Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Universidad de Lausana
La Edad Media europea vivi baada en la visin de un Oriente mtico, legendario y
poblado de maravillas. Los orgenes de esta imagen se remontan a los relatos de
Herodoto, Ctesias de Cnido o Megstenes y se perpetan a partir de las leyendas que se
forjaron en torno a las conquistas de Alejandro Magno. Obras como la Historia natural
de Plinio o la Collectanea rerum memorabilium de Solino transmitieron la informacin
sobre los mirabilia de Oriente a enciclopedias, cosmografas, historias naturales o
bestiarios, y estos prodigios fueron recogidos en la produccin medieval escrita e
iconogrfica.
Durante todo el medioevo, cruzados, peregrinos, misioneros, comerciantes y
diplomticos se abren camino hacia estos horizontes mticos. Los protagonistas de los
periplos dejan a veces constancia escrita de sus experiencias y contactos con las nuevas
tierras y sus pobladores; estos textos conviven con relatos de viajes de ficcin, sin que
los receptores del texto disciernan entre el carcter real o ficcional de lo narrado. Poco a
poco, se forja as un corpus de relatos de viajes uno de cuyos ejes temticos ms
importantes lo constituyen los mirabilia, las maravillas, que cobran vida mediante el
contacto real o imaginario con el Otro, con lo desconocido o con lo simplemente lejano
y diferente. Como seala Prez Priego1, dos relatos paradigmticos del gnero, el Libro
de las cosas maravillosas de Marco Polo y el Libro de las maravillas del mundo de
Mandeville, contienen en su ttulo la mencin de lo maravilloso.
Los viajeros medievales parten pertrechados de una determinada Imago Mundi, en la
que se entrelazan la realidad y la maravilla. Sus testimonios escritos van a reforzar, a
confirmar, a matizar, a poner en duda o a negar la imagen que el hombre medieval se ha
Lo maravilloso cristiano
voluntad alguna de presentar mirabilia de tema religioso salvo un hecho que se localiza
en la India. Se trata de la leyenda y los prodigios en torno a Santo Toms, evangelizador
de estas tierras. Este asunto tambin es recogido tanto por los embajadores como por
Tafur, y su inters reside precisamente en la variedad que presenta en las tres versiones.
En el Libro del Infante leemos:
La vspera del da del santo le ponen en la mano un
sarmiento seco, el cual se reverdece al instante, echa hojas y
tres racimos de uvas, que al toque de oracin estn en agraz y
cuando amanece ya estn en sazon: de ellas se hace mosto, y
con l celebra misa el Preste aquel da, el del Corpus y el de
Nuestra Seora, 15 de Agosto, que son las tres nicas que
dice en todo el ao6.
Frente a la receptividad que muestra el narrador ante este prodigio cristiano, cabe
sealar el escepticismo que expresa cuando, al visitar la tumba de Mahoma, observa que
el fretro que guarda los restos del Profeta se encuentra suspendido en el aire, achaca el
prodigio a unos imanes colocados en las paredes de la sala y seala que esto lo
atribuyen milagro aquellos miserables fanticos (p. 15).
La Embajada se hace tambin eco de la leyenda de Santo Toms. Los embajadores
no viajan hasta la India, pero durante su estancia en Samarcanda ven a uno de los nietos
de Tamorln al que llaman Seor de la India Menor. El encuentro con un personaje
relacionado con esta tierra mtica es el recurso para introducir la leyenda de Santo
Toms en el texto. La oralidad, con el uso del dizen, permite al narrador evocar los
prodigios acerca del ro que fluye en la isla donde se encuentra su tumba. Tambin por
va oral les llegan los hechos sorprendentes que ocurren en la fiesta del santo. Cuentan
que, el da de su onomstica, Santo Toms agarra a un hombre por la mano y no lo
suelta hasta al ao siguiente en el que se vuelve a repetir el mismo fenmeno. El
continuo deseo de objetividad del que siempre hace gala el narrador de la Embajada se
manifiesta aqu cuando, ante tal prodigio, desea comprobar la veracidad de los hechos
con algn posible testigo de los mismos. Justamente, en ese momento, se encuentran en
Samarcanda unos mercaderes de la India y los embajadores aprovechan la ocasin para
contrastar lo odo con la realidad: Lo cual fue preguntado a unos mercaderos de la
dicha India que en Samaricante estavan, si era verdad esto de santo Tom, e ellos
respondieron que eran moros, e que no lo avan visto, mas que lo avan odo dezir
muchas vezes.7. La introduccin del elemento maravilloso se articula en dos fases
sucesivas: primero, se introduce lo odo para luego sopesar o verificar los hechos. Sin
embargo, veraces o no, el efecto del discurso est asegurado: lectores u oyentes habrn
disfrutado de la leyenda.
Tafur, por su parte, pone los prodigios de Santo Toms en boca de Nicol di Conti,
un veneciano al que encuentra durante su estancia en el Sina y que le relata su vida en
las tierras indias del mtico Preste Juan. Como veremos ms adelante, el relato de
Nicol di Conti ser la puerta por la que entrarn las maravillas de Oriente en el Libro
de las Andanas. Nicol le cuenta la leyenda del santo: despus de haber encallado el
tronco de un gran rbol en el Nilo y sin que nadie lo pueda mover, Santo Toms
interviene con la condicin de que los que sean testigos del milagro se conviertan. El
santo retira el tronco y con l construye la capilla en la que ms tarde ser enterrado. El
relato de Tafur adquiere verosimilitud al aadir el narrador que todava conserva unas
bolitas de tierra procedentes de la tumba del santo que Nicol le haba regalado, y que
tienen la virtud milagrosa de sustituir a la Comunin en caso de necesidad.
Lo maravilloso antropolgico
Una humanidad distinta, con las diferencias que conlleva a nivel fsico, social y
cultural, puede despertar rechazo, inquietud o curiosidad. Slo la capacidad de
abstraerse de las apariencias para identificar ciertos rasgos de racionalidad en el Otro,
permite que surja la aceptacin. Sea cual sea la reaccin, el encuentro con el Otro es la
ocasin en los relatos de viajes para la presentacin de una serie de elementos
maravillosos relacionados con los seres humanos o animales.
La Historia del Infante es, por supuesto, el texto que mayor nmero de mirabilia de
carcter antropolgico presenta. Al tratarse de un viaje ficticio, el narrador aprovecha
para introducir el amplio abanico de seres prodigiosos que suelen aparecer en los relatos
de viajes. Entre los animales fantsticos menciona que los viajeros vieron al unicornio,
y la lista se ampla con los seres humanos monstruosos: en Urian encuentran centauros;
en Saba, rusticanos, hombres con cara de perro; ms adelante, pigmeos de los que el
texto ofrece una descripcin y, despus, gigantes antropfagos. En el reino del Preste
Juan tendrn tambin noticia de hombres con voz de perro, y la carta que el Preste enva
al rey de Castilla establece un repertorio de los seres monstruosos que pueblan las
tierras de la India: monstruos antropfagos de un solo ojo, los gomeos; hombres de pies
redondos, que se dedican a la agricultura; hombres de reducida estatura muy belicosos;
gigantes pacficos, y seres hbridos de humanos y caballos. Entre los animales fabulosos
cita a los dragones y a los animales de siete cabezas.
Muy interesante nos parece la reaccin espontnea de Tafur frente a pueblos con los
que entra en contacto realmente. Estando en Cafa, el castellano califica a su poblacin
de bestial y deforme, sustrayndola as de esta humanidad que es la conditio sine qua
non para la aceptacin del Otro. Tal es el rechazo que experimenta que decide
abandonar la ciudad y renuncia a continuar su ruta hacia Oriente:
mucho quisiera yo tenerme en estas tierras, mas por
ser gentes bestiales por los mantenimientos non ser
conformes mi naturalea, porque es como cerradura quasi
la India mayor, que es imposible de yr, en las otras tierras
non ay que ver sinon gentes destruydas gastadas, stos los
xpianos que dixe, por la maleveindat de los trtaros, por
mengua de non tener Seor que los defendiese, ans pasan
fasta que Dios los provea [...]. Tanta es la bestialidat
deformidat de aquesta gente, que de buena voluntat yo abr
mano del deseo que tena de ver adelante, tom la buelta
la Grecia [...]
(p. 168-169).
Las tierras del Preste aparecen a los ojos de los viajeros, testigos directos, tal y como
la tradicin las haba presentado: se describe el suntuoso palacio, el complejo protocolo
para acceder al Preste Juan, la etiqueta durante la comida y el simbolismo de los
alimentos de los que se nutre el monarca. Baste recordar las peras en cuyo interior, se
corten como se corten, aparece siempre una cruz. La leyenda se ve reforzada por los
viajeros que afirman que tres meses estuvimos en aquella corte muy bien tratados y
asistidos en todo lo necesario, en cuyo tiempo vimos cosas muy maravillosas (p. 19).
Por otro lado, el relato de Pedro de Portugal presenta efectivamente a un soberano
cristiano que ostenta a la vez el poder temporal y espiritual en un reino que goza de paz
y armona; se describe el procedimiento de eleccin del Preste, as como las costumbres
y obligaciones de los sacerdotes de su reino. Adems, la misiva que el rey-sacerdote va
a confiar a los viajeros para que la transmitan al rey de Castilla y que es una de las
tantas versiones de la carta del siglo XII que circularon por Europa, repite los
contenidos bsicos de la misma: creencias del Preste; descripcin geogrfica de las
Indias (con informacin sobre la superficie, los nombres de las provincias, la flora, la
fauna y la agricultura); mencin de la convivencia matrimonial de los sacerdotes y
alusin a la recta administracin de la justicia que se practica en sus tierras.
Ni los embajadores ni Tafur visitan la India. Sin embargo, estas tierras, que parece
que no puedan faltar en un relato de viajes, aparecen en ambos textos y en ambos se
introducen mediante el recurso del encuentro con personajes procedentes o vinculados a
las mismas. Dichos encuentros abren las puertas a secuencias ms o menos extensas
dedicadas a este espacio geogrfico y a la introduccin de leyendas o referencias sobre
ella, basadas, una vez ms, en la oralidad.
En el Monasterio de Santa Catalina en el Sina, despus de un periplo por diversas
partes de Europa y de Tierra Santa, Tafur desea proseguir su camino hasta la India. Pide
informacin a Nicol di Conti, que acaba de regresar de all y dice haber vivido en el
reino del Preste Juan. La voz narrativa del veneciano introduce en el relato de Tafur las
tierras de la India con sus maravillas y sus leyendas.
Nicol cuenta por qu lleg a la India, cmo fue recibido por el Preste Juan, cmo
contrajo all matrimonio y narra su vida en aquellas tierras durante cuarenta aos. El
relato se presenta en discurso directo, reflejo de la reproduccin fiel de las palabras del
locutor, y en boca de un personaje que expone sus propias experiencias de primera
mano. Los elementos maravillosos contenidos en la narracin de Nicol se introducen
as sutilmente y gozan, gracias al uso del estilo directo, de un estatuto de veracidad
prcticamente igual a la del texto en el que se insertan.
La primera parte del relato de Nicol tiene como objetivo principal el disuadir a
Tafur de emprender el viaje. Las gentes bestiales con las que tendra que enfrentarse
ms las diferencias climticas y alimenticias deciden al viajero a abandonar su proyecto.
Tafur vuelve, pues, a El Cairo y durante el trayecto del Monasterio de Santa Catalina
hasta la ciudad, Nicol le facilita nuevos datos sobre la India. Tafur precisa que no slo
recoge la informacin oralmente de su interlocutor sino que ste muchas cosas [le] di
por escripto de su mano. El prestigio de la escritura refuerza la autenticidad de lo
contado.
A ruegos de Tafur, Nicol expone el poder del Preste Juan, con veinticinco reyes a
su servicio, y relata el rito de eleccin del rey-sacerdote as como los esfuerzos de ste
por alcanzar las fuentes del Nilo. Introduce, adems, una serie de maravillas en su
narracin que tienen como marco las tierras indias.
En la Embajada, la India del Preste Juan aparece en el texto gracias al encuentro con
uno de los nietos de Tamorln, como ya hemos mencionado:
E este da vinieron todos los embaxadores que all eran
a hazer reverencia este sobredicho nieto del seor Tamurbec,
el cual poda aver hasta veinte e dos aos, e era bao, sin
barvas, e dezan que se llamava Seor de la India Menor, e
no dezan verdad, ca el que agora es rey e seor natural de la
India es cristiano e a nombre N., segn a los dichos
embaxadores fue contado
(p. 286-287).
Aqu se observa cmo una posible reminiscencia del mtico Preste Juan se desliza en
el texto de los embajadores, que se convierten de este modo en portavoces de la
leyenda. Adems, la introducen como verdad aunque maticen su seguridad al final de
la secuencia mediante el recurso a lo odo, con el segn a los dichos embaxadores fue
contado.
Otros ecos del reino legendario encuentran cabida tambin en el relato de los
embajadores, con varias referencias a la India como tierra habitada por cristianos. As se
lee: E los d'esta India son cristianos, e el seor e los ms d'ellos, a la manera de los
griegos (p. 288) o E entre ellos ha otros cristianos que se sealan de fuego en el
rostro, a aun an otra openin que no los otros, pero estos que as se sealan de fuego son
menospreciados entre los otros. E entre ellos viven moros e judos, pero son subjetos a
los cristianos (p. 288). Diversas facetas de la leyenda se integran, pues, en los relatos
de viajes analizados.
La voluntad de objetividad junto a la precisin cronolgica y geogrfica que refleja
un relato como el de la Embajada podra hacer pensar que toda nocin de maravilla o de
hecho no comprobado ha sido apartada del texto. Tafur manifiesta a menudo su
escepticismo frente a ciertas informaciones que recibe, expresando tambin su deseo de
transmitir nicamente aquello de lo que ha sido testigo. Sin embargo, hemos visto cmo
algunos de los mirabilia que hallamos en la Historia del Infante Don Pedro, e incluso
otros, aparecen de manera ms o menos velada en los dos relatos de viajes reales.
Pensamos que la importancia que tradicionalmente estos materiales han ocupado en el
relato de viajes medievales hace difcil para el viajero tomar una distancia respecto a la
tradicin y no integrarlos aunque sea por medio de recursos discursivos distanciadores o
por la integracin de distintas voces narrativas. Adems, cabra preguntarse hasta qu
punto los redactores de estos textos podan ignorar las expectativas del pblico receptor,
vido de maravillas.
____________________________________
Si se advierte algn tipo de error, o desea realizar alguna sugerencia le solicitamos visite
el siguiente enlace. www.biblioteca.org.ar/comentario