Вы находитесь на странице: 1из 193

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned

by Google as part of a project


to make the worlds books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge thats often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this books long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Googles system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google watermark you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we cant offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a books appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Googles mission is to organize the worlds information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the worlds books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at http://books.google.com/

KONINKLIJKE BIBLIOTHEEK

,.

\IMIIHH! W I HHHIHIH HIHNWHHHIIM


0707 3627

. |||

In)! 1".

.- .

_A.______._____,_

WILLIAM THE FOURTH.


v I "%
1

;>

THIS COPY WAS PRINTED FOR


H I S MAJE S T Y

WILLIAM

THE

FIRST,

KING OF THE NETHERLANDS,


A $$UIB$LP$1IIB1EJR
1'0 THE

QBrientaI Eranslatinu dF-unll.

J.

7|

THE

ETHIOPIC DIDASCALIA;
on,

THE ETHIOPIC VERSION


OF

THE APOSTOLICAL CONSTITUTIONS,

RECEIVED IN

THE CHURCH OF ABYSSINIA.

WITH AN ENGLISH TRANSLATION.

EDITED AND TRANSLATED

BY THOMAS PELL PLATT, EsQ., F.A.S.


LATE FELLOW OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE.

GREAT-BRITAIN AND IRELAND,


BY RICHARD BENTLEY,_NEW BURLINGTON STREET.

M. DCCC-XXXIV.

'

PRINTED BY R- WATTS, CROVN COURT, TEMPLE BAR.

--- - wm vml

PREFACE.

THE ancient language of Abyssinia, commonly called Ethiopic, was but very
imperfectly known in Europe before the publication of the Grammar and
Lexicon of Ludolf.

This very learned, industrious, and accurate writer was Aulic

Counsellor at the Court of the Duke of Saxe Gotha, from about 1652 to 1678,

and afterwards his Resident at Frankfort, and President of the Academy of


History in that city. His works, which are the great source of information on
all subjects relating to the Ancient Language and the Literary and Ecclesiastical
History of Abyssinia, are as follows :
l. Jobi Ludol Lexicon Ethiopico-Latinum,

2. -

Grammatica Ethiopica

fol. Francof. ad Maenum, 1699.

. . . . fol. ibid. . . . . . . . . . 1702.

3. Psalterium Davidis lEthiopice et Latine, curd J. Ludol,

4. Jobi Ludol Historia iEthiopica ,

. . . . fol.

4to.

ibid.

1701.

ibid. . . . . . . . . . 1681.

5. Jobi Ludol ad suam Historiam Ethiopicam Commentzu'ius, fol. ibid.

1691.

The Grammar and Lexicon were rst published in 1661; but these were
nothing more than rough sketches of the much enlarged and complete works
above mentioned, published in 1699 and 1702. The Ethiopic part of Castell's
Polyglott Lexicon seems to have been chiey composed from the MS. copy of
the rst edition of Ludolfs Lexicon before it was put to press".
In one of the works above enumerated, the Commentan'us ad Historiam

Ethiopicam," Ludolf has reprinted The Confession of Faith of Claudius


King of Ethiopia 13 which had already been published with the First Edition of
his Grammar and Lexicon. In this Confession, Claudius, speaking of the Sab
bath, says, that it is observed in Ethiopia, [1110 = hHH-h hlll = fhTCPT=

nKE'niA? = According as our Fathers the Apostles have commanded us in


the Didascalia. On which passage, Ludolf has the following Note: (Comm. in
Hist. lEth. p. 239:)
* See the Prefaces to the two editions of Ludolfs Lexicon; and Castell, LexiconHeptaglott. col. 853.
T Claudius reigned from 1540 to 1559.
a

ii

PREFACE.
pkg-mpg): Arab. rgL-jll Lsl iliimal Didascalia, sive Doctrina, a Grzeco Aladd

xaha. Revera. libellus est ita didtus, Apostolis adscriptus, qui et apud Coptitas reperitur,
et tertius est in Collectione Canonum. Ignotus hucusque fuit ecclesia: Romanae atque
Graecaa. Quisnam sit, plane ince'rtum est, ait Beveregius in Annot. ad Proaamia et Paraphr.
Arab. Conc.Nica:n. p. 211. Europa nondum illum vidit.
Coptitis tantum notus est, a
quibus [Ethiopes illum acceperunt. Triginta octo Canones continet, quorum capita infra
Lib.

c. 4. cum lectoribus communicabimus."

In the passage here referred to (Lib.

c. 4.), a. Table of the Canons of the

Didascalia, or rather, of the Titles of its Sections, is given, a copy of which is


subjoined to this Preface. This Table was taken by Ludolf from a work of
Wanslebs, which I have never seen, entitled Histoire de lEglise dAlexandrie."
Such is all the information that Ludolf was able to give respecting the Ethiopic
Didascalia; and later writers appear to have added little or nothing to what he
has stated.
A few years after the publication of Ludolfs works, the Didascalia became a
subject of controversy between two celebrated men of that time; the learned
Dr. Grabe, and William Whiston.

It is well known, that there is a Treatise containing various Rules of Chris


tian Doctrine and Discipline, called, The Apostolical Constitutions; which was
originally attributed to Clemens Romanus, and supposed to have been com
piled by him from the Instructions of the Apostles.
It has long however
been considered as the production of a much later age, and not of higher
antiquity than the fourth, or, at any rate, the third century. In the edition of
the Councils published by Labbe and Cossart (fol. Paris, 1671), the learned

editors prex to these Constitutions the following Note on the date of their
composition :
Sane ut Clementis Romani fmtum non esse, ita etiam erudito scriptori, qui 3
saltern seculo oruerit, vindicandum, omnibus hodie persuasum ease video, inquit illust. de
Ma'rca, Concordia! lib.
2. p. 393. cum in i110 cornmentario antiques discipline: satis
expressa vestigia supersint. An vero emdem sint cum illis quarum Epiphanius meminit
adversus haeresim Audianorum uberius alias disputabitur. Interim lege Petaviumin notis
ad Epiphan. et tom. II. dogm. theologicorum, Bellarminum de script. eecl. v. Clemens,
Gabrielem Albaspineum ep. Aurel. lib. I. observationum, cap. 13. Certe si quis &c., qui

S. Clementi abjudicant."
In a later edition of the Councils, edited by Mansi, (Florent. 17 59) it is argued,

chiey from points of internal evidence, that the true date of the Constitutions
is about the beginning of the fourth century; probably between the Council of
Illiberis A.D. 309, and that of Nice, A.D- 325.

PREFACE.

iii

But to return to Grabe and Whiston.Whiston had set forth and strongly
maintained an opinion that the Constitutions were a genuine work of the
Apostles, and of as much authority as any of the Books of the New Testament ;
and moreover that there existed in the early Ages of the Church a book now
lost, called, The Doctrine of the Apostles, which was an Epitome of part of the
Constitutions, and of equal authority with the Constitutions themselves. He
conceived that the Didascalia of the Eastern Churches would in all probability
be found to be a Translation of this Apostolic Doctrine, and that it was there
fore highly important that a copy of it should be obtained and published. And
of the Versions received in the several Churches under the title of Didascalia,
he considered that the Ethiopic was probably one of the most ancient and
authentic. There were at the time two Arabic Manuscripts of the Didascalia
in the Bodleian Library at Oxford. These Dr. Grabe undertook to examine for
satisfaction on this point, so far at least as the Arabic copies were concerned;

and in an Essay on the two MSS., he communicated the result of his researches.
In giving an account of the Contents of his work, in the Introduction to it, he

thus sums up the points which he considered that his examination had clearly
established :
FIRST-I will make it plainly appear, that this Arabic/c Doctrine, except the Preface, and
ve or six Leaves, is not an Extract from the Six Books of the Clementine Constitutions, but

the very rst ve entire Books of them, and Part of the Sixth; (which by what accident it
came to be left out, I shall also give an account of ;) and that,therefore Mr. Whiston has
been greatly mistaken in esteeming it as a lost Book, and made a vain promise to publish
it as such, together with the said Constitutions, when it is the very same with these, altho
the order of some Parts be transposed.
SECONDLY-I shall shew, that this Arabic/c Doctrine is not the same with that ancient

Book, calld the Doctrine cf the Apostles ,' but that, altho the latter has been the Foun
dation of the former, yet it has been so much alterd, and so many Things have been added
to it, as have made it a quite different and a much larger Book.
' " Tummy-I will prove, from the very Preface of this Book and the last Chapters, that
it is not an Apostolical Writing, and ought not to be calld a Sacred Book of the New
Testament, nor to be publish'd as such.Gmisss Essay, 2d edit. Svo. Lond. 1712. p. 1 l, 12.

This Essay called forth a publication from Whiston, entitled Remarks on


Dr. Grabes Essay upon Two Arabic MSS. of the Bodleian Library" (8V0. Land.
1711). As this book gives a detailed account of the origin of the controversy
and the points upon which it turned, and exhibits very clearly the views which

iv

PREFACE.

Whiston entertained of the importance of procuring a copy of the Ethiopic


Text of the Didascalia, some Extracts from it are here subjoined.

The work begins thus :


Before I saw Dr. Grabes Essay, my Thoughts were these:
PROPOSITION.
That Doctrine of the Apostles which the Churches of Ethiopia and Egypt receivd, and
that we have in Arabick at Oxford, so far as it is the same, is Genuine, and a sacred Book of
the New Testament. I mean this in case these copies of theformer were not an Athanasian
Abridgment of the Genuine Book only.
The reasons are these :

I. This Book has no other Competitor in all Antiquity; and therefore, its Pretentious
ought not to be disputed without full evidence to the contrary. We have already shewd.
and tis ownd by all the Learned, that there was in the Fourth and Fifth Centuries a
sacred Book of our Religion, stild the A1801) 15v Anoarhwv, The Doctrine of the Apo
stles. We also nd by the Ethiopick Records, that those Churches, together with those of
Egypt, or the Copii, have ever had a Aidan-Kathie: or Doctrine, ascribd to the Apostles, and
ever receiv'd by them as Genuine. Nay, Wanslebius had the book itself in the Ethiopic
Language; and from him Ludolphus has given us the Contents of it, as I have set them

down elsewhere. At the same time we know of no other bc )1: that can so much as pre
tend to be the same in all Antiquity besides. This therefore having so strong a claim, and
having no other Book than can set up any opposite claim, ought to be allow'd to be the
same, till some other appear. I mean this in case there be not very convincing Evidence
to the contrary. If I know there was a. genuine Epistle of Clement to the Corinthians, and
nd in the Alexandrian MSS. a Book with that very Title, and nd no other Book with
that Title in the World, I readily suppose it the very same genuine Epistle, till mighty
Arguments are producd to the contrary. The application is easy.

The next Extract exhibits more directly the importance attributed to the
Ethiopic Text of the Didascalia, in reference to this controversy:
Scholium.We must here note, that till we have the Ethiopick or Coptick Copy of this
Book published, it will be very hard to determine how far that Arabick Version we have
at Oxford is genuine, and how far alterd or enlargd. Nay, till we have the Original
Greek it will not be easy to satisfy ourselves intirely in this matter. So far seems plain,
that the Preface is genuine; and that this Book,in the main, includes that original Doctrine

of the Apostles, which was extracted from the Constitutions in the rst Century. But
because this Arabick Version must be very late in comparison of the Ethiopick and Coptick ;
and long after the Constitutions themselves were publick ; because it seems to be conside
rably larger than the Original Doctrine of the Apostles, at least, than the Ethiopick and Coptick
Versions; because it appears not as any Epitome or Abridgment, as the other do, but
indeed contains about half the former Six Books of the Constitutions themselves ; because
it has a long additional spurious Chapter at the end, no way derived from the original

-~*.en?wu_m

PREFACE

Constitutions, nor appearing in the other Editions ; and because there were so many other
Extracts and Branches of these Constitutions extant by themselves in those later Ages,
when the Arabick Version must have been made, this Edition can hardly claim to be the
uncorrupt exact Doctrine of the Apostles, nor the same with that common to the Ethiopick
and Coptick Churches, but some other Work thereto relating. If I might guess, till we
have testimonies to supersede guessing, I should think it a transcript of those parts of the
Constitutions at large, of which the Original Doctrine of the Apostles was a short Extract
or Epitome, and no other.

Not to say that tis not impossible that it may be that Extract

from the Clementines spoken of by the Author of the Synopsis Sacra Scripture, in the
words elsewhere set down: Khmzs'wza' eE 5v peraippc'zo'naav sxAe'ye'v-ra "rd dA176e'o-repa Kai
.9e61rveuc-ra. Unless the larger spurious Ethiopick Constitutions themselves, of which in
my Essay on the Constitutions, be therein referred to. When we have the Ethiopick or
Coptick Edition of this Doctrine If the Apostles intirely published, which I hope will be
done ere long by some learned Person who is skilled in those Languages, and has the

opportunity of perusing it, we shall be better able to clear this matter.


As for the Objections that are made by Dr. Grabe in his late Book, they chiey
concern that Arabick Edition only; and so are generally of no force against the other.
pp. 12-14.

One more passage only from Whiston shall be given.

It is as follows:

But now having done with my Observations, I shall proceed to my History, or such a

an;.-_4.m

clear and honest Account of my Procedure about these M88. as may free me in good mea
sure from the Imputation of Rashness, at least of such Rashness that can hardly be paral
leld and other the like severe Reections which the Doctor makes upon me and my Con
duct. I shall here only give a true Account of my Procedure: and then leave it to the im
partial Reader to judge how far I have been too rash, or at all culpable in this matter.
When I was examining the Authentickness of the Constitutions themselves, I perceived, that
tho' Eusebius and the Antients did hardly ever mention them in express Terms, among
the Catalogues of Sacred Books, either undoubted, doubtful, or spurious; according to
those strict Rules of Secrecy which they then thought themselves under about them; yet

did they not only discover the exactest knowledge of, and greatest Veneration for them
on other Occasions, but did expressly name a parallel Book call'd the Doctrine of the
Apostles, which seems plainly to have been an Extract out of the former Six Books, therein

contained; with these Differences only, that the Constitution Word for Doctrine was
Aidaa'xah'a, and the other Aldaxri, which yet seemed to me then of no very great conse

quence; tho I now own myself of another mind; that the former contain'd many
Doctrines and Accounts usually then conceald from the Catechumens, while the latter
was particularly tted for their use; and that the former appeared to be a much larger
Book than the latter. I found also that the Ethiopick and Coptick Churches had such a
Doctrine among them, only calld ArdaaxaA/a, and not Aida), which they ownd for
Sacred; and that yet the Ethiopians had admitted no Books from the Greeks since the

Fourth General Council, in the middle of the Fifth Century; or since the Ages when we
have the certain Accounts of such a Sacred Book among Christians. So that it seemd
highly probable that the Ethiopick and Coptick Aidau'xahi'a might be the genuine Doctrine

vi

of the Apostles.

PREFACE

Ihad by me, from Ludolphus and Wanslebius, the Contents of all the

Ethiopick Chapters or Canons, into which that Book was by them divided, in Number 38 ;

and found reason to think it might well enough answer the ancient Descriptions and Cita
tions from the true Book. I perceived it was a Methodical Extract, or rather two or
three distinct Methodical Extracts join'd together, from the former Six Books of the
Constitutions, and ending with the last Chapter of the Sixth Book. When I came to
Oagford about Michaelmas last, to my great joy and surprize, I found two copies of the like
Arabick Aidac-xah'a or Doctrine, ascribd to the Apostles; or of that very Book; so far as
then appeard; as having a particular Preface in the Name of the Twelve Apostles, which
expressly belongd to that true Doctrine of the Apostles, as distinguishd from the Catholic]:
Doctrine, or former Six Books of the Constitutions; its contents were almost the very

same with those of the Ethiopick Copy; the Number of the Chapters but one more; it was
generally taken out of the Constitutions; and had a Passage not unlike that which Oriyen
quotes from a certain Little Book belonging to the Apostles; as had the Constitutions

themselves the same: And tho we could not readily nd that other Quotation among
the Works of Cyprian, yet was I not sure but it might be there; nay did not know
whether that Citation was not made from another spurious Book of the like Title,
mention'd by Dr. Grabe. Only I was a little surpriz'd to nd it such an Extract as
generally agreed verbatim with the parallel parts of the Constitutions, tho often in a
different Order; and that it was so much larger than I expected: Yet in a case of
this nature, I could not think such Difficulties equivalent to the foregoing Arguments;
especially to the express Airmation of the Preface prex'd thereto. Upon the whole, I
concluded that what Dislocations, Additions, Interpolations, or Alterations soever this late
Arabick Copy might have, yet that it must probably preserve the antient Doctrine of the
Apostles; (as not then dreaming of Athanasian Deceit or Forgery in the case; tho I
did suspect it before I saw the Drs. Book, as appears above) and till we could procure an
Ethiopick, Coptick, or Syriack, if not a Greek Copy, must be highly worthy of the public
View; and at the least, would give great Light and Attestation to the present Copies of the
Constitutions themselves.

My aairs in London, and the approach of our Cambridge Term,

hindring my longer stay at that time at Orford, I had not Opportunity to desire Mr.
Ockley to go over any great part of the Book with me then; but only recommended the
Translation of it to him before I came away; and so I deferd the exact Examination of
the Book, and the xing my own distinct Opinion about it, till I should receive that Transla

tion. And had not Mr. Ockley's private Ali'airs hindred him, I had long since had that Trans
lation, and so could have form'd my own Judgment upon it: While in the mean time, for
want of it, I was forc'd to content myself with informing the World in general what a
Treasure I had found; as it on all Accounts most certainly is; with publishing the genuine
Preface of the Apostles intire therein contain'd; and with using the Contents of the Ethi

opic Copy, which I had before me ; and which was to be a kind of Standard whereby to
judge of this Arabic Edition, when I should receive it.

Accordingly, till I heard that Dr.

Grabe had a Book almost ready to be published against me, I never once xed or wrote
down my own Thoughts distinctly about it; as knowing that till I had that Translation by
me, or some particular Account of the Book, I could not do any such thing either to my
own or others Satisfaction. Now this being the Truth of the Case, what mighty Occasion

PREFACE.-

vii

was there for Dr. Grabes numerous and pathetical Exclamations, Admirations, or Imputa

tions upon my Conduct in this matter? None of which yet shall I here return upon him ;
as being very willing to undergo all this, and much more, in case the Church and the
Learned will at last hear the Merits of my Cause, and come to fair Enquiry and Examination.
But to wave this matter and return:

Iproceed now to my third and last Head, viz. To

express my present Thoughts concerning this Arabick Book and its Preface, since I have had
the happy Opportunity of perusing the Account and the Arguments which Dr. Grabe has
given us about them; which I shall do under the following Proposition.

Desiring the

Reader only to Note, that the fourth Argument for the genuineness of the Preface to the
Arabick Books, taken from that name of Apostle of Jerusalem instead of Bishop of the
same, therein supposd to be ascribed to James, is to be omitted; as being, it seems, the

bare mistake of the rst Translator : and that all the other Arguments are still insisted on
by me in that case: as being agreeable to that intire and more exact Translation of the

whole which I have now by me, and which I design to give the Reader in my Essay on the
Constitutions.

PROPOSITION.
The Preface to this Arabick Doctrine is the real Preface to the Original Doctrine of the
Apostles ; but the Book itselfis a corrupt Edition of theCatholickDoctrine, orformer Sis Books
of the Apostolical Constitutions, made by the Athanasians in the Fourth Century of the Church."
pp. 354l.

In all this it does not appear that Whiston had changed his views of the im
portance and authority of the Ethiopic Didascalia, though he gives up the case
of the Arabic Doctrine; but in a work which he published in the same year

(1711), called An Essay on the Apostolical Constitutions,* he says (p. 549)


that the Ethiopic Didascalia is either the very same as that Arabic one at Oxford,
or a mere abridgment of it.
On this I have only to say, that he seems here at length to have come to a
right opinion upon the subject. We have now the greater part of the Ethiopic
Didascalia before us; and we nd that the Proposition, just quoted above, about
the Arabic Didascalia, is precisely applicable to the Ethiopic: it is precisely
what Whiston, with his views, must have said of the Ethiopic Text also, if he

had seen it._ The work is set forth in the name of the Twelve Apostles; he
would regard its Preface therefore to be the real and genuine Preface: but the
Book itself, so far as we have it, is nothing more nor less than a corrupt

Edition of the Catholic Doctrine, or former Four Books of the Apostolical


Constitutions.
It results, however, from what has been here adduced, that no copy of the
Ethiopic Didascalia could be obtained at the time of this controversy; and what
Forming the Third Volume of his Primitive Christianity revivd.

viii

PREFACE

Ludolf had said of the work before it, remained equally true after it, Europa
nondum illum vidit.
Among the Manuscripts brought from Abyssinia by Bruce is one thus
described in the Printed Catalogue of them, under the head BIBLICAL MSS." :
No. 5. The Constitutions of the Apostles, or a. Collection of the Canons made by the
First General Council, which is the Statute Book of the Church of Abyssinia; contained
in one large and beautiful volume, 13 inches long by 12 in. broad, and 3 in. thick."
Whether this be the Didascalia or not, is uncertain.

It is much to be

regretted that the negotiations which have at different times been entered into
for transferring this valuable Collection of MSS. to some public Repository
where they would be freely accessible, have hitherto been unsuccessful.
The latest account that we have of Abyssinia is the Journal of the Rev.

S. Gobat, a Missionary sent thither by the Church-of-England Missionary


Society *. He resided some time at Gondar in 1830. It will be found, that in
the conversations with Abyssinians which he records, the Didascalia is occa
sionally mentioned by them, as a work of authority with their Church.
We proceed to the History of the present edition of this work :
About ten years since, the Rev. William Jowett, formerly Fellow of St. John's
College, Cambridge, and then residing at Malta as Representative of the Church
of-England Missionary Society, while on a journey in Palestine, for promoting
the objects of the Society, obtained at Jerusalem several Ethiopic Manuscripts,
which he transmitted to this country. The Society above mentioned pre
sented them to the British and Foreign Bible Society: in whose Library, of
which at that time I had the charge, they are now deposited. Two of them
were found to contain the entire New Testament. The rest were chiey of a
liturgical or devotional character, and their contents do not seem to possess
any particular interest. But one of them I observed to bear the Greek title
Ammyul riivAw-oa-wimv, written upon one of the blank leaves at the beginning;

and its Ethiopic title I found to be TF'UC'I = LK-THAP = HKIND' == From


the word KRIIPAF = (Didiskalia)|', I naturally conjectured that this MS. might
contain the Didascalia of Ludolf.

The work was divided into Sections ; and on

examining the headings of them, I found them to be in most cases precisely the
* Journal of a Three Years Residence in Abyssinia, in Furtherance of the Objects of the Church

Missionary Society.

By the Rev. Samuel Gobat, one of the Societys Missionaries.

I i" I have adopted Ludolfs orthography,

8vo. Land. 1884

PREFACE

same, both in matter and order, with the Canons of the Didascalia as given by
Ludolf from VVansleb. The work purported also to have been drawn up by
the Apostles; to whom, as we have seen above, the Didascalia is attributed by
the Abyssinians.

There could be no doubt, therefore, that this MS. contained

the very document of which Ludolf had spoken.


Having already some knowledge of the Ethiopic language, I immediately set
about the Translation of the MS. into English: and when the Oriental Trans
lation Committee was established, I laid my Translation before them, together

with the original Ethiopic MS. ; the use of which the Committee of the British
and Foreign Bible Society very liberally granted to the Oriental Committee, with
permission to publish it, if they should think t to do so.
The Committee determined to publish it; and the work accordingly now
appears. The types from which the Ethiopic Text is printed are the property of
the British and Foreign Bible Society; and were out under the direction of the
Editor of this work, for an impression of the Entire Bible in the Amharic Lan
guage, the Modern Vernacular Dialect of the greater part of Abyssinia.
The publication of the work has been much delayed by the researches that
have been made for a more perfect copy of the Didascalia; for the MS. above
mentioned, the only one that we possess, is seriously mutilated at the close.
The rst fteen Canons are found in it at length, precisely according to Ludolfs
Table of their Titles.

Seven others follow ; which do not exactly correspond with

his Table, either in the words of their Titles or the order of their arrangement.
They seem to comprehend the same subjects as Canons 1618, and 31-35,
in Ludolfs list.

In the middle of the 35th Canon, or Section, the MS. ends,

and our endeavours to procure a more perfect copy have been without success.
Whiston appears to have understood that the Ethiopic Didascalia might be
probably found at Rome; and he says (Remarks, p. 8), I sent to Rome long
since among other things to enquire about it, but without effect. The Oriental
Translation Committee have done the same thing, with precisely the same result.
What the Didascalia contains has been already stated, both on the Title-page
and in the course of this Preface. It is in fact a very loose and inaccurate
Translation of the Apostolical Constitutions, the work which has been so often
mentioned above. The subjects occur in the same order as in the Original,
and the translation of clauses and even of particular words of the Greek Text
may be perpetually traced throughout ; but many additions are made to it, and
the omissions are yet more numerous; and they are often omissions of a kind

that entirely obscure or destroy the sense.


I)

The latter part of an argument, for

PREFACE.

instance, will be omitted, and then the inference follow: in the Greek Text,
the whole argument having been stated, the connexion is natural and obvious,
but here of course it is entirely obscured. So in quoting Texts from Scripture,
part of a passage will be given, and the very clause of it which relates to the
point in hand, omitted.
To form any conclusions from such a Translation as this, either as to the
original reading of any passage in the Greek Constitutions, or as to the Ancient
Doctrine and Discipline of the Church, must of course be very hazardous. If
it could be more safely depended upon, some not unimportant deductions might
probably be drawn from it. I will give but one instance.
In the Constitutions, Lib. II. cap. 57, at the end, after prescribing a form of
prayer to be used by the Bishop at the time of celebrating the Sacrament
of the Lords Supper, the text goes on:
Merci dd "rag-rot 'yzve'o'ew duo-fa, ordi'rog now-rd; 1017 N103, Kai rrpoo'evxolue'vou o'dxwg, Kai
gTal/ til/5118x6277, neTaAapBal/rm Elwin-1'17 'roigig K010 atrnyv 'roil KupmzKoU o'luarog Kai r05 Tnu'ou
u

<

ulna-r05, ev 'raEeI, ,ue'ra oudovg Kan euhaelag, a); ,Gozorhecor npooepxonevoz o'conarl Kou on
'yuvaTKeg xaTaKsKaAup/ss'vm 1'171/ xetpahrlv, dig dpndQ-rz Yul/011K511 'To'zEez, 'lrpoo'spxs'o'wo'av qbuhorr

're'o'wo'av 8d ed 66pm, ,wj'ng dimer-rag eio'e'hdoz, h oint'mrog.


"Postea vero at sacricium, cuncto populo stante, et silentio precante, et oblatione
facta, quisque ordo seorsum corpus Domini et pretiosum sanguinem sumat, accedentes

ordine cum pudore et reverentia, utpote ad corpus regis.


ordinem earum decet, accedant.

Item mulieres operto capite, ut

Januzn autem aedis sacree custodiantur, ne quis indelis,

out non baptizatus, ingrediatur.1 (Versio Latina Turriani.)

Upon this passage, Turrianus the Jesuit, in his edition printed at Antwerp,
1578, makes the following note, turning it against the Protestants :
En sancta Eucharistia sacricium est secundum Apostolicam doctrinam, et corpus
Domini extra usum et sumptionem : non enim praecipit haec Apostolica. constitutio sumere
tantum cum reverentia, sed accedere cum reverentia ad sumendum. Quod si reverentia
opus sit ad accedendum, accedere autem ad sumendum, non est sumere,igitl1r ante sump
tionem est reverentia dignum, quia est corpus Domini: et si accessus cum reverentia est

pius ct laude dignus, cur non erit pia et laude digna. circumgestatio cum reverentia,
contra Protestantes P

But to this passage, as represented in the Ethiopic Version, the above re


marks cannot in any way be applied : for it stands thus:
And after that the Priests have taken into their hands the Mysteries, let them take
heed that none enter who are not believers. And then let the people stand up, and let
the women also, by themselves, veil their heads, and let them stretch out their hands, and

pray for pardon, and receive His esh and precious blood."

(p. 97.)

The words illrh : and 'lllrlx: which are of frequent occurrence, I have gene

PREFACE

xi

rally rendered repent and repentance." In many cases, however, the word
penance would probably have expressed more accurately the meaning of the
Ethiopic, and in some cases I have so translated the word 'lllrh: as in p. 95,
11111. anlepenu-lt. The penance described in this work is not set forth as a com
pensation for sin, in which view it has doubtless given rise to great abuses in
later times, but as a part of wholesome and necessary discipline.
In editing this work, I have closely followed the Ethiopic MS. Having no
other copy to compare it with, I have not ventured, except in very few instances,
to amend or alter the text. Wherever I have done any thing of this sort, it
will be found mentioned in the Notes which I have added. I have there also
stated and discussed any diiculties that have occurred to me, whether relating
to Grammatical Construction or of any other kind, and have examined the
meaning of such passages as appeared doubtful.
One emendation I have ventured to adopt throughout the whole work, which
is not noticed in the Notes : I have written RRJIIXH : Bishop, and in the
plural, hklli'rlil = , instead of LRJI = Tll : and AKII = l'iil'lit : which is
the orthography of the MS.

Ludolf says, in his Lexicon, AXII : can : Grwcum

Eric-Korey, duobus punctis male intersti/zctum. Ihave ventured to expunge the


two points.
It will have been observed, that the controversy between Grabe and Whiston,
referred to in the former part of this Preface, turned in a great measure upon
the contents of the Arabic Didascalia.
There are now two copies of this work in the British Museum; one in the
Arabic language and character; the other in what is called Carshni, that is, in

the Arabic language and Syriac character. They are among the MSS. collected
by the late Mr. Rich, while Resident at Bagdad. As I believe they are not yet
inserted in any printed Catalogue, it may be as well to mention, that the Arabic
copy will be found in a MS. marked Bibl. Rich. 721 1, fol. 45 verso ; and the

Carshfmi in Bibl. Rich. 7207," fol. 62.


The beginning of the Arabic MS. has been transcribed for me by Mr. Mitchell,
the Assistant Secretary of the Royal Asiatic Society, (whose kind assistance I am
glad to take this opportunity of acknowledging) and it is here subjoined. I
have added also the Introduction and the First Chapter of the Greek Constitu
tions. An opportunity is thus given of comparing the Original and the two
Translations; and of comparing also the opening of the Greek Constitutions
with the Preface to the Ethiopic Version, referred to by Whiston.

( xii

THE BEGINNING OF THE GREEK CONSTITUTIONS;


CON '1 AINING

THE INTRODUCTION, AND THE FIRST CHAPTER OF THE FIRST BOOK.

OI A1r6a*1-o?\o1 Ka} of Hpeor'rrepo: r6201 10?; 55 eviliv K107860110!!! sis 751/ Kz'lpmv I17a'oi)'v
xpwrbv, xoiplg zipj'v Ktl; szprivn aim) T017 [lav'rolcpo'z'ropog @505 315: r017 Kupl'ou 11415311 1710017

Xpw'roU 10070011057] sv evrl'yvo'ez azrrol'l


95017 wefa f7 KaGoNKr) sxxhyo'l'a, KG; dim-27%|! old-r017 EKM'KTBQ, 0i 1rs7rm1'evx61'eg ezg 'nyv
ourkav Ssoveex'av cud-r017, of 1'271/ ouvlov xap-lrozipsvoz 81d 'ln'o'Tswg Bad'|7\E/av 11171017, 01 8611mm;
,

\ ,

au-rou 500142076; Ka: [LETOUO'HZV 'rov A'YIOU llveuyav'og, w'IrNo'psl/m 3111 117mm, Kw evcr-repwa'ysvol

'rczv 11165011 0161017, awl'o'pa'rog H-TOxOl T017 Tquou Kai 020600 ozi'pa-rog 1'05 Xpmroi), oz waqm'av
sxhrlcc'rrsg nw Hav'roKpo'z-ropa (968v wa-rs'pa KaAeTv, a'u'yxhypovpol Ka} o'vpp'roxoz r017 'yamy

pe'vov 1r0u3$g old-r017" amoo'a're 813aa'KaN'av ispou/ oi dwex/uavoz 'rg evra'y'yeh'ag 11157017 5:: rpm
Tli'Y/JJZTO; r017 Ew'r'pog, fLO'TOIXOV "raTg 51/365019 qao'y'yaTg uni-r017. <I>v7\a'w'0e0'0s of @6017 via}
final/Ta s1; inraxoryv @5017 'npcio'o'slv K01) 'yl'vso'e dpw'ro} s'v m'i'a'l X91611; 1'4?) 98?) ya'w. Edv
'yo'zp 'ng tiVOIJJLlI/ fus'ramxy Kt!) 'rd vav'rz'a Tl; SsMyan T017 @505 Wolff, fog 'n'aplivopov $161105 n;
@597) 6 101017109 Aoymriaww.

A1rxe0'6s 05v mio'rlg wMoveE/ag K02} damz'ag' KM; 'yozp ev 1'1?) vpcp 'ys'ypa'lr'ral 013K mOu
M'crag 'rryv 'yuvaTKa 70:7 'nMo-Iov 0'00, 063% 78v ovypzw (mi-r017, 068E 15v wraTba (x6105, off-rs -n7v
waz31'o'm7v a-ro', olf're 75v o'v 1161017, 01712 r5 'lmc'ylov (Ii-r017, 0171's 5'00: 105 'rrhno'l'ov u'ou

EG'H'V 6'1: 'n'Eo'a 'ro-rwv smupl'a sK T017 'lrovqpo' l'z'mipxsl. iO 'yrip svrleupo'ag T71V 'yuvaTKa, 1;
r511 'rrawa, 1) -n\7v 'rral3z'o'xnv r017 1r7u1o'z'ov, 5317 Kat-Hi sldvolav [101x59 Ka} Kmart-n75 soT/v' sozv In;

lurra'yv'a, xs'xprral {m5 r017 Kvpz'ou r'lfu'l'w T716017 Xpwr0l7, 31 05 1? 865a r115 9e; :1; 1'01); aICSI/ag'
zipriv.

1257's: 'yozg EVTi; fllaI-y'ysh'lfa, dvaxeqmlamysvog KG; mp/Cmv K01} 'rr7vlpi3v 'rv 52x0:

Nfyovwu voyov' o1": EVJT?) tie/ftp 'ye'ypaf'rw, O13 #OIXELIO'GIQ" 57C) 32 A'ym pTv' Tov'rs'm'n/ sv
'rcp vfpqo 81g Mcoa'fwg s'yw s7\\a7:110'a, l/vv 3s ,oouh'og pTv A'ym' m'ig' 301-19 spAc'xla-al s19 17);!
'ygvoulia 70v vwinov 1100; To m10u{4r70'a:aumv, 13'8" cpol'xsuo'sv azi'nyv 51/ if) mzpax'qz 01131017

ou'fogfKpn [.LOIX05 Ka-r svvowzv, 6 s'mv/mo'ag. 0 8*} 15V oUv 1? 1511 51/011 smuwio'ag, 06x
sm 1'9 Khlrw, Ka) iazmrolo'ao'al, 1"] m1} dnayaye'i'v ann'oz 810010871011; 1'} 6 15v ovypBv 'n'o'Ouv
zimupu'ag, KG} ewqwfvag 7,7; 10:12:38 810165055 06 wovnpserw, 31mg po'ykuqo'ag dva'ymio'p 15v
exgv'ra T017 prlqevbg 011086000 11611;); (1)110} yoip not; 6 'lrpompyg' 01301} of ouvo'm'rovrzg olm'av
1rpo'g oimav, Kaz uvypav 1pc); dypzw swc'fov'rsg, i'va T017 119010-1011 dqSe'Awwm' 'n' 31 3 A'yer Mr;
:NKjOTE/ll'l ?) 757g
jxou'o'g 7519 I81; :8: $70: Kupl'ov Eanub TaU-ra. Ka} dMaxo"
lil'rrmaiapazg o ,us'ra'faesxgsplla 70:! 1170101011 au'roi)" not} speT wag 6 Aazag, Ie'vorro. A16 n7cnv
o IVIworyg' Ou [LEII'IZKlI/tl'g opwz -rov 7r7n7a'l'0v (rev, (11 5061/10 1ra1's'psg U'OU. Am! 101710 0171/ 6,Gm,
Saga-r01, ammrrqpza, ka'm3l'xal, mxpot T017 @5017 T07; 701067015 eqraxokovaoo'x' 1'07; 5s fm'rlxolg
@519 (ii/951131015 e59 116,110; @8017 121M059, ovwehg, (51/, 0510; evu-rrdpxer 0 0'1! [.UO'ETQ 15 Tpou

01:1 39566015, 0'1! W19 01; 'rroxo'crg. O13 [3067\81 "r 'yuvaTm' u'ou nwi eykefxlral KtZKC'SS a; 81a6opiv
lfv'rzs' W735 13'!)
T017 7r7v7o'1'ov o'ou 'yuvaTm xaxoawg ovrevlb'yg. O6 ozjku o'ou T5 iFu'z-rlov
aeyvar W732 011 ro r05 're'pov apps. Oz; SEA/sq 'rrkrlyvou, holsopqevaz, llpw'var lur
o'u 11M; TaU-ra 3101059.

(xiii)

THE BEGINNING OF THE ARABIC DIDASCALIA;


CONTAINING
THE INTRODUCTION, AND THE TRANSLATION ;OF THE FIRST CHAPTER .
OF THE GREEK CONSTITUTIONS.

MA

t.,\> MM sages when can, an, an, jm sets an r,


qpsl Usual col 3\

n... Qua W) Halli)

QM: a J),

w" w)? as um, - aw cw

rel-aw was

tsusw as, up, -=' Lwe 2am! an. aim is:, . FM.,,1 3MB as! sis anal

Casi minis wspsusaa nwsatauaps- tannin, isongnnns


will, . 1,; Wm, . wife Usssm, . ru anus], . was...
w U95 u; *3: "' \.-"-\Q My (w

14ml

3'95:

tassel, runs 4.31: ,am Fan mun 1."... , will a, -.

q cw M be) was - w:

,. gfps
- (+5! and)

aura,

lye

aw as Ml s. 91;

ilae-dwglihbx'dl
rs, use Us, . dd 4.3.
Womb:
dalljniltMw:
its.) LL61 5531i It -:- 6...! Us; to) ,ns silo, its?!

mu. J weajw if... an ,1 mgr. , as. an p1

"

.,. w! wWl was

an, new a},

so a, gr in 1,4. was, 55..

.. an U. gen 22..., to, as U. ,in (rst, can, as)! U. haw] nuts: ,s.
..-a.e_ha.,cnmap1. CM} wllojwrdllqt mmmwrcpcfmbwl

as 1% or. e be new *1 hbwememe's' w w e e was


(:45 by); 5J5 g5

{M

' WW (2) KJU'WJ "5); :35: r-ruw? Eta?

m/lb wguun m -=- so are New 5..., J as no gs: . 6M1; new we! I...

(xiv)

,m, .=- W105i; mp1,.

we! Lg) I, an... ma: ljml -.-w.e.'1 a, ram,

-:- .111 Mb Q11 '4. 5a, w: bait-a3 ,1 an on a ljhs" -.~ log" ,w is,

,___;.l\llr1.\:3ll

.waaantaatmmare}!gaabgam-rgsdsggrmmjwna55;,

at .,_.._.:l\ mamawugpsusue lay-awful muawruiaamw,


gaggwggataanzwnmagdaaaawwsmwawrwgmgr.
F-dlclJlM-=Jld>lv0i_>,jq=llw'i'wlduwgk'lgjvctblgdli.dplaa

when t 6M if. a, w M eigwumgw was, M


Via)

WM] blas'lil

\Iuj awdl big -:- moi wg'aglii Agl kgl waiil (w . m cylii

djillihdatllwb Jurwlkjiyjke-wrw

wwtjtall

an. 21]. 31;..- Um . (amt-an an U1, .= wrustgwp warm ,n


was, wiwtalumuastdiasaawsu grams/@9941 samurai...
"-.'-1ol9h%u>:*>w5~'>b-;Ji=5lhuilqbks>dbbkwl"~hwwac

was+we,waaeagmwawwaareamaMaw
xii) t if)

v13 (:0?) pm e93 J23 it J95 65> kit w

emu! dj'iij':"'.>La oabdiiiqmwflc'i'lt'r q lira-i Lil)':'wljml ~.->1

as as. LW .1. awwjewvewbwmaa a? a @79- e179.


fr-l:

b vow m w ow e413 Jr): '* l5

w W3?- 57390) of: Jr:

k{all
rubidium)trwlqri'WwLaajggb-xmllQULQQW'JLFQiPy
la=TlJLai3U1Mu<n>b ml Ml! Aa-l climb)! 5154M dirt, robin!

La,

(Xv)

TABLE OF THE CANONS OF THE DIDASCALIA, AS GIVEN BY LUDOLF.


(Comm. in Hist. IEthiop. Lib. III- cap. 4. pag. 334.)

Pnmus Canon jubet ditiores et non plane inopes Sac'ram Scripfuram legere.
2. Uzores ad obedjentiam maritis praestandam hortatur, utque modest incedant.
Tractat de Episcopis, Presbyteris, et Diaconis.
Oportere Episcopos pamitenles lubenti animo recipere.

Neminem communione Ecclesia: excludendum, cujus c'ri-mm sufcienter non sit


probatum.
Jubet seculares eleemosynas dare Ecclesia: pro uniuscujusque facultate.
99F?
9:? Diaconos vetat quicquam facere sine permissione Episcoporum suorum.
Necessarium esse, ut Episcopi bene examinent omnia, antequam condemnent aliquem.
Boni Christiani esse peccata sibi invicem condona're quovis tempore.
10. Necessarium ease, ut Episcopi ament e1: promoveant pacem.
ll. Non decere Christianos nuptiis atque aliis festivitatibus Indelium interesse.
12.
l3.

De 'uiduis atque virginibus.


Fmminis baptismum administrare interdicit.

14. Seculares mune'ra Ecclesiastica exercere prohibet.


1.5. De viduis, qua: non more viduarum genuinarum vivunt.
l6.
17.

De Episcopis.
Viduas atque Orphanos grato animo eleemosynas accipere decet.

18. Parenfum oicium esse instruere liberos.


19. Virginibus ante pubertatem votum facere interdicit.
20.

De diebus festis et Paschate agit.

21. De Marty'ribus.
22. Christianos decere scandalum verbaque inhonesta vitare.
23.

Indignum esse Christiano jurare per nomina Idolorum.

24. Vetat festum Paschutis in alia hebdomade celebrare, qum in ea in quam 14 dies

luna: incidit.
25.
26.
27.

De Structum Templi et ejusdem Heikel .


-- [deest apud Wanslebium].
De Ordinatione Episcoporum.

* Hebraicum est 73in Hecal, quod Coptita et iEthiopes vacant UB'A : Heilcel, Sacmrium.
-Adytum est in illorum templia, in quod nemini nisi Clericis inn-are licet. (bud)

(
2s.

xvi

De oratione Episcoporum cum Ecclesiasticis.

ea De jejunia Episcopi.
30.

continet Myslagogiam, seu doctrinam occultam, quam Apostoli docuerunt

31.

De Orphanis.
Episcopis orphanos cur esse debere.
Episcoporum esse, scire qu oblationes Deo gratae, quve minus sint.
Episcopum a fidelibus collecta accipere debere in sustentationem pauperum
Jubet servos obtemperare heris suis, quamvis indeles sint
omnes homines ultimo die judicii resurrecturos.
Dies festos hilaritate animi spirituali celebrandos esse.

32.
33.
34 .
35 .
36 .
37 .

38 . In exsequiis mortuorum delium cantum cum precibus conjungendum esse.

i Num hic intelligatur disciplina arnam', suo tempore videant eruditi.

tk

('l/ud.)

SECTIONS OF THE ETHIOPIC DIDASCALIA.

1.

"11111100 =Uuqj-m- ; Ah-naA-T;


gqpuuy: (nth : angina-t- ; 'nlhm:
1H- : [ll-11A ;] (In-yin ; qrg ;;
IL ""511- ; hon : Una-rm. ; hq-r:

That it is the duty of the Rich to search into


the prot of the Scriptures at all times, [in
the strength of] the Holy Spirit.r. 8.
That it is the duty Qf Women to obey their

gal-bu" : AhquT-tu" ; Lama, ;

Husbands, and to walk in wisdom and

II'PII'I'I : c1) ::
III. I'I'Z'I'I : RKIIPR" = (DPI'III : (D1

virtue-p. 12.
Of Bishops, Priests, and Deacons-P. 16.

IPP'} : :

IV_ [17511- ; 'nuu : uuq'frm- : 75311153


rII'IKHD'HQJ'IIIIhUUUI : AKA:
gel-00pm : n63: ; mparuq- ;:

V_

"111-: 'nun : hung-era). ; A} ; 1']

Concerning the duty of Bishops to receive the


repentance of those who turn, in love and
meelmess.r. 34.

That it is not lawful for us to enforce disci

wx. : (Db-uniq- ; "11" ; 7*

pline against any man, unless testimony

on. = N1; nquo : 'nuu ; hnn ;;

be established against him, that he hath


sinned.r. 4'7.

VI.

[I'h'l'l I 'I'IUIJ : UUGflr : 'P-h. ; (h

Concerning the duty of the people to bring

"11 : nllh : [1,1- : hc-ty'} ; (ID

o'erings to the Church, according to their

mi : [IUD- ::

ability.1>. 60.

"II. 7311' : 'I'IUU : hung-[1])- : g'qnc ;


RPP'I: (DKHU'PIL : H'h'lA : [1

That it is not lawfulfor the Deacon to do any


thing but by authority ofthe Bishop.r. 66.

"U'lr'h'l : RXIIPRH ::
VIII, "7511- g'non ;uuq_-1-q)-;h__qbgr|;
,Pullhc : (DIEIILZQH'IT-A : 114: [I

That it is the duty of the Bishop to try and


inquire into every matter in justice and

Ri : (DIIQI'O ::
7511' : hon : GHQ-Ta) : hc'tf
'1 : 2.12"]- : hlll'l i AILKUU' : (DYL

uprightness.r. 73.
That Christians ought toforgive the trespasses
Qf their neighbours, and not let revenge

17111. : Q00 : (D-I'I'I : A000- : (1)

dwell in their hearts, nor think evil.r. 88.

IX.

hymen! = 'h'P ::
X-

ulljl'm- : hkflslii'll'l-r : g'-it : 'II]

It is the duty of Bishops to be peace-makers,

(f1 : l'lhqn : murcyr :ZA : _E|'|

merciful, pardom'ng him who hath trans

CB : AH : hl'l : AOAUHIU- : (1)1

grossed against them, and that they should

in'i : 'lllrhll'u- : AKA : gel-U0

receive the repentance of those who return

Pill- : 1n :h'll-Lh'rh : (D100


I'll I 71,1114- i'uu'l-l : hul'lllll :15,

unto the Lord: and if they do not thus,


they shall not be called Bishops, but they

XIIPFI'II' I RA 1 2X00 : u

shall be called evil-doers.P. 90.

B: harm-111131 :h'-R'l ::

SECTIONS OF THE ETHIOPIC DIDASCALIA.

x1. n'rn-r :nuu : hung-rm- :gnh- :


hcrya: urn-r : vq'ma : 1h.
43 :ih'H'll : ABCKB : 'HD-Z'I :

That it is not lawful for Christians to enter


into the assemblies of the Heathen, nor to
see the playing, nor to hear the singing.

mhxnqntr : IRMA-r ==
P. 103.

XII. 0X11: ""[IAI' ==

Of Widows.r. 105.

XIII. [l'h' : '00" : KPUGFHD- :PT'PSP =

That it is not lawfulfor Women to baptize.

h'lllt':
P. 114.

XIv. mn-r :nlm : nova-rm- : aunt: That it is not laufal for the Layman to do
.mnc : (Mum's-r1: "m4 : hu

any work belonging to the Priesthood.

1"! ::
P. 115.

XV. n'zn-r: onVill' ==


XVI. "7511' : 'nlm : Alma-11D : "Plll4, :

'z'n-P =_v__n :rLa-hvv-n


xvII. n'h'l'lw'hlA : mun-:1 ::

Of Widows.p. l l 6. (See Note on p.116. 1. 7.)


That it is not lawful that ye should do evil
against your neighbours-P. 11S.
Concerning Orphans.1>. 121.

XVIILn'h'Pr : non :onQ-rar: g-rhH- :

'

AKJIQIU'PI' : [1731 : Ella-'1' : (D

That it is required of Bishops to provide for


l/Vidows and Orphans-P. 122.

751A : [FIND-5|- ::
XIX. [l'h'l't' :nuu : "UG'J'I'GJI = ""Hl' :
(DUUHAT'T LTD-"7i = l-l'lK'lP =

h'fh't'l' ==

XX- n'rn'r :hn : HUQ'I'GJ' : hiulrk


l'lr : ,EA'mD- : iuLh : "0'12 : [I1
I] = 75A LERA- ::

That it is required If the Unmarried Women,


and Widows, that they receive that which is
bestowed upon them thankfully.-P. 124.
That it is required of Bishops to be discreet
in receiving oerings from those only who
are worthy.p. 125.
That it is required of Fathers to keep their
Children under discipline-P. 129.

"l'ncr = nahm'wulr- = n'rr-i:


ix-Eh 171001: ""Ug'f'l : (ll-Tau

That it is required qfSeroants that they be


subject unto their Masters in all purity,
whether they be faithful or unbelievers.

L: OAP'R:
r. 130.

This word, when followed by a substantive, means of or concerning; when followed


by a verb, the particle hull : is inserted after it, and the literal translation would be " How that_
as, How that it is required,
s

TWUCT = ILK'IIPAJ? : manor ==


i-glrhmwcy-twnnnnumlmm 711]:hj}l,:h*-=(Dqih'=(l)
Ag, : h.Pl'l-=hcn+n= mmmvunn 111mm: wan: == ==
"HM Palm-1's : imErhPCPl' =A7=.h1_u-=Aq>a\g-: (1mg, : mn'rn : h

cll-t-ll : TJnJ : hfh'l'l: [IhPqJ'IAHU : U14: ln'l-iw : onnz :: (Mun


A1 = 75' : MDNII = 1.4:: (D'lR-r'h : rhPCPUUU' :A'lT-Nlm' : hihl-I' : (D

roe-n : Kill-:AZII-L'h'l : Hui-m: : AMWHI : Ant: hd: : U'IC;


hyqfuwu: 1116.05 : AH'I: : QI'Ol = LEWf-r :: hH'I-lh'lm'H : "0916.1:

"Luna-1- : AIL'I : hc'ty'l : niacin: HnnHqy-r == HM = 'l'liwxhlmw


AA: 7M1! = hrhRL : 75981'10- = nh'rh'til : HKGJ-Oi :KIHJH = TLPI'I'

ll: hcn+n : (D-ll'l:'rh't:U- == == :nxnwn: mwm'm : f'AB : 7m":

o:mq>r|_n=nhqmm=n1wxw=mgy1q=hchy=Azh=anew:
.KYQ'PL: Flt-:hlm : (n-A-F : (Dh'1'l'~'lLll|_=(l)0UH9"6J : n'rgww L

igmnrn =a)no_v_'1l|.=am-n : nun : 2m :yewh: sPA: anunmug:

THE DOCTRINE OF THE DIDASCALIA OF THE FATHERS.

THE HOLY APOS'I'LES IN THE NAME OF GOD THE FATHER ALMIGHTY, AND HIS ONLY
BEGOTTEN SON JESUS CHRIST, AND THE PARACLETE THE HOLY GHOST.

WE the Twelve Apostles, Messengers of the only-begotten Son Jesus Christ,


being assembled together in Jerusalem, the city of the Great King, and with us
our good and holy brother Paul, the Apostle of all the Gentiles, and James
the brother of our Lord, Bishop of this same city of Jerusalem, have ordained
this the right faith. We have appointed thus degrees and ofces in the Church
according to the example of that which is in heaven. We charge you, each and
every one of you, giving thanks that our Lord Jesus Christ hath called us unto
his glory. The Bishop is in the likeness of the shepherd of the sheep, and the
Priest in the likeness of a reprover, and the Deacon the likeness of a minister,
and the Sub-deacon, behold, he is as the same ; and the Reader, and the skilf'ul

Singers and the rest of the people, as those who listen to the voice of the Gospel,

'I'IJI'UC'I' : rig-him? : HhlND- ==


A1|(l).:1'I:1'lWR==7\n9u=hou1-lih'iimw-oiil'lihll'lih
4:111:31: HKrhGJ: H11- : "UK-(b6, :rawn- = (DE-10H: qvlm : our?
m=Z11=a7ah=~u11==unqn:hw=_zrI-4_:n-r-'7\HH=7\1Iy-r=hc
TI'IIYTI'='7\A=UU'TEI\T=I'IUILB=(D_EA1IGJ- : T21 :ou : lln : quv;
H11 : HRrh-G, : m-n't-F : gahn- :mxm-r : HAWAII == h-n4: (Dll'Ihh
'l=n1[I='7\IH.7 :hPl'l'iHhCil'T'lH: HX'IGH: H11: F'P'hg : H7

Irv-mu- :: m'mm : horn: 1'l=_EG)_E"R : arm- :AI'I-"r magma], ==


(DVIK_=,E'H(D~1=JD1IICW=(D'HT=7\I1I' =1HJ :hll' : AWA'J = [I

1100 = rub-e; :nhPfl'll :avrfn : mmmlm- : hr'hl-l' : 7m : Prisms:


n'h'm'mmyrrn :hc-r- : (D1114: reg-1P :mmm :xzjnn- = um
A : 0190mm : n1n :W'IILh'dnC, : kn :53. :nm- : vmqn : mam
Rn: hll'l-lh'hll'i'il :: (Djlllihhd (D-FI'I : 7519": = HJKUH [NPR-flit: [LT :

hll'tyb: mnuh-ndscn m'2m|'|=-rq>12=m1=:ha)-'b-= 08g: (1)31:


in-1h : a114,? : margin (Dreams: imam-r : HAWAJ" : IIH'l:=hlIq_1 : m
ouQh; [1001511 : @211 : (1)1810: [112A : hJl'l ihclr'l'rl :(D[ld_6

u: "110-: nmupm: n1111r=gw : *ILHDh-CH (1)8'I(])":il'


rh'I' = nun : gxaroq) : mun: 'nm- : am'n-ruv- : hIlU'lm' : mhqun'h

and understand the word of reproof.

For thus have we framed and ordained the

law of the Church, which We have written in this book of instruction; and we have

sent it, by Clemens our brother and messenger, into the world, that men may
walk according to the ordinances of the Churches which are under heaven; and
that they may understand it accurately, that, having heard that which is written
therein, they may obtain everlasting life ; and glory and praise from our Lord Jesus
Christ, who hath graciously given to us this mystery which is from Himself.
And those who keep not his law shall be cast into re which is not quenched,
yea, their dwelling shall be in hell-re for ever, as it is written. But Apostles
and Priests, and all the people that believe in our Lord Jesus Christ and
work righteousness and peace, shall nd mercy and compassion from God the
Father, the Ruler of the whole world, and his Son Jesus Christ, and shall come

in the knowledge of Him into the Holy Church of God. And those who obey
Him shall become a pure, good, and holy vineyard, and shall nd life everlasting,
by this faith, and victory by the Holy Ghost, and shall prevail, in the might of
Jesus Christ and in the fear of Him who hath redeemed them by the sprinkling
of his holy and precious blood; and hath granted to them the glory that they

should call upon the Almighty, and that He should be to them their Father and
2

"IWUCT= .ilihay: nhnm- ==


on- : (nucnu- : mmlwcn'nu'vv- : mrrzrau-mmag : ipgn == noun-=1
qum wrnn :rm Hrs-(0114,: :PA: (D'TLA: mwm mug-11,1 : win:
an: HWA-h : ll'rl' 1: 752%? : 'F'IHJHIthC : 01m- : 5pm : (DP'AHH'I:

u-= onn= an : mwwa-r- == m'zwvnn : "gas-g- : gel-4w : njmj- :

amyn-nc :rrw: HKWPUJIUC mznrm-nmc: m~7n='r|,=g-t-1.A<P~ : von


A = am: one : an : arr-mu == (DJl'hI-L'L :mmhw- :gm: :mwow
\7 = (D'T'OIAI': (Dhfl'GPL: AC'KIH'W: W111: 316A : HPOII, : (DAILR'
him- : ihg'l' :: 'islliIn : Krh-G. : (D''l : r'hl: Hjl-a :hJ't'GJ'l'GJH'hI'L

1- : 'nhwn = (lime-0+ = (om-n01: (Dhjiim'i': amnuqn = (mung-'1 = m


AW'HL: (D'ITN : 'IPP': A7113" : (DTP-A": HBUDIIN = AHTF 57.119" :
Hm-r: (D17VF'H == (D'7Hml'I : HBAEPK' : _vs'mc : 'nIm'H : [Ii_"t'(D1' :A

n- :g'nan : can wu'a'mh-ndtq :mzwuh : hPll-ll : nan-rm


HN'F : n-ndr: qvrm : Ian-1r: mlm'mn :irg :mmuv : "m9" : hm;
Z :: :: : '7\ll""=_\?."1UZ_'i : (DEA-"(D1 : $178101 = llml'ldjl = lynil ='

UU=ERW=T1ILT=GJEM =Hx-rh-Q:m-n-t1== lig-nanhrnqvm-nh


m : mmmm- ='n-n-= HCZ=A1fhfr= (nan-q) : (DR-h =HWD= no

their God and their Friend, and that they should be fellow-heirs and partakers
with his Holy Son.
Hear this sacred charge, ye that receive the voice of the
Gospel at the command of our Saviour, and the glad tidings of his word, which
are full of glory!
0 ye Children of God, keep his Word and his Command
ments, and do his Law and his Will ! And if there be any man that will follow
sin, and do all things that are not pleasing to the Lord, he shall be numbered with
those who rebel against his Law and his Commandments. And now I say unto
you, depart from violence and wrong, and desire not to take for yourselves the
larger portion, and leave for your neighbours the less. For it is written in the
Law, saying, Thou shalt not covet thy neighbours wife, nor his eld, nor his
man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor any thing; none

of the possessions of thy brother, nor any thing like this; for this is evil desire.
And if there be any one who will do after this manner in the desire of his heart,
he shall be driven far from God and our Lord Jesus Christ ; to whom he glory,
with his Father and the Holy Ghost, for ever and ever, Amen. For He teaches
us, and makes us to understand, and strengthens us by the Holy Spirit, that he
may accomplish the Prophecy, and the Law; wherein it is written, Thou shalt not
commit adultery; but I say unto you, that whosoever looketh upon a woman
and lusteth after her hath committed adultery already in his heart. And in

'

*rquc'r : avg-ea? : Hhnm- =:


n- == mag:H.Ed_q>_E-=_21nc:hw11=_2-rt1.n: qunA=uvqm-y1==mr
u-='nu=(n-'m==nxmn_=n4\n-=m_ua_1=:_u1w7\ : 0m1B=NUq0:7\
mung-"l =?\(D~='l&-U'?-=(DPdmB:7H='""'H=_E'l'C=_?."l"LA1>'-:9
A=H9ary1:=ar|Hv:n=uL_2: hmmrm-m'an : ,vnrwm: n.-r=
1mm : nit-:m'hn =_P||'rq>cn- : 'la-u-r : Firm: 140+: (D'PPW: 70H
A = TPJ" : n00 : 3.1g: Hhfnl: l-Lhllim' == (M100 :2". = 7175904 = K}

"l'=7iA=H'n4_= g_n=9v,z-c: 1100:111900 :I-l'l'F: HQ : (D'l:7\

H'Lu- : [mums-mug: arm-t- == (I)II(D-II'I=_I\6-I'L= 31m: (n-0v : Arm


1 : ligncip :gm1\=n_n.::m_E-n\ :m-n : Ayn-'1 == (DIWT'l-l =_zn.:
vo-lbh-rq-rmwgmrnhahhnorm-1111+= an : uwco- : hnlz'n ::

'h'1n_e1='7m-:_ehm-1= QCU'T : mqv-r = mu'nh : mxzjnmm- :rr-u. : '7


Pr : NIH-1n :ZIHJrrh-C: ADA : 7m :_z1-n4_= 110011 :: (m'rn'hn :7

A=YBWh-=9>A='2vmh1m1.c : mvoirn- : ih'l =1l4_u : nhmn : (1)3421


n-= \HUA : mquaia-r :fmlon ; 3n, : "Pt-3A2 : nc'hil'n : hit-"mg : an:

[Ls-h ==mn'n1m= hft'dl'g' : 7H1 : nog- : 11712. : mur'n = cummi

l-= 11 = PM]? h'-l'. == (n'nmiu- : 7111-1: (mm-mt; =-n'7\|'|_1~ :no


r: n'n'n~_z=am_r==h""=hfrdflr=?.1ul'h=a-nnh maxmmw-m
like manner, he who will do these things shall be condemned with the adulterers.
And, behold, he that thinketh in his heart, and desireth to take by violence his
neighbours ox or his ass or his eld, and continues through his life doing after
this manner, he shall be numbered with the adulterers. For the prophet saith,
Woe unto them that join house to house, and add eld to eld, and wall to wall,

that they may seize upon that which is not their own! And again he saith, Know
ye that dwell upon the earth, that this matter hath been heard in the ears of the
Lord of Sabaoth.

And in the Law He saith, Cursed be he that stealeth

his neighbours land-mark: and the people shall say, So be it.


And for this
cause Moses said, Desire not the boundary of thy neighbour, and remove not
the law which thy fathers have ordained.
Through these things come fear
and death and confusion; and judgment shall overtake them from the Lord,
against those who do these things. But they who hear the word of the Lord,
and keep his enlightening law with faith, these shall nd loving-kindness and
'mercy.
For He saith, That which thou hatest for thyself, do not against
thy neighbour.
And as thou wouldest not that
another, no, not any man,
should look upon thy wife, to turn her aside unto evil, so likewise do not thou
look upon the wife of an other with evil thoughts. As thou wouldest not that
4

-r'JIIuc1-:__z-||qmy=imnar==
TI'L : hit-1W2 =A'nl'l : '10,!" == mn'nmh hfl'dg' :AC'ZII'h : ""111
U" =(DR"?\A'I = (D'H'm'l : (Dhmlll- :ATNLIR'T'WIC :A'A'Z' =: (D
A'Nmlm : Hd'lml'n 1711111: 'IC' Hhilu : R'rh-G, : (D-f = lm'rhi = 1..
A1- :'7\A :B'IC'-h : [1-4111 : g'fl-i- :: (D'KA 128.90% : C'l-"ll'l =_ETI-1.::

(DUI-E. R'Kh-G. = (Dll'l = (DTLA :gmcqww : AKA :ggo-hou- ; (DEA


2: g_n : 2m : g-vt'm-hrm- == wrP : "m4. : A'7\A :gXAh-h- : (DA-r6.
,E'H : A'-P : AKA = ,llilo't'lA-him' : hA=T01WQWw=7JI=1IA=UU
K'lhQ : h_"l"'l[IPA : rmh'n : UP'H' : H'III_= AOA.' :h'-Pn (DII'K'ZT'l-I:

gag-7.11 :Wmn-nmc: curl-n7. : Ir-H. :mm : KAh' :: rm-7 : 11


A : nm'na : hail-4 : xn'h'rhrm- : (DKAIZ : n'rn'r :hn :gfuz-gjn

"n-=h0v:-rh-1-:m-n-g:lmn-hw- : Hnnmui- =: M100 : erhg : rm


(3' : ADA : Kn-1 : (D141 : (DPH'I'P : AOA : 8K9! : (DQ111191)? :: 7
6.4%.; : 1A[I-:'7\A-'H : trmm :nou : 111-1 : (n-n-g : -n_\n :: 'ro'lw- : n

ngr-nnuv- : ND-A-K : 11011 :mm-n-g : mirth-mm; == (n-m'.||_1_=g_=ro'|


w : A-nmL-F : (Darn-1 : on-P : (mumgam : 7m : yin-'1 : Home. :ma.
+0 :(DALU'LV1A'Iih't1I': nqkc: mn-r-f == amPmz-qn : mhm:

another should take thy garment, in like manner thou, too, take not the garment
of another. And as thou desirest not for thyself curses and reproaches and
beating, so likewise do not thou thus unto thy neighbour. And if any man have
cursed thee, do thou bless him; for it is written in the Book of Numbers,

Blessed shall they be that bless thee; and cursed shall they be that curse thee.
And moreover it is written in the Gospel, Bless them that curse you, and pray
for them that wrongfully oppress you. Do good unto them that hate you; and
return not evil to them that wrongfully oppress you, but hear them patiently.
For the Scripture saith, Thou shalt not avenge thyself upon thine enemy for the
evil that he hath done against thee. And for this cause the Lord will help thee,
and will bring judgment upon thine enemy. For he saith in the Gospel, Love
your enemies, and pray for them that persecute you, that ye may be the children
of your Father which is in heaven; for He maketh the sun to rise upon the evil

and the good, and sendeth rain upon the just and the unjust. O beloved! let us
keep in mind these commandments, that we may be the children of light. Bear
with one another, 0 children of light, and children of God !

And let a man, too,

bear with his wife, and not be haughty or false; but let him be compassionate and
upright, and cherish her alone in love and gentleness. And let him not take
pleasure in or desire another woman, to lead her aside unto evil. And if thou

'TUUUC'T ! ILKTHPA? 1 Hhl'l)1 ::

'I'IAK = ''hl'L'l : n00 : ,Pllihj : [I'Z'ILE == (D'Nml'l : HWGr' : armc'n :n


""11 = 00121 = i'var: (DKUURIK i ADA-In : "virulen- = hunk-misc;

mrrtrn Hmi : 'lT-H. :: (DIIPhF : 'Nmll :rhAZ' : [IA'll' :hh-P : (D


humor-n ! FINA-I : IE'IND'I'H i "HILh'l =1 (D'KUD'L = TRAGT'H : (D'I'IU'LE

'n = n00 : TQiPCTI=1IKfLT=HAZh :L'ljl' :(D'h'l'fl : A't : OPGJI = (I)


hHmHD-h == mn'm-r'n = ZIIUK'K : AOA' = 'lr'. : 71".) = ,un. = '7\"I
HJVIIIh-C :R'TQ'F : (DRIHUU :: (DZUUII : hrlrhll'h 1 PH :(DCH-l

' : (DDA\P='lK" : 11"" = 'j'jlc' :1 (Dll'h'lT'l-l : "lil'lf = WIIAI:


"HI-4.. =(Dil'l' : "111i, : 1m_m- 10011'19" :: (DII'ZHT'H :BKAHDT] : it

mm : Ahnuh'nmq : hqunn'n = him : hunch-n11 : 'H'PF = 'nm- =


"HIIJY'I == (D'Il'h'F ih'l'lrl I uufl') = n'lK'ih : IF-"WC : A'hlI-Lh'rh.

C = 11"" : 'IC'I'I'II : Ofl' =(DPh,Y.(D'l = HAWAII" =II1II=KIHJvrhQ==


'hllml = 3n. = 7\,:I"P$ :WOC'I' = C'K'n : 71A : 76m: aMIR: (Dh'hh: C
'hl'l' = n00 = P'TMR. = A'W'll-Lh'nrhC : (DAT-Tin? : KWLU- == (Dh'l'l

l'l=7\.''l"l"l"I'7\=al"nh="O|-I=(D7\_''l1\nrl : A'lll'l : I'IC'P- : Ahmh-r- : mn


"l':(l)h_"l"l'"'1il(l)7\."l"l1-1:UIIO*P: hmqww=1xm=m1n= wr
2:: (Dh'l'l = ''hl'l. : 'R'llih'lh :AT'P! : W0C? : 'hll'h :(Dhft'

hast committed adultery, and hast done thus, thou shalt die the death ; and the
judgment of God shall come upon thee, and thou shalt be condemned with a

bitter condemnation. Moreover, if thou thinkest evil in thy heart, and hast not
committed adultery with her, it shall be sin unto thee. And if thou preparest

and adornest thyself that the wife of thy neighbour may love thee, thou hast sinned,
and art become unto her a stumbling-block, and hast made her commit adultery.
And for this cause shall judgment come upon thee; for God hath said, Desire
not, and commit not adultery. But if thou hast drawn her aside by the beauty
of thy youth and the fairness of thy face, that she should love thee, through this

hast thoupartaken with her in the work of sin and the curse.

And for this cause

it behoveth thee to pray to the Lord thy God that all this sin overtake thee not.
But thou oughtest in purity to please the Lord, that thou mayest nd rest and
life everlasting in the presence of the Lord. For He saith, Make not the hair 0
thy head long, but cut it, and make thyself pure, that thou mayest be obedient
unto the Lord, and not depart from Him.

And do not thou anoint thyself with

perfumed ointment, and put not on gay apparel, to draw women aside ; and be not
vain, not become an occasion of sin, but follow after purity and doing good.
Thou then, 0 man of God! make not the hair of thy head long, neither plait it

i4

'TWUC'H Sig-nanny: Hhl'l) ::


QI'A: (Dhfl'OQC : "Alm : 'H'PF :ITA- : ["NPC'I : CIT-fl : (I)'H""l'=
(l)"7\1==='7\ll"=8'd\-G.=(D'Il1' :gnqu = ihl : ramm=mhran :A'
ll : H'lh'luu : [169C : (D001. = (Dr'I'C : Ah : "6,8,: GJFAH (D'IrF : h.
UUGJIG) 1A1 =1m1: Kt'huu'l :(DYL'HDAT = Q'Pd'l i 'nhl'l, I (Dll'l :h

AK : 'IO'H :: (D'AUUII : tr'l-nc : 'I1"'H:'P'l':(D-B-h:h9xl=(ll* =

hqu'znuh-mhc : mima'n : nhchyib : (man-mu- :: (n'zwvrl : 55M:


'" :TWF'C I AYxll-Lh'dni (DTL'TNIHC i'h''P = (DhCl'hil = ZJul' 1K

'|1P=(D'-A= l-LEKA'K: h'lnh'h' == whit-rm: l'l'c'. = (bhjr'illl'l- : (D-


'I = onbdh''ll = JUIIA = HUHD'P'l :HA'lllAiTll':(D717x9Q:hA 1K1

'rn Prom: minor: nn-angqz'n : mmww :mm =-"r~'|nc= mm:


Hywquc: [mums-mug : m'ru'nc :gw : nw'ium : syn-n nch-I
ll:(DI'n-='fl_,\'U-='l1"-A='|_H.==7ll""='\= ""Rrh: Hn =\'l-:,?Hl

11=N1==UAT= G)AA_T17\""'~|_:[IG_F"P Hi0): nm-n'r=n-r:m7wvi.:


7n" : TRIM! : hqrc : A'aauh'nmc : rwwm'n : nhm- :A-n'n : mn'lr
m:hA_rh=mnh-n-=1,e4\'n:nmw=-*rch1l:n1nu-=wun=mquiz:r==

nor curl it, for all these things are the arts of impurity and fornication. For it is
written in the Book of Deuteronomy, saying, Put not on a garment that is
woven with wool and with ax ; and thou shalt make for thyself a spun fringe.
Moreover, it is not lawful for us to shave our beard, nor to change the nature of
man into another form.

And if thou doest thus, thou art become cast out from

the Law, and far from God, who created thee in His image and in His likeness.
But, if thou desirest to please the Lord, do not that which is bad; and put far
from thee evil, and all that thy God hateth.

And be not a drunkard, and walk

not in the streets with the adulterers, without wisdom and understanding; but be
thou obedient, and live by the work of thine hands, and seek to do every thing
that is pleasing to God, and remember the word of our Lord Jesus Christ, and
follow him at all times. For the Scripture speaketh of him who meditates in His
Law day and night, whether on the way or in the house, and even when thou

sleepest, love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy mind, and
with all thy strength, that thou mayest nd from Him mercy and compassion.

'TIUUC'I = LK'HEIAY: H7\[l(])- ::

nn'i-rw'nlw:Iw6rm-=Am1o\r=,zmwur=mmmuxtnmm:
'LH.=[l]1_Y.A=]U"1d_ll=i|>g_::
(D'Nm : noes: K11- : mist-631p: n1: min-1:74:- : [IH : a-rmg :arr
(hi2: P'F = (DRPI'U'ILE: (mm-1m. = 94,0 :hA = (hf, : 1n=nuxqur1=
(D'rnc : qvnmrlw- :qnmmn P's-n4: qnlm'n : Lunar-r :: (D't'f'l
C=11Z_:1.(D'r=(D7\'HI'n : Hm-il'l'=&=0118\6_"r:l']lr = (BULB-h:

(DHF'C, : uu'mm-a : n-n-m- : (nine-7H7. : :PA : m'na : H(D"7\'l= :TQX


mrr :1T-A- == (Ddjh? : 'Z'JD'IT-AH aPk: AWAH'I': hihH' :: (DAYR'UP : 1
Id, : ''l'i' : HhJlnP-O = (Dhnitwtw :hAh :l'h'l :: (DhrhhPl : "LP

-r:7m=_e1mm-= mymim-HLElIqr-r == 9011- :A'i'n : nm'n : mum


ll'l' : ih'l :W'mJx-ndsc :hou : P4111111 : -|-quuc-r : ham-n =: (97,00

II "T634? = T'NJJC ='1.EA="I'C1"I wombat!- : qwiw : ux-m4 =1


'nw-r = mwmq; R'UP =-rm_v.ir:1y.n : mIm1=ar1-WUQ+HD-:-nh:m_

P1- = 7\_P"[I : (arm-101:: 7m- ='7\""l'l== IPA-m : 'rn-n : mreJn-n : n'in.

ll'"'= hhllli == 7m- = raa.=n11q)=r.q--nw : "09004.1 : M100: 1


103cm- ::PA:'7\"lI-l_h'd1['_:h"UAh= Haw-2w : 'Ir'h't'F: mn_n= mnn'l:

I. That it is the duty of the Rich to search into the profit Qfthe Scriptures at all
times, (in the strength of) the .Holy Spirit.
If then thou art rich, and needest not the art and labour of thy hands, with
which to get thy bread and to live, he not slothful and sit not idle ; but go to the
faithful, and sit with them, with those that are united with thee in the faith; and
talk of the Word of life, and read that which is in the Scriptures, the Law, the

Kings, and the Prophets; and sing a Psalm of praise, and listen to the word of
the Gospel, which is the completion of the whole. And be far from all subjection
to the gods of the Gentiles ; and be not engaged in vain words which prot not;
and seek not another law, nor false prophets, who change and corrupt the faith.
What then is there that thou canst not nd in the Law of the Lord, that thou

shouldst seek after the learning of the Gentiles?


If thou desirest to know
the force of the interpretation of the Scriptures, search the Book of Kings:
and if thou desirest to know the power of the wise and their doctrine, thou hast
the Prophets, Job, and Solomon ; these are they who are lled with wisdom, and

with them thou shalt nd knowledge.

These shall increase understanding more

than all teachers; for their words are the voice of the Lord God, who alone is
8

"UR1i1=1W"l-"0-=A'b6r=(])Alll_,\t-:hA='"0=d_8'q"0U-:G)G.:l'
ih#1075114:Hri'l'lgqqu=(])_P"l'7-"=(D-ll1='t'9"ilr="1d_l'l
R'l' == (D'K'lT'l-l : BRAD-0'1 :K'iH :Ll'A =10~=1ILP=WAIW : 817-63:

hn-gi : 86.41)?=hOcih"0-==(Dh'l1ll=7\9"h1m:h1n1l'n=7-6'I*=(Db
[I__P1=(D'l'IW'I'HMD'l'LAPl'AIb:mlumhogdr : any; : 2m :Hur =
[IR-4: mhw""(:(p=l\7\"lI-L?rd1.:n\m+"'=(DII'KZT'H =z_'nn-: in
J?.(D1=HA;A9==(D"|_E_::I'h9"(;:ll6_l:'h'].l"r:C'H-I'I1=7\A=UA(I)- :
ermm :K'll-IJvdmC: nAA'mp-r-on- == mwm-Tm : mim- : mmem n
"virulen- : 'muu- : n'zm-Lh-ndtc : (ndm- : mum-r : Hmuw == mm

Most Wise. And if thou desirest a song, thou hast the Psalms of David.
If again thou desirest to understand the creation of the world, and the genera
tion of the ancient Fathers, thou hast the Books of Moses. And if thou
desirest to know wisdom and doctrine, thou hast the Book of the Law, which is

full of the glory of the Lord God. Be thou far then from every evil work and
doctrine of Satan, and every vain word which is not in the Law. But read
what is in the Law of Ceremonies, that thou mayest understand and know
the glory of the Lord, that he hath saved thee from many snares of Satan.
For the Saviour came not to destroy the Law and the Prophets, but to full
them, and to loose the bonds which are in the Law of Ceremonies and bring
men into a spiritual doctrine. And for this cause doth he invite us, saying, Come
unto me, all ye that are weary and heavy-laden, and I will give you rest. And
thou, when thou hast read the Law, and the Prophets, and the Kings, and the
Gospel, shalt understand how many have been the good men who have reigned
in righteousness and pleased the Lord in their lives, and for this cause have ob
tained life everlasting. And moreover thou shalt know the number of evil kings
who have transgressed the commandment of the Lord, through lack of under
standing. But these have perished and come to an end, by the stroke of the
Lords judgment, and have lost eternal life. Being then acquainted with these
c

-rqvuc1'=_\?___E-r|i|>\y=||7\nm- ==
gqfn = "11- :TKEO = nc-ro-r- = qglmrr :a-ah-n : x3 : (Dqu'll'l :n1
[1 : hP- : hQ'T- :Aum : h'i' :N'F : h'IA :: (DKPII'I = ["II = rail
.2: "PP'iB' = hfl'q'hHD-ll'l : [L'l =11NL=1II :2'1'19'] : h'llll': 'nlm :

ARCH :w': : (n-cm-r'n : (DAihP : wn'n : (um-0%. : -n'n : (01mm


1.: -hm: (D'TKGG : P-l-1::7-4:iPP:1|lml0 = anon: SPA: 392, i H

BIL = OPIIH "I'KH'HP == [IA : A'rmn F311 : H_7\P : h1't:(DA?\'2\9"C:U


'M-r'n : (IL? : n00 : *lOP'' : 'hqvrn'isrr'r = 'l'lLC : (D'h'hft' == (D100 = l
'IZJHCP IhWR'h'T' : A'n HEN!" :ZUUTI'P'I' = [L'J' = (lrll'l' = (main-n
"*l I "rib-GT8 :: (DIZUUI1 : HCKPI' 1190711111: (D'A'KZ (DZ-H I'LQP: hh

9C : HPduD' : (D-'l : "'IO'H'PI = GIG) : [LT = (DZI'F'IC = IIR'AUU'I :


Anl' : l'|[_'h :: (l)l"[l :g'nmq : R4")? = (DR'A"1': AAJI' == (D'hl'lfl':
"H12"? :731 : rI1; : "I'CI'L'I' : 'HUIW'I' = 7511' = 'I'LIL : :hwCC = All 1 (D6
H-"l i: WCC'T 1 111 1 (DWCO'T I (DIIIL'JL : RYUQQ, :K'IGI = (DUUPU

A = ihgm =hq_h=:r1'l'l-=mwq>on=orn-r : Imda'h't : (Darn-r ='n~


- = ""l'l-l'll = (D'T'K'lih == (Dh'iH'T' : (DIIUUU'Y' = (DH'Z'HIA : 1613i = "HI.

N=II'IR-="WPOT= I'IA'JDPHD'K'IH P'IJWZU-TIPIIGKI'PHHK'Z'IH'I-I'Z

things, thou shalt abide in the right faith, and nd grace and favour with Jesus
Christ; for thou art become one of his members.

Thou moreover, when thou wilt bathe thyself, enter not into the bath where
the women wash themselves, lest they see the beauty of thy youth and the fairness
of thy esh, and thou be a stumbling-block to them, and thyself also shouldst sin
and fall into error with them.

My children, let us hear and understand the

Holy Word, which saith, Observe ye my commandment: say unto Wisdom,


Thou art my sister ; and make Knowledge thy familiar friend, that she may keep
thee from the strange and evil woman, though she bring unto thee enticing
words. For she looketh out from the windows of her house into the streets;
and if she see one of the foolish children, a young man void of understanding,

who walketh in the corners of the paths ofher house, and talketh at even in
darkness of night, when the quietness and darkness of night is come on, then
woman cometh upon him, having the ornaments of adultery, which make
hearts of young men utter. She is rambling and wanton, and her feet rest

the
the
the
not

in her house: at times she wandereth about out of doors a little, and at times is

in the streets, and in every corner, and lieth in wait.

Then she taketh hold of

him, and kisseth him, and with a shameless face saith unto him, I have a peace
offering; to-day I pay my vows; therefore came I out to meet thee, desiring thy
1O

i-qnuc'r : Jag-mum: minor :1


1- : (Dm'a'n- :Wrq-na'n :KIH : hail-c : 1x : uh'n : a'n-n'n-n :: nq>
m'-='mg-'n-=9"nh1w:ilcn:rr xQ'rMH'NJIIn-nn-uiwiw'n-wu
ll'i'l'l : "UR'CP = (DILI'PL = lllf'lqoll H191: l'lrhGr'I-l :llilon 1'25
i'l' :T'IU : (DFTICIC : [I'l'dfPC == Kilo" = TLUA : JD-PP :(D-HT : [L'F :

he. : Crh-P : 61'1- : 011-4 : (n63- :iuu- : (n-lrr ='h!?.,ll-=[I"POA=1'IH

one = 3n. : hfr'lR-c: n'arm- : 7.11:!- =: EH00 = "016. = .EGJ-rh'H :NJH'n

{'64 : ''hl'lfl' : Hm; :znr : A'LH.U-= zrqwicoc : A'r-cvm == (owing-q


z..u-= 00116. : murmur : rah-n == (DlIrh-A : 4.2-4.2 :zwlli: "Wand-r:
"mm. : 7.4.11- == (n'non :gn. : cab-r : '_|'|_ 67.9013: GI-r'n : aim-ea
1] :1n : 1'41- : n.3- ='mm= hl'mllh : Arrog- : ihgm'r'n : m'i-ne'r'n :A'Z

A : mnnn mama-r =: n00 : Ann-1m: 111.65% 1.21m : mam] : I-Lh'n =


n.1- : no.2" b.2111 == (pa-ma. : ,z-qz, : hon : ghv : W3 : ram-n :: (n

*r-nn :mr: imn'n- : *rw'uc-r == m'zwu-rnwx- : 'l'|r'hlll ='2.n1P==m;-._

countenance, and I have found thee.

I have spread my bed with ne linen, I have

spread out carpets from Egypt; I have sprinkled my bed with saffron and my
house with cinnamon. Come, let us enjoy ourselves with kisses till the morning,
and wanton in love: for my husband is not in the house; he is gone on a far
journey, taking his bag of gold in his hand, for many days ere he return into the
house. Thus she deceiveth him with many words, and draweth him in with the
net of her lips; and he followeth her, in the evil desire of his soul, and in the

blindness of his heart.


And again he saith, Look not on the evil woman ; for honey oweth from the
lips of the adulterous woman, which for a time is sweet to thy throat, but after
ward thou shalt nd that it is more bitter than gall, and sharper than a two
edged sword.
And again he saith, Turn thy Way far from her : draw not near to the door of
her house ; lest thou give thy life to strangers, and thy substance to them that
are without mercy; lest strangers be satised with thy strength, and thy labour
enter into the house of a stranger. Then shalt thou repent afterwards, when the
esh of thy body faileth, and say, How have I hated instruction, and mine ear
hath turned away from reproof, and I have not heard the voice of them that
c2

11

rqvuc'r : gg'lliray : Hhnm- ==


l'lmlO'- : SPA : HELWRIL : (112119.041, : mhyeq'n'rr :mnP :: H'h'i
[IA : 'mt-r : 01h- : urn-r : 'nm- : rm-y. == mgmu. :mmnw : $42:
nh0~=h~n~:wry1-:'7.A= R'drd.il'=(])'ll1IiI>1Jl"l'=""K1G:l'=h""=
hjlr'lil' I'KA'Z'I' =II'JUUIQTL1FI'UUPPIQ-H'II'I1H-G : l'lC1hA: 18'

f0 : nuxvqr-r: (fro-r : mn'ma : wry. :: (D'iCrhil : 'NJDTF-A-I qmmz, :


'n'mz :: arm-1 : Ht-M : Aqvhm- : chm : neg-m1 :w'mjvnmc : 'n
0 "M21111 : I'hR-(D'l I HAWA'JDI:
[17:11 : 'uo I ""Gfl') I K'HI'T' I ZIHHH I hlnjr'lilr'i I

(D,\?.rh&-=[I'Pn11:l__1=0=:
''hfl : ir'td' :AP'J' I 'hll'! I Ch"! IA'ITAI'LI' 190T :(DC'KI'I- : A
'II'KI'L : HPrhCD'C I GIT I C'T'O : hCll'T-rl = (DC'H'I'L : Ahll'f'll :W'IH.

kWh-C: h' : HAOA I'IT-A- : HUN : (DYNA-I (U114: WA-:PHA: (DA


5:, :mmu : hyrl-n mama : HN'F :ong : (on-mm- :mh-nc =: (n
TI'I'ITI, I h'lrll I 'Ihl-IH I Ah'IUT'Rh'l ::(D1P'LP : [I'Tt'hif : (D[I6_6U :
KIHJi'thC I mh'rmwlh I aqua-1:111 I nwrg. I 391. I'ou I "11:11" I
qu'll'l I H'HLUUU I n'nv I hirgqui I TLC. II anon I'HU'J'H I .2116 I P

rebuked me and instructed me, and have not caused my ear to listen: almost
have I been in all evil.
And now I say unto you, choose for yourselves all good things, which are
written in the Holy Scriptures, that we may not neglect this testimony, and turn
away into a multitude of words, but may abide in the right faith, and in doing
that which is good. And let us depart from every evil work, and be clean from
all impurity before the Lord, that we may obtain everlasting life.
II. That it is the duty of Women to obey their Husbands, and to walk in
wisdom and virtue.

Let the Woman be subject to her Husband; for the head of the woman is the
man; and the head of the man who walketh in the right way, is Christ; and the
head of Christ is God the Father, who is above all, who was and is to come,

the Creator of all things, together with his son Jesus Christ our Lord, unto
whom he majesty and praise and glory. Ye women then be obedient to your
husbands, and be subject in humility and in the fear of the Lord. And please
your husbands with good service, that ye may nd favour with them, as we
have said before. For thus saith the wisdom of Solomon, If any man have found
12

"l'WUC'l'=1__E'iPA,V=Hhn(D'==
nn = mqu'l == ''hl'lfl : R101 : 7WD! : Hdfll =h1lT=7Vt=7W0
11: H'IIH-G = "Lill- =: 7x11 r'ou'l-l : ,l-T'hlm'i = '11: = AI] = 'JBZI' : K11:

'nlm'H : wrg-wxm: : vouch == hPrhK'B : Tag-7 : NIB-y: writ: nw


f2: (Dh'h :Zhdl : n'h'n-g nhgmj H751" :"HL'HI' : 99nd, : (DWL: ']
114-1: If? : n'hgnq Hhil' :lm : rhofh'l'i' : "P'T'LIIC :KPrh-IH

mzl-'rj-nh: A11: hm- : 110A == (D'THW'K = nnmfr : m-ru-n: rmv:


ADJ : (DI'IIC'I = AhPAK' :: CAP-r =(DG__=(D1'"-llm"l' :Z'JUQK. =22!
I : rim-r :Pj' :: (DhkLq : P'Lj' : rhzl : (bhrl'' ='7\El :N'I-n
l, = 9000'? :11!!! :IUFB = (D-KF : 'l'lP'iP' :: (bhxmifh : nm- : 094'?
:l' H (078212! = l'l'ljh : 1J1 : HKII'IY-O : (D1001- : T810 :AdftA == (1)?
,EIZI : flGJht' : A'PII'I'L'E = (D'Y-G-rh = Gl'' : A122 == (DTLBTh'H : [17s
11' : IL'F : 931 :Zmp =10 :FLEP :: WNW) : 'hAJI : 043115300?

1==h0-n:'nAl1g::'|-n*r : APj' : III-'1 =mmm-lw'l-na-r : A11: mm


I1 =: (DHy'l-ch. :g'nm-1 : 9'11- :narlrr : mirx- : r-n : ,u'bnc, : nor-n
1' = "'I'Hl: lJUIIA : ASND'TI : Jug-C, == I'I'HLF'I "111(3- = (DK'KD'T': (D
'IPII'J'T : A'lFlLP'l == (Dhgl = 'nw-r-r : HI] : ihl: (001,99: wtl :

a virtuous woman, she is more precious than a pearl of great price. She that is
thus, the heart of her husband trusteth in her: she that is thus, bringeth in good
spoil. She ceaseth not to help her husband with good in that which is good, and
not evil in that which is evil, through all her life. Spinning wool and ax, she
maketh what is good with her hands. She is as a ship which bringeth mer
chandise from afar; she gathereth together for herself all riches: she riseth up
at night, and giveth food to her house, and their work to her maidens.

She

seeth a eld and purchaseth it; with the fruit of her hands she planteth her
possession. Strongly girding up her loins, she putteth forth her hands to
work; she tasteth that labour is good, and her lights are not put out. She
stretcheth forth her hands to that which is protable, and her arm is strong

to spin; she stretcheth out her hands to the poor, and her hand is open to

the needy.

Her husband is not troubled about his house, if he tarrieth long any

where. All her men are clothed with double clokes: she maketh for her hus
band clothing of ne linen and purple; she maketh for herself garments. Her
husband is looked upon in the gates, when he sitteth in the council with the
elders of the land. She maketh ne linens, and giveth them, and girdles for
the Canaanites. She openeth her month according to the law, and setteth a rule
13

TWUC'I ! KK'IIEIAIY : Hhn) ::

AAll'lf ==1A : (DAihP :A'l'll' : (D'lcbwrhl = HUBPOA :Kjl' == 8'41:

mm. : n.-_r == ncfP : nuhir : Anew-r == he}! = arm-a. : n'rn-n : mmw


C01 1 db"! 1 (Dquqjl' : BAUP'T' = (DA'K 1 (uh-non :(DWZI HDKI'I 1'. mm

H-ZPI' : 1116.: "LEAHDA'HZI'I =TAKG._Q_=(DTU.E(D'TL='IT'A1==PI\IIG)'= h


YWUC : (DW'b-l : AM == 'hlllm : ''hl'lfl = mn-n : *P'T'ldh = (DAL-LT =
Zlllh'th 1 711: 1 'lll'ltlfh :1 U'P I'KWQL 1 'IITQGI i (DB'TKTIT:

[Ihft = 911;!- z'lm : 31-76100: h'' :Zll'm PHZI'LI' : 7H1 = T6,?


(1:931' :"t'djl :h-i, : (Dlldf'l' : (DWUA=7\'J1[I I'F'IHJYdmC, : 7\

9mm :: 0-12 : (rm-m: : kmsrljr : in-r : "PARK": -r'n-1_: wugqB'i-r : 'n


U : 'JPWCP': A'hlHh'dsC : hfl'it'lm'flih: (Dhfl'lU'LE: AhA'Ys : '[I'h
fl, ::(D7\."PA[I|'I_:1\AIII : |l(,'I~ = (DA-112,2: hul'h'i: (D'II'I :7s'l6' : Al'

'Huc-r : n'nvv : yJI-ne. : Hun-r : mm- : Ahr'h'T' =: 7m : TOHI, =7.


W'IFA- = qnlll. sh-y. : (D'HU'J'T 1'0"" = hjfl'o'hi = 1]. :hAK'i:

grum- : 'rhuu : AWP'IL : mhw'iy. : m :: mzwl'l : rene: mm


m : U'J'h'nA : lmdq'h'it' : AAW'IC = IGJ'I = 'H-j'l : (DZUUK'Z : ADA.

'n_:'n~n.='m1n=7.||-L7.-ndsc==m=rhm-L= Hum : 1114:1100 : r-n :


to her tongue: she is clothed with strength and beauty, and rejoiceth in the
latter days. Many are they that enter into her house; she eateth not her
bread in idleness. She openeth her mouth with wisdom, and according to the
ordinances of the law: her compassion bringeth up her children, and they be
come rich ; and her husband praiseth her. Many women have done virtuously ;
but thou excellest, and surpassest them all.
Knowledge is deceitful, and
beauty is despised; but the wise woman shall be blessed, and she that feareth
the Lord shall be praised. Give her of the fruit of her lips, and let her husband
be praised in the gates, that women may learn wisdom: for the woman that
loveth her husband shall nd glory and blessing and mercy from the Lord God.

Take heed and understand, 0 woman that desirest to be faithful and to please
the Lord, make no vain show, and deck not thyself out for another man. Put
not on ornamented garments ; neither put sandals on thy feet for vain glory, as
the adulterous women do, to lead astray: but keep thyself from every evil work
and adultery, that other men may not be offended in thee.

And be obedient to

thy husband, and carry thyself well towards him. But if thou wilt walk about in
the midst of the streets, to entrap the souls of many, then judgment shall come
upon thee from the Lord, and thou shalt be as one without hope, as when a wicked
14

T'F'UC'I: KRIIZPAE : manor ==


4H0 : BGLE'iI' : (D-II'I : 00.2 = 912- =(D_P""R"7\ = AC'ZII' = 1(1)! 1 (D
rhHl == 'HIIIU- :h'ft' :'hfl' = il'ilrh' :ACK"! :"P'll. == (D'nm = 7G1]
.'l = Hg'hh: (DBUDII'I' : WU- : TUJICUB' : Ah'K'l == [I'm : Shh-6.: H

2.1m : hll0=~1+~t= lm-ml :(DW'H =Aoo :nwu: mm : n'nm'r :11


mlllf : am- == (DUAL =20. = ,E'LEII = "MIND-H1 :12? : 'NJUIIA : 'n'7\|'|_
"l' = ""DTHI' : (Dl'lllfl' Dom??? == (DB'Kl-LL : 'h-nnnw- : Tn'h'Hll : h

Cll'tf'l : hit-1R4, : (Dhfl'il'amd Hml'l : WWI-r :: (D'hh'F: C'FO : Ah'l


"l = W'Klmfr : ,EP'IAII'I :C'hl'"! = [I'Hhh == (Dh'h : nhw'iP'r Ar'hl :18

'1: [I'PWOTI' : m'r'mim=m'rnc"lql= HMP : m>~0 :m--r : 00mm:


Him :znun-nmc: 75.2"][16- ='|1""'H =: 71A = l"[] : Prh(D'6-= IIGII =,\
.E"$f=(_7\l"1='7H='|A-'Ir :KUTPF == 04"! : Chilh'l : HFWWUFI ==

amid-ma: 34m : Anni-11,: mag-41m =Ah9H:|-'t:h1=:7\h1||-r=1a.+:


(DPPH' = (BLUFF-r = KJUA'IIU- = AKIHJK'rhI, : "6.11M: : (Drhulfl' :: (D

Ina-"ML : hjqzi : mgqziri : mh'nqgj : (DGflM-L'l : "HUM"? mn-nc-r:


'Pn' =7$1T : :I'ULL : "lOl-l'l = (DZIIICU I M'lj Z (DTPCIH ! 1n 175""1,
nth-C = (DZIIND'PH : (D'll'l : TD'T'IW'I I I'ImLP'T : (D'Il'l 1 OdGJl 1 HA

WA? :1

man falleth into great tribulation, and bringeth upon his head disgrace and sorrow.
Even so shall a wicked woman draw down upon her head reproach. And as a
lion that lieth in wait and devoureth, so doth she entrap the foolish. As it is
written, saying, As a moth to a garment and a canker to a tree, so doth sorrow
Waste away the heart of a man. And again it is said, It is better to dwell in a
wilderness, than with a quarrelsome and babbling and angry woman. And now
I say to you too, 0 Christian people, look not after and follow not adulterous
women. But it is light for faithful women to veil their heads with purity, not
setting off the beauty of their faces with paints, and adding colouring powder and
ornaments, which are unprotable, to the form which God hath created : let them

not do thus.

But when they walk in the Way, let them turn their faces down

ward, being veiled.

Take heed to yourselves, O faithful women, and talk not

contentiously with any one, and above all not with your own husbands. 0 ye
good and humble and virtuous Women, worship the Lord with joy and rejoicing.
And you also, our brethren, and our children, and kinsmen, and well-beloved,

search into that glorious wisdom which directeth our minds aright, and en
lighteneth our hearts, and bringeth us near unto the Lord, and giveth us entrance
into the kingdom of heaven, into everlasting rest.
15

'TWUC'I I ,EJETFI'API HTIIIG) II

[I'K'l'l' I TLKIITRII : (DPI'III : (1)11"??? ::


H7111 :AKIIPRII : lllol IhW'H : [I'm :R'lH I hPl'l-il I hCil-i

n =: 110014 woe-rm : g'nq :rme : 71mm :ngwvqu : airman :m


m :Tr-n' : rvny'r : hcn'nyr-r : mm :'l(])'_ =14 :m'i-rh : 1171.24.
A, = NIH I 'HQAJ" I HAFIIHPP I jqml I ":9" I H430" I'LEA I (D-CH-' I
HTL'P'l I "UnTPK'PI H?\,B'l'' I (hll'l' I HI-7511A I hid) II 5mm I ,E'IIAI
"(D116 I'IT'A'I SAI rim-n11: [I'l'lou I (11" I ,E'T'fl'i I '11: I [IOA'I' I Kg

'1 II (DUAL : ,zn. : 'him :ZFHPA'II I'TXR'W I (D'AJUSPATI : 4"!"{11'1 11(1)


[W'r'I-l : yin-1:351! : mun-'7 :rr-m = wry-r == (nwml'l : nyhqvm
lmrhi I 211:] I "9190i, I(I)A'l2 I Hml'h'g. I '[IKI'LU' II (DA'KUUI'I I

'irrt-r : u'lc : ,c'm: : (mm-13m : nm-n'r-J- : nggnqm: 2km : arr-4h


[I I'Kqu'lh-l'l'l : UI'K'JDC I (DflllL' I H'HZ'P I VNUT'IIU I (1111900 I ll'-I

N'F : 'KA : ,Ph'') :lm IZRAQD = ZUJPJ I mm I (DAKIWMI :: A


'76"! I rhRJD I 'hlu'i'hl'l I m-nz, I HUG) I :PKJ'I'i I 5.8-0 I (DPPU I HPrh

(II-CIIIGI'I'ICIOIHW'III'IFNI'I'IHWO=l1l-Im'i=='uu=.
R-WIGI-Z'F:BUJPWIIII'IAWQI'INF'lLI'h'lH :Iwm'h UUJC'F: (Dh

III. Qf Bishops, Priests, and Deacons.

Concerning Bishops, we have heard thus from our Lord Jesus Christ: The
Shepherd of the sheep who is appointed a Bishop in all the churches, must be
without spot, good and pure, one who thinketh not on the cares of this world ;

who is not younger than fty years of age, who hath passed the strength of his
youth ; who speaketh not that which is false among the brethren. For He saith
in the Gospel, Every word that a man shall speak idly and Without thought, by

it shall he be condemned in the day of judgment.

And again He saith, By thy

words thou shalt be justied, and by thy words thou shalt be condemned.
Wherefore it behoveth him to be full of all things that are good ; and if he be not
learned, yet let him be discreet, and a man of understanding, and of middle age.
And if the city be small, and there be not found in it such a man t for the Bishops
ofce, but of the younger men there be found one who understandeth and is
wise, whose years are fewer, and to Whom those who know him bear witness
that he is worthy to be appointed Bishop; if he have lived from his youth in
the works of the Holy Fathers, perfect and humble, Walking in the right way,
tried in every work, of whom men witness that he is perfect, let him be
appointed in peace.
16

For Solomon also, when he was but twelve years old,

1-m

"IWUC'I l RJE'TFPAP : HAIKD' ::


AR'FI UNIUT'RU' I T'IIU :AOA I fh'Hn 1 Kll-RA =1 (DPT-L911: 'll'i : 00h

H: hu=hi=A1== l'l'n'i'l' : "1001' (N59011: n'W'L-r H59": P'IUJ:


"8'23? :: am-v :TT'IHJYIIMCJ honAh : inn : "T165 TLI'LEPII : "LEI
(DKII. I "HI 1 uu'i- I 'KLRC I HK'HIA I "in: PPU: (DIlh-"l :(DOWGJI HZ
COR 1 'A'JUSAP =1 (D'IIOII =1". 1 DGTTLAPIIB'UA'T i P'PI'i :ZI'IBTI :hIb'i

1-: 3mm? : A'JUK'C ugh-1n: "v4.4: 2mm : ,en. rue-0n :mnncr


'1 =7xllm = hon-TB : Bit-"01b4, == .E'h-Tn. : 108.: I'IA'Iu : 'Yslllm : B
n. = 116-941: 'l'lCPi : I'IAIn : KW'I'F = CD'A-K : 'K'lHJYrhC = KI'IUUB HR.
fl-'3 : 'l-rh = A1] = H'K'HIA: 13')" : (D'A'ILEHDUUUFJ =='7\Il""=_E[L=1IB
oi'i PHI-1M :A' : 'NIU'TF iKZJLEQ) : A'hll-Lh'rls ugh-'1 :'7\'i'n :
--A N
M~<_>:_ /_

Uu'ldflB = A'II'LZ, : IUTR. = HTLWIU'O : mhpuv-qu 1: (DYLI'ITIZ. :(Dh.

""'l'iPA : HAAP : 8AA :(DJKH : Hh'l-lU-C, : (DBPBGJPZ. : (DC? : (D


ARKA- :: (DAJFIOILE :'I1""= 78.22? =(D-ll'l' :UUPU'IC'I : I'LE'IT} == '7
lm:'n'-A- :HAOIIP : C'Ysl :P'HIC : (DHT'rh'I : (,Ysll :l'n'n H110"
'l-HKIUPJ: hKlWlhHhd'HM'i': -n'm|_1-=I\u)-|'|n :H_EhA= 111
do : [L1H HUJTB: UU'IUUC =(Dm1'lPUR-= HAAUI = .212? = II'IR'HHHD'ITKII,

reigned over the people of Israel. And Ozias was made a ruler when he had
attained seven years, and then in the eighth year he reigned in righteousness.
For the Lord God spake by the mouth of Isaiah the prophet, and said, To
whom shall I look, but to him that is meek and lowly and quiet, that trembleth

at my word ? And again he saith in the Gospel, Blessed are the meek, for they
shall inherit the earth.

Let him then be merciful; for he saith, Blessed are the

merciful, for they shall obtain mercy. Let him be a peace-maker; for he saith,
Blessed are the peace-makers, for they shall be called the sons of God. Let
him be pure in heart, without malice and evil and unrighteousness ; for he saith,
Blessed are the pure in heart, for they shall see God. Let him be a spiritual
man, ready to do good, without covetousness and without wrath ; not a drunkard,
not revengeful, Without hatred and strife, not vain-glorious, nor a lover of gold,
nor an evil-speaker.

Neither let him be puffed up, lest he fall into the snare of

the devil : for every one that exalteth himself shall be abased, and he that
humbleth himself shall be made honourable.
Let such a man then be made a Bishop, a man that hath married one wife,
a woman betting him, who can govern his house as a good teacher and reprover,
who hath brought up his children in purity. And let his wife be faithful, one
D

17

TWUC'II KHE'rIiPAY : Hhl'l) ::


'FL: Th? '. UUUK'ID'PI 17x11 1 111191 LETS! i nwfg : hquAh 1 (D06.

(.U I'YV'II-LTrrh-C, == C'FO : AhKlllill = ,Z'ThHH- : N'F = [11171 : [L'F : l]


"hhl'f' : (DIIELU'T' = (DGJZ'FL : 10A : [1110": Shh-6.: j'lmncq): HhA

n : 10rd,: uhpwi-rqu : 'nlm'l-l : ,u-na: 'rn'n :mlon : Hvvvrq : 'n'mr:


,mmm = HID =: 71A : III-'1 =rh4= (DWRP'IJ == 'NIUU : ,En. ='7\IH_'7\1:
(DII'HTF : ,Ph''djnw : tr-n- ='= 711K751: 7x1t'o': A750" :I'd,PC

hm: nnfth1m-::_e.'n~'i:7nh : 00691.: ||1I7\=H_?:ro)hq_:1|g:li


hJWhK: ung; : HAPKA- :nmm : (Dhtgjl : no :ru : HII_
Eh IIKKEU' = Amer-n = HZ'TTD'HQ : u'IOI'III : UUQPZ. 1 1,221 =(D"!\'_]_A1
UMDT : (DUUDATI' =1 (1)912} ,EILI'L: AKA: P1 : 424 :: (D'KUUI'II i''h
I11 Ul'LY. = (DK'HVP : 'FPP I [In'l'IC ammo-'1- ! (mung- : ,Y."K(D"T(])i

h_PUP : nimqmn : r'nH = (DYLP'IMHXJI'Z = n.'t- mantra == anon :


g'na : "UR-4161 : AKA : 2.1114 :hUU'H :: 'hil' = ("I'ZHJ- = U'ILE. = Tim
9: (DUII'FHLFNJU'FPIJB'II : I'FPU nib? = PHD-9 =(Dih'l = H1111: Ehl) :

*rmn : (Dr'hi : TII'III'ITK :hg'n : m-ll-r :ZT'LEWTI =: (070011 :20


87C" :nuu = 751112. :mwgy : 19::- =(D"l'9fll = 11" =1C=PIL == RC1

who nurtureth her children in the true worship and in the fear of the Lord. It
is right regarding a Bishop, that the men of his household should be obedient
to him, with humility and fear; and let him also be a master: as it is written,

Let them try him, that he be a man without spot: neither let him be an angry
man, for thus saith Wisdom ; An angry man destroyeth wisdom. But let him be
merciful, and a giver of alms.

For our Lord saith, And by this shall all men

know that ye are my disciples, if ye love one another. Let him be, therefore,
a lover of mankind, one who receiveth strangers, who accepteth not persons, a
judge who favoureth neither the rich nor the poor, who is ready to serve others,
whose hands are open to give, who receiveth widows, a lover of the poor, the
fatherless, and the desolate. And, moreover, let him feed those who have children.
But if there be a slothful man, who hath wasted his substance in drunkenness

and fornication, and desireth that men should give him alms, let not the Bishop
shew any care towards him, and let him not suffer him to enter the church. For
the Scripture saith to those who do thus, How long wilt thou sleep, 0 sluggard !
and when wilt thou awake from thy slumber .P A little thou wilt sleep, and a little
thou wilt sit still, a little thou Wilt slumber, and a little thou wilt fold thy hand

in thy bosom.

And then poverty shall come upon thee like an evil messenger ;

and want, as a swift runner.


l8

:P'JDUC'I ~ RJETIEIA'P I manor ::

o : ALKIIPRII :xazh'h :muz-mp :n'lx : non :mg-ruvy. : 129:1


lllm I RJLNI '2\lI-l_h1\d\.CIAUIL I hfl'j'rh : "BK-Ag) I A'IK I r10A I
(DhJPIPO : aft-m : 1,2,2 I M100 : Q-Hh : n'rnrrh'nmc : (lr'h'F =: (min
F : ("Rift-(D1 I_2.6_',I1"hI DCIO II (D'II I yin-'1 I llflll I AAKIIMU'I I

ammo wro-u : new!" :mm :xhua : qnuc: (n'lwx : nhrhwn : mg


mumm- :1" I'hl-Lh'rhl', II (DjlcrhilI :hqu'nm- I FILE I my'l-n-n I "U

xihsn- : 'n~n~='|_H.= (urn-'1 : BBQ-Pa. : 'rn-n : hon : ,chua : 'IC'IUJ" =


UURr'hGJl I H0016, I PEI! I in I (DTLA I 561: (D'llLP'l II 7am") I ,cn. I
"K'II-L'hl I A-[ND- I 9A I ""XihGJt I 7am!" I Hm-HI : H900 I [I'Y'thl II

,cgmp : Ahkflbill IPthAI 'r'nww : mmk'nm = Humhqr = no =

(ma-Am :myx-nnw : AmH-n : -wuc-r : mycorP-mr- : 'zwu-ncqi :


ih'l- : A'F'HLh-rhf, I [I'H-i ITIWR'I "him :2". I '7\"lH_h'nrh.C_ I h'c

u- : AoAhIm- : men: 'rn-n : M100 : 'Ll-LU-I (n-k-n:=hw'u'n.:c1=o : A


BKIIQHI IEPh'P'J I (D2800- :(DlJKA I [1731 I R124! I (DAR-d,
,El'l I [NPR-"U I ih'H' I'llm I Q'KPUU- I "l'c I Bit-(D114, I TIWK :: (D051 I
(D'ZFll I hgfhh I (DhPDl-lL I (DTLZIOZJI I lJUIIA I DDR3! I (Dhl'h

1: "mm. : Arr: (DhH'hAh: Ans: (DASH-m: un'qn'rr : mgaaufn

It is not good for a Bishop, when he judgeth, to accept the person of the rich,
and to neglect the poor. For the Lord said unto Moses, When thou judgest,
accept not the person of the rich, and turn not aside the judgment of the poor;
for judgment belongeth unto the Lord. But it behoveth him to judge uprightly.
Let the food of the Bishop be meat seasoned with moderation, that he may
be able to teach and rebuke the multitude, and to turn them to the Lord. And
let him be far from all evil, and read the Scriptures at all times, and be a lover

of wisdom, that he may be able to interpret the Scriptures, through the Holy
Spirit, both the word of the Gospel, the Law, and the Prophets. For our Lord
said, Understand ye the voice of the Scriptures, for they are witnesses concerning
me. It becomes a Bishop to think upon searching into and expounding the
Scriptures, in order that he may satisfy the people with doctrine, and water them
from the light of the Law of the Lord, with much admonition.

As the Lord said,

Light up upon you the light of wisdom, for it is time. Thus then it behoveth the
Bishop to labour and toil and wrestle for righteousness sake; and so much
the more in the presence of the people, that they, seeing his works, may be
ready to receive his teaching.
And, moreover, let him not become surety for any man, nor make friendship
with the great, nor let him be of a double heart or of a double tongue ; neither
let him follow after princes, but let him fear the Lord: neither let him hear
D2

l9

"PPUC'II Arm-A? :unnm- ==


lI-Lh'rh : (Dhjllmm : (D-l'l' = [lrhlll' : AOA: "1AA- :: (DRRFI'U'ILE: R
R00 :(D7\__Plm'L= ADA_0 == (DAZIIA: "WA: ["1" : [I'lm : 2.1114,: A
r'hH'n : AHA-O : (DI'I'IIE : (D610 == AA :El'lilA : 'NPZU- : Ir-A" :GJHD'I':

04,0 : new : nq>~o =: M1110 I'H'I'F : ir-n- Hint-'3 :ma-n-n: n'in :w'l
lth'rhCHDflIC, :[I'ill : hj'l'il' == ,EKAQ) : 73h :Ahkjlit'l I PA
'HHUU I (DK'IWBUB' I Afh'H' IP'KP'F I'KWAOAU'UU' I H11 ITF'NI

9""116-1'1: AA: IIr'h'F:_E'JUCUD': (DZULFUD'I ,B'T'UUI'IA- = 'ILI'U- : (D2.

racy: err-r- :nc-ro == 7mm :gnn-rm- Hanna-mm; : Ame-vane.


RA I OIII- I imp: (DP'CUI'P: (D'TZH'HP II (DAAU'L I AWE-7d I (Dh'lu

Ah'i: hll'l-ll : lcll'i' : nil-gov : fr-A ='III__ = (DmUd'I I'FIUUI'IA :11,


,PU- :: mn'zn-r'u =,\?.'A: 'NIU : H_?."'1U_= (DER-11C: UILP = g'nar'i : [I
""TIPT =I'IUILPI' == C'FO :Ahmr : hhkflql'll' : "I'WUCQD'W' = A

ih'H' : mag-nonm- :NPflr'hTT' =n'nl1u : A'nw- : X'lmh0'=h(_"t- I! '-= 'KIIUU = 'W'lHJIrh : inn :llh6_=1h.A= IILKHDEILHDAK:
751A : 'kuur'hym' : l'l-nh : 0,21 : ag'n-h :nmr = 'hfld-RA :mruq

o : 51m : 7.90mi? : (n-r'nwxw: ngrm' :: aw-n00 : Ann-- njrrh : q"


1' : THIRD-'1' : (DR'IIIrh: (Dhl'lh : (Dh'lw R'P : 110" I ,Eillr'h : (ma-rim?

false accusation against his neighbour. And let him not neglect to fast, nor
make pretexts for eating, and say, To-day is a feast, as the Gentiles do, to eat
and to drink and to take their pleasure; but let him cast away from himself
every idle desire, in which there is no prot; for all this is despised and hated
in the sight of the Lord, and well-pleasing to the devils. It becomes the Bishop,
therefore, to command and exhort the people, that they put away from them
selves all these doings. But let him teach them, and turn them, that they may
become like himself, and follow his way in uprightness. For the Lord said to
the Children of Israel, Observe my Law, and my covenant, and my command
ments. And Jesus Christ himself, our Lord and our God, rst did all things,
and then taught us to become like himself; and therefore he saith, that he who
shall teach and do, shall be great in the kingdom of heaven.
It is your office, 0 Bishops! to teach the people, and preserve them from

error, according as Christ hath given you grace.

For the Lord spake ~by the

mouth of the Prophet Ezekiel, and said, Son of man, I have set thee as a watch
man to the House of Israel; and thou shalt hear the word from my mouth, and
shalt rebuke them with my word. When I say unto the sinner, Thou shalt
surely die; and he hath not repented, and thou hast not told him, nor reproved
2O

manna-r: Jag-ea? : manor- =:

Full! = l'l'h : "1,21 : HBHHQDUU' : 'lm : RJI'U'PII- : (D'N'UII = 71.9292

Tlr'hlll : (0""871'1' : 'm-fl' : (,hll'i' : 2.1117. : 00 = ADA : cm- :Kllmh

ll'l'lo : :PA we; :mn-ruhw : (DKUU'=,EII(D'P :gnu- :: arH'n-n :isll


0U: 'l'h"hw 17112-11 : kGJ'I == 'mlU-= (D'K'F :AKJIMU'I : A20" : "0H4:

.PA = ihxmr : iuwmq" :: (D'mr-rn :rr-n. :ar'zm : (mm : M11: (DTI.

him, that he may repent and turn from his way and live, that sinner shall die

in his sin, but his blood will I require at thy hand. But if thou hast rebuked
the sinner, and he hath not turned from his sin, he shall die in his iniquity, but
thou hast saved thyself. And if the righteous man hath turned from his
righteousness and committed iniquity, while I shew him judgment before his
face, he shall surely die in his iniquity, neither will I remember his righteousness
Which he hath done; but his blood will I require at thy hand. But if thou
reprove the righteous man, that he sin not, that righteous man shall surely live,
and thou also hast saved thy soul. In like manner as when there ariseth a war
and ghting in the midst of the people, and they search out a watchman, to
give them word, that they may take heed to themselves ; if he do not tell them

before, that they may be saved from destruction, his blood shall be upon his head,
for they heard not the voice of the trumpet. But if he see the sword coming
against the land, and blow the trumpet for a sign to the armies, and any
man hear the sound of the trumpet and get him not away, and the sword
come and overtake him, his blood shall come upon his own head; for he
heard the voice of the trumpet and gat him not away, and his blood shall be
poured out upon him. But he that gat him away saved his life : so shall it be

also with the Bishop, if he teach the word of everlasting life.

For the sword is


21

T'JUUC'I I KKIIPAY : Hhm' I:


AI P211 II m-nh: VLE'FLI RXJIQRI'II I 'NTUITII I APK'III' I [L'\ I?!

crrcy'l II weft-(Ir I mmwn I ,ccoy. Imgqvuc :mymo I am I 0"


85b6,? I (DPGLU I H7511 I 11*. II (DII'K'PP'H I jl'liw'm I AKA I Prh

(W4: H'Ylln I X79101: I (DRC'ZP'HW Inur'l I (DA'ZA I K376111452.


qvuclm- I am'rm I rho"; Ira-won- == amim I Hg-4. Iy-rJ-nh
0" I (DB'FICUU' I mm I 1,". I [I'h'll I 002113-00 I'on I no I ||90~I

H11- Ig-r'lwn- :cmmng: wt? 1: 7mm I ,zn. I Winn-misc I max:


N11100: AOAI 'Hr'h'l-l' :(DTlClmI mus-r00 I A'Nm Ix-rlmlm-I my.

imh- I (mag-n- I'A'JD'LIIPUBI II (nvig_=g,n.mw- I Irv-n. I Aih'l-l' II rim:


0 I'hiIG-BA I 'FIHJYdmC I h'luhlI M1,: (D'Z'F II (D'lln I3". I [I

(DTLA : m- I mm : rimw I ,ZllWO == mnmqv'w. Ixn. I rlmlo I max


P I TIWK I hn-h I(Dh_"l"l'UP_?.I T'KI-IH :kqn' II (DYLH'IUO' I 'l's'i' I '73

ml = H1: I 0m- I(D1I(,D I A'h'lHh-Ihh = mung: mwm I mom


I II ml'lwwm- I Inn-ml I cam-r1: (mimicry-r : umrgqvi I rte, I n'r

TKUWII (DIml-LI hrs-P4,: heme-1 I'zm = rmwiwm- = nqu'F I ma


"mjm I hyll-rl I hcnrn : 7mm =7\_c1=o=-r7m|'|-='7.A=iw7muo- : H
"011 I 83 II 70.904: b31111 I mllm I'K'JUK-MI kWh-I 'P'JJPr Iarrn

Judgment, and the voice of the trumpet is the Holy Gospel. And the watch
men are the Bishops of the Holy Church. The Bishop must feed the flock, and
teach, and hold fast the word of Scripture, and make men fear because of judg
ment.

And therefore let him rebuke them that walk without knowledge, and

guide them plainly; let him teach them that know not, and conrm them that
know. And let him gather in those that are lost, and speak to them at all times
concerning their salvation, that when they hear these things they may receive
instruction and do that which is good. For the Lord saith by the prophet, Testify
against this people, and tell them their sins, if so be they will turn and repent and
be saved from their transgression. And Moses moreover saith unto the people,
Hear, O Israel! the Lord our God is one. And again it is said in the Gospel,
He that hath ears to hear, let him hear!

And Solomon also saith, Hear, my son,

the instruction of thy father; and despise not the commandment of thy mother.
Yet they have not heard, even unto this day; but have left the Lord, the only
true God, and He hath called them a perverse and adulterous generation; of

whom we have spoken before.


And now know ye, O beloved! who have been baptized into the death of
our Lord Jesus Christ, that it becometh not you to transgress, who have received

such grace as this.


22

Understand, brethren ; for they that, after having received

revue-r : gg-m-Ay: uhnm~==


h- : (Drl'l Iqm'l'lt, I "HIIJUT IRJBQK, I (D'rl'I I 11*. I 'IHqu II (D'IOR'ILI

'?\A I hj- I WURHDT'I II (D'hqn'l-l I 7100 I rm-F14: I ,E'lII-I- I 'IIB-WII [I

q-g-v Hanan-nan. == nhlm =.En. I W'IHJM : [I(D'I'I.A : now} = h'i-r


Im- : n : sang-310- :o).em'|~1-hv-: amin- :nm- IZII-P : AOAJI
00-: Km :gatmn- : n'zn'niw : TdJUrh- :arrmws = M100 : oll-nn
"0' I 'H-I :(D-hF I IIIIULPI' II'IWBP I HIIIII-IAOAU-IIIII'I'I I 'IIB-O I (D

wt-anon:x-m-c;_=u,e1m='rr-n-=-n'ari_=uh.qnnc :hjhi :449: n


"HI I 'IT'IHJYIMILC, II A'ZUDD I moon I 'qnfhqlI (DZII'F'QDI AAU'I B908

hI 011C101) I A'hl'l' II (D'IIUIU- I 'h'hil, I 7&0" I RI'IUIIOI I "PAHH'EU- I A

7\|H_h'n[h.c : mn'mci =11?! = THOR-7s IAOAJ IUDC'IIIU :mng :Tn


(II-'1 I Edi-5H I 'Z'JI'K'II-LA'IIALC II 'islllm I HAAU'UII- :gm1U4_:m7\.'I-n
4; (Danae-"unn- I'NJUIOHUU' I "OER-(l)- : hlkfll'i IB'IWBUO' I(D
PII'IIIGJZUD I AKA I 231114, I'lm'I-I II (D'Ir'h'lI : Q'FO IRSUUCIJD' I "G,
Q14: hcll'i'il I n'nu I BRA- I ATP'IP' II (,IIU IhRJlqi-ll I241"!!! I

x-g-q : (nhyn-ncmr: numb-.91 :mhyg-n- :nm-ll-r :arin : (DRK'I


111'? I r'hAyI I "'1" I "DI-L I 'NIUU I r'hAP'I I,P0(D~C I AOBTKUUU' IA
mlL'I'I I (DAPR'I'I I I'IZ_I C'IIU I: (DUIKJI I 1n I B'IIAI h'hr'F I'NF'HI

baptism, turn back to the works of iniquity, go down into the condemnation
of hell.

And there are others, also, who have not been believers; but after

wards, when they have been baptized, they become blessed before the Lord;
as our Lord said in the Gospel, Blessed are ye when men shall persecute
you, and revile you, and speak all evil against you falsely, for my sake : rejoice
and be glad, for great is your reward in heaven. If there be any one against
whom men have spoken falsely, he is blessed. For it is written, saying, Every
man who is not tried, is not chosen before the Lord. If any man have departed
from the Law, and men curse him, he hath brought the curse upon his own
head. And so we also, if we obey not the commandments of the Lord, and do

not His will, shall bring upon ourselves a curse, and moreover shall be driven far
from the Lord.

For those who do not what themselves teach, neither turn 'om

following their own ways, such men the Bishop ought to reprove and put to
shame.

But he must teach them, in the love of Christ, how they ought to be

obedient. The Bishop ought to seek after righteousness, and not honour
transgressors, nor shew partiality in judgment, nor receive gifts from any one;
for a
blindeth the eyes of the wise: nor must he pervert the right cause.
And, moreover, it is said in a certain place, Remove from yourselves all evil
23

-t-J"UC_1' = RX'IHPAF : Hhnr ==


"W:'n*N='i\hP==(DllNq"'lI_=n.: Wh1=71f :'1[I="|OH-=h,"r9"
3% = UP I 'P'lrhPU : zonal-w: (D'I'UUPT 1 'lxlllIn : 7\__Y.'i(D'U0'-' 7J1 : h,

'PIIQa'h'-P : rmlnm : 'PP'J" : 7x90111110: (DABJGTUU' = 'hh: BRAD:

'mLh'l-nmwm : Anna) : mkfl'rilll =(Dr|\_ :[I'T'PK'FI' :GJWTL ==


[1'00" 1111i, : l'lhn : A713"! ==(D7\.A_='|1U'l =HT\_'IUJZUU'=A_EER=A'AA :

1,21- : 'r'mm :7V'lHJvlldnC, == (mu- : T111: ark-F : (mm : 'n-nc map:


(00111 : g-'idu iPEN-l1 : HU'I4_== (D'I-d = 00116 = P200 :ZIHJrlhhL:
(BTW i OEPGJI' 1 (DWIIIT = A'nH-j'l I (DArhKfl: 'IhA : A'ZA I ,E'iWh-I

TW'PT:(D_E_:A1h- :hCII'tY'i : A02 = (Dh'llll' = 'mlll- :h ::


(D'NIUI'I =T\_UUUZ,=Y1.RIIQ'RII : (DhflwK : (B78458, = "GIT : C'T'O : (D1
31'] : 'r'nHH'clr : A'Yf'lHJrrhQ == (DnKi-r'H :gzJn-n : 1H1- :(DRPUK

7i=AOAU-=UUQWUG_T:7\IHJ\1IMC : mum: amm- =6.r-r-0H~ : APh'H


'[I I [l'I1"=ihT:fl-l'= ""TOA: h,P'C'[Wi'J"==(l)'7\Al_=Tl"T'n-:9"

IIA : Pd. 1:07.000: HRJvll = All : hKlVPF-rl = (DADA : WBUII1=Z

1H : hAPlm' : hlll'l : (D'l-rh'l : 'AW'PF =?\._E_EA(J) : 2.075: 0.1: hlfl


'11,?11 1 A'7\"IH7\'IlthC = 7mm) I Rid: (Drh I [\TJLE' i (DQHD'I : 16ft ::

mnr-r'u : Bah-n: ua'nnw: A'nn : Trim: :mm : r"; =: (Dnnlm :4

And Solomon also saith, Go not to the place where they pitch their tents ; come

not thither; remove from them, and turn back. For they sleep not, unless they
do evil ; sleep is taken away from them, and they sleep not who devour iniquity.
But if the Bishop hath not wisdom, but walketh in deceit and vileness, doing as

Saul did to Agag, and as Eli the priest, who reproved not his sons when they
departed from the commandment of the Lord~and behold how he lost his honour,
and, moreover, the holy tabernacle of his city !then doth he commit iniquity
in the sight of the Lord, and becometh a stumbling-block and cause of offence to
many, both to the new converts, to those who are receiving baptism, and more
over to the young believers, to men and women alike. And if the Bishop teach
not, nor reprove, and walk not in the right way, but depart from the command
ments of the Lord, for this cause he shall receive excommunication, and the

judgment of the Lord shall come upon him; for he hath perverted the way of the
people, in like manner as the people erred in the days of Jeroboam, and as those
who were destroyed with Korah. But if any man offend against the Bishop
and against those who are ordained, while there is no offence in them, and they
are guiltless, he is not worthy to enter into the Church of the Lord, for he hath
been without shame, and hath walked in folly, and after the lust of his own mind.

Therefore shall that come upon him which came upon those who mocked at
24

I'W'UC'II _,Ell\.? I Hhnor II


'I'ICI HHwh I ""1110" I AC'ZII' II (D1100 ILP'H I Hhwh I 'IPP I 75901":

101191: were I: ru-n. I ,zgmp I AFAB I NWO Ixquuc I mg'lwa-I n


Pal-U I mnaau I Winn-11mg: ammrmlm- I urn-r I "'illrh: mg? : AA I
hth, I MGTTUU IBPI'GIU I 'P'Tou I n'nml IZKA' I m'mqu II'HUU IE

r'hPGJ- I fH' I ihgarr I lllfl? I (DBI'UUPm- I KIJH'F'IGJ-YLUUB' II 'Hh, I

(D'7\1==-w""'.= Him-"0 I 'h'lllh'rlmc I 'All" I m I 'rmuzm I n-nn I A

q'muw I (D'l'hIGHl'r I 1m I (ncaP-Im- I'n_,Pu-I hAWiIg-rlmu


q, I lllf'P I hF'A'h II mnrn-r'u IBKAQ) I ABRJIQNI I_Y.'n-1I "r'I-U I
A'IILZ, I UHZI H00 I ,EPUGFP I lwl 91114,: [I'HI I 'lr I 2H0" I (D-K'III
oncnhuoI hfhl-l' I GH'AIZU'UB I AAJPGT'FI I (DUUIIIT'PI I (DAUDWU

6-1 I (DA'lT-Nlm I'hn I 'h'lujiihtu- I: wafrm-h. Inhitf'i I21"

(,I n.1- I hll'tf'}: who I our-r I area-rm- : AA : ruby: hrhy, I n'n


0" I 21!- I H100 I N00- : 'W'lHJvnrhCI (DUPUB' I Wan ImhHHlm'I
1H I'E'DA I nhrlchv- I nWg-Q I 211-1 I'BI'I'LI [IIWLPI I (])Hd_',ll'hh

"I" I [I'J'KE'CI ,E'-l I Q'Frh I nl'llllyit II CFO I ARXIIPRH I 2.09.0100:


Ar'h'l-l'n I (D-'l I 703C I 'KIHJYIMLC I (DBTWD'HG. I 'lrhll'lm'I A'hA I
ZI'UUPIII- I1" I hll-U'x'thl', I Z'IUUCUD IGLET'HHUD I "[(DU' I (Dl'lliilI

Noah ; and as Achan, who received the curse upon himself; or as Gehazi, who

took the substance of Naaman the Syrian. Behold then, the shepherd of the
sheep must teach and reprove in humility and in the fear of the Lord, and turn
them to repentance ; inquiring into the life of each one, that he may regulate their
manner of living as it is t, in peace ; that the people may lead good lives, and
turn from their sins. This is that which is acceptable in the sight of the Lord:
for when a man turneth away from his sin, and returneth to repentance, then
others, seeing him, are taught the true service of God. Therefore ought the
Bishop to be watchful to do good, that his good conversation may be known to
all; for he is the guide of the people, and the shepherd of the chiefs and
rulers and teachers, and of all those who are under him. It becomes the Bishop,
therefore, that he should sit in the church with the priests, and that they should
give judgment for every man, as it is tting; for to them the Lord hath given
power, and commanded them, saying, Whatsoever ye bind on earth shall be bound
in heaven, and whatsoever ye loose on earth shall be loosed in heaven.
It becomes the Bishop to turn the people to the knowledge of the Lord, and
to receive the repentance of those who turn to the Lord, to teach and comfort
them in humility and love and lowliness and joy of heart; for the Lord God
E

25

"I'WUC'I : XIX-EPA? : H7100) :r

Q= (Dnl'f : (DIIGJU'r'h = A1] = 'hlll": lmrh: (D"7\1= : 'hlHJvrhJ, : 7n


qIJAh :: M100 : BIL: [Ir'h'lFPhA : "LR. : [ll\= ihf) 1 hi :BIL: 71K?
gw'lnjvndhqhrm : hgiirr: qv-r: ATPK=RIAUU~=11HH : g'mu

(brig-"l : ear-1': an-r: AW'I'I: "t'WGr'F: n'mu-huv- : n.1- : Hia


RA::K1T:(I)AK:'Z1A :'7\"r'h,\"(l)i nmw=ngqzlr=m1ih=irg<n :

ARK-ii :hfk'': Hm : 2.1.1,: (D'HILh'F :Aji'k : nymququ : him : 3

ma. : 'NI'J'LJB == (DRK'iPL = 7x32"?! :ZW'IW" :hl'l == (Dr'n :hnm :


nag-1r : A'mm : 1-hour : nx-g-q: : (D'I'd, =1Lh'l='lTA : Kg"? : H11]
(1 : hxunc: m1== n1m_m= : u'l-n.e_=_zum~-r == (n'm'nu : mm- = A
:$-r'2\=qv1-="r0nm--r=m'mm=2squ1m_m==m1-n4= 832"! HDC'TU : (Dh
"l'h: hGH = (LEU- : (D6,,EP: HLK : (Dnih'I :r'hRADI' : (I14 : (Dh'l-d, : 1m,
KT 1 K'ILEGJ'I I Pthll = (lung-"9(1)"? = II'ILh'F ! Hhnl'l I (DYLEI-Lh : N'F :

1.11? =: 7H1m :1'_= 81E"? :(DCIU :(DD'F: PrhB == (Dn'h'l'r'l-l =_\.ll.6_(l)- :


:i'rh'i : 7.901190 : TInr='7\9"1"\(l)'7\.lf" : numb: 1.13m- : 1114, =
wt? : (D'KUD'TFI'I = 3?.(DCIIP :NF'K'C :1 (DAAI'I :hjilll'l = BI'UPII- = '[l
0" : A241: (D'il'l : 11". : (DIB'LEII. : (DrhH'I : (D'II'ILE == KHJ'JCTL: (I)

An- : rvn'm'r : 7.011 : hnn'n : n'n : "m9" : (D'InC' =1lILh'l':(D7\_lIlr'hh =

himself is merciful.

For He saith by the Prophet Ezekiel, As I live, saith the

Lord God, I desire not the death of a sinner, but that he should repent, and turn
from his evil way: why will ye die in your sins, 0 House of Israel?
Thou,

son of man, say unto the children of thy people, The righteousness of the righte
ous shall not save him when he transgresseth, neither shall the wickedness of the

sinner alict him when he repenteth from his transgression ; nor shall the righteous
man be saved when he sinneth. And when I speak to the righteous man, if he trust
in his righteousness and commit sin, all his righteousness that he hath done I

will not remember unto him: in his sin that he hath committed shall he die.
And if I say unto the sinner, thou shalt surely die, and he repent of his sin, and
do that which is just and right, and return the pledge of his debt, and restore that
which he hath taken by violence, and walk in the way of life, and commit not sin,
he shall surely live, and not die in his sin that he hath sinned, neither will I

remember unto him his transgression : for he hath done that which is just and
right, and in it shall be live. And therefore is there hope for sinners, when they
turn from their sins and repent, that they shall nd a good hope; and they shall
inherit the earth. And let them that have not transgressed take heed that they
fall not into condemnation, and affliction, and sorrow, and weeping.

Know and

understand, 0 man, if thou hast transgressed in this world and hast committed
26

\i

'IWUC'I I KK'TII'AX I Hhnm- ::


qu'l' I room-TI (DhA-n'n I rh,E(D II HlihI'h'l'n I K'IH II'bj'm-I A'III'h

I10" I20- IRR'T' I 71mm IAAn I nm-n-r I qv-I- I nxnna'n I (unfit-A1,:


Hus: PAqIII'n II 'mllw IAwg-"IaIqv-II IAAP I'm-II II c-IIo'rLI MI;
(11-: Tim, Ig-Aq'u I n'|n_ I wry. I 011M; I [IGI'T I (fro-r I In-r I AA
'11: I rhHI II "1090 I 'I'n I (D'lAn-I H20. I TIGHT I GII'P I (DIIIZJIP I [I

111w I llL'Tl II whim-Tn. I ihK-Xl I 'IIIJH'rrIA- I 9"1'14: wry. II AA I 10


IM] I SPAI i-gn I HK'th-G, I arm- I (DTLA I n'Is'I'r I 591m I grnA I run,
'Il' I (Dh'h I'nlm I 59" I KTIA I h'ni'fl' I AA I "MWj I'hquilr'l I P'h I_

me, I wry. I (moon I 'Iwn'n-nh-n I HnnIIqy-r IImn'A'I-r'H I IIIIQ-rar I


'IOP'II I c'mu I arm-I I n.1,? I AIGJ'I'II (D'HJP' I usu- I Avcql. I h
"v I rang-Io I (D-II'I'I'HILAI'I (mm I'|-nz,I x-g-q' Igor-n I'm_z,I An
11 Iqxmw- IIxgmp I7I'I'n I AAILM-Rn IgAn- Iowan-III: nc-ro:
Anon I cIrihI AInILA-ndscI G)'7\'FII,E1W8"0'IA:I'P7\1I 3&4: (if
1- : C'FO I (07.901100: rcmgm- Iyirm'nq, I 'InIhu'w- I nwuAI amen
ihdfl II 't-Hhc'rtI "1n: 'rnu'm Izmir-II 0n_PI Qwlh I nl'lqy-r I n
731 I hrhLIjT'hI Hglllr'h II (D'Z'IUUI'I I 7I,'l(D'n6,hU0'I A'AA I ,EHlrh- I
(D'LEGJIUD' I naor'n IvucvI'I-h II mAAnmI'n I mmImzr I h-I-"H'r

sin, and hast not repented, thou shalt surely die, and hast not life.

Repent,

therefore, while thou art alive ; for David saith, There is none that remembereth

thee in death; and in the grave who trusteth in thee? For after men are dead,
there is no repentance. It is right therefore, brethren, that we should stand
ready in doing good, and should walk in the right way, in which there is no
sorrow.

Let us hear, then, and understand that which he saith, Direct my way

and my goings, according to Thy word: and let us not fall behind in any good
work, but observe the holy word that is written in the Gospel concerning the
ve wise virgins, neither let us be as the ve foolish virgins, with whbm the

oil of good works was spent, and they were cast out from the heavenly mar
riage. Therefore ought we to keep ourselves, and be diligently watchful over
ourselves, and observe the time of the bridegroom, that we fall not into sin; but

he that doeth righteousness, let him take heed to do it unto the end.
It behoveth the Bishop, therefore, to understand, and to judge with n'ghteI
ousness; for judgment is the Lord's. Let him rebuke sinners that they walk
in the right way; and when they turn, let him receive their repentance with
compassion and mercy. Remember what our Lord saith, There is great joy
in heaven over one sinner that repenteth. But if thou receivest not them
that repent, but rejectest them, thou hast dispersed thy ock, and hast not
E2

27

trwug-r : JLR'HEPAR : minor ==


P : Ahd-Ill: 'lGII = 'h'i'l' : *P'IL: A'n :: 'Ml'm : 'I1UB'H=_Y.II. 1'7f'lI-Lk

(hf, = HGLE'iPh = hgir'lul'h'b : (DHilEh'T'h : AJZFI'UDP'PE- x0211 : J01

-r=onm-=a+n=qon.r=a'n-P=(nnx-1o1=9htw=mhn2 : 11;] ==
hquh- :K'KHJL: (DHJUO'L : h''b :h'H 12:11AM hAPb : ll''h : HR.
lrlfh = 1907x1132: (DB'IIA I 1011' I 'lnc'n- I: 'IUUPIII': ZKEQ 1 '?\A = CH]

P110- : (D711: him-fl = (PllAhUU == 'rmhewn- : AKA : ,ELrh- :hhl'gll


1mm : (nhr'nq : Hhah. : Alb: (DhJ-OIL : Anh :htm : 3A : Agnew:

qnihgfr =: M1011 : "3111c: 'nHH'H : 7\,_['.6_(_U' : Awluh'nmc : 7m :Ilih


F = PrhA,= IIIC= 'plhlluui Al'h'H'n = [11100 : KRA- M10111] : 'Z'l'n : C7

m :mn-r-ruma: qnrm :j'v :(DUW9P1:A7\A:_E'I'_:'nuu1-|:: 3


r1: : ARK-2P : A'hl'l: (DHFI : ,Q'l' : 'ou'l-l : ItLh-r : H'THMA : r'hl = *l
'l'n'h : 13B :21] : C'Kl'l'hon =21]. : nih'nirha : my. :qng-c :A'KUU:
hmltrmnwmih'rtr :(D'L'IPlwQh'lW'AfhgP :Aol\.\|=a)'7\q>mq>1-=1
3A :Zhn :(D'hi'b :AOAH: {,jll :(Dhlllfh :K'JBLI = l'l'h : (D'h'lll ==
(DWIIn : umn- :Kn- : UJAII'F: 02(1)- : "9111A : f4 = (DRJRA : (D7\_P" :
mm-'11:: jig-Pb: meg-(PW- : n.= hRF='7\"ll-L71'rh.l:::(DA7\UU:h
CT :h'g: d_fh':l\OA.l:(D1_[Lq:AR.'7\'l;:9"_K'C I (DPUJGJIP :(DhmQ

understood what David saith, Give not up unto the erce beasts the soul that
confesseth unto thee.

For thus hath the Lord said, That which falleth, shall it

not arise? and that which hath erred, shall it not be brought back! Wherefore
have the people rebelled with an evil rebellion, and conrmed their purpose, and
refused to leave it? Hearken now, and hear, say they not thus! Is there not a.
man that repenteth of his evil, and saith, What have I done! Turn, 0 ye children
that are gone afar off, and I will heal your wound. Receive them that repent, 0

Bishop! and be not of a double heart, neither harden thy heart as those that
have no pity. For he that doeth thus feareth not the Lord; but let him rather
consider to direct the concerns of the people, as it is tting. Let us keep ourselves
therefore; and have thou no communion with sinners and wicked men, who do

thus. The righteousness of the righteous shall be for himself; and he that doeth
sin after this manner without law, his transgression shall come upon his own
head. For He saith by the Prophet Ezekiel, If a land sin against me and err and
transgress, and I lift up my hand against it and cut o the strength of its bread,
and send against it famine, and destroy from it man and beast, though these
three men, Noah, Daniel, and Job, were in the midst of it, they (only) shall be saved

in their righteousness, saith the Lord God. And if I send evil beasts against
and upon that land and punish it, and destroy it, and there be left none that
28

l___,

*PIIBUC'I I RNE-IIIPAPI minor II


7\ I (DAK'I'CQIHP'IIIII' I Prim I (II-FF: hl! I (DUA(D- I KA- I IUAII'FI

0,20)- : "l'hh I ihAw-I hi I 2.0.: may. I'ZIHJHMLIZ I n00 I 78.32%


b I (D'A-KUD'I (DKIPIWD'I (DhPAILU'W I H'K'HIA I 'Ir'h't'T-lm' IHJLT'I
i-I (D'IIIIQZIZ'K'III )K'CII [I'INm I Rrh-QI 71"" I UA(D- I II'H I IA? I

8.2-? I (DST'K I Arrm'I-A I KEEP I )"FIA I TF3 II hA IXH'I'J I 'H

TU" :,v__n run :(nhh-y'l :: awunn : rumba = mg-na :mn. : o

quzmom'nm- == 7mm) :nm-frr : IPI'AL: rim-o : (1mg: 2x10:


7.911111- : mun: II071: miw'a : hmrn : owns-1r- : 'ILE == 'mlu : hgtl.
Tl I7\II-l_?\'th-CI xg-ir I )ilA IIIT'A II 1'' I 7\,'I'l'lIoU I nmlPI 71,2
I I (DNPL I 7\_(DOP I IIKI'I'I I (DG-h''i, I Hm] I I'L'IIh'II-AP II (D'Kunl'l _

mas-3511904: H'm : mm :gu-g: tandem-q: = 7n" :Hl-4I WIIAI


I I (D'll'l I hlhg, I H. I 'Id\'|~AI (DI'LIIU'IL I nuwqg: hWhI "WITH" I [I
1n I 'k'll-Lh'rh I 'isilim I hm: hAh'F I Kn-1 I him-PF I (D'ILE I 1'0
G)"PI'7\'l1P'"'II_EU-,E:T1"H I (DI'LIIU'II [118,4 I AOAIGMDK'W I (D'll'l I
90K"; II (Df'i I'Z'IH I Um I (D-lll: :I'Pt' I 'I'JIIA I 1312: I19" I Inll! I
h'lnh I 0021" I 110A I (Duh-1:: (DII'KPP'H I hAlKD'I I '00" I b.2115,
KB I BIND-I lljmjrl I (D'h-Klm' I (DhJD-A-K-I [I'Hllj I hlllill'im' II (D

moveth before those beasts, though these three men were in the midst of it, as
I live, saith the Lord God, they shall save neither their sons, nor their little ones,

nor their daughters; but they only themselves shall be saved, and that land shall
be destroyed. As it is written, if there be in this world a righteous man and a
sinner, the righteous shall not perish with the sinner. But He causeth his
rain to fall upon the good and the evil. And if there be any one that thinketh and
saith otherwise, yet is judgment equal towards all; for in battle also there is astrong
man, and there is another stronger than he; and he that conquereth receiveth.
his crown of victory openly. For the Lord condemneth not the righteous man.
with the sinner.

Noah was not drowned in the water of the ood; and Lot was.

not burnt in the re ; and Rahab the harlot perished not. And if ye will know
that which hath happened among us: Judas Iscariot, though he was united with
us in the same ministry, perished; and Simon the sorcerer also received the seal

of the Lord; yet inasmuch as these two were evil, their wickedness was made
known openly. Judas strangled himself; and Simon, ying up into the air, fell upon
the earth. And while Noah was in the ark with his sons, Ham, by his wicked
ness, brought a curse upon his children. And, therefore, he hath taught us that
the fathers are not recompensed for the sin of their children, nor the children for
29

P'JUUC'I' I LK'IIIPAX I HhmD' II


'HTIIII I "HICI (MD-P I (D'K'F I hm! I 7a.,e-n-Tr-1r I i'lll' I nhqH-r-ur'i:
(DTMD-H-"l' I [lh'Ill'IIYUUU II (DhJf'l'Cl' I IIKJ'ISII'IIU'UD I (Dhjij'hll
I I [Ih'l'IIC'IIUUW II (D'ILIK'HUUK' I [Ih'l-l"q_ll'u"'I (DYLKUCI'I'T I [1710C

htu'w- : (DhJLE'fP'I :nj'rrn = 7m : 7mg: TuhSLIIE'T'AKR- I "11" I


9mm; 7mm : F'IL : hJ-(h'r-A : n'mrh'r :ih'H-n : (rm-r1, : ism-o
P I [I'Yl'l' : [13.9" I (D-h'll'LIh'lrh'r-Ail' I [I'ImJ I RPM II (0,243
I IAlld-AAI [I'Y'l ITmD-X'I II AUUQI'GJI'ILIT'I'A- IGf'T-lm' I(D
UFI'ICUU I'AUYKY'I I (DUUIIGY'I I (D'IPIVKDY'I I (DI-IUIKDY'I I (DI
,I'AP'} I 'ZA I ,PUU'I'I'IB I A'Z'IIR. I XA'ILP'I I'ZA IK'AP'I I A0009 I (D

AUUR'T I'I'IIIUu I IT-A- I n'nw I 9"l'lq_= PI'dj'j. I [I'lm I 3n. IKE-1' :

M100: 7H1- : "ld_,E'P' :A'Ir-n- : n'nuu: WI'Iq, == (Dn'h'i-r I'H'I'FIC,


'FUI 'ICKBUU' IAIJU'IKJI'I I (D'hhl'iuo IAI'IIUUUI'II (D'IU'MIUD I A

:h'l I'hA IIPIIIA' I [IHMI 'IlIIJrl' II 'HFIUCUU' I (DI'A'IIQWD' I I]?


A I TIWR' I lm I 2211- I '7\q1I1l_h"l'II'7\lI"I 7111 ITO-P1: H14
PK'QD I AUSPIII I wag: hAI ihlmml'l II 'hilim I Again:- I hn-I I Hnl'l
ULP'T' I ,El'rh'r-A I Tub?" I'NJU'LA- I "Hr-"l1 II $7156) I ,E'ZHJL I hll
["10 I TNUU I AB'ILE'I I (DK'A'AI I A'" I h I 16,841 I pqud'i I A71?

the sin of their fathers.

And this thing is manifest, that women are not condemned

for their husbands, nor young men for their wives; nor servants for their masters,
nor masters for their servants ; nor relations for their relations, nor friends for their

friends; nor the just for sinners, but every one shall be recompensed according
to his doings. For Noah also perished not in the sin of the people, nor was Lot
burnt in the re of Sodom, nor did Rahab perish in the sin of Jericho, nor the
Children of Israel on account of the Egyptians. We must not, therefore, follow
the way and the works of the violent and unjust and deceitful, and adulterers and
murderers, who make pretexts for evil, men full of hatred, who are ready for

violence and death; for every man shall be recompensed according to his deeds;
as David saith, For thou wilt recompense to every man according to his works.
And therefore it is right that we should help the alicted, and visit the sick, and
convert sinners, who have been wounded by their sinful deeds. Let us teach
them, and instruct them with the voice of reproof, that they may be saved from the
death of sin. For the whole need not a physician, but they that are sick : for our
Father who is in heaven willeth not that one of these little ones should perish.
O Brethren! let us not hear the voice of the foolish, and of them whose hearts are
30

trwucr: Lemmy I H7100) II


ILA-nan, I An I 6108. I 'WA- I "1A9" I [I'AlI-L'Al I hPI'l- I hll't-ll I H
A'l= I Il'rht' I AahAon I "IA?" I Am! I: Away-rm ARIIQNII ,Ell"!

O I H4: (D-Kfl I [I10 I'II'AI'I, I Kn-,2. I Hgl--n I rhl'l'l I AOA IhAh-I h


A I h'I-rn I an, I *rm-hA'l-h I'm I'inuh'nasc I (DPCPUU I AI'II'H-n I
[I'lm I ,EJZA- II (DABTOILE I (DAR I AOA I All-U- : mAn-nc I 11 I A!

HJi- : (DAdE'h IAOA I ""9004, I (DAGWIA, I AOA I TI-Iw :: (Dhjh'H'IEI


ADA I hitfll'iil II'KIIUU I 71,005.11!)- IWJUUCI ,YJ'I'I'QI lJIJIIA I 0'"!
9,91 II 'Nl"n I 75,36,152- I jP'h I 511A I TIWR' IIZIL I r'h'HiPhAI IILBI
r'hjd) I 711 IRJLI AKFBI'K'IILA'dsCI I100 I AB'IIAPIK'TUUIAH'I: I 9

IIA. I lND-ll'l I Arid-AA II 'Killm I'li_l'l I'W'A- I HA? I (D'K'F II n00 :16.
fl I 71-11 I 'IIIIIIU-IIGJ'I Im-A'gIImhmIu-Imn :WA:ILY\P:G)7\IF IIG)
lGJI I 'h'l't I hnl' I ,E'Y: I manor-r II (D''Zl'L I HZ'HICI 83E? I (DC
"IU I (DRIIAU I [NDII'I I hr'ICI (D7\,,\"IWT\I 710K111! I "III I rAj'U'

00 I AIL'I I 'hlld-AA I (DhXC'-I'l I ''hl'L'l I ",8- I (DAPCH I'Hl I''h

nir- I Prh-r I mnove I [1,8 I: mAn-nh I A'IH I onu- I auur. I (nh'ro


'IAI (D(DU[I I 'I'IlPWnA-I Amy. I amAml I nova-m1- I A043? I (DAMP
(h I (DCI' I [II'IJLE I (DhJWhI HOWE I (Dmlm I'TIKU' I'KIDUUUH IGTH.

darkened; but let us perform the will of God the Father, the Creator of the whole

world by our Lord Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever! Amen.
The Bishop ought not to hear the word of accusation from the evil man who
speaketh falsely against his neighbour. But do thou put thy trust in the Lord,
and direct the people as is right. And let not the son exalt himself against his
father, nor the servant against his master, nor the disciple against his teacher,
nor the oicer of the Court against the King, nor the layman against the Bishop.
For a teacher must not have communion with the wicked; for the sinner
desireth not the voice of reproof.
Ezekiel the Prophet saith, As Ilive, saith

the Lord God, they shall not again speak this proverb in Israel: for the soul of
every man is mine.

As the soul of the father, so the soul of his children, and so

the soul of every man is mine; and the soul that sinneth, it shall die.

But

the man that doeth that which is just and right, and hath not eaten upon the
mountains, nor lifted up his eyes to the imagination of the House of Israel, nor
hath deled his neighbours wife, nor come near to a woman in her uncleanness,

nor hath done violence to his neighbour; and hath returned the pledge of his
debt, and hath not taken by violence, nor oppressed, and hath given of his sub
stance to the poor, and clothing from his garments to the naked, and hath not
lent his money upon usury, nor hath taken unjustly, but hath turned his hand
31

a. _

'i'

'

--~

'

,3:

"' i

;
"'

"*1

'

'

-_-._~

_
-"

--

"a

.u

-~._ -

_x-_.

_
-:.

:5

.
l

:-

__.

"

__

-_

|'

aqua,

..: qr-m;
W?

" =-

an. nar'r.

\
_

-~\

- ~
'I

.~ .-. 1* nuance.
_ - " . m:- [undone

.
~

was; Inc-d: xortnesinoims

TF'UC'I I gg-himy: Hhmn- ==


igm'i' I Prhll II (Dh-U- I AW!" I 16.0 I (D0008 I (DLR I (D'TO'IA I (D'l'

a: "Asmara I nml'n'nn I l'I-I'IIP :gvuai-Ir : II'LJIZ II arr-1m- : n'mz:


3-1-4252. I (DAK' I [I'ILh'l I Tin-U- II (D'KUUI'I I (DAK'I 8,2? I (D'I'IIZ, I 9"

KP'l I (DUPII I 'ITIA' I P I ihgarr I Pthl! I: (DIGJI I Z11: hlll' I "l'


"Um-r II (D(DA,E'|'| I nuns-5,513: :HILK'I I hn-ll- II REII I mtg-Ir I AC'K
I'l- I (D'IIILA'II I ATP? I AOAIU- :: (DA'Zm I T013101 I II'P'K I 'AIJB'II'IA- I "I

Lh'F :H'mammm I h'w- I P :(DFAH'HP =(n'l-n4: reg-Ir I (09


RP'I I ihxarr I PlhlZ I (DBWEUUCDI'I I (D'IY'A I 'IIILA'F I H'I'IIZ. I TLBHJ]

l, I N'F IK'NIT' I [IRE-II I H'l'Z, I P'rhll II 01-: meg I'hdj'g' I110":


00m"?- III'P'K I ,zn. I 'hllih'nds IK'NIB I'on IB'I'UUPP I K9061
II : (DZIhP' :: (DA'K'JB I 'rrmgm I 8,2? I ZF'RK'II I (D'I't, I "ImJi'I' I ll
II'I'IA- I 1.32 I H'I'd, I (D-K'F I 1100"? I (D'III'A'I I 83E"? I ll'l'c', IILBHI
DC I Ae'F I (Dnhl'IU-I Hhl'l I P'F I 2.110(1)"? II (DI'PIIA- I hfhl I C'FO I:
'hqn'nuu; Tuugm : xg-ir : NPR-Rik I (D'l'm', I 1"],711' I rumor-r: [I13
I! I H'l'dI P'II II (DA'ZWU I Tvgm I TF5 I 'Z'P'HILA'F I H'l'd, I (D111
1,: 832'? I (DCI'O I H'nlm'H I 161" I 04)" I (DC'KP I (D'l'"lll I'TWUIT-A-I

father; he shall surely live: but his father, because he committed violence and

wrong, and plundered and oppressed, and did that which ought not to be done
in the midst of my people, he shall die in his transgression. Yet ye say, How is
it that the son is recompensed for the sin of his father? But if the son be
righteous, and shew mercy, and keep all my Law, he shall surely live; and

the soul that sinneth, it shall die. For the son shall not be recompensed for
the sin of his father : the righteousness of the righteous shall be upon him, and
the sin of the sinner shall be upon him. And if the sinner turn from all the
sin that he hath done, and keep all my Law and Commandments, and do
righteousness and shew mercy, he shall surely live, he shall not die : all his sin
that he hath done will I not remember unto him, but in his righteousness

that he hath done shall he live. Do I at all desire that the sinner should
die, saith the Lord, and not rather that he should turn from his way and live!
But if the righteous man turn from his righteousness and commit sin, in his
transgression that he hath committed shall he die; and all his righteous
ness that he hath done I will not remember unto him, but in his sin that he

hath sinned, in it shall he die. Yet ye say, It is not just. When the righteous
man turneth away from his righteousness and committeth iniquity, in his trans
gression that he hath done he shall die. And if the sinner turn from his sin
that he hath committed, and do that which is just and right, he that doeth
thus hath saved his soul: he hath seen and turned from all his sin that he
F

33

"I'WUC'I I 112mm,? -. Hhnar -.=


hi I (D'l'd, I Gflrh I (DEIO I (DRRP I "9111A I ''hl'LI (DIIB- I (Ddd I
I'I'T'BH'HP I (DOPH I ihlP I (D'I'IIZ, I K'K'q I (D'K'F I \,?.(D'II Prhll I g."- I

KRIS. I "R'IHJrrhI, II (DA'KUB I(DA,Q I (DAKI 5Tb I (DP'J'AI 'IGJI I (DB1


'CI 0006 I (Dhd-l, I [IGI'I I hn-U-I 8,2? II (DIIAO I [ND-n1 I hg-nq:

mhc'n-rl I 'n'IIIL-r I n_n-I m-ro'm I my: (nqvll'ru I mug I (Donne I a)


AF'HIIHI h'IH I UKU- I (0mm I AORJ'IIU- I "011A I "IPI' I (D'I'l 0
I (DAihh I (DO? I III'LI'LEI (Dhlrr'LE-h I (DIPhI Hl'ICiP II (DH'u
'H I hPrhR I 31,2(01 I [ITFA- I "ILh'lI I H'HIZ, I PT I 2.000%!- I (02.11]
'7\ I 00 I AOA I cm'r I10 I hillrh norm-003m II (DA'KUU I (DA! I (D

Ag I (0117? I 'n'w I'mLh-r I hn-u- : Him-m1: amcu: (on-1114mm:


U' I (D'IK'I I (DTLIIAO I "(DI'l'l I brill: I (DTLX'IWAI 1102111"- I 00'}

'IA I mAIU'UD' I AILT I 'h-hAI (DhPCn-ll I ''hl'L't' I [LR- I (DR'I'U

'IAI -nh I corn-oh I new I ogu- : minim I hox'r'tzu- Ihqu'h'n-z I a)


hyrl'r'lg'h I (071,12 I (Dh'AO I K'JU'KI'IA- I AC'II'D : (DKAIII'I I 290A
1]- I A041 I (DUMII I'KKU'I 3900009 I(D7\.'|P"7\I QR, I(D'IPP I'IOK' I I]
DUDE I(D'l'(_: R'KP I (W515 [I'T'YIH'HP II\.,E"(D"I I [I'Iljx'l I h-UI

from violence and sin, and hath done judgment and righteousness and justice
between a man and his neighbour, and hath walked in my commandments and
kept my law, and done righteousness, he shall surely live, saith the Lord
God. But if he beget a son who is a sinner and a murderer and doeth violence,
and hath not walked in the way of his righteous father, hath eaten upon the
mountains and hath deled his neighbour's wife, hath oppressed the poor and
needy and hath committed violence and injustice, hath not restored the pledge
of his debt, hath turned his eyes towards idols, and hath done iniquity, hath lent
his money upon usury, and oppressed, and taken that which was stolen, he that
doeth thus shall not live: in all his sin that he hath done he shall surely die,
and his blood shall come upon his own head, if he repent not and turn. But if he
beget a son, who seeth all the sin of his father that he doeth, and feareth and doeth
not likewise, but ceaseth from it, and hath not eaten upon the mountains, nor

lifted up his eyes to the imagination of the House of Israel, neither hath deled
his neighbour's wife, nor committed violence against any man; and hath returned
the pledge of his debt, and turned his eyes from evil, neither hath oppressed nor
taken violently, and hath given of his substance to the hungry to eat, and hath
clothed the naked with his garments, and hath turned his hands from violence,
and hath taken no usury, nor the substance of another wrongfully, but hath done
righteousness and walked in my commandments, he shall not die for the sin of his
32

"tWUC'l = KNE'INHLP: Hhnm- ==

Mm : PrhB == amn-u- : mm = 16.0 = mowe : mug :m-rom = (D'HI


4: HhJZ'nr'l = IWI'KTIA : r'h'I-I'IIP :lndr'il' = [1132 == (D'T'IIA- : "K61:
,E'TAKI. = (DAR Z n'inlh'l 1 hn-u- 1: m'iwvll = (DAK' 1 82'? : @111: In

K'T'I'KDOPII 1W0" = r'hlP :ingorr = Prhll == (D1611 : 7H1: hlll'll' = *r


"Um-il- :: (MBAK'II : hut-114,23: 501,711 : h-U- :: 8'24: :ARK"? : AC'K
|"|-:(D1m_h1=: ATP'K : n00.11- :: amwm :Tmmm : 51'? : 'hqv'mn- : 1
lILh'F : H1114: (DOMI : 'ITN : PhlP :(D'T'AH'HP : (01118,: 832"! : (0'7"

RP'I :lhJZCD'l : PrhlZ : (Dagmar-t- : (n'rrw :1m_7n= : H'I-ne.= mum


C = N'F :YJWO : {18'2"}: : H'I-d, : PrhB == lk-= 6.43.2 5756.152 :ll:
y

2011(1)"? :j'PVnBfL: 'h'lHJi'dmC :27. 11100 =TPT : 'NJIGI


F : (DlZhP' == (DA'Z'JU : TImgm : 8,2? = 'k'luk'qi :(D'HM : 'lIJi'l :[I
hl! ! 'LIIR = 1-04 I (DIK'F 1309(1)? : (D'ITN : RK'Q : H'l'd :hJlI-L

hc=m1= :mnhnfur: Hhnl'l =m==_wm(n--r==m=r1mv=hhhc1=o==


'hqn'nlm : T001! : 8,24? : KWR'KR = (D'l'd : 'HlIJ : RJIUCDJI : [I'L']
B = H'Hlz! : [PF :: (DA'ZJIM 'rxm : IH'Z : B'W'iLh'F : H'I'l. : (D111
1.: 8'2"? : (um-0 : l-l'nvv'u : ml" : o-m : (1)117? : art-("Lem :awirw:

father; he shall surely live: but his father, because he committed violence and

wrong, and plundered and oppressed, and did that which ought not to be done
in the midst of my people, he shall die in his transgression. Yet ye say, How is
it that the son is recompensed for the sin of his father? But if the son be
righteous, and shew mercy, and keep all my Law, he shall surely live; and
the soul that sinneth, it shall die. For the son shall not be recompensed for
the sin of his father : the righteousness of the righteous shall be upon him, and
the sin of the sinner shall be upon him. And if the sinner turn from all the
sin that he hath done, and keep all my Law and Commandments, and do
righteousness and shew mercy, he shall surely live, he shall not die : all his sin
that he hath done will I not remember unto him, but in his righteousness

that he hath done shall he live. Do I at all desire that the sinner should
die, saith the Lord, and not rather that he should turn from his way and live?
But if the righteous man turn from his righteousness and commit sin, in his
transgression that he hath committed shall he die; and all his righteous
ness that he hath done I will not remember unto him, but in his sin that he

hath sinned, in it shall he die. Yet ye say, It is not just. When the righteous
man turneth away from his righteousness and committeth iniquity, in his trans
gression that he hath done he shall die. And if the sinner turn from his sin
that he hath committed, and do that which is just and right, he that doeth
thus hath saved his soul:

he hath seen and turned from all his sin that he


r

33

'quc-r : RHE'IIEI'AP : Hhnar- 1:


"HILA'F : H'l-d, : r'hRJD'I': Prhll =mh.,1l""m--r:=my.n.A-: n.1- :hllbhA:
71.111: C'FU : GIT :F'lI-Lhrh 01-1 (if-PP : 71,111 :C'FO : [LT :hll

LA == hm. = Earn-hou- : 711m : c1=0 : ILT='7\il6-7\.A ::(Dnn_e.1='H1-1==


an-1mm- :Nmahrm- :n'nvu : lira-hm: nrr : Ana-AA :gn. : 71
grxnnuh-nnhc == rmwmw (D'rllrh- =7WU1IILT1'T'hUB- : mngqvs'nh
00-: uirwqn-nrh-rhw-u "lg-q_=7ww1ol1.hw-= 'rrw #1337101:
Hhllhw: 11,-1- : ,en. = 7111111111111; : a11n= AHUU : An = (11.231 : mun

1611=mg_n=nqn1-=r=a-vm-1==n1m.h-rhw-:n.1-:7m&.h.\==7m"v :
71.25313- : A7100- : qH-r : 'T'W'F : ,en. :hgfy. :Yf'II-lJvrhC : H.711"

A :1100 :trlmh- : mar-11m: ,en. : hgrg. : 'K'Il-Ll'rrh-C == 'rwm- :


(11mm- = 'nq'z'nylnw- : n00: "lfhPCD- ::
nr'r : 'nB:0G_-r(l)~:71.1k_l|iflr : ,Y.l'(l)'4_ : 'lllrhu'v- : 117m :31
'

qvPn1-=n6_=1>c_=ml1aru=r=:

c'ze'n. : Mime-1: 3501-: 11-111 : quince : A'N'IHJx'dnC : 719mm : "1.1;:


(D823? :(DOOGHL : I'l'': ""616 : (DWII'I'WUA : A'ZA : Bil-Pm- :

m-n'r :11141 :ntm : hjldj'g- :nmrrh-ny. : (DKArh-1=A'n : H'znn


A = q'lr'hefl : 71A: 'hh'F : 101F100: (DR-Tfn: AKA : hn- = nwrg:

hath done; he shall surely live; he shall not die. Yet the House of Israel say,
The way of the Lord is not just. Are not my ways just, 0 House of Israel?
Are not your ways unjust, 0 House of Israel! Therefore will I judge you all
according to your ways, 0 House of Israel! saith the Lord God. Turn ye, and
repent you of your sins, and let not the punishment of your sin come upon
you. Cast away from off you all your transgression in which ye have sinned
against me, saith the Lord, and make you a new heart and a new spirit: why
will ye die in your sins, 0 House of Israel! For I desire not that ye should die,
saith the Lord God; but that ye should repent and live, saith the Lord God.
Turn ye, and repent you of your evil, that ye may live.
IV.

Concerning the duly of Bishops to receive the repentance ofthose who turn,
in love and meelmess.

See then, beloved brethren, the greatness of the mercy of the Lord God; who

is good and just, and loveth mankind; merciful and compassionate to those who
turn unto repentance. For He delighteth not in hardness and deceitfulness of
heart, without compassion;
34

but willeth that a man should turn sinners, and

wove-r: grnimy Immor- ==


PWBA'D I'hlm I ,BhUA- I 'IILh I (DIII'I I 'Hlrh II (DKUUI'I I 7\,O"U4_I hKJI

wrn- I m7\_1'n4_I'nv'H I gr'iuuw ank-misc; 'zwvzu'lm- =1m,


A1 I ih'l-l-II I [I'hIn IEILIILILEIII I IILR. I 'IPR'QDUD I Ar'h'H'P I ,2". I h
'IHJYIIIh-l', I "IUF'TLI 'I'II'IIP I Ah,P,rIA.9u I (0111 I All I: (IUGj-(D-I

AAXJIINI :gin-r-r I msIm-r-w- I Ar'h'l-l'n II (D'NWI'IP I Hhlll'l I 2.1"],


HP I (D''l I 'lth I'nw Ig'rh- I Ac'hr'lm' I Ollll IwfP IIm'hlml'l I h.
lmuImAm1Tqpw I At'h'l-l' I (Dll'I I IUI'R. I hqnhh Igh' I Tlil II
(DYJAI-L'L I 'I'.I(D'IIG,I HGJUIII I (DGEPC I'II'IIhUm-I AKA IK'IUDPIIII I

'III I'Yf'IHJldnC II (DA'hA I hlll'l- I 1632b IAOAU'UBI I nuum I (on


wind-r In'nIm IKKA- IA'lillh II (D'AWII I (175,11 I-n'hl'LI H,Y.'l'[,I1
mJ' I (D2249 I (D-lI'l' I r'h'l'il I KIP'T- I 'NJUE'P'F I (D'Nm I hrl'l
([10901] IN? I lJIWIIIIJI I'll-'. I P'l'Ah I'h'I-h II (D'Iil'l'l I (,FO I :l'
'HUK I AH,E'IB I 'ZWK'IP'F I n00 I hgmlll'i I (DEAF-"0' I 'ITAK'I I
git-"Hug, I (D,E.A'(D- I (DBHD'nq, I TAI TIWR' II hL'IIO I AARIIIP
in I ,E:I"I"IKKI "7111 I "IlILh'l I fh'H' I: (Dang I 7\_,E"lUP,E I KUI

1m- I A'hAI P'Hww- I 'Iilrh I mm I hg-hh'l-n- : lmcvnI IAhc-r-n In


U'fL'I' I uhu- II 'hlllm I II'KI'IIAUUD' I Inn I 'F'lI-Lh'mh I "KAI AC9"

as

receive again those who have transgressed, into the true religion, that they may
be able to return unto repentance. And if Bishops teach not and do not thus,
the Lord shall require at their hands the sin of the people ; as the Prophet Isaiah
saith I Exhort my people, saith the Lord; and ye priests, speak unto Jerusalem,
unto her heart. It becometh the Bishop to examine into the life of the people;
and if there be any man that hath sinned, let them turn him unto repentance,
that they may obtain for themselves a good reward. But if they do not teach,
nor turn the people unto godliness, they shall obtain condemnation. And now,
then, let us receive with joy and love the repentance of those that turn unto the
Lord: and upon those who have sinned let us pass sentence with mercy and
compassion, as is meet toward the penitent.

And if thou see a man who com

mitteth sin, and is slipping into error, raise him up from his fall; but if thou make
his way pleasant to him, behold, thou hast killed thy brother. But it becometh
thee to raise up him that slippeth from his fall, that he perish not, and that others
seeing it may be instructed and understand, and receive the word of reproof.
The Bishop must not delay with respect to the sin of the people, nor neglect
the desire of those who seek for repentance, lest the ock of Christ perish through
his slothfulness. For concerning them hath the Lord spoken, by the mouth of
r2

35

'TF'UC'I': hath? I Hhnm' ::


,Pll = ln__?.:'7H = 2.116: fNI' = 'H-j'l :Tll'l'k- : ORR : (D21? 1 (BBQ
(I-I1: WhAA-TP : (DZJ'IJZP = AUUHAAI'P : 'h'l'l' : 7min: : [LE-(1) : (D09

0) : (DUB : arm-1- : min-m: mmh'im : n'r'thl = 'mrr = Ir-A = PK


C: (Dlllll'rl' : [W'thl :1 (Dh'l't'i, : Hm : Ch' = ",Eh'll : 711111 :_2_

,WH- :xhg-g-m: (arm-one): min = mgwucrp: (nx'nwmp : non :


C'ISP'UU : 'nmn : ,uacu- == mhvnhuu =1-vgm :(Dhlhh : 1mm: my
IIT'II'F-U- : [,l'h'l'thll- : 1n :hRjlbF-il :IIIm :ZF'UC = (urn-mp :: '7;
llu = ""241: IlhA : "HI : hn-u- : [1731 :j'h'l = [I'In = Shh-G, =0)
il'l : (DTLA: 7m : ilduq. : N00 = H11 : whit-{IL = 1.3? = M100: Hhjh
P4,: 2.1114,: m'hqu'l-l = ,eiMr-rrp : AH : hill! :30" = [112"]: 6.1"?- : h

'[L'l = $190110": hqu'l ='1"](D*7r =(D1UBEIDHD'II'I =1llrh : 11711):


(Dy't'hwlg'l'i'xl [LT :hc-ny'1=mPm111q)=n-9=Wm1 = 1111,21

mJ : mm: -Wt : 7ND: umn-r = I'I'IWL : 7\(D' = 'WUII'I : lr'Wt: hm- :


l'l'nol'l =1 C'FO 1 A111?! 1 "PF'UC I (DZ'I'A'IKP : (D'T'IWF : 7510A: "OUT :

(D7\_E'\(p=11"=,\'l'\r=(1'hl' :mghrm: 1n anummtc : 'nlIo : gr:


1111 :IUA = (D'F'ihd' = 7N: RAND-'1 = P200 = 'hIHh-rh :: 71mm:
KILFKWI'I =1mJi-PI'TUIP'II :75IHJK : N'HLK = ""1- =_Y.P(D-9" : LE

Jeremiah the prophet, saying, Many shepherds have destroyed my vineyard


and polluted my portion; and have made my portion, which I love, a desola
tion, and it is become a min and destruction: through me all the land is
destroyed, through me it hath perished. And thou, when thou seest a man who
sinneth, command the deacons to take him away, and put him forth without,
and instruct him, and reprove him, that others, seeing him, may fear. But
if he turn and repent, let them ask and entreat for him with the Bishop, that

he may teach and instruct him : for the Saviour prayed to His Father for sinners ;
as it is written in the Gospel, Father, forgive them this, and lay not this sin to

their charge; for they know not what they do. And then let them examine
him that hath sinned, whether he leaveth his evil way: and if he confess
his sins and turn unto repentance, let them bring him in, and give him power
to enter the Church; and let them command him to fast, according to the
sin that he hath done, two weeks, or three weeks, or ve weeks, or seven.
It is right to teach the sinner and instruct him, and reprove him, without

anger or partiality, that he may humble himself, and pray unto the Lord, that
he may nd mercy and compassion when he standeth before the Lord. For
he saith, If Thou, O Lord, shouldst strictly observe sin, 0 Lord, who should
36

rwucr: gg-Mmy: H7100)- ==.


"11'" : 'islll"l : IICP'T' :"NP'HIJI =(D"7\'F : 0)!"11141 = (D-'l' :KSL'II == ""111:
71111 : 'nlm'l-l : (0710.21 :711100 : BRA : 'h'II-Lkrh = A??? : Anll
' : 71TH : 716,9"9" : (0711111171 : hg'n == (D'Ir'h'Fl'l : Q'HJ : 1}?71 : ,Eih'H
'1 : (DjZ-rh'I-l 1030011: C71! ==1A[l-= :PA : HRJLAu : 'hIHJrllrhC: A00

11.: [I'T't' : wucyqn=rln:hn-q : 1:611 : 'T'QA'?'=(D-ll1='l8='7\"=71_

16.61% : I'm-o : Huron == Ara-1am : 716.21 : nova-0x11- : "II-01"


POA : (D'ZJU'H : l[I(])"7\ 1: (DT'h'blUl' : UJCY')" = 716,71 1 ZIUI'OB'FI' :
ll-0 : WPOA : CD7LIOH : r'h'H'll ='7\IIh : 'liRrhl': "9Cyl!" =1 (071992!
:H'l'F : "10H : 8111-1-11 == "H'IC :h'l'n :GU'l-I : A'IAA :_ea_i1>g_=1i1m= If")
(D-hlrum;1.w&.0 : N00: (lg-"'1. : "1"":11 : ""mt : hm'l- : [1H : ,E'Lrh-z
(D'AP'lm = 'lllrI1-:'i"i"2h6'," 1 [11100419115145 71nd) : (VA-Kim 1: (D

1wvr|=nx_nos-w=mnog1q,=weq1= nim- :||'71n-r : (Mara: mn'h


1117!- = [716,41 (DTuKdfl'th- : C'IO I ALEK I (DA-711A i UKD'ZI : (DAUI

cm-n == 7.11 = 3531-111- : mag-mp : 'nlm : ,emwn: cg: (1121mm == rm-n:


gar-1.114: : 9011A: WEAP'} :: n'nlm : mil-6.: m-n'r : (1111.41: HRH-=11
W1t'=l'1R'C=d1w.=H(D-rl'r=O_\.I:II_R'TI=(D71_I'ZJ1.=IUCT=H(D'II1'=
03111:: yiroqm- = 73'" : hjlhllil : (D'IIUF'T ='l1m = 71.211111] =

stand before Thee! for forgiveness is from Thee, and mercy is in Thine hand.
Thus then do, and make a difference.

For the Lord said to Cain, Thou hast

sinned: be silent therefore, and lift not up thy hand.

But it is right that the

sinner should sorrow and grieve, and abhor himself.

Let us understand the

word which the Lord spake to Moses, concerning Miriam: If her father had spit
in her face, should she not be ashamed seven days 1' Let her remove without from
the camp seven days, and then let her enter in. And Miriam removed without
from the camp seven days. And the people moved not forward, until Miriam
was cleansed. And after this the people moved.
Let us speak thus, therefore,
unto those who desire to repent for their sins. Let us appoint unto them a set
time of days, according to their sin, in which they may repent; and when they

have repented, let us receive them, as fathers have compassion upon their children.
But if Bishops, and other ordained persons, have a stain or spot upon them,
and are brought to shame on account of it, and judge not what is right for the
poor and the orphan and the widow, but judge with partiality, that they may get
lucre and gifts, these shall perish with the hypocrites.
As it is written in the
Gospel, saying, Why dost thou regard the mote that is in thy neighbours eye,
and seest not the beam that is in thine own eye? Let the Bishops, therefore,
and Priests, take heed that there be not found with them deeds of this sort, lest
37

*rqvuc-r: rig-ing: Hhmn- II


n'imrw- I H'lm'I-l I l'C I 'nlm I him-01,4. I hA'l I chP-Im- I H'I'l I

'a'n-P I warm, I: 7mm! III'n-y'I I P'HUIUI qnn'Iy-r I him I yvqmI I 'n


A? I (D,Y.'l-l(,(D-I "001T II'AIWU I'LE'P I 'nrh-ZIP'nih'hI 'H-I I rh

K II 'nmIu-I "II'IAQWF I 'mu- I Kim I ,YI'I'IICP I (Dag-4g I :rmllI -n


H-I ITIIm I ["[I I I'M-PI 31,111]: [l'l'l' I (D,\(D9'7\I u" I'h'-P I A
KHUULU- I n'h'P I IFI'I4,II (D'on I 8127s I W3 I mun-:- I I'IH I RBI-(DR
,E I (D'rl'I' I @111 I (DRPIII'I I "1090 I (D'IIUDI OU'IQ I '11-! I (DBPI I H

KAI I qflrh I TIUIU- I NIB-PF I WH'I'I'IZU- II (D'no I 'HA'I- I [I'IO I I"


I] I 231,02 I uI'IYITIAI h'l'lO I ,E'lND-i- I Ir-N00 I HA'l-"II I AW!" I 7L1
AA! I'NJULUUO' (D1100 I'A' I Zn-,2 I HZHII'I I'III-A" I Hd'll I750" I

IMII'IAQDI PA-IILI'ZA I 'il'l'hlm' I'HI-QIPIIAU- II'HIIU- IZUUP I'II'ISI'L I


"urn-uni Imvmwmqg I (own-r37. I (DOAB I HIH'H I Horn-r Ian I ,?

m-c'nq) I nah I mun-r I hen-1:31 I nun I hymlll'l I n.1- I w'mh'nm.


C, I(D,Y.c'..ll,I h'l I63"? II AC'FO I H1999" I [l'h'l'l I 5TH! I (D0011
9,91 I 71A I TIIWXUU' I 'llnu I P'LE'T- : 'Z'n P'I W'IIICUD' I (DYI'IIIA-I'NPI.

U"I Phw"In = N"?! II 27w"- : III-Him- I ran-w- : (plume I (020030)


F = 11"" I lr'mlm. I 6.6" I 'H'lHh'rhC II Arum I gamma I Nu-1.7mm.
others be offended, seeing these evil doings.
destroy others, and to scatter the ock.

For the wicked seek occasion to


And a little leaven leaveneth much

meal. Thus sin followeth after those who commit it, and goeth on to destroy many
more. As when a thief is found in the treasure-house, and bringeth an evil
name upon his whole family through his evil deeds; and as when the stinking
esh of the dead is put into ointment, its whole savour is corrupted; and as
when a king is violent and cruel without justice, so are also his rulers. And as
when a scabbed sheep feedeth in the midst of the sheep, they all become scabbed
if it be not separated from them; and as a mad dog that biteth every one that he
ndeth, if they kill him not, those whom he biteth become mad together with him;
so if there be a scorner, and mocker, and contentious man, and transgressor of the
commandments of the law, let them put him forth from the Church, lest he cor

rupt the House of the Lord, and make it a den of thieves. We must not be
silent concerning sinners and wicked men; but must reprove them, that they
may leave their evil doings, and put away from themselves corrupt practices. But
let us exhort them to fast and pray and give alms, that they may be taught to
fearthe Lord. For the Lord said unto the Children of Israel, Fear ye me, and
3S

'T'F'UC'I' :KK'IIPAP: HAND:

q: Ame? : hna.h\=6_cu-1_=mon-= P'KH'HP == Hug-rm- :hiLllQR


ll : ,E't'h'H : n7=.11-=1m_h1-= ih'H-n : (112mm,: AA : hlhK, : ihgm'i-w:
'u : Eli-foo: 110C111 1 ""K'Ifl' : A9"I'I(,= 832"? : (Djl'-b- :Z'APl :A

R'mh'ndtc : 'nlm =zg-1i-fzwv'rrun-r : T411000 mus-1n : n

oA-r : ggn == m'zshrl : ,e-ru'mz : BII'JUW : Hgn. : Aqn'i-r : hcuwn


hun- =n7rrr : OAP'i : (DQeLU'W : hachun- ==q1=0= mmom :xc
op-mr: Arh'H'lI : m'mqv : Arm : hJmfr: hue'rr'hm- :gm: : 01mm:
hm:- : gnqrnv- : (D-IIT : 'im. =: 9H0- : HRJLAhUD' : ZIHJrrhC : r
hXfl'iI'll' : hJ'rlr'F :hmg : K907i!!- = 'HE-II'} == hA : ""Gfl'm' 1.?
ildB: (Dj'fihl! : AH : hm: I: (D'NIB'IWU : k911i : TP'K : "HILA'F : (08C,
f k???

1=1n : Inuktitut: : 50110911? : ml- : n-n'nr. : mn'mc : who : Hm


I =: ,WDPU'T. : ""1611 : iHljl =7H=1IA : I14? :A' ='7\"lI-l_?\'rh.l'.=

.p ,l
ire
'

'n'w : 1m_m-'n =: KNPC: 71TH : RKIIMUI : qlmml : K'KD'n : W!

I-Lh'rhC :h-na: (D'llrh'l' : (Dmunh : worm : -hnc : (DIGJ'r'h :: 0


I : (,h' : (DOP'II = "DUE-l- :AhCll'T'll :(Drh : [IGJT = C10='7\1H :

ihym- : 7111: [I'H : WA? == 'Tslllm : umnh = t'i'1lUW:n0A'l='-il::


Zll'm : AHPH-i :hOPQ) : [I'nI-l-i =_EI'1wI-UQ):'7\IIUD:T\AP:HP

keep my commandments. The Bishop should have anxious care concerning the
sin of the people, and consider the life of each of them, that he may become to
them a guide of salvation into works of righteousness ; that so they may be pre
pared for the Lord, that they may be saved from the condemnation that shall
overtake sinners in the day of judgment. And let those who are negligent hear
what He saith : Wherefore have ye been silent concerning the transgressors, and
have gathered their fruits '2
The Bishop must feed the people in peace. Those who have not sinned, let
him not leave to fall; and those who have sinned, let him turn unto repentance.
Hear what the Lord saith unto you, O Bishops, Offend ye not one of these little
ones. But it is right that they should pardon and forgive him that hath sinned.
And if the sinner confess his sin, and cry unto the Lord from the bottom of

his heart, in weeping and groaning, with humility, the Holy Spirit will answer
him, saying, The Lord hath pardoned thee all thy sin.

Understand then, 0

Bishop, how much glory and honour the Lord hath bestowed upon thee, who
hath given thee power to bind and to loose. Take heed to thyself, and keep
the ock of Christ, and walk in the right way, while thou livest in this world:
for it shall be required of thee in the day of judgment. For to whom men have
committed much, of him will they require much: and there is no man that
39

T900111:

: Hhn) ::

(bl! = l'l1l'71: 071111111": 0A1 = 11711041 : 1111.711 :1 H'KHIA : 711112, : H1!


1 = l'l'71 = [171111711 = 71"IHJ1'lIth-Ct :PA :1 (DD-711T = TR-16.:1~nc:Iw-=

mihxm-r-w- : nag-51,1 -. A7111: o-1>n-=c'711'-w=11i1"=_en.=7m"1o11=1\


A71P 1 21199911.: :PAP = (D7111 = 717193C'1 : (D'AUI'PFH : KTAPL : (D711

lL : AU-0'1 : 7113(1)? : HAWA'J ==71(D*1w7\0" = Afh'l-l' = (DIED-000 = I'll- =

71167141111 : 01711111 = nm'm: mnuo :: K219"; : 71111 =11m1=arrrr=u1

rs. =vcv- : 'raoghw- :: 0171111: -rq_= wcwr: nr'nlm- : n'ma


hm? : [1410' : 71'1'10? == (DHOII =20. =,\Z.'71I-L = 1719"4, = 'HUB=711:(D
'71'F 1'71""171111114', 1: (DT1'1'TUDL = 71IIIOP 1 71'1") 1001196117: 7111110:

711 :Wmh-mnt; : 719111111111",- =_?.n. : 'K'II-Lh-lhh == rlquo- :AKIFN:


I'I'I' 1 (11119110: 7571111111] : Hg.- : 71"I1L71'llth-C : TU: 717:716flfh : mil-71'"

A=_E[l.A=(DmA_==(D1_=.[I.= 711 :hdfl'HAOA: FA"? : 71010 :AA:

71"ll'l1 : 71'110? : Uh-1'0" :: (D'GOII 12.0.: 711 571651111 ="ll'71'A : 71.


KIIIMI = (0"14171- : "11711111 : r'h'H' = (DhfhH' = (1)"1'71'1'111 : "Uh-'1'} : (D
"""1'1'1'1': mhnuovn : in-n31 ='7\Im"11= : (1121.111- : H71'1IIA :1n_-n :: (n
[1'71'1111 : 110B : Tug-[1(1- : hfhH'll : 7'1110 :'1('h1 1 (B71111: {"N'l' : ITQAOA.
1 H1100 : lllO :HR.TA-='1.C:1'A2=71'Il0 =11W=,P_E"1f =71W'H'7h00

liveth even one day without sin, but one, who became man for our sakes, even

the Lord, the Word. And for this cause the deeds and the lives of the just
men who have kept themselves have been committed to writing. For he saith:
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me; and I give unto
them life everlasting. He answered and said unto the people: Lo, I judge
between sheep and sheep.
Know, then, that ye are fed in the good pasture.
And that which was left of the pasture ye have trodden under your feet, and my
sheep have eaten it. And again he saith: Now shall ye know that I am the
Lord. And ye my sheep, are the sheep of my pasture; and I the Lord am
your God, saith the Lord.

Hear, 0 ye Bishops, and hear, 0 people, what the

Lord saith, Behold, I will judge between the ock and the goats.
And more
over He saith, I will judge the shepherds of the sheep, that have destroyed
my sheep by their slothfulness. And again He saith, I will judge between the
Bishop and his fellow, between people and people, between ruler and rulers; for
my sheep are reasonable creatures, and not without reason.

And for this cause

let not the people say, We are sheep, and not shepherds, what is this to us!
As the sheep that follows the good shepherd of the sheep, that he may save
it from the ravening wolf that destroys, is safe, so he that followeth a foolish
4U

T'JUUC'II KK'THAPI Hhllm' I:


IIIILI HX'JHH' II (D'mIU- I HB'IA- I h-g I (D'hh-P I IAB I h'lltl :g,
(D'l'hln I 'HYx' I ninE-mw- IIGIII'K'IT'H I UUGJI'G) I 164M I Win-f! I
(DUIHh'II-A'I I TNI'I 71A I hgqvih'n- I (DYLPRIII- I WCUL'I'UU II 7mm) I

ATAE I "LCI ,varcm I ih'l-l'n I (DBACUQD I n01! I 7111 I (D'nIm I 'AlHJs I

who" I'nU'I I (011011 I A,l> I IIUF'tU-I A'F'lHJrmhC I'mIw I 'lunwo- I


(D'mCrNm'I (0111: will: NPAI II'ZIIUB I HK'TAH'H I A!: I 'l'hHH I

nhcnrn I (DHRJ'I'JUO I 5m- : nqvo I am- I Ahcn-r-n I 7mm I HZl'hH

H I AhCll'I'll I 'I'TIHH IA'W'lI-Lh'ndn, I K11 II (DUL I .20.: H'fLRhm' I


llqvo I 'n,,vP I l'lquo I common I an? I AJI I hnP I (mum-I hnP I an
F: AH I 6,1(01, II m'nqu- I C'FO I ARXIIQNI IYGFPCUB' I AEh'H' I
on I ,EIEII I no I (DA'K, I 7100"]? I (Imiheflm- I 631T, I (DT'IHK I
(D'nm I PG, I'7\'I'I I 'I'thi, IK'IIIP'I' I (D'I'th'i I ZILAHI'AII'H I on :2

I164, II 111"!"- I ,E'F'UClm'IAfl-l'n I {PA IK'IILh'rhC I (DZI'IIIIP'UU'I "l'


WUC'I I W'IiI'IR'I I (DPUPUD I XUQUD I A'ITINUU I'ISA IKAII'LI

,z'Iwa-I n1n.u- I mAyn'rn-n'g-I gnirw- I In I ,z'nwxou- I. mm I To


In I (DAGLU'W- I n00 I hum-unem- : arm- I :mrm- Ig'aw- Imam"
0" I 2.1545 [IGI'I' I C'I'O I (02.0?"- I ILEUIIF'I I(D,?.COP'""'IA:I\'H1I I

and wicked shepherd of the sheep, the wolf shall swallow him up before his face.
And therefore we must keep far from evil and destructive shepherds, who

spare not, nor save their ocks. For the people love a good shepherd, and fear
him, as a father, and a lord, and a priest, and a chief of the priests of the
Lord; for he reproveth them, and guideth them unto godliness. For he that
obeyeth him, obeyeth Christ; and he that heareth his voice, heareth the voice
of Christ. And he that obeyeth Christ, obeyeth God the Father. And moreover
he saith, He that heareth you, heareth me; and he that refuseth you, refuseth
me; and he that refuseth me, refuseth Him that sent me.

And thus it becomes

the Bishop to love the people as his children, for they are his sons; and let
him nourish them with love and instruction, as a bird which broodeth over her

eggs, and cherisheth her young ones until they fly. So let him teach the people
the word of the Lord; and feed them with spiritual doctrine, and give their
desire unto all who wish to receive of him.

And let him not be harsh upon them;

but reprove them by the word of wisdom, and put them in fear, that they turn not
unto sin; but let him rather exhort them to walk in the right way and keep the
faith, and let him feed the people in peace. And moreover let him raise the fallen,
o

41

*rquuc'r = KK'THAY : Hhll) ::

m'mqn == 0mg : g'uwr-Im- : now-L91 : airs-1pm- : Ag-h-mn : myn


'rJ-nhw- = A11QP1 = 0251RPM: mien-A: : mgr'mwn- : Ao'm-In :

A' : (DYCl'PlmHAdhhA' :nu =_v.ir10-:n5PA=-r"|um- (Mara


A: 8: : nu-g : MILK-1'0" : (DBCTIII- : "l'ilcL: \UFP "(DEBIT-11m : 3:1
uuuq, : an: [1.1- : hcrrny'i : myirvvm- : arm- : and. =: mhwrm : H

1-1211: hh: nmvmp : 9A : (mama-t- : hrw'rm whit-4x1 :33


19 : (D-'l : "ilj' : 71A :CK'Z : (Dim-r :KJUP-IIA : 'lLh-l' :(DIIQ

ln : 1n.'n : (DKHITHGHIT : 011C951: [LT : hon-1311:: (DH: Phn 1


1mm :gme'a : amour-r : (0,2116%: lm-nno : Ah-R'I' : 129" := my.
mu-'1 :han- : qulmm : _?.'A-='1'l\0:(])'lll'l_?.='7\ll"=1":1
("ND-'1 :: (DhBrhAB : 56111": == (D3000 : HC'KP : KRIHRI'I : '7\

TH : 'nW'H : ,E'I-nt, : C'FO :xnm : Km-l, : A'n : "HILRI'TI : (D'NIIKD


"l' : UP'l't' : [1110 : hCll'T'il : qu-r : [1731: IimJ : "1A9" :: (D'NJU

'H = gaw- : (DBr'h'J'J'F' : qulnmu- = mm = 3-1-0091 = m-rrr = 1m. =: "an


on : rm: : 1c :xnum- : 'lGJ": [LH : hnaqu- : (WI-mm Hhjh'h :rn
B : Hhfm- = hnuqu- :gzJs. : 'r'n'n : guns-7s = min-3.x : (DP'LEI:
NIWLU- =mglmm'r : :r'nm :mgucqn : 2mm: : oll-n :m-n-s : 7a.?

and strengthen the weak, and gather in the scattered, and heal the wounded, and
comfort the faint-hearted, and set right the lame in heart, that they may be strength
ened by the word ofinstruction ; and let him lighten the heavy burden of their sin,
that they may attain unto good hope. And as to them, let them receive instruc
tion in the law of the Church, and turn to repentance: and if a man be cast out
through not understanding the word of the Scriptures, despise him not, neither
leave him to fall into sin ; but help him, and heal him from the wound of sin, and

turn him unto thee, and bring him again into the ock of the Church. But he who
refuseth to return, shall be cast out from the ock, and become food for the beasts
of the eld: and his portion shall be with those who say, Let us eat and drink, for

to-morrow we die; who consider not their latter end.

And if the Bishop see any

man who doeth thus, he should say to him, I will bear thy sins for thee, and die in
thy stead, as Christ died for the sin of the world. And then let him toil and labour
with him, until he return unto repentance. For the good shepherd giveth his life
a ransom for the sheep; but the hireling, who is not the shepherd, whose own the

sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and the wolf teareth
them and scattereth them; for he is an hireling, he careth not for the sheep. We
42

revue-1- : six-118mg = H71[I(D' ==


rh'Hf: [1'71'11' = 71'1'10 == C'FO=F'719[_ :nun : 7111171111116, : 00:11am
'71'F : (1111,2411:- =qn1= = A'1T'71: 71A: Hqm'r:m1-m11'=a1~||'r:111-11::

(1111mm : Hen-n11 : mun-mp : Hwco : 711H1111111c : -1-21HH1:u-=A1r1


111:: 1111: PrhGl-C :nx-mn-r :4111- : mhumthc :1111111- : (1111mm H1
111, : Ian-no): SPA : iPgJ'I-r : "0x511531- : HH.1(D-= 901114-1- : I-I_71U- : 2mm
'1 : (D-71'F = 111111,: (BRAND-'1: H7141! : H141: (071'11'1'1 1'11")" : r1113:

'11.: (11011911114: PPU :(1101-1'1 : (1100111111 =(DUUII1L :(D1I14=1'1AIJH=HP


owe-:mxaq:71'11qu-u11P-1ww=H'1-1g-a,='n0v : 71111111111111: 71

91111111 111100: 11n-1=Hn1'1m1,?=1-=a_1m':m1g_=q_q14_= (mg-11,1411


11:14: : Hvquuc1=71_111'1-11:hc11-1-11 =H'11z1 :zmuzm--r : 1.119 : ma
dhnilwnw = 111113: [1'10 : HT'lgwL :: (Dr'n : 4110 = 8C = .211 = "011-116,

1= : (1171-117- : 01-m- : Inca-r: nay-M1 : 21mm : ann : H'lrh'P-A == 11-110:


H11 :71711'1jlhl : lmrhlm' : A'71A : llr'h'F : (D71II'I'J1l71w =A'71A = 'l'
HCm:m'1w\P_Im-:A11A=-r1g-4_:11r11m :-n'n :wmm : murmu- :1
'71IIC=(D'IG,ZIEI1:='71HUU=ZILN : '71l|-L71'rh.c : AUUH'P-O 1'12)- : Ah :

1111.11'111 : uxqr'n : 711111101111 : a-c : nl'uwu #7111011 : r1119" : H'llm


m1: n.1-:hcfrcm-mhc-t-=_e'11-1;='111-r=;1-na1~'71=m11-r;1-='7111=1

ought to know that the Lord is merciful, and desireth not the death of a sinner,
but his conversion and returning to repentance. And if a man transgress, under
standing not the commandments that the Lord hath set forth for repentance,
but walk in the deceit of his heart, and remember not his sin and his evil that

he hath done, understanding not the word of Holy Scripture which proclaimeth
mercy to him, that man shall perish and be without hope. But do thou search
out the good shepherd, and the humble and patient teacher and reprover, and
the merciful, and peace-maker, that goeth round about and feedeth his sheep and
seeketh that which is lost, like the Lord our God. For our Father which is in
heaven sent his beloved Son, our Saviour, the Good Shepherd, our Teacher, Jesus

Christ, who left the ninety and nine in the wilderness, and went to seek the one
sheep that was lost: and when he had found it, he laid it upon his shoulder,
and brought it into the ock with joy; for He had found that which was lost.
Hear this, 0 Bishop! guide them that have erred, and gather in again them
that are scattered, and search out them that are lost; for thou hast power for the

turning of men to bind and to loosen. So the Lord said to the paralytic, Ihave
forgiven thee thy sin; thy faith hath saved thee; go in peace. Now the peace

which we have received is the Church of Christ, into which thou shouldst bring
G2

43

a-qnuc'r : rue-near = minin- ==


nm-='7wv1mm-h_u'vv- : (nimb- : (in-114,: 8'12"! : mun? : (nzjnn- : 1-
4,1101%- == oven-qr : hikjl'iill : 26.01: : aw-mu ='7\A : gore : n
'l-nz.:1m_7-= Prhm'80'=(l)_?.f'HI-l0"= (Imam-i1: Phonon-7mm: h
0:117:91 :HjldfPK'Ql) :AOSPH. : 1116-2. =7\l\:ih'm]'i::'7\ll0l1:00k
h:(DA='7\1A:'7\Ur'h,\(D' : 24W!" : (D2112?- : I-l'hh'r-A H'hilml : h

11-: 090.: #"6-2 : nm-irr: n.1- : hcn-ry'h- : Ak'lilh'rh: unww a,


(D'Il : AA : hing: hrhg: n'nv : 2,20- =(DI'LIIP'UB': I'LI'IP : "016111!

T :gsno- :nirg-h-r =mr=hcrl1zy1== (.03. moan-1r: Ancn-r-n : n


t'r'hlf : (DGFI'CHD'HUUWH : H'KHIA: "DOT :: (D'TH : hit-r003: 0'
INPUT : WAHTI] H'hllu : K11 : f'AB : h'llO: UUCWF :AhCll-I' ::
(DZI'II'IJ'IINID :Almrhil'h : (D-'l : r'h'l' : h-Tfl. : "bl. : (00041.: (DR

,z-r :mnnn :x-mh-a- :mqzqn :ormr :mm-g-r : (Drhmll' : (mm.


is: mhg-AqnmocdilwmrorL-r :m-rwh- :=7\.l"'1f""':l\7u'hH
' : 'KA : 'wll'j'dt' : (Dhftq'l'h :ZWLUUB- : isHHtU- : AH'IHJH]

an; :(Dhfrl'IJP'? : 'hvu'mmlrw- :(DRTWR'Z : wh'sy'r :m'mn


00' : (obj-Cantu"- : 'WJUILT : hcn'rri- : ls'lith'rh =: All- =7h :

Aft'dn: (Dhfr'lul'h: nquo : hrhg :mm: "vi-L: H'2nn:umn1=:

back those that have repented of their sins, who have repented and done that
which is right and good, and have found the hope of life. The Bishop ought to
heal the afflicted, who are sick through the deeds of sin; to visit them, and com

fort them, and heal their wounds.

For the whole need not a physician, but they

that are sick; for the Son of Man came to seek and to succour that which was

lost. Inasmuch as thou art a physician in the Church of the Lord, give to
every one healing according as it is t, and feed them with spiritual food, that
they may stand fast in the Holy Church. Feed the ock of Christ with humi
lity and love, and reproof, without anger; not puffed up with the power of

thy office, for thou art the shepherd of the sheep of the ock of Christ.

And

gather thou the lambs into thy bosom; and be good and merciful and just,
without deceit, or revenge, or jealousy, or accusings, or calumny, or hatred, or

partiality, or blasphemy, or pride, or vain-glory. Despise not the people that are
under thee, and hide not from them the commandments of the Lord, neither turn

thyself away from their repentance, nor bring pretexts against them, to drive
them out from the church of the Lord.
Be, of good understanding, therefore, in judgment; and receive not the witness
of one against any man, but only the witness. of three men, good and true,
44

lWUC'I' : ,EJZIIPAJ': HhmD- ==


nvqo=r=11=mlmuwm Hm" : r1900 :g'nart : AOAUUD' : ham
1:'HFIU="I.6-'1=(DWU_EWF1:ZWTF:'7\A:AAIWU' : xah=mqev=
(nil-m1- == M10110 i'H-j'i :m-nm : rhlll': 2m : hon: mumn-e : A
rm: 7m : ,El'iPrh-r n'za'n-g = qw'mc: 31mm :hjD- :rm : 63k
RJK'HCGJ- = ""(T- =AhCil'T- :: (D'Nm :IIUIO'II = spa-"0' HDTV")?
11 : AKA : 1114, : ''m'l-l :: ru-n. : mzor'n :vvcwrh :H'7\1[IA=G_lr'h=
(DimND-hlm' : A'K'-R'l :h'H'h't': (DUUIIII : 78A- : 'K'JU'TF : 'h'-P'l :
I111? :(D'lih'Fl'l :h'hb : l'l''h : 71A : k651i"? 1 AA = x-rmzl'm- : 'h OAP'] : (DUBFGJPi : (Diving-R1: 2A: nyiwvcq) : A'F'IHJi'rhC, == '75

n-h: xrr'hyi : 61'1- : 'nv : 'H'Yr : HRJIAO =gmlllm- : AAA : moon:


'hquih'l : [L'I : hcll'ty'l == (Dr'n : CAB : H'I'rh'r-A =BWTINW= H'nn-:
OILP : d'lrh = Ammun- == 'isllIn : hn-u'lm- : ,ll_,\"l\ : PTA: l'l''h : (D

'h'r :: (n'rmll : gcjm: : zwvnn' : hc'ry'i : ammon- : 'aqvorrrr: an:


omiaomplw- : hJTH- : myrhquqwpmm naoc :mwugn. : (0mm : A
-n == (D'KUU'TFI'I :g-rmn :qr-r-w- moor; : (DPIh'P'i Than-w:
(nag-4g :gcim: :Wmhauknmc, == mmmwn : mwv :nafrm;
IIC'FO=_Y.'I1(D~'1ln-lullltll'u'uhfl'r'ful'llg'g:ATFKKD
Eran-1r = An = git-0UP? : mA-r'rn : Ens-x: FEM-1'90"" = l'd.r"=

concerning whom others witness that they are good and true, who have no
hatred or revenge or jealousy. For there are many that speak falsely, that have
two tongues or three, who rejoice in evil deeds, haters of their brethren, who
desire to scatter the ock of Christ.

And if thou hast heard their voice, and

believed those who do thus, behold thou hast scattered thy ock without judg
ment, and hast delivered them to evil and ravening wolves, which are wicked
men. Or rather, they are not men, but beasts in the likeness of men, trans

gressors and heretics and unbelievers, who know not the Lord. These are they
that lie in wait by the way; like a devouring wolf, they tear them that depart
from the law of the Church; and when they see one that is gone out of the way,
they think they have found for themselves great gain. For their father the
devil is a murderer; and they that are separated from the Church, and depart
from the law, the devils shall be their shepherds, and shall alict them with
torment and distress and sorrow of heart. And they shall follow the way of the
transgressors, and shall lose their hope, and depart farther and farther from the
Lord; and the Bishop too, if he judge not according to right, his portion shall
be with them.
It is not right, therefore, to reject the sinner, nor to despise him that turneth ;

neither be thou wanting in mercy, that thou mayest heal the wound of sin;
45

T'F'U'l' :KK'HPAS' = l-lhllm' ::

'P*ilA:1m.h"t'= (DTLPI'UQAHJBIIA =-n'm'|.=q"::7\|wv : n'zn-nhu'


uu- :g'A : ux-(mi : nAjh $316000 : Anqm : 9 = 1''; : mir'rmn. =
(D-'r : Gf-Y-UU : (DRYBJDCIP = AQF'I i run 1 (DTnAP : cl'l : Ts'II-L

Mum: : WEB: BOB-111000 == GIT : I'IA'F'I'I : ""R'Hj : hPll- : hf.

il-t-rl : HUUUdJ rm =,v.-n\ : nae ='n"=_v.i'|z,_z : Amm- : mun-= 'n


I!" : Pu-nnw- : Hm'K'F =1ILA : LE-l- : m'rnh : hnl'lll'"'='l1"='1
g": : Ahw : ran-hw- : rwqyq: :hnnw == mug: "004i : nan-"r- :
51H =-nA:h1-r"0'l|= l"n : "TR-AB : hm'H : [IA- = hn-l : Hn'
"l 1 ETPKFI 1 90h :"I'WK'K = oo'l'H-"T' 1 (D_Y.'ll'1idjgh :n'nv : [I

I'WII_Y.='I1I"IU- lling-C1,: I'LIIPI : HM: ONT-l : um = Pqnn'ir'l :A'l :


lll'll : (D'LJPI : n00 :Zr'hlL: 14,2"! = AH :hlll'l = A! == (D'YWW'I'IL: 711

I'lm' : h-rnn- : small : hlll'l : AILIH'IOH- == (D7561: h'iil'lm' : -rz_nn-=


cP-r : Tin-mon- == m'mvn : H'rg : H'YHIIA : hnll : (DMB'H :ln,
7- : mm : ncP-r :mn-rmne: : 'H'n. : (D'K'F HPTA : rd-u- : m'nwz : g
9=11U"=1>,Y1=H'0(l)= KUIHKILA =7\1-U-= (D3111 :KW = 1n :KIHJi
*rhl. == (D'NIUP : hjlbll: HI'LEK : l-WnA : hlll'l = 3.110)! = 1100:?
R1: PTA, ::

and have no communion with the bloody man.

For concerning such the Scrip

ture saith, Their feet are swift to shed blood, shame and destruction are in their

ways, they know not the way of peace, and there is no fear of God before their
eyes. But the way of peace is our Saviour Jesus Christ, who hath taught us,
saying, Forgive, that he may forgive you; give, that he may give unto you: that
is to say, Forgive men their trespasses, that your Heavenly Father may forgive
you your trespasses. And, moreover, he hath taught us in his prayer, saying,
But ye, when ye pray, say thus: Our Father which art in heaven, Hallowed
be thy name; Thy kingdom come; Thy will be done, as in heaven, so also upon
earth: Give us this day our daily bread; Forgive us our trespasses and sins,

as we also forgive him that hath trespassed against us.

And if, then, ye cannot

forgive the trespass of your neighbour, how shall ye nd forgiveness of your

trespasses'!

But if there be any one that hath been driven forth Without

transgression, and then returning asketh pardon, and the Bishop receiveth him
not, such an one is the murderer of his brother and a shedder of blood; like
Cain, who shed the blood of Abel his brother; and his blood cried unto the

Lord.

And if any Bishop expel a man without transgression, he is become, like

Cain, a murderer.
46

"TF'UC'I : gg-nimy : Hhnm- ==

m-r : 'nlm : Alma-rm: m :TIPUR' : (Dhmll, : mnnn : rirlm- : m


'IHIIPO :hmhhnl'h:
EH0" : HIJIK'KH HhAP=hIII1=CD~7FTL= PHIL :Z'JD'PTA. : 16]! ::(D

73.14%. : 'F'idfl : 'K'IHJrdsC : M100 : A'IH' : Hum-nu- : Ahll


"H'l :HBII. : [n'l : 71th:, : 11'? : Hgiflr'h :g'nan : 6.11M: : III'IULP
'1 == (DHI'I : ,E'l-l', : 'lm'l-l : hnelh'n :UDK'TL'I' : 1611' =: 'Hllm : ,E'GB:
(DGJEP = (D'rl'l = OI'LP : 'HILTYT i 'ikllIn :hfIUJF-W I (Dhmllnoo I A

A:,r.'|-n4_=1m-1:1m_h-r:: 7m : H'_(D :nncw-r- :nhcn-t-ll == (Dug:


TPdj' :: Khan: 8,2? : Filth-nan: : (Mtg-P : 'n~'n.u- : Hldft'r'h: Ah
A- : ARK-3| : (DAj'P'h: urh : A'hA : git-""Pm- : "HLU- : nx-g-ir : (D'Pr'h
CT :(DPGIU'T : DEEP : 'K'll'lh'rhc :: UUGJIGJ'TL : RKIIPRII :BGJ

ih : ncro : (Dz-ram: mganc: Ava-14+: Ahc-r-n == anon :znuh-n

th-C :Bdfl'fh : Aj'i'h'i : mm : gar-curm- = 1m:- == Yin-M1111 = rlzrh


hull :gh'll : (DBILN : {11"} = AJ'J'FI' :Ih :hUU'H :(DBIL : hm:

fl-:hllln'h'i':r'n:NJH'B'LJP:_l2-4'l:7\ql1r:(l)nm:f:r1:8'
f0 = (DYL'T'TGR' : (uh-rover:- :: (DP'flllL: my. : 11H =7\..Y-6H,E : A"

V. That it is not lawfuljbr us to en/brce discipline against any man, unless


testimony be established against him, that he hath sinned.
For he that casteth out a man who hath not transgressed, is worse than a mur
derer. Neither perceiveth he the mercy of God; for he remembereth not the
commandments of Christ, how he said, There is joy in heaven on account of
one sinner that repenteth. And he that doeth thus shall not attain to the salva
tion of his soul: for he erreth, and falleth into great sin; seeing that he re
proveth not, nor converteth those who commit many sins, but scattereth the ock
of Christ; nay, even ghteth against it.

For just is the Lord, and just is the

judgment that he judgeth unto all, to the righteous man and to the sinner: he is
merciful unto all them that turn unto him in righteousness and mercy and humi
lity, in the love of God. It becometh the Bishop, therefore, to judge rightly, and
to follow Christ, and do his will; even as the Lord judgeth the sinners that turn
unto him. Dost thou not remember David, when he sinned, and Nathan said
unto him, Wherefore hast thou done thus! and he said, I have sinned, and I

repent thereof: when he confessed his transgression, he was saved from death ;
and Nathan said unto him, Be of good courage, and doubt not; thou shalt not die.

And the prophet Jonas also, when he would not preach to the men of Nineveh,
47

*rquua-r: Jag-him? : minar- ==


00' : ,ll'h : A'h : H1! : "I'I'I'Wm =(D'll'l' : 'hhC : (MD-"H" : O'HI& ==
(D'NIU'H : momhqv'ncw : 0106:),2'411'75'1"? (Dan-[311N111 ["II :
hAUA :AP =(D'h'i :AOAU- NUNUGJI :(D'Pl'fh'l :Ih'l-H =(D1'l 1AA
0m : An- :mn'nv : Pg-"l1 : 'W'Ikmh : (Dmrhc == 90- = hhi'tflq'
Ill' : IMP-WIHHB'I'KDG :A'H :HIC, : 2H0": R'rh-GJGJ'TI'I :6-110 = ""R'rh
a_=i1.w-r==m1"1w=qurrt=mog=uv1ru=wm :OlllC'F :(DhAh'F:

HW1==AWFII=hW=B1W=1W:(D'iW'hhdjP'i'zA'hJnA:i
"llll =IIAP4JIAS" :(Diluq : A'Nm' : rhGJ'l'l :(D'l'd, : 'h'-P: P200 = 7&0
2111b: AK'HLh'dtC HGWLK: Rrh-Q: (D'll'lHhA'huhR-81=H'\ =

(D'I'_:'7\'-P:EI>_E'UU:'?\IPLY\1IA\.C=7\9D'H*A-:CWI"W :AMhH-n :7.


A 1 IUZJDUU = "ll-Lh'th-C, = Z'JUEPZUIU'UD 1 A11? ZKIIGKA I (D'Iun
gm : (Dd = IIUDAOA'T I HIIUT = r'h'HiPf : hn-U = WWPU : (Dhluni

710mm: AIWHW" :(D'|'I1_: RAI'I :(D'lg = AWN: rh6-= I'WLE: (D'I


P1P:mlm~:z(l)d = WWPU : [LT =7."|H.h-na\.c=nh_l14_n.q" = 3.11:

IIWP : Avmqu == (Dthl : qwwqm : A'nm- : 'nq>h-n-r : l'lmuz: nhmur


00' : hORg: [L'l' : 'hlHJk'llrh : (DAAU- : ,PP'L = urn-g : I-LhU- : n'hl'lt =

nwg-a: any : mg-r-nvuc : mag-'1 :yirma : (Mama: arr-n4: r)


was cast into the sea, and the whale swallowed him up, yet afterwards hecame
forth from the belly of the whale, and was saved from death. And Hezekiah
also, although, when he lifted up his heart, chastisement came upon him, yet,

when he humbled himself, and departed from the exaltation of his heart, and
wept before the Lord, then He had mercy upon him. Hear, 0 ye Bishops, that
which is protable in this matter: for it is written in the Fourth Book of Kings,
And Manasseh his son reigned in his stead; twelve years old was Manasseh
when he began to reign, and fty and ve years reigned he over Israel in Jeru
salem; and his mother's name was Haphsaba; and he did that which was evil in
the sight of the Lord.

Moreover, it is written in the Second Book of Chronicles,

saying, And he did that which was evil in the sight of the Lord, above all the abo
minations of the Gentiles whom the Lord rooted out before the Children of Israel.
And he turned and built on the high places the altars which Hezekiah his father
had pulled down, and raised pillars to Baalim, and made groves, and worshipped
all the host of heaven and served them, and built an altar in the House of the
Lord at Jerusalem, of which He had said, My name shall be there for ever. And

he built an altar to all the stars of heaven in the two courts of the House of the
Lord; and himself made his son to serve in the re, in the land of Benonim, and

he used signs, and made himself like an ass, and used magic, and set up diviners
48

TWUCT=,Q_,E'1'A,P:Hh(D'::
,Prh'l = (Dlluhf'l : h''li'i : 'IILZ, : 311-2. : Prim :Z'lHJHIrh-C, = Allrh.

r : n-'l= : mh'mz, : 1A6, : (DHw-nh : FHA : in-r :1-nz, : [Ill-1 : NIH.


h-nmc: ngqzr : warm-qua : mag, : II'HTF : ml- : mnhlquwu :a
'11 = 1am: mun-n- :amn Harman : amine, : m"? : Mme : m
hxqzrm : nuqz'h-n :znc : n'zmann rmug-c :rn-r : (Du-uh- : A
hnllu'u- : HKinA : git-osm- :nw- : HhH'Hhowv- : n'rr-n- : an? :
(DP'CWI'P : (D'ITHP = [I752 : 0fl. =: (DhCjlP : qufl'l. = 0.202 : (UKA =
104,:[IAP4JIAJ0 : A'l[l_(_ :hn-g : [l'h'l't' :mn- : MhH-n ='7\A : hll
A :KIHJHIrhC, 1299315200 :IBUW :AKQP :hllG-BA == (D'IF'M: h

ll-Lh'ndnl, = AOA : qui'lt: (DAOA : Ph'H- : (DAI'IJUOQ) =: (06.10) ='7\lI-l.


h'ndtc : Mmu'uv- : ("Wash-r Pica : H'n-w :hrlc_=mh1'ugn=nqnf

n. : nmmnc- : amncq) : lluPiP' :(nmng-(p momma == (Dr-n : m


0" = 1mm :12- :nhauh-nntcmqah- :mniwrm : mm: famine-1m :
1n-:A?ww\'n : hmzu- == (mm? :wrn. : (1mg : ih'uiryll : 'l'l-W =: my.
n. =''H :NIHJ- : mm: 'IT'N: vim) : hon/m0- : mama! : nh-nc
19" : amxllrhir : (unrest-n : am'nm- : Qmrn- : nag-5P1 : H'mc'n :
l'lmll = (Mug-4 : IJHHA :nm- : vmqlwv- : H'IwK-h :A'Ir'h : mm : *rh

and soothsayers, and wrought much evil in the sight of the Lord, to sin against
him; and he set up the graven image and the molten image which he had
made, in the House of the Lord; of which the Lord had said to David and
to Solomon his son, In this House, and in Jerusalem, which I have chosen

out of all the tribes of Israel, will I set my name for ever. And I will no
more move the foot of Israel out of the land which I gave unto their fathers:
only let them observe all that I have commanded them in my Law and my
covenant and my judgments, by the hand of Moses. And Manasseh cor
rupted Judah, and them that dwelt in Jerusalem, to do evil above all the nations

that the Lord had removed from before the face of the Children of Israel:
and the Lord spake against Manasseh and against his people, but they hearkened
not unto him. And the Lord sent against them the captains of the host of
the king of Assyria; and they took Manasseh in bonds, and bound him in fetters,
and led him away to Babylon. And when he was alicted, he sought the face of
the Lord his God, and humbled himself greatly before the face of the God of his
fathers. And Manasseh the son of king Hezekiah prayed, and said thus:
0 Lord, Ruler of the whole world, God of our fathers, Abraham, Isaac, and Jacob,

and of all their offspring that are righteous, who didst make heaven and earth
with all the host of them, who didst rebuke the sea with the voice of thy
n

49

trquc'r : gnu-tray : Hhnm- ==


l-l1-l'n:H08':'PA,?'l'=(D11")"h :1400 :: (DGFA'F'L: [Illn-r'h : ll'lu' ::
H'Ir-A- : ,ECOK' : (DFK'APAII :ZWQLE'U" :18 = 11A :: 'MIUU : KAI :

3-1.5, : one : -rh't'n 214)! : "viewn- : "Butt-n = mm dawn =: A


A0 : 1A4- : (DhAI' : "DIV-1 : "IUA : "P'AH'H'II : M100 : K11 :'7\"|H_
h'rhl, : nimr'n : AO-A :: ""lhd : Crh-P : 0110i : (01111-1: "IUA : (Duo

T0931? :AOA : 'LJP'UU':A"I\1A =7W0r'h,?(D':: (DB'KHJL :H'IHJ- =71?"


A'lm' : ARK-T1 == 'hllml : All = ARE? : mnc'n :A'Illrh == hh :Ah-
CW : (DABilrhPKDAYOQ:7\A:7r_?\-:Ah:=71A:1'UUP'P:1ilrh:
lLhP : HIIT'Z : H100 : hnTr:'7\'I1.AP-:'f8 : IIihC :: (D'nH-"i : 1m.
T? == (Dh' :KAGJ'I : A11 = KHIOK, B26158. : b'f' : AI'IUIR. : 759011
'H1:'I.II_Y.P :: l'l-ih'' : nmlin'h'l :183 : n00 slwr'hj :KJU'HILAI' :
AIGJIP ==(D[I'HL : n'rwrh-r'n- :: 'Zlm : ""01"" :(Drh'- : (D'K'-P'L: nit
g-mzhj=,1nch- :K'IH : AUP'I] :h'l-T- : (DAII'HG : HTLBIIPOL :: (02.75
H1, :hl'llK': [I-df :A'IIP :YH :hll'hA : qur'hd'l : H.71' :: hnn'n- :h
"IHJH hnll'n- :: (D'IIILRI'PL FRI-7100'} :: 'hl'lmUAA : (DMI'AA'H :: 1
ulUA'L I'If'll-LF i'IWUAL : (DTLTUU'PGJLI A'iLh'TP 1: (DAqAqul'l : 7r,

'TOP'II : A_"l' :K'ILEP : (DTUPHIPAL : nvaqvr'rq :A'JDK'C :sn :

commandment, who didst shut up the depths and seal them up fearfully, and that
by thy glorious name; whom every thing feareth with trembling, quaking
before the face of thy power, for there is no end of the greatness of thy glory ;
fearful is the chastisement of thy wrath against sinners, but there is no number
nor measure of the mercy of thy commandments, for thou alone art the Lord
Most High. Thou art merciful, slow to anger, and of great compassion, and
repentest thee toward the sins of men. And now, 0 Lord God of the righteous!
for it is not for the righteous man that thou hast appointed repentance; not for
Abraham, and Isaac, and Jacob, who sinned not against thee ; but turn thyself at

the repentance of me a sinner, for my transgressions are more in number than


the sand of the sea, and my sins are many! Neither am I worthy to look up
ward, and to behold the height of heaven, for the multitude of my transgressions.
l have laboured in fetters of iron, that I might obtain for myself rest from sin ;
and by this also I have not been refreshed: for I have stirred up thine anger, and
have done evil before thee, while I observed vanities, and multiplied that which
proted me not. And now I bow upon the knees of my heart, beseeching thy
mercy.

I have sinned, O Lord, I have sinned; and I confess my sin.

I entreat

and beseech thee, have mercy upon me, O Lord, have mercy upon me, and
deliver me not up to my sin! And remember not my transgression against m
for ever, neither take vengeance upon me in the depths of the earth! For thou,
:30

=rwuc-r : gammy = minor =


7111' :H'IHJ- : hquA'nlm- =A'7\A :m-ma :: myn'rch : 14-1-11 : nA

QAPHTIUU=Z1H=KI1 =gAm-r =A_'l $211111: n-mri : "IUA'H ==


'hl't'nrh' = II'IT'A- : 1H. = (DDTIA- : ""POA : ihgq'l :: 'hlllm : h__?'n :g
l'l'rh- : 'I1-A-:'1_2A= I'IUILPI' = (DA' = -[ldw AWA! : 79121:: (Df'n =

CAP='7\"IHJ\1M\.C='HUU : 'lllrh rqofl'ln'hqn'h'l : 9"1'14,= H'Hld, : llh,

,Y'AWC'F: M'ihP : A1= : 'AIHTlrhC, :(Dl'IWP : xm-r- : (mm-(p: :r


A : II'AA'F 1: (DII'Ll-Ll : (TH-=1! ='?\''ll : (D'idfl'rh : ""hlld, = lmPin'h'lr
1x3 :: onwn'u : h,E'1f='A"|H_h'd1.C:A7"fl'L=7\Wh'-A-= qn'uzmr:

mum" : APQ'IAHH : (n-ll'r : ""T'IW'F == mhzwve, :wr. : him : 7w


Hji'rhci hqHATr : (D'rP'lP : A'rr'n-Lh'ndtc: n'rrA- : An-: (DII'lT-A- : l
611- : WA : UUPOA: M(DT=(DT1A%=9IIA=8,E$1==(DK9"H= law-o
h =7\UI)Ah1':i'_(_:'7\'J"n.T WWI-Lh'rh : AA : In-6.1: II'AK: ll'h ::

amAomnih'a : mhq'v:uvA'nh1-=1_zA=m~n1-:h~n-= nrl1(l)'(_"l'=l\0

A:AZ_G,'I=,Y.U'.E==(D'IT"A19"!"P01H1hi8: ng-na: n.1- :Wauknmc:


mnhmfmqv : AGHWJIB' : mm :wluu'lc : (DAG-r0 : qwwro rm,
h'dnC : (DPO = (D'il'r : WWPO ='7\"lH.h'1h.C =UUW'PO'I :(D'th :: (D

,2. : 9on1. : ABU-R : A-rq>'iP-= A'h'mh'ndsc : AquA'n :AIMAA :: (D

O Lord, art the God of them that repent, and thy goodness shall be shewed
upon me; inasmuch as when there was no worthiness in me, thou didst save me

in the multitude of thy mercy. I will praise thee at all times, and all the days
of my life; for all the host of heaven praise thee; and unto thee be glory for
ever. Amen.
And when the Lord saw that Manasseh repented of the evil of his doings that
he had done in his foolishness, the Lord pardoned him, and heard his prayer, and
answered the voice of his petition. And immediately a ame of re shone round
about him, and the bonds of his iron fetters were loosened.

And afterward the

Lord saved Manasseh from all his afiction, and brought him back to Jerusalem,
into his kingdom. And Manasseh knew that the Lord was his God ; and he served
the Lord with all his heart, and with all his soul, all the days of his life; and

he was numbered with the righteous. And afterward he put away the strange
gods out of the House of the Lord, which were made with the hands of man.
And he raised the wall very much, and appointed chiefs of the forces in all
the provinces over the walls of Judah. And all the altars that he had built in
the mountain of the House of the Lord, and in Jerusalem, he cast out of the

city; and set up the altar of the Lord, and sacriced sacrices upon the altar of
the Lord, and offered praise. And Manasseh spake unto Judah, to serve the
51

*rwuc-r: JLK'IIPAY: manor :


l'l'n : WFI'L: l.IIIIA = hnqzu- : [IIINJn =: (Dhllll = NPR : (DAL : UP'H:
U- :: (D1114 : 'h'n-P : PK-II : '7\"Il-l_h'l1rh.l1=n'" = H14: qufll. = hil

U- =: (DNPOP : A'hll-lh'rh : AQUATI- == fU-h. = l'lmlhm' = 'h'i' : )5


g'lfil'li H'uu :111? : (DPU = AhmlAh'T = (DP'IA = 'H-:1'l=H'7\'lnA=

an == mzvmknmq: mwm : huu'ign : mm =: (Dr-n : mm =1g1=n=


'F:1"1(D-7\_U-: (Dhl-b = (D-ll'l' : IID'P'IW'F : 'hllu : 'h'lHjk-dsc : 2:1
(11116.:1fl1llw : AKA: g'r-wrm- : "HI-U- : (D'uo : ,Pl'hm = (Dll'I:

m'gvu : hrnclm- :: mum : mm : HPOIL=1IILRT :awnwa'n : "no


it == 1H0 : OAGFI : 2.7.1:: A'h'll-Lh-nrhC == (D'IIh'F :BE'H- : 7.901.! :
lllllfg. =1rlrh :1 (D'7\"l'|l = "2751]" = (DB'I'IIC = 'HILl'fl' = (DE'I'IA = [IA

0-: [1731' = 'HTF : W'i'l'=d.flPL='7\lH.h'd\-=1-l'l1:(]r7vl= : 0A0):


n'm : 'F'lHJvndsC == 'hllml :hflm : hmhc : CZI'I' == hA : 158,: '10
H- :an-na : Gfl'm'l : 16.n- : (0211A : HR: wt; : ans-F =: (min : 3111c:
1100' = (DhZ'Lflr'h I KAI: IICP'I = mix-m1 i 'hlHJi'th-C, :1 hUU'l-l :7:

1h : 1111.: NPR = (DAK = Pm. nhllw : -r-n\ : irg--r: nun-mg == (1)


thAP: nmr: hqvx- : "1101\n- =m'l1lafh'n-vrg-m'wnrmmtc : n
n00 :HIZJ'PFI'L: Ali-U- "(DA-[1111 :lOZC'I == (D211. ='2\llm :l'df: A

Lord God of Israel. And Manasseh slept with his fathers in peace, and Amon
his son reigned in his stead. And he did evil in the sight of the Lord, as
Manasseh his father did, and he provoked the Lord God to anger.
Behold then, ye have heard, 0 our children! how he served and sacriced unto

idols, and slew many without law; and the Lord God aficted him for a little space.
But when he repented, he forgave him his sin, and brought him back into his
kingdom; for the Lord receiveth the repentance of them that turn unto him,
even so that he bringeth them back into their former honour. For there is no
greater sin than the worshipping of idols; for that is rebellion against'ithe
Lord; yet men are saved from it by true repentance. But if any man trans
gress and commit sin, and say in his heart, What will the Lord do unto me

for this? such an one is rebellious before the Lord.

For he doth not rst try

and examine himself, but walketh in his own will, and doeth the desire of his

soul, and saith, This is good. He that doeth thus, and repenteth not, hath
not forgiveness before the Lord. Now thus did Amon the son of Manasseh:
For the Holy Scripture saith, And Amon conceived rebellion in his heart, and did
evil before the Lord, as Manasseh his father did. And he multiplied proud Words,
and said, My father did much sin in his youth; but when he grew old he
52

n-P:1IH-1:1m_h1-=n1'7\|r=:mr'n : ems: runm : amnh == mmr:


hqu-='7\1-nc=mhrhm-mmo'ummm-n- : ail-ort- : 161111: (Dr-n : 4

l:n'h- :M-uuwr : (DKI-llfh =1n : 'znuh'natc == m'zwu'u :104: hqu


R: Kn-P : LE-U" :K'll-Lhds :(Dh6_'d_ : 10,4 : 'h'n-P : "11"":111

4. = 7m : nqurg-uu- : (D'AW'H : MUG, :hnuh-nmg: (swam-=19


,E'CJ HIRE-r : (D3104: A1= : IV'I'IIC'IIU- = (n1"r\m=nn.-r==m1"rn-=h
than : qng-L_='7.A=h1n4_=nAoA=11-w :hqnx- :: (maul : mm: a
9'31 =: A1](D- :Z'l' :hhr'hli' :(Dh'hhABlLd, : 'h'-P: n'nlm :1114: A

qua- : hlm : :m-mmt == (011mm: nkjwml : gQoP-Im- : mxlrqrnmr:


Aih'l-l'n : (11.2911 now: G),?A11(J)""'=(])A'7\All_:hnl'l-:1P18W: mnem
r-n- :Z'JBKBUUU': mg-rm'nc; =1nmlrvv- : 1mm: mm =: ammo :rh
8-8 : llnr'htfl : (D-ZF : (Dh,'l'(l)'l"|i_='llld\lrl1'=A1'7fi : 2m: 1-1w_zm-=
1n :Z'IHJvdnC: 'H'fL: 913 :(D'il'rt, : (DBI'ELI'I : mtg-1m: Filth-nth.

c: NFA'n-nm'hlm : 1'(Dhd_:1llrhU'W =A'2\A=-rw_v.m-=1n mam.


'rhl'. :Bdjl : "IUA : (D'Frhd'l : [l'l :Zll-Lh-[hh : AQUA?! : H610) :

(1mg : whg : m-lrr : "m9" :mwwe : ,e-ramg- rqu-n'nnfr : mm:

mm : n'zn'tm : (Drama, : awqv : n.z_n : when :'I''_'I_I-l : 1nu~ : q


turned and repented. And I also will do likewise, and will walk in my own
will, and follow the desire of my soul; and when I am old, I will turn and repent
before the Lord. Then Amon did evil before the Lord, and did evil exceedingly,
above them that were before him. Then the Lord brought judgment upon him,
and destroyed him from off the good land, and his servants set upon him and
slew him in his house ; and the people of the land slew those that had set upon
King Amon. And he reigned two years.
Understand therefore, 0 ye people! and think not to do evil as Amon did,
lest ye perish. And in like manner let the Bishop feed and convert the people,
and teach and instruct them, and reprove them that have sinned, and heal them

from their inrmities, and receive their repentance, as far as he can.

But if he

be without compassion, and receive not the repentance of sinners that turn unto
the Lord, such an one is not worthy of esteem and honour, and shall be con

demned before the Lord his God. But if he receive the repentance of them
that turn unto the Lord, he shall nd compassion and mercy with the Lord God,
who sent his only Son into the world; who was pleased to be born of a woman,
and became man for our sakes, and endured suffering upon the cross, his side
53

smuuc-r : reg-him? = rmnar ==


1- :: Har'm: warm-misc: EPA : ""Ahh :90114: on; = (M4))" :11"
71:,221 =(DBZ,= ihmlul == (DIIP-IIA : l-LhU-= rhPm'i = iv-HA1 =:'nm1u-:
"mu. : 'FI'U'IW : aiqw : mmngn. :: on-rm'nq. : 1rlmiruv- : A'AA: A
[ll'l' == 'hll'. = 'Pr'hd' =A'hII-Lh1lrh-C : Aml'p :h'iH = u'rhli :
(IFA'F: l''[I : "T002111 : '10.- = ZJIP' = (DTLAq: :: QAK'I'CII : H'hihg, : .WA

:nA1-r=q_cu=r : r-n= 'mdnmn'nv H1061, :arrmna, : 'mmu- : (n4


IIP' : FA! = A'mqu- :: (DAKGTAII :11-1 : 7&1" : Plum: I'I_Y__E_= (D'Z'F :

H645, : AoA: ""1611 : Man : l"n : 'rwym : 1n.u~: zJ'IP- : (mm? =: (DA
'IIKI'LI' = j'P'Yf'l : 7x11 = WRTDT'T = 'IPf I A'l'bj'il (DER-A : 1'12"]:

A, : 'ilJnT', ::(DA\1A'7\'_I'L:HW:7\1T:?VP9T :hUTlf : Pg-mm:

'hmylwhcq) : Ahj'l'lil : (mag-1r : (0mm: (ha : drawn-H : 9:100: 71


Hi-[III == CFO : A1100- : ZBKIIQ'RIII = 4H2 = mmnA'r-hw- : (D'IlleL
him-:10 : 'K'lHJi'dsC Hvmjm =mm1g-1L'i : mzwunh'i : urn-m1 =

Lyn-n = hcn'rn = (000x11. : iqn-rhdn- == q>z_n-=1n.u-=nvm~u=r=mn


Fina-r ="m4_= IIAUU=H'Y\1IIA=1_PCF=(DUUU"I' == "a'rqrm' : Aa'rh
1=mh1w7a<pw : Am-g_9)'1==mh_-rq_g-2:7.'n-P=ul111- :n'n-v =: a)
qr": h-r'rr'b: 8.7mm : (nhpvvrrmn == (DTLBd-Gji : (mum-6.1 : (0h.

being pierced unto death; who being God the Word, the Angel of the great
and fearful counsel, took upon him our sicknesses and bare our sorrows, and by
his wounds our Wounds are healed : so let us also endure sorrow and aliction,

and let us receive the repentance of those who have sinned.


See now the mercy of the Lord toward Matthew, who was a publican; but
when he turned unto Him, he made him an Evangelist. And Peter too, who
denied him three times through fear, when he repented and wept bitterly, He
received his repentance, and made him a shepherd of his sheep. And Paul our
brother, who was before a persecutor, who blasphemed against the Holy Ghost,
when he turned unto him, He made him an apostle. Unto the woman who was a
sinner, who gave of her substance unto many, he said, Thy sins are forgiven thee.
The other also, the adulteress, whom the priests placed before him, that they
might try Jesus, He saved, and said unto her, Go, and henceforth sin not again.
It is right that ye, O Bishops, should put your trust and hope in the Lord, our
Lord and our Saviour, our God, and our King, even Jesus Christ, the 'Saviour

of your souls. Draw near unto him in humility and gentleness; make peace
without contention and anger; convert the sinners, raise the fallen ; and return
not evil for evil.
54

And, moreover, be not railers, nor angry, nor blasphemous,

trqv'uc-r : urlil'Ay : Hhnm- ==


IWTLPI 1 1R : (DTLIIIIIZPI = DH-1 : (DB1 =: (DRI'I'I'ICPI = (DILHdfLP'l =1
(Dhl'lG-LPI = (DYLPZI'AYi == (DhJWKf : r'hAPi :: (nail-www- : 711'"!

h'na : 7.9010 : hmlAh'l : TILE: AA = (,rhh :ZF'i-UW : 'hm : 1'8?

nor boasters, nor acceptors of persons, nor drinkers of much wine or strong
drink; nor dancers; nor thieves, nor murderers; norreceivers of bribes; neither

seek glory from strange gods, but keep far from them ; for ye have been called
to this work, that ye should serve the Lord.

Thus let the life of the Bishop be,

let his garments and his food he in moderation and purity, as much as is sufficient
for him, that he transgress not after any other law.

For he that laboureth is

Worthy of his meat, even the tithes and rst-fruits which they bring into the
Church, according to the commandment of the Lord. The Bishop ought to give
unto the alicted, and the poor, and the widows and orphans, and to the needy
and strangers who possess nothing, according to their wants. But if the Bishop
give them not their due care, the Lord shall require it of him on their behalf;

for he has power to appoint for every one, according as it is right.

And ye

who are ordained in the Church, if ye have need, take out of the store; but if

ye have not poverty, it is not right that ye should take from it. And if ye do
thus, ye shall be saved before the Lord. But if the Bishops take for themselves
alone, and are insatiable to devour, and lay up for themselves and give not to
the poor, for this cause the Lord shall call them to account, and they shall be

clothed with reproach and dishonour.

And therefore he saith, Ye have drunk


55

"I'WUC'I" urns-A? : HHHQJ:

11.: th, : 111-21100: mauve: Annmm- : amnwa : mnmw- : 11mg


<1> : ny1umhw= (DWI-1rd,: hex'hnw- == 111 : m-rw- : nih-m-h
00- = 1111,20: n_v__n : avg-(1:: [I'K'i'r'l-l :mmmm- : nm-n-r : imnn :
311A: 716.41, :mmw- :mm :mrmw == (1mg: 1n. : 71315.0?! : h
4.1!- : AAU'J": P11521122- shA :: (DWI-1'0" : 7\_-1--1wu1-=-1-1w2\-= (D
h_9"11L:H7[IA : 27km" : ""ml : 'lq'ill'hlm = mavarhw- : [1'11"u :

,Egn- =: M100 : Borg-r1 : alug-r1:- : 11.1: hcilty'i- : AIf'IHJL'HIh-C : 3.7a


1:==m7\1-1-w-=-m\0-= nc1~r|-1::1-:n11"=~1>m-,?1 : 1m : xii-(P12 : 11;:
1'6- : 9"0 : Z11 : 37ft: hF'AH: APK'II'T' : [L'I : 'hcil'tf'i == ""6.

-r(11~'n.=g.-11A0-:|1urr : ""h: lJ"iIA : Tlllfllw : (MFA-2.0" : (D


hqmgjrw- : 'NPH : yum-7s- : q>~mrw : A'W'llLh'rh-CPIIGIh'l' :1111
on: day-1- =mo.wa.-1-: (DWWTOTHDRUIGZG- : 7.11m : 1mm: 11
Amer-r111 :mnhan: nrharcr :whmgszr :'7\ll6-h.A:H7\1nA:
311w: A'r1>1P- : g-n-ra. =: 7.1100 : unk: Hynm-h- :hhm-n : 116.0
""' : (D'Z'F: AAPQ'R'I =: (Dl'hI-LL : 7111' = hjll'l'lir : hChRU'
0" : A'Ufr : ummmry'i :m :'7\A='7\9""l""l == ""Gfl'r: "HIM:
(DI'XAB : H7111 : hEhH-n :'7\ll"" : h'it""'='\q1=AiPL:H1::iP_E'll

milk, and have clothed yourselves with wool, and have killed bulls ; ye have not

raised that which was fallen, nor helped that which was lost. Must ye indeed
live alone upon the earth? Therefore hath he commanded you in the Law,
saying, Love your neighbour as yourselves. And moreover he saith, Thou shalt
not muzzle the mouth of the ox, while he treadeth out the corn.

And seek

not ye to take any thing but that which is in proportion to your labour and toil,
as it is right. For the holy threshing-oor is the Church of the Lord. And
eat ye in it, as the Levites, who serve in the tabernacle of the covenant, which

is the image of the Holy Church.


It is right, then, that the priests shouldeat the offerings, with their wives and

their sons and their daughters, when men have brought their offering unto the
Lord, whether a vow that they have vowed, or fruits, or tithes, or sacrices or

oblation; for they have no other occupation, nor any portion of land with the
Children of Israel, but only to do the service of the tabernacle; for the offering

that the people bring, that is the portion of the Levites. And now ye, O Bishops,
are the similitude of the Priests and Levites.", as those who were from the
beginning. It is right that ye should entreat and pray for the people ; for ye are
ordained for the service of this Holy and Blessed Church, who stand before the
56

*I-WUC'I' : JLE'INPA? : manor ==


r : (on-chm: n.1- : hc-n'ny'i : 7m : mm-w: PR-0 : qvwrqu: A'h
"IHJlrh: mwmi : '?\A = 31-06,?- : wwwo'r : 'Hh'h'l : (DmrL'r : H'A'i

nA : g9 : AhPI'I-ll : hcn-r-n : one : A}? :hur-r- =: M100 : A's-rm:


(D-KF : my-r : ammo-1a- : (blm'll'l'll : on'uwa- :'?\A : MIA-"n : A0
A :jh-w-w : hihll' ='7\A ='7\'J":I'r'h1:h0D-:: (0Ah0u-_=ggA<0hw : "I'll
-n'n- : (In-114, : ma-nqvorpv- : AAihH-n : 9A : 'AuuA-ndsc : (DA-PHI
h- ="l1d.1-T="t'9UCT :TII'IIHDKAWCHQ'AUUI'I :1'I'7\hU0-:-r_h[l-=

Ir-H. : 7.11- : K-A-i- :Ahv- : n'm :rnuA-nmc == (mare : mun : l'ln


hm : cnuuchlm- : Ahr'hH' : remn- : orr-r =mh11=<nqu1r|=n1n=
'K'IHJYIIrhC 62mm: 'I'U'IP-Ihlh: mschvv- : IT-A" : hng == morn-r11?
-r-hrl-:-rn4_hw-=nh'-Al1,=7mv : 1-0vnAn9wp : Ahyl'l-ll :hc-r
fl: HHwh : 121 :(DF-Z. =r'hmllll : [LE1] : lmilPA == 'hlllm : [W'lihh

TM'A : HAAn : "mus-r : 'nvquw A'FI'UB'L : rmQ-r-ar: "l'~=1m.h+


"0': Aih'l-lll- :: 'hfllm :gn, = hjlyll :iILE : [I'K'H Hing-1L1 = (D'.'7\1== 1
'78 = .2121 : (DB4 : r'hmlm'i : (D'h'i'thi : rho" :: (1mg: ,zn. : (D-ZFl'l : 1
l'li'A : [I'A'H : "FIND-71.1 : (Drhm: II'ATI : 1.12.1 :: 'HUIUH A'FI'UD'L = C

'F0= TR'G'HDUU' :Ahih'i : [I'lm : h,E'1ih0':hCll"i' == AK'JUI'I

altars of the Lord our God, who offer up pure and reasonable sacrices, without
blood, unto Jesus Christ, the Great High Priest. For ye are prophets, and chiefs,
and rulers, and kings, who have power over all the people that are under you.
And you it becometh to preach and to speak, and to cause the people to hear the
word of the Lord, and not to hide the keys of the teaching of wisdom and know
ledge. And if ye hide them, ye shall nd condemnation, which is prepared for
you with the Lord. But if ye preach and teach the people, ye shall nd recom
pence and glory and favour with the Lord, because ye have endured patiently,

and borne all the burden. And therefore shall ye nd your hope fullled in
every thing; for ye are become like Jesus Christ, who took upon him our sick
nesses, and bare our inrmities upon the cross.

For, for our sake He was cruci

ed who had no sin : in like manner should ye also bear the sins of his people.
For the prophet Isaiah saith concerning our Saviour, He took upon him our
sicknesses, and bare our sorrows, and for our sakes he was afflicted.

And again

he saith, He was crucied for our sins, and was afflicted for our transgressions.

In like manner should ye also save the people, as Christ saved you.
I

57

Think not

srqnuc-r : .eg-nimy = HAIKD' ==


muo- = a4 = MA : H_2xm-4_=hk_||@i1r|=r==nhw=s4 =34 :hn
K : 'qllw 21Wh~=1>12= 6,6,5"? :(DPUII- = 'hquiu- : AIH-ll'l :: 7J1
"v : um :gmrwhw : qvrm : Hh'hA- : qvlmu- : TPPP :m-rsmw
7\ == C'FO'. =_\.C,'[l- : "l'hllim' = (DRJWR: "MIA ='7\A :E'WMP- =Ail'

Eill': [L'I' : hCll't,P'l =11 :hur-r : (DAWD'R'I : N71511: n'nrm : 81b


6.: (D'il'l' = "081ml: 1A1: [l'h'l'l :hilfl' =:(D_Y.[LA:7\"IPL7\1Id\.C=

AhC1=fU-=hl=(DU''~h0U'= TO'PIIHHRPR'UUH A'h = 759111 ='A-=


HZI'QKTI : An- : mu-m : my? : Ana-AA : A' : (nu-n'nmu- : ml'n : tr
8.111% =: among-4am : Agqgir'n : an : HAWAJ == (D'l-l'i'F:_\?.'-1h""=
Amm- :Mi : Hg-l-Qgn : APgf : Hlmumro : 'mui : 'nm- : qmr
0" : (D'ZWUE =''-A- : WWPO'T'UU' = (D'i'ul : H'lrhUU' : (B71901 :'IT'
A- : H'FIKD'AUUD' : (D'IT-A- : Hylm'h- : A11 : 29"} :iT-A- :HPKII = A
'n :(IFA'F :(DAKP'HI == IIPKJ'I : M1111 : 'nm'np :'ITA-=1"IO"I' = AB'IIA
i" = 7811' = (DKIFP'H ='7\IIIm = P111 : (D-Z'F :ATI :: (D'HTF :Jl''ih:
75901 : Pg-U" : U'II'T'UB' : (B78901: 'lT-A-= "KIND-h- : 43? :"hilGhA : A

'r': :mum'n-nu- : mmzqzir'n :mhwaghq = Imrm'n = an = mums" =='rr


1v: l-l'm-ih: narll'r : [LP' :g-nmv == arrgmir-r = ir'nh : m'n'w: P2,

that it is a light burden which the Bishops bear. As they bear a heavy burden,
so shall they receive the rst-fruits; and let them give thereof to the needy.
For He will call you to account, with whom ye cannot strive nor contend. It is
right, then, that they who serve the Holy Church should obtain their due care,
and receive the offerings, even as the Priests and Levites, the ministers; as it
is written in the Book of Numbers concerning the Priests: And the Lord said
unto Aaron, Behold I have given unto you to keep all the rst-fruits that they
shall offer of all that is sanctied unto me by the Children of Israel; unto thee
have I given it, until thou growest old; and after thee to thy children, by an
ordinance for ever. And this shall be yours of their holy things which are sanc
tied, of the sacrices, of all their offerings, and of all their sacrices, and of

their offerings of repentance, and of all their sin-offerings, and of all that they
shall bring unto me of all their holy things, unto thee shall it be, and to thy
children. In the most holy place eat ye it, let every male eat of it, thou and
thy children; for it is holy unto thee.

And this shall be yours of their rst

gifts, and of all that the Children of Israel shall offer; unto thee have 1 given
it, and unto thy sons and thy daughters with thee, by an ordinance for ever.
Every one that is clean in thy house shall eat of it. And the rst-fruits of oil,
58

111110111- :gg-imy : 117mm- ==


wry-1- : (n31 : (DHIICIB : (D'ITA- : 11111113111001 : (n'nm- : Hyman:
nrnl-Lh-ndsc: A' : (Du'n'n-hu- :: (oh-1r: (P9911. : mm: nn'nm- : 9"
1'20" :(D'lr-A- : Hymn-21- : A'N'll-Lh'rhI, : A' :(DU'h-hll- ='IT*A- :
38-111 : IND'II'I: [L'I'h =11AP :: 'IT'A- : uvmcw: (D-ll'l : 13? :hl"!
$71.41: A'n : (D'Z'F :: (D'ITA- : Hxdftih : "W116i :hWl : 'l1-A- : HPJ :11:
A-: HRUUR'A- :A'hHh'ndtQfK'Pl: 11117110711111 :K'IIIIHA'H :(D'
7S1: 71A 2 [ll'IJ-l : EA : 'Il'I.H(D-= n'n'-z_= I'l'lI'Ys : (Dfl'd, :Yx'il'lLi HC'H'

il: :I'nfl-lr :: (DILHU- : AH : hrhL:(DC1.:"|.m:19"I'|:l'|1>A=mliPN:


HEPKJTZ : OJWG: 710A, : (Ii-FF :: H'K'HIA : "Tl-i: BAUW'I' : (DUTY-d, :
TrI'IO I (Dnhtd ZPV'IA, : HTLZII'LH- I'Yxllon = aIKfl = (DZ'F I m-rno- IR

1000-: 1n : qwwsro : (nw-nrhv- : 1-1116, : uwwlro-r : disarm-11111.0


11000111 : wry. ==mw31rw =g'r1-1'n : Ah : n'nlm :-rAo : Hymn-h- :
mn'nvu : ""116-01' : HPmll'i =_v.'n-1'n= A' : IT-N : (""171 : H1111 :

mm : mumm- : .2111 : And-AA : AN'lPLh'dsC, :: mu-n'n-hu- :


A' :(DAKIHP'H : (DAKPAL'H = 901111.11 : r'h'l IHAVIAIU = (DWCO'I 1

11mins. ='111'r=AvmlJv'=_z21-1;=1g-uu nnujnnltcmmucoh =71


g-14h ::

and all the rst-fruits of Wine and of wheat, all their rst-fruits, and all that they
shall offer_unto the Lord, unto thee I have given it. And all the rst-fruits that
shall be in all their land, and all that they shall bring unto the Lord, unto thee

have I given it; every one that is clean in thy house shall eat of it. Every thing
that they shall consecrate among the Children of Israel, shall be thine. And every
thing that openeth the womb, of all esh, every thing that they shall bring unto
the Lord, from man even unto beast, shall be thine; save those that shall be ran

somed with a ransom: even the rst-born of men, and the rstling of unclean
beasts, shall ye ransom. And the ransom shall be, for that which is a month old,

the price of fty shekels, according to the shekel of the holy things, which is
twenty oboli. But the rstling of cows, and the rstling of sheep, and the rstling
of goats, thou shalt not ransom, for they are holy; and thou shalt pour out their
blood upon the altar, and their fat thou shalt make a sacrice unto the Lord, for

a sweet savour. And their esh shall be for thee, as the breast which they offer
and as the right shoulder, so shall every holy offering be thine, every thing that
the Children of Israel shall separate unto the Lord.

I have given it unto thee,

and to thy sons and thy daughters with thee, by an everlasting law, and a perpetual
ordinance, which shall be for ever before the Lord, and unto thy seed after thee.
12

09

*l'quUC'l i KRIIEI'AP : Hh) ::

[1731' : ha 1 ""GJHD = 3117i- : r'h'H' : 0110b = 0-1 : hcll'ty'l : llllmi :


[\U'DI ::

nwo-=_z'7.u.1_=h1-rw : amn : n.1- =hcr|1;,vi- mmuknmq :qdl":

anon : qgpn- : 111902 : o-nam-y'i :irmn :znuhnmq: am'n : ivy,


"l1 :om'an :h'inw H1431 : awe-rho- : 'IR'r'hi: hllml'thlm :
[IllmLVl' : AUBTIPJI' = (DhU'' == r'h'l-l': aI'Kjl : lmv': HUI-'1': A'h

"rah-nine: Aqwm : n.1- =hcnty1 :trnc-r :(DW'AW'FI == H'JUO':


H'nv : 'I'WCO : Pgpn- = HXFHDU-[I = Awe-mu: n.1- : Inch-I31: Am;
il-r-ll : nah:- :mrrgmz :MIA : mowzn-r =A0_1_E'11_"l:li_l"lm- == PR,
"'2. = now: Ahyrl-ll : Poi-"1 : n1.Aq>- : nqvo : iuz-ll-r : n.1- : hcll'tr'h
'l-'l7\.=hd\ll11:'7\1'l':1'fl__'r : [HI] = Pawn : 7.11 :TUOWP'T : IND'II
'l' : Eh"! : (DUNII :LYPH'T =(Dhqu'i-r :[I'A'IHJK'I = RPI'HI = YICII'T'II:

(DmCrhl' HTMUC =:I>A : PG)'"I=(DK1U''I : nraxm-r: n-nrh'nu-nn


n00 : -r'n-'r- : HXIKD'A- : Imnh : (nHwwPo-r :(DA'-T'l' : amen-r : (DU
W61 1 (DPEPL: 6,4121 : HGFKIH if-CWT: IIGFA'F: ""POA :: (D275

H-L : nsnema- : or-10H : yoc'i- : wwwor : ire-mic. : A'rr'mh

VI. Goncerning the duty of the people to bring (rings to the Church, according
to their ability.
Hear now also, ye people of the elect Church of God; for of old time the He
brews were called the People of the Lord, aholy people : and now ye are a chosen
generation, your names are written in heaven for a kingdom and a priesthood;
ye are a holy people, a bride adorned for the Lord God, a glorious and faithful
Church. Hear how it was ordered at the beginning what should be given to
those who are ordained over the Church of Christ, even vows and rst-fruits
and tithes, for the salvation of mens souls.

The beginning of the name of Jesus is Iota, according to the number of the
testimony of the Holy Church, the congregation of people which is founded
upon Iota, which hath knowledge of the Law, and hath kept the faith, and

believed in the Lord Jesus Christ, and hath guided men unto the knowledge of
the word of Iota, and hath stood fast in the perfection of his glory. In old
time they brought offerings, and sacrices, and thank-offerings, and tithes and
rst-fruits, which was their oblation in those days. And now also let the Bishops
and Priests offer up sacrices and oblations to the Lord our God, the Lord Jesus
60

"I'WUCT = arm-Ar : HhmD- ==


'ndm : 7190A? :F'IHJJ :I'LPl'l- :hil'T'll IHIU'I : n'k'l'th'l =: (I)
(D-A'Fh. : "1.11""!!- : AAJH = 'fIUft' : (DPl'lfl'l : (DRRQT'T' : (1)163! : g

,WPH' : (Dhf'lilLll : mlmnqnan :moxar-r : 191m- : (DKXQFR


"i' :(Dqg : mm-r = (DKF'IA : (D'ZfLA : "IND-:1 = (DRII ='H'"-A- : FHA-P :

hxjlqmrl :mwv : (D-FF: lmquuc'm- : (DUUTIIILU'UU' : A'hA : 3-1-1


in : Annals-nut: : n'c-ror : 1209f? : mn'i'thlrlm- : y'l-n'h :9
AH 11=0=_?."t'hHH-= A"? :Mlon: 009004: an: (D'K'F: Ahm- == (D91
.2: (D'K'F = hn-u'w- : Hamglm- : [1119B : (Dll'm'ldjl == 'hlllm :ARHI

00- =mmcinhw :mx-qohmr- :mhqnanhoo- : n_z_n : Jug-c, 67.9":


r'h'i : hquAh :Hn :76")? : WGJ'I'QHTO'ILEQD : (Di-1111(3)): (D'IOK'PL:

AA : 'nqu-= n'nmxn. : virus-nine: "A6,:RIII: 1:13:11" =_e'n


A = h'i = All. : AWAI'I'THA'FIUB' = (D2431, {AU-A : Tr-Ah'm' == hjl'r'hl"

"Imam : non=m1mh=r : Harri-rim- :aanwn-r- : 7m : nan: : .2


P,E'""'='ln_(_= mi'n'mmvv- mama-1a- :muw : mm: 'rm-un : h
-nc=(|)||'nm=r=n1n='2\m.h1lm.c: 719mm :hvu:_zco2:a\1m=nrm

911:: mgyo'm :gmhh =[l'Hhh : H'A'HIA : um: : (DRE'IIIC. : who


11L=H7\'HIA=""IIFhT :RKIIQRTI : All-U- == (DKPPFR'TL: ATIIIC :

Christ, who died for us.

He it is who appointed High-Priests, and Priests,

and Deacons, and Sub-deacons, and Readers, and Singers, and Door-keepers,
and Deaconesses; and moreover, widows, and virgins, and orphans ; and over

all these hath the Bishop authority, for he is the teacher and instructor of
those who obey the Lord in the right. faith, and for their sakes does he deliver

the word. It is right that they should obey him, for he is the teacher of the
Law to them all: and, moreover, he is their father, who hath begotten them by
water and by the Spirit. For he is your ruler, and guide, and strength ; and your
God upon earth, under the true God; and it is right that ye should magnify him
and glorify him, and others also who are like him; as the Lord spake by the mouth
of David the Prophet, saying, I have said, ye are Gods, and all of you are children
of the Most High. Speak not evil against the Gods, which are the Bishops; but let

the Bishops sit rst among you; for unto them is given glory and honour before
the Lord God, that they may feed His people in peace. And let the Deacon
minister in purity, without spot; and let him do nothing without the authority of

the Bishop, his father.

Neither let the Deaconess do any thing without the


61

1'9"UC'I' = _,E'l| PAY: HhmD' ::

(1171911111.: H'7i1[IA= 00am-1- 4111111 human-T1,: 11311-1: hire-(1:1


n:g_,v1>1:111\1nA : who : gytrqz-r =: (1111mm: 71,1011 =11'7.h_1-= 1

n :nighbkh :11z.1nA:q0hA :gyd :: hh11cq100-:1\1'11 : M111


{'1- : 'nh00 : 311011-1100 : (1151011143100- : 61'1- : w'mh'nmc : (111-1:
(D114, : 'nq01.1r00-:9>A:nc-ro-r:\10\11'1-::'7.h00:a_1q100-:g.h-n'n-=
m90u4_:m,2'1.w11- : (Bra-901mm- : nh00 : 7.11 : (110mg: (110016,
h : 1111 == (11gq0ucq100- : gown-H1111: 11m1'11nq100- :: (117111-001:
76111119100: A'hneh- : (DA'AILA : 01101-3- : n00 : n.1- : nah-1:31: am
KTIAL: 11"" : :l'P-l' : (DR-Huh: 01111 371110" : 1011- : 71A! : HBIIA:

POCI : 001010-1- : n'rnn : 7.9031111 : A.P_:G)h_d1'H':hhUA-= nth:


(D-Il'l' : :l'lil' : H'Z'HIA : I.WflA : F'IU'I :: (D'mIU- =h1-r00-1_=h.1-1nq_ :

(117190111: H'n'mA: 0011a. :hKfllHll :mnh : 3.1111, : 110011: 117.


'HIA : ""Irh'l' :ARIII'RII : 04,0 :(DQYF :(D'H'I'T' : 'I'IIZJF :(DAAP :
mfg-1- :: n'n00 : |'l7\\ : 710x31: 001w<1>o1- : lnnnn: 110011.41: 111,11 ::
(1111900 : 5l>A=H1IA :1111: : ans-s muwqmsr'n ::(Dh""U-:r'h'l-I'l2
L :20" : 1118,:H'7s1IIA : "1H1 :h'I'F : (D'K'F awn-11,1111, :Tl-Ps'lH :
71.1 : 'U'I : (D1114: "HM: hll' :(D''l = AJJK :: (D7\""P : K'Pih'H:

authority of the Deacon. And let not any other woman go to the Deacon, except
in company with the Deaconess; and, in like manner, let no woman go to the
Bishop, except in company with the Deacon.

Honour therefore the Priests ; for

they admonish you and teach you the way of the Lord, and receive from them
the word in the right faith. For He sent them that they should preach, and
teach, and admonish, and baptize in the name of the Father and of the Son and

of the Holy Ghost, and that they should teach men to keep all things what
soever I have commanded them. And honour ye also the widows and orphans,
as the Church ; and virgins also, as the altar and the offering of incense. For,
in old time, no one could offer sacrice, unless he were of the Children of Levi;

nor could any one of the people go in unto the altar, except with the Priest. And
so ye also, do not ye any thing without the counsel of the Bishop; for he who
doeth any thing without the authority of the Bishop, laboureth for nought, and

his occupation is vain and without prot. As Saul o'ered up sacrice without
Samuel the Prophet, and heard a voice saying unto him, Thy sacrice is vain ;
in like manner, if one of the people do any thing without the Priest, it also is
vain. So King Ozias also, when, not being a Priest, he performed the ofce of
the priesthood, became a leper. And if there be any one of the people who
62

il'qn'l = JLE'IIPAP = HAIKDH:

"0 :1ww-=_21WA-:Hh,ggA(plm-: 2-1-11: mmj'l: m=mg=qr


II'I : I'IJA: r'hPP'LUUU' == [Il'C = 731': wax-r: huql'l' : A000- : A1]
"-111 1711121: (DYHI'ICKP : K901! : UI'LP : Afl: Ii'IUT'T': H'I'ULEon : [I

10 :Wmn-nmc :: rwsrm-n. : A521: :r-nn: unwrtrrhm: (norm


11":AAKII4H'HHKIIW :AJIHWUFI': (DZ'FH 422'! = 6.33:! : (D0
11116.1: (D'N =1]9h'l:h"0'=2\iPC-:N1=:'m1= PU' =AA=hrh,= 7i
rhK,="l"'1H"'=ARi-"I1=A7\A= KAPUU = (DZHU'ZT'L I: jlwcpuo'i'l'l

"11 :BKA- : n00 : b11090? : 31b2,: rung, :fIAh : A'luLh : WR'TI' ==

usurpeth the Priests oice, and doeth not the commandments of the Lord, he

shall not escape condemnation; for he hath taken an honour which hath not
been given unto him, and hath insulted the priesthood; neither hath he been like

unto Christ, who gloried not himself to be made a great High Priest, but endured
patiently; for he heard the voice of the Father, saying, The Lord sware, and
repented not, Thou art a Priest for ever, after the order of Melchisedec. But if
Christ gloried not himself, but his Father, who was equal with him, how then

can he who is only a man take the honour of the priesthood to himself, if he
who has authority over him have not given it to him? For the sons of Korah
were of the tribe of Levi; yet when they rose up against Moses and Aaron, the re
devoured them, inasmuch as they sought to take what belonged not to them; and
Dathan, and Abiram, and Korah, went down alive into the pit.

The rod that

budded destroyed the counsel of many foolish men, and he shewed by its means
the great High Priest who was ordained before the Lord. It is t then, Brethren,
that ye should bring your offerings and incense to the Bishop, for he is the High
Priest: your rst-fruits and tithes, and all your vows, bring ye unto him, that
he may give to every one their due care, even to the needy who have nothing.
Let him set them in order as it is tting, that no one take advantage of his neigh

bour in the receiving of alms.

It behoveth the Bishop to take care of all the


63

"I'FFUC'I = JLE'iIPAY: H7100) ::


""Gft'm- :higllIY-ll :g-rnu = llI'l :TFA- :'i-I'I'l :(Dllil'i = my.
(D-r-nv~=(ny.mgqn1'nz_-r-ou~==mv1g_= UUUBFT'II, = rm 1,6,?! =__Y.K(D

0': KH'l'l :(DWIIAT'T = (0751A: W01: (D'lIT : quilih: [I'u : AH


H :ZIHJrIIrhJQ : '7\"lH.'7\ '-= 110G310: ,e-rnh'rr : ELYPF'T' =(D'7s'm'1'FI'H
2mm: : 312101-00 : BKGI'OQDUO' = Girl-D4,: hrhg: hrhg (D'll'l = 0
1n! n'nw I BEA HGLYJIQAQUD i (DAfAE'Li PUD- 171901 1 {VII}

'2\=n7.1'r=h-n4:wm_7.:wrm~un:hurr: (D'KUUH : 'HD'UII :ATIn

nmr-r :gawnigytr-rfm11tu- : mm. : he, : m'nuqu- : arr-rm:


7m :yn-nu- : (11,209.04: 5m :TMit': (D.'H"h-:0"h0n,'l : h-ncs

n0='7\U"11=:d1PC"P1;U- : Ahm-L'm : 7\_P|l'fl man-en 7mm! :10


TF HmmimC'tll- =A7>RIIRH =(D7J1A,A =AIL1 :I'ICII'LY'} 175A = ,2.

a-nh- = norms-,1- = nctro ==mm1~1nmr| :B'EW'K: Tnhg = nah = mh


mill-1 ""HF'G-"PL: (DUMB-1 :IP'KDH _Y.C,Tln-= YHhKJ Mhg: [I'im :

wco-r : n.1- : lngrrny'i == mam-n1. : Pu-nq) : h-na: lmmh : 3.31am: a)


ARfLllIF-fl : YLRJ'IIKDCQ) : (DTLB'P'LEB = (DI,I"I 1 h l EJIII 1 3.6.!

(D-: A1== lJIIIA : A7511: Raj"??? :: ova-ray: '7\'i'= ,E'PICQHKHYYPF


fr iAh-Klltfl 1W1): "I'hHi fh'H'i'un i Ph'HHuul mh'wn 1 RH

poor, and examine into their lives, and know their condition.
Moreover, when the faithful desire to call the poor and widows and orphans
to a feast, as God, even our Lord, hath commanded, it is tting that the Deacons
should minister; and let them inquire into their lives, let them call them in,

and place them each one in his seat, as is tting.

Let them divide portions unto

them, and give thereof to the Shepherd also apart, for the honour of the Lord,

seeing that the priesthood hath been given unto him.

And when there hath

been given unto the widows, then let the Deacons take thereof, two portions;

and so also the Priests, who watch, and teach the word of exhortation: let

them receive double honour, for they are the apostles of the Lord Jesus Christ;
they are the counsellors of the Bishop, and the crown of the Church, who judge
in it righteously.

And let the Reader take one portion; and, in like manner, let

the Singers and the Door-keepers receive, each one according to the ordinance
of the Church. And let the people render unto each such honour as becometh
him, and not overlook the Bishop, nor delay to give unto him; but let them send
quickly to him, together with the ministers, the Deacons. Now it is tting that
the Deacons should report to the Bishop all the matters of the people, that he
may command the people to do what is right. For, in old time, there was no
64

"t'9"UC1: ul1Ay=HhmIr==

4,: nxgn- : M1011 : -r'n-r : mm : "gnaw-n : urn-r: n.1- : (mun :am.


3111C: (02530111,: H'K'HIA 1 I101 :: guwvmu'n : "L2 : 'hlllm : '
TG_6LI-=A'I'IU1=POI>'II :Whz_:mP1ww=ih1=:'7m0" : 'ZA IBI'QlB:

AhWAh+=m11I4_:6,W,EW=G)LB= (far-Im- : mm = 329157;;


H: C'I'Hl'l WWW-1T =(D'hh-_Y.=9""|'ICW :mhA0w-=mh.w'i1-L= 9""!
'14 = 1P1: (DBI'WI'IN: 'nv=irgf|1==mc7wv~=9mmcw=gn>m

w=mxm1qqww==mhum1r=han="mm- : 4x-q"=mh__e'rn4_=m
78.90111, : H'A'HIA : "quilt, : 'IND'T : hmmh- = hA = 2750" = ,V'PPVLEJ

1am!"- : myequn : 9A : HJLKHHGO- :m_z'11I4_:'n-~m : Mann-"D- :(Dy


'n-ncqwu- : (nun-1': hmmh-r : omit-amn- : mm- : myfrhv'b- : nhml
Ah-tu'w- :: (D'NIUII =,E'l'h""1q)"0' : nzm : hADIJU- 4cm : (uni-1M2:
AF6IFP= C'-Il'l : 7m : Ammu- : nq>~o : (DBI'LACD- : 'n'i-T- : (DBLTI
B = CZFUUH 8291:: 7561'. : 'hh'i ='?\A :iu : XII : ""ldfl = @5211 = (D

-n'i : \LEUH'T =-n(,U'r :m-rn4: GJK'W'I : In-t- : hA'l'I; : cmm- : Ki-r:


h'h'i-r : m-r : Ft-N101 : Tl1l'T=(DTI.A:'K'lT : quara- : ll'rli H
'KHIA: QCUi'='l1=fW9C=A'hHLh1Irh.C : hqwim =: M100 : hn
(DH emu-r: (DhK_4>R"l"t' 1TB? : him-1T : 'I\tj_U' : A'W'IHRIMLC ::

one who entered into the temple, or did any thing therein, but the Priest.

The

Prophet Malachi saith, For the lips of the priest keep counsel, and search out the
Law.

For they who serve idols, and do according to their own will, and make as

though they were righteous, while they are polluted and their deeds are evil and
they have no good work, though they make themselves like the Saints ;meh

indeed, seeing their doings, will laugh at them and despise them-yet now even
these cannot accomplish or do any thing without the counsel of the priests of their
gods : but they lift up their eyes unto them, and listen to what their voice
commandeth them, and do every thing that it saith to them; they give glory to
the priests of their gods, and put-condence in them, and trust in their gods.
But if these trust in things that have not life, and are subject to evil spirits in
whom is no profit, and hope in vanity, while they make as though they were
righteous, how then should we, who have received the grace of the Holy
Spirit, and have enlightened faith, and a perfect hope, in which is no iniquity,
which is not deceit-how ought we to trust in the preaching of the Gospel, which
is full of glory, and without fear, that we may be pleasing unto the Lord our
God!

For the ancient Fathers, and the Bishops, doubtless they are the mouth
'

65

"I'WUC'I : ,EKllilAP : nhnar :=

M100 :AW'PF : A411- : n'rr'mh'nasc : "Arum : 'rf'lc : Ac; : Adjl'l:


73H : gag-7- : Arm-n. == comm-r11 : 11w? : hqun'n : ALP! : n11m : '1
1-11: QAfP : 'nUf-r : n'ncm : gum : RH-Lh'rhl'. : AUUI'U fu-: any.

n WWII-1: 7190A : A6_C|1:(D7\C'$='7-' : Bin-1: A'h'h :(D'IILP :: (I)


A'FI'UU'L = '36,: hmhqu'iowv-mw : 'AW'l'F=_Y.1'11lA-= [I'i''th'h

""'=(D,P'l'h-=SPA==T'P1B:AU" : '7\ll0='llI_,P'T=(D7\"l'n[_1':7\lH_h
'llrln = 'AUITF == giyli'll'l : TurlA = AC1 = (DTLKIIPXH IAQWIA :

""11. == (D'nlw HIU'IL: Thane : hqA'n : n'm :amummc: (urn-r


"0'1. =C'Fo=;rh11cq)w-=A7\.K_i>a*r :nun FNMA-misc, = (1)134,
'1 = 11" = HUI. =: min: hCII'T-II = KAI = H'l'_=(])7\.911'1,=H'2nA=

nh'n :=(nhvqu-=g__yq>1u_= hRt'lllC: amyu'i'ri. : HA'mA : 110214: b.


KM'RII :: (mnAg-L : HAP :uyn-nc : HznA : 7111 == om'nrm: m

0.2 = Sltd: Ahn-u- : (n'nmm- : 1}"?1: ,E'Iirl: Ahsjltwrl ==

nm-r = non : Amish-(1)1: ,mnc : gigs-1 = (on-r1111 =H'7nnA : mm


'lfh't' = ARIITF-l'l ::

"'"m = (BM? = WWCF = (DwAA'n : 90214, = (D'HLB : Ah'n : m'n


""l' = 2,24,. = 00mm: (mm: : Animosn == damn-r11 : 7\__E

of the Lord.

They are the mouth of the Lord, in like manner as Aaron spake

t0 Pharaoh while he was a helper unto Moses. And for this cause he was called
the God of Pharaoh, as a King and an High Priest; as the Lord said to Moses,
Behold I have made thee to be a God unto Pharaoh, and Aaron thy brother to be
a Minister and Prophet.

And how is it, then, that ye do not trust in them,

seeing that they intercede for you, and deliver the word! Be subject to them;
for they are Prophets and the Servants of the Lord; the Deacon after the simi
litude of Aaron, and the Bishop after the similitude of Moses.

If, then, Moses

was called a God before the Lord, it is right that ye also should honour the
Bishops as the Lord, and the Deacon as a Prophet. As Christ did not any thing
but by the Father, so also let not the Deacon do any thing without the counsel
of the Bishop. The Son does nothing but by the Father: and as the Son is
subject to his Father, so let the Deacon be subject to the Bishop.
VII.

That it is not lawful for the Deacon to do any thing but by authority

of the Bishop.
As the Son is the good pleasure of the Father, and his Messenger of Counsel,
and his Prophet, so the Deacon also is the Messenger and Prophet of the Bishop:
66

trquuc'r: jig-Hoar: HAINDH:


KAQ) : hJl'lIll', : (DR'JD'PIL : H'K'HIA : 90314 = hkfli == (D'7son
l'l : (DUI! = [PHI-7s = ASH-fl : H'h'HIA : 219C 1 hkjlsi :YIL'ZA =

(mum. = PH. : (nuhn- : non : my; : (DPll'f'l : (om-I11 = (I)

901231 == ammhwvv : gm : _\z_n : mmwn : mn- : 'l-nz. = Kn


P : 'L'IP : AOA : 'hlHJrrhC == hmup :ngn. : hJ'ihW'J" : g_n : on

fl-Tl : r'h'H-n' ::'7\i|"n =TL'ILUCO : 'HTF = Eh"! : _E_n : h'h'l'l : (DOB


(D- :hA : ,PlmA'- : LG-1:: hlh'hlm' : n'i'l' :nur-r: 0091106

'i :(bmnd == 'i'sllml : A'KUU'TF :ZILNGOH hmlAhil: KPH"h = (D


2434 : AO-A : 'lY-Ahlm- : An- 573'" : BPVVQ'I :h : [_7\_' Plfhl'l: R
H! =(DP1G.C_= ll7\,A : 'i'lt, :[I'KTEKU- = [PHI-7s :1" = ARII'PRII :: (D
hflhiwit' :(Dh-PT'IC : A'N'LE' : 'HHT' : him : RB'HLC: (DhfTl-C'F
(,=:(l)'h0l1l'l=hw'l"n='1n-7\'tll-=:rdi1 : 751-11 == (Dl'thll- = git-1m

00in ='7\lH_h1]rh.C==(D_Y.[LA"U=7\'ll-L?vds', : AW'H- :A'mchw:


1119"?1': AIY'AVLP : w-n. : m'm : nomrm: "Wm-1': mo-F: Aw'n-L
h'rhc == (DlllAm': on'll. : AKA: TB'I'C'IICQD :: (D'h'hl = 911 = 'h'h

I : (D'Hi'r-CZLChUU' : Ah : [IAOAP : "11-11-134: AOA : df'ld :: 017w"

wherefore it is not right that he should do any thing without the counsel of the
Bishop. And if he give secretly to the needy without the knowledge of the
Bishop, he causes him to be reproached, and occasions a charge against him of
despising and neglecting the poor and needy and destitute and afflicted. But he
who utters reproachful words, or doeth any thing evil against the Bishop, hath
transgressed against the Lord; not understanding that which He hath said, Thou
shalt not speak evil of the Ruler of thy People. For this law was not ordained
with respect unto stocks and stones which the Gentiles worship, but for the sake
of the Priests, the Teachers, and Wise Men. For unto them he said, Ye are
Gods, and all of you are the children of the Most High.

Understand then,

0 Deacon, if thou see a poor man, and he be ashamed to ask, tell the Bishop

secretly concerning him; and reveal not nor tell to others his poverty, lest he be

ashamed and murmur. But if thou reveal his secrets, thou bringest sorrow upon
thy brother; and for his sake the Lord shall be angry with thee. And the Lord
said unto them, Wherefore have ye not been ashamed to speak evil against my
servant Moses? and the judgment of the wrath of the Lord came upon them.
And Moses said unto them who murmured against him, And we, what are we?

in this your murmuring, it is not against me that ye murmur, but against your
'

K2

67

'TJDUCT 1 I_K'rliI'A_Y i Hhl'l) ::

n : "1mm : Aih'H'IE: h-ng- : ,e-r'h- warm: 944: Mm: mm = h


CII'T-II == (D'K'm : 'nlm'H = (D"7= : 7&6?- : 'AA 1 316cc), : ,2]! : ARIN!
il : 'hll" '- m = ZllGjh = 5,22!!- : ,YJDCZ' = AOAU- : 0016]] : irgjl :: a)
"I"l'U4_ : Z901.- : W631 : 0111611121 :1 (D'JNF'CQ) : A'7\"IH.T\'(hC_i
0710011100 :ll'hll'i'll : [II-l : P'F: 41710" == (DlliP'h : 'T'dilld' =
(DIIPLII: nAi'l'l :m-r'narr- = (D'A-K = l'l == 'MW: f'n : ,PHIC : h.

mom :mzszu- : nonnlm- : nm-rl-r : irg-n-r "HWPI :xm- :rn


Hh-ndst. : arm : irgJ'l : gnnw : rig-1m : m-n-g-P : h'H-v- : mm = P
9: (DAjl'h-hlm :: A- : 7311 = Yv'kl'l, = I11In = IIXN'I = hiLlIqF- = 1'

nvyln : 0mg :rvnummc == (DRJJLL : among: H's-r: x3 : H-i-M


'n : haw: : AH : hqxrzm : (nxaroh : urn-r : 'Hh-nd- :(nh'm; =: n"!
g- : AH : 'n'i'n :hn='7kqn'jlr'h1':7\l,h'dn=7\rlu= qohw::|m :
H2". : NBA : (DA_EJ\""= [IP13 : h-[IC : h'l'n : (D'Nm'n : (D'YT'H :
"113111: If? == (DI-HUMAN": 9A : AOA = hll-U-I : (07x00- : qu'r :Aguu

-r :: (D'BUUIH'HUU'H : mm-sfha'n. :mro-ngqww =(D7\.T-h-I1C(DW : A


2m :amgjnw- : 32:10": mm; : mnw'hul : irgjl : ml'ulilhlm- : [Irhl\_
-n : Im'ldj'llll :mmm-hw : mm : 1'']"18: (Dario-hou- = menu; :0)

Maker. And if any one say against one of the people, Thou fool! he shall be
condemned; for he hath blasphemed against the name of Christ. And if this be
so, how then shall it be with them who blaspheme against the Bishop? For when
he stretcheth out his hands upon any one, the Holy Spirit cometh down upon
him: and by him ye are taught the spiritual covenant, and know the Lord, and
have believed in Christ, by whom also ye are saved; and are anointed with

the oil of joy, and with the holy unction, and become the children of light. For
when the Bishop layeth his hands upon you in the holy baptism, the Lord sendeth
His Holy Word upon you, which saith, Ye are my Children, and this day have I
begotten you. Understand therefore, 0 man, that through the prayer of the
Bishop thou wast called a Child of God. And now acknowledge this grace
which is given thee; and love him who hath loved thee and called thee into

this glory and honour. Bow down unto him who is thy father, under God. For
ye have heard the word which saith concerning those who have begotten you
according to the flesh, Honour thy father and thy mother; and thereby thou
shalt nd good; and, He that speaketh evil against his father or his mother, let

him die the death. But if these things be so, how is it that ye do not magnify
and honour them who have begotten you again by water and by the Holy Spirit,
who have fed you with spiritual milk, and nourished you by the word of exhor
6B

T'F'UC'I = RENTAL: HAIND' =1


Q1271: ,E'AP'i : 'T'Hlh- : iWJU- : PKJ'I : mgqmhn-b A'h'll-L'h'i :(D

mg-1L1: h_Pll':h(_il"t-ll =='AA- ='7\0l1'1'F:7\A=6_l'rh-h""' :KUII'A


r14 : mun- : maehm: Aocn'r : Airgn : A'-T-r : amend, : 7n".
h'rhc: *r'n-b: noon-r: (II-r : mImPc-r: A(D\_E_ :: AKA-h. : Qcuq)
110-:mhn-nctpw-:n'rrm:'|-nc:7.v=-rx'lm-:\_zm-r:n'm :Wm
Irrhl', : n00 : ,E'rh- = 2]] :AA: hnl'l' : (DYE-11ml"?- ='7\'J"'7s''l'l' : 'I
"9" =(DA'AA-L=,E"I'UDPm-:YWD1"I(D'T\_UW :yrmhe : N00 :: "0631'

(l)'=A7\A-=l'6_CU(])"=h""=A,EP(D"Fl'=(l)UB'']_'l'Fr=(D1hHl-l- : N011:
non : Pl-w:- :(D'I(D'l1(i,(,l)"":mD-il'r:h-,\"t:h0B-::n'nB:hHH=Il
"EBA: '10,,2 : Arh'l-l' : ll'h'l'l : '11-!" : (D-II'I' : (M1111: ""Kvhi : 11W
*l i: (Dh = UD'I'L: hHH = [1211 : 'I'IUFI' =: 'WU-1 'u'HHhuu' : 'Hh

h :[l'h'l'l = AKIIQRII'T : 'l'll- : Fill-"1" : H110" : W40 == 75Wm : Pr'n


'1': Irv-l1. : (Dunn-AA :AHH- : Aam-n : ,vh-ncqwv- : A'r'Lwa- :(DA'n
Uf'T: '7\A= _?.t'l>'iH=A1'_'l"H : "EA?" :: (D'Nmll : 'n'JU'l-l =(D-'A'l==d_'

4_,e:,zgA- :TU[l-=''l"i1I-l00' : ml'u'm-vv- : Ahkjlhl' :amhur-r:


AA :g-ruu- :(DZ'T'NB : n'r'thhw- : (ng'naH-hmr : 011cm : A0111

'Lw-r : our-r == m'iwvn : mar = rnw-i- : yawn: na.q:1-=,ee1m=m


.ElfP'lA-='l1"=_EOP-= myg-q1-=w:1= rrn'a :: 7.6111. : AA : awn: a;

tation, and strengthened you by the Eucharist, and made you prepared to
receive the holy esh and the precious blood of our Lord and Saviour Jesus
Christ? These are they who have loosed you from the bonds of sin ; and have
made you partakers of the Holy Eucharist, and of the love of God, that ye

should be partakers of the inheritance and joint-heirs with his Son. Fear them
therefore, and honour them in every thing; for they have the grace of life from
the Lord, that they may be judges over them that have transgressed, and may
save them from the re of hell, and absolve them that turn from their sins.

It is right that ye should fear these as Princes and Rulers, and be obedient unto
them as Kings, and receive them into your houses. Even as Samuel the Prophet
gave commandment to the people concerning the King, in the First Book of
Kings; and moreover, Moses gave commandment concerning the Priests. And
thus we also command you concerning the Bishops, that ye give them their due
respect, as it is ordained. For in old time Moses and Samuel commanded the
people to honour Kings and Priests, who minister for the affairs of this world;
but if this be so, much more is it tting that ye should give their due respect and
maintenance unto the Bishops and Priests, who watch and minister for your
sakes, and are your guides unto the kingdom of Heaven. And if from the begin
ning Kings have raised armies to make war and fight, that they may defend and

so

TWUC'I" KK'III'AY : Hhmn- ::

4.31: uuw'r :hu- : lI'I:'7\lH_h'd\.C:'7\A:,Ed,(D'Il-:1G,:(DPJ


:1 mqu'mnn'amm : IGII:'IUII_:7WWZI:(1)IUI"I':TOIL:"NIUT'I
war : 7mm: :l-l'l: : ULUU'T' : 7x11- : 'rmlc : A'71A : 315mg):- :'n~'u.= a)
"l'ii'ih : AKA : P'Lww' : IICP'I' :: (DII'IT'H : C'FO : zrairctpw : Ah.

arms-w = new = m: = msracmpw- = n-w = "no" = (Dl'it'hml'lq)


1m- : mm :'7\"lH,h'n(h.C =: 711128: m1== hil'mlihhlm: (DT'I'IZ, :mmzh
"v- : m'rgmi : day-chim- : womanhoo- : (nwwPo-rhv- : mqiguq. :
nary. : more": : mug-r :mewz, ==mn7n-r1-l=_ench :nrmnw :n
'1" :BTFI :1*C_'I'i'h0:'$q,l7:(lhw00':'0: 0"]1 : "00M: 1T2: [Iii>

K'uu=7\lH,h'n(I\-C= mnnh'nvw mxrlcn :Wmn-nmt. =1"I:c'. = M:


Rhw:my1r|1q=wry-r = G_1,:IJU_E-ChUU-::'7\IIUB : mi'n :W'n-Lh-n

(ll-C : (D-TI'I': ACKHT=81P1 :'7\A : 2.1114,: qnihdfl :: I'll-TL: K7304:


'n'm : hlUHh : '7\Il-l.7fn(h.('_ :hc'lq : AME-r : (Dh'l'nhh : (D-il'l' : Eh
,E' : WEI-l : 'HCP'l : (DI_?__4,'i : "Hh'l :Tllm : Arno : HhAP : f'AB : (n'n
"0 : 'h'mll :HhJZJnA : 'm_n : qm1=7w1mm~7\_'i=mh1K-m1:7w"13

m : (DhHHhF''K: WWPOT'I: nnurr =(n'wvx'or-r : M131: 1m:


7.4mm:- : mhy'i-r-L == mm: : ,en. : 'hlI-L'i : [:(DTLA : NR1 = RM!

save the bodies of men, how much more, then, are those worthy of honour who
have received the ordination of the Priesthood from the Lord, who heal both soul

and body from condemnation! For the soul is greater than the body, and the
Priests office is greater than the Kings; for this is the office that bindeth those

who deserve condemnation, and looseth those who seek forgiveness.

And there

fore it is right that ye should love the Bishop as a Father, and fear him as a King,

and trust in him as in the Lord. Bring unto him your fruits of the earth, and
the labour of your hands, and your rst-fruits and tithes and oblations, and the
first of corn and wine, and oil, and wool.

And then shall he give a blessing

upon you, that your offering may be well-pleasing and accepted, as incense of
a Sweet savour before the Lord your God; and the Lord shall bless the works of
your hands, and multiply the good fruits of your land; for the Lord giveth his
blessing upon the heads of the righteous who shew mercy.
Behold, then, and know that the Lord hath delivered us from the curse of the
Law, and brought us into life, while we were scattered and lost as sheep that have
no shepherd, and as the brute beast that cannot reason. He hath turned us from
our sins, and cleansed us from our transgressions, and commanded us to bring
our oblations to the Priests, and to give alms to the poor who have nothing.
7O

'T'WUC'I : RHE'INAJH manor:

him: 81f! = 'h'lurhfl = masonry; :hjl'hn- = 'IEh = (0111' : "111!


N1 :hll-Lkdnf, == (D'hlml'l = "r''Hhlm' : 0W1," = A'Ufl': (DA'ZILG

i- : (DA'KILA : "Inn-zi- :n'ntm : Rah-6.: Hg-nA : H40) :mmun : A122. :0)


832-121,: 21116,: nvmqu :MllIn : [IKE-ii : (DIICI'O : (DIWWhZfl': _EI'IZ,

_e =1m_7\=r == 7mm! : mfl : 'mil- : mn-ch-r: Mag-q : A'F'lHJrrh.


C 1: "ml: = KT" : 83E"? ='lm'I-l : [1110" = hHH : '7\"Il-L?\'rh.C == U11 1 Ah

Iuf-l- : n'mm :ggn- : P"'1='1"h,? :ounh :mom-g mm'n can


"Tl:iWl\-"]1='h""$'l==_EK|(D-=A'-A-= R'i-1=(])["=""'ld=.?._"=
Ir-A- : "H14: [L'l : hen-11x1 == 7\_"I"IIZ_1(,DUU'TL IABKHTRI'HH Mr
A- : "111C110- : 78H : "P'A :hl'. : ll-l. = 1111, = (DNm'l- : (DUI! :(DW'A
I-l.=7\"iAl>=(D(D'll'I=7\:Unh1= (DI'IKH K001111115 wrwmnar:
'h'-P :: $001,: [IQ-1'0 : (B75001: H'KHIA 1 CI'O == Knoll :"K'IHJrrh.
C:?\'JAh :R.'l'j1w-l"='7\9"1.ll'lm' : mnulww: W901 = hUit-r (DY-"1(1)

m1- : upon: 00010:: (urn-m : an; ecu-r :hlHJrrhL = ne-0" = M!


_E'i't' : (D'IH': IT-N11,: :PA: HKIL: AGRPCI: A'K'lHJIrhJl : NJ"

Ah' :n'nm- : A'' :mn'nm- : i'hAI' : mnhm- : Leah : (DA-rm:


61"! : 'r'r : rmg- : 1n : hmmh-r- : (nh'nvv: "gonna-I : M111: :2

For our Lord saith in the Gospel, Except your righteousness exceed _that of the
Scribes and Pharisees, ye cannot enter into the kingdom of God. Let it then
be your care to give to the Priests and widows and orphans; as it is written,
saying, He hath dispersed and given to the poor, and his righteousness remaineth
for ever; for by righteousness and uprightness and mercy sin is pardoned, for a
pure and blessed soul pleasethythe Lord. Do then righteousness thus, as the
Lord hath commanded; give to the Priests, as is tting, the rst-fruits of thy
wine-press and of thy threshing-oor; for they have power to give to every
one that is in need, and they have authority over every matter of the Church.
Resist not therefore the Bishops, in any of their doings; saying, When did he do
it! or, To whom did he give? or, When did he spend this? and, Where did he

receive that 1' nor judge whether he do what is good or evil, whether with justice
or without justice : for the Lord God shall call them to account for these things,
who hath given them the oice of the priesthood, and hath granted unto them
a higher degree.
But do thou set the fear of the Lord before thine eyes; and remember
always the word that saith, Love the Lord thy God with all thy heart and with
all thy mind and with all thy strength, and follow not the way which leadeth unto
71

'IWUC'I: KHETN'AIY : Hhndl' ::

A : mum: 1611 : m-qvuc-r : MPH-r :mhnog : 6341-1- : "71mm:


hc-r-n = 2m: rn-rn : 41w, = rn-nn = waihqr =' HGI'K'F : an :W'IH.
Tvth-C = (DTL'JQCOZ h'l-l' : ""Rt'h : nn : LEU- 1: (DhllllA : 7x901

'n : h'wfn'nv : H.l!PL1:H71_7\H-'H :m--r: an: rm? :mvvrr =: h

A: Nn-nc : h'l'n : mmm'n :7m : omgjn : mun : amass. : nJr'n : 'n


00:16.?! = (1)""rhC: 12ft : with? : 'hlmrhh: nrhllr = HM! = [PP-0 ::

mh'i'li'l : hfl'CrhP :'7\9I1T=h'l;,?'k-= AhCllT'll :'l_i|=1n.l|='n~m:


1H. : (D'IIILE : 'lT-N : 'I_l-L : FHA : "r'l-H : 'ZA : AEHD'UDH 0004" = (D
Amr : 7m : yMr-t-(p : A'F'IHJK'IIrhC' : nr'r :'n~n=nx1q>w : Eng
(D'l == diPm' 575T" : n81"! : H14 :hgqz'n : (DhiPC' = A'h'll-Lh-rhf, :

mun : -n'n : Immi : "Leah : art-nah :linrm : igy'r : min-(1,? : A0111


"lW'r:|'|lIlI_?"r::1n=hAP :emmrnv-r. : amuezjnn : an: == (D'h
ou : q-ajrg- : 'J'r'l'i = C'Txl'l' :h_-r-r4_:r2h

)lIA :BRIIQRII :(Dh.

qnlm : Emma: : 'znrn :amwn = och'n : nouns :oww'n 1-43-21

'n : qurmu'w: nove : rmvn'n : c'nrlh =nove=mn1nth=r=rnu :


min : uy'l'na'n ==nnuo : 63ml vrm-un : A'nuf' : (Dh'h :Aih'H'IIn
other gods, nor any thing like unto them, who have not life; neither follow the
doctrine of devils, nor any other devices, which Christ hath not commanded.
But do thou seek unto the reading of the Scriptures, which are the Law of God;
and cease not from the reading of the Scriptures at every opportunity. And
put away from thee all evil which opposeth itself, which is not commanded in the
Law, mocking, and anger. But honour thy father and thy mother who begat
thee according to the esh, and love thy neighbour as thyself, and be a guide to
the poor; and keep far from a false oath, which is without prot. But keep not
thou far from the Church of Christ; go early unto it at all times; and worship
humbly at all times with the watchful, who sleep not day nor night, who give
thanks unto the Lord for life, and for all that he has bestowed upon them. Live,
then, by labour, and the work of thine hands; and offer unto the Lord of that

which thou hast, according to thine ability; and be a friend of the poor, and
obtain possession of the kingdom of Heaven, where there is neither moth nor
rust, and where the thief doth not nd.

And if thou wilt save thyself, strive not

in judgment with the Bishop, nor with him who is of the people, thy brother,
nor with thy companion, wrongfully: but if thou strive with them wrongfully,
thou hast drawn thyself into injustice and sin, seeing that no man hath appointed
thee to this oice, for judgment was given to the Priests, and not to him who is
72

TPUC'I' : KHE'HWAP : HAIHD- ::

"mun : ,en. : AuuA-nmq: airm- : nx-g-ir : mnc-ro :A'II(D- : mAngt:

AA : Amy; = Amy : 33rd.- :(DA'H'UU'L : am'n =A_-nm-a\ : T'G'rh- = m


MINE-ll, :: 'Allm : n.A~Im-= A'AA : KANE: "191': hUil' : Airlift
rh-='Ail""=h,l1l9"= il'ihh-uhhlih'lhjl'r'h = hkjllhill: I]
c-ro : n'nIIu = mh-s, : Hg-nA:6_-rrh-=Aigg=o)AA1A:mun-j-u mAA

no: :140 : (1)J"||h_l= mAg-nit: aim-e = (om-n ==mqg=grr=mn1


"l' : hfl'dfl'rh- : "lTA'AhIm': [IRE-P : (DIIC'T'O ==
[I'A'I'I' :m 1 ""G'CDH hiLllIRil = jml'hc : (132M231: IT-A" =I'IZ, = [I
KEEP: (DnC-O ::
'n-i- :A'Ih : 'l-rhhhlm: Anar: HEW? : id-I: (DA'KD-PI: GJ'JD'AUUF
I :: (DKZ'T'F wuhho' : 'A'-P : PJQO'I' : cm'hw-vv = AULE :: 220" = i
B=Ahw=GIT=\_?.(l)=l-::(Il16_"rm-:BAII2|1==HH1Z:CT'Ol":
GI'T' : mx-r'lmw : 'A'JB'IFAH Wllc', : A'l'bjl: (DE'IHC, : \UFP == (DALE

,P'IL: A'AA : gang, :1rh :gam-Pw == mA'AArl : ADE : 11mm :3


I'LE'RPO' :Alluup =AA : P0111112 : (DYIPIA- =(D_\7 TITPK'B : DEFEAT:

of the people. For the Lord saith, Judge in righteousness and justice; be of
understanding, and give judgment unto every man with discernment. But ye,
0 people, it is not permitted unto you to judge any man. For he saith to them
who have not the ordination of the priesthood, Judge not, for your judgment
shall not be accepted. But let the Bishop judge in righteousness; as it is written,
saying, Judge the poor and the fatherless, and do right to him that is wronged,
and to the poor; and save the desolate and needy.

And moreover he saith,

Why do ye not judge between yourselves in justice and righteousness?

VIII. That it is the duty ofthe Bishop to try and inquire into every matter in
justice and uprightness.
Be ye therefore pure, as the Fathers of old, good and wise and faithful; and

put away from you the evil law and the corrupt custom. But choose for your
selves the way of life. It is the duty of the Bishop to walk in this right way,
and to depart from every evil work, and to do good; and to heal also the poor
who have need of repentance, and to cast out them that refuse to turn. For there
are that make pretences, and use lying devices, and bring accusations through
L

73

srquuc-r: gx-NWAP: Hhn) ::


n11u :1114,: Ah: ans-r: AOA : r-nr : [1'1[1,A"'1:: omlmwn'mln
I'll'T i H'l'nd 1 ADA: PI'LG, I: (Dh'l'llll I'll-Kills I Kll'Lh'th-l', : TL'II

111C: 1111"": ,E'I'I14,:7\A-: AA: TF1 :14: (DUJrh4:(D'1'(D11,lm' : Ah


A:,Y."11.llrh-::71,',1,E'A-:A'1"7\:(DA'T'EPI'A: 8,2"? =: (DHII : HRH-(D11
G, :mmy: :(Dh,"",1?.'1':j1'?7\1 :H'IL: (D'Z'F :hl1-I:A"O"l :: (DhA
P : HA0 :: N100 : 1""1'1 : "H1 :UA : "BO-1' : AP'LE'C : (D-II'II'I= I7\"|H,7\
'dml, :: UUOI'II : 013,11: AI'LYJ'YI :(1)"7\'1=:H,1?."1'd\(l)ll:"q'2\'l1A : 7x311)":

rhIKD-P'I : (DAAP : I'IAU" : (0,158.11: U'n'n: 1111.1 : hll'ty'l :: A11- : 7&1


11 :hr-rn- : f'i'im' : Ah'nl'i : KA:,?."1d,-wrh- : 117C112. : mhfl'llqn
0' : fPAsim : 112112.: (DTIm'F:'IUPI1-:7\'JULUUU':7\IIUU : 7141000: 6,
cur:7s"ln_7vnm.c:il>,z-v :hog'r'tu'w- : H'7\'I[1A:,E7\Ull':13U0 : a)
iP'H'' :: 'MIUU KNIT-R1: II'I1Z:,PPI1P,E',E(J)UU':A"I.6-'I:A'7\A : AAD
00': hlll'l : (DXUUR'H: ADA-11'0" :1'14, :K'l1-P:(D,?(DC,E'(])0U':G)-fl'1=
OILS. : ""HUGJI : mqu'lgn. :: (mn'rn : RRJIMIH : A[1- : mmyr : A7.

A :EUUR'B- : 111.11 :3114, : law-1'00: (063-211 : mI'Z'HAJIIII": [1'1111'1 :


[1,2111:H'I1UU:7\G',:(D'JB'FI':(l)-'7\'1=:"1'I14,::(D7\"I'l:'1'4h[1:7\[1-:'1
WB=I1TI=AHH :K11L'h:'1l"7\:[1'1fl:"1":(D'I"|C:'lm :,1?."1'UUP

envy and malice; as did the two Elders against Susanna in Babylon, and as the
Egyptian woman did against Joseph. But thou, 0 man of God, do not as these
do; but be good and merciful, and receive them that repent.

Favour not the

sinner, neither slay the just. For he that receiveth not the penitent, nor restoreth
the sinners, he is a Father of wrath, and bringeth not peace. And where
wrath is, there the Lord dwelleth not; but wrath is the companion of Satan,

who walketh about among false brethren, who hath no peace, and stirreth up
contention in the Church. Understand therefore, and follow not the way of
fools, who rejoice in evil; neither hear ye their voice in that which is evil, but

keep yourselves from them; for they have no fear of God before their eyes, but
only revenge and envy. For evil men accuse the good, in whom there is no
fault; and bring upon them an evil report, and bring them down into great
affliction and tribulation. But thou, 0 Bishop, understand, and inquire of those
who come to thee to tell their cause; and judge between them with wisdom,
discerning how and what the matter is. And if a man be found to have trans
gressed, reprove him, as the Lord hath commanded; take him with thee alone,

and exhort him to turn to repentance.


74

And if he refuse, take with thee one or

a'quuc'r : git-Maw: Hhnm- ==


'P=(D'||'I'=1il\:=(D'7Wl1||=hnP:1-w7\:WllA'n:hrh,E:h(D'=hAh.
'IHGYP'IC: U'IL'T :(D'Kllg: (1)""UC: [lP(D-U"t'= (D'Pn' :(DIIAHPIHI =
T1_E'(_=(D''1=\[l rid-'1: (DTUC6_:(D-I1T : 11x91 : 01190063 =: (D751m
l'l:rl'J0:l'I_:wAll'thlm=hk':(1'7\r'=(D_-d\=li_r':=(D'7\"l'l=h
IIP=I1UQO=1M1= AIL'I' :h'tf'} == (D'hlml'l =30? = AIL'I' :hll'l:

y'i : _e'narih : amine : (Miami? : (nuns-nan: : air-rams; :07:


'[I7\ : IL'I' : hcll'ty'i =(DAI'1AQ : lWIIA : r'h'HIl : hilty'l == (DhA:

_ezllm- : 'rwu'ilnorhu'lw- : (D_Y."1'"Pm-:1[I : 'rv'mjm : API'HI : mm


"Hl:(I)A_E='KIll_h1ldm=ih,?(D-=G)_WHD'I1G_:lthU'UOu: {'U-: 7d :0!

Tom :hmg: 'NJBOIUC'F : omen-F :hmzjmm- : -qvuc'r: H1321

hirer : 7cm : rgpv- : ux-nan: : m: on : 'hl'lr'h'- : mhv'i'n- : nc-rO


-r : \uzmir-r :h'l'h-r rhPC,\=(DI]'.= 5m: (D'I'LA=*P,EII=7JIUU1 nh
"9,1 52,241: I'HI'Z == (D'I'IUIU- = H'ILQDIIL : 'h'lH : (PLOW: "081M113

more : r'n :rwzm : mmm =1n =7\"lH_h'rh.C = (Drama, : 1mm- : (D


78,001! =: (Dfll- :nv : (DZ'F = d16- : (Dim'rh'l :KA : PK: (D1il'l': n.
'l' : hCll'tP'l: (DII'J0= :PA = 'llllh: n'm : P'rh'lll : "BTW"? 1791024
ITWPT=HB1IA= 7\_"l'ln= (DKHBTTL :K'IUHI ThH'l-lhu' :: All

two, and tell him of his negligence and folly, and teach him in meekness and
wisdom; and say unto him, Wisdom dwelleth in the heart of the good, and
maketh her rest in the bosom of the instructors. And if he hear the word of
you three, he hath saved himself, and gained his soul. But if he refuse to hear,
tell it to the Church; and if he refuse to hear the Church, let him be unto
thee as a Gentile, a heathen and a publican. Receive him not, neither bring him

into the Church; nor number him with the Christian people. But as for those
who repent of their sins, and turn to our Lord Jesus Christ, the Son of the Living
God, He will receive their repentance.
Behold, I, Matthew, one of the Twelve, declare unto you the doctrine of this
- Didascalia, who was before a publican, but when I repented and believed with a

right faith, I became an Apostle, and a preacher of the word of the Holy Gospel;
for by faith shall a man be saved. And thus Zacchaeus also, who was before a
publican, when he returned and prayed unto the Lord, he received his repentance,
and despised him not. And so with those soldiers and publicans who entered
into the Church, and heard the word of repentance from John the Baptist, after

their baptism he saith unto them, Do no more than that which is commanded
you. Be not heavy upon your brethren, nor upon the heathen that turn to the
L2
75

'T'JUUC'I : JLE'IVPAP : H7110) ::

h-ng: g_n : [LRhUB' : (DAJJI : AEhH-n :AA : 'rovxm- : 1n :AmLA-n


rhJZ:T10":71.20am:I_E"If1'=:h0"'H_='i7\.'HHh'=AAAQEI'IIHP

m-:1n ='A"m_A'na\.c= A-nAgnw: rt-r=hc||1:.?'i=n9"0'=sl>A=wR


tha=r=mgun=aa=Hggm=A1nm=hov : 3.2.0011- = "I'WUCT :: (D
KFI'UU'I'I : 7x."t"l4_ : P1200 : WHAUIIUH HGHI'I: KIWI: 71A: AND-9
'AQDUU = 7190241, = 'II'l : ""Xr'hfl = 56%: (DHLPI = (DGYI'LA == (D'A
W'H :g'nori- =_E'AP1='H*A='I,H.=A1P'IP =[IIL'I = hCfl'lLY'l = "0":
'I1A'!\'1='7\P'""=.G_CU-=(I)_Y.I"IIUR-:(I)R.I'UUU4,=IUFP= 7190611 =:7\
TLRIIPRII : CKFUU : AIPPK'I i mh'qhnlllr: EPA "Zf'lllh'rh 1 (DR
il'lm'if'u' : (DA-FADE: "A0 = )A : TI'K'I = (000311-1113 (Dr'n : ,Y.
[LAQDUUH dl'llly'li ATICKTLUI ATU'II' i BRAD = Ahm = qullh : I}
T7\1=(D0T1K11d\1==(l)7\(l)Wh=(D[LNm= fhooml'l l 26,29,211) 1 A01!

IL: PUG-2.1 (Dh' : P021 : APUK'A'H' =7\K(D'U : ARK-5P1 = 71A : I??? = A

'mm ::(D'7\'i1"l-I=(,FO='I"Pihl""=(Dl'f11Hlm=(Dt"AO:'JA-lf

00' :nqrr; == rn-r'rh'n : n'A'i'r : Hug-111+ =m=rcg-Alm-'= m-rnm


00-: 3-10: (DPlirh- : 'Agznw: (DAR-Ehrl- : A'M'hlm' 30065111) :A'!
'n:tt-f'n'l-ltpw:A-r'n-H'r:A-n=(D-rr0'1wq)u0-:Aql10~q1=huu=hug

Lord, lest they rebel against the faith. Thus we command you: Them that
return unto the Lord bring into the Church, that they may hear the voice of the
Scriptures, and bring forth fruits meet for repentance; that they despise not
instruction. But stand ye not together with them in prayer; but let them put
them forth, after the reading of the Scriptures of the Law, the Prophets, and the

Gospel. And then let them stand at all times prepared to worship in the Church,
that others seeing them may fear, and receive instruction and learn godliness.
0 Bishop, help the sinners, and strengthen them by the word of the Lord;
and despise them not, neither refuse to eat with sinners and publicans. For
when the Pharisees said to His disciples, Wherefore doth your master eat with
sinners and publicans? he answered and said unto them, The sick need the phy
sician, and not they that are whole : I came not to call the righteous, but sinners
to repentance. And for this cause it is right that thou shouldst visit them and
comfort them, and eat with them in love ; and shouldst be careful for their sal

vation, and help them, and say unto them, Be strong, and clap your hands, and
dance with your feet. It behoveth you, therefore, to comfort them that are
sorrowful in heart, and bear patiently with them that are angry, that they turn
76

fIYIJUUQ'I' : KEI'IIAP : HAIKD' ::

mourn: orll'r : 1mg- :suv:uuvi-rqn=h1l,z-:m-'m==nnng_=:m


iwvl'ln : u'rvgm :(DAIIFI'CAP: "6,4:1ll1h :mwmsn-rmhqounh
I": : inc-1:9" : (1mg- : HH4,(D : 'rrw : 'IPP : hn-u- :Knr: Prhll : nqucvi
t':: (DA'IAP: 'ITA" :TPP ::(DUUK'T\: 011,,2 : 4511 : (D~lI'1:(D~'7\'1=:'l1

rh.(,::(D?H:,Y.K1l|:(1)rh4:(D'1'B9"g:1I1:hrhLfhlJ'JIl'nhHD-Z'F:
'rhc :: (mum: oxg : (06,4, = 31101: bingo) : man-(n : 2.8111 : W107i
r'h"9.= ire-rs: 113mm: : hincm- = (1mm: : lulu-n : (DrhAP: nmr: (0,2

n.: "110111111: h111(,'1:ll-:A7\[1-P:7\A:YTCG,(J):A'hlA:(DA'IIH'KUU


(D~"1' : [14,311 : [1'HP ::'7\"l'1"1'7\ : (DhrhC, : 1n : 7111-1 ::(D'7\'I1A : 71'1 :hn

||'n-= I1I'IIILE:(DIFP,Z'UI.'I1:(l)7\.A(D1,:7\l'l",E:(DA,E'I1= 01:11.: n


"'3 : hrhK,:'h'J"h"H1[,'12h ::(D'1"H"h : (D154, : H1 : 71[1-U*:(DC71P': hi1
U- :Z'JBQrh-q' : (Dlmrhc : (DIIX : (DrhPGZ: hug. : (DIIOqu :: (DEJLAs : (1)

Ag, :hn'm : nun-11L: (Burg-"a111,: (DABKAGH, = 7.110; :amg


'n momma-w: hn-u- :AK'I'IIC'IIU- : A'JJXR: 6111-1 : 7mm: : alye-(n:
(DhA'ilq):(Dl2:2hA<P'1':(l)-'1:'7\gEU-:(DhH'Z-l :arirr :KMU- :

mrwvx'h: A00 : "mum: (DT'fh-i (D'I'HAO : anti-4min : M10611 :

not again unto folly : for the angry man is ever a fool.
But if any man turn, and shew the fruit of repentance, straightway receive him;
as it was with the prodigal son, who spent all his fathers substance in riotous
living. And he consumed all his substance. And there came a great famine in
that land, and he began to be in want; and he went and joined himself to one
of the men of that country. And he sent him to his farm-yard to feed swine;
and he desired to ll himself with the husks which the swine did eat; and
no man gave unto him.

And he thought in his heart, and said, How many

servants of my father have bread enough and to spare, and I die of hunger in
this place!

I will arise and go unto my Father, and will say unto him, Father,

I have sinned against heaven and before thee, and am not worthy to be called thy
son: make me as one of thy servants. And he arose, and went to his Father.
And his Father saw him afar off, and had compassion upon him, and ran, and
fell on his neck, and kissed him. And his son said unto him, I have sinned

against heaven and before thee, and am not worthy to be called thy son. And
his Father said unto his servants, Bring out quickly the best garments, and put
them on him ; and put a ring on his hand, and shoes on his feet; and bring out
the fatted calf, and kill, and let us eat and make merry: for this my son was
77

*rqvuc-r = Lemmy: nnnm- ==


(nag-P = Irv-r1: minnow, : (D'I'rh'P-AIJ m'rznn =: 'nv'u : "mt, : KKK
ll'iil: I'll] : 'IIDJUR =lh-l'l :hll'tf'l =(D'T'(D'I1G_"" HD7111; :78,
'n :AOA-U'w = (DKJLU'UUHIKLIUU I lR'rh-l ll'lrlrh =1 (D'B'JUKGZJ KART] :

AOAJH': hlqufllm = (DN'I'IINIU' =(D'II'T : LURE: imo' == 'hllu :

l'ln : ,H-nc :ngu- : airman : gnu-m1- : miwh- : 001611: Hill :[11


ll :krL'hhhPl'l-ihh'f'll (D'NFDP :'7\'J"7\(D~=0UU_Y.'J"T1= H'l'
'hAh = (DBILA'H : AW'P'I': P'I'A' Pll'hl't : 317$: 71'!- : UUGfHDH Tl'

iulr'h : QUIIAUH mrnm : 'ZFIUD'H 1'7s1- = Irv-r1: (DrhXJDL: (D'hh'P-A


tL: (DTHUII, == 'ikllim : ""1116 :hlI-Lhrh: (D_E&=1m_h1'=AH : 71"

fl :NP'lm : hllrh = (01118,: If? =: IIIIQO: H'I-d, : Eli-l1 : ho" : _eh-n


rl :[I''hl'lfl' : 5GP :: (oiling-$4: K901 :hnllll' I "1th 1 (1)1- : "'1'? I rI

x'n {'mII-mm-r-P :W'IHJH :mgwh : An- :rr-m: hnl'lP == All :18-rh:


6.1T, : Afl :W'll-l} == (DUU'ldJ'I : C'FU : rhK : (D'il'l : 'nCJwP == (DA-r
"LET-l, wuirg-rm : 18"" =1 (DUU'HLI'I'H : iI'EJ'I = TLTGJ'Q'K : 'YJF'AUA

P 1: OIIPL: QPrh :mrag-qr-r'n = (Dlllm'ldjl : OHJH :7181015: (D711

dead and is alive again, was lost and is found. D0 thus, 0 Bishop, when the new
Converts are baptized, and receive them, and lay thy hands upon them and over
them, for they are puried by repentance; and, after that thou hast prayed over
them, baptize them, and bring them into the good ock. For when the Bishop
layeth his hand upon them, they receive the Holy Spirit from our Lord Jesus
Christ. And if there be one of the believing brethren that asketh thee, and
saith unto thee, Wherefore hast thou slain the sinner? shouldst not thou rejoice

with him, and say unto him, For this thy brother was dead and is alive again,
was lost and is found! For the Lord is merciful, and pardoneth the sin of him
that hath transgressed, when he repenteth and doeth that which is right. Hear
what David did, when he sinned concerning the wife of Uriah. After he had
confessed his transgression, he repented, and said, Turn thy face from my sin,
0 Lord, and blot out all my transgressions! Create in me a clean heart, 0 Lord,

and renew a right spirit within me! Cast me not out from before thy face, and
take not away thy Holy Spirit from me! Restore unto me thy joy and thy salva
tion, and strengthen me with thy powerful spirit!

And thou too, 0 Bishop, heal

them as a wise physician, and as a faithful friend who anxiously seeketh the
salvation of his neighbour: so also do thou help them, and save them, and
78

"I'WUC'I': reg-rm : nAnar ==


1,: cg-Alm- :mAg-urmr :maorr-lw- =Aqn<r~rlA =1m,A-r-:A'AA :1

003m: 1n ='?\"lH_h'rh.C_:'"U :gg-1t:AqH1riL::(DA0H : 4.2-4.2:


fhmlqun = UPIIU = 6,(D~l'l ='A'I'l : "t'glmilil = (,llrh'l == mirrnAw: aP'II

EAR-mi FAT! = :l-mm'i : than : inow: H(D-7\1== mmmxmr =: m


MIC = ll'An-r : Arm-1m- : A'AA : 111114: nnA_A : (DIII'I'IHE'H (117.com

H11 = THY" '"Ld' :il'A'i': aarrI-I-W- : Aft-TF1 : gmruu- : 'nlm : q


I'IC: HBIUGC : (D'IIU'J : 1*,2'1] =H_Y.I'I'IIC : AA=_Y_'AUU' :mh [ML-II : 0

9[L=W6-_E=HII'I"$="""AILKDANDO'YUCIHIYI'=imll'lu='71:'i'n'?s
-r :orirr : (D'AW'H : ,z'nmq: r01: 'n-A-: Arm-u m'Aouri : (Ah :1]
7H1: RAfhli (D'l'l- 1 "Phil: Tool! 1 (D'rlT i 'HIfh = h : 'Ifh'F: Pth

2: nAn_r_= mia-r-r:9"rc=A9vn.-r:hcm;,v1=='Arwv =_v.n.= AA'r


1== 719013100- ='A'|1P :: C'FO : FINA : IGFI'r'h'F : 11"" : KAhfhl'l : h'dll
P FAITH: h'IA' =(I)-7\1===(DA_"I"I"I'A= 'IK : norrrr : (Sift-Eh: (DR-J32
A- : AIIOA : (DRAIKB == (Dh'lluuw TNT = A'I'IO : (DKPPPI' = b.1106.
"HDH l'll9"0-= I14: rhl' : (DCD'QLI :AOA : *ll'Al'l, : 'l-r'h = HhAl: 71H
I'l :m = ZND'G'AQ) :'7\'J"[l."l' :hCll'tP'l: [Ihlmh'lPH I"Lh=ihA_P1 :
(DAK'AQ) : A'IR = 'Alllm ='7\A 321114,: 110011 =g.'no)-i-=Aoch1:u-:A

heal from the wounds of sin those who turn unto the Lord, that they may
be saved from condemnation. And if their disorder be great, give them the
remedy which blotteth out iniquity ; and anoint them with the ointment of life,

that destroyeth the poison of the disease, that is, prayer and fasting: and bind
up the deformity of those whose limbs are broken, by entreaty and supplication.
And if, though thou hast done all this, thou be not yet able to heal them, be not
against them as a saw which cutteth asunder, and as a hatchet which breaketh
in pieces, but as a wise physician, who cutteth gently with the lancet and driveth
out the uncleanness of the disorder which is concealed within, and so shall all
the body be made whole. But if thou see a deceitful and talkative man, who

refuseth to return unto repentance, but liveth in folly and error, cut him off from
the Church. For He hath said, Put away evil from amongst you. It is right
that thou shouldst reprove him, but account him not as thine enemy, for he is
one of thy members. And respect not persons in judgment, neither favour the
rich or the poor.
For ye, O Shepherds of the sheep, and Deacons, must not hear the word of
falsehood and accusation against a man that is innocent, in whom is no trans
gression, to put him out of the Church, devising that ye may receive gifts, and
respecting persons: for those who do thus are companions of the Devil. Know,
79

"I'WUC'I' : q'ilil'Ay : Hhnar ::


KP'IIAII II 7171904,. :n I UAGIIIUU I 'T'lIiKH I "7x1'thll! [13?!

W:J'l1'fI-:A'7s"l1l,71dn, ::"I\IIIIu : K'rh-G, :H,Y.'I1A:7\,"t'i1"'1'A: 8K


'1 : lPA : :IT'A : (DARE-1111K : 21mm: IIP'IIA : IGJI :: 'hllu : EhAy'i:
,YUQ'CI KORJ'IIU'UU I AIIIIIJI'I I mrmul'l I SPA I RK'q II (D7\.Th'CI
UA(D I'ZT'HLE'I : ('hAY'I I (D7\,"'I'(DAT I C'TU I [Ilhl'll' I 71A I 'IUP'n I 0178,

*r-"mc = (Dayna-r1, == man-airm- : n'mnm (1-1-0 : (Dh,"1"1U(DA- = our:


A:'Il1(,'1:UU"B I'MIu : 11.: HAI'LEEII : IILK: AAAW : A'AA : 2.11
A(,D:A1UF,E I'''g. I (DAATFR, : {UTE I 71A I ,Z'P I A'nCI'I I KAUUT'I
(DA R'AUUI I 'IICH'I I '7xA I ,E'HAQ I A'IUq I 005C, I (DAUUGC, I 1'0") II

AANUB' : A'AA :,1?.(11[1[1- : A'hhy. : (DZ-[1A- :"Hh'r: [M1311 :: (D'hlml'l :1

"97" I G'rh I [10"9 : A1904, : 110n=-,rnvn-h-_=Ac,7mhou- : IT-1


1. :: 21'1" : 11. : 'W'IHJ : 0'11"" :h-hfm : "1"1"',1I1-:(Dl1"rld.CT I n

6.61" = 1:18.45 Amr == wmmn : Allm'hu : (omlswv- : ma, : 6::


Eh : TAA'PQDIID' :A'hh-Y'I : (DArhIgY'l : mAu'r-wg-y'l : AKA : ,2?

1111:1111: (B24112 : 0"114 : ACAI'WB' : [1111A :'l1f,6lf" :: A'KA : '11

""H = 2.1114, : ACEMNPUU : rt-runn- =hcr|ty1 :Twv : h,,\','f1"l'l: n.1- :

then, that ye shall be recompensed for this before the judgment-seat of God; for it
is written, saying, Thou shalt not slay the righteous with the wicked, neither shalt
thou receive a bribe to destroy life : for a bribe blindeth the eyes of the wise, and

perverteth the word of justice. Neither honour thou the transgressor for the
sake of a gift, nor change right for Wrong; but keep thyself, and do not any
such thing. Judge not unrighteously, neither be partaker with the workers of
iniquity ; for it is said by the Prophet Esaias, Woe unto them that call good evil,
and evil good, who call light darkness and darkness light, who call sweet bitter

and bitter sweet! Woe unto them who are wise to do evil, and say, We are wise!
And if ye pervert judgment by iniquity, know that ye shall bring upon yourselves
condemnation. For our Lord saith, As ye have judged, so shall ye be judged; and

with the measure by which ye measure, shall it be measured unto you.

But if

ye understand and inquire into the word of judgment, ye will discern the evil,
and the false, and the calumniators, who slay their neighbours by unjust accusa
tions. These are they that bring in contention, and observe words of vanity, and
make a snare for themselves by the words of their lips: those that do thus, drive

ye far from the Church, that they pollute not the Church of God.
80

But if they

monum- : gg-iray: Hhnm- ==


hcntri-mw'iun-nntcumoat-shown=1-vvgni-=mmm-=m1g'i- =
'Z'Plm' : (D1114, = UHP : ,EHD'HGJDW : _E'Ih- = 0.1: hon-er": H'h

0" =7WT'1'F: awn: iwJu- : Ancn-r-n == (n'mvn : 111mg : -nm'|_= a)


P : (D'il'l' :h'ln- =14d_=hh'k-=""'TC='l_6,=h'In-='lm=h,'n-1=A

0A."- : 16.41- :: 0311mm: m-r-lm-u rm'r : hlr'lo : rig-roam)- :hwn.


'l =hcrrrri1=mnummtcmow1 =mvras=nnw=1aa=r= (D

A'F : A750" = 1112.0)- : WHAJW = 75A = hPhWi~= D'K'lI-L'Td: hll'l- = h


crl-t-n == 1W6- : In-remov- =7\WII.'I'=HCH1:,P1==(DT\1I'WII =61
mhh'm- :Ah(_ll"Hl =(D(D~l\-_Y_ =AILT=hCtR1==GJKUB : 1'47"] :

Z'IKD'IIT'ThUU : 11,4 : h'IA : 113mm,: zen-P: (DK'TrhCD : qn'nn.


him : (DBUUKZ = P'T'A = (Drhml'l : (D9Cd_1=(l)Hl'l='HlC='"'l-l : 6,
x00='n~m=wru1ru=ngm1=meaa=n0n= ilTihcll'tf'l :: (DA

AA = 2.1114,: 1100'" :hcihirqwu- : mym-e'mpqn :hwnn- : hen-2,91:


(DBELEIJDUU'I [I'uu = lufl'lcu I (D'TUDGH KWICQDUD = mnamm

ZIHJvrhC ==mr-n : =r'l-n;_ : 'nlm'H : ru- : TIIC'Im-r : n.1- : hctrr:


A'H'll-Lh'rh :Al'l :(Dh = Z9011! :h'n-y. : h'lA : HHIZ, : (D't'j:
'PH : PU(D-' =='7m- FZWTF : mh'h'hh'l : lhy'l :lUfJl : WGEPCXE =

turn and repent and leave their wickedness, and do that which is right, let them

be received, to enter into the Church; for they have received the body of
Christ. But if a man be born having a superuity in his members, will he
not cut off the superuous member, lest it be a reproach upon him? And in
like manner, ye, the shepherds of the sheep, drive out of the Church of the
Lord the apostates and heretics; for it is a reproach, if those live among you
who believe not in our Lord Jesus Christ. Cut them off for ever from the
Church : for ye are truly members of Christ, and sons of the Church. But if
there be found among you a superuous member, who deviseth evil, and walketh
up and down among you, and bringeth in murder and slander and blasphemy,
he, who doeth thus, hath perfected all the devices of Satan, and blasphemed
against the Church.

Those who do thus, drive ye out; and let them be cast

forth from the Church, and be recompensed according to their works, and be
cut off for ever from the people of the Lord. And when ye do thus, behold,
the Church of God is beautied; for the evil member is gone out of her which

dwelt in her and disturbed her.

These are the destroyers, the haters of that


M

81

"IWUC'I 1 KK'IIIAP : Hhn) ::

119g: orrmrr' : n'n'i-t- ='AA : ,cmnn- : A'Ah-y. : (manom- =An I0 = on


crib-F : Ahcll-i' :: BBQ-1'0): hiLi'IQF-I'll' :Efl'rh- = Aih'H'n : meg-in:

Anon = 5m = mum : 'Awrhchw- : mqw = am- : Arr: Arbor; = qun


A3100 : IDPP: 6J1 == (D011: I :1 = 311A : 'JUIIA : 82"? : "Mtg-ill : (I)
IJBIIA : [I'A,=18-ih=1-rh : r'nor'i : (DJUI'IA : 44,3. : '14,? : "FIND-1::
(D'JUIIA: mqy. : rim. == (BC, =A'l'n : [16.1'1 = 'IBr'h: 11" P111111] = 311]
a=mqv1r|=n1n :'A"IH.A'IIrh.C==UA(D-= hrhl. = A1] :(D'Id4: [I025

.EQDW =Ahr'hH1l: nA10=7\rhK,=ihAI= (Dirdfl' :ml : il'l'L'nihq):

A'W'IHJx'rhC, = [\hrh'l: : Izmir-r == 'n-Th. : Arhg : P13: ommg: 01116,


fl : (Dhrhg :hGL'l: [l'iIn : K1017100- :'7\lH_h'nrh.C == (,FO : 12! : ,Y.
1I=Ahkfli=TFA=Hhi H [1110" :hcll-i'll : hAD = H'l-e', : (D

AS0111: H'A'iA: m'vn : 'Allou : Arhg, : .wlrlzr : Ah' : (nomg- : (D


""1611 : H111: QAWI1W=1WA=XQ1=WPT= n'm : hkjll'i'illl =

,c'mnq :nun :A'H'i : mum : (DAG. : AAJLIIQNI : (DBIIC = -r'nH""'=


Ar'h'H' : n'mm : 31m: n'nu : 'I'IC=P:l'C=Am'.=In_.:(D1'(D6,=:P
m =: 'H'I'F : h'nc : 3.2a- : Aimm : ham-1:31 : Ana-rib : mun: : <nA_

which is good, the lovers of wealth and vain-glory, who are wise to do evil, and

scatter the sheep of the ock of Christ.


It behoveth Bishops to judge the people in righteousness; for the Lord saith,
If ye walk in a crooked way, I also will walk with you in a crooked way. More
over he saith in a certain place, With the just thou wilt be just, and with the

pure man thou wilt be pure; and with the excellent thou wilt be excellent, and
with the froward thou wilt be froward. Walk then in the way of purity, that
thou mayest nd glory and favour with the Lord. Be of one mind, and love
one another. And ye also, 0 Bishops, feed the people diligently with one mind,
in unity, that ye may praise the Lord in one faith. Be then one body and one
spirit, and one faith, as the Lord hath given you grace. It is right that the

Deacon should tell the Bishop every thing that hath been done; as Christ also
did not any thing, but by the Father : for there is one will of the Father and of
the Son and of the Holy Ghost. And when the Deacon hath received ordination
from the Bishop, let him be as an ear and an eye and a mouth to the Bishop,
and tell the Bishop the matters of the people, as is tting; even as Jethro told
Moses the Prophet, and he received his word. This is an honour which becometh
a Christian people. Let not him who is of the people judge, neither the Rulers,
82

4,:m1f'1': c'iloIIAZAI'I'IUU'HI'IJ-UR'q)UU:(Dhn1'-jG_cq)UD-;;m7q
lJI1'l1l'11l'l:1l|rh-: 'HD'HQQDUB' :: (D'A'P'u : 'lnchlm- :hB'H : (jgh

00-: llAlw : ml'h'A : hjar : (DAK'TIHWQDIIO' :ww-muvr == 006:1


(Ir-n. : "1",2'1- : (Bil-114B : hlll'l :AlLR-hmh: n'nlm ; 75H" v'nymh,

(JAIL'PCIH I"l1:,Y.n.A~' :h'm : hnl'l :A_'r:n,x-P : 0:10pm} :hqg-q;

but those only who are ordained over the Church. For Satan bringeth a
snare upon the servants of the Lord from the unbelievers, and teacheth them
reproaches and blasphemies. Is there not a man of understanding among
us, who can judge between us with justice! Suffer not then the heathen to
know your hidden secrets; neither receive the testimony against you of those
who believe not, but keep that which hath been given to you. For He saith,

Give unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are
Gods. But if thou hast a debt to pay, delay not to give it, saying, I will pay
it to my brother who is a believer, but to him who believeth not, I will not pay
it: but do as did our Lord, when he paid tribute. And ye, O servants of the
Lord, keep the commandments of Christ; and if ye see among the brethren a
contention or dispute, bring word concerning them to those who are ordained.
If they be men of evil habits, and makers of strife, and haters of that which is

good, and walk not in the right Way, them that are such reprove, and put them
to shame. But if they repent, receive them. And if ye do thus, ye have made
peace between brethren, and have saved them from sin. It behoveth you also to
overlook and forgive the trespasses of your neighbour; as the Lord commanded
Peter, when he said unto him, If my neighbour sin against me, how often shall
M 2

83

'lqucl : KK'IIPAP : "hum- ::

m1: = n-noi- == mgnn- : rem-n : hue-mm : n-no =: 7m: ".1: ri-nvi : n


[I : II'IIO hurl-I'll : 45352 maummtc=g~1n=ncsznu=mawa :

Arm-4, : '20" : urn-r = mum- : mono-r :mnefrmr : Kn-P =: ha: I!


ih'F :23104: I'IAon = UI'Z'IIA :hmn- : 110" : ,Er'hWD- = llhrhg, : A11 ::'7\
I10" : _en. : 116-911 :FICF'I : I'lIW" :isillIn WWII-PF: (D-n-guh-n

d\.[_=_E|l"2==h_""G_"r(D~'rL= nrnn-r: hcrr1=~1~m= araw-r :lm:


INFO: I'IAOD :: (Dfl'r'hll :Rfhq H1021 : "UPOA == (DK'FI'UU'L : hjl

@W'': C'FO=.1I1_ = 'JUIIAJWU' :Uft' = (D_E_,\"Pf"l' = [I(D''l : 6ft

r'h:(Dhrifrrh-=[lh'\(D=(Dh_n1ul_h:'IR':hA= sir-m: meg-r : mnc


aICH'II'W=?\"l'l1't='7i"lH_7rrh.|_"_ :: (DZUUP=HD:1HT1=9UIIA='IIA
h- : _EWR'K: "HI-d. : hAhUIm' : (DZRUU: (IHI'I': Urn-g- == 011"" : Rd:

6,: urn-r : imqfnh- :Yh : uq'rmmvv-ma-g-iln mnc-roumo-qno)


Qm-i: OCENDUU' = (1)"![14 : IIAU : "qr-nutm- :H'7\'HIA = 2.908% : Gil

m : qmr : n'in : hl'u'll : an :unn :fnnv : 'JUIIAJIUD- : (D--r:


001-1: G'r'h : hll'i-il : (DAR :hllih'dnf, : 2111C == (D'YJIUI'ID :HI.

n. : KIA. : 94 : AoA: llv :Zlh'rhf, : mhPmm-c : nqf-r : (fl


0 = nfr'h'h'n : Efl'r'h : nrnhg, : H'n'mA : .2129" : nam- :: among-4a,:

Iforgive him! seven times! And Jesus said unto him, I say not unto thee
seven times, but even seventy times seven. Thus then the Lord willeth that his
disciples should do,- and that they should never suffer revenge to dwell in their
hearts, nor anger, nor evil desires; but that they should make peace between
brethren, that they may live in one mind : for he saith, Blessed are the peace
makers, for they shall be called the sons of God.
Moreover, it is not tting on the Sabbath to make debates, but rather peace :
let judgment therefore be given on other days. And it is right, 0 ye Bishops,
that the Priests and Deacons should sit with you in judgment: and judge ye not
with partiality, and accepting of persons ; but judge in righteousness and truth,

as the servants of the Lord. .And if there be any one who hath a controversy
with his neighbour, let them come both of them together, and stand in the
court; as it is written in the Law, Judge ye between them in righteousness and

truth. And take heed, and quickly reconcile them, and make peace between
them, before the judgment of death proceed from the Bishop upon him that hath
transgressed. For with you, in the court of judgment, sitteth Christ, the Son of
God. And if any man say, Such an one hath blasphemed the name of the
Lord, and walketh not in the right way, be not hasty to give judgment against the
84

"I'WUC'I : LEIIPAP : HAIND- ::

("IA-A- : "HI-1,: 6.:lrh: W'A'HNUD- : 'Alllm : G'r'h :ATI : i['(DQ'A :AW


1hw:-rm_z-=or'r=a\,eo)=r(Enema-mug:(11-m-:rrn.=:'Ar|
"0 : .zn. =A'lI-L'A'i : "tA(D-: 8'2"! : (DCIO :: (DHI'I =1O(D"P :hl'llb: (D
nc-ro : Ail-9H9) : ,eqihir :Aqur'hgmn- : HAVzA'JI' :: (nAJ'AAy : Arm
Ih'l' :AIHJvrhI, : (DRFP'ML: n'm : PKJ'I'! :: GTAUUI'I : dfj'tlhhoni [I
U009 = fl'hl'l 'il 1 (D'TIAKH i [I'HI i'IVll-Lhth: n'non : qm'l'ld

him-HD1100 : 6__EPm:'7\"|I-l_h1ld1.C=AhAh :c'jlfl :AA : inn- : rh


II'I:AOA: I"lli::'l1I>[l-TL:'7\9III_[I:rhllirfhllim: HRJ'IHI : rhl'l'i':
,Er'i'i : -H-1 :: Afr-'n-s :huu : 01(1)- ='AA :(Dh- :'A92h"l :AAHII
0-: rhIl'l':AOA: FIFE : III'I"IC,P::(D[I'I1""="I'HI,: ABU-K- :AA : In

n- :rhl'l't' : AOA : 'AIHIAI : nhjqfmu ::(D[I'lm : 'AA : inn- : rhl'l'l' : A


0A : 'AllLdfll : P311111: IIUHJI' :: WGfl'm-TI. : ,E'-b: IIWO : 020*: I?
Pl'i :: A: KAPUD : "0911 I'IK-lh'i :16-1 1 uDGG-i :Kll-Lh'rh-C : "l

rh-T'I: 9Zf1==9Ahfi=All~LhdaC=AA : AAPUD' :A'nP : H


n00 :AA- : ggm: H900 : 1mm :AA : AAnwwA'nP: (more, : (nmy.

q = nqupon- == mA'AA : Ayrhgm- : 'HUU'H mire-(D114: illquplm- == (1)


'7,ou\|_=1-n4_:-n|-|-::rwq01-= rhl'll' : nAmr: Phil: TL'T'H'F'U : SPA"

one, without his neighbours appearing also. And when they are come together,
judge between them. For the judgment that cometh forth from you leadeth on the
one hand unto life; and on the other, it leadeth unto condemnation. For our
Lord saith, Follow righteousness and truth. And he whose sin becomes known,
and who is justly brought up to judgment, shall be driven far from everlasting
life, and shall not see the glory of the Lord, but shall be made ashamed before

the Saints. But if ye judge with iniquity, ye shall nd condemnation, and shall
be recompensed before the Lord according to your deeds; as the Lord recom
pensed unto the two Elders who spake falsely against Susanna. Take heed,
then, of speaking falsely; for he that speaketh falsely shall have great condem
nation. Be not as the men who transgressed the Law, who spake falsely against
Naboth in Samaria; and as the Council of the Jews, who spake falsely against
our Lord in Jerusalem; and as those who spake falsely against Stephen, the
rst martyr. They that bear witness then must be meek men, in whom is no
anger, pure, good, loving the Lord, humble, faithful, worshippers of the Lord,

men without evil. Those who are of this sort are worthy to bear witness, being
pure, without evil or stain; and inquire thou diligently into their testimony.
But as for those who live not thus, receive not their testimony. And if many
false witnesses agree in one counsel, yet hear not their voice ; for he saith, Let
S5

runner: Lemmy: HA[1(D' ==


"0 I'AIIUU IBIL: A,."1'1l1[, I (D'II'I IUII'HICUU' :Hgl)n :: (1)01? : AH.
'11 :(D-ll'l : r'hl : (D'lfl' :HrhllilI A."1'l'lm(l)- I(DA.I"II1[, : 'JJIIAI H3019"

9 : 'nlm : Aft-n4: ("10909 : IIF'O I: (DA-1120116,: FHA I 1111-! : A09"


19 I: (D'AHUIID : HUUK'A : 10.71110: (D'II'I'IGFI'Eh I ihr'F : r'h,E(D"1-:(DH'n
"0 I'AG', I (0-7.1: I "IOH- I (DAWK, I (DIIZIH'I'I IIIUIO'I I [I'A'I'EAU I'll"u I

AA!1 : 9-"1 : AA IZ'AUB'I P1311)": 83E"? : ""694. I'A"1H,A'l1rh.l_, I 111)

mg: Tlg- : $006,414.. : 12,,11 : (Dlmfld. I A110 :: HAHWLIPC, : 4'1111: (D


Am'lm. : (DAJ'I'HK. I (DAU'IIP :: lmrhi. I HAS-(EH11 I'AKU- : (D'II'I' I "1
0"1A"1'I:(DAHI'|1"U'H:1114,IG,"1'(h-:N'FIC"1'0I (DK'KPI: (DAHI'I :1

HI-11: rhl'l'l': AOA :lLK-I'IWR'QI'AIIUU : 'PTAIA'I-U-HD-A'III'IWU : C,


AP'UU I "IAA'I I ,EQCUI (DAJll'Am-I QF'T' II (D'Aonl'll I H'IUm'Wl' I

Annu- : nm-n-r :qj-En =1wmp : whirl-56.6.9) == n'nlm = Argo": : n,


4 I'AUUP I H'nP : Aft''rh- I AArh,E_: H'A'HIA : ,E'AUU' : PUA(D- : 71A
RU'UD I III-i I (D'rl'I' I OCDK II (D'AUDI'I I djl'fhhoo I Ahrhg, I [10009 I

H'A'II'IA : ,mw : rims: urn-r : oar-g : Gfl'ih mama-n. : 'm-nyi : a.


II'T': T10" I 'lliil' : AA : H111- : (hl'l'l I AOA : PHI: [1'1I1_A'I I: (D'Aw'l
'Fl'l I A(D~Z,,E'P I (D'II'I' : 001-2 : MWI' I (D'II'I I Gfl'rh I quit I: (D'IWIU- I

me not be joined unto their bloody assembly. And, moreover, it is commanded


in the Law, Receive not a false accusation, neither sit with him who doeth

unjustly, lest thou become an unjust witness; and, Join not thyself with a multi
tude to do iniquity. And when a man cometh before you in judgment, inquire
into his manner of life, and what are his disposition and habits; and if ye nd
witnesses concerning him, that there is no depravedness in him, but that he
followeth after righteousness, that he loveth the Lord, receiveth strangers, loveth
the poor, is a lover of the brethren, one that loveth not gain, no extortioner, no

drunkard, nor idle, a merciful man, who openeth not his hand for oppression;
him whose doings are thus, judge ye in righteousness and truth. But him that
speaketh falsely against his neighbour reprove, for he is the murderer of his
brother; that others seeing it, may fear, and not follow his way. And if there
be any man whose transgression is made known in the judgment, reprove him,
and put him to shame. As we have said before, if any man bring a charge against
another, give not judgment for the one without their being both together in the
court. But if ye judge for the one wrongfully, without the other's standing up in
the court ofjudgment, ye are become speakers of that which is false ; as the Priests
who spake falsely against Susannain Babylon, and brought her down into the
86

*I'IJIUC'I' = RHE'IIQPAJH minor:


harm-1,: A'zwu : 75,6,Tlhwi nx-g-ir : (one-r0 : -'rz_hn~ :mit: (by.
"0R2 : AOAJIW: IIDEHUGJI' : WU'F : A'R'll-Lh'nrhC == (D'Ir'h'Fl'l :Nm :

43-21mm: nx-g-r : mnc-ro :srahn- : orln : wrP : (Dr'bl': I-lAVlA


911:: 0-k'.=?\(D'=G,'k6-'1:l<, =wfP=Wlr':'LH.='ll""="l'C'n[l-:h
114 : mn : 'hll-Lhrh: qunA= hnar: irgln : h-ncqqu :(ngml- :

A :wo-l- anon: Hyquoo : n_s :n'n'r-s :g'nar'r =hd_\1== A'II'i

qu::'hnw:_en.:r|'n1nA:_zo4-n: 9mg: tar-4: lmq'rhlmwmh'ru


-nq): GIT: AI'LE'IH (D'Oll =21]. :22'1': 1-900- : (Dhflh'nl'l' : T4,?
4,:nn1r'rhw:: (prim-r :h'nr : 'nwhAnrUnlm- : ar'm4_: HA0":

mi'n'nAhlm- :: (|)||'J"0-: Hm. : nm'nA : ran : (DlIUU : PHI-L7H :nP


-ll : hCIl'T-ll : Hug-1L1: r-n::|-nm-'7\:h9v:i'n : (D'll'l : lmwwo : (nn
UP: 'lH'C'n : hUUI':'2\1-h=HPrh':'LE'l=UP= our178'" : LEW:
qwwsrmmihmirg-qu:run:qunA:'a1.h::a)'mn11:"m_hh:h-n'n:

h'lujl :: umwro-m :A'Yf'll-Lh'rh : A-n: ["PU : m'm'mn :'-'rm--r:


KN? : (Dh'n-"tt- :: (Drown : rwuqo'n :n_s'n : omihn'r'n :An : Aj'fl'
court of controversy, unto the judgment of death.

And ye in like manner, if ye

judge not in justice and righteousness, shall nd condemnation, and the punish
ment of the wrath of the Lord shall come upon you. But if ye judge in righte
ousness and justice, ye shall nd a good recompence, and life everlasting.
Take heed, then, beloved brethren; do that which is good at all times, that

ye may nd glory before the Lord, with the Holy Fathers, Abraham, Isaac, and
Jacob, in the kingdom of heaven, in life everlasting; for that is right before the
Lord. Judge in righteousness and peace, without anger. For he that maketh
his neighbour angry without a cause, shall have his portion in hell. For he
saith, Before the sun go down, cool your wrath, and give not place to the
Devil. And again David saith, Be angry and sin not; have love among one
another. Remove evil from your hearts, and let peace be among you; and hear
what our Lord and Saviour Jesus Christ said and taught in the Holy Gospel:
When thou bringest thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother
hath aught against thee, leave there thy offering before the altar, and go, rst be
reconciled with thy brother, and then return and offer thy gift. The offering of
the Lord is a meek heart and humble spirit, prayer, and thanksgiving; but if thou
hast made thy neighbour angry and grieved his heart, the Lord will not receive
87

~~. -.,. ~--\~.W

'QIQUUC'I : gag-imsy: Hhnm' ::

(1mg, :AlHjrdnC : owwro'rn : (DKNT'H :: "Hair-or: Ahon- : AA;

or- : 6:263 : "I'KAB : oH-IIAA- =h~A~ =1. : (DP'IIq, :Trm: iTAA-rh


00' : 1n :'7\ll-l_h'nrh.C : n00 : FA'T'T' : 'AIF'IJWU : P'PVI: (D0001- :: |'|

'ihq): A'AlI-Lh-ndsC: Tr-A- : LIL: (Dl'l, : nn:1_H.u-=(D'r|m4_=r|qu=


AU-A : lm : ,YllllA :AIJUAOAJWU: 8AA : (DUUO'I: (D4300 : n00 : Pr
nUA-= RAP: nA-n : "ix-Eh: HAAP : cilrh-r : Alllm = Anni : AurLA-n

inc: rairc: XA'AH = (nag-ago = AocJn-r'i ='= m'non : 3n. : Airs-AA :


rim- = -nA: AA : Aqum-lrc-r-ov- : 'IPR : mlmUC : (DAl-A'AA : A'A'i
h : MHAA: A-n'n : mAfr-nmlo : org-r: AOA-U- : mm : Afr-rows. : Ao

AUHTL'T'IIK'YJAIBCJHB'PI'IC:1[Lh::'7\|l":h11\I,:lBZ_:b'I':
[19,2'8, : l'' :: (DRI'R'AF : Ahgmlll :Yxuu :'7\"I-' : (D'Z'F :: (DRRI

L = .2!!- : AWL: agghowv- :A'AA : gag-2L :A'-P : A,P(D_EI='L: AA


'AI'P : 063M ::
[I'A' :lfo : WGEHD' : hCll'tP'I : 2.42"]- : hnil : ADJ-0: (Dhy'l-n

4:430 : (Dil'l : A000 : (DhlrhAlZ : A11? ::


(D'AUUII : trait? : "r'-b: H241 : hch-cy'i : rhq, : IIGI'I : 'W'lI-Lh'rh.
C : (Dfl'rh- : IT-A": Wh=1LhT 7km! : hill-[7100' : ""241: T4

thy offering and prayer. It is right, 0 beloved brethren, that ye should offer
prayer and supplication at all times, and tell all your petitions to the Lord, that he
may remove from you indignation and anger. Praise the Lord at all times,
always, in every season; and make mention of His name, which is Most High,
that he may take away from you hatred and anger and revenge, that ye may be
able to pray with a pure heart, without iniquity; for the Lord hath commanded
us to love our enemies, and much more then our friends. And again he saith,
Hate no man, but reprove some, and instruct; neither hate thy brother with thy

whole heart, nor hear an accusation against him, lest thou be offended concerning
him. Oppress not the stranger that dwelleth with thee; for thou also wast a

stranger in the land of Egypt : neither hate the Edomite, for he is thy brother.
And David also saith, If I have repaid them that have requited me evil, let my
enemies cause me to fall down naked.
IX. That Christians ought to forgive the trespasses of their neighbours, and
not let revenge dwell in their hearts, nor think evil.
If ye will be Christians in truth, walk in the way of the Lord, and loose
every bond of sin; for the Saviour hath commanded you to forgive the trespasses
B8

"I'WUC'I i gg-iray : Hhnl' ::

21-: hll = ARK-him: l'l'q : nn : ll'nO :1 (D'ZWI'I : hfldjPKJ "t'llcZB =


N""-=9"0-= H_an.:'7.c9vyn:m__2==mh1-rn:zwmmngh sh-P:
IIA'II'H : (nor-n11 : mm : (mu-am : noun-r :hrrm : om : xm-r'n :
1n=7uh1|mq=7sr|m1:hnnq'nmuru: AKIHIZ'II = 'MIm = 7\.
12'] = hnl'lll- : A7613" : E2 : (DTLI-L == 11"} = 711'" : r'h : 000*! : (D'H
1=qnmgr=huu:j-g-q1: c'hl'l'n :: m'hnl'l='lnch=hu1i=q-hmq=
(DAR: Ahn-h =HIII'IU'LV'1'H (DI'III : l'lhA'l1:1[Lll-:90' :RNT'I]:

0010631 : P110012 mnzn'r'u : hhki'il'' : r' :Tr'lll'hhim :A

xmtr : mrmm- : (1min. : (mm-n10 : h111=PA =1-"Mx-Hrgr : W


Xr'hfl' 214:9"=_\?__,PQ1="9'hhAh"'=7H=8-Cq:[I0[I_R.=5PA=(D

31m = "group = urn-r = An; = 431m: minis-r: (D'hhA-"l :m'rr-mx'nw


Qm-k : 2-1-0419 == qnwn'n :grm'na: 'PS'IHJx'dmC: xm-r-w-H (Dr-n :
"HUD-h: [L'l' : TIUU'H : [lA-= I'IAUU l'hll-Lh'llrht PUA- =(D-II1='H'H==

m- mwmn = on wax: rmmyoca = MPhm' moo-1P" "'"=


Rrh-Q: I'IAJ": (Ii-2w: nub-91 : mgr: M>n1=nm1r=7am WW0
1-: nhll'i-ll :: ("Rift-(1) =h~moo-=7m:gnm-h-=fn-r= hCll'Ef'l-i'i'nl

Rhmmc=gnm=1nu=hm : g4} : unm- : an'mqv : non = ih'H' ==

of your neighbours, even unto seventy times seven.


them, hear what Jeremiah the Prophet saith.

And if ye will not forgive

Moreover, if thou hast thought

evil in thine heart, and hast kept hatred, and judged in anger, thy prayer cannot
ascend unto the Lord; for thou hast not done the commandments of the Lord,

inasmuch as thou hast not forgiven the trespasses of thy brother four hundred and
ninety times. Be therefore slow to anger and of much compassion, that thou
mayest save thyself. And if thou do thus, thou shalt be the child of thy Father
which is in heaven ; and when thou entreatest him, he shall hear thy prayer, as a
faithful friend. Wherefore, O Bishops, when ye are gathered together for prayer
and praise and worship, and hearing the reading of the word of exhortation from
the Holy Scriptures, let the Deacon stand in the midst of you, crying out with a
loud voice, and saying, If there be in the heart of any man revenge or envy or
deceit, or any malice, let him speedily be reconciled: and then the Lord shall
receive their prayer. And when ye enter into an house, say thus, The peace of
the Lord be in this house! and if the son of peace be there, your peace shall rest
upon it.

As it is written, He is peace to them that are afar off, and salvation to

them that are nigh; even to the people that believe in Christ. It behoveth
all that enter into the Church of the Lord to ask of him to send His mercy
and peace upon the people.
N

89

*rwuc-r: LINDA? = manor =:

(mg-rm- : hflqilll-r : 2TH- ='lrlC,?l : l'|l\9":"1h(.jl :hA : ,El'lll :

AH: mn: AOAU'HB- :mxs-mha : 'lllrhu'rw- : A'7\A : g-rvvm- :


1n :wluh-ndsc : (02mm :7131145110011 : hgllvlz: mmwn
l- : hA: 27x00 = BIIWB = hIIJLNIIRP'I = 'h'h-P'i ==

mxuu=hgj1qvgn =_ER,A_: l'lAlm : n'h'' : I021 :KG, = 'i'n = AA,


U- : Arno)"; = AUIB : '"l : ZI'IUDB. = (DAR: I'm? == (D'Nml'l : AA_U-=
hm: l'lAuu =25; : 331A: (01m: AlJ" :A'nm :: comm-r11: ("IQ-'1'
(DH PEPE :IFA- 1 "H14 = ,E'-l : I'IAUIIB =HK1DA=7CI1=0XAZ :hA :
rIr'h'l: HGEPC: (Dl'lh'lu ZKOCQUD I (DKCUPUU i AhllU i hcrl'ill = 6,1

4.2 = 01,001? : n00 : Och : 101001 :nv : 2.21%: "HI-6.: (DZ'-b: h


mg = vvcwrum'za'n-y'm :KA 1 2.1114: 0009 I (BRA?! I (DU'n' 1311(1)

1-: (lib-1P1 :KW'Kll-Lhrh =: N100 KIHJrrhC: hquhh :Wr'hc'fl =


2.53MB: ,vn-rn-nnmwm-n-r =1llrh: [I'T'PUC'I = 8E91=A'*l\lm'="r

orAg: ury-t-n'mlu 5x91115200: A1"; : m4_=2h'H-n :Wmmmmq: n


TIWX : hnmmrL-r : mllr'n :HOQ'I: m-rrr: ung. :: mA'nAl'l :hqug-q
Z, : LE4 ="UC"'=1$=(DA'7\AL : 'NIUI'IKJD : UBUCUUH m? H1063

X. It is the duty 1y Bishops to be peace-makers, merciful, pardoning him who


hath transgressed against them, and that they should receive the repentance of
those who return unto the Lord.- and _z'f they do not thus, they shall not be called
Bishops, but they shall be called evil-doers.
If the Bishop pray for peace upon others, how then shall he himself not be
peaceable, that he may be called a Son of peace? For if he himself have not
peace, how can he give peace to others! Wherefore it is requisite, before all
things, that he be peaceable, without malice or hatred; but in love and peace let
him reconcile and feed the sheep of Christ; yea moreover let him watch over
them as a faithful friend, that they may be saved together, and become one ock.
But evil men, who do iniquity and bring in hatred and disturbance, are far from
the Lord. For the Lord is a God of mercy, who desireth to gather in men
unto repentance, by the teaching of the just, even of all the generations of the
Prophets. For before the Flood, the people lived walking according to the exhor
tations of Abel, and Seth, and Enoch, who was taken up into heaven. And them
that were after the Flood, Noah taught; and them of Sodom, Lot taught, the hos
pitable entertainer of strangers. And after Lot were Melchisedec, the Patriarchs,
90

a-ouuq-r : gg-llirAy : Hhnm- ::


d, : PLE' == (DA'F'K'G : NT: UUA'I] : 8.93: KIND- : FEW-1': (DhP'rn =

"1161M. :Znuh-mhc ::o)rnxq:y1|'| :mgr-r :anana : nr'nuu :


"1H1: amrrr: (1mg :immhmn :(Ddfrhfl :m'nAfnqug-qearw-n

(owing-441cm: n'rnwx : WA'Ahr :(mmv-r :owug-qz. : hm:


ZIHIZI = H'l'l'I'nh : 730M117?" : ik211i! :K'T'IAH (D'K'PK'GdPDEP:
P'rh'l m'lquiP : (D~il"l : 0.1: quihh : l'ln'n : 21H :B'IIA : Huh- : 'Zll
UU=CIPT=T1WT= l'lmLVl' :: (HAWK-1d,: rho" = [1,9,1]: ""lllA =71

Hl-n =Al:Ai:AIQEIIIPCEIH'ZII'HD:9'1llA="i.C='h1-i=i'm-mll'h'h
i : two-"1's: H-rx'i'i :i'n-1 : nqno : nn'i'r: (1mg, : Imam : Ayn-n:
hCll'Tll == (D951 : IJBIIAJ :POQ'I] : '31-"- : A'hlHJ : (Dll'h'F = 2,3?
f-l- :: l'lmlOl : murmu- : Arnu'm : :PA = (mam-1- ; 7.001 : (93300111 :11
"u = (II-'KF :API'HI : hCil-T- : WW4? : Ah'n FEHJGHIUD' : 6.8-0":

Hnmioi : n'm.u- : 'nlm : ABUJII'I: n1= : roe": : ms: rrndrr: nmh-r:


SPA: non :ac'n-n: r'h_E(D1=HAiA9"==(D'nlm'H=hHHi : am-L7; :7.
'1H='1R.A_=1n=h11=7H=TA=R.'-'l=6.9.Eh=l]'"" :mlmum'n
"9U- : [WHEEL :: [1110" =_Y.ll.'f|rh- =''-A-:1_'A1': I'IWEE,P1=16_"I2
R1 = 'mJU- : _El't'r'hq) : Ahrh, = 'W'H-Lh-rh : 'IT'N: 6.12:1: [1,21] :9"

and Job, the lover of the Lord.

The Egyptians and the Children of Israel were

taught by the commands of Moses, and Joshua the son of Nun, and Caleb, and

Phinehas, and those that came after them ; and after the Law, by the reproofs
of Angels and Prophets; and after these was our Lord, who was made man of

the Holy Virgin Mary. For after John the Baptist had been put in prison, he
preached, saying, Repent, for the kingdom of heaven is at hand. And after that
he had suffered on the Cross, he commanded us, even us the twelve Apostles, to
preach, together with our good brother Paul. We are they who have received this
grace of God, that we should be witnesses for his Son our Lord Jesus Christ.

And

with us, moreover, are James the brother of the Lord, and the seven Deacons. We
have heard from the mouth of our Lord the word of life, and we believe and know

that he is Jesus the Christ, in whom the Father is well pleased. We declare unto
you perfectly that which we have heard from him, that none may perish. To him
let us offer praises with one voice, that we may obtain life everlasting. And thus
the Lord hath commanded us, when we pray to the Father, saying, Thy will be

done, as in heaven, so in earth. As all the hosts of heavenly and spiritual beings
sing praises, so let every creature on earth praise the one God, through his only
Son, our Lord God and Saviour, Jesus Christ.
N2

This is his will, that we should


91

a-quuc-r = gg-nirAy = HAIND' ==


,E-c:nq*thg-=mAg.=A"l'H_A1= (Dhiluh'h : (DWE'HJ : APII'II : TICII'T

fl :: 'HTL: (D~A1= :W'J'JZJF :hm :IlLHO'I'IC' =nAmg,_=a\A.r=m1r|


"IE! N'F = nAmg, = ""16," : H(D'A'F : PQDL'F : Ahil'i'll = 'no : B'II'H

1-: AA: .EK'H- : (DAJPIH'! :(DAJuhK, : AWLU'IJB : (DAr'hRA : ILT:

hCiI'IIP'lH Afro-1w: 16, :A'lT : rh_Y.(DT : n'mm :Arlim : g-"H-r- :A


1"T*'PW=(D""OT=(DA'1T"II:IIPJHTOIWTHUBHAR'UUH'ITA: :P
A : Unt-hi"? =1 (137590" : HLGJ'TI : Tx'IIU 1 "01:91.1: 1 Ahfli'fl : "Th0"! =

AAA.- : Ancll-r-rl : (DAJ'fh'P-A- : warms : 409-00- man-m =: An- :


A'i'l'l : AAAJITRII : 11" : A_,Y.HZ,G)-: IWIH'LVT :I-LA' : A'I'IO : "Dc";
'F : AHCIITII : AA: AIITJ'HATUU' : mrnh-r : AI'IFT : A'PWAL: [18
ml: (DIIETIJD :(DllthH'l i (DII'TJU : (Dj' = (DIIKWA = (DnrlZ-(h : [I
rhlldi if"? = (DHFIKI : "901K". : (Dn'lquilfh =1 TU = u'H i'lc'l : W
'JDKJT I AAll-Lh'rhf, : (DEA-A1 : (Drl'I i [L'll' = AThAT 1.7111 : ,ZA'II !

'l-QA. : aIKK'IIT : [LT : lll'lif'h- : AAIILArh-C" .v-Titwrh (DI-TIN


E 171A I TKGIU' : (DII'LZI 17x1 igllffhql = (DZ'ICJIQ) : AAIHJI'IIIIL

C:AA:11hUB':TA(D~P:(D-HT:Eh_E(DT :HAViAlJU == (nA'-Im-u A

mm = "In4_:llA'nA.h0' :sra: (DI'IAUU :hv : awe, : n.1- :A|H_A


praise him and bless him with one mind, and worship him with one spirit; for
it is the will of Christ, that those who are saved should be multiplied, and that
not one of them should perish, nor the Church be diminished. Slay not the
soul which hath been made alive through repentance; for it hath been saved from
indignation and wrath: but do ye, in goodness and patience, full all the words
of Scripture. But if thou scatter the sheep of the ock of Christ, thou art
become an enemy of Christ. Destroy not the lambs, which Christ feedeth. Take
heed therefore, 0 Bishop, lest through thy means the sheep of Christs ock
be scattered, whom we have gathered together by the preaching of tongues
from every quarter, by toil and labour and sorrow, by watching, by hunger and
thirst, by labour in journeyings, by persecution, and aliction, and imprisonment.
Behold, thus have we done the will of the Lord; and have lled His vineyard,

which is the Holy Congregation, the Church of the Lord. Let them that
are called into it rejoice and be glad, praising and blessing the Lord, even they
that are called unto life everlasting. And ye, 0 people, keep among you love
and peace, that ye may go unto the House of the'Lord with one heart: and for
this ye shall nd great and good recompence from the Lord.
92

"I'WUCTi LR'TIPAP = minor- ::

-mh.c_ : mnhguvn :: mn'r-r'u : renn- : -nH-1 : orln : UJFP: n1n :


'N'lHh'nrhJ; == (Dh'l'l'l'l : ZBKIIIMI : fl-'1 : I-I'KHIA :l(D1_:(D7\_"I"|[I
C : nhuzgn- : (DR-H13 = imv'ou: (Dhj'ArhmHDh'h'-W "IO'H : AA:

'hh'F : TF1 : lm'hw : (1)4117 AKA :Trh'P-Aw 010090114: wt; :(Dh


8"H"': Ar'h'H'Il : lm : 'n'hl'l : 'Wll-LA-rh == (DIII'I =1'J'I'7\h: (D'

111-: n.1- mcn'ry'i: KHHw-=_zd-4_= wrv: G,f'l'='"= [DIL'II : AP:


rhlml, == (DAKPI'FIL: h'l-II-Ilm- :g'rr'k- : lm : 'PPI'YI' : (DPTCP
"'=l\?\(D'=AA=hrh_:hrhg_:(D-1-:UDhl-=[I'I1""=A-=nR'_E'
I = mn'm-m :'7\ilon FKUU'TF : HI-4 : FHA-him: (Dl'l: hrh'lF 41"
C :: I'll-1:711 = n.1- : hi'l'tf'i = Hi = "1111A: 9011163? : (DAh. : U?

6-1' = urn-r =1nq>1=11= nmm'lA : mwmmg'n-a "1104. mh-flill


n : c-P : "117mm: mrwu'l-l :g'zm; :nurr : nvmn: mnenmh (Bl
,PTft'i. : 21411-00: ,E'APl : A'I'A'h'h = 73H : Mir! = AAII'LU'UU = n
9 IIPI'PI ::a)am1||'|=_v.1n4_=m'n1- = un'fuu :DGLUI :(DIILW

,2- :: (D'nmlU- : h'i-t-L: 1n6-='71'=m'h1:+1= nncquqvu (DAf'l-"'l

LlIL=_Y.'P(D'9"=(D'T=""'n1= Ao-A=m,?1-n11=wx\6:r=""'-=(Dh.
But, thou, 0 Bishop, be without spot, and do not that which is not tting;
and be not angry, nor deceitful, nor of an evil disposition; but be an instructor,
a helper of them that perish, counselling that which is good; and conrm the
people, as a man of God. And when ye are gathered together in the church,
command them to walk in the right way, as a wise ship-master.

And command

the Deacons to be as the sailors; and let them cause the brethren to sit each one

in his place, as it is tting, in righteousness and purity; for they are together
with you in one ship.

Let then the length of the church be towards the east;

and let there be two porches in its sides, after the likeness of a ship; and let the

throne of the Bishop be set in the midst.

And then let the Priests sit on his

right-hand and on his left; and the Deacons stand ready to minister, having
their garments girt up, as sailors.

But let the people sit in their places, with

fear and trembling; and in like manner let the women sit by themselves in
silence.

And let the Reader stand up in a high place, and read the Books of

Moses, and of Joshua the son of Nun, and of the Judges, and the Kings and
93

a-quoc-r : rig-him? : uAnar ==


yn- = (nag : n: anon-163*:- : (n'i'lw-r- : mam-x1 : mwxia-rAqug-q
'_: QPB : "l'AT :IILA"! : A_P" :(DIINP'RIKDE: IILPT :: (DAIJU'H:

,P'Hl- : (DAJWDHIT : ""Kr'hfl' : nn : hAA. : (DBTIWA: Amy : 0);,


11th : ngrA : gal-r :(Dfh'l-HI : get-Humor : il-ndrr == m'Aqu'l-l : ,Pi-nn- : "I

11: away-r :(ovvA'An'r : A(D'All : 63:1; :[l"I'(_:H8rh6_: mam):


(DIIT : Tr-A- : A'ILPT :hcryr-r mag-Arr : 001a, : irgjl :: mAqug

'14u:y1-n-n:1>|'|_r| : (oAor: _Y,_,\"-'i"1=(D"i'LA : mou-nrnw: A1 : "In:


(DI'I : (DP'rh'ill:_(DHI'IIIh-:A-5PII:(DIIHCTII:AOCh'lZU-=AA(1)~NTI:[ll'

C=HwC0':Ahlm:: (Dl"[l :BTGWJ : ["[1 : Tlll : (D116 :IJHD'UD': 'I'IUF


"l: (DRXII'T : (D'A ih'I-l'n =ll0[l__2: GLUT ::All": Rrh-G. : A0109":
'ATMJEA: (DAQIIDA l : (D'A'JD'H :E'CD'i- : Pl'lfl'i = 711112,: (DKR'IUQNIU':

Arh'l-l'n : (DE-iii! :AAIITRII : 'nv : reg-iron- : [ITIHR' :: (DA'JU'H:

grin-o0: :oxor'r : 'W'mr : 1n :gnm-A: ogm- : my'i'ncqlu- : (D'

1 = "nfm' 1111mm: = SLPT'TRTL : ZITIU'I : AA'm-r : arm- : 00hr


1:: (D'AWI'I =-re.'nn : A'-l : 311K010! : (D~IIT: HAIDI : NT! :PllTIIG.
C(D'i: ZRMT : (DPTITAQD'I : (D'ilT : lm'f'l :: AIIUU : ,QPTF'TI'I : '
0": lPTPT : (DILT: hCilT,\"I\|_:'nlI0 : rhWCHm'lrh'F : Af'lT : rho

Chronicles, and the writings after the Captivity, after the return from Babylon,
Job also, and Solomon, and the Fifteen Prophets. And then let them read in
the Scriptures by two; and let one rise up and sing praises in the words of
David, and let the people answer in praises. Then let them read the Acts of the
Apostles, and the Epistles of Paul, our beloved fellow-labourer, which he wrote and

sent to all the Churches, by the help of the Holy Spirit. And after this, let the
Priest or Deacon read the Gospel, which we have given you, even I Matthew, and
John, or that which Luke and Mark have set forth, the fellow-labourers with Paul,

even that which they have set in order for you. And when he stands up, while
the Gospel is read, let the Priests and Deacons and all the people stand up with
great fear. For it is written, Be silent, O Israel, and hear! And then let the

Priests stand up one by one and conrm the people; and afterwards the
Bishop, that he may save them by an exhortation. Let the door-keepers stand
where the men come in, and put them in their places; and so let the Dea
conesses likewise make the women stand in their places. And if any be found
standing in places which are not their own, let the Deacons put them to shame,
and bring them back to their places: for the Deacons are as the sailors, and
the church as a. ship. Yet is it not a ship, but a ock of sheep. But the
94

JI'WUC'! :~__2'il'\_?= manor 1:


i, = hhi Cuff: K'T'IO : (DFN'I : h'l'lOll igim'i h'l'lU :mwnm
A, : (DPPIICQJWI nn : HWKW: (nnn 1 111cm = (D'I'IUIU' : ,ETG-TIII-i

mH-n:'nn.1-=hc|n:y's:'m-4=nn=11goD-==me.H-+=<PQ-W-=7\Tr=
'lr'h'li'im = (D'AUUI'I =hAll = lm'i'I1=H,P'l9"C : RAW"- : HI-l, : qnllA = r'h

'H'" = (1171754111. = 3420"" ET! = Hart-1'0": (DKIEPII : g'1n4_=q>_z-uu : h


HRU'UB' : 73H :Irh'lgih :: (DAPAK'L : 7H1 : 'lih't'i' : 2.106- =: (D
'hlml'l : AA! : u'n'i : 34:01} : ,E-ii: m-l'l-r- :: (D'KAI'I : P-l-l : 9":- :(D
142? = 7111 : 'lr'h't'f'l : 106- :: "B63110- : ,2"??? : EWCPUO' : AA = K
(b1, i m : REIUKG) iml'l'li "01nd: Ah-i (DBIILEQI = Phlox-rm:

mane-r011- =Ah1+n= nm--r: n.1- : hen-r111 : mm : hgt-mh = (on;


"IU'll : RAP: AA : ,Pi'l'lrh''ml' : HB'T'ZJH] : niwrhih : (DIIHGJ'O =
11111800 : (DKZIIP'W :YCWUD'::UBG_"P(D-'IL=1RW=GI'I'IT: [L'l' : h
Crl'ty'l :nQcua-=mnz_q-=m1e.n_= l'hAj'i :APKGWT- : SPA = mull'h,

fl =_: (Df'n =KC4=H11A=1RI1I= hll'liy'l: 009N163 : (DEA =(D'fl't':


mm : (Dhh' : (h'H' : ,E'TiWh-i (Dfq, 1 "011A ~' PING-ll 2 (DBIIKA

q)=A'7\'|H_h'd\.[_=HUA(D~=(lr1=''A- : lm'l'l'i : n00 = ,PI'h: (1)

or : (r2011: 1min :m--r: 'm- : a-qwa- = moon :nwvi: 11,200.: 11


shepherds separate the sheep from the goats, and place them each according
to their kind, and on their own side. And thus let the people also, when they
meet in the church, he placed together according to their class. Let the
young men stand by themselves; but if there be not room to contain them,
let them stand with the rest of the people. And let the old men also stand by
themselves; but let the children be placed before their fathers, who may take
them under their care. And let the young women also be set by themselves;
but if there be not room, let them stand behind the married women.

And let

those that have husbands and children be by themselves. It is the duty of the
Deacon to arrange them one by one; that no one trespass into the seat of his
neighbour. And let him mark carefully the manners and behaviour of the
people in the church, that they may not sleep, nor neglect to pray; but let him
keep watch over them; and if any be found laughing or talking foolishly, let him
reprove them, and cause them to be silent. It behoveth us then to stand in the
church with fear and trembling, and to set our thoughts upon hearing the word
of the Scriptures. And when he who speaks to the Catechumens cries aloud,
let the teachers, and those who are under penance, and all the people, rise up and
look towards the east, and pray unto the Lord, who is in every place, that He
would bring them into the former place, into the Garden of joy, from whence
95

*r-wuc-r : lug-imsy : Hhll) ::


7J1 : I"[I : UJPZ, : 90h : hl; :F'R'C : (DUA(D : *r'H-IH :"hlI-Lkrh

(1:: (owing-"$411- = _e-Hwh : Wm = myoc'r: WWPO'I : A'K'IHJrrh.


C : [IQCUI : (DIIZPIK' :: (D'KW'H :g-T'IP'K- : ""Akhl' : (DPK'H'HQUU:

gqqnou- : mgyo'}: gem-9n : qnnA: nikjlq'kil : 110011 : ,EnA : Aih


'H' : APHIC, : (D-'l' : An- : 20B : AKA'K: (DP'lhl' : AOA : ILR- :: (D'h
'IU'H : ,Elh'l'$~:n'li' : IIILET'KU'UD : Ilhquj : i|_E'l"l"l :: (D'mlll'i h'l

Hl1.="t'h9"j:nnf1:lf'l= moan: : wr-rmn-s: n'HhA-- :nw : _t'.


U32: KIIPCZI'Q : HI'IOIu :A'Tslll'i :=(D'7\9u1_'l-l :ZKA,=K,.\"P1 :

01.2mm: nm-r : 'n-A- : narrrrr : n'm-r :eze. : Jug-c :mn'rn-r : '11


P" ::(Dll'7'l' : our-r :: n'h'l'l : UB'IIE'FI' : (DAJPF'I : 'hUfl :: urn-r:
I'IAIJu : AME-TH: [L'l' : hen-1:31 : Z11: (WHIP-I'm (DAPE'R'JH :BII
KA=GJPI1T1H>~0=A5P=hUFP :'(I":'-1 : I'IAUU : AOA : r'h'H' ::
(D'ZlJ'J'I-l :gllc'hml :[I'lm :hl-IH: lm'll. :RJIC'H- : hur-r = AOA : r'h
'l-l' : 21H :RHIA- : 'nB'H : Ajl'l' : 'W'lHJvrhC : (DBOP'II'H :(DPC

h.='lx : AoAh :myg-q'i'n :(nPu-n'n : ruwv :mgqumch :: 017w":


qd'l-I = .Y-ITZA: KKIIM'HI : (Die-[IA : hji'i'i :ih'l-III' : (D'Ih : (_ll'lh :
cor-w: (DAAOA'IUU' : nn'n : AWA9=K1T=WEPIT : n.1- : hon-r31

the rst man was cast forth, when he consented to the counsel of the serpent, and
transgressed the commandment of the Lord. And afterwards let the Priest arise;
and let them offer up a sacrice unto the Lord with fear and trembling. And
then let the Deacons arise, and command them to be silent; and let the Deacon

who stands with the Bishop say thus to the people, that no man let revenge
dwell in his heart, unto hatred or envy against his neighbour. And then let
the people salute one another with a holy kiss ; and in like manner let the women
also salute each other : but salute not one another deceitfully, as Judas Iscariot,
who kissed our Lord. And afterwards let the Deacon pray and make supplica
tion for all that are in the church, for the fruits of the earth, and for the

King, and for the Priests, for the Rulers and Chief Priests, and for peace upon
the Holy Apostolic Church.

And after this, let the Chief Priest pray and offer

supplication that peace may be upon the people. And then let him bless them, as
Moses commanded that the Priests should bless the people, saying thus, The Lord
bless thee and keep thee, and make his face to shine upon thee, and save thee, and
give thee peace, and have mercy upon thee! And after this let the Bishop pray,
and say, Save thy people, and bless thine inheritance! feed them, and lift them up

for ever! for it is thy Holy Church, which thou hast purchased by thy name, and
96

T'IUUC'I = .KKIIPAX : HAIKD' ::

'n : A11- : A'ray'n :nnyu'n : mmmr'n = nyquh :nA'Il-LA'I : A.Plll"l :


hlj'll :HXGl-"r : Th! : W424 : AI'IPT : (DA'GUTT : AHUDK' =18

i'h : mmmpn : irgn :: (HAWK-$11: TWIIKD- : summert- :nur-r :1-1


o'rn- : 'nlm: A__E'IA-:AA:A_1H- : qnAr'i ::(DA9'H :ZND-UB' : th'H
fn: mmnri. : A'IT : nth-n+1 :y.-'r-'|Ann : CAI"? :(Dyqrh- : 'ARIZU
"0':(D_?.I1AA- : iICPT :(D,Y.T""ID(D- :WJU- :(DIZIIu :hn-z, :: (DA"l=
HUUX'A : APAZHD- : A(D' :A'Fl :AIUCrh-T :'nrh.(._: ,EIDZT : RJPQ'P
(lm-TUB : (D_?.An-: HEWITT-011- :: (DAUBI'IDIW- : T'AWQT : (,TOT :l

year-r : y-rmhaiw- : yon : n-r:hcr|1;y'i==<nAvHn : 0A<P1=ABT

(011610"- =I1A~== mAlmn : ""AA: om: :Aqncrh-ir : mac, :ya-m'na


(D: T"I(D1IT:(DflI-:h"ll:(D-AF : KETTTHCDAUBL : ""R'A : ARII

om :A'PI,?_:T(D'I1G'_:AA_IITAII : l-l'nuqu- : my'mc: qnnAu- :myh-n


c: :: (D'AW'H : yrlAA- : 'nv : yqvuclw- : my1wxow=mywoyw : myr
11Hw::Ar|0":n.:A_y.h-nc:in_ : "U145: AIIT'IH>~0(,D :A'l'n :h

on ': yoca: unsure-r : : armor! : nqnh'iy-r: acua- =Ayairy- : yoca:


onPUPOT : 6.24.2 :PIIT'IFPOQD :1100 :_Y.A'I-: "411T :Ar'h'I-I' ::(DAlm
I'II:H8'A:1IL'I1:AI"I : A(D' : AJ'JII'IIA : 'rhc : A'IH : gA'll : A

redeemed by thy blood, by our Lord Jesus Christ, who hath called her to
be an assembly of Kings and Priests, a pure generation, a holy people! And
after that the Priests have taken into their hands the Mysteries, let them take
heed that none enter who are not believers. And then let the people stand
up, and let the women also, by themselves, veil their heads, and let them stretch

out their hands, and pray for pardon, and receive His esh and precious blood.
And if any brother or sister come from a distant place, let the Deacon inquire into
their lives, and understand their faith.

And if they have the true tokens of faith,

let him receive them to enter into the church. But if they be unsound in the
faith, let him not receive them to enter in. And if a Priest come from a place afar
off, let the Priests receive him, and in like manner let it be done with the Dea
cons. And if a Bishop come, a stranger, let the Bishop, who is in the same station,
receive him, and let him sit with him, and let him give him honour. And then
let them request him to teach, and reprove, and exhort, and comfort them; for

He saith, A Prophet is without honour in his own country.


fore that he offer up the sacrice.

Entreat him there

And if, through fear, he will not offer up the

sacrice, let them entreat him the more earnestly to give at least a blessing to
the people.

And if any man come unto thee, whether a stranger or one of the
o

97

'T'F'UC'I I K'K'IITAY: HAIIGJ- ::

rmm :wry: noun-A: qv'm : A11 :Asmoim :"HQ = 9A :Amm


-n(h.:: (DPII : l'lmh'fh :A'IH : ,YI-LPq, : my'i-nn- : ""RrhQT : AIR-C0:
TWP : "l'd : Ag'n :: outt-(D- : y-rmhaowv- : AI'LE' : (DIG-"2(1)

00- : A503- :myh-ncqwu- :: (DAUUI'II' :HU-4: (DHAJh-t, :A'IIR :

"BAA = 2x451 = 211113 :myyqv : ,z-qz. : A'H-n : hon : cAy-ou- : 'AAA


'1 : ,EQCU- :: (DAlml'l : "BRA: 1n.h0-:'iy_y=Am~ : Adj! :A(D' : (DZ.
'1 I y-rmhalm- I ,EJP'P'I I nGJUfh I A'" I (DP'I'HCUU I AA I MR5 Arh

2,: (D'IIT : lm'l'liu [I'lm : gym: HA'IIIA : TWA: '18 :: AA: BYE-1: "0
AA'hTlIm : A'IT : :I'LUWC : AAll-LArhC :: (DRYQTETL : 'mIU- :

tram; : AA'III'T : IJIHIA : A-noA-r : (myy'i == 'lwxmr'n. :AAAflI-"


n: Arh'l-l'' : (DA'HHUD' : yawn-A: n.1- : hcnty'i : woA-r : (DA-Afr :
(Dqoud TLKCrhR I Aqull : (DAu'-"i : lh'l-l' : r'hR-K I (DFITT IArl

0" :A'IA- -. AhCilT : Aim-1T ::(DA'I1 :IIA'IT : \IUFT :narn-r-uv- :


H"HI.:H'IT: AA: [IA'IT :IT-A- : fh'H'n : T10" :_Y.A11(D-:Arh_:Arh_Y,, :
:PA :A'lH,A'rh.C :: Aillm :AIHA'1:_Y.[L:(DHI'I:AUN:'IIIAP: 0K
(1):! : arA-r: == (nHAyirJn'A : qullAP : ,EHCQLII Afr-*ru'ne :'A':'n :

Arum : A'lA- :Ancll-t-ll =A'l-rlm- : ATTAAIII- :A'JDPUIIU- :(oA_:r-n

men of the place, clothed in a goodly robe, full of grace and dignity, do thou, 0
Bishop, proclaim unto him the word of the Lord. And while thou hearest them
singing and reading the Scriptures, neglect not thy ministry and the work of thine
hands. It is right that the brethren should receive strangers, and magnify and
honour them.
And if there be any haughty man, who honoureth not the
stranger, let the Deacon, when he cometh, rebuke him, and place him behind the

rest of the people, that others, seeing him, may fear. And if there come unto you
a poor man, whether old or young, let the Deacon receive such with a joyful
heart, and put each one in his own place, as it is tting: let there be no respect
of persons, but let your service be that which is pleasing unto the Lord. And let
the Deaconess also do likewise with the women, with the rich and the poor.
Exhort thy people, 0 Bishop, and command them to come to the church day
and night, and never to be away from it, and that the people in it be not dimi

nished in number, for they are the members of Christ. And it is not concerning
the Priests alone that we say this, but concerning all the people, that each one of
them may understand the word of the Lord. For our Lord saith, He that is not
with me is mine adversary; and he that gathereth not with me, scattereth. Be
not slothful, therefore, for ye are the members of Christ: separate not your
selves from His body, neither prefer the cares of this world before the command
9B

a-w-uc-r : IK'IFPAI : "Amn- =.=

r4: rmr : 'HMW" $59111 : rAHH :w'mA-nihcn 1-3-1175.- fm-Irr: n.1- :


hcrrty'h nc'n: m'r'iu : rrna: (pl-r9114 : (urn-ml- : ("Plum-4 :gqz-i- =
HZQE : mug: "Em : (nag-tun : n|'|'rn1-=hu-g-:mn'r\d\-_z-=n1n'r :
hcll'ty'l : 7511 = 7.11 1 "P'Wlhtb: iPRl' : 710Gb: ll'nrh'l' =(Dh'fh11=

(Dh1I(,=A7\"|l-l_h1lrh=H6,ld, : rum: namg: 7\_Pl'l'll : hcll-r-n : mu


m: "nu : Hurling: ,ZlhW')": mung: m-rr-nz, : (11-m- : Hus-n1, : arr-11w
h :Z'JWD-T'i == (D'7\"l'l : 7x00821111"- : (IH'I'I': [L'l' : hCll't,P1='I"'iT:T

(mine : (nu-unwise) : A'n'mh-ndtc :Hmnm : IIH'I: : oA-r : rnn-r :hc


1:,(1'1 : marrow-inane : ll-n'n'r : -awnu- : irg-ir-r : arming : Mm mm:
u-mnanc: 'l"l-lhC=(Df'l'n1I:"UR\G_T= innwr =(DCD'TLA :mirgrum
""WPO'I':1P'-C_II1=UU1IAU=W1{_I'I'B==GJZUBI'I: 7\_TJUhIm'=A.A,:l'= a)
(mom!- :mnnnchs: n'nvv rm. : Thor-r : are-m : rwvlm : (balmy
Lll-mwmh-ndtcfhuv : Amgchw=1-_z-A:nA_o : (DI'I'tP : (D610:
H_E[lA_= mguqn'l =: (nA'AA : 1114: 'nw'u : xnmlm- :rnuh-nmc, :
31m:- : KWLhWHI01=fH1l :n'nvv: _2[|.A=AA.P4_I'|A9H=(D_2IL :
I129" = "P'LEII :hWLh, :: Flt-1].: 1CAP'W: ($1511.21: ih'H'll: 'IT-AH A
"9,4:Z1H=HPU- : (DETIU- =(DPrh(D-4_= GJIH =11] = 71A = hP.E"$'b-=

ments of the Lord. Assemble yourselves together in the church, evening and
morning; offer up praises, and sing; and read the Psalms of David, the sixty-second,
and moreover the hundred and fortieth. And especially on the Jewish Sabbath,
and on the rst day of the week, the Christian Sabbath, which is the day of His
holy resurrection, offer up praises and thanksgivings and glory to the Lord, who
hath created all things by his Son Jesus Christ, whom he sent unto us, who was
pleased to suffer according to his will, and was buried in the tomb, and rose again
from the dead. But if ye come not into the Church, what plea will ye make, or
what will ye answer unto the Lord! For on this day, the Christian Sabbath, it
behoveth us to hear the preaching of His holy resurrection, and to call to mind
His sufferings, and to make remembrance of Him, and read the Scriptures of the
Prophets, and the Gospel, and the service of the Holy Eucharist, and to offer up
the oblation, and receive the spiritual food. And if ye watch not day and night,
and do not as we command, ye shall be accounted transgressors of the Law, and
enemies of the Lord; for ye have chosen rather your own pleasures, to eat and to
drink, and to enjoy delights which wax old and vanish away. And to those who
do such things, the Lord saith, The Gentiles are better than you; as He spake to
Jerusalem, and said, Sodom is better than thou.

Behold, then, let us look at the

foolish Gentiles! every day, when they awake and arise from sleep, they hasten
o2

99

"IWUC'I : KKIIPAY : Hhl'lm' ::


(DAEIIIP-O- : hmlAI: (Dgi, : N00: (DBI'I'KA- : N00 : 'rr-m : H1
H0"- :(DIIOA'I' : [191mm :Rit'J-h- : in-z. : HE-rm"- : (DOILP'UU' : (D71
'0 : flirt-1'0" : hA : *IAK'PI, :BWR'A- :APrh-i : 'Ilth-C, : yuvAmp
an I (DKTP'HZ 1 N00 3 (1)7100" 1 A1121 ! ABU'K' : UAP'i = (DUDTG,

5P1 :(DB'TMB : IIKJ'I : 0A1 : (DPUC4. : ll-0 : 0A1 :: (D'NJ'I'H : _El'


ZI-nh- : [IW'IT'GJIT : (B21114! WA 1 Amiu'll 1 (DYU'ILYKPUU 1(1),?

:ncowv- : AKA : Amwv- : lGJ'I : (Duu'ldj'l : (DAKIIP-O : (DR'JD'HL:

7\A:_El'"\1hrh- : (DB-DA- =1ih1 :NIBTF : ARM-K : (D'Nml'l : 71A: .21


"4, i IUu'l-l 1 (Dg'flh- : 'IT'A : '1,- = (DK'TP'IB i n'hngw: AKA 1 71A

00" : [HY-0 :: '7\G'_:'7\'ITI:T\1"I'UB':7\A:1W7JIUU' :XII : [I'HI : 'F'IH,


h'rh: h'PA : (D'TI'Uhll :(DTKCO- : 3H. : 0-1 =h'ty'l :: (D'Nm

'iL't'hw : (Dt'hm-b: 0mm : h-Pr'lrhw- : 'rilruwrz-r : (NH-n4, : 'n'n

PHTUHZIIJZIHhrhC: nha:ncqnyn:ir1_.v.=='nr|"=1'l-=\'l1
1n? : an? : Hmu-nhqwu- : PK'UU =1sw:mh_r|wo-: SPA? == mrh= (D
-rAm-: Gf'l : Anv- : (n-rAm- : no-r: Huvucqwv- : nnqurw- :: (no.1:
.Y-II. : hR'KPl : 'IGJI = OA-i' :hllG-AA :NFI : nHICJI : _BU-K =: fN'T

away to their gods, that save not, nor prot, and worship them, and lay before
them in prayer all their cares; and on the days of their feasts they gather them
selves together, small and great; and not they alone, but others also, come from
places far off, to worship and serve them. And in like manner the foolish Jews,

apostates and unbelievers as they are, yet work six days, and rest on the seventh
day. And then they assemble together in their synagogues, and keep a feast to
idols, and magnify and honour them, even them that have no life nor spirit, who

prot not any thing; yet they boast themselves, and say, We are Jews. But if these
men, who do thus, yet continually assemble themselves together, while they are
serving in their folly those in whom is no prot, how then is it that ye, who have
received grace from the Lord God, are idle and negligent in the service of the
Church! For, indeed, if ye forsake the Church, ye lose your hope, and give up
your salvation, and become apostates. Depart not from that which is good,
neither do evil.

Behold, the Lord saith, by the mouth of the Prophet Jeremiah,

My people have deserted my law which I set before their face, neither have they
heard my voice: but they are gone, and have followed the way of their own
hearts; and have followed idols, as their fathers have taught them. And moreover
. he saith, Rebellious Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
100

T'JUUCT : ,EHE'IITAP: HAmD-:

00-: (orig-(pun- : urn-r: Ay-nc: (myqapw: (DA'I'I'ICD- : (D'llT: Arn


uc: 91111- =ylm'n1B:AA : yn-m-B : MR4: n.1- : hclrry'i : mymoA: A
qui-l: "1H,: ANT :: A3. : 'LIL:_2I'I9"0-: (mg-1L1- : IGJIUU' :(DIJB'IT : ,P

(DWAQD : AAIILA'IMLC :: A'mD' :A'i' :hlm I TLUUU': AUDUJZSDF'I : U


AQ'IJUIIAU'UU'I cou'ncv-mx-y-ir: Hm-A1: : AqnA'n :A'IILA'thCII
mAy'n-u : "rnchov- :mmmhon-=Mrhn : 'l-MAIJH: 'IAd. : HynA, : my
lm's :(DABHIC, : -r_z-Au-: AA : yin-'1 : ihAj'hlm' : 1n :AauA-nmc:
nh'm :yn. :All-L'A'l : ATrhAlZ : Am'AO: 1Ad.: AA: Avn-nAo : Hm
'[l[,:Ar"h_E(DT=HA1A9" :: any :yu:Anvu:"i1ic:nywqvc:AA"lH.
A'thl, :'|-l(D~A'l=I'Im :TA'mb: [II-l : 451(1) :1[Lh""':: 0-I=:A1' : A.
tram: : Aquu'r : hcll'ty'i- : AATI-LA'IIrILC : (DA-r-i-Am- : Anew- : A
OAP'Z: (DUUFGJP'I : (DUUJ'JA'ILP'I : "NIT :(D"'il"i[l,: Alli-g- : (DATA
C: [LT : AJ'I'IT : (DAJTHIC : FHA I TTAP'I : hC-t-: (I)A_"["IA-: (D'

m- : qv'nmn :OAP'I :: Anqom- : Hyn. :A_l[l[_'h- : urn-r : oar-y :n':


1: : (oAm'Arr: qullA : omiqy'i : xA'A'n-: mi'mcoo- :A'A'n-y'i : mAy
Hi1, : qullA : R'ArhP'l :: (o'non : ,En._: -no-o : '[IAl'L : "Ame: nqune:
arm's :: (DHAHWU : urn-r : 611-: :H'A'I : (DHA,'I[IZ_: (D'I'I'I : ou'ma :

Their shepherds have led them into the mountains, and driven .them away; and
they have caused them to wander among the hills. What excuse can they make,
who delay to go into the church, and go out of it at the time of prayer? When
can they hear of the salvation of their souls! and what will they answer unto the
Lord ! Understand, then, that the employment of the faithful which abideth with
them, and their work in truth and substance, is this, the worship of the Lord.

Let

not your work and labour be for the cares of this passing world, which waxeth old
and vanisheth away, and its pleasures remain not ; but let your thoughts be towards

the Lord : as our Lord saith, Take no thought for the meat which perisheth, but
for the meat that abideth unto everlasting life. And moreover he saith, The work
that pleaseth the Lord is, that ye believe in Him whom He hath sent unto you.
Take heed, therefore, that ye leave not the Church of the Lord; neither follow

the steps of transgressors and unbelievers and worshippers of idols, nor the assem
blies of the Jews ; neither go to the house of devils, nor have fellowship with the

murderers of Christ, nor enter into the assembly of the transgressors. Hast thou
not heard what he saith, I sat not in the assembly of vanity, and went not in

with the workers of iniquity; I have hated the congregation of evil men, and
will not sit with the deceivers? And again he saith, Blessed is the man who hath
not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners, nor sat
I01

"IWUC'I I LEIIII'AP I HAIIG) ::


wn-rnAr-r I 27! : r'h'l : 'AIHJrrh-C. :wqnznI : rowan : _-n-n : 00
0A1 :(nAA-r :: mru- = 7,1111 :1g'l : Irina: wuysuf'l :mlw'n :

m- = ncnrrs: A'AIFLA'rhCI mhoqi-n'n : 2w! : mwco-r- : m-rmh :


6J1 I 6.3!- I (DCJIJZ'II I C'n-Il I 'IWUH I Ht-(h I (D'ICM'H I lWIIAIAA I 'l'
Amn- :muim : (DZJ'LE'II : 'r-na'r'n : qnnA : HmIlLP'i I (nheqqzy
1 I: mnemi'nh I'A'HITI I TA I raw-Hr I H'PA-A I'ITN I C'-ll I (one, I
'n'HI : HAAI : HPU I: (nA'r-r :Ang'n : I'IULO : :PA I hcqnyll : Hg.
[LI 'A"l||_A I Afrll'-I (D-ll'lI (MD-K I PIT-f1: 00009 I AA I A6110 I'A
qvIrg-Iw I 18' I: [I'A'P'l I qu'll': T6312 I H1000: 11: )(D-T'I IAZF'I

2r: I'AA I (P-IIA- : n-mrm- I n9ln;_: Agy-nmll : (DZPI'AQ) : A'

m1 :Hg-r-Aqwu- : (ox-memo) :rlqvrjro-r : Lenora: : mile-ne) : 2-:


PI; I A'IIH-ZI'I I Ammhr II (DA'Fl'u'l'l'lI A_"I"'l[|4_ Ihlm'l-l I AA I 'lr'h'F I
oqm-vrmu'tu- : Arnrtknmc : (D'ILB : Anrm- :innm-r I (1)4242 I

41)- : an : n.-r: hcll'tyk- : A'A'll-LA'rhC : 7x11- : Away: nglm- : h


[l-C I hll'l'il: GHICI (IXDAK, I rumor I 'AIWK'lm I _E'T'AJDC, I All:

Arum : ,e'n'r: n.1- : hen-tr": : (DA'FI AAo-A : n11- : zrn'io : AA'IILII


(D'T'ZIIPI I 3P4! I 1n I'AIILAthC I110" I'lC''II I18: [110."- I'AIIUUI

in the seat of the scornful; but the law of the Lord is his delight, and in His

law will he meditate day and night. But behold, thou hast deserted the assembly
of the faithful, and hast despised the Church of the Lord; neither hast thou kept

his law and his ordinance; but hast followed the way of thieves, and hast
accounted the polluted as the pure, and art become a companion of those who
were separated from thee, and hast taken thy station with the adulterers and
idolaters, and hast caused thine ear to hear the voice of the players, which is full
of all impurity and vain Words, wherein is no prot. And thou hast refused to
hear the voice of Jeremiah, who saith, Lord, I have not sat on the judgment
seat of wickedness, but I fear before thy face. Why desirest thou to hear
the words of the dead Gentiles, who are wounded through sin, even through
the works of the devil, and slay the man who followeth them, and draw him
away from the right faith, and make him to serve many gods? Do not ye thus
therefore, but keep the commandments of the Lord; and choose for yourselves
life, and especially seek after the law of the Church of the Lord, which Christ,
his beloved Son, who was before the creation of the world, purchased with His
precious blood. For the Church is the daughter of the Most High; she it is
that strengtheneth our hearts, and bringeth us near unto the Lord, that we may
nd a place before him; for we are-His members, and His friends. Let us be
102

TP'C'r : rig-MAJ: uAnm- ==


AHA-F1311: (DAOGJHZU- II '1'-1 I 1.6-1 I (D'l-rl IHA'HIAI C'll I "C,
"I'O'T' I IZUH'T I (DII'ITA I quqn= wi'y. I lu'wquc : AA'IM'HIILC I I

[lA'1T I'lm I AJmGfHD' I ,E'IA- : hll'tf'} I (D'T I "W108, I 11163 I


fh'H'n I AKCAB I T(D-1.T I (DABIIFO- I uIHLT I:

TUTII- : A'I' :AIJIIH :hm'l-nmnc : (BAA-51004,: urn-r I'I-IIA. : A


(hH' I (Ddrhk I AUBTITIIU- I AI'I_Y."I'1 I Aml IRJP'IINIIII AA! I 631.:
lJIJIIA I AlILA'dLC, IAllon I HPJTUCI onIIA I I-LE'LA, I ,EIIIC I W901.

1- : AAAA_: (D-A'Fh. IBTLAT" : qunA : y__y1im|| : mymcll : ""C'l


0 I: rhk IAI' IAIJBA'H-R. I'J""|'I[,I A'1T I AA'I'I: I [DEBT : "(D-A!= I

Tort-r I Aq'lAl : "NIT I (DWCPI I (D""l'l"lA'1 I(D""r'1rl'l1 I(D"l'l"|


A1: AOPG, : mlm'iiri: Pm-1r; :: n'nov: mil-6,: A_y.'n~'i :A'i'n : Ah
P : AoA : yoo'n : (DAJhlU-"U I AoA :'A||e.A.A :: mlA- : A'I'n :AIJDH :
hon-H :AUIJK- : AA I 31114, I """IOT'I I AAllihT: ll-AI H(D"A'1=IJu
I'M-EU- : AIIJU'I'I II 006311) I ,ETiAlIl- : WURHBT'I IAUJ'HMIA
'-,P'1:(DA._I?.'1[I4_ IIILdI [IOTA I 'J'JIIAUUD' I: (D'ulll- I '1Crh? I 'A'1' I

15:11,: AWLU'UBI (DAJ'IA I (D-IIT I AIILP'IZUUU'I (DA_'1'IIAO I lJIIIIILU

good and pure, without pollution, continuing in the right faith, and in all good
works, which are pleasing unto the Lord.
XI. That it is not lawfuljor Christians to enter into the assemblies of the Heathen,
nor to see the playing, nor to hear the singing.
Take heed therefore, and keep yourselves from deeds like these, neither
associate with the assemblies of the Gentiles; but keep far from the devices of
Satan; for the devil hath no fellowship with the Lord; and he who joineth himself
with the singer, to do the pleasure of the enemy, shall be numbered with the devil,
and shall inherit a curse. Keep far, therefore, from evil doings, in which there
is no prot, such as plays, the worshipping of idols, and resorting to sooth
sayers, and magicians, and enchanters, and diviners by birds, and necromancers.

As it is written, Let there not be evil upon Jacob, nor reproach upon Israel.
Depart, therefore, from such customs as these, which the idolaters follow, to lead

men astray, which are the works of the devil.

It behoveth the faithful to sepa

rate themselves from the assemblies of the wicked, and not to unite to keep a feast

with them.

And let us then likewise keep far from them, and not enter into

their houses, nor eat nor drink with them; for these things are done amidst
103

"I'W'UC'I : LK'I'IPAY : l-mnur ::


0 : (D7\.1Il'l'_21 FHA-0'0" mum! : 6,8391 : nirvana-tu- =Al'l!."'l1 ==
Fr-1th."! I'K'FK'JUATI = "15"! I (Drlfh'rll i'hqnhlujll'uo = 01119711: h

mmn'ru'v- == mrnrw-L : (Dan's-ne, : 'N : *r'nn: mum- : Airg


llt': [LT : hcll'tj1 : H'h1nA:U'n.-r:(l)'t|'l.l'lB :ZFQL: 8001100- : n
'lfh I on = RIRUIZ : (DTLW'TIL l mmrn-ny, I m-irr: I11 1 (3111,?

h- : AlHCiI'i-II : 'lm =1'-1I: H'IlIA : "P''H : AA : INN: [Ill'n'


1' : 011A : PEI! = (DAIR'CO : 11,1? = H. :ZRIZI : mAJ-ru'ng ::
H1000 FNPLI : "M11161 = (DD = 6.8.21 = g''l'- = (DD : im'r'l'll

ea : avg-c. == ,an.= rimqv'r : TUUP'? : 1n : M19 = u'ruz == mirr'n =


CAPT]: G.{l_U-= (011-1 : rnn_n :AWLU- == (Um-711M711 : (D641: M0 :
(DT1A[=H_P'L'IIC : 11H 17\|H.7\|, 1MP = ,YPITKA : (bag- 1 AI'IJ'IB =11

H-1: hu:q7\d_=_l?."l"l.n==7x(lr=d\= 1n =1U'll =(DA7K'JC_=11UO:00


T'l-nC-P: 7: : (DPI'IIC'J : 110" : IRE H7511 : 8119! = l'IWl' : (Db

ihH-n : Ammo-r : mwh- =A'r-r : *r-rarg- : rim: : n'm : mm: (mm


Cit = (DII'LYA : Q'IITII' = 'rn-n : h'hIL- = hll'IChPl == 'h'n : 'ITAHJ- :
U'ILEI iI"I(D"il = (DWI-BH- = 'KW'FPW = 'T'HPU :2 fhl : P'HD'W : (Dt'h'l :

"PHIC, : (DEhl : ilyj' :(DihP = :lll'ljl'n'h = 751'" = 2,." ='7\1I_E'Vi' :: (D7.

deeds of Satan.

Let us separate ourselves from the worship of idols, and from

error; from their social meetings, and vows to their gods.

Ye also, 0 young men! discharge all duties that are tting towards the Holy
Church, without idleness; and live by the fruit of your labour, in purity, that
ye may not be in want of any thing, nor be a burden to the Church of Christ;
that we may be without care, except for the preaching of the Holy Gospel; and
that we may not be negligent to work with the labour of our hands, nor be idle.
For there are some among us, shermen, and some tent-makers, and some culti
vators of the earth. Solomon saith, Turn to the ant, thou sluggard, and, seeing
her ways, imitate her, and become wiser than she. For she, having no eld,

and none that compelleth her, having no master, prepareth her meat in the
summer; in the time of harvest she laboureth much.

Or go to the bee, and

learn how she laboureth, and how good is her work; whose labour kings and
people alike take, for health: she is desirable and honourable with all, yet in
strength is she weak; by honouring wisdom, she is become honourable.

How

long, 0 sluggard! wilt thou sleep! and when wilt thou awake up from thy
sleep? A little while thou sleepest, a little while thou sittest; and a little
thou wilt dose, and a little thou wilt fold thy hands upon thy breast: and
then poverty shall come upon thee as an evil messenger, and want as a swift
104

I'WUQ'I':1__E'HPA_P:H7\I](D~::

9011 : _zlma-h'n : mm : Kn-,2: |hPC,P='HL"l'= (D'IR'fll: hum-1111s


X_::(1)7.0B|'| : hjl'l': UhP=II0RhTI =h=>0 : ml'hi'n = (D'Wj'

'1 =11 ='7\'-.E= 4T8. = mul- = _ECilvP :: -n'7\|'|_ : h-ng- : (nomlq = 9M1)
C= fhHh'h'id-T ==(D"10ll=n. = HBP'LIIG: nwg-mgxn-n: "l
mu- :: (001.1 : _Z. : 11m: u'nszrzsgu- : (n-n-r : (1191.: mymquqn : mp
CI : (D'll't' : 2541]- == [IIIL'II = ,P'l'h. : AC'ZI'I' :: U512. : b112- : rh'hi :h
KU- : (DIIAO :PIIU- : 'hrlu P1114, : AU'l'LE : hA'I'l: : 5,01! =: 'nm- = Hh.

,EWPLY. = ABI'LI'LE: (Dhjl'lll : WIIAJIW: 94p : QQUqym-n; Ir-m:


'Ll-l. : mam: :Z'PLU'W=AU5'LP1=7\IIUU:ZIHJ\1Irh.C : hqwm :18

A7, : 'nm- : U'ILPZ == hg'mc : u'ng : qvlm :zm :JHAHH- : A'w'nLh-n


rm: : kn : HN'F : rl'rl' : (oh-n1; : nwwv : hmn ==
07x11 I I"IDA-ii ::
HUPP :"KH : ill'l lly":- 't' : 'I't: : qlv'mgwig. :"M'T' :qrm

ihrfm'h Arm-21am =-n'7\||.=:mlnh1r|-r|'| = 'mnmr-r = Imago


(1TH "Lm'l' = (D'Klml'l = 11.9011 :Thll'l' : ""[IA'I' F7511 : hfl'ha :1'0"!
P : 'nlm : mLsP-r : lwnmrr : 7m : i-ajrg- : :rarrI-n :glv : h-hlm'l
runner. But if thou be not slothful, thy harvest shall come as a spring of
water; and poverty, like an evil runagate, shall depart far from thee. A foolish
and violent man walketh in ways that are not good. And again he saith, He that
tilleth the land shall be lled with bread. And yet again he saith, The slothful
man hideth his hand in his bosom, and it troubleth him to lift it to his mouth.

The wise man provideth for himself. The foolish sluggard foldeth his hands
together, and eateth his own esh; for the doings of the sluggard are Without
remedy. If any man will not work, neither let him eat; and let not the idle
man sit with you. Fear the slothful therefore, at all times, and depart far from
them; for the Lord God hateth all the slothful. Let not the slothful man sit
with those that are obedient unto God the Father; unto whom be praise and

glory for ever, Amen.


XII. Of Widows.
Let her be appointed who is of threescore years, who hath good Works,
chosen, and pure, who desireth not again a husband; but let not the younger
widows be appointed. And if thou appoint a young widow, who cannot endure
as the aged widows, but desireth to marry again, trust her not, for she will
P

I05

IWUC'I' I KKTIZPAP : HAIND' I:

q> yhnuu = j'u-A : 161,1- : (D1114 : (more, : AILT : hcrl'ry'i : m-rr


m1 : n'm IA'll-LA'rhC ::'A||Iw :Aar-n-Ir : yaw :nAn. = wagon
Ir : TAHHI mathem- :: (DIIA'IT'H IAPUQTQ-I cam-i I guum- : HA'm
A :yJhr-F : IMHDT'I : myonhcqn :Amlm : troaw-r : m'Alwrl : A_y
om-roam =y'ayn:A.y1'nn-r-1 :Anvv : ADT'I : Hn'JWr :: (DAlmll
P I TAIIT I m1|]AT IA'1T I 108:1 I905 I (DTAAIDT IA'JULU- I um I
""POA I nqv-r II (D'A'JJH I rhJHDT I II'Irh'tZI'I (DTOT-[I I'Hld, I lmnAjr

-r :A'l-r :h0IJ1-l I T'l'n I IIIGOT I 2A1; IIAIIW I TmAT : 110" I mm


AT I'A'ITI na-nrn : Allyny: HUUR'A : 1m: : m-rmha_+ :AAAyil :
my. : Iryji- : AAuILA-mtc:m'|1w : (DAT: iii-AA :A'IT : Aqui'ly :
Am: : A'IT : mym'r: urn-r : n.1- IAII-LA'IIdLC : InIoA'r : (DA-AT : y-A
(D'T I (DTK, I ARA'T I (DAIIT'IIIPI-PT IA'1H I ""[DTH I "Hm-j I l'l'o'iT I

haw-r : nAr: n.1- : ("Wyn : mine- : amzwm'r : A'1H : ,E'T'IA : y_A


1: : (nu-rte, : IFIA'AT : Ancll-r-n : (Djl'A'lT-TI AAIILAIMLCI (D'TlLk-I n
'A'I'IIAU- I AWA'UD' IAA. I [Ld_(D-I 'IUR'AT I AWE-"FLT IAIIAAA II
(DH'III WHAT IA'1'l I T'I'c I "0011 I "I'dh' I qu'lll I (DOIIP I (DA'-L I

'r : n'u : "2A9" : mn'ndmL: n'in IA'HLA'rhC : nou'nw'r: nmiy-r ::


bring reproach and disgrace and a stain upon the Church, and shall be con
demned before the Lord; because she hath married a second husband, and hath

not kept the command of the Scripture. Wherefore it is not right to appoint
them hastily, without inquiring into their lives, and examining them, whether
they have continence. And if they cannot persevere, it is better not to
name them; for they keep not that which they have promised. But if there
be a young widow, who hath had a husband and hath been separated from him
for a little while by death, and then she live alone, and keep the observance of
widows, she that doeth thus is blessed: for she is like the widow at Sarepta
of Sidon, to whom Elijah the holy Prophet of the Lord came, and she received
him: and like the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser, who lived in
the House of the Lord day and night, always ready for prayer and supplication,
though her years were so many. At seven years did she enter into the Temple,
and she remained fty-seven years, continuing a virgin ; looking for the coming
of Christ, and giving thanks unto the Lord, and proclaiming concerning Him
to all that looked for the coming of the salvation of Israel. Now the widow
who doeth after this manner, shall nd favour and honour and praise in this
world, and in that also which is to come, before the Lord, in the Kingdom of
Heaven. But let not the younger widows be appointed into the institutions
106

'TWUCT:_,E'II1'A_P: "Amp-i:

m'ml'rr: vunmr-r: 71.,EUJPWIQII'I1WCO'I': n.-r=hc||1;,r'i==z.n

0=7\,__Ehl\:1'0'llP= nl'l-nlrn :'7\1H: uAq> : [I1_?.A=(D'CH-'T'1='hlm :


,vmrm :glv : mm. :: (DA'KUII1'FI'I=,\Z.'H(I)'1=(D*CH-'T'1=AI'I_E"I1= A
A: 'Ir'h'IHE'T'WP'I HIRE-"H": chl"1='lm: hrlr'l : 2'1" =-'7\ll. ==

waft-a)- :Ahw : 'l'A'l1(D-=H1'I='"n : 1mm), : l'l-nl'rn =1B-r'h: n1n=


'Z'IHJYdnC == m'nml : ,Pmn- : gum) : g'norr : ore-m : rs-Juan can
w:h_'l'l'l:'l==n'7s11':'fln.:7\l\=IIH\1==d1II(I)-=AOA:'AII-LA1MI.C=

eme == (07mm : ymnn- : uiAn : ?\__2'l'1.l\2:(D'fl'l : (mourn :AhCIl't


:=(D'7\AI'l=,P(D|l-=6-1lO=eL_E'd,R=TU(D"P='HUB"T'U"' : omzjnn- :1
6,8,1 :(D1l'l_ H'hllu : 04'2"), : 6,11,"? : (DUII : 'h'll-Lh-[Irh = 7uh'l'1

''hllfl : Ahrhg, = ''hll, :: (D[l7\11"H=l1'l-:hA7\.U0"'=hd\,EHw3==

'lm'l-l =17n'H'H :Am-c'Hw-r : h1lrr :: 7.9111100 = qu1== HPKU'I. = 7W?


to"; :mv : hJIUA ='ro|lP:,Pm-||I1= gum) :='nm1= ray-5!" (II-I11" "1
W'IC'I': mean :onmmaur: (nan-ma- :"a'n-g : mlr'h'P-A =iG.II= (D'h
mil1'Fll=.(DC_,Q=(D-1='*li='lll9" : HAWA'Iu : 1n = 71A! : {'UP : (D
0116.1 == (DUUDATII'I ='7\A = roar-51> : DRE? : (Dh1llt'l'l = 75A: horn

'1 = hrhK=''7\lI-=(D'I1H-1=7\lm:h'b: |'|"l]0'l':'7\11:7\lf1:'m1 :mg.

of the Church: for they cannot contain with respect to marriage, while they
are in the strength of their youth; and they will marry a second husband.
Now as to these, their youth is given to the devil: but rather let them take heed,
for the saving of themselves, that they marry not a second husband. It be
hoveth you to understand this, that a rst marriage is pure before the Lord:
but they who marry a second time are transgressors of the Law; yet not on ac
count of their being joined in marriage, but because they have been false against
God the Creator. And they who marry a third time are not to be numbered
with the ock of Christ. But as to those who marry a fourth time, their lasci
viousness is yet more evident, and they shall nd reproach and dishonour. For
in the rst creation the Lord gave one woman to one man, and for this cause

they two became one esh. Thus we command the young women: if their rst
husbands die, and they cannot contain, let them marry again, lest they fall into
the snare of the devil and his devices, and into evil desires, that destroy the

soul, and they themselves go down into the everlasting condemnation of hell,
where there is no rest nor refreshment. But widows who are known for
righteousness, women who have married one man, and to whom many bear
witness that they have lived in purity, let these be numbered with the faithful
P2

107

T900111 : gg-Mmy: H7100) ::

w : n'm-n\='2wu1'l='rr.:t-1.A:l: : qnilA : ""[IATI' : murmur-r = (mm,

or : Q1=H7k1IIA=CW=A7SA : 110011 : "HQ-Tor wag-non : (o1


UIIQJ1 I Phi-l1 = 71TH! 115911 : HD'hA'T'l = 1n Z'Tf'lHJi'rhC, ::

(DK'AHJL : hhjli : Ildjh : 'ML'I] : Adi-L11 : (D'IHhClm' : Alj1 :


(DAWII'ILT1:(DU1I:AA : hrh, : Amy: 804,00: [1'00" : 1531?" : (Drh

(D'BUB' : A'AILG-"i' : coAhjrA : mm:- :(DA'J1_EJI1:: UUGJ'IGT'IL: 71.8,


llq'llrl 1211,2309 = (org-41'0": (DPUPUUW TI'IHUU = A'ITA : Kh-Tli

(DK'0'6-1 : (DBCOP'UU' : A'lT-A- : Eh'l-l'n : (ll-I11 : U151. : lmo' : A'7\A : 3


Milk: ltd-61- : WRPT :: (D'K'JDH : AJI'RA- : "HI-h : K'l- : AA: 71mg:
Amy: "11" : 22A- : lm : "03051.11 :(DUIMM H'hilu : W001: : (D-h

1: : n'm :Yf'lI-LYfth-C == (o'nm- : HBJL'F: Andi-tn :gan-n : olln : wt


P :: (Dh'i'l'l'l : Hitlmr'n : [I'Y't' : 'hll-Lh'nrh : *rtw'n : OI'L'I :: (0110

'H : IINUT : A'r-A : x'lor'n :'7\'lA. : "nun : (nu'n'n-hw :hv :gKA


2=o_),\|rr1\q>~o- : [W'tAU- == WGH'GJH1IIICHUFP =qA:'n~A-=|'|
1T3 : (Dh_"lA : A'H : "AU-11 : (DA'flAh- :ZTIAF :: (Dh'l'll'l : 71313.61 :
(DhJm'lL == 'HIIIU : ,un. : 'hll-L'h'r: A'n'-A-: Hl'lhAh : U- : (D2001: 0C

h'n : AG): KAATI :: (D'AUUL : Hung-h : 73(1): (LAI'L : AG) : Hhi-l'lll :

widows, even those who bring up their children without spot: such as are of
this kind it is right to help, and to make due provision for them, for their trust
is in the Lord.
And thou moreover, 0 Bishop, stretch forth thine hand to give, and remember

the poor and needy, and give to every one his desire, according as they stand in
need; and visit the widows and orphans, and the afflicted. It behoveth the
Bishop then to help such, and save them, and make due provision for them,
even for all the needy and afflicted; and to feed all the people in the good
ock, who bring their offering of alms. And when they have brought it unto
thee, give to every one according as it is t, as a good and merciful steward;
for this is acceptable with the Lord. For every one that giveth to the poor
shall nd a good reward; and thou that hast laboured for the Lord shalt receive

a recompence. And say thus unto those to whom thou givest, That which I give
unto you, such an one hath offered; that they may pray and make supplica
tion for him. It is right that we should do good to all men; and say not, To
this man I will give, and that man I will refuse. Do not thou make a difference
between any. For our Lord saith, To every one that asketh thee, give; whether

he be a friend or an enemy, and whether he be of thy kindred or a stranger,


whether he be married or have not a wife, whether it be a widow or an orphan,
108

*rwuc-r : gg-nimy = minor ==


1501-: HhAI =1I'KI'L1' : ha)- : lmnAl' : hm- = K1A=ml(D':I=(DA1T-A-:
IHJ'I'I :"IIIC: [UFP == 'hrlfm : hI-IH : 'K'lI-L'hl : [lrll'l #1086163: '39
rhcouw A1281: 'hlllm : ,2: A6,: EILEEN :llLE: fl'il'r'i'nil'lh :
AC'L'II :(Dh'nh : AlKB: (DA'LE'C : KANT : nil-n == (D'Nm : (_hh : 04
P : hA'nf' :: (D'hfP't'UCDC = 'NJIHCO : [Llh == (DRHAAL : ,en. : [1731'
'H : _rwqva'n I 11-! i guhl : (DIIJDKPT : KK'il : TE"? : (D'HILTV'I

'h'L: [l91h__:'l,?_.= 'hil'h = _EI'IL : '7\lI-l_h1]rh.[_='l._']Ph == (D'IIOII : _En. :


'anmnquaim-=<nnmq1=ggwrm=1nm+ ::mqg_=_zn.=-no-o=l-l

_eAn- : AoA :uzg : mqull'nj :iwnoA-r : 'h'njr : ,PE'H IIK'II-IJYIIKIL


C =: (D'IIOII = _zn. : H40) : (D(DU[I : A123 : (DR-r121, : _EHlt, : AWN!" = "1
A9" =: (D'IIOII = 11"" = l'lmqu'l = (DBIL: Hl'luihc : A122: _EAiPrh = A2
"ll-Lh-[Irh == (DBI'OI'LZ: n'nu : mun :: 'isllIn : HPKJW = 'ZH'LU- :

n00 : ABIIUIO : oar-1- : m2 : A'F1_=K"uqu :inuh-nnsc == (Burn


R1: 02!: 11"": RBCJKR. : "I40 : N'FL : 8009 : (DRRJ'I'JDP ='7\"lH_

Trllrht, == ""GJ'HDH 2TH :"WIATI': (Tl-"l1 ::'7\A : hJII'Hj: m_n ==


(D'KA: KAI? :KTIP i (DRUDUT 1 RA 1 KUI'PF : 18-411 : (DPPI'I : (D17

""Ahll- :A'ZIPLTrrhC : [1832? :: (D'WP'HUU =C7=7511~P=9l :

even to all the needy do good. For our Lord hath commanded in the Scrip
tures, that we should have compassion upon the poor : for he saith, by the mouth
of the Prophet Isaiah, Break thy bread to the hungry; and bring in the poor,
and cause him to dwell under the shadow of thine house. And when thou seest
the naked, clothe him, and hide not thine eyes from the seed of thine house.

And Daniel also saith, Wherefore let my counsel please thee, 0 King, and by
almsgiving in righteousness thou shalt be saved ; and purge out thy sin also by
shewing pity unto the poor, until the Lord pardon thy transgression. And again
he saith, For by mercy and faith shall sin be blotted out. And again he saith,
Blessed be he that considereth the poor and needy : the Lord shall deliver him
from the day of evil.

And again he saith, He hath scattered abroad, and given to

the poor, and his righteousness endureth for ever and ever. And moreover
Solomon saith again, He that hath pity on the poor, lendeth unto the Lord; and
he shall be recompensed according as he hath given. For he that stoppeth his
ears, that he hear not the cry of the poor, against him the Lord also will stop
his ears. And he that shutteth his eyes, that he see not the oppressed, unto
him also the Lord will stop His ears, and will not hear him.
It behoveth the widows to be meek and quiet, no talkers, without malice
or anger; but pure and humble, and worshipping the Lord in righteousness.
109

TWUC'I: Jag-him? : Hhnor =:


(Dnqnq; lw'ou : {PA : yqqvuq =11= RCA? = (DhJI'JUVz :: (Dhj'

1: FrqH: AounA-r=m7\_q\111-L : Hh'lnA : AXAP- : (Dhrl-r-mPw-r : n


'r'r =7\A:.m1x(n~1= : (hymn-A- : "Huh: AIL'I : rich-13,91 == (mwo

P : l-ly'iwiw = oo=r14=h11== 7s.,\(n~.w7\u-: 7m: IIr"I\'F:JZ."I'(I)TIi_:A


'7, : P-nww- : 51m : qgqrr : momma: n-g-r : art-n4, :wrP : n1n=
ab-[1mg :: (D'AAII :gajry. = B'T'UUUG- : 245d- : "HI : PJBUJ'I : BTW
01: TA : TIWR' : mhglmnvr: (1)1511- : (D7\_1'AP : g-qa : og : hvqa

h1- = 7m : ,VWA'lb: Amhg, Hanan-11mg = name, = mm = mun mn


'rmmn i'hlHJx'dnC: AUUT'IPJ'I' : i'lmiyr : nihm'r : m": :zn-r : i=1
'hll : 'NJWT-n- : KHCOI' ==(Dl"[\ = POW : ''7\l'l_ = ZHD'OP' == (D'mluu (D
'KF : "I'WUC'I' : EPA : ljlmlfl' : ,WD-OP' = Agl'l == 71.006311) : 10A- :

fPAILY'T=(DYLTHWI':IJUWHL=AOAIP1:IRPH'TIKAI'IK'FUH'I
7101'} == 'hrllm = hHHi ='7\"lH_'7 :Z'EH = 2.116 = YLIZB : 'IihCPhlIB' :iP

g-ou = mhcar :mh-rurr: irg-l'rtnlm- =A'I1A'll'='lm=7\_"l'U0Pm-:


mg'm'n-hv- : mnhihcar :nu : 71,211,911- : Anihcg'hv- : n'mau'q ==
'hlllm : r-n : K3004, : our"; : Hz, : qiwnrc : 209.1%: (Imam! :1Q4
'I : (D1IIZ_= H'KIIKUU' =: 71A : 2'50" : vucqwo- =,?.A'(D-= :PA : b61- :

And if they see evil doings, or hear unseemly words, let them be silent, as
though they saw not and heard not.
And let there be no care upon the widow
for any thing, but for prayer and supplication on behalf of them that give alms
and bring offerings unto the Church. And if there be any man who seeketh
idle words of vanity, let them not answer him, but let them receive such as seek

after the word of faith, and deeds of righteousness, and a good hope before the
Lord. And let those who desire to be taught go to the Ordained Ministers, to
hear the word of exhortation; and let them not hear slanderous reports, nor
follow after other Gods; but let them worship the one Lord, who hath created

all things. For the Lord hath compared the kingdom of heaven to a grain of
mustard-seed, which is less than all seeds; and yet, when a man tasteth it, it
burneth him.

And so is the doctrine of the word of faith, it burneth the devil.

It is not right that we should transgress the word of the Prophets, nor reveal
mysteries to them that rebel against the faith; but let us be rm in believing:
for our Lord hath commanded us, saying, Cast not your pearls before swine;
neither give your holy things unto dogs, lest they turn and tear you; nor unto
swine, lest they trample your pearls under their feet. For when unbelievers
know the doctrine of the mysteries, they will despise it, and make it a reproach
and shame, through their folly. But teach them rather to understand the word of
110

"IWUC'I: RR'PIEI'AY : HAIIGJ' ::


army-r :'7\A:'llnF:H'A11HWK'A'IHAhQII-i-II :: 'AIIUU :Anum:
awn-n : hcll-r-n : 4m) : owc-r =(ohAA-r : 'nlm :19Hucuu- : A'n'-A~
on: hihl-l'll ::(DA7\1IITI'I:A_AHH1=_E9"U6-:(D7\_1''l : nn.-r : hCll
1:,P1=AOA:ih1+ : 71A : 7100 : ,EP'IUJR : 7:91'111: HUB-it : (Dyir-A

HH : n89 : (DIIRAPI' : Aho'lnh : SPA : ""Kihfl' H'Allm : H16- : 'IUIIA.


1:100: GHSIPFI UICPI :UUIKA1FP=GITVPF=AAAWHC==Q

WET : (DIIINUI:(D'IO_E1\L:'KIIUU :A'AA1:7LAHH1:_E9UU6.:'JDHA.

1:0)"021L: mm : h_""6,"t'(l)~ :xqnue. ==' mwmn = null: cm : A


''hl'lfl :hWU-IL: AC'FO : AHA: POI], : KIUC'AH :: Await-(oh. : ""0
A11"? : (DKTIA: P1P? :(D'l : md-r'h'il' : (DRJIK : 1n : 0(1)!- :: (1)7
Al'l 1 ,E'I'IIG- = 'HUU'H ! 7x111: UUIIA'I'I: (DRKTWA: 714: 27x00: ,E')

i : era-r: Al'l''7\: m'nAn :Agovg= m-rrr: n.'r : hcll-ry'r : 11m


T I U'TLP'I ! (mum-vii : (D1WPP1 : 1'PP: 102' :(DKEGPP : O_E(D i: (D

,ETND-f:mlllihj'hA'Ah'lDymg'fll:iG_Il1::(D'7\Al'l=,Y.TA(D-q)1 :

ghar'b: Crh-f :hw'AnrLA-nasc == (oAAn : ,unm-h- : orirr : n.1- : h


C'l:,\1=(D7n_EA11(D-:5PA="X&Q_T:(DABI'I'F'UHTA : TTHR == ms
11' : AA : 2.1114,: 'n'H : 11.: AI'LEPII : L2: D'ATIZAUUB': IIIIQO :

the Law and the Prophets, who prophesied concerning the coming of Christ. For
our Lord Jesus Christ sent us twelve, to teach all nations; but he commanded

not women to teach, nor to speak in the church unto the people.

Let them

rather receive instruction, and abstain from deeds of fornication, and be obedient,

with fasting and prayer, to hear the word of Scripture. For there were with us
His mother and sisters, Mary Magdalene, and Mary the sister of Lazarus, and
Martha, and Salome, and others also; yet these he commanded not to teach
with us, and neither is it right that other women should teach.
For if the man
be the head of the woman, it is not right that the members should be greater than

the head. It is not becoming, then, for the widows and virgins to walk up and
down in the streets, or enter into public assemblies. And they who do after this
manner are not widows or virgins, but become a stumbling-block to men: they
who cleave not unto the Church, are idle and wanton, and seek other mens

goods, and take men captive, and become seducers of others, and cause souls to
fall; and they who follow them are far from the Lord. And as to those who
enter into the Church, and consider not the word of Scripture, neither listen to

the word of exhortation, of those who do after this manner the Prophet Isaiah
ll 1

"I'WUC'I: HIIPAP = Hhnm- ==


_EIIJUO' : (DRZA'IKD- = (DCRP = 3.8.7.2 = (DR-911L252 :: EH0" : RNA: A
00" : A'I-I'H= : ih'H' == (DA'AA : lm?! : lmllATil = RZIC'KZQD'Z! : 00W

PO-T- : AhCll'Hl == (D'Y'll'l : T6322 = _IWPC :A'h'll-Lhrh: "Fill


C = (II-I11: [LT : 8-900) : (Dll'l'rh : "BOAT : (DA-A5! : H216. : HRSZHB
9: m-rhm : A'Yf'lllh'dn : [IA'I] : ZR-Eh =Tl0 I run-n : PKfl : 71']

1': llhAt': 1n :W'IHJrrhC: H7311: 'hil-RA : "BOAT =(DA.A_1' ::'

"qu- : 0tInA-r : ("Mia-r : -r||'2\A-- : Aznuh-nmc : Km : mrxco : rm:


1,: IL'I': hc'ty'l H'MIUU ='-A- = ihAj! = _E'Am : (Dll, : ATP'IP' =: (D

infra-WP? : m-ll-r : EfHD'l : 6310:: (ugh-m : ZR-2h : 50311:! :mir


_QJI :ZHLI = (Dhfl'l'lfiih : 2,212! : (D-il'l : -O'IAr =: (02.40! = 'h'll:
(0411' : Gf'l : IIA'J" = (075311111 : b4}! :rh'l : (DILI'LP : HIIOZP'JD : A

7.11 : 'nUB'H =rn=1wq=7vm7nm~q = 8N1: mllhAj-n H100 :


2.0.: hm) : 0A1 : 7.8.0101] : GJIH = N91101:: 'IIUU'H : erwvw : ""[IA
l : 7x11 1 Rildj'f, i (DC'I = (DKAI'III "P'HUC'I I (DYLWPO'I I mmmll

Tln-mh == 7\A :12 = 1G1 :(DA'IE'I' :(Dl'i'f, = (D''l = [IT =3


1H = "IIL'Ill'h = (D'TIL'JUC =(DTHI'II = lmr'hfl =1 (D'l'UiP'll = 1,. : IWl'j'
l=lmUA1=(DA-A.'l == (DI'KGJ-JB : (DIII'KN :AZlHh-rhl. = [I'ITA- :

saith, Hearing they shall bear and not understand, and seeing they shall see and
not perceive: for the heart of this people is darkened. Unto such widows as
these show thou not the sacrice of Christ. But let her, who desireth to please
the Lord, dwell in her house quietly, and praise him day and night, with a mouth
that keepeth not silence; and let her pray unto the Lord with a pure heart, like

wise Judith, who prayed to the Lord for Israel, day and night. So will the com
passionate widow pray unto the Lord, neglecting not to go to the church; for all
her thoughts are ever ready for His service, neither doth she turn to the desire of
worldly pleasures. Her eyes are pure, and her ears holy; neither doth she stretch
out her hand unto violence.

Her feet run in the way of peace; neither doth

her mouth speak falsely; and her manner of living is with moderation. Now
as for her who doeth thus, the Lord will hear her prayer and supplication: for
he saith, In the day when I call upon thee, hear me speedily. Let such a widow
as this be appointed of the number, one who loveth not money, who hath no

vanity nor wantonness, who is not a lover of gain, but is well-pleasing and pru
dent, and sitteth in her house, praising and singing, and reading the Scriptures,
and observeth the times of the hours day and night, and fasteth and prayeth
unto the Lord at all times, and giveth from the labour of her hands unto the

1 l2

PJUUC'I : .lluz'iay: nhnm- ==


'LI-L :: m'mvil-t : 'ngqzq : *rnn- : Amy's == (mu-ma : (Dh''l'l'i, : 7.
3H : "I'IL'I'IC : ""IIAI' :h'l'l : h'i' = bah: R61 =(D-1: [1.1' = 0"
aIIKII' : A'W'lHJi'nrhC == (Dll'i''thl: H900 : hi = 'W'IHJH: hP- : h
CII'HI: nrll'l' : (DTLA = (DJZII. : awn :is-nnhv- = lm : H11: WI]
Ail : h''H'Fl' : 7111b :NF'TT'NW :ZA :h-h- = (D-il'l : UU'KP = 9"

a-r-r 7mm! :rrww :im :h-nh- : mun : mm- : h-ms- : (DZ'Z'KI'I:


wJv'l-n-m : rum-r : m'n'w : our-nua- == weir-awn. : unnmrr : ,v.
''f : IR-rid : (rm-rm:- : micuer == mag-45m : Ammwnr = (DA
'Pm-n-r : (DARJPPTI = (DAKYQTRI' =2 (DIKUI'I'FI'I = RK'IIIG- : (D
78.913111: H'K'HIA : nqnhz, I KYF} = G)7\_,Ed\6- i (D'll'l = rhmH : on"

A0!- : (DiHPhAA := (D'h'm :ldh'l :h'lH = 1100'" = 2.1116. :Kl'TlUR :


NF-1n :KXP'l = (DPKHH'I :JZK-"q == (D'mIU- : HUFNL: hjl'l'h:
Cal-7x901" :"W'l'i' :(DHWLP'I == (l)7\_"l"1"i'7\:(l)h_9'l1'i, : n1n=7s

A = 31-04,, : 'nlm'H = (Dhj''h : P-Q' : A'hlHh-nrhC : hquhh' == "0


QHlr'n: WHAT? = 2.114 = ,E'APl : AI'IIYILO : EPA =UUAUQ'Y'1 == (DRI'III

a. : 'rrw: HhH'HQTi: mgoqm = 9A =nxf|rm=myh1mu~ = 1100 = '7.


"ll-Lh'th 1: (D'KUUP l "Bil-U75 1 WKP'IWKW'HI : OAP'] HDUUIQNP'E :

poor, and hath no possessions; remembering the, widow who brought two mites

into the sanctuary of the Lord.

And concerning her our Lord Jesus Christ hath

testified in the Gospel, and said, Verily I say unto you, that this widow hath

brought in more than all they that have brought into the treasury of alms: for
all they that brought in, have brought in of their substance ; but she hath brought
in of her poverty, even all her living.
It behoveth the widows, then, to be pure, and to be in subjection with fear,

and more especially to the Bishops and Priests, and Deacons and Deaconesses.
And let them do nothing without the counsel of the Deacon, not going after
pleasant meats, or vain conversation; and if they be found doing thus, let them

be reproved by the Deacon, and let him command them to fast.

And so the

Priests likewise, let them not receive gain from robbers and adulterers.

Receive

thou nothing from those who do such things, neither bring in their o'ering unto
the Lord thy God. It behoveth the widows then to be ready to hear the voice
of those that are over them, and to do all that they command them, and to

observe the word of the Bishop, and to honour him as the Lord.

And if any

one receive alms of the unbelievers and unjust, he falleth himself into their error,
Q

l 13

I'WUC'T' : ,EJZ'WPA? : H7100) ::


rag-4e : arfrr: nth-r1- : HJSU'UD: mysmor-r : II'LQP'UU' == (DA'AUU :
KAP:[I'7\1'thU0"':,P(h'Hf : A'hCil-T- :: (D'lih'F : 2.003(1) : A1llth ::
(D'AAI'I : hgvvznw 011111571: (Dl'hht'f'i : (D"i7\1:,2.l"I1A_A-:'7\'l:
'JF'IFICUB' : A'hlr- : :
n'A'r-r : 'IW" : hufrr: FEW? : 7x1ill' ::

narration-m0" : on,_z='n~'n.= (ll-RF: A7\A=JZ.'I'[lq,:'llUU'l-l ::1?\.


'HHIIUU 111T] :hfrun4: H11 1 qm'l'll, 1 'KIIIIo : 06(01 1 ('hl I (Ir-7x1:

'Hu-nc =: Arum : Ch=A1fhfLT=7k=HWPW=hUiT == Alma-r


or'n. :10Aq) : A6106 :1"I_E"'l : (,A : (D1I'A' : ATIAH'MIW : 'n'hft' :
71"!!! : A-h, : (D3351: : (1)9711 :NF'ZU- :: (D'NJILI : REHDAL: (D'A
_E' :: 'hm : ,EILA : 751E211: D'IW : Airgun! : I'LZ, : 7\.'_I"[hh(p1 : Ah1

il-r : xmwx : mgqvue. :umynne. :I-d, :hur : HhJ'n-FH :m--r :


2h! :: (DI-ll'l : III-[IQ : 'n'H : 0A0) : A'K'llLh-rhl, : (D.'n(D'1:'" :Z
A I 116000! K'A'IUC FAA : 111,200 1 K'Hll I K'I'I'I' : 'IIUF'I' : AIAG',= W0

A: 7s1lll' :: (DA'hA : 110011 : hci'hirrpuv- : 'A'F'r'h'l- :AZIILA'ih-C :: (D


n'h'l'r'H:h."6."r(l)~:'n"":y'l'q"5l>:h1llr:(DA_0B1q_::l"n||:11G)-\ =

and dieth in their transgression.

And if he pray for them, he grieveth Christ.

But rather let him turn them to repentance; for those who convert not the

unjust and sinners, and them that are in error, shall be accounted partakers in
their evil deeds.
XIII. That it is not lawfulfor Women to baptize.
Behold, we declare unto you, that great is the condemnation of those who do
after this manner.

We command you therefore not to do this deed; for this

thing is a transgression of the Law. For the head of the woman is the man, who
is. also appointed to the Priesthood. It is not right, therefore, that we should
transgress against the Creator; that we should leave the Head, and follow the
members.
For the woman is a member of the man, and came out from him;
and from her, children are born.
For the Lord hath said, as we have before
declared, Suffer not the women to reprove, or teach, or to do the works of the
Priesthood, which is not commanded in the Law. And he who doeth thus, hath

transgressed against the Lord, and is become as those that are without knowledge,
who appoint women to be Priestesses to graven images of women. Them that are
such, put away far from the Law of the Lord.

Wherefore it is not lawful for

revue-r: gg-Mmy: Hhnm- ==


,PTIJU? :h'lilt' :KW'IIII'PP :W'IHJSI :TLPI'HI :hc'i'll: n1n=7s
"0': (D'hlm : 73311119111 = [11!] : P'rh'lil == (I)Al1_='7\":7\_6_l(Dl= FT'IDP =
(D-il'l: n1A9 : AA = 27.0" = 'riqwuqn = Ah'lill :RTQ"? : FHA-l: (D
13111,: "ih'H'l-l = Ariana-mun :: (D'2WL= PP : Inll-T: (D01 : 121"!

f1- : myhqva. : "llama-r : hf'm-rh'l :xwua. : (DPT'I'J? : cognnh :


(D'TLA ==

m-r ='nw :hpvarmw Emma: :r'mc: mhqv'rr1_="1114= mm":


'lh'H'I-l :h'l' : hglnc : r'h'l-l'll, : "111 :hUll' :(DRI'OC'I : 0"]1:
(DRYPWP : (023311113712 : (DAPU'II :HIII'I': nijn'hllim : ha

[I : HghA=1um= 3:) mwm : Krorun =wru1n an-innate: on


a": = ""GJHD' = .E'hwh- : 33:0)?1114: [I10 :hKJFMUI :: (DHI'I =7\_"l
(D'UP ="Lm1'l :hll' : A200 = 11720:,21311] ='l'l-li='lm : N'HRF

11411:: (|)\?5_?__:h_h|-|'|- = _P'PqHq: = 'n-w-uu- : #1211111 : AA: n.1- : hcll't:


,P'i : mhhr'h'llmm : (Dh,0UHU"6-I=G)7\.0XG)'1'=1PHD'== 7m : mt,

llmh'- :onm-nr =my__,vr=ri_ :'7\A = _m-Ah'n- : "in-z, : qnllAu'


"0': Ilr'h'l-"B- == (D'KAI'I = _E'TOKGL: (DB'l-q, ='fm'l-l =_?._'h[1- : 'W-HHH

women to baptize any one. If it had been lawful for women to baptize, our
Lord Jesus Christ would have been baptized by his mother, and not by John:
neither would he have sent us into the world to baptize, but would have sent
women to baptize with us. We then also command that women do no such
thing; even though they be very wise, and have faith, and know the Scriptures,
yet do we not suffer them to teach, and baptize, and preach the Gospel.
XIV.

That it is not largiljbr the Layman to do any work belonging to the


Priesthood.

'

We command then that no Layman do any work belonging to the Priesthood,


neither offer up incense, nor baptize, nor lay on hands, nor give the bread of
blessing. For no man receiveth this grace, unless it be given to him of the Lord.
But it behoveth them to receive the grace and honour at the hands of the Bishop.
And he to whom the ordination of the Priesthood hath not been given, if be trans
gress, shall nd condemnation, even as King Ozias. Moreover, we do not com
mand all that are ordained in the Church to baptize, neither the Reader, nor

the Chanters, nor the Door-keepers, but only the Bishops and Priests, and the
Deacons who minister with them. And they who transgress and do any such thing
Q2

115

TJUUC'I i ILKTH'AY '- Hhn) :-.

gfnpou-z Agqgqn 4'4 511-: 'mm'n : qn'u'lh : Axum"- : 513W?! : (Dh.


hf'h'lmnl : (DhJmH'JM-i : (DAOMD'T : 'FP'HD' == hA : hlkflhill'll' =
'h'h't'f'lm' : guum- : P'QU'I: [L'l : hll'ty'l =71! 714N100 : 43" = 0)?
1711 : (Dhrhml'l : (DRKAT; : (Dh'h'hl' :: FU- : hillglui = i'lc'l'him : '7\

no" :hn : 1114: 'nv'u ='(D~h-=Cd\-l"h:'7\91n=h(_ll't_?'l= ma,


24.2 = AUUIIAT'T ::
[1731' = mmiil' ==

H100: |'|3z.m1r|=r'1ww=qnn1g-r= m1: yumq: n'nlm : "m4: Hi-r:


mmlrs'mmnwnmmmm ="[ll\;I"t'='ld=(D'7\"'ilTFl'|=h.'HI6-=
H10 H.220: nvnt'nn'nm 'P,\'1=H'l'4=H7\.n-=A'i-U-=:7\N

1n=mw1= KNJUC == 'HIUIJ = m1 = n'I-MBP- : "unmi- : Hgmc : v1


'uw-r : hwy-r : 7m : lI-TOIWP : mnulry. : Want, == m'r-rl'l : 'hwh
-r : rum : IwnA-r : (NH-n1. : "me. : LP'IINII : 1:11.: rhl'll = 11" = "r
c'n-n :WH. : mm = 'R'II-Lh-nmc : 'HI'n : AolAq == FU- = H1900 :lm

[1 : mum-n1- : Imnmr- nah-g1: Pf7\1='7\l\ : yn-na- : ,TAH : ml?


'nn: h1m~== '?\"'l1'l='I1=7\_'nf='7\9hClI-T'=7\" : RUPII : :PA = 1"!

shall receive the condemnation which came upon the sons of Korah.
Behold,
we command the Priests not to ordain Deacons, or Readers, or Chanters, or

Door-keepers; but let the Bishops alone ordain, according to the Institution of
the Church, who have no revenge, or jealousy, or slandering, or hatred, or
malice.

Behold, we have before told you, that they who do such things are

aliens from the congregation of Christians; and most especially widows.


XV. 0f Widows.
For Satan searcheth an opportunity to ensnare, as he did, at the beginning,
against Cain. For there are who say, We are widows, and do not works tting
for widows; as Cain, who did that which was not right toward his brother.

But such have no knowledge; for it is not by being called widows that they
shall inherit the kingdom of heaven, but by patience and good works. And she
who taketh the name of a widow, and doeth the works of the devil, is a deceiver,
insomuch that she shall receive condemnation from the Lord, even for ever.
Behold, we hear that there are among the widows those that are evil, and
envious, that cause strife among brethren: these are not of Christ, for they
have not kept the word of exhortation.
If there be any one of the sisters,
116
-

_.- ._

_. _.

'P'JUUC'I : gg-imy: Hhnm- ==


-~

"IK- :: 75000 :K'Phjl : (DC'ZE :h'il-I =U~1l<P : PR-PT = 7800i, : (1)111:


(117.001, : 'hqnha'l : H'l: bar: W'IIAO = (DWII'I: == (DNJU'H :ldJw

rhl' : ma'nnr: 0461:: warm-mow :BIIA : _m-nzjn :zvnumm.


t, : hquhh : HX'IP: "I'QWr'h'l' : AGFPC'T' :K'FH: ""[IAI' :: KW'IPLB:

ncn : AoA : (nun =AH1;=wnA-r=mh1r|-m=1q>P-: nx-g-r : mn'm


in =: m-rn'nc: nwry-n'n =nWuA'n : mnqw'ha-r'n :: (oA'H'l-s :ARIIQ
m=un=1mnmrr=h1ic :mnonua :anwxmnmmma :umh
hAA : 110mb : hon : 44m : 7.1101111: "AA?" =: m'nwu: H'tL: ""[IA
*l' : HLA: (DZI'IIT'IIPO : )HAU': H7611 : A = 1114,: A01! : Film
(,1- :: 0127x111. : 1-u-n :Ax-r-ll'i :zsquu = twhr: damn-r11 chm-1:9"
mz_=.wlm-z_=n1n='2sn|_A1nh.c:nhn=x-d|-Q:H_z-n4\=H-r'rncmmr
'l' :Aa-nwc: K391'n:(]),?.'-1=h_i=9it"lrh == nuu'H : -rn.A, : u

nA-r-= Ln = 7m : (nu'nq) : UUK'T'I : Arum : Achy: mwgn- : A'rr'mh


nth-C5211: (DAD-n : HJZL'AP'H : [PHI-7s :PUIIP' =hlU-1'::(D""[IA
Tl'l'l 12A: Armour": II'T'AHH ='7\"lI-l,h1lrh.,:1>'lh=l\0A = nuns-(or:

AWN-1 : ""[IAI : (DP'LWW : mg-nA : "U'i- :n'rna : AoAH : Win41- ==


(D'NJU'H : l"ll : AIIP: (llh'hmdd Prhr- : 1n : HUUX'CDT = A'h'i'f'i : _P

and others of them see men give her alms, whether gold, or garments, what
ever they be, or meat and drink, and then she rejoice and nd rest, it is tting
that they should say thus: Blessed be the Lord God, who hath given joy to the
widow, our beloved sister!

0 Lord, bless him who hath given to this widow,

and multiply his substance, in righteousness and purity; and remember him
for good in thy compassion and mercy! And give thou double honour unto the
Bishop, who hath taught and exhorted them that have given to us; give unto
him a crown of glory, when he shall depart from this life. And in like manner
let the widow herself also pray, and make supplication together with them,
for those that have had mercy upon her. And let her also give to the poor of
what she hath received; so shall her deeds be acceptable with the Lord.

As

it is written, Let not thy left hand know what thy right hand doeth, and let thine
alms be in secret. Thus shall the widow pray for them that have given her alms,
for she is as the sanctuary of the Lord; and thy Father, who seeth thee in secret,

shall reward thee openly.


But widows who walk not in the commandments
of the Lord, are jealous against him who hath given alms to the widow their sister,
and ask and say, Who hath shown mercy unto this woman? And then, when
they understand and know, they go to him who hath given alms to their sister, to
l17

'T'JUUC'I : __E WA? : HKIKD' ::

K'r'h'lll- : mx-nnu- :mz: omen : A11: (D-Lll : 'iI-l = 6..E'K=Rb-"l1='l


r'hi iqull 57mm) = h-g'l :ZIIIH'F : AA = ,E-IIA = 'IWU'H : '7H : ,EUUII
N1: U'l : 117x901 : l'l'n'h : U'II'I : KJI'I :W'HI = Inllh'rh: (DK

'F==TRP=1Y_T='7\1IH7\PDG.T(D : 3&6: (Dj'krh'lll- = AH : 111d: 9


ihd'l': 7m: HC'FO 12.106. : (Dil'r : 7111,?1101 = (DRINK: mm : (DR-m
(h : (DBIIKAU- : A'hll-Lh'rh Khan : 'KWHJfth-C = "I'll. = qut'hdl = A

AA : EH30)- : JFK-i- :hllm = ,un. : hm-L711: l"[\ = 'TIKD'K- : (1)111: n.

"l' = "N: I'IA'J : A'HTF: nir- == (D'NIUD : UP = (DAR. : IIA'J=,?0C.G.= IIA


when- : mmu- : (DNmh'ml : ynn'n: rmqunu' : AoAJnw- == (07w!)

I'I = harm-r : g-mn =1n : :roca: hfrlrm-qu : UP = rm : =r11m=1n=rl


6.1? = (D'mlU- : (D'Z'F : ""6119" : [1000B : huEmhh = ADA = Hhhnl'l :h
A = 27.0" : ,E'l'nh : 1J1 : HEIDI! : H2139 : "0g: H'ITHH Chi : 2,10":
ll'nu : 11,: mqn'i =:

[1731 = 'HUU:T\.UUG."1'(D'="IID='KI1~P=R__H= nj'hon


'HUIU' I K'FIUUL ! [I'ou : 'lncnw' : (16751 = num- = 'l'iilz : Kn

on = 3n. = "In l'iP = mKrhP = (DIYJDKQIi i m-il'r 1 "Pill H'l'lll, :1 (DB'I'II'K =

trouble him, and say to him, How is it that thou hast rst given to her, when we

are much more in need than she is! They are foolish who say thus, thinking it
is a gift from man; whereas the
of favour cometh from the Lord. Certainly
she was in want. It is not lawful that they should go and trouble him who hath
shown mercy; but rather let them remain in their houses, and fall down upon
their faces, and repent, and pray unto the Lord. For the Lord showeth mercy
to them that proclaim his goodness; for our Lord saith, When ye enter into an
house, say, Peace be unto this house! And if the son of peace be there, your
peace shall rest upon it; and if not, your peace shall return to you again. Now
if Peace nd not any place prepared for her where she may rest, she remaineth
not there, but returneth to him that sent her ; and so the unjust curse shall not

come upon him that hath not sinned, but shall return back upon him that hath
cursed.

For he that curseth another without cause, hath cursed himself, as

Solomon saith.

XVI. That it is not lawrl that ye should do evil against your Neighbours.
In like manner ye also, as ye have done unto others, so shall ye be recom
pensed. For he saith, He hath digged a pit, and hollowed it out, and he shall fall
11B

rwuc-r = gg-rliray : Hhnm- ==


8mm: gn : c'm'nm-rmcg' : 0008": ,rgn : g-muh- :: 2mm : nxna :
"In 1 AILR- : AAU- : .emg-i- : (D'IIT'F :: (DI-[86K : AC'hl'r: 7\__?."III('_ : _P__
[1:118- :: ain'zn-r'u =h1'l'L:7\h.R_l'l*ll:"UC"'= (D'IWSUU' :A'h
A 1 2.0931(1); = AUUIIAT'T i (D'IVA'IPUB = A'JUU'VI'l 1 (bdrm-alm- = llhoo

"In : (D'liulrh : [144,31 :zm :gqc'n- : mhjldim' : man-mum:


K'IPP : BA = 2200' = n00 :_?."I[I4_= wfP : (Dhn :: (D'NIH'JJ hkfl

can :har: 1mm =: mknnq=gr1=hm=uh1=km1wenq1 :74:


97s =7wnhlb : ""C'I'J" : UP'PI': nah-r :: cmQ-rm' : hkjli =2.
WUCUU i (DZ'IPXUU = CDPK'HHUU : Ar'h'H'n = $71.39 i'hquhrjll' 1

:PA : UUC'I'J" = ?\A : 'Ir'h'F : ,E'lh'H == (Dn'h'l'l : hilft' : (DRJPTFI' : '71

A :grnh'rr: mgr'm : mmlnmr-r : (nih'H-n == mn'in-r'u : KRKJIPB


n : hlm'ncv- : mayor-r : 7m mil-M2 : qnlm'n : (nag-Mm- : mn.
(,1 wry. = 11" : ,E'APi : Jl'-b: A'IA'h'h : Aih'H' : (DKRQFEI'L: *rw
P9" :Mt' = (D'l'ihl' : 7H1 :hA'I'l: = ND-Z, : A'IA'h' :h'llll' H'Kllmh

hud) : ,E'TAhh : gym : Ah'1-r:hn=h__e'n-1:mHn-r : mm:


hfh'lu'k- = H'Z'iT'H'IL: *r'n-q : ILAQTRI' = WA'hhl' : Ah'll' = (D'Tl'
1173 : iP'h : (bj'a'll'l : wing-u. : 'PJUPI == (Dh'l'l'l'l :hhi'tj'l

into the pit that he hath made; and his labour shall return upon his own head,
and his wickedness shall come down upon his own pate. For he that diggeth
a pit for his neighbour shall fall into it himself. What he hateth for himself, let
him not do against his neighbour.
And for this cause, do thou also, 0 Bishop,
teach and exhort them that despise the widows; and be patient with the angry,
and visit the sick, and rejoice over the chosen ones, who bless and curse not;
and command them not that which is evil, but that they do good, and make
peace. And whether it be a Bishop, or Priest, or Deacon, or whosoever it be of
them that are ordained, let there not come forth from the mouth of such an one

cursing instead of blessing. It is t that the Bishop should teach and reprove
and command the people, and that there go not out of his mouth the voice of
cursing, but that he be careful for them, both over the Priests, and the Deacons

who minister, and the virgins and widows, and the people.

And for this cause,

0 Bishop, try and examine the Deacons, who minister with thee; and help them

in doing good, that they may be prepared to minister unto the people. And let
a chosen and pure woman also, without spot, be appointed a Deaconess, to
minister unto the women.
For it is not lawful for a Deacon to minister to
the women, lest there arise a reproach among them that believe not. Where
fore let there be a Deaconess to minister unto the women;

and let her


119

'IWUC'I : PER-WAY: H7100 ::

ll : W17. : 6.81pm, = AKA : gmlmqz: A02 = (DAh'llll' : nit-n1: PL


fl : Il'l'llm : WCWI' : a'IK'II'T' : 'liqmlil' == (D'KIIBK'GZJH = h'll'lm' : 78.3,

nos-1s- : (n'rru'n: RAE : A2\A : 'zwvn-arrnw- : mh'rqnirtplm- : n


"on = 7H1 : (DmAg' : (Dlm'ldjl : alll'nfl == (D'WJU'H :zrsmmrpw :1)
P1 : A020)- : (DKJ'QTRI' : Ai'lll' : "Pi-00mm! : 'lm :E'fb'l = W41

on = minis: HARJIA'I : amour-11,: wan : arm-a == (07.90244: 11m"


4: :gil'n'h : airman = nip-ms: nAIn : 7mm! : rmws: : nqv1= : An
CII'H'I : P'h: nni'l'll'l :LEA = LEWfl: (D-K'F H'A'm : l"n = ,emeh :
Zulu. : h

[ A Leaf is here lost from the MS. ]

nngr-t'l = (nnugj = ran-c: [rm == m'riimll :AIHJQ : (Dung


j = 'lilr'h'l' : n'rn-um : (D'I'd, : H'l'l :WA :ZGZ'II, : h'liluo' : "PI'OIIB :
(D'TI'UTIB = A'llLd, : wry. : lJJIIA: f-l'l'l = (D'JU'HLII'I 1: 1'1"! :h'l'h :
"6.8-9" = 63H: = HZ'mA:'l'l-C1C= (Dllllh :18 == (D'IFh'Fll : hrnnq, :

H'l'l: Ahh=1k== BA : 2'75""- : [I'K'l'l ='7\'|H.7\'nrh.C= n00 : -r1.w

anoint them with oil, and put on their garments after baptism.

But thou,

0 Bishop, anoint on the forehead them that are baptized, both men and women,

with holy oil, according to the institution of the holy baptism. And after this,
ye, O Bishops and Priests, pray for them that are put under you, and baptize
them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. And
then let the Deacon take the men, and the Deaconess the women, that the seal
which they receive, and which no man can break, may be holy and pure. And
after that they are baptized, let the Bishop anoint them with oil of balsam; for

they are baptized into the death of Christ.


of faith.

The oil of balsam is the conrmation

For when a man cometh up out of the water,

among each other, and hath taught us that we should love our neighbour.
And if our Lord and Saviour humbled himself for our sakes, and did all these
things, how is it then that ye are puffed up, and are slow to do good among the
poor and aticted'! Serve each other then with perfect love, without murmun'ng

and accepting of persons.


20

Only do not this for the outward appearance, but

T'F'UC'I = ,EEl''Ay: Hind) ::'

h- : orm : 8111mm: n1n.u-= ngjm- : oA-r' == Ova-rm: gram-=14


ww- = 104.: 63.20" = HInA : RIIKAQWB' : L221 == (null. = Kit-M

I B : ARRIIIRII : (11,211+: hmgnqmmgangqnhmmwqnumm

0011"! == (Dfll- : 'HVH'H :EIUP'J = hkjlhll : [11H : wA'F : RRIII'


*I'II' = (D'NHHHII =mu1n=m\h.1===mn1n : hrhgll : AXJIIRII : h.

.Er'nuA : rum: "Luv-r == anon : nnqno man-s =mwnn1==g<l>rnqn :


mn- : 11c :: worm! : mirror-r- : mnog'r : WE'T'H : n.1- : hcll'ty'l =
xwrlm- : n'm : mhy": mimosa == auwrurm : (D'AQJ'QF'T = b.1111
UII = A'lm' : 2"!!!"- = r'h'I-I'IB : hA : 'lr'h'F: 'PILII : ,EPUQ: (DPP'PP = (D

,znch : 2mm : (02.01"; = (03011": : Mauro-r: mgyo'm : hm : HB'I'II


t, : (nh'P'PrL: H'A'mn : [Wmlr'h'l : aanlrm : mmrl'ul : n'ra'n'n :
0263-9" : nwi'g : "UA'hhl' ::

n'h'i'l I 'Yxlh : mlrj ::

wait-or:amnmen-2311mmnanw=mmg=gieaqaw : Mail;
A : mun-:1- : (no-1+!- : (DKT'IA : mgengrprm- = n00: urn-2.0" = (06.213.

for the sake of the Lord, that ye may receive the reward of your labour from
him in the Last Day. It is right that the Deacons should seek to accomplish
the desires of the poor, even before they ask them. And moreover let them
minister unto the Bishop, and be one soul with him, and make him their father,
and teacher, and reprover.
And behold, we command that a Bishop be ordained by three Bishops; or at
the least, by two. But from one Bishop he cannot receive ordination: for by the
testimony of two or three witnesses shall every word he established. And the
Priests and Deacons, and other persons ordained in the Church, (shall be ordained
by one Bishop,
And unto the Priests and Deacons it is not given that they

should ordain one who is of the people; but let the Priest teach and baptize and
bless the people, and burn incense and offer oblations: and the Deacon must do
nothing without the authority of the Bishop, and he is for the Priest also, to

minister unto him; and let him perform it with a good ministry.
XVII. Concerning Orphans.
It behoveth Christian people who have not children to take up the children of
the departed, whether youths or virgins, andto make them as their own children,
It

121

iqu'l = KEIIPAE : uhnar ::

g : ,vsjrcqwv- == ml-u'm : (1mg: (DIIR'rh : "vim: man-- : yarn-n : ,2


T'IA : 711A : mun-:1- == m'mvn vmcjnnn- : 'nw'H : eras-Im- : om7 = "[11
a =: avr'nco-i- : hn-lrw- : Mala : mun-3r : m-rzjnn- : .olm : UP'H :
HTMRJI: [I'ill ='7\lH.h'nrh.C : huuh'h :: (D'hlml : HEI'UH'IRH (1)

2.01111 :rqm : warn- : (ma-rm: Km : hymn-n : 31A : "liar:- : my.


'I = BAH- :h'l'h : 001-: (D'Z'F = h-n : AZILA : mun-1r : (DPPqh A0110
l'l'n == 'hil" : HZrhA, : It'll: : 'nm'H =,\.H4,= 110A" : AIIOK' : (DZHLK
9 : AOAU- : H_Y.[L=U"K1h6.= Hhnm'np = ilgnl'l'l : ,EIIAOQ): 6,012,?

nhlm : an: 7mg? :nmarc-nnw : gnarl : ac: mg: neg-Hahn"- ==

H7511 :hlm : (Iva-rm : ,ETHH- = hRflQ'if-i'll' = H7111 :ZIL-"l:


(D'KLA = [mar-J- ==
(Dh'llmhl'l : hl'Ll'lPi-r : rhAlZ : I'LI'IPW = ARi-I'I'i 1 (F104,: 'T'H
0" : A'ZILA : @1031! == mun: il'l : 'PPP : hnqzu'w- : (DA'BILGIL = '1
PP : h'ilu'y'tlf'l : (DAQG-H-I'L = (DAKFIA = W110: l'l'l'ln : n'nlm : 3g

11-: comm : 3T1!!! : un-: olllwv- : (Ding-6mm: A1231 : (DAL'JK'P


and love them yet more. And if any man have a son that is come to the ripe age
of youth, let him marry the orphan virgin. And if ye do after this manner, ye
shall perform a great work, and shall become fathers of the fatherless, and shall
nd a reward, in recompence for this your service, from the Lord God. But if any
man be lised up, and despise the fatherless, and say, I indeed will not marry the
poor orphan; let him understand who it is that is the Father of the fatherless, and
the Avenger of the widow. For he who thinketh to do thus, shall scatter his
wealth to another; and the Scripture shall be fullled against him, which saith,
That which the Saints have not eaten, the Pharisees shall eat: as Isaiah saith,

Your land, strangers and enemies shall devour it before your face.
XVIII. That it is required of Bishops to providefor Widows and Orphans.
Ye also, 0 Bishops, provide for the sustenance of the poor, and take care for
the orphans, and give them the substance of their fathers for an inheritance; and
to the widows also, the substance of their husbands: and for the young men
and virgins provide marriages, as it is tting: and to them that work give their
recompence; and nd a dwelling for the poor stranger; and .atisfy the hungry,
122

"I'WUC'I' :JLK'FIPAR : Hhllm- ::


1 =(DhR'|'(,DUU=AC1-'l1=(DKPFIKQDUDHAXUUK'IHDKA'IIPIQUDH

A0431 : (l)rh(])'X'q)" : Anion-m1: : meg-7.91m: Aim-Mn = rmnr:


mm! : (D'lm'H = "H14, : A'AZLA : "IND-1| = (DA'hILd-"l' : UUOA'I : (DAAJI ::

Knm1=HhA=1rL=hlm11 =-no-o : more =: run=hr1r=cjs =:


M100 : 111mm hm: : omlA: "nor:- : (DT'LE :: (nnzn'r'H :xn. =75!
H.751 :B'Lll = arqm :i'ululfh :: '7sAll : _E'T'VL'IN : 12,91 : _Wr'n-H- =
07f?! I H1114: [IIK'ou ! KIHJYI'IIILCI [IKIIGI : OAT == (DI-[fl : 8.1- :

'hlPH : HI-'71: FR-PT : (DJlU- : A'ZILA = mun-:- : (DATMJR = hnr : A

1,2,2: ha)- : Arm-y. : N101, : tyne: HD1431: AH : 'nlm'u :g'l-nt, : hflr'h


W311): 7m : mg-o) :: 7mm! :m : qnlrro : A'AmLA-ndtc : (om-H1: 1;
F0 : 18A, : IT-A- : 1H. : ll'h'i'l' :hA : (DU-"(,0 : PR-PT :: (DH : 'h'lHl:
_E'lWZ:98'TT=A"1=L=_Erd1l'IP = 'W'IlLh'thC, : 'hillm : Iml'lm : "l'nil
'lg :Klm : 753116,: IUFP=AC7HTHDAQO1 ==(DH'-LP =1PP=(D7\.
8.!- : AIH-ITHBUUIIA :hlm: IIOA: Hhil'l'311h=(l)"\h : 0411: 00H
"I''IIU' = Il''l'F 1 (03110-1: In"llh: [I'Hl i KIHJrrhl, 7111": TLEIIP"

61:1?!BOAT:0001':huh'ndsmHl'hg'l-nhn'l-l:hPh'P'i:
n'rr'mfa : hA : 27x00 : 300A?! =1PP' = (DIR-211A: P'F = (DAR-535E:

and give drink to the thirsty, and clothe the naked, and visit the sick, and
help the prisoners. Think on these things, and do thus for the fatherless and
widows, day and night. For he that can do thus, blessed is he! Behold, he hath
saved himself, for he hath received the widow, the fatherless, and the stranger.

Wherefore also our Lord saith, It is better to give than to receive. They
that .oppress the poor shall receive condemnation for that which they have done,
before the Lord, in the Last Day. If a man bestow alms of that which he
hath received, and give to the fatherless, and to the old man, or to the poor, or
to the sick, or whether it be to the poor man that hath children, him that doeth

thus reproach not, but commend him ; for he is an altar unto the Lord. It is right
that a man should pray at all times for them that have given him alms. But he
that receiveth alms while he possesseth any thing, with him the Lord shall
reckon ; for he hath snatched away the bread of the poor; and he hath not done

that which is good toward himself and toward others.

And he who hath sub

stance, and giveth not to the poor, is like the rich man who gathered and lled his
barns in vain, and he shall be destroyed from before the Lord; for his substance

shall not prot him, in the day of the wrath of the Lord.

For he that doeth

thus, believeth not in the Lord, but maketh a God of his substance, and trusteth
123

"t"JUC1:Z__E'iPAP:HhnG)-:
c-ro = (DRIP-K = 'IK : (DEAD : quiffl 5 (DTLKZJ'L : QCU'I : KlHJ'vnrhc :

{2'0" : horn-tu- : (DhAl : 63rd,: RAB: C'hl'l'HDhAl: OCT] :: (DHI'I:


2111C: 'nlw'l-l : RPHI'} : 'HB : (DBIIAF : 911:1.(1 :'7\"L: furor: (l)

7&1- : ND :Z'F'K'Gl. : q'l'l' ::'7\llm : ,un. : HATJ-n'h : 110A : [10009:


,Yft'UPg- : 3910- ::
"7511 : 'on ! UUGJTG) 1 "Wm-n I (DUUHAT'T' 121W i H'IK'IPI

h'n-T'l ::
A'I'IWB'I: mmvm-n HDAUUIIAT'T = ,Z'TGl'd H(DUI"I='7\"ll-l_7\'nlh.(l=
nh'rwr: [IQCUI : (Dl'IZPlK' : (DY'K'IT'ZI'U' i AKIHJVIIIILC l Hglb' I n,

I'IP:AC_1JI1 :: I101- :ZWHWUHHBHAO : (Djll'l't : DUFF)" :: h'Pl-=HK'I


(Pi'h'lllh'rh :: (Dl'jh :ZKRU: (I),\II'I-II: wry-r : "6,92,: H11]
1] : CfP : AGE-Hit : (DGLE'I : AKFIA : (DP'h: 'Ttwihil' : Ar'hj'T'l :
(DIM-'0: 8'1"] : A'Z'HII'I : (DIOH'h : AK'HIC'T' : miwg : Ahd-Rt' : (DEC?

1' : AHOPGJ (DI'LI'IP : A'rr-n- : n'nlw : ,zgn- == mnh'rr'u :gnfhlilh'h :'


'I'UUI'IA- : nhowq : an : hJlH co- : (Dhlh4 :(D7\__Pll1_']'n7r : m-n-r :
""H'll' : (DAR-him : I'WLPIZ :gl'lllP'lm' :: 6.24.2: "r'tjll'l- : h'lt'mh

in it, and seeketh not after that which is right: he hath no mercy, neither setteth
he the fear of the Lord before his eyes; he is without love, he is his own enemy,
and hath no friend. Now as for him who doeth thus, his substance shall perish;

and an enemy and stranger shall devour it, either while he is living, or after that
he is dead. For he saith, He that gathereth riches by violence, they shall be
taken from him.
'
XIX. That it is required of the Unmarried Women, and Widows, that they
receive that which is bestowed upon them thanlgfulty.
Let us exhort the unmarried women and widows to receive that which the
Lord giveth them, with thanksgiving, with fear and trembling; and let them
give thanks unto the Lord, who giveth food to the hungry. Who is there
of you that eateth and drinketh in moderation! Is it not the Lord that hath
given it to him! He stretcheth out his hand, and multiplieth good things accord
ing to his will; He giveth corn to the young men, and wine to the maidens, and
the oil of gladness to all that live; He giveth food to the cattle, and liberty to
the servants, and esh to the beasts of the eld, and fruits to the birds, and food

to all, such as is tting for them. Wherefore also our Lord saith, Be ye like unto
the birds, which sow not, neither reap, nor gather into barns; yet your Father

124'

runner: gg-rliray : Hhnar ==


'hlJv-n'H-q : hows. == h'lrhAl! :Wm: -r-nn- : 'Ju'rr : "moo : (1)9"11' :
'il'l'l: = (DJJ'H = 'ln'll : 'hlm :PNJBC, : hn-hlm- : Hnnvqyr=hm1 :
1'11"!- : H11 ='*t\ ==(D'7\UUI'I :l'dfb, : "P'lWh- : IRE-l- : (DI'ZJI' = "0

saw-r: h0C'|-=N1== -mh'r : (Dh'n-T'l : mnzjn-r == um'mm : gram


4,: '7\[I.=(D'7\1A : WCD'ZI' :RHTAHINTW 271IHJ1'dtC, : 7&1] : ""01"!

W1- : (1mg: 6.424, :rnrr'in : rrrrrn : ham-n : HN'F : ll'rlrl' : who


I. : AVIAUU : "m9" : awn ==

n'7'l'=' "06.111?" hKI1T=A1lG)-=ll,h=lmq7\:


n-m :rm : ,zgn- ::

HUGH-(1r: airman : 261cm =wrh=wnri=kqu1n=zn=ggm= om


l'l : 75,111: CFO: K,,E1W7\==TOPII-=7\UU,PI'I,:ZIIUU = Crh-P : ,E'Gi'F :7

'F'HILhl' == (DII'YHT'H :xn. : hANlm' : AKA : ,z'hwdh: (D21: lmllA:

"11,2 == 164M =2'n :rwvn'nc : (mum-i- :hlw =gn.='hm,h1im.c=h


901m : Arms: "Huh : 'iwuonn : Hm-r : awfu- : (D'KJD'KA : 3MP
rh- ="FPP"" : "C1,: (D'NJW'IUII'F'I : "1116,11 : in = 3.1114,: WWPO'I' ;

'lm'l-l =h_h'i:P"UB'= [I'Hl 1'71""L7r'th35hhkll1=Crh

which is in heaven feedeth them : and far better are ye than many birds.

Take

no thought, saying, What shall we eat 2 or, What shall we drink? or, Wherewithal

shall we be clothed! for your heavenly Father knoweth that ye have need of all
these things. But if ye desire to receive his good things, and inherit his kingdom,
o'er unto Him praises and thanksgiving and blessing. And unto those who
receive the widow and the fatherless, God the Father shall give joy in the kingdom
of His beloved Son our Lord Jesus Christ, unto whom be praise and glory for
ever and ever, Amen.

XX. That it is required qfBishops to be discreet in receiving orings


from those only who are worthy.
It behoveth the Bishop to make a difference, receiving offerings from those
who are worthy; but that which it is not right to receive, let him not receive.

Take heed of the seller of strong drink; for his salvation from sin is far off.
And for this cause he saith, Woe unto them that mingle wine with water!
Let us ee, therefore, from drunkenness and fornication : for the Lord God saith,

Bring not offerings from the wages of fornication, from plunder, and from them
that lend their substance for usury, and from the impure in spirit: they that
make offerings thus, are not accepted before the Lord. It behoveth the Bishop
125

'T'WUC'I : LEIFPAY: Hhnm- ::


I :NP'KA : B'II'UL'IAQUU : A'ZIL-i' : (DA'ZILA : Hoar:- : (D'YJJU'ZA : ,2

"BAR: (D1ll'i: lL'l' =q'Jq'2l\='1R-rh'1:'7\A:hAPlm'=hIl : (D'NP'hAg?


'n-ng_= g__n = rn-nc'tu'lm- : in. sh-1 : mg'n'l'lqalm' : neg-n : (on
8-902 == (DA'AA: 'nn'H :CTI-il : WWPO'TIW' : hr-rvvmm- :KWLU':

'1\|l":9"1-'1:n"ln : wink-mitt, = 'n~A-: Hg'l-nt, :h'n-P : mm-n-n: o


""9 =='1[_rhil> :KJHLX'T = (02008111111 : (D'ZJU'KA : 21111,, = "'IP'I : (D
Unllr'hT'l i (DKW'ZA 1 01,909 1 UUKAG) : (D'isqn'hhrf'l : Uun'lG-q'l :

rhG-SA : 06,114: [LT :1,E,\"1= (DPTITLF? : (DJLWm-PPPP'W = no


""9 == 'I'UPIM 'ik'l' :KJUP'I'AI' = (DKfr'h'l' : Gfl' : (D'ZA : 13111 : Ill
fl = qul'lc : UUU'1TIII'1 = CTIJTZ = (1)1901 = hUu'l-l : 'zwvoca-r : (Dir

(LEII :Z'JD'AA : 211mb- : (,gslm : R-dr-G,=H1IA : 2.1.2. = '12,? : H


"kg-P : 'hqu'H-nl PHOA =j'1h'1 == m'non: 81b6,: HB'HA : XA'h' :
'hll-IJ- : WAND- : 'ln'l' : 009 =(DT'LE'G'PUH A'IFAWB' :hA : 10- : rh
II'I':(DHI'I=,\"RCO= H_?.Il.l'l_=7\[I.,=(D'7\1A:ml(D':l' : _Yfr'-1'1 =01" : 7s
"IHJrrhC "2H0": H'Hld, = hg'll = Rub-6,: (IH'H': 'mrhd, = 1'11""1':

n'nlm : oAq) : A'amLA-ndtc : mnAo : Hm-r: (DM'P : "'IP: nor-n1- :


""n'i: HhHH :hmrA-nmc : hJz-nAo : nm--r-s: mnr: oAm-r = 7;
to be far from those that plunder widows and orphans, from those that ll prisons
with the pure who have done no wrong, and from those that oppress their ser
vants with heavy and evil servitude, and torment them with hunger and thirst.
The offering of such men is polluted: receive it not of them; for every one who

doeth evil, and speaketh iniquity, is rejected before the Lord. Let us be far from
thieves and publicans, and from them that make idols, and from seducers, and
such as use false balances, and wicked soldiers, who plunder the houses of the
poor and needy, and seize their goods by violence. Take heed of murderers,
and those that lie in wait by the way; and of such as overthrow good works;

of impure wizards, and all such persons ; of blasphemers; and especially of those
that take usury; for it is written, saying, A little with righteousness is better than
great riches of the sinner.

And again it is written, saying, Thou, O Lord, hatest

all the workers of iniquity, and shalt cast off all them that speak falsehood.
And he that neglecteth to feed the widow and orphan shall be condemned
before the Lord.

For that which Adonias did is written in the Book of Kings,

how he transgressed against the Lord, and eat bread and drank water in the place
of which the Lord commanded that he should not eat in it, because of the

transgression of Jeroboam the son of Nebat; and for this cause he was slain.
126

'TWUC'I: KEIIIAI : HhIKD' ::

P-C-IIWJ" : (DAR : F'I'P : mn'zn-r'n : 'P'I'AQ) :Fhill"u : H3800 : mn'r :


l'Ll'iP : "BRA-r : K001, : -nH-'t : nor: LE? : Won-C : (D'Z'F: [11D :hl
I'Lh'l'lth-C = Hhhi: [10009 1 H100 H211 = IE? I HIIKK'aP i'hqu'

H-i : 110A : Ii'i'h'i :: (D'himl'l : HAOI : UBIIAI' : (DK'HII': [I'HI : CAT


'1: (DKAPI ilnb'i'thuaoi7nlrlqu7r I'YC'IHJVHIh-C: KAZI 175119 = .26,

M :Zll-Lhllrh: HA1] : (DHFII'IC = m'nmy-r H'hilm :Bl'l. : 'W'II-Lh

'nrhC : 07111: OAP'I : (000F631 :Nm : 110: lm'l'l. : (Dhayll : (Dl'l


"ORA: (DEAR = IIIK'I'IIKU'UD I RKIIWO = KN'TUU i (D?\_R.l'l6 : 1m,

h'i'n'nmh' : [1731' 5250-: 'Iih't-t-lm' : 71A: A'IOg'iLsn ,: hnir:


(ohm! i'lougfn ! (D'rl'I : 'lfllh :: awu'nv : RAF 1 TLBI'IWO : KN'Y'

00' : nWrr:7m=_2'|-n4_:'nlm1| : 71A :XJUOOQD : n'wll-th'rhc: (DAR.


113145111? : 'JIP'IIICUDH: drh'k :Y'n :ZWH :hlm'H :W'l'l :hlm:
WNW : 'ZA : 1114 : 'lm'l-l :g'narr: (D'B-WI :ZWd1"|:7-"":h.\,?
ll : h'HDhd, : WWPOT : army. : HT'lw : AOA : PCP : (DhhPllL: 7x51
(phi : WPWPO'I: P-c-nqq :: (D'hlml'l : HIILP'I :k'll-lh'rh : h'l)

h4_=mmh:n1n=ownmolar-quantier:gQcu-='|n_='n<m1i ==
(Dario-pl: ouwcg, : 51103-71 : "HUI : r'hAPl: NI : R'PCFI : (DP'rh'ill: (D

For that which a man obtaineth by his labour for the maintenance of the widow,
whether it be much or little, is acceptable with the Lord, seeing that it is not
gotten by iniquity; for a little with righteousness is better than great riches of
the sinner. But if a widow eat that which cometh from the transgressors and
be lled, and pray for them, the Lord will not hear her prayer; for the Lord
trieth the doings, and what is in the heart and the reins.

For the Lord saith

concerning transgressors and unbelievers, Though Moses, Elias, and Samuel stood
and prayed for them, I would not hear their prayer, nor pardon their sin. Now
he spake not concerning these only, but concerning others also, who have sinned
and refuse to turn unto repentance. When they pray, he will not hear their
prayer for them that do such things; but they provoke the Lord, not remember
ing the evil of their doings. Flee then from deeds of this sort; for all who
do such things depart -om the law.
For Elias received not the offering
of Hazael who reigned over Syria, neither did Ahijah receive the offering
of Jeroboam; and if the Prophets of the Lord received not offerings from
unbelievers, in like manner let the Bishops fear to do so. Simon also, the
magician, brought to us a gift, even to us Peter and John, purposing to obtain

127

runner: LEIHAP : minin- ==


00111,: ,e'iw'a I 11114: HUUA0A'1I'W'A-Ih11c I (01mm = 7.1mm m
FLU-I mu". I 71A I KIICFU'I nmmnc I HATIA'JI II (DGFK'FII I 6,112:

,eml'r : h-na: Him-(nun I A-1I =2wv1n I'hll-Lh'rhc, I (,rhk'. I mu


(111-11 I ("INTO-'1' I Hynm-h- I [1.1 I'AIHJlthC, II (D'hOll I 2.11.: I'IfIA-I
7900009 = [16,CU1'I(D[1Z,1,E'II (D'Nml'l I 111.!!- I'ZUU I 71,1"1'31 I (""1

A I win = OAP'1 I 9011- I'HL'I-I AZILG-T I mAhlA : mun-zl- I (DA8'1-l1'


'1 I 'KA I hAPlm' : run? I (117.0011 I'InQhIIII- I 'nlw'u I ,ehm-mlw- I 1m,
A1: 1111011 I 1114: mwco I A110"- I 'F'IHJldsI 1111"" I trh-r I AAJP

2.91 I ,ei-wh- I won: n'm I arH-n I: mzwurl =,H'1'rI'n-A- I 'rwco :An.


1-: hcrrny'i I "vein-a)- I era-01w: nan-n: omiwo'r. Iago-mum:
with I XAMI I'rnILA-ndtc: m-r'nm-i- ill-"liq, I (DAP :: (on'h'rr I rm-I
11. I 111,2 I iP1111 I j'l'h'l I AJL'T'IPII'AI C'KIIP II '10111-I 1"1Iwh- I 01"]

71 I [1111 I'hA I 21114,: 1111? II (D0111 I OAP'HI I hflqwh- II (D'Nml'l:


am I K11- : 1IC I Anvuxqur'i I mar I (mail-cm I 'h'llljlrhf, I P
on: xur'n I: (DAPH I 'iul'zs'n I'NJHw'W-I x1- I A'MLHI-I (])A'7\',1,AI
mun-zl- I [IR-1 :: n'nlm I 311.: I'INqD'II 'l'n I 11-11 I A'wnth'ndtt, I
'zsquaq'n : meg-i- I n1In :gWAh I ar'r : ImIr'l-nr'n I new I (DZtiAG,

the honour which is above every honour; but we received not the gift from
him, but bound him with everlasting bonds. So did he desire to pervert
the honour which was not given to him from the Lord. Flee, therefore, from
the polluted offerings which they bring into the House of the Lord. And again
he saith, Depart from iniquity, with fear and trembling. And if ye say, If we
receive not offerings from transgressors, what shall we give to the widows and
orphans, and the poor who have no maintenance !if' ye do thus, it becometh
sin unto you; for the Lord hath done and appointed for you, as he did in the
beginning for the Levites, that they should receive offerings from the people. And
seeing that all this hath been appointed for the Church, it is right that ye should
endure patiently hunger and thirst, rather than that ye should receive _the offer
ings of the enemies of the Lord, and become a mocking and a laughing-stock. For
concerning such persons, the prophet saith, Let not my head be anointed with
the oil of sinners. Take heed to receive offerings from such as do that which is
good; but from the transgressors receive them not. And if thou be poor, tell the
faithful brethren that love the Lord, that they may give thee thy desire. And
when thou hast received from them, give unto the widows and orphans according
to righteousness. As Solomon saith unto the people, Give unto the Lord of thy
labour in righteousness, that thy barns may be lled with corn, and thy wine-press

128

"I'W'UC'I : Rue-[WAR : Hhnm- ::


A : 'Jvhrg : mrn'n == m'muxvq : murmurs: hn-nnqiw- : A0491:
m-rm'nacpw Hamlin: HPPCII- =1nhw- : (DT'HB : mov- : n'nu : #1
col-r : a[urn-"n : m-rnuarrpuv- : awn-P's : mrhm'K'(pW=A"1lrl = a)
AT'IGJJWB' : AKA: (D-II't' : PI'A i110" :"['C'[1-:\(])1":n1 :hll-L

h-natc == ru- : mmnhw- : air-racy: ctr-rim- : AOAP'i : (olwrar'r.

mh-T-rmha: miwsro-r-v- 7mm : g-Anr : (ii-2w: [ml-nae : Anna:


(Dh-rt-umn- : 'inmurrm- : 7mm) : q'nql: un'wwo-r-mr: AIIPK'II nil
.E-v I~7\''|H_h.'nth-C : H11- : I'ICF'HUU : hhjmu: AII'PVEI' : 16.1mm- =:
[1731 : 'nll : "BER-(Ir : ,E'IWIL: Md): (DA-00- ::

(DA'FI'UB'L : minar- : awn-(pow: mouucrpmr- : Aura-phi!"- :.E0'ln'-=


-ZHH :aurrknmn: (DKI'AQ- : air-r- : Mncn-r :: (I)71'H'H(J)W:_E
ar-Imu4_= Ming- : (Dhlfig: 94,0 : (D'ZW'I'FfI =yo'n2 : mum- : my.
(15m: :wlu'lrrz, : wrg:=mn'7'r'|-|:n\o1lpW-: (nhfrqvrhhguv- : 'nw

Bron-farm :7\_,?."U(D"F:(D'A-_E:[I1'l"tR : hmgauv- : rag-- : 7.9"


mu. ::'7\llUu : ,E. : 7\."'l'9"1hh : [df :ZJWDAK' :Zlllm : was: 'I

nan naqv'nv: HII'P'P'I nn-rc: 11,2'1'1'0 :IGJ" =7WI=q"l'=== (Dork;


may burst out as a fountain. And from the labour of the faithful clothe the naked,

and entertain them from the offerings that they bring unto you, and minister
unto them, according to the institution of the saints; redeem the captives, and

visit the prisoners, and deliver them that are appointed unto death, that ye may
nd life from the Lord. Behold, we command that ye follow not the way of the
ungodly and unbelievers, nor receive their offerings, for they are prepared as
fuel for the re; neither be ye partakers with them, for the offering of sinners is
polluted before the Lord. These things have we spoken unto you, O Brethren,
for the prot of your souls.
XXL- That it is required qfFathers to keep their Children under discipline.
And ye also, 0 Fathers, reprove and instruct your children, that they keep the
commandment of the Lord, and follow the way of Christ. And command them
that they learn some art and labour of the hands, and that they sit not idle ; for so
will their hearts be lifted up, and they will depart from doing that which is good.
Wherefore instruct them diligently, and spare not to correct them; for children
die not by correction, but are thereby saved from condemnation.

For he saith,

Keep not back thy rod from thy son, for thy hope is good: if thou beat him with
the rod, thou hast saved his soul from death.
s

And moreover he saith, He that


129

IW'UC'I -' 121116,? = Hhnr ==


,un. = HRB'LWK = (DAR = 7x112 = (971* =: 'H-l" = AQAKTI = (DIII'C :I'I

PtU-=7\1H=1h-ll : (D-'7\1= :lm : 7\.,E'-1='HA-q.= (DKCihI ='7\'JL' H (D

m1: hgmwa- : mAg: xAh == wucqiwh. : Am'n-ghim : :PA : ZlI-l,


hrhC=m1WR'(P0='7\917\I"U"=nR1-O =1'llI\:'l"l0":,Y.'~i-: Tin-T1:
(DRJ'IAHH- : A'ITA- :: ooucqiw- : Rrlui, = (DA'PIIII : aHLIIt : ""KihGJ't :

(I)7\.1"$,ZI(PW=,ZH\P(D-= 94,0 :mm : hing-'1- : (DRKOAQH r'mm


him = (D7r.:l1lih(])""= ,E'Ih- : n.1- : ""Rl'l, : I1on : hJlCTI-ll- HDTWDTF
I'l=,?."lil1-=[I'H""'t = (D'Nml'l =1U'l! : hlllllllm : 901d, : ,Y.'l1(l)~k-= I'l

Fdj = (lril'l : 'HllJ = qullA : (DA-32.0" == (137601100 : llrh : vmi : (D


(,H-1 : yarn-n : -n7\|'|,-r : n'm-au l'l'nl'l'n :nIm : nizo'mwv- : 6,1191 :
'I-IUU1=(D(D'CI-I~"I' = (DR-(VFW = 1.3? i: (DII'7\11"H :Zljll)" :hll-l,
Trrh = 'HILA'I :KW'HI : hlllill'ooi OAT = 6.2 H

nrn-r = nun : ova-rm : ,E'Lrh'F : R'HICT : nhnhrltlrlm- : n'n~


n- : 1R2h ='7\U-I,= (mug-1W1: (manna: 0mm ==
911 :h'l'n : "PHA- : nzn'r : h'l-ncl : ,ETI-b = "976F101 = (DJZP'PW : A
hymn-airw- = [IiGU :Yfll-Lhrh-C == (I)'7\"l'l = 'll, : hfl'tffl: (DZ.

correcteth not his son, is a fool.

Beat thy son, and scourge his sides, while he is

young; lest he become hardened, and go astray from thee.

He that correct

eth not his son, hateth him. Teach then your children the word of the Lord;
and correct them from their youth with sharp correction, that they may become
humble, and obedient to every one.

Teach them to write, and to read the Holy

Scriptures; and leave them not to live in idleness, lest they neglect and trans
gress your commandments. Neither suffer them to enter the house of the seller
of strong drink; lest they be polluted, and corrupted with fornication. For if the
fathers neglect to teach them, they will become partakers in sin with their chil
dren. And when they come to the maturity of youth, let each take unto him
a wife in a pure union, lest the desires of youth and of fornication assault
them, and they fall into transgression; for the Lord will for this require the

sin at the hand of their fathers, in the day of recompence.


XXII. That it is required of Servants that they be suQ'ect unto their Masters
in all purity, whether they befaith/id 0r unbelievers.
What then say ye concerning servants! Let them be of good understanding,
and serve their masters in the fear of the Lord. For although the servant be a
130

runner: gar-nun : manor =


F I (D'H'IHJi-I 0A0) I "05,1111- I,E'1"1>1,Y. I A'IFI [I'ITA- I111CII(D'1lh'1= I

15.3mm, : Lemar-r I: m'nqu- I mama I 36,14, I hn'nc-eu'uo- == 0)


7.0011 IAfIII 90750111 I 21112.: A'I'II I (DBQCU I''m I'hlHJlrhI (11
411? I 11"": 7111 I (D'lIn I A}? I 1C II mnzn-r'u I,E1P"'AI 011.1 I 1111

P I U911 I HTP'IP I A'h'll-Lh- II (DNII'PI'7\"1H,'1\IH[II111(,I9'7\"l


'1 I (021111, I (5,9,2 I'hllth- I 6311: I '11!"I I (DAK, I (112411? I11m I 7(1
U' I "7111' I 6.1" I lgu'lffl II 'lTlh'F I 'l'hHI-l- I AUUIII'I'FI I (DA

[Ceetera desuna]

Christian, and his master an unbeliever, yet is it required that he serve him in
every thing; only let him have no communion with him in faith. And in like
manner let masters also love their servants. But if a man's master be a believer,
let him serve him, and fear him as the Lord, and esteem him as a father and

a good master; and for this cause he shall receive a good recompence in return
for that he hath served his master. And if a master have a believing servant,
who doeth the will of his master, let him love him as a son, and esteem him as a
brother, for the love of the faith.

Submit yourselves and be obedient unto Rulers, and to . . . . . .

l3!

NOTES.

PAGE 1. lin. ult.

'Ljvflf : Nipilobdnas.

This word, apparently the name of some

Ecclesiastical office, following after those of the Reader and the Singers, is omitted in the

translation; as I have not been able to discover any probable derivation or meaning for
it. The termination as, and the use of the letter R in it, seem to show that it is of Greek

origin.
P. 3. l. 1. UUQc'tUUU- : (Dl'l-Tdalb :

There is some confusion here in the use

of the singular and plural numbers, both in the substantives and in the affixed pronouns.
It was intended, no doubt, to represent the expression which we nd in the corresponding
passage in the Greek Text, ou'yKMpovciuoi Kai ouplre'roxol r017 'ya'rmlus'vov vruudizg miroii ; and
I have translated accordingly.

P. 4. 1.3- (DPrhlZ :'?\1H : 'HUU'H : 11111;:

The meaning of this clause is not

perhaps very clear; but it is explained by the Greek, which is, Kai empei'vag 1,7; 701128?
311165021; and this sense I have accordingly given in the translation.

P.s. 1.10. XA'h'l'hGlh:

This is written in the MS., mini-hm:

the status

constructus being dropped before the affix of the second person, which is often the case
in this MS.

I have restored it in this and other places, according to Ludolf"s rules,

Gramm. iEthiop. lib.VI. cap. 3. and cap. 1. 2(a).

There seems a proueness in the writer

of the MS. to put letters in the sixth order before this affix, in verbs as well as nouns; as
in p. 7. lin. 6, Inch : which is clearly wrong:

created thee.

it should be ([141] :

He hath

(See also below, note on p. 43. l. 9.)

Ibid. 1. 13. 'hA-ZT: This pronoun is not given by Ludolf, either in his Grammar
or Lexicon. Probably it may be a mere error for 'hm'l'l' :
Ibid. ult. (D'Ajh'lu :

This is written in the MS. mhghg-qu :

which being

wrong apparently both in form and construction, I have ventured thus to correct it.
P. 7. l. 12. HI] : m1: y'h-- : The MS. has ('h'l : but then the preposition [I has
nothing to follow it. In the second verse of the First Psalm, we nd Hlh'i : rP'bII- :

which perhaps ought to be the reading here; but the changing '1 into '1- makes least
alteration in the text; and I have taken that way therefore of correcting it.

P.B. 1.2. [113 : This word is nearly obliterated in the MS. It appears to be
[112 : the nal letter of it is certainly g : But this must almost necessarily be an error ;
because whatever word preceded 001611: must have been in the status constructus,

which would change '2 into P :

The word [112A : seems exactly to suit the context.


1

NOTES.
P. 8. 1. 12. 12A : Tall), : llmfhjr :

The force or power of the interpretation

of the Scriptures." It is not easy to see how this should be derived more from the Books
of Kings than from other portions of Scripture. The corresponding passage in the Greek
is, sf-re 'ydp io'ropmd 657w; dipxwdai, 'xeig 1d; ammi'oug, which is clear enough. There
has been here some of the accustomed omission of clauses, and confusi on of one sentence

with another, which has been noticed in the preface to this work, and of which we shall
nd numerous instances, as we proceed.

P. 9. l. 6, 9. gym : Eh! : This isthe Ethiopic title of the Book of Deuteronomy; and it
seems probable that the words would convey to the Ethiopia reader the ideaof that book,
in these passages, as well as elsewhere. Here, however, the corresponding Greek words
have a very different sense. We do not nd dsu-repovnmv, but Eeurpwcng, and rd e'vrei'iraxra;
which expressions are explained immediately after, in a. passage omitted in the Ethiopic
Version, to mean, the Additions made to the Original Law or Decalogue; that is, the cere
monial observances and rites, which are described as burdens imposed upon the Israelites
for their sin in worshipping the golden calf. I have therefore translated the words 219 :
Ehl : according to this explanation.

P. 10. Lantepenult. T111: This must be formed from the verb h'l'lm) :
contr. h'f'l'l) : Ludolf has only h'f'L'lP : to which however he gives the same sense
as the context here also requires.
Ibid. penult. mh'iH-T- : (DOUU-T' :

These verbs are in the Past Tense; the Aorist

being used in the Greek Text, -rrmaopis'vn rpi'hrlo'em


P. 11.1.9. j-quqcoc : The form LIJUQQOI (or perhaps 0i :) is not given
by Ludolf. Under the root 0091c : he has 741K104; : only. He has however the
participial adjective UUWQVLQ :
P. 13. l. 4. 'T'n'H-r :

which is of the same form as the verb in the text.

I do not nd this word in the Lexicons.

I have translated it,

conjecturally, spinningf guided by the context, and by the Greek word which corre
sponds to it, pnpuo'aps'vn.
Ibid. 1.9. (P-(\- '., MS. fr-N I

I have altered this, to make the construction right;

but perhaps it was originally written '[r-m : (or '[]-A :) ,Ajl : for the Greek is, Her
candle goeth not out all night.
Ibid. penult. 81(1)"? : The Greek is d-rrs'do-ro, she hath sold, or selleth,1 not, she

giveth. The Translator seems to have mistaken the compound for the simple Greek verb.
Ibid. ult. 1111'- [ITT : This word is not found in the Lexicons. It appears to corre
spond to the Greek wepiCaou-a, girdles. The verb T1511 : has been observed in one
passage only, where Castell, from the analogy of the cognate dialects, proposes to trans
lat: it, dira'nsxus est ,' but Ludolf, from the context, thinks it must mean, perfusus est, 'vel
ta

qui .

P. 13. ult. hdll :

This word, both here and in the second line of the next page, would

be perhaps more correctly written L4H :

See Ludolf's observations on the forms of the

word ha: with Pronominal affixes, Gramm. iEthiop. lib. VI. cap. 3. pag. 153.

NOTES.
_ P. 14. l. 1. R4}? : "IPA: [Lj- :

The meaning of this seems to be what I have given

in the translation; though the Greek Text is different, and indeed rather obscure: o-rs'yvai

b: bla-rptal oi'xmv ad'rs. Nor does it appear why 8'41) : should be in the status construclus.
Ibid. 1.3. (DIJUX'TT : hAUqrr : ([rA-g: (Db-"0A: This appears to be a trans
lation of the Greek Text of the Septuagint, Prov. xxxi. 28, according to the Vatican
reading: 1} 8s rihmyuomwn adriy'g dvs'o'rno's rd 'rs'Kva ari-rg, Kai svrhoiimo'av. In the Greek
Constitutions we read, more nearly in accordance with the Hebrew Text, dwpoi 3e 57m;

ltooliwyg 1ri riy'g 'yho'a'iyg aii-rijg' ows'o'rncrav 7d 're'kvoz mljg, Kai whoirnjo'avra veo'sv a-rrjv. It
seems necessary, however, to give 711] DA: an intransitive sense; and as it is moreover
.J.

feminine, the Translator must have understood rs'xva to mean daughters only.
P. 15. l. l. onng: 9012",: MS. OILP: We have below (lin. 7)H"I'l':h1ll"l:
but l-lll'q'l' : may be considered as a substantive, which UILP : can hardly be.
Ibid.l.12. (Uni-IL: I have taken away the stop between this and the preceding
word, and prexed A : the following substantive also has A prexed, and both should

be in the same construction. So the Greek Text: 1'8 8e paxipv (rev 11105; Wl/Tdg, uo'tAur-ra
dd Kai rpm); 751/ till/spa c'ov, 'II'SPI'KO'tl/OV
P. 16. 1.10. HUIJ'KTIILZ : 117 I11]- : This seems to correspond to the Greek xadxmv
177 iumq.
Whether U- : may be pleonastic, or whether rn'hl'L : may be used for
manhood" as well as for man,11 and hence for age," I cannot undertake to determine.

It will be observed, that the Ethiopic translation of this clause supports the reading e1 32
ci'ypoiftya'rog, oiM 05v 'p'rreipog "r017 Ni'you, in the Greek.
Ibid. 13. KR : (DRKHQRII : I have translated these two words simply Bishop ;"
for the sense of the passage, the Greek Text, and Ludolfs remarks in his Lexicon on the
word Shirl :

all go to show that they are but two names for the same office.

P. 1'7. 1. 2. rl-nq'r : V1001 :

These words, according to the rules of analogy, as

shown by Ludolf, (Lex. 113th. in uocc.) ought to be written [1'] O1 : 00111 : but they
are so uniformly written as they here stand, both in this and other MSS., that I have left
them uncorrected. The same observation will apply to some other similar words.

There is a confusion in the Ethiopic version here, about the age at which King Ozias
began to reign. In the Greek, it is said, Josiah reigned in righteousness at eight years of
age; and, in like manner, Jcash governed the people at seven years of age. Here the
two kings are confounded together, and mentioned as one, Ozias. Jcash is called Ozias in
the rst chapter of St. Matthews Gospel.
P. 18.1. 5. ydfF-A I 'Pl'ln I

MS. Pth'P-AI T' :

which I cannot see how to

bring into the construction of the sentence. The Greek is, Op'yr) Kal (ppm/luau; d-nMuo-zv.
P- 23- L 2- (D'KIJ'H : him : 11119114: : This was the original reading of the MS; but
it has been corrected by some later hand, thus, (D'BlJn'I-l : A901. I (n-rmqvqz : and,
afterwards, have believed, and been baptized.

I am inclined to think the former the true

reading; the other having been probably introduced to make the construction some

what easier, and perhaps to guard the passage from perversion, as to the sense.
T2

NOTES.
P. 24. ult. {"hc :

This name comes nearest to Nahor" in its pronunciation; but it

seems to mean Achan" (Josh. vii.), which is written, in the Septuagint Version, vAxap,
and so in the Greek Text in this place.

R25. ult. ZIJ'JUQUUI: In the MS. this is written IEUUUCUW: but as the con
tingent and subjunctive of this verb have each of them three authorised forms (see
Lud. Gramm. Ethiop. lib. II. cap. 17. p. 55), it seems most probable that this fourth form,
a form also contrary to grammatical analogy, has originated merely in a mistake of the
transcriber; I have therefore altered it to KQUUQUU' :

P. 28.1. 2. H)_E-3|1h:- Hrrh:

These verbs are apparently in the third

person singular preterite, with the enclitic i'x affixed; (P and 1 being changed into 3|

and "l', euphoniw gratid.


Ibid. penult. I have inserted the word gg'- : to complete the sense.

The same verb

is used in the similar passage in the next page; and in the Greek of the LXX. we have, in

both passages, o'weiio'ov'ral.

The word only," which I have put in a parenthesis, is not

expressed either in the Septuagint Version or the Greek Constitutions, nor indeed in the
Hebrew Text, Ezek. xiv. 14.

It is however in the similar passage which follows, in v. 16.

P. 29. 1. 49. The sentences here are much confused, and the connexion obscure.

What is

intended to be expressed, stands thus in the Greek, which is intelligible enough:


zarps'drav'a dedvihwxsv 1i 'ypazpr], 5'11 a'uvdw dl'xouog 0180a? 06 o'uvamiMu'ral fie-r oui'roii' ev yelp
TC: K60 to 106110 m1 3'
\ "3
' 'A
A
'
'

k
l
[1.
l
1 mam: mm a 1x01 000v; 01g ouva'ye aL'ov-rou xozvmwqz ,Gmu, ou psv Kou
mm-rog' Kai 10171-0 odx dqtapro'woutrlv oi 6so17\ei'g' plan-roll 7029 E10: 'roii' mz'rpdg 01131511 T017 511
~

fl

T01; oupavoig, 'rou 'rov ruov au-rou GWZTMOVTO em dmauoug Kou aduccug, Kat psxov'rog au'rou
\

70v us-rov Em novnpoug Kou 417110005.

Kou oudev KlV8Ul/EUO'E! o ducouog ex TOUTOU' av 'yap 11p

c'radx'rp Kai vmn'rai Kai lamb/Level sic-w, 51/ 31: 1'1; rrrscpzivcp ,uovol oi 'yevvm'wg d'ywwo'oi/ievol'
D

)\

(I

011551; 38 0TGVOUTXI ear in; vow/1mg 116M071 sKaa-rog 'yap 'rrepl sowrou egoyoko'yqcrwaz, Kou ou
in; ouvmrohe'o'ln 6 95); 1'51! dl'xouov Ins-rd T013 (id/Kev, e1rsz'1r5p rap cud-r1; T5 dvayo'zp'm-rov
cinpprrrov. Off-re 7131p 151/ Nile Ka-re'KAua's K. -r.7\.
'

There is something of the same confusion again, in the sentences at the bottom of this page.
P. 30.1. 4. It is clear that the text of the MS. originally stood as here printed; but
some corrector has erased a line, and re-written it with the addition of another clause,
(Dhif'i'h'i : nag-5r} :
which Ihave omitted.

P. 33. l. 3. '|'[I_: FIX-PT: lin. '7. 1113; Kg"? : (DIJURP'I':

In both cases, the

LXX. have, dmalorrwyv Kai 'Aeog 'rre'rrol'qxs. In the second passage, FIR-PT : appears to be
intended as a translation of 'Asog, and it may be so therefore in the rst likewise, Emmo
o-wy being omitted.

Otherwise we must suppose, that in this case, as in some others,

the translator has understood dmazoo'wy to mean almsgiving, as the Chaldee or Rabbi
nical
Ibid. 1. 10. I have written gUDm'': for huum-- :
haps whether the original reading was not right.
' P. 36. 1.2. [I

: (D090) : (DOB :

The Greek words in the Septuagint Ver

slon corresponding to these (Jer. xii. 10.) are, 'pnyov z'Bau-ov.

iii-ii 1

Yet it may be doubted per

What is the meaning of

NOTES.
09(1) : (DOB : I do not know.
It is possible that the translators may have confounded
ziz'a-rog with Being, a shrub" or bush," which is elsewhere translated by 09 : and 09:1 :
and the passage being thus unintelligible to begin with, successive transcribers may have
made it worse.

P. 3'7. 1. 9. gjrg: 'irh : See the remark in the Preface to this work, on the meaning
of the word 'lflrh :
P. 39.1.10. _PFEhIIB : MS. rPffhll). : This word is not uncommon; and Ludolf

does not appear to have found it any where written with a nal (D. I have therefore con
sidered this an error, and corrected it.

P. 40. l. 5. Here we nd in the Greek Constitutions a long quotation from the Prophet
Ezekiel, containing above half of the 34th chapter of his Prophecy. Instead of which, in
the Ethiopic Version, we have only the latter end of the quotation, and that in a mutilated

state, joined on to some words of our Saviour's from St. John's Gospel, as though He had
spoken to the people these words of Ezekiel also. From all this, much confusion arises.
Ihave translated the Ethiopic as closely as I could, obtaining assistance from the Greek
Text; of which it is clearly intended, throughout, to be a translation; though it is here, as
in many other places, a very imperfect and obscure one.
Ibid.l. 6. UIJ'K'IIA : l'lrh' : (DII'ID : Literally, between ram and ewe.

But the

passage has no reference to judging between male and female; and it seems clear that two
clauses in the Greek Text have been thrown confusedly into one.

In the Greek it stands,

T301; eyd) xplviii Java: #s'o'ov 'rrpoo'z'rou e1; 'npa'rov, Kai Kpun/ 1.95; xpuiv.
P. 42. penult. Hhj'lb: hrmqu- : This seems to have been originally written in
the MS. I-lhj: hrr'lqu- : but some corrector has altered it to l-lhh : l-Lhll- :
Nr'mu- : In neither case is the construction at all clear. H1)- : cannot, I think, be
used in reference to a plural noun.

P. 43. 1.9. mag : 6:24:

I have ventured to write 11}- : for h} :

We have here the substantive with its pronominal affix

in the status construct-us or accusative case; while that aixed to the adjective is in the
status absolutus or nominative; and immediately after, two or three other substantives

in apposition with max: are in the nominative.

Such irregularities are of frequent

occurrence. Whether they are merely the result of ignorance or carelessness, or may
admit of explanation, it is often diicult to say. Ludolf appears to have met with them

frequently in the MSS. that he used.


stnlzis- absoluti pro constructo.

See his Grammar, lib. VI. cap. 2. 13. De enallaye

P. 44. ult. 5mg : slat. constr. wAII'F : stat. absol. See the note immediately pre
ceding, on p. 43. l. 9. and also Lud. Gr. iEthiop. Lib. vi. cap. 1. . 2. n. 4. p. 129.

P. 47. 1.7, 8.

()[LP : 'ilj'l I

and 'H-"i : 'Iljl :

Ibid. 1. 12. 7mm) : mluknmq : _gdrih : Aj-wn :

See above, on p. 13. l. 9.


The Greek is, 2,795,;

SIKLQ'E! Tod; iimaproivowag, Kai mu'rppovrag, napawhyaiwy Kai 0's Kplvew.


this sense in the version.

l have followed

We might otherwise translate gdfrih : absolveth.

whole context, however, the word fl'rh : is used for judge.

A'n'n- : mix-iv : amj'r'a:

In the

I. 9. "Bi-rib :

NOTES.

"He became like an ass, or made himself like an

P. 48. ult. hr'] : _E."I'UI.I'IA=

conjecture for this expression

ass, as Ihave translated it. The only explanation that I can

f the Greek word oimwgs'ro


is, that the translator was ignorant of the meaning 0
(2 Chr. xxxiii. 6), and associated it in some way with vog.

P.49.1.1. Amhfr : Ms. AilrhJt':


o be omitted here, before the word Agq'r : which I
Ibid. 1. 3. A few words seem tconcerning which the Lord had said,_ or the like.
have supplied in the translation :
In the MS. this is written AUR'II'F: 'YWIC: A'hflbha : AOILB:
Ibid. 1. 5.

I)"21: : As I cannot aix any probabl

e meaning to (tonne, : nor see how it can come


it, and to write ZIJU'EC :

into the construction of the sentence, I have ventured to omit

as it is in the Greek Text, aim: Tg 755


l. 8. The translator has rendered the Greek znrp by 7111' : on account of,
Ibid.
but it clearly means here, beyond, above.
in behalf of;
P. 50.1. 4. "MIA: Fr'ZH'H' : is, as I have translated it, the mercy of thy command

but the Greek Text has -rra'y'yah'ag, promise," not commandment. The same
commandment," by the Ethiopic translator, in other places besides this,
word is rendered
I observe that I have written commandments
where it ought to have been promise.
in the translation, but the Ethiopic word is singular.

ment;

P. 51.1. '1. IIZA'F:

MS. 'hA'T':
inc and the following appear to be intended as

Ibid. 1. 13. (DhAUA: H111:

Thisl

f the latter part of the 14th verse of the 33d


a translation of the Septuagint version 0
chapter of the 2d Book of Chronicles, which is as follows: Kai 1') was 063pa (727x09 has
been mentioned in the former part of the verse, and must be her e supplied), Kai KtlTO'TO'EV
z'pxov-rag 1'17; duvdluswg sv mic-a1; ra'i'g vro'hsa'l 1-1179 'rslxr'lpeo'iv sv 10631;. In the Greek Con
stitutions, this clause is not quoted.

Ibid. antepenult. A verb is wanting here: the Greek Text has sEaAev.

l have

inserted hmsh :

P. 52.1.1. Aqua:

Amos, instead of Amon, which is the name of Manassehs son,

according to the Hebrew Text, the Septuagint, and the Greek Constitutions also. Some
copies of the Constitutions, however, have A,ud)g in a passage which occurs just below
(p. 52. antepenult.)

1154.114. tan-Thom: MS. 165N100 :


Ibid. penult.
Try, :

'L'-P : UP'I'I' : 'h'n-P 1

The last word should probably be written

See above, on p.43. 1. 9.

P. 55. l. 1.

It seems very doubtful whether n-ygyi : in this line, and 'lul'hyi : in

the next, ought to be followed by (DB1: and ('hArP'h: in the status construcfw.

But

hlTqAh'I' : ']_{_ : in line 3 is so clearly wrong, that I have changed it to hlllla'h'l :

NOTES.
i'Q : qu. d. the gods of the stranger, which seemed the easiest and slightest change
that could be adopted.
P. 57.1. 3. ("1B :

This pleonastic u seems to be seldom used in Ethiopic, but is of

frequent occurrence in the Amharic dialect.


P. 58.1. 8- hrl' : "I'W'A : until thou growest old."

The translator has here mis

taken the Greek :1; yE'pag, as a reward or portion, for 2:; 'ypag, "unto old age.

P. 59. l. 4. Pmcmh: MS. 341cm:


Ibid. 1. '7. LA : [][],l{ : 75A : 11],(1). : hl\ : appears to have stood originally
in the MS. in the place of EA : A later hand has changed it into 'ZA : leaving the
rst Kn : as before, for which I have here written AA:

In neither case is the con

struction very clear, though the general sense is obvious enough.


P. 60. l. 5. 1111100 : r5431 : flffl'hu' : TR-Ehi: 86C. The construction of
this sentence is confused; but I do not see any very obvious way of removing the dii
culties, and so have left the passage as in the MS.
Ibid. 1.10. This mystical allusion to the Greek character Iota, the rst letter of the name
Ina-017g, Jesus," I shall not attempt to elucidate, any further than by setting down the

Greek Text of the passage.

It will be seen that there is something of a play upon the nu

merical value of the letter 1 Ten," as symbolical of the Ten plagues and the Ten com
mandments, and of the Tenths or Tithes. The Greek Text is as follows:

Aexo'z'ral o'w'rnpz'ou ozpxr; 6V6IM1T0 T176017 'xoue ispd xaohuoy sKKAno'z'a, 1; 'rv demioy'yov
smezpev'yv'fa, Kai nyv demiko'yov eihmpui'a, Kai 'rdv minor luepaerlxvi'a, Kai evri 15v Trio-05v

1rs'mo'rsuxui'a, Kai 1'5 oil/aha uni-r017 Errovopal'opm, Kai s'vri 7:77 TGMlO'EI 759 86517; uni-r017 sa-rqpry
pe'ury Kai Mmrovo'a at r615 Bun-"a1, vUv 613x11}, K. T. A.

Some copies have, after the word vmrm-rwxui'a, another clause : Kai 'rrl/v dexu'zaa syvwxvTa.
Kai 112 Ti; 1570:, o'wsp Eorlv 01px); dvdflarog Tudor), 'rrsvnm'suxuTa.
P. 62. l. 3. RJQI'} :

It appears, from the Greek Text, that this should rather have been

RJPQ'FBI' : the Deaconess.


Ibid. 1. 10. [11:71: (D'fl'I : 'j'lh'l' :

The Greek is 1rpoo's7\6eTv a; uo'zao'rplov; and I

have translated the word Til-r : accordingly, both here and in the passage two lines
above.

The original meaning of the word :l'P'T': is Ark, from the Hebrew 1121B,

Arabic wli': its various senses in the Ecclesiastical language of Abyssinia are explained
at large by Ludolf, in his Lexicon (in vac.) . See also Gobats Journal of a Residence in
Abyssinia, p. 350 et al.

P. 65. l. 12. Goran-r; MS. Unfjl'l ; See on p.43. 1.9.


Ibid. 1.14. qguqr-r:

MSJIIEIIIHT:

P. 68. l. 5. (Dnqhh :

Some verb seems to have been omitted here, 1-11-qvhuu- ;

perhaps, or something of the sort.


Ibid.l.14. wrp:

MS. mfg:

Id.

The Greek is, eo'tppa-yi'o'enre eAalqo ovyaMlaa'swg.

NOTES.

P. 68. penult. [mm-In : on'umqz-r : Ms. nmrm : uu'mllqz'r : Perhaps it


might have been better to omit the prex l], and retain the status constructus.

P. .70.1. 1. Ln:
below,

Apparently this ought to be written iqfl :

we have instances of greater irregularities

of

this

But in lines 6-8

kind,

hillhih :

and

CIDW'PO'T : in the status absolutus, though governed by a verb; and at the end of the
sentence H21 : @9911 : both in the status construclus, though merely following
another noun, Q20; : . So in line 7, (PZUIL: in one case, and (M13111: in another;

only perhaps the rst IPKUQ : may be taken to agree with (id-P- : by an enallage
numeri, and the latter P2611 : may be construed as a substantive.

But, QY : itself

is governed by a verb ; so that P2011 : should still be in the accusative.

See the note

on p. 43. l. 9. and the passage in Ludolfs Grammar there referred to.


P. 71.1.2. (D'h : T'I'I'HhUDI:

Some corrector of the MS. seems to have in

tended to alter the last of these two words into T''HhUUI: (2 pers. plur. pret.) ; by
which means the ellipse, which is somewhat unusual, would be avoided.

The words,

whichever reading be adopted, can only mean, And if it be your care ;" but to make the

sense complete, I have been obliged to translate, Let it then be your care. The Greek
Text says, In this way will your righteousness exceed, if ye take care" &c.; but the rst
clause is altogether omitted in the Ethiopic translation, and hence the confusion.
P. 72. penult. L1H : LAD : H'Y'I'IIQ'H : The translation that I have given of this
phrase is according to the Greek Text, lurldevg 0's 7rpoxelpzo'ape'vou. There is confusion
here again in the Ethiopic Version: the original cause of which is, that the Greek
words, xpi'vw, "to judge, and Kpm}; 'ye'veo'al, to be a judge," are rendered by 'l'dj'rh :
to litigate," to contend in judgment with another.
P. '73. l. 10. QKIJUI' :
hnm- :
is Pgr :

This epithet is of frequent occurrence in connexion with

and I have introduced it here by correcting the Text; for in the MS. the word
The middle letter however is not very distinctly written, and the word may

be read Pg-[1:

If this be the true reading, it may be a plural form from ibg'r:

cnndidus, sinccrus.

Lud.

Ibid. IJII'AUUFI: MS. n'hqfi : This is clearly a bad orthography. Whether


the form should be IJII'AIJD'Z : or 091901 : it is diicult to say. Ludolf only gives the
forms IJU'KOU'Q : and 0111001 : and so in this MS. we have elsewhere UU'AUUF'] :

(p. 85. line 14) with the second 00 in the First Order.
907x001 :

See Ludolf, Lex. 55th. in vac.

Ibid. ult. r?||"|('\-: which I have translated use lying devices," properly signies,
use magic arts. But there is no such idea expressed in the Greek Text, nor does it suit
the context here apparently.
P.-14.l.4. 7,332-

=MS.7\_-rg-A-=

Vid.p. 79.1.13.

. P. 75.
After _g'nrh'n : a corrector has inserted 'IIUU : but what I have printed
is the original reading of the MS.; and indeed it would be shown to be right by the con
struction, but for the irregularity of the MS. in that respect; ('h'l-lil B : 81c. being governed

by 3.110)? =
P- 76- l- 6- (DIK'IU'H = _E'IKD-i- : _E'AP'h :

--~

_~. ._
_

The Greek Text in _this passage is as

NOTES.
follows:

31mg 810; 705 e'gl'eval ,GeArzwHz'Bav 1971/ dvawpo17v 1-017 Bz'ou, moudfov'rsg wepi 1d;

o'uvoifelg damn-{iv timms'pal, Kai 'rfi derive: o'xoMiLew, time; not} atiroi duwdia'lv slu'dexovou,

Kai oi Quinta/o1 at'rrozlg xaravv'yiio'l, Kill 0iaak07spo1 'yvmvrm, sdMoysvox 107g zipoi'olg
wepmso'si'v.

P. 78.1. '7. Aqn'- : qvrA'n r112: jag-h ; Wherefore hast thou slain the sin
ner?"

The context seems to require some such word as received, or "pardoned,"

instead of slain."

The next clause also is confused and obscure.

The Greek Text is

plain enough, and stands thus: mi'v 1-1; 1131/ 1w} o'ea'aiteupe'vwv d8s7ti5v s1re-yxa7ts'o'y 0'01, 6'71

8)) xa'mMa'z-yrlg min}, sine: 'rrpog at'rro'v Z1; 'lro'w'ro'rs ,us'r s'po st; Kdl 70; 710: mil/Ta a'c't eo-riv
epav6ijvax 32 5'35: Kai xapvou, 6'11 6 ddsMdg (rev 05109 velcpog 511 K11} o'tvs'Cnae, Kai oirroAwNog
Kai ellps'en.
Ibid. antepenult. on PL: (Ll-"1h : MS. OPL: QWPL: Qwrh: Ihave omitted
the middle word QA-UP'L : which appears to be a mere error of the transcriber, from
alliteration.
P. 81. penult.

'hTl-g : THIA:

P. 82. 1.4. Qf'l' :


Ibid. ult.

MS. 'K'fbP : hI'IA:

MS. Q1 I : though in the line above, it has Qf'l' :

'H'PF : h-[IC :

What this honour which becometh a Christian people is,

we are not here told. The Greek Text says, It is an honour to a Christian, to have no
controversy with any man ;'n and it goes on to direct, that if by any means a contro
versy should arise between brethren, such things should be settled among themselves, and
not exposed before a heathen tribunal, which would give occasion to reproach upon the

Church.

All this is very imperfectly and confusedly expressed in the Ethiopic Version.

P. 85. l. 13. 'Lrh'l : 16.1 : MS. 13.1111 : "1,5,1 : In this, and one or two similar
cases in the two next lines, I have endeavoured to restore the status constructus or abso

lutus, according to the rules of Grammar.

The construction of the words H'UU : ZN:

22A- : 9'10 : 18.:h1 : I do not however clearly understand.

P. 86. l. B. u'q P : MS. U'g : I have put this word into the status constructus,
that it may correspond with the other adjectives with which it stands in connexion; though
it may very well be questioned whether they ought not all to be in the status absolutus.

P. 87. penult. A' : ["PU :

MS. All i PPU I

P. 89. l. 2. "2n, : zqquyn : ill-E : The quotation from Jeremiah is here omitted.
In the Greek it is. oixoo'ag r017 Ieps/-u'ou A-yav-rog, 6'11 'Kaa-rog 'nyv Kam'av 105 'rrMo'x'ov uni-r017
pd M'yi'cso'ee sv m7; xapdi'oug {4.5.1.

Ibid. 1.9. zI'KI'II' :

MS. ipgfrr:

This seems to he clearly wrong: whether we

should write irgfrr: 008111651 : or iligfl'l : Ullhjl': may perhaps be doubted.

P. 89. l. 14. (DAR : MS. (D-A-g : And so again in the next page, line 6. But Ihave
perhaps made these corrections without suicient grounds. There is much doubt whether
(D-A-K' : may not be a singular form. See the point discussed at length by Ludolf, in
his Grammar, Lib.
cap. 6. p. 106.

NOTES.
P. 90. l. 4. hnjljrllg'l : Thus is this word very clearly and legibly written in
the MS.; but what it means, or whence it is derived, I am unable to conjecture. I once
thought of m6mo;, or qmusglgl Diabolus. Taking it with Tl-g1 : I have ren
dered the two words by the general term evil-doers."
Ibid. 1. 12. I100 : TWIHJYIIALQ :

i191: : luv-il- :

The Greek Text here

is, (i 'ydp 985g, 985g rbv ekoug, our tipxg miwnyv ysvedv sqri nero'wolav Ka7\'i' 3rd 15v dlxou'wv

mi 1511 vrpodm-riiiv.
P. 91. ult. glL-flfhq) : This is clearly the contingent; but the sense requires the sub

junctive, as in the Greek, dogdtmm.

The same thing may be observed of git-Judi. :

p. 92. l. 14.
P. 92. l. 13. [1,-1- : h-r'hA-T : Thinking that for [1,-1- : we ought very probably to
read [LT : I have translated the two words together, [1,1 : hit-hair : a vineyard.
But I now think it would have been better to take the whole clause differently, and to
render it, We have lled the house with plants," i. e. disciples," converts :" "lhA : is

often used in this sense. The Greek is, i'va 15 69mm: 700' @5017 womu'av-reg, 'nMpa'wnev 'rov
'rpz'KNvov (al. oi'Kov) 'rdiv oivaxsipe'vwv.
lbid.penu1t. Tam-p : MS. "l'm-(r: of which I can make nothing.

l-hlh;

TXm-P : Ye have a calling, ye are called."

P. 93. ult.

gjPrlJ" :

MS. SUPQI'UU :

But the following verb g'i''n : is sin

gular; and so the Greek Text.

P. 94- 1.2- (l)'7\9'H : P'r'- = (DNJWD'II'I = ""Xr'hfl = il'rh'i = I have


translated this as literally as I could from the Ethiopic.

The Greek Text is as follows:

oivd 360 3:} 'ysvopvtov liva'yvwo'pdrwv, grepdg rig 'rodg 1017 Aozld \lraMs'Tw il'pvovg, mad 6 had;
To: dxpocn'i'xza inrodraMe'rw. gl'L-fh : in line 3. ought to be in the subjunctive, instead

of the contingent; and it would have been better so to correct it, as I have done in some
other places.
Ibid. 1. 5. (D-Ash : 6112c : [\lf: The Greek is Half/Am: 1'05 cvvsp'yoii {NJ-(3V
A few lines below, o'uvsp'yoi is properly rendered by hch'tu- : [Fl-[1C : Whether
Och : or any similar word, has been omitted here, or whether 532C: [PI-[IQ : may

be intended for a translation of ovvsp'ydg, it is not easy to determine.

lbid-l-ll- m'mn'u =_?.'(D-b . crrun :mng. : mhn'ioqwn- = Thisis


scarcely, if at all, intelligible.

The Greek is, Kai g; wapaxami-rwa'av oi wpso'repoi 75v

Muzv, o Katee}; ain'div, otMd pr] (ii/pa final/reg, Kai 'rshszn'a'i'og 'rro'tv'rwv 6 sm'o'xo'rrog. This sense
I have expressed in the translation; but I have not attempted to correct the Ethiopic Text,
as it appeared to require more alteration than I thought it right to venture upon.
P. 94. l. 12. (97,9011 : and after this, or "and then. I have omitted this word
in the translation; and ought perhaps to have struck it out in the Text, as it spoils the

sense, and there is nothing corresponding to it in the Greek.

The direction about the

door-keepers is general, and not that they are to take their posts at any particular time.

P. 95. I. I4.

(Dli' : _EKCG :

NOTES.
This " crying out " probably refers to the notice given

aloud to the Catechumens, and Penitents, or those under penance, to depart from the
Church. Thus at least it may be inferred from the Greek Text; but here the Penitents
are apparently classed with the Teachers and the rest of the people, and indeed the whole

passage is confusedly and obscurely expressed.

The Greek is, mad and roi'i-ro o'vpzpvwg

a'rrawsg sljavao'ruivreg, Kai e1r otva'rokolg Koi-ravorjdav'rsg, ,ue'rd 'nyv 15v Ka-mxounvwv Kai 'nyv

r511 pe'ravooiiv'rwv 'fodov, 1rpoueugo'zo'wo'av, &c.


Ibid. antepenult. 318-4 : MS. 313-; : But the following verb gllhaq) : is in
the subjunctive, and so the construction requires that the others should be likewise.
P. 96. l. 9. (D-[11:1- : I have translated the pronoun afxed to this word as referring

to the Church, which is the only probable antecedent that the Text, as it now stands,

seems to supply.

There has doubtless been something omitted: the Greek Text has one

or two additional clauses; 'lrpoa'suxs'o'u 6 dwixovog Dnep H7; eKKMo'iag ziurc'w'ng Kai warring r017

xdu'uou, Kai 1131/ 11 min-.5 IJEPL'BV, Kai Kopd5w z'nrsp 75v ieps'tov, Kai 'rd'w oipxv-rmvx. 'r. 7.
Ibid. ult.

7.11 :

So it was originally written in the MS.

It has been corrected to

[I'h'i'l'z which might appear to make the construction easier, but the former reading
seems the best.

P. 97. 1.3. qwwnrgn- : MS. qmwnrar:


P. 98. l. 2.

The Greek Text here contains an exhortation to the Bishop not to leave the

work in which he is engaged, whether it be preaching, or hearing others read or sing, in


order to pay attention to the stranger. The same sense seems intended to be conveyed
by the Ethiopic translation, but it is confusedly and obscurely expressed.

P. 99. l. 11. AAJ- : (DUUUAT : Usually written AA'I : and "BOAT : nor do
I see any satisfactory reason for the termination :I' :

Ibid. 1. l3. 1'EA : Inserted in the MS. by a corrector.


P. 100. ult.

"inc-i :

I have translated this treacherousf as it corresponds to the

Greek do'zlwae'rog.
P. 101. 1. 1. E1110)- : This verb occurs above, p. 10. antepenult. where it has a neuter

sense.

But the passage here is a quotation from Jeremiah l. 6., where the Greek verb

which corresponds to this is tire-rrko'wqo-av, and I have translated it accordingly; though I


now think that it would have been better to retain the neuter sense here also.

Ibid. 1. l0. 'Hr'YrF : MS. HQ'Z'F : But in the Ethiopic Version of John vi. 29..
whence this passage is quoted, we nd 'HT'F : (D-K'F : and so the sense requires it to be.

'H is of the same signication as 'H'PF : and makes less change from the reading of the MS.
P. 102. l. 8. 0mg : qll'hf'i : The Greek is a'uve'8p1ov, and has no reference to a seat
of judgment, which this means. Perhaps the Ethiopic, taken as it stands, ought to be

translated, I have not sat on the judgment-seat in unrighteousness, lie. I have not
judged unrighteously, given unrighteous judgment."
v 2

N O T E S.

P.104. 1.2. 759071904! : MS. muo'n :


Ibid.

hquju'olr:

Literally, their salutations.

The expression appears to cor

respond to the Greek words wavn'yz'vpezg, o'vmra'za, and I have translated it accordingly.
Ibid. 1. 10. GIRU- : MS. QFQI : But all the pronouns and verbs afterwards are
masculine; so that it seems necessary to make this masculine too.

Ibid. antepenult. q' : hh [L6 : h'rchP-r :


1rpmixr1.

The Greek is, o'o:'avI1-qu}a-ao'a

The meaning of the last word, h'i'chlh'l' : it is not easy to determine.

The

verb him-(1gp : is used both in a transitive and in a neuter sense. The latter seems
best to suit the construction here, and it corresponds more closely with the Greek. But
then the usual and more simple meaning of the verb, hath appeared," will not do: it must

signify, hath been made conspicuous," honourable, or something of the sort.


sense therefore I have ventured to give it in the translation.

And this

P. 105. 1. 1. u'nP: MS. u'qg;


Ibid. 1.3. jm : Hhj : "ban-l:

I do not understand the construction here, but

have left the passage as I found it; for a slight alteration, as writing 11}. : or hf : for
hi :, will not remedy the defect; the pronoun H being singular, as well as the verb.
Ibid. antepenult. 'ih-IFl :

'HI-II'T :

MS. lb-IT] :

In p. 107.1.1. it is correctly written,

But see below, note on p. 109. penult.

P. 106. l. 2. The Greek Text here does not condemn second marriages as contrary
to Scripture, but says expressly that the woman shall give account of herself to God,
not because she hath been married a second time, but because she hath waxed wanton against

Christ (1 Tim. v. 11.), and hath not kept her promise.


incorrectly translated "ELI-I'M : commandment."

shrayysha has here again been

See above, on p. 50. 1.4.

Exactly the same doctrine is laid down in the passage of the Greek Text that corresponds
to p. 107. l. 6. ; where indeed it is rather more accurately, though still obscurely, expressed
in the Ethiopic Version.

Ibid. 1. 5. 754711104"; : None of the common signications of this word seem to


suit the sense of this passage. I have therefore conjecturally given it the meaning
of naming," nominating to an ofce," q. d. to read aloud the name of a person, pro
claiming his appointment. I190", : I have translated promised; as it is sometimes
used for testifying, bearing witness ;" and both the Greek Text, and the sense of the
passage, show that it must have some such meaning here.

Ibid. 1. 11. hr: : MS. 9: :

It is hf: : in the Ethiopic Version, Luc. ii. 36.

Ibid. 1. l2. l'rll' : hzgu-r : _E'T'IA : 1K1: : I have here given the sense
which the Ethiopic Text appears to convey.

It differs from the account of this prophetess

given in the second chapter of the Gospel according to St. Luke, which the Greek Text

of the Constitutions accurately repeats.


P. 107.13. huqq-p: MS. Koo-11::

NOTES.
P. 109. l. 6. ywqngjh : The sense seems here to require the subjunctive; the form
of which is RAUIJUC : as in p.112. 1. 3. jl'wqllc:

Ibid.

(D'Hlljilhi:

Gr. 1d; oqzap-rl'ag o'ou Animus-a1.

The verb appears to be

omitted by mistake.
Ibid. penult. ZU'II'PF : 'Lrl : (DPPH : The pronouns and verbs in this sentence

are all feminine, yet these two adjectives are masculine.

As they follow close upon the

feminine pronoun X01111: : it seems hardly likely that they should be mere errors of

the transcriber.

Possibly this form of the plural may be sometimes used as common,

applied either to masculine or feminine. See 1101'] : p. 111. l. 7,8. and two or three
instances, ibid. 13. and p. 116. penult. In p. 112. l. 9. 'Lr'h: b02111! : (Digfl :

Kl-[Ll]: the adjectives are singular, and the substantives plural.


13. p. 144. on Enallage.

See Ludolf Gram. vi. 2.

P. 110. penult. qmwnrq : MS. 911mm; :

P. 111. 1.2. qwg-r : (DhAh'l: MS. UwQ'F = mhahr:


Ibid. 1. 9. hg'ls: I have here inserted the negative IL:
quires it; and the Greek has 013:: aa-r} 81'x0uov.
P. 114. l. 3. (D'hA : hugl- : 8m.

The sense clearly re

The translation which I have given may

appear to require that OIIIJQFP'I : &c. should be in the status constructus ; but the MS. is
very irregular on this point, as has been already often observed; and I do not see any
other probable meaning of the passage. The Greek Text does not help us here, for this
clause is not to be found in it.

Ibid. 1.5. The heading of Section xm. as well as those of Sections xiv. xvi. begin
[I'Ys'i'l : h'un = Uuf'l): This position of the negative seems very extra
ordinary, and contrary to the general usage in Ethiopic; and moreover in Sections v. vn.
it is otherwise. To preserve uniformity therefore, as well as to avoid the apparent
anomaly, I have written 'nlIU : hpUQ'T-(D' :
Ibid. 1. l1. KI'IU'U : 2n, : KHL'KTL : "For thy Lord hath said unto her. _Of
this I can make no sense, and have substituted, in the translation, For the Lord hath said."

In the Greek, a passage is here introduced from Gen.

16. Ali-r59 'yo'zp o'ov, dme}, Kupm'm'sz.

This quotation is either altogether omitted in the Ethiopic Version; or else, which [believe
to be the case, the words before us are intended to be a translation of it. The translator.
probably, not understanding the expression 0-017 xupxsa-sl, has rendered it as though it

were 0-01"; m'lpiog, thy lord."


P. 115. penult.

Here the Deacons appear to be invested with authority to baptize, in

common with Bishops and Priests.

The Greek Text only makes them attendants upon

the others in the administration of the rite: gwnpmvpvwv 1113107; raw dlamivmv.
P. 116. l. '7. Title of Sect. xv. [I'h'i'l' : UUlrl' : Ludolf endeavours to distinguish
between uIOII'II = and UUIIA-I' : (Lex. 551th. in vac. In] (l'n :) but they are evidently

used as synonymous in this Section.

In the second line, and indeed throughout the whole

of it, UUAj-' : is applied to the same persons who are called U001 [11'] : in the heading.
Indeed, Ludolf elsewhere observes (in vac. IIUIIAP :) that the two words must be consi

NOTES.
dered as synonymous, except when they appear in conjunction together, as in the Title of
Section xix. below, for instance.
We have already however had one Section (xm) with the title n'h'l'l : UUIIA'T' :

and it appears as though some part of the Title of the present Section had been erro
neously omitted. In Ludolfs list, the title which corresponds to this is, De viduis, qua: mm
more vidua'rum genuina'rum 'vimmt.
P.1l7. 1.3.

3": MS. 2":

R119. 1.10. 31-7111 ::(1)n7;11- :hurr:

MS. mn'in-r'n :

I have made

the slightest correction which the case seemed to admit, by merely leaving out 'H :
Greek is, 1repi miv'rwv 'ydp G611?) ite'Miv 6s1'7\1, wepi KMpmdiv, 'rrspl vraps'vwv, 8w.

The

P. 120. 1.5. hon=gh-1:ml'i'rou=Hiwh-:H7\_ghm=(n7\_0n1.q_=q-g_||=


(D'Hiq'h: There seems to be some verb wanting here, to complete the sense after
huzhm : and to express the meaning of the Greek diepaucr'rog. I have translated the

passage according to the Greek Text, 31mg o'epvo'lrpe'rriiig r) psra'zdoo'lg rg oipaiio'rou o'pa
'yi'dog 'ys'vrrrai.

P. 121. l. 6. Anger-hug; M.S. huwr'na :


P. 122. l. 1. (BAR : MS. (Din-x :

See above, on p. 89. l. 14.

Ibid. 1. 8. army; : The Greek has lac-01510401.


no where to be found in Scripture.

The passage, with either reading, is

R124. 1. 3. BC: inc : MS. 91:111: But in a phrase precisely similar, p. I22. 1.9,
the absolute form is used, which indeed the construction clearly requires.
Ibid.l. 7.

onq-n : (DWIIAT'T : See above, on p. 116.1. 7.

Ibid. 1. 8. 2511-131 : appears to be here used adverbially.


nh'h-T'T : in the same sense.

In the next line we find

Ibid. 1. 13. "lOl: Ah'ffl': liberty to the servants." The corresponding clause
in the Greek is, xhoryv rj Sol/Mfg: 113v dvp-rrwv, "green herb for the service of men,
P5. civ. 14.

Ibid. penult. "I'UDI'IA- : [lhOPQ : This will not bear, I think, any other sense than
"Be like the birds." In the passage of St. Matthew, which is here referred to, (vi. 26.),
the Ethiopic Version has IR-4' : 7501]) : ung, : Look upon," or behold, as in our
Version, the birds of heaven."

P. 125. l. 11. 00y : "the seller of strong drink." The Ethiopic translator has taken
the Greek Kd'mwg literally, conning its meaning to one particular trade or occupation.
Whether it was intended to be so taken, may be doubted. Perhaps it means rather the
corrupt dealer ;" as Whiston translates it ; not only the adulterator of wine, but he that

imitates his practices in any other occupation.


P.126. l. '7. 'h'vy'l : n'l'agl'vl'l': (b6. :

MS. 'h'-g-T : The feminine termi

nailoll ,Pl' : may possibly be. attributed to alliteration, the following word ending in the
same way: but that word, the substantive to which 7511-171: refers, is clearly masculine.

NOTES.
Ludolf (Lex. in vac.) refers to one MS. in which it is written "Urn-63b0,; : He trans
lates lmll'ldvg'l : (b6. : Casfigatores militum; and derives url'l'fl-q-il' : from
h'l'a'o : Restauravit, emendavit. The Greek here however has simply m'pomrnr;
and I cannot help thinking that this word ull'l''l' : has been partly formed from
the Greek substantive by a sort of alliteration, whence the termination 0"? :

P. 126.1. 9. A : _EH-U'I! : If? :WFIC: (qu. 90'1" :) "who overthrow good

works.

The Greek is 1rpa-y,ud-rwv dva1po1re'a, a subverter," or perverter" perhaps, " of

causes.
Ibid. 1. 14.

(DHI'I : rPKCO :

I do not see how this passage can be translated other

wise than I have rendered it; though undoubtedly its connexion with what follows will
appear very obscure.

The Greek is different; and the connexion there is clear enough:

oi 'ydp vrapol 15v roioli-rwv 8Ex6}lVOl, Kai Tpe'gbov-rsg xripag Kai cipavo1>g 1516156111101 1.; Kprrnp/qo
1'05 980?! yewio'ov-raz.
P. 127. ult. hi :

The construction of this word is not very obvious.

The Greek is,

slsoi ll-rpzp Kai 'Iwoivvy.


P. 131. ult. [l'h'l'l : 6ft : \LEUIIF'T :

I have given what seems the literal trans

lation of these words; but it is not improbable that they are intended to express the
sense of the Greek, 8m: 1471/ 117; m'a-rswg xoivww'av.

VOCES ZETHIOPICZE, E DIDASCALIA DESUMPTZE,


QUE APUD LUDOLFUM VEL OMNINO NON EXS'IANT, VEL NON NISI DIVERSA FORMA
AUT SIGNIFICATIONE OCCURRUNT.

Numerus prior paginam, posterior Iineam indicat.


e

(hZPU : 59. 4.

Deo dicavit, devovit.

Hanc signicationem Ludolfus quarto: conjuga

tioni m'hgpu : attribuit : ([1400 : autem ezponit, Illicitum esse censuit, vel statuit.

(Ins-A :

Prh'P-Ar : 'IIIdJJ'IID' : 45. 15.

Lud. fr-A : Periit, interiit.

Spe excident, Spem perdent, transitive.

Nisi mendosum sit pro 'Pdfr-A- :

Ulh'h'h'} : 41. 3.

81. ult.

Perniciosi, vastatores.

{he}:
hih} : 95. 6. Fovit, curam qjus gessit.
tionibus primd et sertd reperitur.
onA'I'I :

Unguh: 85. 14.

Cultores Dei.

Apud Lud. non m'sz' in conjuga

Lud. per A scribit.

ooh : II lmqn' : 93. 4. Consiliarius. Lud. 00in} : et ouquhc :


001:1: IIIKD'T : 38. 6. Homo mortuus, 'vel cadaver. Ait Ludolfus hanc voce'm
semper cum 1A : conjungi: 7,1 : BIND-j : Orphani, pupilli. Hic vero cum
#1:] : conjungilur; #1:] : BIND-j- :

Ullll' : 108. 6.

id. ac superius.

11A : uqqgr : Orphani.

lmqc:
7.9013(1): 11. 9. Dulcedine implevit, obdulcavit. Lud. 7.011014 :
Obdulcavit; et UIJVQUC : Mellitus, dulcis gustu.
003m :ll v'ruqg'r: 50. 5. Lud. nun-rouge: scribit.
16: 79. 7.
4H0 :

Serra proscidit.

Lud. Fidit.

hcllo : 49. 7. Gr. -lrhivna's, 2 Chron. xxxiii. 9. Seduxit, velpotius Pravum

fecit, corrupit; ut |10 : Impius, ex Hebnym.


teravit.

Lud. hc :

Oblivisci fecit, obli

(filth : [I lmrl'lrl'lrhi': 112. antepenult. Lucro dedita, Lucri cupida.


YEP =
WCKI'T : 49. l. Vates, incantatores. Potest essea qnchg: aspectus,
vislo. Heb. rmq de p'rophelis usurpatur, et Chald. 111N173: Astrolabium apud Castellum
erponitur. Est etiam Ethiopicum 1411]? : Ex igne praadixit, divinatus est.
radicalis est. Vicl. etiam sub 'vace yrh'l' : infra.

"ih'l' :

l'ldf'l'y'l : 114. 3.

Qui in errore sunt.

Sed 7i

I'IT'I :
Ullfr'rl': 24. 8. O'endiculum, causa lapss et erroris, signicare vide
tur, nisi sit causa contempts aut pigritiaa et inertia: in viz: rect, 11am Ludolfo hll'r'l :
Seditio,
est Parvischisma,
pendit, scandalum.
neglexit;

item,
Verlmm
otiosus,
jl--r'i:
piger: infra
fuit. 39.Ar.9. 4;
perperam
Separavit,
'reddidi, et
offend

in versione Anglicd, e Matt. xviii. 6. locum desumplum esse ezistimans.

Posz'ea autem animad

ve'rti Grwcum fextum xa-rmppowimrre habere.


|'|_Prh1 : (punchy-r : 49. 1.
s1raol8o6g.

His vocabulis respondent Gneca, ey'yao'rplpz'leovg m1)

Prion nihil simile est apud Ludolfum, 'mlsz' yih :

Vasculum murrhinum,

//

vulgo Porcellana.

Forsan est ex Arabico (L1,, Peregrinator, a (Lu 0b Dei cultum peregri

natus fuit, unde et 6L


I'I'IA :

Devotus, cum jejunio aixus temple. F'reytag, eKamusio.

1111A: unde BI'L'IA : 48. ult.

iIIUIJU:

104. 9.

Formica.

Magicas artes exercuit.

Lud. jlljll : Izabel, quam vocem Fucus 'reddz't, sed, ut

videtur, sine idonezi auctoritate.

Pa; :

TPfj : 4'7. 9. LudJlfPd'i: etforsan 'recfius.

flih'l'): 49. 13. Gr. -rmrswn, 2 Chron. xxxiii. l2. Humiliavit se.
Solus fuit.

HT:

13. 4.

Lud. Tll') :

Nevit, lnm deduxit, agglomeravit, vel simz'le quid.

TIL'H'T' : 991m : respondent Grmcis ,unpvoys'w; 'pza:

Voces "7J5" :

Prov. xxxi. 13. Dialecti cognatw

.s-imile vocabulum non habent.

"1:

Ullng'}; 18. 8.

Qui rem accurate cognoscit, qui res a se invicem dis

tinguit, discernit, Judex, ut videtur.

Lud. [1'21 : Animadvertit, perspexit, intime novit

rem. Arab. W Divideus, separans, distinguens.

,
kllrh :

'H'lr'hf'}: 74. 5.

Pmnitentes.

"iqv-j': l3. ult. G'r. wepzLpa-ra. P'rov. xxxi. 24.

Cingula. Fo'rsan rq'e'rn' poss'if ad

9/(1

Arabicum

quad inter alia earponitur, Succinctorii genus cum assuto sinu per quem
/

ducto vinculo constringitur.


in:
h'l: 53. 6. Gr. svre'dsv'ro, 2Ch'r0n. xxxiii. ult. Aggressi sunt. Lud.
7TH) : Statuit. collocavit; item, Imposuit manus, de Tilu ordinundz' ad oicia qucedam
eccleshlstica.
inn :
in lab.

h'ln : 106. 5.

Forsan, Nomen alicujus publice pronunciavit.

HP-Tyi- : 93. '1. et al. Nautee.

Vid. notam

Lud. furl"? :

1r? :
conj. X. hll'r'lg-h : 32. '1.
Videtur Graaco vocabulo Ka're3umi0'7'w0'e
respondere. Ezelc.xviii. 16. Vi oppressit. IIUII'I'FIE'K'I : Es. i. 23. apud Ludolf-um,
Acriter instantes sive urgentes.
AAII : 48. 13. G'rwcum est zit/M17, ut videiur, e 2 Chron. xxxiii. 3.
x

A00 :
in conj. VII. Thin) : unde IZTRUUC : 48. ult. Gr. eKMdoviCrro,
2 Chi. xxxiii. 6. Sigma, omina captavit. Lud. Ostendit se, comparuit; sed q-hqucj- :
exponit Signum, portentum, quad et passim obvium est.
KIIJLNI'IILP'Q: 90. 4.

Quid sit, uescio.

'h'istvilr'f : 41. 12. Ovum vel collcet. ova

Vid. notam in loo.


Lud. per }\ sc'ribit.

'u'l'l : 44. 9. (forsan h-Jitem ista e'niriz sub litura in cod. MS. latet.) Vituperatio,
objurgatio, sed lenio'r, ul videtur. Lud. hhqlll'l : Increpuit, objurgavit.

h'g:
conj. X. hlrrhng : 41. antepenult.
iimnitem se praebuit; unde innitivus nominascem
hll Th'g : 34. penult.
hon : [l (mhqnjr : 117. '7.
(DCH-PI' : 122. 1.

Severitas, immitis et inexorabilis animi durities.

Duplo magis.

Adolescentia.

Graviter incubuit, asperum et

Ludlluhonfl' : scribit.

Lud. (D-cH-T: quod et in codice nostro, 130. 9.

exslat.

(Drl(_: H ql1|'|(_: 79. 6.


(D--rr'r: 95. '7.

Serra.

Lud. qnc-r;

Nuptee, viris junctaafteminw.

Apud Lud. (B-v : masc. Matri

monio junctus; sed exemplum non afert.


(nqaw ; 58. 3. In jus vocavit aliquem, ad rationem reddendam compellav'it.
Causam suam defendit, apologia usus est.
0009 :

000B : ("11am :

126. 7.

Ponderibus falsis usus est.

Lud.

Lud. 000B :

Inique egit, ilem injuria afi'ecit.


09(1) : (DOB : 36. 2.
'HA'HI : 38. 8.

Vid. notum in loc.

Gr. \IrwpaAs'og, Scabiosus, de ovibus.

Vid. Lud. in voc. qui de fwdo

quoda-m morbo in hominibus interpretatur.


uni: ll AHA4: 59.12enult.

In aaternum.

Lud. (1A4 :

Hall-j"? : 11. 2. Gr.d,urr1ro1g. Prov. vii. 16. dwpi'romog autem de tapete utrinque
villoso exponitur. Ludoifus GIL-l- : Tapetem signicare a Gregorio Hahessino acce
pemt, cud'us auctorilatem hic locus conrmat.

g[],l\: 40. 12.


I

Loci sensus ovium aut caprarum nomen, aut simile quid poscere
o

0'

I /

videlur. Nzhil [amen znvemo quad huc 'refe'r'ri possit, nisi Arabicum up.) Asellus, et J39
quad F'reyfag, post alias, erponit, Sus, Asellus, Lupus, Vulpes, copiam sane pnebens e qua
quisque pro se nomen deligere possit.
Pellis,
'mg
cortex,
: 11.crusta,
2. Instravit
res ex humore
lectum.concreta,
Heb. et aliiPellis,
corporicutis,
adhaarescens,
corium. et Chald.
N'PP; Gelu,
///

pruina.

Arab.

experta fuit terra.

Percussit in cute. excoriavit; item, Humi stravit, et 1,; Pruinam

"loo-4, : 81. 8, 14.

ln perpetuumy In sternum.

non exstat nisi prfizo A: nuntio-du

Apud Ludolfum in hac significatione

In locis autem hic allegatis forsan reddi possil,

Prorsus, Plan.
I'll-l1] : 38. i

Nihil est in tetu graeco quod huic vocabulo respondeat, sed Amha'rice

Pcculium, quod cujque proprium est, signicat.

Heb. thura Thesauri, et Chahi Talm.

Mzgmg Thesaurus abscouditus.


'|(|)~'l(l) :
h'l'l'l). : 101. 1. 1-111- : l0. antepe'nult- ez rn'i'lm : (Lud.
h'i'l'll Z) Hinc inde oberravit, vagatus est. serius animadverti me h111m : 101. l.

f'ransitivo sensu in versione Anglica reddidisse. vagari fecerunt


[[I'PP'P:
nuntia-pa 16. 5. anguntur : igni-l : quo : qui tate non
minor est quinquaginta annis. Gr. min i'Aa-rrov 61-511 wev-rxov-ra. Lud. lll-plura Accurate

sibi constat, exacte convenit numerus. Sed in conj. II. apud Lud. non exatat.
"10(1): || oumocp-zz 103. 1a. Idololatrm. Lud. nurnqary'} z
idne-a : 60. ult

1rpoo'opd.

Oblatio. Cod. MS. liane-a : quod emendavi: Lud. 31514.;

Pe'regrina vocabula diversis modis examntur.

3A : (s. RA: prior enim litera in Cod. MS. in quarto ordine esse videtur.) 90. 8.
odium inimicitia. Lud. RA? :

m
A
B
E
L
P
M
B
T
T.
R
IIU

0
NC
N

NC

wwR

Wm
R

.A

Y
B
D
E
T
R
P

1834.

ORIENTAL TRANSLATION FUND


OF

GREAT BRITAIN AND IRELAND.

atlfll :

KING

His Most Excellent Majesty


WILLIAM THE FOURTH.
@iwlf 1
Chairman :

The Right Honourable Sir Gone OUSELEY, Bart, Vice-President R.A.S., F.R.S., 8K6. 8m. Sic.
Depim -Chaz'rmen .
The Right Honourable the EARL of MUNs'rEn, Vice-President R.A.S., F.R.S., Sac. 81c. &c.
The Right Honourable Sir E. H. Exsr, Burt, M.P., F.R.S., 8m. 8w. Szc.

The Right Honourable Sir A. JOHNSTON, V.P.R.A.S., F.R.S., 81c. Sac. Szc.
The Right Honourable C. W. WILLIAMS WYNN, M.P., F.R.S., President R.A.S., 8:0. &c. 810.
Sir G. T. STAUNTON, Bart, M.P., V.P.R.A.S., F.R.S., Sic-81c. 8L0.
Auditor, J. B. S. Monmr'r, Esq., F.S.A.

Treasurer, The Right Honourable the EARL of Munsrsn.


Honorary Secretary,
Honorary Foreign Secretary, Fnsnsmc Auousrus RosEN, Pb. D.
It is requested that those Individuals or Institutions who are willin
g to subscribe to the Oriental Translation Fund, will send their

names, addressed to the Secretary, R oyal Asiatic Society's House, No. 14, Grafton-street, Bond-street, London ; and inform him

where their subscriptions will be paid.


and Rome.

Subscriptions will also be received by the Branch Committees at Calcutta, Madras, Bombay,

LIST OF \VORKS
PRINTED FOR.

THE ORIENTAL TRANSLATION FUND;


AND SOLD BY

Mr. RICHARD BENTLEY, Messrs. Pansuuv, ALLEN, and Co., and Mr. Srasxsn, London; Messrs. Tnscxuu and Co., Calcutta; Messrs.
Bmnv and Co., Madras,- Messrs. LECKIE and Co., Bombay; Messrs. Taru'rrar. and Wiis'rz, and Messrs. DE Buss frres, Paris.
N.B. The Title-pages of all works printed for the Fund are ornamented with a Vignette, bearing the motto Ex ORIENTE Lux.

I. IBN BATUTA,
THE TRAVELS OF

Translated from the abridged Arabic Manuscript Copies preserved in the


Public Library of Cambridge, with NOTES, illustrative of the History,
Geography, Botany, Antiquities, 8w. occurring throughout the Work.
By the Rev. S. LEE, B.D., Reglus
.
Professor of Hebrew in
, the University
,
_
of Cambridge, &c. &c. In Demy Quarto; price 1.

14', IVIACARIUS,
32, 34, & 39. PATRIARCH OF
THE TRAVELS3, OF
'rmen by his Attendant Archdeacon,
ANTIOCI'I pan]
. of Aleppo in Ambit
Translated
In bgemy
F. C.quarto;
BELFOUR,
In veM.A.
parts;Oxon.
1 82c. 8:0.

2.

MEM'OIRS OF THE EMPEROR JAHANGUEIR,


'ritten by Himself, and translated from a Persian Manuscript,
By MAJOR DAVID PRICE, of the Bombay Army, 8m, 8m,
In Demy Quarto; 12s.
'

HAN KOONG TSEW, 0r THE SORROWS YOF HAN,


Aphlvese Tragedy, mmslated frm the Or1glnab_|""h holes, adqa SP9
clmcn of the Chinese 'lext. By JOHN FRANCIS DAVIS, F.R..., 810.
In Dcmy Quarto; 5s.

:.~,.

[O

THE LIFE OF SHEIKH 16.


MOHAMMED ALI HAZIN,
HISTORY OF. 5.
THE AFGlilgs Pa" 17
Translated from the Perslan of Neamet

By BERNHARD DORN, Ph. D., 8w.

a '

Written by Himself ; edited from two Persian Manuscripts, and noted with
'

their various Readings, by F. C. BELFOUR, M.A. Oxon, Ste. 8m.

In Derny Quarto; 148-

Demy Ochwo; 108. 6d.


For the English Translation of this \Vork-sec No.9.

6.

_.d

A Romance, translated from the Chinese Original, with Notes and IllustraTHE FORTUNATE UNION,

MISCELLANEOUS

FROM ORIENTAL
17.

Volume the First.


lions ; to which is added, a Chinese Tragedy.
By JOHN FRANCIS DAVIS, F.R.S., 8w. Two Vols. Demy Bvo. 16s. _

H. Extracts from the Sultan '1


cm- MJLA-s
Lanlfm'lglie sIl'ast
m eDaggoflRti-lshnaoand
R . J II it hurttsho
, Sons of Pandu, from the concludin Section of the Maha

'

hhnrat. Translated from the Persian version, made by Nekkelb Khan, in t_\e time of the Em

'7

O fhR
l e (lais0c it
9 y o t'Lltm t u".
ollectlon of Ancient Tales in the Snnscrit
_
I VThVedlCdlbelgtheTsrnlVersionotaC
Traurlnted
. e gunlariay lltiiowii1throughoutlndin. and entitled the Vetkln Panchavinsatlii? . geEnliington. M.D., F-R.b.,
hl.R.A.S., MMadras
LILNatives
Son, Arc.

bed
by the
of the East. Translated by
_
.
v- ,ndhm Cookery, 55 inch, and dam

SnndIord Arnot.
IS.
THE ALGEBRA OF MOHAMMED BEN MUSA,
ARABIC AND ENGLISH.
Edited and translated by FREDERIC ROSEN.
In Demy 0cm); 10s_

Translated by JOHN CALLAW'AY, late Missionary in Ceylon.


In Demy Octavo;
8s
8
THE ADVENTURES OF HATIM TAI,
A Romance, translated from the Persian.

By DUNCAN FORBES, MA.

In Demy Quarto; liis,

19.
THE HISTORY OF THE MARITIME WARS
OF THE TURKS,
0t l-Iaji Khalifeh, by JAMES MITCHELL.

'

9.
THE LIFE OF SHEIKH MOHAMMED
ALI HAZIN,
Written by Himself: translated from two Persian Manuscripts, and Illustrated with Notes explanatory of the History, Poetry, Geography, Sac.
In Demy Octavo; 10s. cL-For the Persian Text of this Work, see N0. 16.
which therein By
occuno
P. . BELFOU R, M. A .Oxon. 8:0. 8m.

Translated from the Turk-sh


Part L

In Demy Quarto; 7s.

TRANSLATIONiifggylzggFcggagilglxND ARMENIAN
20.
1
In Demy Octavn; lEZs. hds.
the Pirates who infested the China Sent from 1807 to 1810.

F A 1:10-

Translated from the

Clilll.nese
mm
oil , wi orofNthe
The
or, i on
thz'baws and Regulntlons of the Priesthood of Buddha, in
Ori atechlsm
ina
otcsShamans;
an n lll ustrst
China-

By W.
MARsDEN,
F.R.S.,nndtranslntedt'rom
2w. Sic. In Dernythe
Octave;
2s. 6d
\Vritten
b ' themselves;
Original,

ot the Bombay Army, M.R.A.S., or the Oriental Translation om

A by
Cingalese
Poem,
a Budhlst
and KOLAN NAT FAA AA A a Clngalese Poem, 6
which
is aypended,
the Practices
d
. Characters assumed' byNatives
r Y
I of Ceylon
' , in aMasquerade..
scriptivc of the
Illustrated with Plates from Cingnlcse Designs.

In DemyOctavo; So
'i Ihnnd-din Al-Ag'ltwanti.

into the Interior of Northern Africa-By


Ha; at Al _ era, F-M .A.S.
lean Consul
1. Notes of
a Journey
from
Arner
Tnmhm
h a A n bl c hy W.B.Hod
hevan Sakai-signs? .,lt
ornBeoolt
of Fem-Trends
from the Tamul

Trnuslnted (tom the Chinese Original, with Nets


Illustration:
nm in and
Cillcia
during the time of the Crusades.

1- veh'em" chmce '1 Armenia Kins


Translated from the Original Armenian, with Notes and Illustrations.

11.
HISTORY OF THE WAR IN BOSNIA,
During the Years 1737-8 and 9.

THE GEOGRAPHICAL WORKS OF SADIK ISFAHANI ;


And a CRITICAL ESSAY ON VARIOUS MANUSCRIPT
WORKS, ARABIC AND PERSIAN, '

Translated from the Turkish by C. FRASER, Professor of German in the


Naval and Military Academy, .___
Edinburgh. in Dcmy Octaro ; 4s.
12

Translated by J. C. from Original Persian M55. in the Collection of


Sir \Villiarn Ouseley, the Editor.
Octavo; 105.

THE MULFUZAT TIMURY; on AUTOBIOGRAPHICAL


MEMOIRS OF THE MOGHUL EMPEROR TIMI-JR,

23.
THE SHAH NAMEH OF THE PERSIAN POET

Written in the Jagtav Turlry language, turned into Persian by Abt'i T iilib
I-Iussaini, and translated into English
By MAJOR CHARLES STEWART, late Professor of Oriental Lan
guages in the Honourable East-India Conipanys College.
\l ith a Map of Transoxania. In Demy Quarto. 12s.
13.
THE HISTORY OF VARTAN AND OF THE BATTLE OF
.
THE ARMENIANS,
C(mmmqg an Account of the Religious wars between the Persians and
Armenians,
by C.
Elisacus,
Bishop of the
Amadunians.
Translated
from theArmeman, by
F. NEUMANN,
Member
of the Armenian
Academy
the I\Iechrtanstea at St, Lazaro, &c_ &c_ In Demy Quart; 10$
'

15.MULK, HAFIZ REHMUT


AN
\I'ritten byhis Son Nuvlidlllusttyiab Khan Buhadar, and entitled
sum! ehmutOf the Bengal Civil Service. Iii Demy Octavo; 58.
T Esq,
Abridged and translated from the Per ian, b CHARLES ELLIOT
THE LIFE OF HAFIZ

FIRDAUSI',
Translated and Abrid3ed in Prose and Verse, with Notes and Illustrations.
y JAMES ATKINSON, Esq.,
Of the Honourable East-India Companys Bengal Medical Service.
Octave; ls.
2-1.,
THE TEZKEREH AL VAKIAT; OR, PRIVATE MEMOIRS
_
OF THE MOGI-IUL EMPEROR HUMAYUN
Written in the Persian Language by Joanna, a Condential Domestic of
his Meir-sty
Translated by Major CHARLES
STEWART, of the Honourable East
India Companys Service, M.R.A.S., &c. &c.
Qunrto; lOs.
THE SIYAR-UEiIIUTAKI-IERIN
A History of the Mahomedan Power in India, during the last Century.
B MIR GHOLAM HUSSEIN-KHAN
Revised from the ' ranslation of Haii Mustafa, and Collated with the Persian
Ongma], by Lmut'lgbclloeljblggo?ris, MIR-Ab. 8m- 8:
'
'
'
'
*

26.

37.

HOEI LAN KI; OU, LHISTOIRE DU CERCLE DE CRAIE,

A DESCRIPTION OF THE BURMESE EMPIRE,

Drame en prose et en vers, traduit du Chinois, et uccompagn do Notes,


Par STANISLAS JULIEN. Octuvo; 7s.

Compiled chieily from Native Documents, by the Rev. FATHER SAN


GERMANO, and Translated from his MS. 13g \VILLIAM TANDY, D.D.
Rome, Quarto; 1 8.

27.
SAN KOKF TSOU RAN TO SETS; OU, APERQU
GENERAL DES TROIS ROYAUMES.
Traduit de IOriginal Japonais-Chinois, par M. J. KLAPROTH.
(Ouvrage accompagn de cinque Cortes.) Octavo; 15s.

38.
ESSAY ON THE ARCHITECTURE OF THE HINDUS.

By RAM RAZ,

__..

Native Judge and Magistrate at Bangalore. \Vith 48 Plates.


Royal4to.; 1. Ils. 6d.

2B.
ANNALS OF THE TURKISH EMPIRE, FROM 1591 TO
1659 OF THE CHRISTIAN ERA,

40.
ANNALES DES EMPEREURS DU JAPON,
'l'raduites par M. ISAAC TITSINGH.
Ouvragc revu, compit ct cnrrig sur IOriginal Japonais-chinois, accom
pagn de Notes, et precd dun Apercu de IHistoire Mythologique 195
Japonais, parlll. J. KLAPROTH. 4t0.

Translated from the Turkish, by CHARLES FRASER.


Vol. I. Quarto;' 1. lls. 6d.
29.
RAGI-IUVANSA, KALIDASIE CARMEN,

41.
MISCELLANEOUS TRANSLATIONS FROM ORIENTAL

Sanskrite et Latine

Edidit ADOLPHUS FRIDERICUS STENZLER.

Quarto; 1. Is.

80.

CUSTOMS AND MANNERS OF THE WOMEN OF PER


SIA, AND THEIR DOMESTIC SUPERSTITIONS.

LANGUAGES,
Volume the Second. 8s.
CONTENTS :
l. A Genealogical Catalogue of the Kings of Armenh. By Prince Huhbotl. Translated from the
Armenian into the Russian [.an age, by Lmr Kooznetr. Trnnllnted from the Human into
Enlirh, and compared with the or nal Armenian manuscript, by James Glen. of Astrachan.

l . An Account of the Si 2 and

Translated from the original Persian Manuscript, by JAMES ATKINSON,


ESll., of the lion. East-India Companys Bengal Medical
Establishment. Octuvo; 5s.
3l.
HISTORY OF THE EARLY KINGS OF PERSIA,
From Kaiomars, the rst of the Peshdtuiian Dynasty, to the conquest of
Iran by Alexander the Great.
Translated from the Original Persian of Mirkhond, entitled the Rauzat
us-safa, with Notes and Illustrations, by DAVID SHEA, of the Oriental
Department of the Hon. East-India Company's College. Octavo; 10s.

Nlll'llh of Shaikh Abui Fa: .

and the Laden of the Imperial Camp, to march from the cit of Adrinnolple to Constantinople,
with the stratagcnu they employed in order to depose Sultan hiullnfa, an restore to the throne
Sultan Selim the Martyr. in the year (of the Hejrn) Twelve Hundred and Twenty-two.
IV. The Ritual oi the Buddhist Priesthood. Translated from the original Pall work, entitled
Karmawak a. by the Rev. Benjamin Clough| C.hl. R.A.S., Wesleyan Mlulonsry. (Wilt-m
f. lTllnl tion of an Extract from a Horticultural Work, in Persian, by Bapoo Ra hakant Del:
0 a outta.
Vi. Account of the Grand Festival, held by the Amir Timur, on the Plains of Knneh Gui, or
Mine of Roses, after his return from Asia Minor, and the defeat at llderurn Bayanid, or [in
I
A. H. one. Translated from the Multuut Timurl, or Life of Timur, written by Himsc i, by
Colonel l-ranckiln.

42.
HARIVANSA,
Ou Histoire de la Famille de Huri, Ouvrage formant un Ap endice du

33.
THE TUl-IFAT-ULMUJAHADIN;

Mahabharuta,et traduit sur IOriginal Sanscrit.

Premiere Livraison.

A History of the First Settlement of the Mohammedans in Malabar, and of their


subsequent Struggles with the Portuguese.

Translated from the Arabic.

eduction of Chaltur: by the Emperor Akbar, from the Akbar

Translated by Major Dlvid Price.

Hi. Short History of the Secret Motives which induced the deceased Alemdtr. Mulul's Palm

By LIEUTENANT M. ROWLANDSON.
Octavo ; 5a.

NGLOIS.

43.
CHRONIQUE D'ABOU-DJAFAR MOHAMMED TABARI,
Traduite sur la version Persane.

35.
ALFIYYA,
On in Quintessence de la Grammaire Arabe, ouvrage de Djemal-etl-din
Mohammed, connu sous le nom (iEBN-MALEC.
Publi en original, avec un commentaire, par le Baron Silvestre de Sacy.
Paris, Octavo; 8s.

Par M. A. L

Ito.

Par LOUIS DU BEUX.

Premiere Livraison.

4m.

44'.
THE DIDASCALIA; or, APOSTOLICAL CONSTITUTIONS
OF THE ABYSSINIAN CHURCH.
Translated from the Ethiopic, by THOMAS P. PLAT'I, Esq., l\I.A.
4m.

36.
NARRATIVE OE TRAVELS IN EUROPE, ASIA,

4-5.
LES AVENTURES DE KAMRUP,

AND AFRICA,
In the Seventeenth Ceniurv, by EVLIYA EFENDI.
'I'runslnied

from

the

Turkish,

HAMMER.

Ey

the

RITTER

JOSEPH

VON

Par 'Inhcimudflin;

illltlultes (IE lHindoustani par M. GARCIN DE

'IASSY, Professeur dHindoustani. &c.

Part I. Quarto; 12s.

Paris. 8V0.

LIST OF WORKS IN THE PRESS.


Haji Khuiiluh's Bibliographical Dictionary;

translated by Professor Gustav ' The Khatai Nameh ; translated by Dr. Fleischer.

Fiiigei.
This valuable Arabic work, which formed the ground-work oi dHerbelots " Dlbllnthque
Orientals," contains accounts of upwards of [3,000 Arabic, Persian, and Turkish works, arranged
alphabetimllyv

Naima's Annals of the Turkish Empire; translated by Mr. C. Fraser.

Vol. II.

The Divan of the Huzailis ; translated by Professor Kosegarten.


This is a collection of ancient Arabic Poems similar to the Human; the translation will be
accompanied by the Arabic Text and scholla.

h'ihiskcurious Turkish work contains. description of China, with account! of its government
w:. c.

The Mirat-i-Ahmadi: translated by James Bird, Esq., M.R.A.S.


This is a valuable Political and Statistical history of Gujarat- lt will beaccompnnied by an
Historical Introduction, illustrating: the constitution oi Hindu society and the nuts of India.
from the end of the tenth to the bog nning oi the thirteenth century

The Book of Rewards and Pnnishmcnts; translated from the Chinese, by Pro
fessor Stanislas .Inlien.
This is a collection of moral maxim; illustrated by numerous interesting anecdotes.

_W.

The Chronicles of Rabbi Joseph; translated by the Rev. Dr. Bialloblotzky.


This Hebrew work 'ves an account of the Ottoman Power and its wars with the French. _ It is
written in the style 0 the Old Testament, which, as far as practicable, has been preserved in the
translation.

The Travels of Macarius, Patriarch of Antioch. Written by his Attendant Arch


deacon, Paul of Aleppo: translated by F. C. Belfour, Esq. M.A., LL.D.
Part VI.
This Arabic work, which is of great rarity, describes the Patriarch's journey through
Syria. Anatolia. Rumelia, Walachia, Moldavia, and Russia, between the years 1653 and 100.1 of
the Christian :Era.

The Chronicle of Abulfat'h Ibn Abulhasan Alsamari; translated by the Rev. T.


Jarrett, M. A.
This rare Arabic work, of which out one
of the Samaritans from the creation to

rfect cop is known to be in Europe, is a History

e mi die of the ourteenth century.

The Tarikh-i-Afghan ; translated by Professor Bernhard Dorn.

Part II.
*1

This is a Persian History of the Afghans, who claim to be descended from the Jews- It will be
accompanied by an account of the Afghan tribes.

LIST OF TRANSLATIONS PREPARING FOR PUBLICATION.


Class lat-Theorem, Ermcs, and Ma'rAPuvsics.
The text of the Sankhya Karika; a compendious view of the Sankhya system of
Philosophy, with a translation by Mr. Colebrooke, accompanied by the text and
translation of the Sankhya Bhashya. a commentary on the Karika, by Gaurapada,
and also with Notes and Illustrations derived chiey from the Sankhya Prava

chana, the Sankya Chandrika, and the Sankhya Satwa Kaum udi. By Professor

Ibn Khalduns History of the Berbers; translated by the Rev. Professor Lee.
This is a most rare and valuable work. containing an account of the origin, progress, and
decline of the dynasties which governed the northern coast of Africa.

Ibn Koteibas History of the Arabians, translated by Dr. J. H. Mueller.


This celebrated work contains the History of the Arabians from the time of Ismael the son of
Abraham to near the end of the third century of the Mohammedan, or the 9th of the Chris
tian era.

Wilson.

Makrizis Khitat, or History and Statistics of Egypt;


Salum, Esq.

The Li ki, translated by Professor Stanislas Julien.


This ancient Chinese work, which is attributed to Confucius, was the original moral and cere
monial code of China, and is still the principal authority on those subjects in that empire.

The Vishnu Purana; translated by Professor Wilson.

translated by Abraham

This Arabic work includes accounts of the conquest of Egypt by the Khaliphs, A.D. 040; and
of the cities, rivers, ancient and modern inhabitants of Egypt, ozc.

The Tuhfatal Kibar of Haji Khalifah; translated by Mr. James Mitchell. Part II.

This is one of the Puranas of the Vaishnava order. It is very full on the subject of the principal
votaries of Vishnu; and contains a copious genealogy of Hindu kings, and the life of Krishna.

A Collation of the Syriac MSS. of the New Testament, both Nestorian and
Jacobite, that are accessible in England, by the Rev. Professor Lee.
This collation will include the various readings of the SXriac MSS. of the New Testament
in the British Museum, and the Libraries at Oxford, Cambri ge, are.

This Turkish History contains an account of the maritime wars of the Turks in the .\Iediter
ranean and Black Seas, and on the Danube, 61c" principally in the time of the Crusades.
i

The Siyar ul Mutakherin of Mir Gholam Hussein Khan; translated by Lieut.


Col. John Briggs. Vol. II.
This celebrated Persian work corn rises the annals of Hindustan from the time of the Emperor
Aurungzebe to the administration 0 Warren Hastings in Bengal.

The Dabistan; translated by David Shea, Esq., M.R.A.S.


This curious work contains a copious and truly interesting account of the religious tenets and
ceremonies of the ancient Persians, the Hindus and other reli ious sects of the East. The discovery

of this work, says Sir William Jones, has cast a gleam of ght on the tprimeval history of Iran,
and of the human race. of which I had long despatred, and which could ardly have dawned from
any other quarter."Asiatic Research, Vol. 11.

'The great Geographical Work of Idrisi; translated by the Rev. G. C. Re


nouard, B.D.
This Arabic work was written A.D. 1153, to illustrate a Iar e silver lobe made for Roger,
King of Sicily, and is divided into the seven climates descri
by the reek geographers.

The Shajrat ul Atrak, translated by Colonel Miles.


This Genealo cal History of the Tatar-s contains much useful information.
Jengiz Khan an his family is particularly interesting.

The account of

Class 2d.Hrs'roaY, Gsocaarav, and TRAVELS.

Makrizi's History of Egypt, translated by M. Quatremre.


The Annals of Elias, Metropolitan of Nisibis; translated by the Rev. Josiah
S_interesting portion of Maltrizi's works, commencing with the fall of the descendants of
in.

Forshali, A.M.
This Syriac Chronicle contains chronological tables of the principal dynasties of the world,
brief memoirs of the Patriarcha of the Nestorian church, and notices of the most remarkable
events in the East, from the birth of our Saviour to the beginning of the eleventh century.

Class 3d.BELLES-LETTRES, BIOGRAPHY, and PHILOLOGY.

lbn Haukals Geography; translated by Professor Hamaker.


This Arabic work was compiled in the 10th centurylby a celebrated Mohammedan Traveller,
and irlsnot the same as the Oriental Geography of Ebn aukal that was translated by Sir William

Haft Paiker, an historical Romance of Bahram Gur; translated by the Right


Hon. Sir Gore Ouseley, Bart.

()use ey.

The Travels of Eviiya Efendi ; translated by Mr. von Hammer, Part II.
This Turkish work contains an account of the Travels of Evliya Efendi in all parts of the
Turkish Empire, Turkistan, &c. in the middle of the seventeenth century.

The Nishan-i-Haidari; translated by H. S. Reid. Esq.


This is a Persian History of the Mysore during the rei s of Haidar Ali Khan and his son
Ti m from A.D. 1753 to 1708, written by Mir Husaln Ali ban who was in the service of Tipu

_This Persian poem of Nazami of Gangah, contains the romantic history of Behram, the
Fifth of the Sassanian dynasty of Persian K ngs.

Mihr-u-Mushteri; translated by the Right Hon. Sir Gore Ouseley, Bart.


This Persian Poem, of which an abridgment will be ublished, was composed by Muhammed
Assar, and celebrates the friendship and adventures o Mihr and Mushteri, the sons of King
Shapur and his grand vizier.

bu tan.

A Mythological. Historical, and Bibliographical Dictionary, alphabetically arranged.


The History of Raja Krishna Chandra, translated by Sir Graves C. Haughton,

of the Hindu Deities, Kings, Heroes, &e., extracted chiey from the Famous ;

with notices of the principal works in Sanscrit Literature. By Professor Wilson.

K.H., M.A., F. R.S., &c. &c.


This Bengali work includes an account of the Rise of the Ra'a's family, of the events that led to
the fatal catastrophe of the Black Hole at Calcutta, and of t e triumphant establishment of the
English under Lord Clive in Bengal.

The Siddhanta Kaumudi, or Sanscrit Grammar of Bhattoji Dikshita; translated


by Professor Wilson.

Royal Asiatic Society's House,


14, Grqfton Stl't'fl, Bond Slrcet, London.
1834.

LONDON:
Printed by J. L. Cut and Sort. 73, Great Queen Street,
LiDCOill'a-iliil Ficlds

i
.

u
I

'

'

I
'
\

'

I
,

i_

i *

--

rQ/v i

i,

'

'0

.
n

-.

ME-h-

.l

.
I

r_

.vTi

.;
.

5
x
-

ll.

"

.
~

:*

"'

r.

'.

;.'~h"._, .C #1.;

'
~.

:..

I
I

i
k

..

'

.
.

\
Q
I

'

I
,

i i

* if rd

I
D

'1

r
.

.
_
O

..

.\\_\

,
q

6
'Q

0'

I
4 A?
~.;::,iI.

"

7*
."l-nn

'

Вам также может понравиться