Вы находитесь на странице: 1из 2

L-se l tirtsach

Este mandamento oferece uma dificuldade de compreenso para quem no


conhece a lngua hebraica. Conta-nos Betty Bacon[1] que Allan Kadeck critica este
mandamento porque enquanto Deus disse: No matars, logo adiante manda
matar. H alguns verbos para matar em hebraico. Um harag:

Que significa assassinar. Aquele ato cruel e covarde praticado contra algum
indefeso e fora de uma guerra. o caso de Gnesis 4:8, quando Caim matou seu
irmo Abel. Em seguida, temos tabach:

Que tem a ideia de trucidar, matar, massacrar. Um exemplo de seu uso a


entrada de Nabucodonozor em Jerusalm, trucidando seus moradores (Jeremias
25:34). Temos tambm nak, que a palavra utilizada para a ao do anjo que
matou 185.000 assrios do exrcito de Senaqueribe:

Nak significa ferir, golpear, bater, atingir, abater, matar. Temos ainda a
palavra qatal:

Katal significa simplesmente matar. Seus usos esto em J 24:14; 13:15 e Salmos
139:19. Seu uso se refere sempre ao assassinato violento. Temos tambm shachat,
que na maioria de suas ocorrncias se refere morte de animais, sendo traduzido
por imolar.

Ratsach um verbo exclusivo do hebraico. Conforme o DITVT[2] refere-se


sempre a assassinar. H diversas ocorrncias em Nmeros com a conotao de
homicdio culposo (quando no h inteno de matar). Neste caso o culpado
deveria fugir para as cidades de refgio, nas quais estaria sob a guarda do
sacerdote. Somente em Provrbios 22:13, ocorre em referncia morte de um
homem por um animal.

Devemos compreender que as mortes decorrentes da invaso na Terra


Prometida eram a execuo da sentena divina sobre os povos daquela regio.
Explicao de Norman Geisler
PROBLEMA: Nos Dez Mandamentos, Deus probe matar, ao dizer: "No
matars". Entretanto, em xodo 21:12 Ele ordenou que aquele que ferisse um
outro homem, e este morresse, deveria tambm ser morto. Isto no uma
contradio, Deus ordenar que no matemos, e depois ordenar que matemos?
SOLUO: Uma grande confuso tem surgido por causa da incorreta traduo do
sexto mandamento, que assim d a entender o que de fato no foi comandado por
Deus. A palavra hebraica usada na proibio deste mandamento no a palavra
usual para "matar" (harag). A palavra usada o termo especfico
para "assassinar" (ratsach).
Uma traduo mais adequada deste mandamento seria: "No
assassinars". Ora, xodo 21:12 no um mandamento para que se assassine
algum, mas um mandamento para se aplicar a pena capital no caso desse crime
capital. No h contradio alguma entre o mandamento que diz que as pessoas
no devem cometer o crime do assassinato e o mandamento que diz que as
autoridades estabelecidas devem executar a pena capital no caso desse tipo de
crime.
Fonte: MANUAL POPULAR de Dvidas, Enigmas e "Contradies" da Bblia Norman Geisler - Thomas Howe.

[1] Estudos na Bblia Hebraica, Bacon, Betty, Edies Vida Nova


[2] Dicionrio Internacional de Teologia do Velho Testamento, Harris, Laird,
Edies Vida Nova

Вам также может понравиться