Вы находитесь на странице: 1из 130

Install depuis une quarantaine ans Paris, mais tout en gardant les liens les plus

troits avec le Montngro et la Serbie, quil magnifie dans ses crits, Comnne
Betchirovitch est lun des intellectuels le plus en vue dans la diaspora serbe. Il est
cofondateur et rdacteur, avec Louis Dalmas et Kosta Christitch, de la revue BalkansInfos qui ne cesse depuis plu de dix ans dclaircir le ciel sombre de la pense unique
en France au sujet du drame yougoslave. Il est en train de runir en volume ses textes
y parus, sous le titre Le combat avec lhydre, qui en dit long.
ISBN 978-2-8251-3755-0
Illustration de la couverture :
glise de lAnnonciation de la Vierge de Gratchanitsa,
fondation pieuse du roi Miloutine (1321).

-:HSMIMF=VX\ZZU:

COMNNE BETCHIROVITCH

Comnne Betchirovitch
(Komnen Beirovi)

LE KOSSOVO
DE LABSOLU

LE KOSSOVO DE LABSOLU
LAGE DHOMME

La tragdie yougoslave, qui a assombri la fin


du XXe sicle, aura t la consquence tant du
rveil soudain danciens antagonismes lors de la
chute du communisme, que du manque cruel
dapproche historique, culturelle, identitaire,
civilisationnelle de la part des responsables
politiques europens et amricains de cette donne
cruciale, aussi bien en Croatie, en Bosnie quau
Kossovo.
Cette aberration, Comnne Betchirovitch la
dmontre, preuves lappui, dans ce second
volume de sa Trilogie kossovienne, intitul Le
Kossovo de labsolu, aprs le premier dj paru,
Le Kossovo dans lme, et en attendant le troisime, Le Kossovo sur le calvaire.
En traitant, travers les crits des byzantinistes les plus minents, de lart sacr
mdival serbe au Kossovo, notamment de celui de Petch, de Notre-Dame de
Prizren, de Gratchanitsa et de Detchani, lauteur fait apparatre cet espace
dune civilisation splendide que fut le Kossovo, avant dtre envahi, saccag
et plong dans les tnbres par les Albanais lombre de divers rgnes
tyranniques.
Terre des plus magnifiques crations artistiques, qui figurent dans les
anthologies de lart universel, le Kossovo est galement la terre de la grandiose
pope inspire par un clbre vnement de lhistoire mdivale, la bataille
de Kossovo entre les armes serbes et turques en 1389. Cest surtout travers
sa rception en France que Comnne Betchirovitch prsente Lpope de
Kossovo, en citant amplement une multitude dauteurs minents, historiens et
slavisants, layant interprte ou traduite, tels que Adam Mickiewicz, Xavier
Marmier, Adolphe dAvril, Saint-Ren Taillandier, Ernest Denis, Victor
Brard, douard Schur, Augustin Chaboseau, Frantz Funck-Brentano, Charles
Diehl et bien dautres dont les voix unies constituent un vritable hymne de la
France la Serbie.

LAge dHomme

LE MARTYRE DU KOSSOVO
TRAVERS SON PATRIMOINE DTRUIT OU VANDALIS

Le Christ outrag de lglise


de Saint-Nicolas prs d'Ourochevatz

La Vierge Misricordieuse au Christ nourricier de Prizren (1308),


avant et aprs le pogrom albanais sur les Serbes, en mars 2004.

Lglise de la Vierge de Mouchouticht (1315),


avant et aprs sa destruction par les Albanais, en juillet 1999.

De gauche droite et de haut en bas :


Adam Mickiewicz, Dora dIstria, Saint-Ren Taillandier,
Achille Millien, Edourd Shur, Ernest Denis,
Victor Brard, Augustin Chaboseau, Charles Diehl

LE KOSSOVO DE LABSOLU

COMNNE BETCHIROVITCH
Komnen Beirovi

LE KOSSOVO
DE LABSOLU

LAGE DHOMME

Collection
Dfense et illustration du peuple serbe

DU MME AUTEUR LAGE DHOMME


Andr Malraux ou la grandeur humaine
Lternit menace de la Moratcha
Le Kossovo dans lme

2007 by Editions LAge dHomme, Lausanne, Suisse.


Catalogue et informations: crire LAge dHomme, CP 5076,
1002 Lausanne (Suisse) ou 5, rue Frou, 75006 Paris (France)

www.lagedhomme.com

AVANT-PROPOS

La dernire dcennie du XXe sicle, qui devait clore le deuxime


millnaire du Christ par la clbration de son jubil, vit surgir la Bte
dApocalypse, qui prit, avec la guerre de lOtan contre les Serbes
pour leur arracher le Kossovo, les allures dune vieille femme obse
aux yeux livides, derrire laquelle la dmocratie sombra dans la
tyrannie, lhumanit dans linhumanit, la civilisation dans la barbarie. Lune de causes profondes de cette aberration, de cette maldiction, aussi bien au Kossovo que prcdemment en Bosnie et en
Croatie, aura t certainement le refus et le mpris de lhistoire par
les faiseurs dopinion, par les dtenteurs de la puissance politique et
mdiatiqu, conduisant des dcisions nfastes qui prcipitrent la
Yougoslavie dans les affres des guerres civiles.
A ce refus des ralits historiques, et des faits existants, sajoutaient, notamment de la part de lAllemagne qui initia la destruction
de la Yougoslavie, latavisme vindicatif contre les Serbes, la volont
dexercer et dtendre leur puissance de la part des tats-Unis, une
carence morale gnrale, une logique perverse, la recherche dsespre par divers humanistes dune cause dfendre, ft-elle aberrante,
lurgence dtancher la soif du mal, puisque loccasion sen prsentait et que lon ne risquait rien. Si bien que pendant des annes, alors
que nous invoquions lhistoire pour tenter dexpliquer le drame yougoslave, les oracles mdiatiques et politiques, dans la mesure o lon
pouvait les approcher, nous rtorquaient: frappes ariennes! Tout
comme Gbbels menaait de sortir son revolver si on lui parlait de
la culture, cette diffrence prs que le boiteux docteur ne se prenait
pas pour un humaniste et sen moquait perdument. Rappelons-nous
comment, pendant les mois ayant prcd la guerre dite du Kossovo,
7

les humanistes de lOuest, craignant que la proie puisse leur chapper


et les laisser sur leur faim, criaient lunisson que la crdibilit de
lOtan serait gravement compromise, que lAlliance atlantique cesserait dtre redoute si elle ne lanait pas immdiatement ses bombardiers contre la Serbie, sous le prtexte de sauver les Albanais dun
prtendu gnocide et de rpandre les droits de lhomme et la dmocratie, quils ne cessaient dinvoquer en hurlant dans leurs antres!
Cest croire que la Providence a voulu que se manifeste au Kossovo, espace du Christ par excellence, la fin de son deuxime millnaire, le mal du monde, et que le Kossovo apparaisse dsormais
moins comme un territoire meurtri, dvast, ensemenc par luranium appauvri, vid des Serbes et livr leurs ennemis hrditaires
albanais, que comme un grouillement et un vacarme de monstres
dans lunivers.
Mais que dit au juste lhistoire du Kossovo et, dune faon gnrale
celle des Serbes et des Albanais ? Dabord elle reste trangement
muette jusqu la fin du XIe sicle sur les Albanais dans les Balkans,
comme sils ne sy trouvaient pas encore ou comme sils ny jouaient
aucun rle important, tandis que lespace quoccupe lactuel tat albanais se trouvait tour tour dans lempire byzantin, bulgare et serbe.
Elle affirme que les Serbes, sous la dynastie des Nmanides, difirent un puissant tat et dvelopprent une splendide civilisation,
ayant justement pour centre la province du Kossovo quils transformrent, en y levant dinnombrables glises, en un vaste temple du
Christ, en leur Jrusalem.
Elle raconte comment, la suite de lcrasement de larme du
prince Lazare par celle du sultan Mourad en 1389 dans la plaine du
Kossovo, naquit dans lme serbe afflige le grandiose mythe kossovien qui, travers son expression potique, constitue lune des plus
belles pages de la littrature universelle.
Elle relate, contrairement ce que proclame une propagande
dveloppe jusquau dlire par lcrivain Ismal Kadar voquant
linimiti immmoriale entre Serbes et Albanais, que les rapports
entre eux tout au long de Moyen-ge, taient excellents au point que
la fille du roi serbe tienne le Premier Couronn, la princesse Comnnie, pousa le seigneur albanais Dimitry Progon.
8

Elle apporte des preuves incontestables, en particulier celles fournies par lhistorien allemand Karl Hopf, sur lorigine serbe de Georges Castriote dit Skanderbeg, hros national des Albanais, sur ses
liens de parent avec les dynasties serbes Tsernoyvitch et Brankovitch, en mme temps quelle tmoigne du mpris et de la haine que
lui vouaient les Turcs, parce quil les avait, aprs avoir dsert leurs
rangs, farouchement combattus pendant un quart de sicle.
Elle fait tat de la conversion massive des Albanais, en contradiction totale avec luvre de Skanderbeg, la religion du conqurant
turc, lislam, et de leur transformation, avec les apostats bosniaques,
en frule turque dans les Balkans en mme temps quen fournisseurs
de nombreux pachas et vizirs aux Ottomans, qui mriteront par leur
dvouement Istanbul le titre de meilleurs fils du Sultan .
Elle rapporte, priode par priode, la colonisation de cette terre
serbe par les Albanais avec la descente de leurs diverses tribus montagnardes dans la plaine de Mtochie et du Kossovo, ainsi que lviction de la population serbe autochtone sans dfense, au prix de
massacres, dexodes successifs ou dalbanisation force, effectus
lombre de loccupant asiatique.
Elle dvoile les menes de lAutriche parmi les Albanais tout au
long du XIXe et au dbut du XXe sicles, dans sa volont de neutraliser la Serbie renaissante et de succder la Turquie dans la pninsule balkanique, ainsi que de frayer lAllemagne bismarckienne,
ivre de sa puissance, le Drang nach Osten, le chemin de lEst, crant
lune des causes de la Premire guerre mondiale.
Elle retrace la libration du Kossovo par les Serbes, au grand dpit
de lAutriche, dans le contexte de laffranchissement complet
dautres peuples balkaniques, Grecs, Bulgares et Roumains, de
loppression sculaire turque, et la rintgration de la province au
sein de la Serbie en 1912, et de la Yougoslavie en 1918.
Elle narre lhorreur albanaise qui, lombre de lAllemagne nazie
et de lItalie fasciste, sabattit sur les Serbes du Kossovo, lors de
loccupation et de la destruction de la Yougoslavie par ces puissances
en 1941, lorsque les chefs albanais scriaient quil ny aurait plus de
Serbes sous le soleil du Kossovo.
9

Elle dmontre comment le rgime communiste titiste,


viscralement antiserbe, favorisa les Albanais, les laissant svir
contre les Serbes en faisant fuir de la province quelques 300 000
dentre eux, et comment la Serbie tenta de rtablir sa souverainet sur
le Kossovo au moment o allait se produire le cataclysme yougoslave,
les Albanais la refusant et criant lapartheid et au gnocide, tout en
se livrant la terreur, avant que lOuest ne se mette leur service.
Voil ce que dit, travers des milliers de pages qui lattestent,
lhistoire du Kossovo! Voil comment cette terre de grandeur et de
splendeur des Serbes sest transforme en terre de leur malheur, de
leur douleur et de leur misre! Voil comment sexplique la prsence
dune telle multitude dAlbanais au cur de la Serbie!
En fait lhistoire proclame hautement la serbit du Kossovo: en
effet tout y est serbe, la gographie, lhistoire, la culture, la civilisation, alors quil ny existe rien dalbanais hormis lusurpation, le
nombre, la terreur et la destruction. Cest navrant dire, mais autant
les Serbes ont donn au Kossovo, travers leur art sacr et leur pope, la pleine mesure de labsolu dans lhomme, autant les Albanais
y ont fait preuve du contraire par leur acharnement dans le mal, sans
exemple dans lhistoire du monde.
Cest de ce Kossovo de labsolu, qui continue de resplendir dans
la nuit actuelle o se trouve plonge la Jrusalem serbe, que tmoigne
ce livre travers les crits dune multitude desprits europens parmi
les plus minents dans le domaine de lart et de la posie, domaine
de prdilection de labsolu, dautant plus que ces crations, en
loccurrence, ont t inspires par une grande foi.
Ces pages feront galement comprendre ltendue de laberration
des dirigeants occidentaux qui, ayant pris leurs dcisions concernant
le Kossovo non pas en respectant lhistoire et la morale mais en les
mprisant, se sont transmus de dfenseurs de la civilisation quils
prtendaient tre en foudres de la barbarie, comme le prouve le spectacle dsolant du Kossovo dvast par leurs protgs albanais, avec
150 temples du Christ profans, vandaliss, transforms en ruines.
Place, donc, la part dternit du Kossovo quaucun Bill Clinton
ni aucun de ses acolytes, aucun oiseau de la mort parmi les myriades
10

quils envoyrent sur la Serbie, aucune imprcation ni imposture de


nos humanistes, aucune main sacrilge ou meurtrire ne peut
atteindre. Il est salutaire, il est clairant pour les consciences de le
rappeler en cette anne o les forces du mal semploient parachever
leur uvre maudite au Kossovo, en larrachant dfinitivement du
sein de la Serbie o il aura t pendant plus dun millnaire, aussi
bien pour sa plus grande gloire que pour son plus grand martyre.
Fvrier 2007

PREMIRE PARTIE

LES SANCTUAIRES DE KOSSOVO

Si, la suite de la grande migration des Slaves du nord de lEurope


et de leur installation dans la partie centrale de la pninsule
Balkanique, entre le Ve et le VIIIe sicles, le Kossovo a t peupl par
les Serbes, ce nest que sous les premiers souverains de la dynastie
des Nmagnitch ou Nmanides daprs le nom de son fondateur
Stphane Nmagna, le grand joupan de Rascie quil a connu son
plein essor. Nmagna russit runir, entre 1166 et 1196, une bonne
partie de la Serbie, de lHerzgovine et du Montngro actuels, en un
seul tat, la Rascie, plus ou moins indpendant de Byzance, qui se
dveloppera sous ses successeurs en royaume, puis en empire serbe.
Pendant les deux sicles du rgne des Nmanides (1166-1371), le
Kossovo, ainsi que les autres pays serbes, vit surgir, outre des villes
et des chteaux, demeures des hommes, dinnombrables glises
demeures de Dieu, les fameuses zadoujbin, fondations pieuses, la
plupart devenant les centres dune vie monastique et culturelle. Ceux
qui les difirent le firent autant pour rendre hommage au Seigneur
et ses saints et pour le salut de leur me, que pour se perptuer
travers ces tmoignages de lme quand le corps redeviendrait poussire. Le mot zadoujbina veut littralement dire ce qui est pour
lme . Et comme les commanditaires, aussi bien que les btisseurs,
taient habits par la foi la plus fervente, la Serbie se couvrit de merveilles darchitecture, ornes lintrieur dautres merveilles, celles
de la peinture murale, les fresques. Cette ferveur navait dgale que
13

celle qui, en Occident peu prs la mme poque, rigea les cathdrales.
Gabriel Millet, historien de lart mdival serbe, rsume ainsi cet
apport des Serbes la civilisation chrtienne:
Pendant trois sicles, dans les Balkans, les Serbes se sont placs
au premier plan. Ils ont beaucoup construit. Sur leurs anciennes
terres, jusqualors peine touches par la foi et par lart, ils ont
cr; sur les terres enleves Byzance, ils ont refait et complt.
Leurs fondations sont luvre des souverains, des grands et des
vques, uvre religieuse assurment, uvre politique aussi, car
elle a laiss lempreinte dun peuple sur une grande partie de la
pninsule, celle de louest, depuis lAdriatique jusques aux hautes montagnes qui sparent la Morava et le Vardar du plateau
bulgare et du bassin de la Maritsa. Une uvre dune telle porte
constitue un fait historique, digne dattention. 1

En effet, nulle part ailleurs dans le monde chrtien, et sur un territoire limit aux 11000 km2 que compte le Kossovo, il ny eut une
telle profusion, une telle concentration dglises dont un bon nombre
avait des proportions imposantes. En fait le Kossovo avec ses 1300
monastres, glises et chapelles, fut transform en un vaste temple
du Christ. Et bien que les Turco-Albanais, durant leur occupation
sculaire du Kossovo, se soient employs dtruire ces glises afin
den utiliser les matriaux pour difier des mosques, des forteresses
ou des ponts, il y en avait tellement quun certain nombre survcurent
au dsastre, si bien quil en subsista quelque 200, y compris celles
restaures au XXe sicle. Malheureusement, ce qui avait t pargn
par la barbarie des ges prcdents, ne la pas t par celle de notre
poque: environ 120 dentre ces difices ont t dtruits la dynamite ou incendis par les Albanais lors de loccupation du Kossovo
par les troupes de lOtan et sa mise sous administration de lOtan, en
lt 1999. Sy sont ajouts une trentaine dautres lors du pogrom
albanais contre les Serbes, toujours sous lgide de lOtan, en
mars 2004.

1. Gabriel Millet, LAncien art serbe, Paris 1919, p. 9.

14

En fait, seules quatre parmi les grandes fondations des rois et


archevques serbes au Kossovo ont t miraculeusement pargnes:
lglise patriarcale trinitaire de Petch, Gratchanitsa, Detchani et la
cathdrale Livichka de Prizren, encore que cette dernire, longtemps transforme en mosque, puis rouverte au culte, a t endommage lors de la vague de violences albanaises en mars 2004. Ce sont
ces quatre sanctuaires qui feront lobjet des pages qui suivent.

Lglise patriarcale trinitaire de Petch


Dj saint Sava, fondateur de lglise autocphale serbe distincte de lglise-mre de Constantinople tablit vers 1220 le diocse de Khvosno, prs de Petch, en y faisant lever un magnifique
temple ddi la Mre de Dieu, Bogoroditsa Khvostanska, dont il ne
reste depuis longtemps que les fondations, les Turco-Albanais
layant dtruit au XVIIe sicle en utilisant des matriaux pour construire des mosques. Le successeur de saint Sava sur le trne des
archevques serbes, Arsne 1er, fit lever Petch mme, dans les
annes trente du XIIIe sicle, lglise des Saints-Aptres, en transfrant la capitale religieuse de la Serbie de Jitcha Petch. Ce transfert
aux pieds des monts de Proklti, fut effectu principalement pour
des raisons de scurit, le monastre de Jitcha, sige de larchevch
jusqualors, tant trop expos aux incursions de lEst, en particulier
celles des Tartares et des Koumans. Larchevque Nicodme fit ajouter, de 1320 1324, lglise de Saint-Dmtrios celle des SaintsAptres. Son successeur, larchevque Danilo complta vers 1330
les deux premires glises par une troisime, ddie la Mre de
Dieu, Bogoroditsa Hodiguitria , la Conductrice. Il y ajouta un
immense vestibule, lexonarthex, reli aux trois glises dont chacune
avait son propre narthex. Cest dans cet espace, galement dcor de
fresques, que se tenaient les sabors, assembles des vques serbes.
Ainsi naquit, dans lespace dun sicle, un ensemble harmonieux
de trois difices, chacun couronn dune coupole, composant le
Patriarcat de Petch, au bord de la Bistritsa sa sortie des gorges sauvages de Rougovo. Chacun de ces difices tant bti lun par rapport
15

lautre de faon former, jusque dans la disposition des coupoles,


un ensemble cruciforme symbolisant naturellement la Sainte-Trinit.
Avec llvation de larchevch serbe au niveau du Patriarcat,
sous le tsar Stphane Douchan, en 1346, Petch devint au cours des
trois sicles suivants, avec force vicissitudes, le sige des patriarches
serbes jusqu sa suppression dfinitive par les Turcs en 1776. Les
tmoignages des auteurs du XIXe sicle, tels que Ami Bou et
Alexandre Hilferding, ne sont que trop loquents dans leur description de ltat misrable dans lequel tait tomb le Patriarcat de Petch
sous le rgime turco-albanais. Lglise de Petch resta au niveau dune
glise paroissiale jusqu la libration du Kossovo en 1912,
lorsquelle redevint le sige de lvch et retrouva symboliquement
son statut dantan.
Le caractre exceptionnel de lensemble de Petch est d au fait
que les btisseurs des deux glises postrieures adjacentes celle des
Saints-Aptres ont scrupuleusement respect luvre de leurs prdcesseurs en la dveloppant jusqu limmense exonarthex commun.
Loin de nuire lensemble en cachant les faades ouest des trois glises, ce dernier ne fait, daprs les spcialistes, que contribuer la
complexit de lglise patriarcale de Petch. Lun des effets favorables qua sur nous cet ensemble rside dans la continuit des formes
semi-circulaires des absides, des baies et des arcs que parachvent
magistralement les coupoles.
Deux grands spcialistes de larchitecture mdivale serbobyzantine, Voyslav Koratch et Maritsa Choupoute, coauteurs avec
Tania Velmans du magnifique ouvrage Rayonnement de Byzance,
dcrivent ainsi cet enchevtrement dglises quest le Patriarcat de
Petch:
Le catholicon de Petch, sige du Patriarcat serbe, est le type
mme du grand ensemble harmonieux, quand bien mme compos ddifices raliss des poques diffrentes. Dans ce vaste
panorama de volumes et de formes se dtachent les coupoles de
trois glises et de lexonarthex, accs monumental qui prend ici
la forme dun portique. Le nouvel ensemble, form par trois
glises, est en outre ingnieusement unifi par un grand portique
sur le ct ouest. Dans ses dimensions et sa ralisation architec-

16

tonique, ce portique constitue lune des uvres les plus remarquables dans son genre de larchitecture byzantine tardive []
Si cet ensemble architectonique, dans la coexistence, dans larticulation et dans la mise en valeur des formes quil propose, na
pas dquivalent, sa structure constitue cependant lune des
caractristiques majeures de larchitecture byzantine tardive prsente dans tous les grands monastres ou les principales glises
conventuelles du Mont Athos. Dans chacune des trois glises, la
coupole slve au-dessus de la partie centrale. La conception
byzantine de lespace en tant quimage idale de cosmos
demeure, dans cette succession de formes, une composante insparable de lensemble, lequel rpond des impratifs liturgiques
dsormais multiples 1. []

Cependant la ralisation architecturale harmonieuse des poques


diffrentes se trouve troitement associe lordre qui rgit lexcution des fresques. Le tout est en fonction du culte, de la clbration
du Christ et de lappel ltre humain se transformer lui-mme,
limage du temple, en rceptacle vivant de Dieu, par la magie des formes et des images. Il incite la pit et ladmiration. Nos auteurs
poursuivent:
Intgrer plusieurs btiments dans un mme ensemble est une
entreprise qui prsente bien des analogies avec la composition
dun grand cycle de fresques. Le complexe de Petch en est un
des rares tmoignages qui nous soient parvenus. Une conception
prcise de lharmonie rgit lorganisation des volumes. Les formes caractristiques alternent sur un rythme dtermin et les
proportions spatiales interdisent toute accumulation trop marque qui altrerait lquilibre de lensemble. Laxe de la composition symtrique du catholicon suit la direction de laccs
principal, mais les rythmes des volumes sont conus de manire
que lensemble conserve son harmonie quel que soit lendroit
do on lobserve. Les formes de la coupole, des loggias, des
corniches des faades et des dtails se succdent dans lespace
[] Les fresques et la composition architecturale obissent aux
1. Tania Velmans, Voyslav Koratch, Maritsa Choupoute, Rayonnement de Byzance,
Zodiaque, Descle de Brouwer, Paris 1999, pp. 501-502.

17

mmes valeurs harmoniques: autre proprit intrinsque de


larchitecture byzantine ritre par le catholicon de Petch. 1

La sublime Disis de Petch


Quant aux peintures murales qui ornent ces glises et qui datent
des annes cinquante du XIIIe sicle, elles constituent le sommet de
lart mdival serbo-byzantin. Dabord lnorme Disis le Christ
avec la Vierge et saint Jean le Prcurseur intercdant auprs de lui
pour le salut du genre humain dans la conque de labside de lglise
des Saints-Aptres, est sans doute lune des plus hautes images que
le gnie chrtien ait produites. Si jamais la conscience suprme du
monde a t reprsente, cest dans cette image du Christ grave, aux
yeux insondables ; mais autant le regard du Christ est souverain,
autant celui de la Vierge comme celui de saint Jean sont profondment pensifs, comme exprimant linquitude et le souci de lhumanit qui est lobjet de leur attention. Leffet que produit cette uvre
est atteint par un art suprme qui se manifeste dans les attitudes pieuses, dans les mains dlicates tendues vers le Christ et jusque dans les
moindres plis des habits de la Vierge et de saint Jean.
Cest prcisment, en prenant comme exemple cette Disis de
Petch, que lminente byzantiniste contemporaine Tania Velmans,
montre lvolution dans la reprsentation de ce sujet dans la tradition
byzantine, notamment en rfrence la Disis de Sainte-Sophie. Elle
crit:
Cest lglise des Saints-Aptres Petch 1250 quun cap
est rellement franchi. [] Aux Saints-Aptres, les derniers restes de procds graphiques ont t balays. La technique est
moins soigne et les dgrads moins nuancs qu SainteSophie, mais les ombres et les lumires sont brosses avec une
sret vidente. La bouche est grande, presque sensuelle, le
menton fortement accentu. On ne sent plus lascte encore si
prsent Monreale et mme Sainte-Sophie. 2
1. Ibid. p. 502.
2. Tania Velmans, Peinture murale byzantine la fin du Moyen-ge, Paris 1977, p. 120

18

De la mme qualit apparaissent les fresques reprsentant les


Pres de lglise, procession de figures allonges, et lAscension du
Christ dans la coupole du dme, un vritable chef duvre de la peinture monumentale du XIIIe sicle en Serbie, mais aussi dans le
monde chrtien orthodoxe tout entier. Tel est, en tout cas, lavis du
feu professeur Voyslav Djouritch, qui a trait de cette peinture dans
le magnifique ouvrage sur le Patriarcat de Petch, publi en collaboration avec le professeur Sima Tchirkovitch, historien, et Voyslav
Koratch, spcialiste de larchitecture mdivale. Djouritch crit:
La paix souveraine du Christ qui slve vers le ciel, lenvol de
quatre anges qui portent sa mandorle, lmotion des aptres qui
laccompagnent du regard, sont admirablement exprims en
mme temps que les attitudes des corps, ingnieusement traits
par des positions de jambes et des mouvements de bras. En
outre, les plis des robes, affins par des traits longs qui les tendent, accentuent les corps en mouvement. La dynamique de
cette scne dans la coupole est dautant plus manifeste quelle
domine les scnes plutt statiques au-dessous delles. 1

Il existe une autre Ascension du Christ dans lglise de Saint


Dmtrios qui na pas manqu, elle aussi, dimpressionner les observateurs. Parmi eux lcrivain britannique Rebecca West, auteur dun
clbre rcit de voyage quelle effectua dans les annes 30, intitul
Agneau noir et faucon gris, qui sexprime ainsi:
Dans la coupole dune de ces trois glises se trouve un Christ
Pantocrator vtu dune tunique ambre, nimb dune aurole se
dcoupant sur un fond argent, et entour par un tourbillon
danges, ou notre il tonn lit cette extase de la douleur qui
rsulte de grands dons, dun grand pouvoir, dune grande responsabilit. 2

Impressionnante est galement lIncrdulit de Thomas et la Cne


avec un Judas en dsarroi et des lgionnaires romains effars par un
vnement dont ils ressentent la profondeur sans la comprendre. Par1. Le Patriarcat de Petch, Belgrade 1990, p. 61
2. Rebecca West, Agneau noir et faucon gris. Le voyage travers la Yougoslavie, lAge
dHomme, Lausanne 2000, p. 751.

19

tout le visage et lattitude de Jsus, que ce soit en compagnie de


Judas, devant Caphe ou sur le chemin du Golgotha, refltent la certitude de celui qui est dans la vrit, qui est la Vrit, et que lagitation autour de lui ne semble pas concerner.
Les fresques de lglise de Saint-Dmtrios ont t trs endommages par lhumidit, mais certaines scnes conserves, notamment la
Communion des Aptres, la Dormition de la Vierge et partiellement la
Mort de saint Dmtrios, tmoignent encore de leur qualit. Il faut y
ajouter une Ascension du Christ dans la coupole avec les aptres, les
vanglistes et les prophtes, de mme quune Dormition de la Vierge.
Par contre, les fresques couvrant la surface des murs de lglise de
la Vierge Hodighitria et du vaste narthex, fondations de larchevque
Danilo, sont beaucoup mieux prserves. Postrieures de plus de
soixante-dix ans celles de lglise des Aptres, elles sont naturellement dun autre style, mais reprennent et dveloppent les artistes
disposant de beaucoup plus despace des thmes de la vie du Christ,
de la Vierge et des saints du dbut du christianisme, ainsi que des
sujets de lhistoire serbe lis lavnement de la dynastie des Nmanides et laccession de lglise serbe lautocphalie.
Parmi une multitude de scnes reprsentes par plusieurs quipes de
peintres qui dcorrent lglise de Hodighitria et le narthex de 1330
1335 on peut citer la Nativit du Christ, la Vierge sur le trne, la
Communion des aptres, la Descente aux enfers, les douze prophtes
reprsents entre les fentres de la coupole o figure une Ascension
qui, cependant, natteint pas le niveau de celle de lglise des Aptres.
Cest dans le narthex que se trouve lune des scnes des plus extraordinaires de la peinture mdivale serbe: la Vierge allaitant lenfant
Jsus au visage beaucoup plus mr que son ge, son destin y tant
dj inscrit. Autant la Vierge de la Disis est du domaine de lidal,
autant la Vierge allaitant Mlekopitatelnitsa tout comme celle de
lAscension de lglise des Aptres est du domaine du rel. Prenons
encore ce sujet lavis de Voyslav Djouritch qui crit:
Cette image, unique en Serbie mdivale soulve quelque perplexit. La Vierge allaitant Jsus est peinte dans le monde
byzantin et oriental ds les premires poques chrtiennes. Les
Pres de lglise et les auteurs chrtiens y virent le miracle de

20

limmacule conception, de la maternit sans semence, tandis


que son lait tait sens procurer la gurison et la purification. 1

Rebecca West a t frappe par cette reprsentation gracieuse au


milieu dun univers austre:
Il y a l une fresque qui reprsente la Mre de Dieu nourrissant
lEnfant Jsus au sein tandis que trois femmes sont en adoration
devant lui et que deux anges montent la garde, qui voque un
Duccio ou un Giunta Pisano, mais en plus raffin encore, avec
une force thre trs rarement prsente dans la peinture italienne. Cest comme si le fresquiste allait travailler dans un
monde o la grossiret et la faiblesse taient presque inconnues. 2

La reprsentation de Stphane Ouroche II, ainsi que la gnalogie


de la famille des Nmanides sous forme de lArbre de Jess, compltent lensemble dans les traves o lespace a impos lartiste de
tels mouvements que les groupes de personnages ecclsiastiques et
nobles des conciles serbes semblent pris dans un maelstrm bleu, la
couleur dominante de lensemble des fresques.
Petch a connu son extraordinaire essor religieux, qui pour nous
aujourdhui a un intrt historique, spirituel et culturel, surtout grce
aux efforts de larchevque Danilo qui, avant doccuper le trne
archipiscopal de 1324 1337 fut conseiller de trois rois, Miloutine, Stphane Detchanski et Douchan. Il composa galement les
Vies des rois et des archevques serbes, lune des principales uvres
de la littrature mdivale serbe. Il est sans doute, aprs saint Sava,
le plus important personnage ecclsiastique du Moyen-ge serbe.
Ses restes reposent dans un sarcophage de marbre rose dans lglise
de Hodighitria.
Telle est, brivement dcrite, lglise trinitaire cruciforme du
Patriarcat de Petch, haut lieu de la foi, de lhistoire et de lart, unique
dans le monde chrtien. Or lensemble faillit tre incendi par les
Albanais kossovars une premire fois, en 1981, alors quils bnficiaient de leur pleine autonomie au sein de la Serbie et de la Yougos1. Op. cit. p. 141.
2. Rebecca West, op. cit. p. 751.

21

lavie. Le Patriarcat chappa miraculeusement aux bombes de lOtan


qui, durant le printemps de 1999, npargnrent ni Petch, ni dautres
parties de la terre kossovienne, dans le but danantir larme serbe.
Lorsque celle-ci se retira vers la mi-juin, les glises de Petch se trouvrent dans le plus grand danger du fait de loccupation du Kossovo
par les Albanais. Seule la prsence des troupes italiennes de la Kfor
vita le pire. Quant aux Serbes, il nen reste plus actuellement, hormis les moines qui gardent le monastre laide des soldats de
lOtan, tous les autres habitants serbes de Petch ayant t chasss ou
massacrs par les Albanais.
La cathdrale de la Bogoroditsa Livichka
Cest le roi Stphane Ouroche II Miloutine, fils de Stphane Ouroche I et dHlne dAnjou, qui, parmi les rois serbes, fit lever, durant
son long rgne de prs de quarante ans (1282-1321), le plus grand
nombre de fondations pieuses dont certaines Salonique, au Mont
Athos, Constantinople et Jrusalem. Il semble quen accdant au
trne, Miloutine avait fait le vu de gratifier le Seigneur dune nouvelle glise pour chaque anne de son rgne.
Ltat serbe tait alors en plein essor territorial, conomique et culturel. Lenvoy de lempereur grec Andronic II, beau-pre du roi serbe,
Thodore Mtochite, dcrit Miloutine couvert de beaux ornements.
Il portait autour de la taille des pierres prcieuses et des perles et avait
sur lui autant dor quil pouvait porter, brillant de tout son clat .
Il faut souligner le caractre de cohrence, aussi bien dans larchitecture que dans la peinture, des glises bties par le roi Miloutine,
comme le prcise Tania Velmans:
Les glises dont le roi Miloutine est le donateur, constituent un
groupe homogne qui se distingue par la qualit du style, le
grand nombre de sujets nouveaux, de symboles, dallgories et
de mtaphores peintes, enfin par la concordance quasi constante
qui sy tablit entre les schmas iconographiques et les lectures,
chants et prires de la liturgie. 1
1. Tania Velmans, Voyslav Koratch, Maritsa Choupoute, Rayonnement de Byzance,
Zodiac, Descle de Brouwer, p. 251

22

Seules deux de ses difices au Kossovo, Bogoroditsa Livichka


de Prizren, ddi la Dormition de la Vierge, et Gratchanitsa, ddi
lAnnonciation, ont t conservs. Le troisime, celui de Bagnska,
o le roi fut enterr, est rduit ltat de vestiges.
Cest durant les annes 1306-1307 que le roi ordonna ldification
dune nouvelle glise sur les fondations dune ancienne glise grecque datant de trois sicles plus tt. Alors que lancienne glise comportait trois nefs, la nouvelle, rige dans lesprit de la renaissance
des Palologues, en comptait cinq surmontes de cinq coupoles dont
la plus importante domine les quatre autres. Un grand spcialiste de
lart mdival, feu le professeur Lazare Trifounovitch, explique ainsi
cette dification de la cathdrale de la Bogoroditsa Livichka:
Ce travail a t effectu par deux proto-matres trs comptents,
Nicolas et Astrapas, comme le tmoigne une inscription dans
lexonarthex. Nicolas tait le principal architecte de lglise,
alors quAstrapas a dirig lquipe qui la dcore de fresques.
Nicolas na point utilis un modle quil aurait tout simplement
reproduit, mais il a conu sur place, en partant des lments de
lancienne basilique, un nouvel difice qui affirme les tendances
architecturales de lpoque en mme temps quelle satisfait les
besoins du culte et le but que stait fix le fondateur. La Bogoroditsa Livichka est lunion de la basilique trois nefs, comme
base, et de lglise croix, inscrite dans la construction suprieure avec une grande coupole centrale et quatre autres adjacentes et plus petites. Dans cette fusion de deux modles diffrents
sest produite une dformation de plan: deux ranges de nouvelles colonnes donnent limpression dune basilique cinq nefs.
[]
Le proto-matre Nicolas a fait preuve dune habilet particulire
en y unissant les divers lments: faites de tuf jaune, de briques
rouges, de crpis blanchtre, les faades sont gayes par le jeu
des niches, des arcades aveugles, de fentres simples, doubles ou
triples. []

Et Lazare Trifounovitch conclut:


La Bogoroditsa Livichka occupe une place exceptionnelle dans
lhistoire de larchitecture serbe par le fait quelle a propos un
nouveau modle dglise cinq coupoles, accorde aux nouvel-

23

les fonctions liturgiques, modle qui va se dvelopper durant les


deux premires dcennies du XIVe sicle, avant de culminer
dans Gratchanitsa. 1

Lune des particularits de Livichka est galement son clocher,


qui, daprs les spcialistes, est unique en Serbie. En effet, Draga
Panitch, dans la grande monographie sur Bogoroditsa Livichka
crit:
Ce clocher fait partie organique de ldifice sacr en laccentuant fortement. Il pousse directement de lexonarthex ouvert, en
ayant sa base une liaison fonctionnelle avec deux chapelles
latrales, lune au nord et lautre au sud, mais aussi avec lintrieur de lglise par une passerelle en bois au-dessus du narthex.
Svelte, arien par des ouvertures en arcades, surplombant le
rythme ondul des coupoles, il a attir de loin lattention sur le
temple, mme lpoque o ses cloches demeuraient muettes. 2

La Mre-de-Dieu de Prizren martyrise


Prizren, ville prospre et florissante, dont Miloutine fit la capitale
de la Serbie, eut une glise digne de son importance. Naturellement
la cathdrale de Prizren, comme toutes les glises de la Serbie mdivale et du monde byzantin, fut orne de magnifiques fresques qui
furent trs endommages sous les Turcs. Elle fut transforme durant
156 ans de 1756 1912 en mosque, connue sous le nom d Atik
Djamia , cest--dire Vieille mosque, ou bien, les musulmans y
allant prier tous les vendredis, sous celui de Djoumou Djamia . De
l vient lappellation serbe de lglise, Sveta Petka, Saint-Vendredi.
Comme il fallait soustraire au regard des nouveaux fidles, dont
limmense majorit tait des apostats, toute vision leur rappelant
lancienne foi, lautorit turque fit dabord recouvrir les murs de la
cathdrale de chaux, mais comme les images saintes se distinguaient
au travers, les murs furent enduits dpaisses couches de pltre.
Paralllement aux violences infliges aux chrtiens, des dprdations
1. Les Fondations du Kossovo, pp. 71-72
2. Draga Panitch et Gordana Babitch, Bogoroditsa Livichka, Belgrade 1975, p. 35

24

souillaient leurs temples. Le pltre ne prenant pas sur les murs lisses,
on y fit de nombreuses entailles, si bien que, lorsquen 1923, lglise
fut rendue son culte originel et les pltres enlevs, les fresques de
Livichka apparurent presque toutes tachetes de blanc. On dcouvrit en bas de lune delles, une inscription en arabe, un vers du pote
persan Hafiz:
La prunelle de mon il est un nid pour toi

quun Turc instruit, impressionn par la beaut de ces images, y avait


inscrit lors de la prise de Prizren en 1455.
Des ouvriers de lpoque de la transformation de lglise en mosque, tant vraisemblablement des chrtiens, avaient vit autant que
possible de faire des entailles dans les yeux des personnages, de sorte
que les visages du Christ, de la Vierge, du roi Miloutine et de plusieurs autres Nmanides, nous apparaissent en assez bon tat. Tels
de prcieux bijoux, longtemps enterrs, qui blouissent leur dcouvreur, les fresques de Livichka, libres du pltre et de la chaux,
nous ont charms par leurs couleur et leur contenu 1, a crit le
pote et mdiviste Svetislav Manditch.
La peinture de Livichka est trs varie: illustration des vangiles, ftes chrtiennes, personnifications des corps clestes et des phnomnes naturels, portraits de la famille rgnante des Nmanides et
des dignitaires de lglise. Lminente historienne dart, la regrette
Gordana Babitch qui a fait ltude la plus pousse de la peinture
murale de Livichka, a crit:
La figure du Christ Pantocrator, peinte dans la coupole centrale,
domine le naos de Livichka ainsi que quatre autres de ses reprsentations dans les coupoles adjacentes: le Christ son ge habituel, le Christ comme grand archiprtre, le Christ g, dit
Vieillard des jours, enfin le Christ Emmanuel, lensemble de ces
images symbolisant lternit. 2

Cependant lune des uvres matresses y est sans doute la Communion des aptres, sous deux espces, reprsente en deux parties
1. Les Fondations du Kossovo, p. 178.
2. Draga Panitch et Gordana Babitch, Bogoroditsa Livichka, p. 49

25

o, dans lune, le Christ offre le pain et, dans lautre, le vin ses disciples. Cest sur cette fresque, ainsi que dans un fragment important
de la Cne, quapparat le caractre si particulier de cet art: les gestes
expriment parfaitement les sentiments, aussi bien dans lattitude
pieuse de saint Jean pench vers le Christ que dans la silhouette nerveuse et trouble de Juda dont le mouvement brusque de la main vers
le rcipient sur la table, voque la fois la rapacit et la trahison. Le
magnifique Christ, dit Gardien de Prizren, sur un des piliers de la
nef, nous est parvenu avec ses stigmates blancs. Par contre, les figures dans les chapelles, celles-ci tant cloisonnes pendant la priode
turque, ont chapp la dprdation, en mme temps quun trs beau
prophte Zacharie, en hauteur dans le tambour.
Apparemment, la dcoration de lglise a t confie un seul
artiste, le matre Astrapas avec son quipe:
Il a fait preuve dun grand sens dans la disposition des scnes
monumentales dans le sanctuaire crit Gordana Babitch. En
accordant merveilleusement limage lespace architectural, ce
peintre a dmontr une grande connaissance des procds de
lart monumental propre au XIIIe sicle serbe. 1

Aussi, manifeste-t-il le mme talent dans lemploi des coloris et


le modelage des figures et du corps humain. Quant aux scnes allgoriques et mtaphoriques, Gordana Babitch en rsume ainsi le
contenu:
Tout comme de nombreux artistes avant eux, les matres de Livichka ont reprsent par les personnifications la sagesse divine,
lme humaine, lobscurit de la nuit, la clart rose du soleil, la
pleur de la lune, la terre, la mer, les rivires. 2

De son ct Tania Velmans interprte ainsi certaines de ces


personnifications:
On y voit, par exemple, la personnification fminine du jour portant un disque solaire dans lequel sinscrit une deuxime personnification, celle du soleil. Le jour y est comprendre comme une
1. Ibid. p. 51.
2. Ibid. p. 70.

26

personnification de la vrit apporte par le Nouveau Testament,


alors que la nuit, galement reprsente, est synonyme de ce que
les Pres appelaient lombre de la vrit , savoir le paganisme et lAncien Testament. On y introduit mme limage
dune fable, symbole de la vanit humaine, qui se rattache au
Psaume 143 (144), 3-4, et montre la licorne poursuivant un
homme qui a grimp dans un arbre pour y manger du miel, alors
que des rats (la mort) rongent les racines de larbre. 1

Cest galement grce au matre Astrapas que nous avons le


meilleur portrait du donateur de tant dglises, le roi Miloutine. Contrairement aux portraits idaliss de certains autres personnages historiques de lpoque mdivale serbe, excuts aprs leur mort, le
portrait du roi Miloutine fut excut de son vivant. La preuve en est
que dautres portraits de Miloutine, notamment celui de Nagoritchno, de Chilandari et de lglise dite du Roi de Stoudnitsa, ressemble beaucoup celui de Livichka, sans atteindre pourtant sa qualit.
On y voit un homme au visage nergique, au menton marqu, vtu
dun divitision, longue tunique de soie avec des sur-manches, et dun
loros ocre dor, bande de tissu orn de pierres prcieuses porte par
dessus la tunique, ceinte dune double range de perles. Il porte sur
la tte nimbe la couronne lorfanos, pierre prcieuse, tandis que le
visage est encadr de deux pendentifs de perles partant de la couronne. Il tient dans sa main les insignes de sa dignit: dans la main
droite, le sceptre, et dans la main gauche, lakakia, un rouleau de soie
pourpre contenant un peu de poussire pour rappeler aux souverains
quils sont mortels. 2
Lors du pogrom albanais des Serbes entre le 17 et le 20 mars 2004,
la foule investit le sanctuaire, en se livrant des actes de profanation
et de dprdation, en vandalisant, entre autre, la clbre Vierge Misricordieuse au Christ nourricier.

1. Rayonnement de Byzance, p. 252.


2. Cf. LArt mdival du Kossovo, album comment par Goyko Soubotitch, Descle de
Brouwer, Paris 1997, pp. 48-49.

27

Gratchanitsa, reine des glises serbes


A peine Bogoroditsa Livichka termine, le roi Miloutine fit lever au milieu du Kossovo, entre 1310 et 1320, lglise de Gratchanitsa ddie dabord lAnnonciation, puis lAssomption de la
Vierge. Comme celle de Prizren, lancienne basilique grecque de
Gratchanitsa, datant du XIe sicle, qui tait le sige de lvch
dUlpiane, tait tombe en dcrpitude. Le roi Miloutine dcida dy
lever un difice nouveau. Il le dit dailleurs dans la Charte crite sur
le mur dune chapelle absidale derrire lautel:
Je vis la ruine et la dcrpitude du temple de la Sainte Vierge de
Gratchanitsa et en fis lever un autre, orn et dcor dimages
Moi, pcheur, roi Stphane Ouroche Second, autocrate de tous
les pays serbes et du littoral

Il en rsulta lune des merveilles de lart mdival dans les


Balkans, lglise en croix inscrite de Gratchanitsa cinq coupoles,
dont la coupole centrale parachve un formidable envol des masses
vers les hauteurs, accentu par une multitude de fentres et darcs
semi-circulaires et briss. Elle justifie pleinement sa renomme de la
reine des glises serbes.
Nombre dauteurs serbes et trangers, spcialistes dart byzantin,
nont cess dcrire sur Gratchanitsa. Il convient den citer certains
parmi les plus minents, en commenant par larchologue russe
Nicodme Kondakov que lAcadmie impriale de Russie envoya,
au dbut du XXe sicle en mission en Macdoine. Il remonta de Skopli Prichtina et passa avec son quipe, plusieurs jours tudier le
merveilleux difice. Il crit:
Il ne se trouve gure en Serbie dglise dpassant Gratchanitsa
en lgance et en riche ornementation. Le temple de Gratchanitsa simpose demble aussi bien de lintrieur que de lextrieur, non seulement par ses proportions harmonieuses et par le
merveilleux assemblage de pierres tailles avec des couches en
briques entre les ranges, mais aussi par lornementation varie
de ranges de briques dans les chambranles des fentres et des
arcades dans le tambour, et en gnral par toute la parure qui
distingue la manire serbe de celle, plus ample et massive,

28

mme un peu lourde et davantage byzantine, propre aux temples


bulgares. Lglise de Gratchanitsa adopte limage parfaite de la
forme de la croix. 1

Harmonies clestes de Gratchanitsa


Lun des meilleurs connaisseurs europens de lart mdival
serbe, le byzantiniste Gabriel Millet qui visita les glises serbes
deux reprises, au dbut et dans les annes 20 du XXe sicle, dcrit
ainsi larchitecture de Gratchanitsa:
A Gratchanitsa les Serbes semblent entrer franchement dans les
voies byzantines et y trouver tous les lments, plans et techniques, qui ont servi difier leur belle glise, la plus originale de
leurs crations.
Larchitecte de Miloutine a pris une croix carre, troite et
haute, et il la enchsse dans une autre, plus large et plus basse.
Ainsi, en thorie, il a multipli tous les membres de ldifice.
Dans tous les sens, il a rpt chacun des bras deux fois, chacun
des piliers et des bas-cts, quatre fois. 2

Et le grand byzantiniste de terminer sa description de Gratchanitsa


par cette vision de lensemble:
Nous admirons la croix centrale mergeant hardiment au-dessus
de lautre. De tous cts, deux bras schelonnent comme deux
puissants degrs, et, dans les angles, les quatre petites coupoles,
se hissent aussi, au-dessus de deux degrs darcades, sur un haut
pidestal. Tout slve ainsi dans un ordre parfait. Si nous regardons lglise par le sud-est, au point o sest plac le peintre
pour la reprsenter aux mains du fondateur, nous sentirons forcment lharmonie des lignes et lquilibre des masses. 3

1. Nicodme P. Kondakov, Macdoine Voyage archologique, Saint-Ptersbourg,


1909, pp. 203-204.
2. Gabriel Millet, LAncien art serbe, les glises, Paris 1919, p. 102.
3. Ibid. p. 104.

29

On peut rapprocher ce passage de celui dun autre byzantiniste


clbre, Charles Diehl, qui se rendit en Serbie la fin des annes 20,
et qui sexprime ainsi:
Cest la plus clbre des glises serbes du Moyen-ge, et par
son architecture, elle mrite sa clbrit. Btie, comme Nagoritchino, par le roi Miloutine vers 1320, elle est de plan et de style
byzantins; mais lart en est plus raffin, plus savant, leffet plus
lgant et plus pittoresque. Au-dessus des quatre berceaux qui
dessinent lextrieur la forme de la croix et entre lesquels, aux
angles de ldifice, se dressent quatre coupoles, la coupole centrale monte trs haut dans le ciel, porte sur un second tage
darcades, qui forment comme une seconde croix de moindre
proportion. 1

La description de Gratchanitsa que donne lminent historien


dart mdival serbe, Srtne Petkovitch, complte les deux
prcdentes:
Le temple se distingue par son aspiration vers les hauteurs. Le
constructeur inconnu y est parvenu en btissant des votes croises dont les plus basses sont aussi larges que la base de lglise,
tandis que les plus hautes sont plus troites afin de former une
lvation graduelle des masses avec la coupole centrale telle une
couronne au sommet. Limpression dune puissante lvation est
accentue par les arcs des faades visibles de lextrieur; les arcs
infrieurs sont semi-circulaires et les suprieurs briss. Aussi, la
disposition des ouvertures et leur aspect sont au service de la
mise en valeur de ldifice: les fentres les plus basses sont simples, puis doubles et triples en accdant au niveau suprieur.
En voulant mettre en avant llvation dynamique des masses,
larchitecte na pas particulirement insist sur la dcoration de
la faade. Le temple est fait de grands carrs de marbre, sauf les
arcs et les coupoles construites en briques. 2

1. Charles Diehl, Aux vieux monastres de la Serbie , Revue des Deux Mondes,
1930, tome LVI, p. 660-661.
2. Ibid. p. 97.

30

Concluons cette srie de citations, dont chacune est un loge


lglise de la Vierge de Gratchanitsa, par cette page du grand spcialiste de larchitecture mdivale serbe, Voyslav Koratch, qui crit:
Tout en restant dans le cadre du schma spatial des glises cinq
coupoles de lpoque byzantine tardive, dont il existe de nombreux autres exemples, Gratchanitsa est une uvre originale
dans sa conception densemble. Il sagit dun plan croix inscrite avec une grande coupole en son milieu et quatre coupoles
plus petites aux angles, un sanctuaire tripartite, des chapelles
latrales, un narthex et un cathcumnon (tribune, leve face au
sanctuaire). Sur la base de ce schma compos dlments connus, slve une puissante structure qui correspond aux volumes
complexes et leur composition. Cette solution dcoule autant
de larchitecture byzantine, que de larchitecture serbe antrieure dont Gratchanitsa a hrit quelques dtails et un sens spcifique de lharmonie. La particularit de Gratchanitsa rside
dans la perfection avec laquelle elle reprsente la conception
byzantine dune glise plusieurs coupoles. Du point de vue de
lespace, elle ralise un ensemble composition dynamique: ses
coupoles sharmonisent avec leur soubassement en une structure
tridimensionnelle dont les csures sont formes par les pointes
des votes frontons. Le plan de Gratchanitsa nest pas un plan
croix inscrite surmont dune coupole, mais une composition
de divers volumes en forme de coupoles. Cest un monument
la noble gomtrie constructive ordonne selon des rapports
organiques et anthropomtriques. Elle a t difie selon des
plans stricts, mais les axes de sa composition ont quand mme
subi certains carts dicts par les principes de lquilibre optique. Gratchanitsa possde la beaut propre lorfvrerie dlicate
mais sa technique est tout autre. La fermet structurale de ses
formes dpasse la subtilit des sculptures qui ornent sa prcieuse
pierre: elle pourrait servir de modle aux reliquaires symboliques. Par ses qualits essentielles, Gratchanitsa atteint lapoge
de larchitecture monumentale, non seulement dans la Serbie de
lpoque, mais dans toute la sphre byzantine. 1
1. Voyslav Koratch, LArchitecture des Nmagnitch , LAventure humaine, Hiver
89, pp. 39-40.

31

Le nouveau style architectural, propre la renaissance des Palologues, qui avait dj donn des rsultats remarquables avec la cathdrale de Prizren, est Gratchanitsa en plein panouissement.
La symbolique de Gratchanitsa
Laudacieuse architecture de Gratchanitsa, son extrieur impressionnant, se fit partiellement au dtriment de son intrieur dont certaines parties demeurrent dans la pnombre, due surtout au long
narthex qui obstrue la faade principale, ajout un demi-sicle aprs
lachvement de lglise. Certains auteurs, comme Kondakov et
Diehl le dplorent, tandis que dautres, comme Georges Bochkovitch, grand architecte qui semploya, entre les deux guerres, restaurer les glises serbes, y trouvent au contraire une sorte de
symbolique:
On a beaucoup parl, et on parle encore de cet intrieur tout
fait sacrifi leffet extrieur crit Bochkovitch. Quil nous
soit permis de donner un avis tout fait contraire. Entrons donc
dans notre glise par une matine claire et joyeuse, pleine de
lumire et de soleil, et restons jusquau soir quand ltincellement des cierges se mlera aux rayons du jour. Regardons
dabord la partie suprieure de lglise, claire par cette profusion de lumire venue den haut, puis abaissons peu peu nos
regards vers ces endroits clairs dune lumire diffuse et tremblante, vers ces coins sombres et mystrieux o les personnages
des peintures semblent smouvoir et vivre, et nous constaterons
qu ct de Detchani et Petch, cest une glise des plus mystiques et des plus mystrieuses. 1

Comme dans son architecture, la symbolique de Gratchanitsa se


manifeste galement dans sa peinture. Lisons ce sujet ces lignes
dminent historien dart, le regrett professeur Svtozar
Radoytchitch:

1. Georges Bochkovitch, Deux glises du roi Miloutine, Staro Nogoritchno et


Gratchanitsa , lArt byzantin chez les Slaves, les Balkans, Paris 1930, vol. IV, p. 211.

32

Lide fondamentale daprs laquelle les scnes dans les tendues suprieures appartiennent par leur contenu au monde
cleste, tandis que celles des zones infrieures au monde terrestre, est exprime ingnieusement Gratchanitsa: les deux contraires sopposent dans les parties hautes de lglise o la
lumire est la plus forte mais qui faiblit, au fur et mesure que
lon descend vers les parties les basses; aussi leffervescence la
plus intense dans la frange infrieure des fresques se calme progressivement en montant vers les hauteurs. Lagitation dans la
pnombre terrestre et la paix de la lumire cleste, sont habilement rendues par la disposition des fentres, plus frquentes et
plus grandes dans les zones leves. 1

Malgr une disposition despaces intrieurs complexes, les peintres russirent couvrir des centaines de mtres carrs de murs et de
votes par des scnes illustrant la vie, les miracles et la passion du
Christ. On y trouve, entre autres, la Communion des aptres, lExpulsion des marchands du Temple, la Cne, la Dploration du Christ,
lAscension, les Plerins dEmmas, mais le sommet de cette peinture reste sans doute la magnifique Dormition de la Vierge. Le trait
essentiel de cette peinture est dans la narration qui englobe une multitude de scnes et de personnages. Aussi, lesthtisme des matres
de Gratchanitsa, Michel et Eutichios, propre lpoque des Palologues, prima-t-il quelquefois sur la ferveur religieuse des matres de
Petch et Livichka.
Lhomme participe de lternit
Lune de ces fresques, la Dploration du Christ, a particulirement attir, par la douleur humaine qui y clate, lattention des interprtes de lart byzantin tels que Tania Velmans qui commente ainsi
cette composition:
Lune des plus belles scnes de type narratif est le Thrne dun
dynamisme en rapport avec lexpression de la douleur des personnages sacrs. De nombreuses femmes assistent la scne, les
1. Svtozar Radoytchitch, Les Fondations du Kossovo, p. 177.

33

unes assises en formant un cercle ce qui est une entreprise


audacieuse du point de vue formel les autres levant les bras au
ciel ou sarrachant les cheveux. Dtail inimaginable auparavant
et trs rare mme cette poque, les cheveux de Marie schappent du maphorion 1 et forment deux nattes dfaites 2.

Pas plus dans la peintre que dans larchitecture byzantine, rien du


domaine de la pure dcoration nest gratuit ni d au hasard. Des formes architecturales, picturales et sculpturales sont en fonction du
rituel et tendent une symbiose du rel et de limaginaire. Lun des
exemples les plus expressifs est sans doute la reprsentation de la
Divine Liturgie dans la coupole du dme central de Gratchanitsa, que
dcrit superbement Tania Velmans dans ce passage:
Les anges, vtus en diacres et portant des instruments liturgiques, dont le calice et le pantne, forment une procession solennelle et convergent vers un noyau central. [] En fait, le
Pantocrator dans la coupole du dme est cens tre aussi lofficiant. Pendant la Grande entre sur terre, les diacres transportent
les offrandes et des objets liturgiques de la prothse, o a lieu la
prparation des espces, vers lautel central. Ils chantent le Chrubion qui clbre lunion des hommes et des anges dans une
louange commune au Seigneur. Cette union avait t rompue par
le pch et fut rtablie par lIncarnation et le sacrifice du Christ.
Au cours de loffice, les puissances clestes qui officient avec
nous sont voques. A ce moment-l, le fidle pouvait lever
les yeux vers la coupole et contempler la liturgie anglique. La
Communion des aptres et la Divine liturgie signifient galement pour le chrtien que loffice auquel il assistait lglise
tait une participation celui que le Christ clbrait dans lternit et que lui-mme y tait mystiquement associ, ce qui correspondait trs exactement aux ides exprimes par le grand
hsychaste du XIVe sicle que fut Nicolas Cabasilis. En fait,
limage de la Divine Liturgie est aussi la promesse dun accomplissement futur o les hommes retrouveront leur place au rang
des churs angliques 3.
1. Maphorion: voile couvrant la tte et les paules de la Vierge et des Saintes femmes.
2. Rayonnement de Byzance, p. 258.
3. Rayonnement de Byzance, p. 257.

34

Pareillement, la Dormition de la Vierge a fait lobjet de lattention


de certains grands byzantinistes, comme Andr Grabar, qui crit:
La Dormition de la Vierge est une scne dune belle tonalit,
chaude, peuple de nombreux personnages, elle est mouvemente, voire dramatique; mais ses vraies qualits sont dordre formel presque exclusivement: ordonnances des masses et des
couleurs, accords de tons dlicats, expressions mues des visages. 1

Quant lensemble des fresques de Gratchanitsa, Srtne Petkovitch, le rsume ainsi:


La peinture de Gratchanitsa gagne par ses qualits vertus. On y
constate toutes les qualits qui, peu aprs avoir vu le jour
Constantinople, ont t acceptes en Serbie. Par rapport celles
du XIIIe sicle, ces peintures sont dun format moindre, mais
elles sont peuples de nombreuses petites figures. Les personnages perdent de leur individualit et seuls les principaux protagonistes dans les compositions se distinguent de la multitude. De
nombreux emprunts de lart hellnistique tmoignent de la connaissance du peintre de Gratchanitsa de lart prchrtien.
Larchitecture y acquiert galement une place importante: les
cadres architecturaux sont reprsents de faon mettre en
valeur les principaux personnages et les vnements relats. Le
paysage, antrieurement presque nglig, apparat et gagne un
rle plus important Gratchanitsa. En outre, une plus grande
sensibilit, des contrastes sombres et lumineux, linquitude qui
se dgage de certaines scnes, tmoignent de la pleine maturit
de ce nouveau style. Si les figures peintes debout donnent
limpression de perdre le caractre monumental quelles avaient
dans lart antrieur Gratchanitsa, elles gagnent en provoquant
notre intrt par leurs attitudes plus animes, par les dtails de
leurs vtements, de leurs parures ou de leurs armes, notamment
chez les Saints Guerriers. 2

Comme Petch, nous trouvons ici lArbre gnalogique de la


famille Nmanide avec le donateur, le roi Miloutine, reprsent g
1. Andr Grabar, La Peinture byzantine, Skira, Flammarion, 1979, p. 152.
2. Les Fondations du Kossovo, p. 98.

35

tenant la maquette de sa fondation, en compagnie de sa jeune pouse,


la reine Simonida. Tous deux ont t rendus demi-aveugles par des
outrages que les images ont subis lpoque turco-albanaise o les
musulmans sacharnaient sur les saintes reprsentations en leur crevant les yeux ou en tirant sur elles. Ailleurs, le roi Miloutine est peint
en moine en compagnie de sa mre, la reine Hlne, reprsente, elle,
en moniale, ce quelle devint effectivement aprs labdication et
lentre dans les ordres de son mari, Stphane Ouroche Ier, en 1276,
le donateur de Sopotchani.
Parmi les auteurs trangers qui ont saisi toute limportance de
Gratchanitsa figure lun des plus grands historiens de Byzance, Steven Runciman, qui crit:
Il serait tout fait injuste de considrer lhritage missionnaire que
Byzance nous a laiss daprs ltat actuel des pays balkaniques.
Car ces pays ne sont sortis que rcemment dune nuit de cinq sicles. Il vaudrait mieux les comparer avec lOccident tels quils
avaient t avant la conqute turque au XIVe sicle comparer la
cathdrale de Salisbury avec la grande glise serbe de Gratchanitsa. La premire slevant gracieusement dans le ciel, la seconde
dans toute la simplicit de sa conception, avec un dpouillement
admirable dans lquilibre des masses, en mme temps quune
dcoration intrieure riche et sobre, constitue une uvre produite
par un peuple non moins spirituel, mais plus raffin et cultiv. 1

Cest dans le mme esprit que sexprime Rebecca West qui, en


traversant le Kossovo, voit soudain apparatre, parmi les fermes au
milieu de la plaine, une magnifique construction coupoles, miraculeusement pose hors du temps et des vnements. Elle crit:
Ces coupoles, comme il sied tout difice religieux, faisant rfrence une ralit qui dpasse le monde des apparences, a un
ordre qui transcende celui des vnements. 2

Ayant ainsi situ lglise de Gratchanitsa dans lintemporel,


lauteur en voque laspect historique qui se confond avec celui de la
nation serbe sous loccupation turque:
1. Steven Runciman, Byzantine Civilization, Londres 1933, p. 285.
2. Rebecca West, op. cit, p. 654.

36

Mme vue de loin, on se rendait bien compte que Gratchanitsa


tait un difice religieux du mme ordre que la cathdrale de
Chartres; quoique plus modeste dapparence, la pense et le sentiment qui avaient prsid sa construction taient tout aussi
complexes et le sujet trait, si jose dire, aussi sublime. Ctait
comme une cathdrale de Chartres en miniature, une cathdrale
de Chartres qui se serait dresse toute seule au milieu dune terre
do aurait disparu tout ce qutait la France lpoque o elle
fut construite et tout ce que la France a t depuis sa
construction; une France sans Paris, sans Sorbonne, sans Acadmie Franaise, bref une France dpourvue de tout vestige culturel ainsi que de toute trace de cette richesse conomique qui
permet lclosion dune culture. 1

Ce passage reflte exactement limportance de ce monument


quest Gratchanitsa, lexpression dune splendide civilisation, en
mme temps que limmense malheur que fut pour les Serbes et les
autres peuples balkaniques loccupation turque. On ne peut quimaginer o lon serait aujourdhui, avec un tel degr de civilisation
atteint au dbut du XIVe sicle, si lon navait pas t victime de cette
domination longue et cruelle.
Cependant, ayant survcu la barbarie la plus noire du pass,
Gratchanitsa a failli tre dtruite par les civiliss. En effet, lors de la
guerre arienne de lOtan contre les Serbes, au printemps 1999, les
bombes tombrent proximit immdiate de ldifice en faisant
dnormes cratres. Dautre part, Prichtina, en particulier son aroport, furent frocement bombards, y compris avec des bombes de
2500 kilos dont les dtonations crrent des ondes de choc faisant
trembler et apparemment fissurer ldifice sacr.
Enfin lintrieur de lglise, Rebecca West sexprime en vritable interprte dart:
Du haut des coupoles la lumire descend sur trois nefs divises
par de gigantesques et robustes colonnes, o elle se teinte de
toutes les couleurs des fresques qui tapissent les murs de
lglise. Il mane de ce lieu un sentiment de force colossale, de
1. Rebecca West, ibid. p. 654.

37

vigueur animale, de soif de biens tant clestes que terrestres, de


beaux habits, de chairs succulentes et de corps glorieux. 1

Detchani, symbiose du gnie de lOrient et de lOccident


Le fils hritier de Miloutine, le roi Stphane Ouroche III, perptua
magnifiquement la tradition de ses prdcesseurs en faisant lever,
entre 1327 et 1335, la superbe glise ddie au Christ Pantocrator
Detchani, prs de Petch en Mtochie. Important crivain mdival
orthodoxe et homme dglise, Grgory Tsamblak, biographe du roi
Stphane Ouroche III, nous renseigne ainsi sur lorigine du projet de
la construction de Detchani:
Anim par le constant dsir dtre agrable Dieu, le roi avait
dans son cur cette pense: Que donnerais-je au Seigneur
pour ce quil ma donn? Il dcida dlever un temple au Pantocrator et dy dposer sa pit.

Et Tsamblak continue son rcit par lvocation de la recherche par


le roi de lemplacement de sa fondation pieuse:
En visitant maints et divers endroits dans toute la rgion afin dy
trouver un lieu convenable pour cette uvre, il le dcouvrit dans
la contre de Khvosno, un lieu appel Detchani; lorsquil le contempla, il remercia Dieu en versant des larmes et sadressant aux
nobles de sa suite, il leur dit: Ma pit est en accord avec ce
lieu. Ainsi, il ordonna que viennent les tailleurs de pierres et
que lon mande des architectes dans les villes du littoral. Et
aprs avoir lui-mme dress les tentes, il y sjourna en admirant
ce bel endroit, riche en arbres, trs fertile, herbeux, abondant en
maintes sources, arros dune rivire limpide Il est ferm de
louest par des hauts monts et par leurs versants, do parvient
un air pur Cest cet endroit qui se rvla propice pour y fonder
le monastre. 2

1. Ibid. p. 656.
2. Grgory Tsamblack, Vie du roi Stphane Detchanski, Ancienne littrature serbe,
tome III, Belgrade 1970, p. 148-149.

38

Detchani limage dune norme pierre parfaite


Le roi fit construire dabord une enceinte avec des tours solides et
nombreuses, surmonte du futur clocher, en mme temps que les
btiments annexes avant de passer ldification de lglise ellemme. Tsamblak continue ainsi sa fameuse description:
Au milieu de tout cela, le bon et noble roi fit lever un temple
limage divine, dont lintrieur a une grande longueur et largeur
et dont la hauteur est telle que les yeux de ceux qui y regardent
se fatiguent. Les colonnes, tailles dans le marbre, supportent le
temple couronn de diverses votes. Son extrieur est fait de
marbre rose et blanc tonnamment poli dont les blocs sont unis
les uns aux autres le plus merveilleusement et le plus artistiquement, si bien que la face de ce temple tout entier semble ntre
quune seule pierre trs habilement travaille. Le temple donne
en effet limpression dtre un monolithe qui apparat dans son
ineffable beaut au point dirradier un grand bienfait sur ceux
qui le regardent, tandis que son harmonie et sa masse produisent
leffet dune vritable splendeur, le monolithe est si parfaitement
sculpt quil honore ceux qui lont fait. 1

Compltons cette description potique par quelques donnes prcises qui la justifient bien. Lglise est en effet vaste : trente-six
mtres de longueur sur vingt-quatre de largeur, vingt-neuf mtres de
hauteur. Cet espace exceptionnellement vaste et haut quoccupe le
temple de Detchani, lui a valu ladjectif de Haut Detchani. Cest un
difice cinq nefs dont celle du milieu, la plus spacieuse, est surmonte dune coupole qui repose sur quatre magnifiques colonnes sveltes. Alors que le matriel utilis pour les autres glises kossoviennes
est principalement le marbre, le tuf et la brique, en particulier pour
les coupoles et les voussures, le matriel utilis pour Detchani est
exclusivement en marbre aux nuances blanches et jaunes, dont les
blocs sont si bien souds quils donnent Detchani cet aspect de
monolithe dont parle Tsamblak.
Si les noms des constructeurs de la plupart des glises mdivales
du Kossovo ne nous sont pas parvenus, celui de larchitecte de Det1. Ibid. p. 149.

39

chani nous est connu grce une inscription discrte que lauteur de
cette merveille, un religieux franciscain de la cte dalmate, le frre
Vito, a fait graver sur le linteau de la porte sud. La voici:
Fra Vito, frre mineur proto-matre de Kotor, la ville du roi, btit
cette glise du Saint Pantocrator pour le seigneur le Roi Stphane Ouroch Troisime et pour son illustre, trs grand et trs
glorieux fils, seigneur-roi Stphane Douchan; il mit huit annes
pour la btir et lacheva en lan 1335.

Le professeur Voyslav Koratch, dj cit, voit ainsi luvre ralise par le frre mineur au talent majeur que fut le matre Vito:
Il construisit trois glises successives, trois nefs de dimensions
diffrentes et les adossa les unes contre les autres. Cest ainsi
que les caractristiques de ldifice ont t accentues correctement dans lensemble de celui-ci. Detchani, uvre unique, diffrente de toutes les constructions prcdentes, a t construite
avec un sens certain pour leffet monumental, pour lespace
rythm et la beaut des dtails. 1

Lorigine du frre Vito explique bien des lments romans de


ldifice, notamment les dentelures de marbre des faades, la disposition des surfaces du toit, le caractre des ouvertures, portes et fentres, et leurs ornements sculpts quon ne retrouve nulle part ailleurs
en Serbie aussi prsents qu Detchani. Leur prsence, associe aux
lments byzantins du restant de lglise, fait de Detchani la symbiose la plus heureuse du gnie btisseur de lOrient et de lOccident.
Charles Diehl lobserve en ces termes:
Il nest donc point surprenant que, sur le plan tout byzantin de la
nef unique, claire par une coupole, les architectes serbes de
cette poque aient greff plus dun parti emprunt lart dOccident. Et que cette influence apparaisse plus sensible encore dans
lglise de Detchani, construite par un frre mineur dalmate, Vito
de Kotor. Cet architecte quassistrent des tailleurs de pierre, certainement italiens, connaissaient galement les modles tran1. Voslave Koratch, LArchitecture de Detchani, traditions et innovations, in Detchani, lart byzantin au milieu du XIVe sicle, Actes du Colloque internationale loccasion du
650e anniversaire du monastre de Detchani, tenu en 1985, Belgrade, 1989, p. 155.

40

gers, les glises de style lombard et celles de style roman; et


pareillement le dcor de Detchani, par ses revtements de marbre
aux tons alterns, par ses frises de petites arcatures, par ses portails daspect roman, rappelle lOccident. Le fond, cependant,
reste byzantin; la coupole demeure le trait essentiel et
caractristique. 1

La mtaphysique platonicienne de Detchani


De son ct, Gabriel Millet, autre grande autorit en la matire,
fait cette description du temple du Christ Pantocrator:
Nous arrivons au Haut Detchani , cette coupole renomme,
dont les lampes, aux jours de fte, jettent leurs feux, dit-on,
jusqu Prizren. A lextrieur, nous croyons voir trois basiliques
triple nefs, la plus large au centre, semmancher lune dans
lautre. Nous distinguons ainsi le sanctuaire, le corps de lglise,
avec la coupole, enfin, le narthex. Le sanctuaire, moins large et
moins haut que la triple nef, peut nous rappeler la vieille glise
lombarde dAgliate. [] Assurment, lintrieur du corps
principal, la distribution parat bouleverse. Aux cinq absides
rpondent cinq nefs. Lune passe sous la coupole, et de chaque
ct, deux autres stagent sous chacun des gradins Vers
lextrieur, on a rgularis ces collatraux factices qui masquaient les anciennes annexes, on a substitu la ralit lapparence. Mais, si les membres ont ainsi chang, le corps principal,
surtout la tte, la coupole, demeure. Elle cherche le ciel, appuy
sur un tambour carr et sur quatre arcs saillants que nous avons
nomm des nervures , pour les distinguer des arcs byzantins
[] Ainsi plus de logique, plus dampleur, le plein panouissement de lorganisme, tel est le secret de Detchani. 2

Detchani est lune de ces glises o lide platonicienne et augustinienne de la beaut a trouv son application notamment dans des
rapports des formes et des nombres. Un aspect qui a t remarquablement trait par la grande spcialiste de larchitecture mdivale
1. Charles Diehl, Manuel dart byzantin, Paris 1925-1926, tome II, pp. 761-762.
2. Gabriel Millet, LAncien art serbe, pp. 68-71.

41

serbe quest Milka Tchanak-Mditch, lors du colloque international


loccasion du 650e anniversaire de Detchani, tenu dans lenceinte
du monastre en 1985. Elle crit:
Les nombres employs lors de la construction des glises a un
sens particulier, tant par le chiffre des formes architectoniques
que par les units de mesure qui en font partie.
Les formes de ldifice de Detchani et les nombres utiliss lors
de sa conception, tmoignent que son btisseur en connaissait le
secret et quil a cherch lharmonie dans les rapports numriques. Le nombre trois qui est manifeste dans les diverses hauteurs de lglise de Detchani, reprsentait un nombre parfait, car
il est contenu dans le triangle, outre quil symbolise la Sainte
Trinit, tandis que le nombre cinq prfigurait lharmonie. Le
nombre six, signifiant galement lharmonie, mais reprsentait
la beaut et la perfection. On croyait que le nombre six signifiait
galement lharmonie, mais aussi la beaut et la perfection.
Parmi les formes gomtriques cest lhexadre la plus frquente forme du cristal qui lui correspondait le plus, alors que
le dcadre, qui fait la somme des premiers quatre chiffres
(1+2+3+4 = 10) est considr comme le nombre parfait signifiant le principe divin. Ici Detchani, dans lglise ddie au
Pantocrator, nous pouvons croire que mme la hauteur 10 x 10
pieds nest pas un produit de hasard, si on sait que dans les prdications de Pseudo-Chrysostome, de saint Cyrille dAlexandrie
et dautres pres de lglise, ce nombre est inhrent au Christ
la sagesse suprme est que la lettre iota, qui a valeur dix, reprsente en mme temps la premire lettre du nom du Christ. 1

On comprend bien, la lumire de cette analyse, que Grgory


Tsamblak ait pu parler de lglise de Detchani comme dune parfaite
pierre monolithe. Sans sen sapercevoir, le fidle, lhomme dglise
quil tait, parle en esthte, en observateur merveill que nous sommes essentiellement aujourdhui.

1. Detchani, lart byzantin au milieu du XIVe sicle, pp. 165-166.

42

Lpope du christianisme sur les murs de Detchani


Exceptionnelle par son architecture, lglise Pantocrator lest galement par sa peinture, par lampleur de celle-ci qui fait de Detchani
sans doute la plus grande galerie de fresques du monde chrtien: plus
de mille compositions et des milliers de personnages couvrent des
centaines de mtres carrs des murs de ldifice. Il a fallu environ
quinze ans, de 1335 1350, pour accomplir ce travail prodigieux de
dcoration iconographique de lglise de Detchani. Si la thmatique
de cette peinture est commune celle des autres glises serbes mdivales, savoir les scnes de lvangile, de la vie de la Vierge, de celle
des Aptres ou des saints des premiers ges de la chrtient, elles
comportent aussi de nombreuses scnes de lAncien Testament que
lon trouve rarement ailleurs.
Cest sans doute, parmi les historiens dart, Milan Kachanine qui
a le mieux rsum lampleur des fresques de Detchani dans un excellent essai publi en 1939, alors quil tait directeur du Muse national. Il crit:
Les fresques de Detchani provoquent notre admiration par leur
extraordinaire diversit des thmes. De trs nombreuses images
illustrent les textes vangliques avec un rare got des dtails;
rien quaux miracles de Jsus sont consacres vingt reprsentations tandis que la passion en compte une trentaine. Toutefois
les thmes vangliques se perdent, comme dans aucune autre
glise serbe, dans la multitude dautres images. Surtout un grand
hommage est rendu la Vierge. Les peintres ne se sont pas limits aux seules scnes de sa vie, mais ils ont produit tout un cycle
de plus de vingt images sa gloire, qui illustrent en fait les hymnes la Mre-de-Dieu. Le Calendrier dglise est peint tout
entier Detchani, jours aprs jours; les Conciles cumniques y
figurent en totalit; les compositions caractre liturgique y
occupent la place dhonneur. A la longue suite des vnements
de la vie de deux saints, saint Nicolas et saint Georges, favoriss
depuis toujours dans la peinture serbe, sajoutent le cycle illustrant la vie de saint Jean le Prcurseur et de saint Dmtrios. Le
Jugement dernier, relativement rare et modeste en reprsentation
dans des glises antrieures celle de Detchani, est ici racont

43

en dix-sept images. De nouveaux ensembles, inspirs par les


Actes des aptres et des Livres de la cration, contiennent chacun plus de vingt compositions. Nous nous trouvons Detchani
devant toute une pope en images du christianisme. 1

Si le thme des vangiles, de la vie des saints et des premiers ges


du christianisme prdomine Detchani, lAncien testament y est frquemment voqu, notamment par lillustration des scnes de la
Gense, des rcits de Salomon et des principaux vnements de la vie
du prophte Daniel. Il faut y ajouter le monumental Arbre de Jess
dont la cime reprsente la Mre-de-Dieu, de mme que certaines images de lhistoire la plus ancienne du peuple juif.
Cependant lune des originalits est galement dans la reprsentation de la vie relle. Milan Kachanine le souligne:
En mme temps que celles de la vie mystique, les artistes ont
peint les scnes de la vie relle: No travaillant dans son vignoble, le corbeau survolant un cadavre, Can tuant Abel o lon
voit les hommes et la nature avec les arbres et les btes, avec des
travaux de lhomme dans les champs. Autant dhistoires purement humaines et autant de destins vritablement terrestres,
autant de pcheurs, de malades, de mendiants, de libertins, de
criminels, et autant de prcheurs et de martyrs, quon ne peut
voir nulle part ailleurs dans des glises serbes. A Detchani est
reprsent non seulement la vie cleste mais aussi terrestre, non
seulement le monde de Dieu et des saints, mais galement celui
des hommes. 2

Cest dans de telles images, ainsi que dans celle de la Vierge allaitant, devant la douleur de Marie et des femmes pleurant le Christ avec
elle, quapparat le caractre original de lart serbe dans le vaste cadre
de lart byzantin, et que Gabriel Millet commente ainsi:
Labondance des scnes, la richesse des compositions forment
un contraste frappant avec les procds de lancien art byzantin.
Les Grecs aussi suivent alors cette voie nouvelle. Les Serbes ne
1. Milan Kachanine, Les Fresques de Detchani, in Fondations du Kossovo, Belgrade
1987, p. 171.
2. Ibid. p. 172.

44

se distinguent pas, dans le fond, de leurs coreligionnaires. A leur


exemple, ils ne manquent jamais la rserve commande par la
foi orthodoxe. Mais ils les dpassent en hardiesse. 1

Le grand byzantiniste russe Victor Lazarev partage tout fait cet


avis, lorsquil crit:
Si les Serbes ont su insuffler la vie aux austres formules byzantines, grce quoi ils en ont effectu une transformation radicale. En rendant plus simple le langage raffin des Byzantins, ils
lont revigor et rendu plus souple. 2

Un autre thme important de la peinture murale de Detchani, est


celui de la famille rgnante des Nemagnitch, reprsente en vingtdeux portraits sur un arbre gnalogique analogue celui de Jess,
avec le Christ au sommet, afin daffirmer la lgitimit du caractre
divin des souverains Nmanides. Des dignitaires de lglise, des
archevques de saint Sava Danilo II, le donateur de Petch, et naturellement larchevque Yoaniki que le tsar Douchan leva la
dignit de patriarche afin quil puisse le couronner, un peu comme
Napolon le fit avec Pie VII, sont galement l. La Serbie tait alors
au fate de sa puissance et tenait en tmoigner avec clat.
Lminent historien du monde slave orthodoxe et de Byzance,
Dimitri Obolensky, le souligne en crivant:
Ces peintures royales dont le but est de transmettre la signification spirituelle du pouvoir politique et de glorifier chacun des
souverains et leur dynastie, ont t probablement faites sur le
modle des portraits collectifs de la famille impriale qui, nous
le savons par des documents crits, existaient lpoque des
Comnne. La pit chaleureuse et non affecte des artistes, provient dun dvouement inn et ensuite profondment ressenti
envers la famille de la dynastie des Nmagnitch. 3

1. Gabriel Millet, op. cit.


2. Victor N. Lazarev, Histoire de la peinture byzantine, Moscou 1947, tome I, pp. 172173.
3. Dimitri Obolensky, The Byzantine Commonwealth, Eastern Europe, 500-1453, Londres 1971, p. 347.

45

Lhistorienne dart, dj cite, Tania Velmans, est sur ce point


encore plus explicite:
Comme tous les princes qui faisaient partie de la grande famille
spirituelle byzantine, les souverains serbes avaient constamment
les yeux tourns vers la cour impriale de Constantinople. Malheureusement aucun portrait de ce genre ny est conserv. En
revanche, la Serbie nous offre des exemples varis et fort bien
conservs. Leur frquence et leurs varits dans les glises serbes, sexplique par les succs politiques et militaires dune jeune
dynastie celle des Nmanides qui devait sentir le besoin
dauthentifier son pouvoir et de saffirmer en rappelant ses anctres. Ceux-ci taient les fondateurs dun royaume vigoureux,
destin devenir lempire serbe sous Douchan et jouissant dun
prestige incontest. Pour laugmenter encore, le fondateur de la
dynastie, tienne Nmagna, fut trs rapidement canonis sous le
nom de saint Simon. Il nest donc pas tonnant que les grands
constructeurs dglises que furent les Nmanides aient incit les
artistes crer le portrait dynastique compos dune longue file
de personnages, dont le premier sincline devant le Christ ou la
Vierge en prsentant le modle de lglise. 1

Ainsi sexplique que le tsar Douchan soit reprsent cinq fois


Detchani, et son pre le donateur, le roi Stphane, trois fois, offrant
la maquette de sa donation au Christ Pantocrator avec cette prire calligraphie en lgende:
Reois, Seigneur Pantocrator, ce don que Toffre en prire Ton
serviteur le roi Stphane. Je Toffre avec mon fils, le roi Douchan, cette glise divine. Me tenant au bord de ma tombe, je
considre mon corps prissable et redoute Ton jugement dernier.
Me confiant Toi qui tiens tout, jimplore Ta grce quand viendra mon heure. 2

Voil en peu de mots, exprime notre commune condition. Un


puissant roi formulant une prire comme le plus humble de ses sujets.
Sils ntaient pas exempts de lorgueil et des autres pchs qui
1. Tania Velmans, Peinture murale byzantine la fin du Moyen-ge, Paris 1977, pp.
70-71.
2. Les fondations du Kossovo. p. 173.

46

accompagnent le pouvoir absolu, la plupart des souverains Nmanides, mme Douchan, savaient galement faire preuve dhumilit et
de repentir. Plusieurs dentre eux abandonnrent, de gr ou de force,
les vtements royaux pour la bure de moine et tous levrent des fondations pieuses.
La Charte fondatrice, la fameuse Chrysobulle de Detchani datant
de 1330, sur un parchemin long de cinq mtres, une sorte dacte de
proprit de Detchani que fit rdiger le roi Stphane, est aussi un
document historique de premire importance qui nous renseigne sur
la Serbie, en particulier sur le Kossovo et la Mtochie de lpoque.
Cette charte fut publie par le clbre linguiste autrichien dorigine
slovne, France Miklosich dans son recueil de documents serbes
mdivaux Monumenta Serbica, paru Vienne en 1858 et ddi au
prince Michel Obrnovitch de Serbie.
Les philologues serbes, Pavle Ivitch et Militza Grkovitch crivent
au sujet de ce document:
Devant nous apparaissent des centaines de noms gographiques
et des milliers de noms propres. Du reste il ny a nul autre texte
dune poque si recule, aussi bien en Serbie que dans un autre
pays slave, qui contiendrait un monde aussi considrable de
noms slaves 1.

Toujours est-il que le roi Stphane dota Detchani dun domaine


de prs de 2500 km2 stendant sur la plus grande partie de la Mtochie et de la partie septentrionale et orientale de lAlbanie et du Montngro actuels. Le domaine monastique comprenait 89 villages avec
2432 maisons dont seulement 44 taient albanaises dans deux villages, toutes les autres tant serbes avec les noms et les prnoms indiqus de leurs propritaires. Ceci nous donne une ide du caractre
ethnique de la rgion qui sous diverses occupations, turque, italoallemande, communiste et enfin celle de lOtan, changea tellement
que tous ces villages sont aujourdhui albanais sans la prsence dune
seule famille serbe.

1. Pavle Ivitch et Militza Grkovitch, Les Chrysobulles de Detchani, Novi Sad, 1976,
p. 53.

47

Les splendeurs ananties des glises de Bagnska


et des Saints-Archanges
Outre quils sont en tant que tels, par leur architecture et leur peinture, des monuments de civilisation de premier ordre, ces temples
nous donnent galement une ide de ce que pouvaient tre les autres
fondations, notamment celle du roi Miloutine Bagnska et celle du
tsar Douchan au bord de la rivire Bistritsa, trois kilomtre au sud
de Prizren. Lune, ddie saint tienne, et lautre aux saints archanges Michel et Gabriel, rivalisaient sinon dpassaient en magnificence
Gratchanitsa et Detchani mmes. Construite de 1313 1317, comme
glise funraire du roi Miloutine, lglise de Bagnska avait de merveilleuses faades obtenues grce une magnifique maonnerie en
pierre de taille de trois couleurs diffrentes, distribues selon un
rythme rgulier 1.
De son ct, lhistorien dart sacr, Andra Stphanovitch, estime
que lglise de Bagnska tait la plus parfaite ralisation de lart en
style roman en Serbie:
Par ses dimensions plutt imposantes, par la perfection du travail excut, par la beaut de ses proportions, par la richesse de
lornementation, par ses formes architecturales, ralise de la
faon la plus prcise et la plus parfaite, par loriginalit de ses
chapiteaux joliment conus, cet difice occupait la premire
place parmi toutes les constructions du style roman, leves sur
la terre serbe. 2

Et Andra Stphanovitch de comparer lglise de Saint-Etienne de


Bagnska aux plus parfaits exemples de larchitecture sacre italienne
de lpoque, dpassant la fondation du roi Miloutine en dimensions
mais pas en beaut. Daprs certains byzantinistes, le matre Vito
aurait particip la construction de Bagnska, avant dtre charg par
Ouroche III de celle de Detchani.
Cest un triste sort semblable qua connu lglise des SaintsArchanges, btie par le tsar Stphane Ouroche IV Douchan de 1342
1. Voyslav Koratch, Rayonnement de Byzance, p. 409.
2. Vladimir Tchorovitch, Histoire des Serbes, Belgrade 1999, tome premier, p. 180.

48

1352, pour tre sa demeure ternelle. Elle ne tarda pas accueillir


ses restes mortels, puisque le tsar, se trouvant en campagne au nord
de Thessalie, y mourut subitement le 20 dcembre 1355, alors quil
tait en pourparlers avec le pape Innocent IV pour arrter la progression turque. Sil avait vcu, cela aurait sans doute eu lieu, et le sort
des Balkans et de lEurope et t diffrent. En tout cas, les Serbes
nont cess de pleurer sa mort durant des sicles.
Il reste que la fondation de Douchan, comme il convenait au matre de la pninsule Balkanique, dpassait en splendeur tout ce quon
avait jusqualors construit en Serbie, mme Bagnska et Detchani.
Ctait un complexe monastique comprenant, outre lglise principale, des btiments annexes abritant les moines, un hpital et une
bibliothque, le tout entour dpaisses murailles qui suivaient le
cours de la rivire Bistritsa. Lazare Trifounovitch dcrit ainsi ldifice principal:
La grande glise ddie aux archanges Michel et Gabriel, tait
un difice monumental de 28,50 m long, de 16,75 m large, en
croix inscrite, mais aux nefs latrales un peu rtrcies, ce qui
tait plutt inhabituel pour des construction de ce genre. [] La
grande coupole douze fentres avec un primtre de 6,40 m,
sappuyait sur quatre arcs soutenus par quatre piliers; de plus,
selon les plans de reconstruction excuts par Slobodan Nnadovitch, il existait quatre autres coupoles moins grandes. []
Les faades taient revtues de marbre blanc et rouge, deux cordons roses divisant la faade en trois zones. Lglise avait une
porte royale en pierre sculpte et un pavement somptueux clbre au Moyen-ge: dans le narthex les dalles taient blanches et
bleues et dans le naos en marbre sculpt aux cannelures remplies
par des lamelles de mosaques. Outre les formes gomtriques
complexes, sur ce pavement en mosaque taient reprsents des
animaux fantastiques, des griffons, des oiseaux et des poissons.
Lintrieur du temple tait peint de fresques tandis que les chapiteaux et les portails taient richement orns de sculptures. 1

Fort endommag lors de la prise de la Mtochie par larme turque


en 1454, le monastre subit une autre atteinte au milieu du
1. Les Fondations du Kossovo, p. 161.

49

XVIe sicle, avant dtre dfinitivement dtruit par Scofi Sinan


pacha qui, en 1615, le fit dmolir et en utilisa les pierres pour la construction de sa mosque Prizren. Seules restrent les fondations que
la Bistritsa, en sortant de son lit, ne cessa de recouvrir par dpaisses
couches de sables jusquen 1927, lorsque les archologues dgagrent le lieu et purent se faire une ide de lensemble de ldifice
monastique. Aprs le rtablissement de la souverainet de la Serbie
sur le Kossovo, en 1987, il fut question de reconstruire le temple des
Saints-Archanges, en mme temps que nombre dautres glises.
Cependant loccupation du Kossovo par les Albanais lombre de
lOtan mit fin non seulement ce projet de restauration de la fondation du tsar Douchan, mais provoqua la destruction de la quasi totalit des glises du Kosovo, des nouvelles comme des anciennes, en
mme temps que celle de sites archologiques et de cimetires.
Le Christ crucifi pour la seconde fois au Kosovo
Il existe dinnombrables tmoignages oculaires, crits et en
vidos, sur cette orgie destructrice qui sempara des Albanais
lombre de loccupation du Kossovo par les troupes libratrices
de lOtan en juin 1999, mais nous nen citerons quun seul. Dautant
plus quil mane dun officier franais ayant fait partie du premier
contingent de ces troupes, qui, son retour en France, a publi sous
le pseudonyme de Georges Seyrac, en mai 2001, un tmoignage terrible sur ce quil avait vu et vcu au Kossovo. En voici un extrait qui
montre lenvers monstrueux de lengagement de lOccident chrtien
du ct de ceux qui, en tant quapostats au service des Turcs, les
Albanais, le combattirent pendant des sicles:
Construite entre 1313 et 1315 par le roi Miloutine, lglise et le
monastre taient des chefs-duvre de larchitecture byzantine.
Plusieurs fois brls par les guerres et les invasions, les btiments furent aussitt reconstruits comme un tmoignage toujours vivant de la foi orthodoxe. Restaurs chaque fois, sans
cesse magnifis, toujours plus tourns vers Dieu, ces preuves de
dvotion nont cess de Le glorifier. Lamour du beau et de
lesprit a travers les sicles malgr toutes les vicissitudes

50

Ce matin-l, ce ne sont plus que ruines fumantes, dvastations,


profanations et crimes
Les croix des tombes des moines dcds autrefois ont t renverses, casses. Les rosiers sont dcharns, briss. Des centaines de ptales rouge sang jonchent lherbe couche. Une moiti
du portail de lglise pend lamentablement sur un gond, les
sculptures en bois ont t taillades la hache. Le toit et la tribune couvrant le narthex se sont effondrs, dtruits par une forte
explosion qui a laiss dans les dalles de pierre un cratre noir
dun mtre de profondeur. Les lueurs de laube pntrent dsormais dans lglise aprs plusieurs sicles de fracheur et de
lumire filtre par les vitraux de saint Cme et de saint Damien
qui ont vol en clats. Seul le pied dun saint a rsist au souffle
chaud et rugissant. Le fond de lglise est encore partiellement
abrit par la vote bleu nuit mais les fresques du XIIIe sicle ont
t lacres. Le visage du Christ a disparu sous les coups des
pics, crucifi une seconde fois par la sauvagerie et la btise. Les
icnes dor de saint Nicolas, de saint Dimitri ont t entames au
couteau et les trois lettres de larme de libration du Kosovo
UCK (Ushtria Clirimatare e Kosoves) graves stupidement dans
le bois. La bible peinte de saint Sava a subi le mme sort. La
fresque reprsentant la communion des Aptres a t barbouille
de peinture blanche. Licne de la Vierge lEnfant gt par terre,
souille. Tous les objets du culte ont t renverss, lautel,
retourn, la patne, brise.
Il nous faut ressortir de lglise, tant cette vision est insoutenable. Mais les petits btiments nont pas chapp non plus au vandalisme. Les livres de la bibliothque ont t regroups au centre
de la pice pour clbrer un autodaf moderne. Larmoire ajoure a t vide de son contenu. Les murs de latelier de peinture
ont t aspergs avec les botes de couleurs. Le rouge, le bleu
ruissellent sur les icnes en prparation. Les chevalets de peinture sont casss, les tables de travail, macules dinscriptions
incomprhensibles. La boulangerie aussi na pas t pargne:
aucune boule de pain, bien entendu. Les tagres ont t renverses, la farine a t foule et asperge deau et le four a t noy.
Dehors, la rivire charrie encore des objets, pelles, chaises,
livres, vtements sombres. Nous ignorons alors que les moines
ont pu fuir et se rfugier dans un village serbe sous protection.

51

Tous ces trsors de la foi, tout ce que lon nous a appris respecter, croyants ou non, toute cette ferveur est bafoue. Cest une
insulte notre entendement, une tache indlbile pour notre mission. On nous dit que nous tions l pour dfendre la libert et la
tolrance, lhumanit et les opprims, et on nous poignarde en
plein cur. Comment accepter que nous soyons si impuissants,
nous qui sommes si nombreux, si forts, si bien arms? Nous qui
cultivons notre patrimoine, nous qui ouvrons nos portes aux peuples du monde entier, nous qui ne cessons de magnifier les hritages de nos parents et des sicles prcdents, comment laissonsnous faire?
Les pices du monastre ont subi le mme sort. Il ny a plus un
meuble debout. Les cellules des moines ont t saccages; les
murs sont toujours couverts dinscriptions inintelligibles, les
petits lits, renverss. La salle commune nest plus quun tmoignage de violence. Le feu a dbut prs de la cuisine et les poutres de la charpente fument encore. Nous marchons dans les
gravats, au milieu de livres de prires, parmi les restes dune vie
que lon croyait sereine, toute tourne vers lternit et lamour.
Les supplications des moines, la contemplation, le silence nont
donc pas suffi calmer lesprit de vengeance et la haine.
Lhomme libr sest transform en loup et en bte cruelle.
A ce jour, lglise et le monastre de S. sont toujours abandonns et il est probable quils ne seront plus jamais reconstruits.
Depuis le mois de juin 1999, date darrive des forces internationales, plus de 70 glises, monastres, chapelles et autres lieux
saints orthodoxes ont t vandaliss. Plus de 10000 icnes et
objets de culte ont t drobs et des dizaines de milliers de
livres ont t incendis
Combien de temps faudra-t-il encore, combien de pillages et de
saccages, combien de misres humaines, le Kosovo devra-t-il
subir pour sortir du couloir obscur de la haine et de la violence?
Quel avenir est-il possible de btir ici alors que la duperie et le
cynisme sont les mots cachs du quotidien, le dos du miroir dans
lequel nous ne pouvons plus nous regarder? 1

1. Georges Neyrac, Les larmes du Kossovo, prface du gnral Philippe Morillon, Les
Editions du Cerf, 2001, pp. 64, 65, 66, 67.

52

Il faut se rappeler, alors que cette orgie du mal battait son plein au
Kossovo, que ladministrateur onusien de la province, Bernard Kouchner, qui par ses appels ritrs la guerre dite humanitaire contre
les Serbes, avait contribu ce dsastre, sen flicitait en
sexclamant: LEurope est ne au Kossovo! et en exonrant les
crimes albanais par la nature humaine porte la vengeance. A cette
diffrence prs que la moindre tentative de vengeance de la part des
Serbes, tait immanquablement qualifie par ce mme pitre humanitaire et consorts de crime le plus pouvantable.

DEUXIME PARTIE

LPOPE DE KOSSOVO
TRAVERS SA RCEPTION EN FRANCE 1

Autant lart sacr serbe mdival, avec tout lpanouissement


quil a connu au Kossovo et ailleurs en Serbie, ntait au fond que
lexpression du gnie de Byzance forte empreinte locale, autant la
posie serbe pique constitue une expression authentique du gnie
national. Des milliers des vers, repartis en plusieurs cycles, narrent,
souvent en la transfigurant et en la transcendant, lhistoire serbe pendant prs dun millnaire. Une place de choix dans cette pope aux
mille chants appartient au cycle des pomes inspirs par la bataille
entre les armes turques et serbes, le 28 juin 1389, dans la plaine de
Kossovo. Il est le plus connu et le plus traduit de ces divers cycles, si
bien que La Geste de Kossovo constitue une pope dans lensemble
de lpope serbe. Et bien quelle soit entre dans les lettres europennes grce aux auteurs allemands, cest en France que lpope
serbe, et en particulier La Geste de Kossovo, trouva le meilleur
accueil et inspira toute une littrature dont nous allons tenter de donner un aperu, et cela durant prs dun sicle, plus exactement depuis
les annes vingt du XIXe aux anne trente du XXe sicles.
Plusieurs parmi ces auteurs semployrent, comme nous allons le
voir, la traduire, les uns lappelant la rhapsodie, les autres la cantilne, dautres encore tout simplement lpope.
1. A lorigine de ce chapitre se trouve le texte, trs dvelopp, dune confrence donne
par lauteur, en mme temps que par M. Jean-Paul Besse, professeur dhistoire, sur lpope de Kossovo, le 10 novembre 1999, au Centre Culturel Yougoslave Paris.

54

Ce fut le baron dEckstein, historien et philosophe, un homme


minent bnficiant sous la Restauration de la faveur de Louis XVIII,
qui, par son fulgurant essai intitul Chants du peuple serbe, paru dans
la revue Le Catholique en 1826, fraya le chemin royal de la posie
serbe en France. Dorigine danoise et fortement imprgn de culture
germanique, le baron dEckstein eut connaissance de la posie serbe
grce la traduction de recueils de Vouk Karadjitch, Srpske Narodne
Pjesme (Pomes Populaires Serbes) par Thrse von Jacob, dite
Talvj, traduction publie en 1825-26 Halle, sous le patronage de
Goethe, dont la jeune slavisante tait admiratrice et amie.
Cest partir de louvrage de Talvj qulise Voart fit sa traduction des pomes serbes en franais, quelle publia sous le titre Les
Chants populaires des Serviens, en 1834, et quelle ddia Franois
Guizot, traducteur lui-mme de Shakespeare. Le cycle kossovien de
pomes est amplement reprsent dans ce recueil, mais pas en entier.
Cest sans doute grce cet ouvrage, que Lamartine avait lu, quil a
pu crire dans son Voyage en Orient, paru en 1835, sa fameuse phrase
sur les Serbes:
Lhistoire de ce peuple nest crite quen vers populaires,
comme toutes les premires histoires des peuples hroques.

Et plus loin:
Lhistoire de ce peuple devrait se chanter et non scrire. Cest
un pome qui saccomplit toujours. 1

Leur faisant cho, Ami Bou, auteur de louvrage le plus important et le plus complet sur les Balkans de la premire moiti du
XIXe sicle, La Turquie dEurope, paru en 1840, parle normment
des Serbes. Ses crits sont dautant plus dignes de foi quil rencontra
Vouk Karadjitch, qui vivait galement Vienne et qui ne cessa de lui
fournir, aussi bien par ces ouvrages que dans des contacts amicaux
personnels, les plus amples renseignements sur les Serbes, dont Bou
finit par apprendre la langue. Il consacra naturellement des passages
importants La Geste de Kossovo, en sarrtant en particulier sur
trois de ses protagonistes, Milosch Obilitch, Milan Toplitsa et Ivan
1. Voyage en Orient (1832-1833), Paris 1835, tome IV, pp. 2, 10.

55

Kosantchich, et en dmontrant quils faisaient partie de la vie relle


de gnrations de Serbes. Il crit notamment:
Les noms des trois hros de cette journe (celle de la bataille de
Kossovo) sont tellement rvrs par les Serbes, que les guerriers
serbes qui se sont trouvs par hasard porter leur nom, ont t
lectriss, et ont fait des efforts pour atteindre la hauteur des
hommes que leur nom rappelait; ce qui peut aussi avoir contribu relever le mrite de ces derniers aux yeux de la nation pendant la guerre de lindpendance. 1

Dans ses leons sur la posie serbe au Collge de France, Mickiewicz loue le caractre hautement chrtien de lpope kossovienne.
Cest en effet cette mme poque que se fit entendre avec clat
propos de la posie serbe lun des plus grands potes slaves, Adam
Mickiewicz (1798-1855), se trouvant alors exil en France. Dans son
clbre cours sur le monde slave, profess de 1840 1844 au Collge
de France, il consacra nombre de leons la posie serbe. Il faudrait
citer des pages entires, tellement Mickiewicz a merveilleusement
saisi et analys notre posie, mais ce serait impossible, puisque la
partie quoccupent lhistoire et la littrature serbes dans son livre Les
Slaves, o ses leons sont runies, reprsente quelques 150 pages.
Nous nous limiterons donc reproduire quelques passages en commenant par celui o Mickiewicz explique lorigine de la posie
serbe:
Aprs la chute du royaume serbien, lorsquil ny avait plus dans
la Serbie ni roi, ni partis politiques, ni livres, lhistoire est refaite
par la posie. 2

Mickiewicz a aussi admirablement saisi la permanence du Kossovo dans lme serbe, lorsquil crit:
Toutes les penses du peuple serbien se sont donc concentres
sur ce seul souvenir, le champ de bataille de Kossovo, toute sa
1. Ami Bou, La Turquie dEurope, Paris, 1840, t. 2, p. 102.
2. Les Slaves, histoire et littrature des nations polonaise, bohme, serbe et russe, Paris
1866, p. 217.

56

posie nationale aboutit cette catastrophe ou un retour douloureux vers elle. Lhistoire de cette lutte qui eut lieu il y a dj
bien des sicles est sans cesse vivante dans son esprit; ntant
distrait par nulle activit prsente, par nul fait nouveau, il la
toujours devant les yeux; elle est pour lui dune actualit dont on
ne se ferait difficilement lide. De nos jours, le Serbien qui
passe par le champ de Kossovo pleure encore ce souvenir
comme sil avait lui-mme assist au combat o prirent ses
anctres; il nen parle jamais que comme dun vnement
dhier. 1

Et voici prsent le commentaire que Mickiewicz consacre au


pome La fondation de Ravanitsa, qui sert dintroduction au cycle
kossovien:
Si on voulait mettre en ordre les fragments des pomes qui composent lpope slave, on devrait commencer par une pieuse
lgende, o est raconte lhistoire de la fondation des glises.
Dans cette lgende, le roi Lazare, ce page qui pouse une princesse et qui devient roi des Serbiens, apparat lapoge de sa
puissance. Il clbre dans son chteau lanniversaire du jour de
son baptme, fte solennelle chez tous les peuples slaves. Il runit autour de lui tous les seigneurs de son pays; au milieu de
cette fte apparat sa femme, la reine Militza, la plus belle des
femmes de son temps, dit la lgende.
Cette reine fait remarquer son mari que tous les rois de la
famille des Nemanitchs, ses prdcesseurs, laissrent des souvenirs honorables dans le pays, par leurs fondations monastiques.
Elle se met alors raconter lhistoire de toutes ces fondations.
Cest l un morceau aussi prcieux pour lhistoire slave que le
sont certains dtails, sur la fondation des villes, qui se trouvent
dans lIliade. 2

Et quant au pome sur le choix par le prince Lazare du royaume


cleste, Mickiewicz affirme:
Nulle part lide chrtienne, qui commence une srie nouvelle
de pomes, na t si clairement, si franchement exprime.
1. Ibid. p. 41.
2. Ibid. pp. 230-231.

57

Et il ajoute:
Lide de dvouement absolu appartient lpope slave, qui
nest que lhistoire de grands malheurs, de grands dsastres. 1

Malheurs et dsastres que lon transcende par la cration du mythe


travers la foi et la posie pour aboutir ce que Mickiewicz appelle
la rhabilitation du malheur et qui sapplique parfaitement au cas
du Kossovo.
Xavier Marmier: les chants du cycle kossovien
sont dignes de ceux de lIliade
Toute la deuxime moiti du XIXe sicle en France, fut riche en
ouvrages relatifs lhistoire et la littrature serbes, lun des thmes
centraux y tant naturellement le Kossovo. Ainsi dans ses Lettres sur
lAdriatique et le Montngro, parues en 1854, Xavier Marmier
(1808-1892), professeur, pote et voyageur, sarrte en particulier
sur le Cycle kossovien, mais aussi sur celui de Marko Kralivitch,
donnant une excellente interprtation du mythe dont larchtype a t
un personnage historique.
Si la plupart des auteurs franais de lpoque ont trait de la posie
serbe, et le plus souvent brillamment, sans stre jamais rendus dans
les Balkans, mais uniquement grce aux travaux des auteurs allemands, historiens, traducteurs, ou bien grce la traduction de pomes serbes par lise Voart, et surtout grce la popularisation quen
fit Mickiewicz, tel nest pas le cas de Xavier Marmier, professeur de
littrature compare, traducteur et exgte de Goethe et de Schiller,
auteur de nombreux rcits de voyages et membre de lAcadmie
franaise. Lors dun voyage en gypte en 1845, il passa par la Serbie
en sarrtant brivement Belgrade. Il fut impressionn par leffort
que la Serbie avait accompli en quelques dcennies aprs stre libre du joug sculaire turc, et il en fait part:
Quand on songe que la Serbie chappe peine au joug crasant
qui a pes sur elle, on ne peut observer quavec une vive
1. Ibid. p. 233.

58

sympathie et un profond intrt les efforts quelle fait


aujourdhui pour effacer la misre de ces sicles desclavage,
pour acqurir linstruction qui lui fut si longtemps refuse. 1

Sept ans plus tard, en 1852, Xavier Marmier, afin dapprofondir


sa vision du monde serbe, se rendit en Dalmatie et au Montngro,
un voyage quil relata dans louvrage prcit qui, outre ldition de
1854, en connatra plusieurs autres. Sil avait choisi de visiter le
Montngro, cest que l se trouvait lune des sources les plus pures
de lpope serbe en mme temps que le mythe du Kossovo y avait
t le plus profondment enracin dans lme du peuple, comme
venait de la montrer magnifiquement Nigoch dans son pome La
Couronne de la Montagne, paru en 1847 Vienne. Xavier Marmier
ne le rencontra pas, puisque Nigoch mourut un an plus tt, en 1851,
en sa trente-huitime anne. 2 Cependant, cest Marmier qui crira le
mot clbre sur le pote et prince-vque montngrin: Plus que
tout autre, le pauvre vladika du Montngro, avec son ardeur intellectuelle, mest apparu dans la solitude de son existence comme un
Promthe enchan sur son Caucase, un Promthe aux pieds du
quel aucune Ocanide na pleur. 3
Naturellement, Xavier Marmier consacre la plus grande partie de
la narration de son voyage au Montngro la posie serbe et, en premier lieu, au cycle kossovien et celui de Marko Kralivitch. Ayant
voqu la bataille de Kossovo, laffrontement des deux armes et le
sort du prince Lazare, il poursuit:
De cette terrible journe de Kossovo o ils ensevelirent leur
nationalit, des vnements qui en furent la suite, les Serbes ont
fait trois cycles piques: le cycle de Lazare, celui de Marko Kralivitch et celui des heiduques. []Le premier de ces cycles est
dun caractre grave et lev. Les personnages qui y figurent ny
sont point reprsents dans les proportions que leur donne lhistoire. Lorgueil national les a grandis; le pote les a idaliss. 4
1. Xavier Marmier, Du Rhin au Nil, Paris 1847, p. 236 (dition de 1887).
2. Voir la thse monumentale de Krunoslav Spasic, Niegosh et les Franais, Paris 1970.
3. Xavier Marmier, Lettres sur lAdriatique et le Montngro, p. 393 (dition 1884).
4. Ibid. pp 454-455.

59

Et Xavier Marmier, avant de dvelopper son analyse de cette posie sur une quinzaine de pages, commence par ces considrations sur
le personnage central de lpope, le prince Lazare:
Quant Lazare, les potes se sont plus le doter de toutes les
qualits qui charment le peuple serbe. Il est beau et brave,
joyeux et religieux, courant avec la mme ardeur aux ftes et aux
combats, employant ses trsors btir des glises, fonder des
couvents. Sur sa naissance, sur son lvation, sur sa mort plane
un nuage qui lui donne le prestige du mystre. 1

Marmier sarrte particulirement sur les deux pisodes de lpope quil juge digne dHomre et quil commente ainsi:
Je ne crois pas outrager le chef-duvre de la posie antique en
disant que par leur noble simplicit, par les murs qui sy refltent, et les fires et touchantes images qui sy dessinent, ces
deux chants pourraient tre mis en parallle avec plusieurs pages
de lIliade. Cest un Homre aussi qui les a pris comme deux
perles dans la primitive vertu dune nation. Cest un peuple tout
entier qui les garde comme un prcieux hritage du pass. Lun a
pour titre La fin de la bataille; lautre La fille de Kossovo. 2

Lexcellent interprte de lpope serbe quest Xavier Marmier,


conclut son analyse par cette rflexion:
Lhistoire de Lazare qui commence par une solennelle rvlation, se termine par une lgende miraculeuse. Le peuple potique des anciens temps nabandonnait point ceux quil avait
aims et vnrs. Aprs avoir clbr les exploits de leur vie
leurs derniers moments, il les berait par ses chants et les endormait au sein de Dieu. 3

Il existe sur cet auteur un ouvrage rcent: Les Slaves du Sud au


XIXe sicle vus par Xavier Marmier par Liliana Todorova, une universitaire macdonienne, dit par les Publications Orientalistes de
France, en 1980.
1. Ibid. p. 455.
2. Ibid. p. 462.
3. Ibid. p. 467.

60

douard Laboulaye loue la grandeur et la noblesse de la posie


serbe et compare le prince Lazare au roi saint Louis
douard Laboulaye (1811-1883), lun des juristes les plus minents sous le Second empire, mais aussi homme dune grande curiosit historique et littraire, sintressa aux chants et aux contes des
Serbes, pas uniquement pour leur valeur littraire mais aussi en tant
quillustration des mentalits et des murs de ce peuple. Il en avait
fait la connaissance grce aux auteurs allemands auprs desquels la
posie serbe, ds les annes vingt, la suite de la publication des
recueils de Vouk Karadjitch et leurs traductions par Thrse von
Jacob, jouissait dun grand prestige. Ainsi traita-t-il des Serbes dans
ses tudes sur lAllemagne et les pays slaves, parues en 1856, en prenant comme point de dpart un ouvrage du pote allemand Siegfried
Kapper, intitul Le Prince Lazare, inspir par le cycle kossovien.
Tout en rendant hommage Kapper, Laboulaye estime quil et t
mieux si lauteur avait laiss les posies de Kossovo telles que le
gnie des Serbes les a enfantes.
Et il condense admirablement en un passage, la vision que le chantre serbe a donne de larme turque qui a investi la plaine de
Kossovo:
Rien nest beau, rien nest pique comme ces lgendes. Cest
dabord la description de larme turque, conduite par Murad en
personne, arme si nombreuse quen quinze jours, un cavalier
nen a pu joindre le bout. La plaine est couverte de Turcs, cheval
contre cheval, guerrier contre guerriers; leurs lances sont une
paisse fort, leurs drapeaux comme les nuages, leurs tentes
comme les masses de neige sur la montagne; une goutte deau
tombe du ciel narriverait pas terre, tant les chevaux et les
hommes sont presss; cest la Turquie tout entire qui se rue sur
la Serbie et qui va lcraser sous le nombre. 1

Et Laboulaye de poursuivre avec une comparaison du prince


Lazare avec saint Louis, qui sera dailleurs remarque par lexcellent
1. Op. cit. p. 152.

61

historien de la Serbie, Joseph Reinach et reprise beaucoup plus tard


par douard Schur dans son grand essai sur la posie kossovienne.
Lazare est, comme saint Louis, le modle du chevalier, du roi,
du chrtien; sa bannire porte la croix; son vu, cest de mourir
pour la patrie et la religion crit Laboulaye. A sa suite, marche
toute la Serbie; pas un enfant ne veut rester la maison. En vain
Militza, la reine, supplie Lazare de lui laisser un frre; en vain
elle sadresse tous les cavaliers qui dfilent devant elle; il nen
est pas un seul qui veuille se dshonorer; chacun marche la
mort comme au martyre et la gloire; et chacun tombera en face
de lennemi, sans quun seul revienne. Ce sont les corbeaux qui,
en revenant du champ de carnage, apprendront Militza la ruine
de la Serbie et la mort de tous les siens.

Et il conclut:
Simplicit, grandeur, sentiment, tout est runi dans cette belle et
noble posie. 1

Enfin Laboulaye insiste sur limportance qua jou le Kossovo


dans le psychisme serbe sous loccupation turque pour maintenir la
conscience nationale, ainsi que pour mener bien la libration.
Venger Kossovo, fonder un empire serbe, faire sortir de la poussire une nation trop longtemps foule, cest la pense qui en
1804 souleva la Serbie, la rangea sous les drapeaux de Georges
le Noir, et aprs des fortunes diverses, lui valu enfin lindpendance dont elle jouit aujourdhui. 2

A la fin de son essai sur la Serbie, Laboulaye reproduit dans sa


propre traduction de lallemand le pome consacr au dpart de
larme serbe la bataille de Kossovo, ainsi que le pome voquant
la mort de Marko Kralivitch qui appartient au cycle du mme nom.
douard Laboulaye fut lorigine dun monument parmi les plus
clbres au monde, la statue de la Libert dans la rade de New York,
offerte par la France aux tats-Unis au lendemain de la guerre de
1. Ibid. p. 152.
2. Ibid. p. 153.

62

Scession. Cest Laboulaye qui en eut lide quil insuffla son ami
le sculpteur Auguste Bartholdi.
Frdric Eichhoff se penche sur les pomes serbes,
Auguste Dozon les traduit, Dora dIstria les interprte
Homme de lettres, linguiste, professeur de littrature compare
la Sorbonne, Frdric-Gustave Eichhoff (1798-1878), auteur dune
grande lvation desprit, traita de la posie serbe dans son Tableau
de la Littrature du nord au Moyen ge, en Allemagne et en Angleterre, en Scandinavie et en Sclavonie, quil publia en 1853, et qui fut
rdit en 1857. Aprs avoir voqu les chants relatifs la priode
pr-kossovienne, au tsar Douchan, la fondation de Scutari, ainsi
quau prince Marko, lauteur stend longuement sur les chants inspirs par la bataille de Kossovo, en mettant laccent sur le caractre
religieux de cette posie:
Mais un fait mmorable et terrible domine tous les autres, et
appelle lintrt le plus vif et la plus profonde sympathie sur ce
peuple gnreux et hroque, martyr de la foi de ses pres. Ce
fait est la bataille de Kossovo, livre en 1389 contre Amurat, le
sultan turc, par Lazare, dernier prince des Serbes; bataille o le
dvouement le plus ardent et le courage le plus indomptable
nchourent devant la puissance ottomane que par une trahison
infme, qui amena la mort des deux rois et la soumission de la
Serbie. Plusieurs pomes y sont consacrs, tous empreints dune
religieuse terreur. 1

Eichhoff sarrte particulirement sur le pome Le tsar Lazare et


la Tsarine Militza, quil cite partir de la traduction allemande de
Thrse von Jacob, et dont il conclut ainsi lanalyse:
Voil le chant national des Serbes, et lon ne peut sempcher
dtre mu en lisant ce rcit si noble et si simple, consacrant la
rsistance sublime dun peuple religieux et brave, dont la chute
prludait alors lcroulement du Bas-Empire, et qui devait subir
1. Op. cit. p. 410.

63

comme lui quatre sicles daffreux despotisme avant de renatre


lespoir.

En 1859, lorientaliste, professeur et, ses heures, pote, Auguste


Dozon (1822-1890), qui tait depuis quatre ans le chancelier du Consulat de France Belgrade, publia sa traduction des Posies populaires serbes, o figurent cinq pomes du cycle kossovien. Dozon
demeura son poste Belgrade pendant neuf ans, de 1854 1863,
avant doccuper les fonctions de vice-consul Mostar, puis de consul
Plovdiv, Janina, Larnaka et enfin Salonique. Pendant ce temps,
il diversifia son intrt pour lhistoire, la langue et la littrature
dautres peuples balkaniques, notamment des Bulgares, des Grecs,
des Albanais et mme des Hongrois. Pourtant, son domaine de prdilection restera la posie serbe, dont il publiera une nouvelle anthologie, augmente et amplement commente, sous le titre Lpope
serbe, en 1888, alors quil avait, depuis trois ans pris sa retraite du
Quai dOrsay et exerait ses fonctions de professeur lcole des
langues et des civilisations orientales. Il ninclut dans son anthologie
que quelques pomes du cycle kossovien, parce que, dune part, le
caractre religieux de cette posie chappait lesprit rationaliste de
Dozon, et, surtout parce que et il lavoue lui-mme dans la prface
Adolphe dAvril avait si bien traduit les pomes kossoviens, quil
tait difficile de lgaler.
Cependant, son anthologie popularisa immensment la posie
serbe en France; la preuve en est que toute une multitude dauteurs
que cite Miodrag Ibrovats dans sa grande tude sur Dozon 1, y puisrent en crivant sur la posie serbe. Si lessai quil consacra celleci, en guise dintroduction son recueil, tait fort savant, celui que
publia sur le mme sujet Dora dIstria (1828-1888) dans la Revue des
deux Mondes du 15 janvier 1865, tait la fois savant et inspir.
Cest que Dora dIstria, de son vrai nom Elena Ghika, tait une Balkanique, issue de la famille princire roumaine de Ghika dorigine
albanaise, fort doue pour les langues en choisissant le franais
comme sa langue de prdilection. Son mariage avec le comte Alexan1. Miodrag Ibrovats, Auguste Dozon, Annales de la Facult des Lettres de Belgrade, vol.
IV-2, Belgrade, 1959.

64

dre Kozlov-Massalski la familiarisa davantage avec le monde slave


sur lequel elle exprime des vues dans ses livres La Vie monastique
dans lglise orientale et Les femmes en Orient o elle sest fait prcurseur du fminisme.
Toujours est-il quen intitulant son tude La nationalit serbe
daprs les chants populaires, Dora dIstria, y donna sur environ cinquante pages un aperu des plus brillants et des plus clairants de
lensemble de la posie populaire serbe, en consacrant nombre de
pages au cycle kossovien. Son essai, digne de ses plus grands prdcesseurs, notamment dun Mickiewicz quelle cite par ailleurs,
souvre sur ces considrations, combien justes, sur le caractre de
la posie serbe:
Si les Serbes ont t peu habiles conserver par des procds
mthodiques le souvenir de leurs grands hommes, ils ont nanmoins trouv dans leur gnie potique un infaillible moyen
dimmortaliser, avec le nom des hros, les combats et les souffrances de leur race. 1

Aprs avoir voqu larrire-fond historique de la bataille de Kossovo, elle en donne cette analyse de la transfiguration potique de
lvnement historique, en mettant en avant le gnie consolateur qui
intervient afin que les nations puissent surmonter leurs malheurs:
Comme si elle ne pouvait pas comprendre pourquoi le Dieu des
chrtiens avait, dans cet lan suprme, paru abandonner la Serbie orthodoxe la fureur des soldats du Prophte, la posie serbe
a laiss dans lombre les discordes des chrtiens, les dissensions
qui dchiraient le pays, la versatilit et la faiblesse du souverain;
elle sest plu considrer les vnements non pas comme le
rsultat dune dfaite inattendue, mais comme la consquence
prvue dune immolation volontaire comparable au martyre des
premiers disciples de Jsus-Christ. La Serbie, personnifie dans
son tsar, aurait pu choisir entre lempire du ciel et lempire
de la terre , et elle aurait prfr celui qui dure dans les sicles des sicles . Sa ruine apparente naurait t de cette faon
que le triomphe des mes rgnres par la foi sur linstinct
1. Op. cit. pp. 315-316.

65

puissant qui nous attache aux jouissances de la vie, et Lazare, en


succombant sous le glaive des infidles, aurait t suprieur
mme au saint roi et au bienheureux Sava. Ces interprtations, destines consoler les peuples de leur dsastre, se trouvent, sous des formes appropries au temps toutes les poques
de lhistoire. 1

Adolphe dAvril traduit lpope de Kossovo


et la considre comme la plus haute expression de lme serbe
Nous en venons prsent lauteur de la plus belle traduction de
lpope de Kossovo en langue franaise, le baron Adolphe dAvril
(1822-1904). Jen ai trait longuement dans mon Invitation au Kossovo de labsolu, parue en prambule de la rdition de sa traduction
par lInfini Cercle Bleu la fin de 2006, et ne reviendrai ici que sur
lessentiel.
Il fit une carrire de diplomate, occupant les fonctions de consul
gnral de France en Roumanie, puis de ministre plnipotentiaire au
Chili, accomplissant entre temps dautres missions. Mais paralllement sa carrire de diplomate, il se lana dans lcriture se consacrant en particulier lhistoire du monde slave, comme en
tmoignent nombre de ses livres, tels que Voyage sentimental dans
les pays slaves (1876), Saint Cyrille et Saint Mthode (1884), Dans
les pays slaves (1876), La Bulgarie chrtienne (1882), Choix de posies slaves (1896), et enfin La Serbie chrtienne (1897), quelques
annes avant sa mort.
Ces livres sont dexcellentes tudes historiques, mais ce qui est
dun intrt tout particulier pour nous, cest sa traduction du cycle
kossovien des pomes quil fit paratre en 1868 sous le titre La
Bataille de Kossovo chez Ladislas Mickiewicz, le propre fils dAdam
Mickiewicz qui avait parl si admirablement de notre posie. Ladislas Mickiewicz avait une maison ddition qui sappelait Librairie du
Luxembourg, et qui se trouvait au 16, rue de Tournon Paris.

1. Ibid. p. 132.

66

Adolphe dAvril russit dautant plus sa traduction de La Geste de


Kossovo quil tait familier de lhistoire et de la mentalit serbes et
slaves en gnral, quil consultait des documents de premire main,
quil rencontrait des auteurs serbes lors de ses dplacements dans les
Balkans, ce que refltent galement ses commentaires des plus
pertinents, comme celui-ci:
Le dsastre de Kossovo avait frapp profondment limagination des Serbes; il est devenu le principal aliment de leur posie
populaire. Comme toujours, cette posie a transform lhistoire
en lidalisant. Les personnages rels ou fictifs qui figurent dans
la lgende ont pris des proportions rellement piques. Lazare y
reprsente la splendeur de la royaut. Son mobile est le sentiment exalt du devoir, la soumission Dieu, le dvouement
absolu. Sous ce rapport, il rappellerait plutt les hros indiens,
franais, espagnols, que ceux de la Grce ou de la Germanie.

Le baron dAvril tablit la comparaison entre lpope de Kossovo et La Chanson de Roland dautant plus naturellement quil en
est le traducteur en franais moderne, que les deux uvres ont un
contenu mdival et que la raison de la tragdie dans la plaine de
Kossovo est la mme que celle dans le dfil de Roncevaux, savoir
la trahison:
Il y a, du reste, une analogie facile saisir entre les chants relatifs la bataille de Kossovo et notre Chanson de Roland, non
seulement dans les caractres, mais dans la trame mme. Ainsi,
ct de Lazare, le Charlemagne serbe, figure son gendre,
Milosch Obilitch, qui a beaucoup de rapports avec Roland.
Lautre gendre de Lazare, Vouk Brankovitch, reprsente le tratre Gane de la geste franaise. Les beaux-frres sont ennemis;
une querelle est survenue entre leurs femmes: linimiti des
deux chefs sera le nud de laction sur les bords plats de la profonde Sitnitza, comme dans les gorges profondes des Pyrnes.

Cest surtout dans son Voyage sentimental dans les pays slaves
Dalmatie, Montngro, Croatie, Serbie, Bulgarie, Galicie, Bohme,
Slovnie quil fait des commentaires brefs mais pertinents des pomes kossoviens, reproduits amplement dans le chapitre VI consacr
la Serbie.
67

Si lon veut bien comprendre un peuple, ce nest pas par les


dtails de la vie commune quon y arrivera: il faut chercher
saisir quelque part son me; il faut dcouvrir son idal 1 crit le
baron dAvril.

Et cest justement travers lart, que ce soit la posie, la peinture,


la sculpture ou larchitecture et la musique, que se rvlent, se cristallisent, lme dun peuple et son idal. Pour les Serbes, cest la posie:
Nulle part la posie populaire na plus dimportance quen Serbie, o les autres documents indignes font souvent dfaut
lhistoire. Et parmi les chants il ny en a pas qui ait, au point de
vue de lart, autant de valeur que le cycle de la guerre du Kossovo. 2

Comme exemple de cet art parfait russi par le chantre kossovien,


Adolphe dAvril met en avant le pome sur la tte coupe du prince
Lazare par les Turcs, qui, aprs quarante ans, rejoint son corps:
La lgende de la translation est lune des plus saisissantes de la
srie kossovienne. Le merveilleux chrtien sy mle au fantastique, et lensemble produit une profondeur dmotions que lart
le plus raffin a rarement atteinte. 3

Et quant au pome sur La Jeune fille du Kossovo, qui cherche,


parmi les morts et les blesss sur le champ de bataille, son fianc et
ses frres dadoption, en donnant, comme dans une ultime eucharistie, du pain et du vin ceux quelle trouve encore en vie, Adolphe
dAvril en souligne le caractre dhumanit et de fraternit leves
jusqu lidal le plus pur, en sexclamant:
Voil ce que peut produire limagination potique de tout un
peuple dans le malheur, mise en mouvement par lamour! []
Le chant de La Jeune fille du Kossovo nest pas seulement
pathtique: il est remarquable en ce quil montre, sur le terrain
social, quelque chose de naturel et dharmonique. On sent que
les personnes de condition trs diffrente qui y figurent vivent
fraternellement dans une sphre trs pure et trs haute. Tel est,
1. Op. cit. p. 83.
2. Ibid. p. 105.
3. Ibid. p. 108.

68

du moins, lidal du pote; mais lidal nest-il pas plus vrai que
la ralit brutale et contingente? Comment un peuple pourrait-il
rendre sensible, avec les traits lumineux de lart, un idal
sublime, sil ne le portait pas dans son me? 1

Saint-Ren Taillandier, historien de la Serbie, voit dans les


pomes kossoviens la consolation suprme pour un peuple dans
le malheur
Cest sans doute Saint-Ren Taillandier, de son vrai nom RenGaspard-Ernest Taillandier (1817-1879), qui, aprs Dora dIstria et
Adolphe dAvril, et avant douard Schur, crivit les pages les plus
admirables sur la posie serbe, dont il eut dabord connaissance travers les traductions dAuguste Dozon. Ecrivain, historien, professeur
la Sorbonne o il occupa la chaire de Posie, puis de Rhtorique,
Saint-Ren Taillandier sintressa normment au monde germanique il tudia les lettres Heidelberg et au monde slave. Cest
dailleurs grce aux historiens allemands de la Serbie, Lopold
Ranke et Felix Kanitz, quil se passionna pour ce pays, dont il devint
son tour historien, avec son livre La Serbie au XIXe sicle, KaraGeorge et Milosch, quil publia en 1875.
La posie aussi, comme la religion, comme lesprit de famille et
de communaut, a entretenu la vie pendant cinq cents ans chez
un peuple qui semblait condamn mort, ou plutt cette race
saine, cordiale, religieuse, est une race naturellement potique. 2

Cest ainsi que Saint-Ren Taillandier commence ses considrations sur la posie serbe, qui, compltant le rle de la religion, a prserv la conscience nationale sous le joug sculaire turc et a permis
au Serbes de sen affranchir. Lauteur poursuit:
On peut dire que le peuple serbe est le peuple pote par excellence au milieu des potiques populations de lOrient. Mickiewicz la proclam, lui qui sy connaissait en posie, et qui
avait bien quelque droit dtre jaloux dune telle louange pour
1. Ibid. pp. 111-112.
2. Op. cit. p. 48.

69

ses frres de Pologne. []


Cette posie en effet est toute spontane et absolument anonyme. Elle clate partout, aussi drue que les herbes des valles,
aussi vivace que les chnes des montagnes. 1

Et Saint-Ren Taillandier den venir lanalyse de lpope kossovienne, qui souvre sur le plus terrible des dilemmes dans lequel se
trouve le prince Lazare: se plier aux exigences du sultan Mourad,
renoncer au Christ, continuer le rgne et la vie en vassal du Turc, ou
bien le combattre, demeurer fidle au Christ jusque dans le martyre
et la mort:
Lazare mdite longuement, le roi et le saint se livrent un combat
dans son cur, il se dcide enfin. Lempire de ce monde est
pour peu de temps, lempire du ciel dure dans les sicles des
sicles. Il rige donc Kossovo le mystique temple dont lui
parle le message divin; le patriarche de Serbie vient darriver
avec douze vques, larme communie, la bataille sengage:
mle terrible! Les Turcs payent chre leur victoire; mais
Lazare avec tous les siens, Lazare avec son immense arme est
couch sur le flanc dans le temple de Kossovo. La vieille Serbie
nest plus quun souvenir.
Ainsi cest librement que la Serbie est tombe; elle a prfr le
ciel la terre. 2

Mais si ctait le cas, si les Serbes ont consenti librement au sacrifice, pourquoi le pote maudit-il le tratre Vouk Brankovitch qui
influa sur lissue fatale de la bataille, autant quil en clbre les
hros? Saint-Ren Taillandier en donne une rponse parfaitement
cohrente:
Elle est vraiment belle, cette explication de la journe fatale. Ne
croyez pas quil y ait l un sentiment de rsignation inerte. Ce
pote, quel quil soit, nest pas de ceux qui psalmodient quand il
faut agir. Lazare sait quil succombera, quimporte? Il se bat
comme un lion, et le sultan des Osmanlis mordra la poussire
ses cts. Avec quelle motion le chantre populaire glorifie les
1. Op. cit. pp. 48-49.
2. Ibid. p. 51.

70

hros tombs dans la bataille! Avec quelle indignation il fltrit


les tratres qui ont donn la victoire aux Turcs! Il oublie que cela
devait tre, que Lazare avait librement consenti son hroque
dfaite; il oublie la religieuse consolation quil propose son
pays. 1

Et aprs avoir longuement cit le messager qui narre la princesse


Militza le droulement de la bataille, la trahison de Vouk Brankovitch, le Ganelon serbe, Saint-Ren Taillandier termine ainsi sa
rflexion:
Touchantes contradictions du pote, vive image des sentiments
qui lagitent! Il invente pour ses frres une consolation surhumaine, et au moment o il la dcrit dans ses vers, il a besoin luimme dtre consol. Que de choses dailleurs dans ce tableau
pique! Celui qui, ayant consenti devant Dieu tre battu par les
Turcs, sest battu si vaillamment jusquau bout, Dieu le bnira
dans sa race. Il a gagn lempire du ciel; lempire dici-bas nest
point perdu pour ses enfants. 2

Joseph Reinach souligne que la posie est inhrente la


mentalit serbe, et voit le dsastre de Kossovo la lumire de la
discorde parmi les chrtiens
Auteur, publiciste, homme politique, un temps chef de cabinet de
Gambetta, profondment investi dans laffaire Dreyfus, Joseph Reinach (1865-1921) initia une uvre importante en publiant un
ouvrage historique, La Serbie et le Montngro, en 1876. Il y met
toute lardeur de sa jeunesse, mais aussi toute lassiduit dun tudiant qui prpare sa thse, en consultant la plupart de ses devanciers
ayant crit sur les Serbes, et brassant, comme eux, la posie et lhistoire. Il dveloppe admirablement le fameux mot de Mickiewicz sur
le peuple serbe en tant que pote de la race slave, en crivant:

1. Ibid. p. 52.
2. Ibid. p. 53.

71

Le caractre serbe est essentiellement potique, et cette posie


ne se traduit pas seulement dans les pesmas, dans les hymnes
nationaux quon accompagne sur la guzla; elle se retrouve
encore de comprendre la religion, dans les crmonies du culte,
dans les ftes, dans lorganisation de la famille, dans les mariages, dans le courage hroque au milieu de combats, dans les
rves dun avenir meilleur. 1

Et il cite ce propos le clbre historien de lempire ottoman,


Thophile Lavalle:
Les Serbes forment la population chrtienne la plus recommandable de la Turquie, par la dignit et la gravit de son caractre,
son courage, sa bont, sa gnrosit, ses murs patriarcales, son
attachement au sol, ses usages, sa religion.

Naturellement Joseph Reinach, comme la plupart dhistoriens de


la Serbie, donne une large place la bataille de Kossovo et lpope
quelle a inspire, en en reproduisant des passages entiers puiss
principalement dans les ouvrages dEichhoff et de Laboulaye. Il considre juste titre cet vnement dont lEurope allait ptir pendant
des sicles et continue le faire, notamment en Bosnie et au Kossovo
dans le contexte de linconscience et de la discorde des chrtiens,
alors que le croissant tait plant devant les portes de
Constantinople .
En effet, les Hongrois tentant denvahir la Serbie, le pape Urbain
V demeurant inactif, la Bulgarie et la Grce tant subjugues, la Serbie se trouvait seule face aux Ottomans qui puisaient de nouvelles
lgions dans des rserves humaines colossales de lAsie. poque que
le grand historien Gibbon jugeait honteuse juste titre, prcisment
cause de cette incurie de lEurope devant le flau turc.
Reinach, qui publiera bien plus tard, un Voyage lOrient, a le
mrite dapporter une vision de la bataille de Kossovo du ct
adverse, en particulier la mort du sultan Mourad, en citant le pote
turc Seaddedin:

1. Joseph Reinach, La Serbie et le Montngro, 1876, pp. 247, 248.

72

Dj les lances brillantes comme le diamant avaient t changes par le sang quelles avaient vers en lame de la couleur
dhyacinthe; dj les pointes des javelots staient transformes
en rubis tincelants, et le champ de bataille jonch de ttes et de
turbans, en un immense carr de tulipes. Tout coup un noble
serbe, Milosh Kobilovitch, souvre un chemin travers les morts
et les combattants. En passant au milieu des gardes du Sultan, il
scrie quil veut lui rvler un important secret. Mourad
ordonne quon le laisse approcher. Alors le Serbe se prosterne,
comme pour baiser les pieds du Sultan, et lui enfonce un poignard dans le cur. Les gardes se prcipitent sur lassassin;
mais lui, dou dune force et dune agilit prodigieuse, en tue
plusieurs et trois fois chappe la foule des assaillants. Enfin,
nayant pu atteindre son cheval quil avait laiss sur le bord de la
rivire, il succombe, vaincu par le nombre. 1

Cleste Courrire voit dans lpope de Kossovo quil traduit


son tour, la gardienne de la mmoire serbe
Nous arrivons prsent un des grands slavisants du XIXe sicle,
lhistorien de la littrature Cleste Courrire (1843-1890), natif dun
village au bord de la Meurthe en Lorraine. Effectuant de longs
sjours en Russie o il avait hrit dune vaste proprit, il sy familiarisa avec les lettres russes puis celles des autres peuples slaves, en
particulier serbes. Ainsi fit-il paratre, en 1877, dans la Revue Britannique sa traduction de lpope de Kossovo, qui est certes belle mais
qui, par son caractre trop spontan et parfois improvis, natteint pas
le niveau de celle dAdolphe dAvril. Par contre, les commentaires
quil en donne dans son Histoire de la littrature contemporaine chez
les Slaves, sont des plus pertinents, de mme que ceux sur la posie
serbe en gnral, saccordant en cela avec Mickiewicz, en particulier
lorsquil crit:
La posie populaire chappa et survcut au dsastre de la conqute turque crit-il. Elle fut la fois lhistoire et la littrature
du peuple serbe, lexpression de ses souvenirs et de sa vie, et le
1. Ibid. pp. 37, 38.

73

rsultat du travail collectif de nombreuses gnrations, travail


pur de tout alliage tranger. Le Serbe na pas courb humblement la tte sous le joug turque, il a lutt avec ses hadouks; ses
chants lui rappellent son pass, et ont t la sauvegarde de sa
nationalit, en alimentant sa haine religieuse et nationale contre
le Turc. Par eux, les vieillards apprenaient lhistoire aux jeunes
qui auraient pu oublier, et ceux-ci y puisaient une soif ardente de
libert et une haine mortelle contre loppresseur. 1

Pour mettre cet avis sur le cycle kossovien:


La plus belle pope serbe est, sans contredit, la bataille de Kossovo. Cette pice, par sa simplicit, la grandeur des caractres et
le profond sentiment national qui y rgne, ressemble une pope antique. 2

Cleste Courrire fut aussi le traducteur en franais dune autre


importante uvre de la langue serbo-croate, La mort de Smal-aga
Tchngitch de Ivan Majouranitch, le plus grand pote croate, traduction quil fit paratre aussi dans la Revue Britannique en 1878.
Le pote Achille Millien, esprit ouvert sur les littratures
de lEurope, chante la bataille de Kossovo
La posie serbe dont la renomme navait cess de grandir avec le
sicle, ne manqua pas dentrer dans la sphre dinspiration dAchille
Millien (1838-1927), pote profondment enracin dans son Nivernais natal dont il collecta les pomes populaires, les chansons et les
lgendes. Il les dita en plusieurs volumes dont lensemble fut couronn par lAcadmie franaise en mme temps que son recueil Les
pomes de la nuit.
Attach la France profonde, archologue de la tradition, comme
on lappela, et passeur de mmoire, Achille Millien, sintressa aux
posies populaires trangres, en traduisant notamment les chants
oraux russes, les ballades et les chansons tchques, ainsi que des vers
des potes hollandais et flamands, espagnols et portugais, en profes1. Histoire de la littrature contemporaine chez les Slaves, Paris 1879, pp. 95-96.
2. Ibid. p. 97.

74

sant une grande admiration pour Camons, quil exprima en lui consacrant une ode. Il publia une anthologie des posies populaires de la
Grce et de la Serbie, en puisant principalement chez ses prdcesseurs, et bien quil axt son choix sur le cycle de Marko Kralivitch,
cest la bataille de Kossovo qui lui inspira ces vers dans lesquels il
exalte le sacrifice suprme du peuple serbe, lors de cet vnement,
pour la chrtient:
Un jour au sicle dautrefois,
Avec tes knzes, peuple serbe,
Tu mritas lhonneur superbe
Dtre le champion de la Croix.
Arborant de ta main guerrire
Ltendard chrtien, sous ses plis,
Tu contins, robuste barrire,
Le flot des Osmanlis.
Et lorsquenfin avec Lazare,
A Koowo tu succombas,
Sous lassaut du Croissant barbare,
Ton cur ne faillit pas.
Courb sous le servage, en butte
A la haine de loppresseur,
Tu sus continuer la lutte
Contre le Turc envahisseur. 1

Voil, en peu de mots et en vers simples, saisi le sort sculaire du


peuple serbe, hors de porte des grands oracles de nos jours qui se sont
permis, dans leur suffisance et leur crasseuse ignorance, dmettre les
jugements les plus outranciers et les plus absurdes sur les Serbes.
Cest dans son recueil LHeure du couvre-feu, quil publia en
1891, que Achille Millien inclut un pome compos spcialement
Pour le 5e centenaire de la bataille de Koowo en 1889, o il traite
du sujet tout fait dans le sens du mythe kossovien: le refus de la
dfaite et de loppression par la revanche de lesprit capable de mta1. Achille Millien, Chants populaires de la Grce, de la Serbie et du Montngro, Paris
1891, p. 107, 108.

75

morphoser ce qui devait tre le linceul de tout un peuple en son bouclier pour des gnrations entires.
En dfendant jusqu la tombe
Sa croyance et sa libert,
Il senveloppe, en sa dfaite,
De gloire et dimmortalit.
Il nest point mort, il va revivre,
Son sang fertile germera
Et de lHistoire le grand livre
A ses exploits souvrira.

Vers prophtiques, puisque quelque 23 ans plus tard, lors de la


Premire guerre balkanique en 1912, les Serbes librrent le Kossovo, en finirent dfinitivement avec lesclavage turc sculaire et
reconstiturent lempire des Nmanides! Sans se douter, hlas, que
de cruelles preuves les attendaient tout au long du XXe sicle.
Le pome de Millien, reproduit intgralement dans la Troisime
partie de ce volume, prend une tournure pique avec le passage de
loctosyllabe lalexandrin, si bien que sa vision du Kossovo se
trouve davantage dveloppe:
Le vent silencieux frle de son haleine,
Au Champ de Koowo tige verte, pi mr:
Cinq sicles ont pass sur cette vaste plaine
O lEmpire tomba noy dans le sang pur. 1

Ernest Lavisse et Alfred Rambaud font la bataille de Kossovo


et au mythe quelle inspira, une place dans leur Histoire du
monde
Les historiens, pas plus que les critiques littraires, ne pouvaient
crire sur les Serbes sans parler de la bataille de Kossovo et des
chants quelle avait inspirs. Ainsi les deux minents historiens de la
fin du XIXe sicle, Ernest Lavisse et Alfred Rambaud ont-ils consacr, dans leur Histoire Gnrale en douze volumes, dite en 1894,
1. Ibid. pp. 197, 198.

76

plus dune page au Kossovo, et plus particulirement ce passage ce


quils appellent la lgende du Kossovo:
La bataille sanglante et furieuse, laction hroque de Miloch, la
mort de Mourad et de Lazare, le fait que ce dernier avait russi
grouper toutes les forces des Balkans contre les Turcs, tout cela
frappa limagination des peuples, si bien que la dfaite des Serbes tourna dans la suite la victoire morale et en eut les consquences. Les potes improvisateurs semparrent de ce thme
hroque, lembellirent de tout ce que purent leur inspirer limagination et le patriotisme, divinisrent pour ainsi dire cette
mmorable journe. Lon chanta partout la mort de Lazare
tomb dans la bataille (daprs le pote), celle de son beau-pre,
le vieux Youg, et de ses neufs beaux-frres, celle de Miloch, qui
a tu le sultan, et avec lui douze milliers de Turcs . Lazare,
couronne dor de la Serbie , nest pas tomb seulement pour
la patrie; il est mort martyr volontaire de la foi. Saint lie, sous
la forme dun faucon venu du Saint-Lieu, de Jrusalem, lui
apporta une lettre de la Mre de Dieu qui lui donnait choisir
entre lempire cleste ou lempire de la terre. Le tsar a prfr
lempire du ciel qui dure dans les sicles. Les pomes ainsi crs
furent chants par tous les Serbes: ils nourrirent et soutinrent
leur patriotisme dans la longue servitude qui suivit. 1

En 1907, le slavisant Ivan de Malkhazouny, publia dans la Revue


Slave quil avait fonde un an plus tt, la traduction de la Bataille de
Kossovo, qui demeure aujourdhui quasi introuvable. Cependant,
linfatigable chercheur quest le professeur Mikhalo Pavlovitch dans
le domaine des relations franco-serbes, a fini par consulter cette traduction, et nous en a fait part ainsi:
La traduction a douze chants, marqus par les chiffres romains,
sans lindication des titres. On peut dire quelle a t faite consciencieusement et soigneusement, avec la ncessaire connaissance et la bonne comprhension du sujet dont font preuve des
notes et des explications. Sagissant de la posie populaire avec
ses spcificits, aussi bien dans le fond que dans la forme, quel1. Ernest Lavisse et Alfred Rambaud, Histoire Gnrale du IVe sicle nos jours, Paris,
1894, tome III, p. 917.

77

ques carts ou mme inexactitudes, dans la traduction, ne nuisent nullement lensemble. 1

Ernest Denis: comme le Fils de lhomme,


Lazare choisit les palmes du sacrifice
La Premire guerre mondiale et les immenses sacrifices auxquels
consentit la Serbie au ct des Allis, suscitrent tout un foisonnement
de textes et douvrages sur les Serbes, leur histoire et leur hroque
engagement dans la dfense de lEurope contre lhgmonie teutonne,
pour employer le langage de lpoque. Et, bien entendu, on ne pouvait
parler ni crire sur la Serbie sans mentionner le Kossovo, celui-ci en
tant la part essentielle, territoriale, historique, religieuse, mythique et
potique. La tche des auteurs tait dautant plus facile que, comme
nous lavons vu, stait dveloppe en France tout au long du
XIXe sicle une importante littrature sur la Serbie et le Kossovo.
Louvrage le plus fameux de cette priode est sans doute La
Grande Serbie, publi en 1916, par le clbre slavisant, professeur
la Sorbonne, Ernest Denis (1849-1921), qui y traitait de la politique
nfaste de lAutriche dans les Balkans, et prconisait lavnement
dune Serbie recouvrant aussi bien ses possessions mdivales que
celles peuples par les Serbes louest de la Drina, en un mot une
Serbie yougoslave, ce qui advint en 1918. Il stait dabord fait connatre en tant que spcialiste de lhistoire et de la littrature tchques,
et en tant quardent aptre de laffranchissement du peuple tchque
et slovaque de la tutelle austro-hongroise. Ce nest que progressivement quil largit son intrt au reste du monde slave, notamment aux
Slaves du Sud et en premier lieu aux Serbes, dont le gouvernement,
en mme temps que le gouvernement tchque, lui prta son concours
lors de la fondation, en 1919, de lInstitut dtudes Slaves situ dans
la maison quil occupait rue Michelet. Il passa lavant-dernire anne
de sa vie en professant lUniversit de Belgrade.
1. Mikhailo Pavlovitch, De lEsclavonie la Yougoslavie, aperu critique des textes
franais les plus importants sur le peuple et le pays yougoslaves jusqu 1914, Novi Sad
1989, p. 221.

78

Naturellement Ernest Denis consacre dans son livre des pages ferventes la posie serbe et en particulier la geste kossovienne, en
saisissant admirablement son caractre profondment christique:
Lazare tait hant de sombres penses. Le pote nous raconte
que dans lglise o il tait all invoquer la protection divine, il
avait eu une vision: Dieu lui avait laiss le choix entre la gloire
du martyre et la puissance terrestre. Comme le Fils de lhomme,
il avait prfr les palmes du sacrifice, et il marchait la mort, le
visage tranquille et le cur ferme. Au moment suprme, son
me flchissait, et il souffrait jusquau fond des entrailles, moins
de lamertume de sa propre destine que des preuves dont, pendant des sicles, son peuple allait puiser la douleur [] Les
rhapsodes nationaux ont traduit avec une mlancolie poignante,
la vaillance dsole et laccablement hroque dont sont marques au front les gnrations sacrifies qui, victimes des circonstances et des fautes quils nont pas commises, meurent afin
de rserver lavenir et de laisser leurs lointains descendants
lespoir des radieuses revanches. 1

Paul Labb: le malheur kossovien a pur lme serbe


Politologue de formation, publiciste, voyageur en Russie asiatique, secrtaire gnral de la Socit de gographie, puis de lAlliance
franaise, directeur du comit LEffort de la France et de ses Allis,
qui fonctionna pendant la Premire guerre mondiale, Paul Labb
(1867-1940) sintressa fortement la Serbie quil visita plusieurs
reprises. Il en exprima ses impressions dans nombre de textes fervents tels que La Serbie fidle, La Serbie et sa fidlit, Aux Portes de
Fer, LEffort serbe, A travers la Serbie, qui parurent dans diverses
revues et sous forme de brochures 2. Il signa lui-mme lun des
cahiers intitul LEffort serbe, La Serbie fidle, dit par le Comit
quil dirigeait. Aprs avoir rendu lhommage aux Serbes que ce soit
ceux de la Krajina, du Montngro ou de la Serbie elle-mme
1. Ernest Denis, La Grande Serbie, Paris 1915, p. 29.
2. Cf. Revue Bleue, 29 juillet-aot 1916, La Gographie 1916-1917, n 2, Les Annales
9 janvier 1916.

79

pour avoir t le rempart de la chrtient pendant des sicles, Paul


Labb sattarde sur le Kossovo en ces termes:
Le 28 juin est le jour de la fte nationale serbe, qui nest pas seulement clbre dans la Serbie indpendante, mais dans tous les
pays o vivent les Serbes. Cest le Vidovdan, jour de prsage, de
lespoir indracinable, de la juste revanche. Le malheur pure
les grands peuples, ainsi que les grandes mes: chose surprenante, bien belle aussi, ce que les Serbes glorifient depuis des
sicles, dans un mme amour pour la patrie, en Bosnie comme
au Montngro, en Serbie comme en Croatie, dans le Banat
comme en Macdoine, cest lanniversaire de la grande dfaite
qui, en 1389, a entran aprs elle tant de deuils et de souffrances, tant de misres et de tortures, et ce qui est pire que tout pour
un Yougoslave, le plus dur des esclavages.
Cest quau Kossovo, le courage navait jamais faibli, lhonneur
tait rest sauf et il appartenait aux gnrations futures de rendre
hommage chaque anne aux hros dont le sort avait t si malheureux quils avaient prfr la mort la perte de la libert. Si
complte, si cruelle quavait t la dfaite, elle navait pas russi
tuer lesprance. 1

douard Schur exalte la noblesse et la fidlit de la nation serbe


Cest en pleine guerre, en 1917, quapparut un grand interprte de
la posie serbe, dans la personne de lcrivain mystique douard
Schur (1841-1929). Rien que les titres de quelques-uns de ses
ouvrages tels que Les Chants de la Montagne, La Vie Mystique, Les
Grands Initis, Lvolution divine du Sphinx au Christ, montrant
lascension de lhumanit de lidoltrie la spiritualit, en disent
long sur llvation desprit de cet auteur. En mme temps que la
mtaphysique, qui ne lempcha point dtre le chantre et ladepte de
lternel fminin, sa grande passion fut galement la musique,
comme en tmoigna son amiti avec Richard Wagner.
Jignorais totalement luvre de Schur jusquau jour, il y a bien
des annes sur un quai de Seine, o je fis lacquisition dun de ses
1. Op. cit. p. 7.

80

titres, Les Sanctuaires dOrient, avec dautant plus de curiosit que


je mintressais alors aux sanctuaires de la Serbie. Je mattendais
ce quil en soit ventuellement question dans ce livre, mais une fois
le livre parcouru, mon espoir svanouit, lauteur ntant pas pass
par les Balkans et stant limit aux sanctuaires de Grce, dgypte
et de Palestine. Ce nest quau dbut de lanne 2000, minterrogeant
nouveau sur ce texte, que je tombai sur quelques lignes dun livre
de mon ami Mikhalo Pavlovitch 1 sur les rapports culturels francoserbes, o jappris lexistence dun long essai sur la littrature populaire serbe par douard Schur. Mon pressentiment me disait que
cela devait tre quelque chose dimportant, mais la rfrence manquait. Aucun ouvrage traitant dun tel sujet ne figurait parmi les nombreux titres ddouard Schur dans le catalogue de la Bibliothque
Nationale. Quelle ne fut pas ma surprise lorsque, ayant finalement
trouv la rfrence dans ltude de notre regrett professeur Miodrag
Ibrovats, jouvris un aprs-midi dans la bibliothque de lArsenal les
deux pais volumes de la Revue des Deux Mondes o, dans les livraisons du 1er mars et du 15 avril 1917, je pus enfin prendre connaissance du flamboyant texte de Schur, intitul Lpope serbe dans
ses chants hroques. Ltude est compose de deux parties, chacune
comprenant une trentaine de pages, la premire ayant pour titre La
Triade slave et la bataille de Kossovo, et la seconde La Lgende de
Marko. La Rsurrection de lme serbe.
Comme on tait lpoque en pleine guerre mondiale, au moment
o larme serbe, avec lassistance de la France, tait en train de se
reconstituer en Grce dans le but douvrir le front dOrient si dcisif
pour la victoire des Allis, douard Schur, aprs avoir voqu la
triade slave, Russie-Pologne-Serbie, introduit son essai par ce
vibrant hommage la nation serbe:
Par son hrosme dans la dernire guerre, par sa fidlit admirable la parole donne, par son martyre sublime, affirmant sa
force morale sublime et sa renaissance prochaine, la Serbie est
entre dun bond et au premier rang dans la solidarit des peuples
qui se battent contre lhgmonie teutonne, pour la libert du
1. Mikhalo Pavlovitch, Dans le Double Miroir, Belgrade 1996, p. 107.

81

monde. Par la noblesse de son attitude et son courage stoque


dans la souffrance, elle attire, comme la Belgique, la sympathie et
ladmiration universelles. Ds lors, on se demande par quel miracle de la vie intrieure cette nation, toujours perscute et opprime par ses voisins, a su maintenir lintgrit de sa conscience et
poursuivre son idal en dpit des circonstances contraires. Cest
un problme de psychologie nationale dun caractre unique.
Ailleurs, de grands gnies ont moul des nations pour leurs missions spciales, avec les lments ethniques les plus divers. Ici,
nous voyons lme nationale subconsciente poursuivre inflexiblement son idal avec des lments ethniques homognes et contraindre la nation entire, comme ses hros, le raliser. Il nous a
donc paru dun intrt palpitant de suivre la formation de cet
idal national travers la posie populaire des Serbes, qui accompagne leur histoire depuis son origine jusqu nos jours. 1

Puis, ayant fait un survol des sicles glorieux et sombres de


lhistoire serbe, lauteur constate:
Lhistoire du peuple serbe ressemble donc celle dun chevalier
du temps des Croisades, qui aurait reu lducation chrtienne et
le baptme du sang en quelques victoires clatantes, mais qui,
tomb au pouvoir de lennemi et rduit en esclavage, serait rest
captif jusqu sa maturit sous le plus dur des jougs. Cette fatalit a pes sur toute lhistoire de la Serbie et lui imprime un
caractre tragique. On ne peut quadmirer le courage avec lequel
ce peuple a ragi contre son destin et fini par en triompher par
lnergie de la volont et la puissance du souvenir. 2

Le choix christique du prince Lazare.


Le salut et limmortalit de lme travers lpope de Kossovo
Naturellement Schur porte son intrt sur la figure centrale de
lpope kossovienne, le prince Lazare quil compare, tout comme
lavait fait Laboulaye soixante ans plus tt, au roi Saint-Louis:

1. Op. cit. p. 255.


2. Op. cit. p. 256.

82

Si Douchan ressemble un Charlemagne plus ardent, Lazare fait


penser au pieux Saint-Louis, par son mlange de douceur et de
fermet, dhrosme et de foi pleine de sacrifice. Lhistoire et la
lgende saccordent lui reconnatre lme dun roi de justice. 1

Et lauteur den arriver au cur du drame que constitue le grand


dilemme, le choix du prince Lazare entre la survie par soumission au
sultan Mourad et labandon de la foi, ou laffirmation de la fidlit
au Christ par le sacrifice suprme; un choix qui dcidera du sort de
la Serbie et de lEurope pour des sicles. Laissons la parole
douard Schur:
Le dilemme qui se posait en ralit au roi des Serbes devant la
sommation de Mourad tait celui-ci: ou garder sa couronne avec
une apparence de pouvoir sous la suzerainet du sultan, ou
accepter le dfi et tenter la lutte pour la libert, la vie la mort.
Si Lazare navait pas livr ce combat suprme, la Serbie recevait
dfinitivement lempreinte ottomane et risquait la conversion en
masse lIslam, ce qui advint plus tard aux Bosniaques et aux
Albanais. 2

Mais il y a plus encore et cest l que lanalyse de Schur arrive


lessentiel le choix de Lazare et de ses chevaliers est un choix
entirement christique. Du moment o est prise la dcision suprme,
les personnages sont affranchis des contingences terrestres et de celles de lhistoire, et voluent dans labsolu de lme do cette certitude avec laquelle ils vont au sacrifice:
Le choix de Lazare devient ainsi le sceau de lidalisme appos
sur le front de son peuple. Cest le choix entre Mammon et Dieu,
entre la servitude et lhonneur. Lazare sait que par ce combat,
dt-il succomber avec son arme, il fixera la destine spirituelle
de sa nation. Et de fait, pour les temps futurs, la bataille de Kossovo devint le signe de ralliement de la pense serbe, ltendard
indestructible de la rvolte. Ce combat, ou la nation prit conscience delle-mme, ne cessera de crier vingt gnrations:
Sauvons lme avant tout. Une bataille peut se perdre; mais
1. Op. cit. p. 258.
2. Op. cit. p. 260.

83

lme, si elle est vivante, est toujours sre de ressusciter, ft-ce


aprs cinq cents ans! Ainsi Kossovo est devenu la devise
dune race, qui, sous tous les jougs et tous les martyres, na
jamais renonc la lutte parce quelle na jamais dsespr.
Kossovo sera lincompressible appel de la patrie crase la
patrie libre et victorieuse. 1

Tout comme il y a une conscience du sacrifice, il y a galement


une solidarit dans le sacrifice qui fait quaucun des neufs frres de
la princesse Militza, ni aucun des guerriers ne voulut faillir son
devoir suprme envers Dieu, envers la nation et envers soi-mme:
Dans la pesma qui chante le dpart des chefs pour Kossovo,
clatent leur enthousiasme guerrier, leur ardeur jalouse prendre
part la lutte suprme et leur rsolution unanime doffrir leur
sang en holocauste la patrie. La tsarine Militza, sur des neuf
Yougovitch, ne russit pas garder auprs delle un seul de ses
frres. Le serviteur mme de Lazare, le vieux Goluban auquel le
Tsar ordonne de rester auprs de sa femme, nobit quen pleurant et finit par dserter son poste, pour courir, lui aussi au lieu
tragique o se dcide le sort de sa nation. 2

En fait, cest l que Schur a vu juste, comme on pouvait sy


attendre dun auteur dune si haute spiritualit. Laffaire du Kossovo
est essentiellement une affaire dme, aussi bien dans le pass de
lhistoire serbe que dans son actualit. Schur lexprime ainsi:
Mais cette me dmembre, pantelante, disperse de la patrie, o
sera-t-elle dsormais? Dans quel cur battra-t-elle aprs le
grand dsastre? Pour les gouzlars, elle sest concentre dans
limage du roi martyr. Ils nont pas pu croire que sa tte coupe,
fiche sur un poteau selon la coutume turque, ait pu tre dchiquete par les corbeaux et les vautours. Dans leurs rves, ils
lont vue flotter au fond dune source limpide quelle clairait
dune lumire mystrieuse, puis slever dans les airs, rejoindre
son corps glorieux au-dessus du champ de bataille bossu de
collines funbres. Pendant quatre sicles, ce fantme planera sur
1. Ibid. pp. 260-261.
2. Ibid. p. 261.

84

la Serbie opprime, comme ltoile de sa splendeur passe,


annonciatrice de sa libration future. 1

Naturellement Schur souligne, toujours sa faon flamboyante,


le rle des chantres qui composrent cette uvre sublime et celui des
gouzlars qui, en la psalmodiant, la transmirent de gnration en
gnration:
Comme un cortge noir de pleureuses antiques, comme les chophores en deuil de la tragdie grecque, portant des torches funbres, des vases de parfum et des couronnes dasphodles, les
pesms ont gmi sur la dfaite de Kossovo et vers des torrents de
larmes sur les hros illustres, tombs dans la journe nfaste. 2

Il ne faut pas penser qudouard Schur, en laissant libre cours


son inspiration dbordante et mystique qui a trouv son champ de prdilection dans le mythe kossovien, a produit un essai abstrait. Bien au
contraire, tout en demeurant fidle lui-mme, lauteur a labor son
tude en sappuyant sur des donnes solides puises dans les livres
dhistoire, notamment dans Lhistoire de la Serbie et du Montngro
par Joseph Reinach, dans La rvolution serbe de Lopold Ranke, ainsi
que dans des traductions allemandes et franaises, celle de Thrse
von Jacob, aussi bien que dans celle dAuguste Dozon.
Dans cette matire, il avait aussi un conseiller sr en la personne
du brillant homme politique et ambassadeur lpoque de la Serbie
en France, Milenko Vesnitch. Ce dernier dveloppa une action infatigable dans les milieux intellectuels et politiques franais durant le
conflit, comme en tmoigne son propre livre, La Serbie travers la
guerre, paru en 1921, qui contient ses divers textes et interventions.
Augustin Chaboseau adopte lpope de Kossovo
Un autre crivain sotrique, vers dans les textes sacrs de lInde,
auteur dun long essai sur la philosophie bouddhiste, lun des
fondateurs de lOrdre martiniste initiatique, Augustin Chaboseau
1. Ibid. p. 270.
2. Ibid. p. 266.

85

(1868-1924), un temps secrtaire dAristide Briand et son missaire


dans les Balkans, se trouva, lui aussi, intrigu par le cycle kossovien de
pomes, dont il publia une traduction en 1919, sous le titre Les Serbes
et leur pope nationale. Il la ddia A Sa Majest Pierre Ier et Son
Altesse Royale le Prince Rgent Alexandre, personnifications dune
race de hros et de martyrs, dignes chefs de la nation pique par
excellence, hommage de respect et dadmiration. Ddicace qui exprime
le sentiment quasi gnral des Franais envers les Serbes lpoque.
Dans une synthse de lhistoire serbe quil fait dans la prface de
sa traduction, Augustin Chaboseau sarrte sur le caractre multiple
que fut la bataille de Kossovo, le 28 juin 1389: la mort de deux souverains, le sultan Mourad et le prince Lazare, lexploit du chevalier
Miloch qui tue le sultan, le vacillement qui sensuit dans larme turque que ne tarde pas redresser lnergique Bajazet, le fils cadet du
sultan qui ordonne aussitt le meurtre de son frre an Yacoub, la
trahison, en fait larrive tardive de Vouk Brankovitch avec ses troupes, la dcapitation de Lazare et le dsastre de la noblesse serbe, analogue celle de la noblesse franaise Azincourt, laffliction de la
tsarine Militsa, lobligation denvoyer lune de ses filles au harem du
nouveau sultan, laccession du jeune tienne, encore adolescent, au
trne de Serbie dsormais dans la vassalit, autant dvnements gravitant autour dun seul et constituant la trame de lpope.
Dautant plus poursuit Augustin Chaboseau que la bataille
en cause fut positivement lune des plus considrables de lhistoire universelle, et par le nombre des combattants, et par celui
des morts, et par les consquences, synthtises en la disparition
politique dune nation qui avait volu, six cents annes durant,
jusqu couvrir la moiti de la pninsule balkanique, et qui avait
mme failli un jour sattribuer Byzance, restaurer son profit
lempire dOrient.

Pour sattarder sur la naissance de lpope:


Ds la dernire dcade du XIVe sicle, des ades ont racont
leur faon la grande mle. On ignore leurs noms, on les ignorera
toujours. Mais leurs rcits sont tels, que srement chaque auteur,
ou tait au Kossovo, ou a connu, et maintes fois cout, des
acteurs de limmense drame. Ces pomes se sont transmis orale-

86

ment jusque tout prs de notre poque, pour tre alors recueillis et
classs par drudits patriotes. Il en rsulte une pope, comparable notre Chanson de Roland, ou mieux au Romancero. pope
singulire toutefois en ceci, que la ralit historique y est altre
seulement dans quelques dtails insignifiants, et que le merveilleux y joue un rle restreint. Il est vrai que la dite ralit historique tait dj, en elle-mme, si merveilleuse 1

Loriginalit de cette traduction de lpope de Kossovo par


Augustin Chaboseau consiste dans le choix de certains pisodes, et
leur interprtation libre, dans le recours la rime qui nexiste pas dans
loriginal, ainsi que dans lemploi de divers types de vers, octosyllabes, dcasyllabes et alexandrins. Le rsultat est remarquable, en particulier dans le pome Vision de Lazare qui dpeint Lazare hsitant
entre le royaume terrestre et le royaume cleste la veille de la bataille
de Kossovo. En voici un extrait o la Vierge apparat Lazare:
Il fait nuit sur la ville et nuit dans le Palais.
Lazare lempereur pniblement sommeille.
Sa chambre, tout coup, se remplit de reflets
Dune lumire dont nul na vu la pareille.
Dans une splendeur daube apparat devant lui
La mre de Jsus. Un doux sourire luit
Aux yeux crulens de la vierge cleste.
En extase, sans voix ni mouvement il reste.

Avant de disparatre, la Vierge lui dit, entre autres:


Il se peut que tu succombes Kossovo
avec tout le meilleur de la nation serbe
comme sous la faucille on voit choir le pavot
dans le flot des pis dor promis la gerbe.
Mais combien il est beau daffronter sans effroi
nimporte quelle mort pour tout ce que lon croit,
tout ce que lon chrit, et mme si lon doute
que lavenir jamais venge votre droute! 2

1. A. Chaboseau, Les Serbes et leur pope nationale, Paris 1919, pp. 21, 22.
2. Op. cit. pp. 36-37.

87

Frantz Funck-Brentano, nouveau traducteur


des chants populaires serbes
Enfin, il faut voquer le quatrime grand traducteur franais des
pomes serbes dans lespace d peine un sicle, en particulier de
ceux du cycle kossovien, Frantz Funck-Brentano (1862-1947), clbre historien de la Bastille et du Collier de la Reine, administrateur
de la Bibliothque de lArsenal. Il tait dautant plus sensible notre
pope au contenu mdival, quil avait entam sa brillante carrire
dhistorien en traitant les sujets du Moyen ge franais. Il avait visit
la Serbie pendant la Premire guerre balkanique et stait persuad
sur place des grands efforts librateurs de ce peuple, recouvrant ses
terres ancestrales aprs un demi-millnaire. Cest ainsi quil sprit
de leur histoire et de leur posie quil se mit les traduire. Lors dune
confrence, il dclara:
Jai entendu leurs chants piques, au milieu des cercles attentifs,
chanter leurs incomparables posies, leurs pesma, comme ils
disent, laccompagnement de la guzla. Dj les Serbes avaient
rempli le monde dtonnement: vainqueurs en vingt batailles;
depuis ils se sont encore surpasss et, jusque dans la dfaite, on
les a vus grandir. []
Les cantilnes de Kossovo ne sont pas, comme quelques historiens lont cru, les fragments dune vieille pope perdue, et, qui
aurait t une Illiade balkanique; ce sont des chants courts, dtachs les uns des autres, bien que groups autour du mme sujet;
douze cantilnes, douze pomes comme disent les Serbes. []

Funck-Brentano dcrit ensuite linstrument grce auquel ces


chants furent transmis de gnration en gnration, le gousl ou la
gouzla, cette remarque prs que, sil est vrai que les joueurs de
gouzla avaient t autrefois pour la plupart des aveugles, comme le
plus clbres dentre eux, Philippe Vichgnitch du dbut du XIXe, ils
ne ltaient plus, ou rarement, au dbut du XXe sicle. Aussi sa comparaison avec danciens chantres franais, est trs juste:
Ces pomes sont chants par les gouzlars, comparables aux trouvres dancienne France. Les gouzlars sont pour la plupart des
aveugles, comme les chantres des pomes homriques: ils

88

accompagnent leur rcitatif aux sons monotones de la gouzla,


une manire de violon corde unique, que racle un archet
recourb, tendu de crin de cheval, et ceci encore marque un rapport troit entre les chants serbes et nos vieux chants franais. 1

Assist par son ami serbe Milenko Vesnitch, diplomate et auteur,


Funck-Brentano fit une excellente traduction de bon nombre de pomes serbes, quil publia en 1924 sous le titre Chants Populaires des
Serbes. Naturellement, le cycle kossovien y figure en entier sous le
titre Les Cantilnes de Kossovo. Je pense que le pome La mort de
la mre des Yougovitch, qui manque dans le recueil dAdolphe
dAvril, atteint la hauteur des traductions de ce dernier. Cest cette
traduction effectue par Funck-Brentano, avec une dizaine parmi ces
pomes du cycle kossovien, qua reproduit Grard Chaliand dans son
anthologie des popes des divers peuples du monde, intitule Trsor
des rcits piques de lhumanit, dite en 1995 chez Plon Paris.
Des pages ferventes dmile Haumant et de Jean Brunhes
sur le Kossovo
Un autre clbre slavisant de lpoque, mile Haumant, en analysant le pome La Mort de la Mre Yougovitch, qui avec La Tte de
Lazare conclut le cycle kossovien, pose une question qui contient en
mme temps sa rponse:
Est-il ncessaire dinsister pour dmontrer que nulle littrature,
savante ou populaire, na des accents plus poignants? 2

mile Haumant rejoint Cleste Courrire dans son jugement sur


la permanence du combat des Serbes contre les oppresseurs Turcs:
Les Serbes, aprs Kossovo, ont donc continu combattre, et
cest une merveilleuse pope que lhistoire de leur lutte sculaire contre loppresseur; lutte des hadouks, demi-brigands,
1. Franz Funck-Brentano, Les Chants des Serbes, Journal de lUniversit des Annales,
tome II, n 18-19, 1er octobre 1916, cit par Mikhalo Pavlovitch (Mihailo Pavlovic), Tmoignages franais sur les Serbes et la Serbie, 1912-1918, p. 201.
2. mile Haumant, La Yougoslavie, tudes et souvenirs, Paris 1927, p. 226.

89

demi-hros, sur la lisire des forts; lutte des derniers descendants de la race royale, les Brankovitch, sur les bords du
Danube; lutte des Ouscoques, ces exils devenus corsaires et
pirates, sur les rivages de lAdriatique. Ces luttes, lEurope les a
vues sans sy intresser, mais la pesma sen emparait, elle, et les
gravait, par ses vers dans la mmoire du peuple. 1

Quant Jean Brunhes, professeur au Collge de France, fondateur


de la Gographie humaine, il crit en 1919, en sadressant aux Serbes:
Kossovo! Le Champ des merles que les armes serbes ont conquis en 1912, et que vous avez dfinitivement recouvr, vous
lavez pleur et convoit en tout amour plus de cinq sicles
durant. Eh bien cette terre sacre et ensanglante, dont toutes les
pierres et dont toute la terre bourbeuse furent le lien gographique de vos douleurs et de vos espoirs de revanche, cette dpression centrale, ce Kossovo Poli que vos chantres populaires et
que vos chefs ont fait connatre lunivers entier, sont vtres; ils
seront vtres pour toujours, si votre union subsiste, si tous ceux
qui parlent serbe savent former une seule nation un seul tout
politique. 2

Hlas, cela ne fut pas le cas, la Serbie renonant dabord son identit propre pour une impossible identit yougoslave. Le communisme
ne fit que contribuer au crpuscule serbe, en favorisant au sein de la
Yougoslavie les autres nations et ethnies au dtriment de la nation
serbe, selon la fameuse formule Une Serbie faible, une Yougoslavie
forte . Hlas, la Serbie, en tentant de se librer de cet hritage nfaste
lors de la chute du communisme, se trouva en butte lhostilit des
Croates, des Slovnes, des Bosniaques musulmans et des Albanais
kossovars, qui ne voulaient plus de la Yougoslavie, tout en accusant
les Serbes de la saper et en professant leur encontre une hostilit qui
ne tarda pas gagner le monde.

1. Ibid. p. 219.
2. Jean Brunhes, En souvenir du Kossovo, Revue yougoslave, premire anne, n 9-10,
juillet-aot 1919.

90

Une invocation ardente de Victor Brard aux Serbes


Le grand orientaliste Victor Brard (1864-1931), traducteur
dHomre qui, dans les annes vingt, effectua sur son propre bateau
un priple sur les traces dUlysse dans la Mditerrane, sintressa
grandement au sort des peuples balkaniques et caucasiens. Il dnona
dans des livres tels que Pro Macedonia, La Macdoine, La politique
du Sultan, Le Sultan, lIslam et les Puissance, le systme archaque
fodal turc et la politique rpressive du sultan criminel Abdul Hamid,
dont t victimes les Armniens, les Grecs, les Macdoniens et les
Serbes de Kossovo. Il npargna pas non plus dans La Mort de Stamboul, les drives frocement autoritaires et ultranationalistes des Jeunes Turcs qui, malgr les espoirs quil avaient veills ne changrent
rien au sort des chrtiens, comme dmontrera tristement le gnocide
commis sur les Armniens durant la Premire guerre mondiale, puis
les massacres et les expulsions des Grecs de lAsie Mineure.
Le martyre de la Serbie assaillie par les Austo-Hongrois, les Allemands et les Bulgares, lmut si profondment quil fonda avec quelques autres personnalits, dans sa propre maison Paris, le Comit
franco-serbe, puis une association pour laide aux rfugis serbes,
enfin il initia la premire Journe serbe en France qui eut lieu dans
toutes les coles de France avec la lecture dun texte crit par Victor
Brard lui-mme. Cependant, cest au lendemain de la guerre et de
la cration de la Yougoslavie cration qui fut considre comme un
grand vnement, parce que laboutissement du rve sculaire des
plus grands esprits serbes, croates et slovnes de saffranchir de
diverses oppressions trangres et de vivre dans un tat commun
quil composa un vritable pome en prose, intitul La Pierre de
Kossovo, qui clbrait cette union en mettant en avant le peuple fdrateur, les Serbes, sans lesquels rien ne se serait fait. Sous la forme
dun dialogue entre un rcitant et un chur, Victor Brard traite en
vritable pote visionnaire du Kossovo et du destin des Serbes travers des sicles maudits, qui finalement semble souvrir sur des
temps meilleurs. Ce texte, dont on lira intgralit dans la Troisime
partie de cet ouvrage, constitue une longue incantation qui commence ainsi:
91

Frres serbes, voici la pierre quun Serbe ma donne au Champ


de Kossovo. Ctait aux jours lointains, hlas, de ma jeunesse:
depuis cinq cents sept ans, Mourad le Padishah avait vaincu les
Serbes au Champ de Kossovo, o votre roi Lazare tait mort
comme un Serbe a su toujours su mourir, o Miloch Obilitch
avait veng son roi dans le sang de Mourad, et le Sultan vainqueur, endormi dans sa gloire, reposait sous les toits mogols et
les croissants dors de son turb, et toute votre race, tous ceux
qui parlent serbe et qui, rests fidles au pacte des aeux, chantent sur la guzla limmortelle pope [] tous attendaient le jour
o, des monts de Prilip monteraient le vengeur promis vos destins, le grand Marko, le fils du Kral, le Cavalier, qui depuis 500
ans, veillait dans sa caverne et dont on entendait, durant les nuits
sans lune, hennir le grand cheval couch prs de son matre.

Et Victor Brard continue sur le mme registre lev en rsumant


ainsi le destin serbe par rapport au Kossovo:
Frres Serbes, voici la pierre quun Serbe ma donne au Champ
de Kossovo! Ctait le vieux berger qui garde son troupeau, en
chantant sa complainte, prs du turb o le sultan Mourad est
endormi. Il lavait ramass dans lherbe et dans les fleurs que le
sang toujours frais des hros enlumine. []
Du fond du Kossovo, nous entendons monter le rlement de
votre race massacre! Kossovo! Kossovo ntait plus quun
dsert o flambait lherbe sche! Le joyeux Albanais y faisait la
besogne que lui payaient, contents, les quatre conjurs. Sur vos
hommes rtis, sur vos fils ventrs, sur vos filles vendues, sur
vos maisons en cendre, le joyeux Albanais avait dress la torche
du prtre en cheveux blancs, et la torche vivante clairait la
besogne des quatre conjurs. 1

Des paroles sublimes ! Voil comment les Franais dautrefois


parlaient des Serbes! Comme on est loin du langage indigne employ
par certains dentre eux de nos jours! Pour la prcision, les quatre
conjurs de lpoque taient le Turc, lAllemand, le Hongrois et
lAutrichien, ligus dans la guerre contre la Serbie et la France.

1. Revue Yougoslave, n 3-4, 1-16 avril 1919, Paris.

92

Hlas, ds la premire grande preuve, la Yougoslavie savra une


terrible illusion, les Croates qui avaient gmi sous les Habsbourg
avant que les Serbes les en librent, se joignirent en 1941 lAllemagne nazie et perptrrent un gnocide sur les Serbes louest de la
Drina inclus dans la Grande Croatie hitlrienne. Les musulmans bosniaques et les Albanais kossovars, qui avaient mal support de voir
leurs privilges fodaux sculaires abolis au sein de ltat yougoslave, ne manqurent pas demboter le pas aux oustachis croates en
se livrant aux pires atrocits sur les Serbes.
Le byzantiniste Charles Diehl traite en tant que connaisseur
de la civilisation serbe mdivale de La Geste de Kossovo
Dj en pleine Guerre de 14, Charles Diehl (1859-1944), lun des
pres de la byzantinologie franaise, avait consacr des pages mouvantes la Serbie faisant face la formidable pousse des armes
austro-hongroise et allemande au Nord et des forces bulgares lEst,
contrainte avec son arme dcime et une partie de la population
lexode travers les montagnes albanaises enneiges et hostiles. Il
crit:
Peu de nations ont fait preuve dune plus magnifique bravoure
au cur de leur longue histoire, dune plus fire constance dans
ladversit, de plus dirrductible fidlit au souvenir de leurs
traditions nationales, de plus de confiance tenace dans lavenir
de leur race. Cest en Serbie que commena, laube du
XIXe sicle, linsurrection qui donna aux chrtiens des Balkans
lexemple du soulvement contre le joug ottoman, et par
laquelle, au prix de onze annes de luttes, avec Karageorges et
Miloch Obrenovitch, les Serbes surent conqurir et assurer leur
indpendance. 1

Ayant frquent les glises de la Serbie avant la Grande guerre, il


y revient la fin des annes vingt en remontant par la Macdoine au
Kossovo, terre tellement charge dhistoire que nul voyageur, nul
1. Charles Diehl, LHroque Serbie, Lectures pour tous, 1er fvrier 1915,

p. 451.

93

visiteur, ne pouvait manquer den parler, et plus forte raison un


byzantiniste qui sexprime ainsi:
De Skopli Pristina, par ltroit et pittoresque dfil de Katchanik, la route monte vers la plaine de Kossovo. Cest l que se
livra, le 15 juin 1389, entre les Serbes du prince Lazare et les
Turcs du sultan Mourad, la bataille fameuse o sombra lindpendance de la Serbie. Aujourdhui encore, sur la lande mlancolique qui va de Pristina Mitrovitza, on retrouve chaque pas
le souvenir de la journe tragique. Ici, cest la chapelle o, avant
le combat, pieusement le prince Lazare communia pour la dernire fois; la, cest le turb o fut enterr le sultan Mourad,
frapp dans sa tente, au dbut mme da la lutte, par le poignard
du Serbe Miloch Obilitch. Ailleurs, prs de cette colline des
tombeaux, encore toute jonche de stles musulmanes, cest
lendroit o le tsar Lazare, aprs des prodiges de valeur, aprs
avoir eu deux chevaux tus sous lui, fut pris par les Turcs, et
plus loin, cest la place, marque dune pierre blanche o, au soir
de la bataille, le prince vaincu fut, victime expiatoire, dcapit
avec les principaux des siens.

Et Charles Diehl den arriver la gense du mythe kossovien si


secourable, si bienfaisant, si salutaire pour la nation serbe durant la
longue domination ottomane:
Tout le monde sait quel long et vivant souvenir le peuple serbe a
gard de cette journe fameuse, comment limagination des potes populaires, des auteurs des pesms a, durant les sicles sombres de loppression turque, exalt cette dfaite lgal dune
victoire, et brodant sur le thme hroque, lembellissant de tout
ce que leur inspirait le patriotisme, su, dans cette journe de
deuil, trouver un rconfort et une esprance. 1
Le peuple, en son me simple et nave, ne pouvait comprendre
que le tsar chrtien et pu tre vaincu par les Turcs infidles; il
expliqua la dfaite par la trahison et solennellement il maudit le
nom de Vouk Brankovitch, linfme, qui ce que lhistoire
dailleurs conteste aurait lchement dsert le champ de
1. Charles Diehl, Aux vieux monastres de la Serbie, Revue des deux Mondes, 1930,
tome LVI, p. 660.

94

bataille avec ses 12000 cavaliers. Mais surtout, il entoura dune


atmosphre dhrosme les pisodes de la grande bataille: il
clbra le tsar Lazare, mort en martyr pour la chrtient et pour
la patrie, et son beau-pre Youg-Bogdan, et ses neuf beaux-frres, tous tus dans le combat, et lexploit de Miloch Obilitch qui
mourut pour la foi chrtienne et dont une pesma dit: Il restera en souvenir au peuple des Serbes pour tre clbr et
chant tant quil y aura des hommes et de Kossovo. Et cest
la merveille de cette posie populaire quen conservant ainsi le
souvenir de la grande bataille, en rappelant la gloire des anctres, en entretenant lespoir quun jour il serait vengs, en exaltant surtout dans les curs le sentiment du patriotisme, de la
religion, de la race, elle a sauv vraiment lme de la nation. Il
y a, dit Montaigne, des dfaites triomphantes lgal des
victoires. Ce fut le cas de Kossovo. 1

Charles Diehl, dans la description de la laure de Detchani consacre


par le roi tienne au Christ Pantocrator, revient au mythe kossovien
en voquant un dtail qui relve la fois de lhistoire et de la lgende:
Devant liconostase charge dor et de saintes images, on voit
deux grandes cierges dcors de peintures et darmoires. La tradition raconte quils furent placs l, au lendemain de Kossovo,
par la veuve du prince Lazare, la tsarine Militsa, et que la princesse ordonna que ces cierges ne devraient tre allums quau
jour o Kossovo serait veng. ce jour est venu. La guerre balkanique de 1912 a rendu la Serbie la Macdoine et cette terre
sacre de Kossovo o combattirent et moururent les anctres.
Les traits de 1919 ont reconstitu la Serbie glorieuse du
XIVe sicle, des bords du Danube aux rivages de lAdriatique.
Et cest pourquoi, aprs la Grande guerre, solennellement, dans
lglise de Detchani, le roi Alexandre est venu allumer les cierges jadis consacrs par la princesse lointaine et raliser le vu
de la tsarine Militsa. 2

Durant les annes trente du XXe sicle, ce magnifique foisonnement


en France dcrits sur la Serbie est all en sestompant la Serbie
1. Ibid. p. 660
2. Ibid. p. 663

95

noyant de plus en plus son individualit clatante au sein du magma


yougoslave pour prendre fin avec la Seconde guerre mondiale et la
cration dune Yougoslavie antiserbe avec linstauration du rgime
communiste. Il tait vident dans la dlirante autoglorification par les
communistes de leur rvolution ; dans leur lvation au rang de
divinits de Marx, Engels, Lnine et Staline; dans le culte de ce dernier
avant sa rupture avec Tito et dans ladulation de Tito lui-mme; dans
lanathme constamment jet sur les Serbes en tant que nation
hgmoniste, quil ntait point question de rappeler les hauts faits de
lhistoire de ces derniers, leurs sacrifices, leur rle dans la libration de
leurs frres slaves, Croates, Slovnes et Macdoniens, longtemps
opprims. Pire encore, quiconque let fait, aurait t trait de
nationaliste et de chauvin, en encourant des sanctions.
La Yougoslavie de Tito a t considre, en France comme
ailleurs, comme le modle dun tat multinational, menant un politique de non-alignement et dveloppant un socialisme soi-disant
autogestionnaire apparemment trs pris par les socialistes franais
de lpoque, en particulier par Michel Rocard. Or avec la mort de
Tito en 1980, tout sest avr une illusion, cette Yougoslavie nayant
repos que sur le culte de sa personne.
Toujours est-il quil a fallu attendre quarante ans pour quen
France paraisse, en 1970, un ouvrage de la mme veine que ceux
dautrefois, La Yougoslavie orthodoxe par Anne Yelen, potesse,
voyageuse, spcialiste de lOrient chrtien et islamique, quelle
publia chez Jean Grassin. Elle y traite amplement de lhistoire, de
lart et de la littrature serbes naturellement avec laccent sur La
Geste de Kossovo. Thme quelle va dvelopper sous ses divers
aspects, historique, religieux, potique, politique, dans son livre Kossovo (1389-1989), bataille pour les droits de lme, publi lors du
sixime centenaire de la bataille du Kossovo en 1989, par notre ami
Vladimir Dimitrijevi aux ditions de LAge dHomme. Anne
Yelen, rudite et inspire, y retrace lancienne gloire vanouie du
Kossovo en mme temps que son calvaire sous loppression turcoalbanaise, sa brve rsurrection durant la premire Yougoslavie, puis
sa rechute dans labme de loppression albanaise sous les rgimes
totalitaires, fasciste et communiste. Ayant adapt en franais certai96

nes parties de lpope kossovienne, Anne Yelen, tout fait dans


lesprit de ses prestigieux prdcesseurs, crit:
La Geste du Kossovo, lun des plus beaux cycles lgendaires de
lEurope mdivale, a t invente par les bardes du peuple
serbe aprs sa dfaite devant les armes musulmanes.

Et de poursuivre avec cette phrase prmonitoire:


Six sicles plus tard, cet mouvant pome, qui semblait apparemment destin stioler dans les archives folkloriques, sort
subitement du pass pour embraser de nouveau le prsent. 1

EN GUISE DE CONCLUSION
Force est de constater au terme de ce panorama des crits sur lart
sacr serbe au Kossovo et sur lpope kossovienne, lvidence absolue de la serbit du Kossovo tant travers le calvaire multisculaire
du peuple serbe au Kossovo, qu travers les apports les plus hauts
la civilisation dans le domaine de larchitecture, de lart et de la posie. Non seulement il nexiste rien danalogue du ct des Albanais
mais, comme nous lavons vu, le Kossovo pour eux est exclusivement un espace quils usurpent et y font rgner lombre de divers
rgnes tyranniques trangers, la violence, la terreur, la destruction,
lesclavage.
Ds lors, lingrence de grandes nations civilises de lOccident,
dans le contentieux sculaire entre Serbes et Albanais, au profit de
ces derniers et mme au prix de la destruction totale du peuple serbe,
comme cela a failli se produire lors de lintervention de lOtan contre
la Serbie en 1999, apparat comme une immense et monstrueuse
aberration. Cest quil aura t le rsultat non pas dun raisonnement
se basant sur des critres historiques, thiques, culturels ou sur le
simple bon sens, mais dun dlire mdiatique, dun dchanement des
passions droit-de-lhommistes, dmocrates et humanitaristes, dun
1. Kossovo, p. 15.

97

dferlement de mensonges contre les Serbes. De sorte que le Kossovo se prsente, en effet, moins comme le thtre de la dfaite serbe,
malgr tout lenfer dans lequel il est plong, que celui de la dfaite
morale de lOccident. Cest aux grands esprits, aux historiens, aux
sociologues, aux psychologues de se pencher sur ce phnomne au
fur et mesure que les protagonistes de cette gigantesque farce et
leurs thurifraires, matres de la pense unique, auront quitt une
scne quils occupent sans partage depuis de longues annes.
On peut comprendre la rigueur lengagement du ct des Albanais de certaines puissances, notamment des tats-Unis, guids par
leur seule ambition de domination du monde; celui de lAngleterre qui
retarda la libration des peuples balkaniques de lesclavage turc plus
dun sicle afin de contrer la Russie dans les Balkans; et, bien entendu,
celui de lAllemagne, mue par son profond atavisme antiserbe et par
le souci de recueillir les dividendes de ses aventures meurtrires durant
deux guerres mondiales dans les Balkans. Il est, par contre, beaucoup
plus difficile de comprendre lengagement de la France aussi bien du
ct des Albanais que du ct des Bosniaques musulmans et des Croates, si ce nest par une solidarit atlantiste et europiste qui prime sur
tout le reste, aux dpens de son rayonnement propre dans lunivers!
Ainsi, sest-elle trouve dans la situation incroyable de bombarder une
nation amie, la seule au monde qui a dress au cur de sa capitale un
monument la gloire de la France. Pire encore, de bombarder ses propres morts, les hros de la grande pope franco-serbe de la Premire
guerre mondiale, reposant en terre serbe!
Oui, la France de Chirac et de Jospin a agi en contradiction totale
avec les sacrifices auxquels ont consenti en commun les Franais et
les Serbes durant les deux conflits mondiaux, mais aussi en contradiction absolue avec le magnifique change civilisationnel qui stait
cr ente la France et la Serbie durant prs dun sicle et demi comme
le tmoignent tant des pages qui prcdent. Autant les Serbes, notamment au sujet du Kossovo, y ont t, et par certains des plus grands
esprits, prsents sous le jour le plus favorable, lous, voire magnifis, autant ils ont t durant ces trois derniers lustres, vilipends,
outrags, dmoniss au profit des Albanais et des Bosniaques musulmans qui dans toute lhistoriographie franaise et en grande partie
98

europenne, napparaissent que comme des apostats chrtiens au service de leurs matres turcs.
Ce renversement des alliances sest produit, dune part, parce que
la France navait plus de politique indpendante, et parce que, dautre
part, sont entrs lice des petits matres la recherche dune cause
dfendre, avides de gloriole mdiatique, ignorant des questions dont
ils dissertaient, rduisant les problmes les plus complexes des concepts idologiques vulgaires, brodant sur telle ou telle imposture lance par leurs protgs albanais, bosniaques ou croates contre les
Serbes. De sorte que lon est arriv cette drision que les jugements
sur les Serbes de tous ces hommes illustres que jai cits, et dautres
quil faudrait citer encore, comme Victor Hugo, Malraux, Clemenceau ou de Gaulle, pesaient bien peu auprs des invectives dun Bernard-Henri Lvy, dun Alain Finkielkraut, dun Jacques Julliard,
dun Paul Garde, dun Pascal Bruckner, dun Romain Goupil, dune
Franoise Giroud, dune Sylvie Matton ou bien encore dune Vronique Nahoum-Grappe, sans en poursuivre lnumration, car ils
sont lgion, comme ces dmons de lvangile. Hlas, les hommes
politiques, manquant de culture et de vision historiques, lexception
de Mitterand, ne tardrent pas prter loreille ces faiseurs dopinion, et prendre des dcisions aberrantes. Cest un fait navrant, mais
si lon relit les discours que le prsident Chirac adressa la nation
pour justifier la guerre contre la Serbie, on constate quil ne fait que
reformuler ou rendre siennes les outrances des oracles antiserbes.
Il est esprer que ce livre contribuera lever ce terrible malentendu entre la France et la Serbie, outre quil fera dcouvrir au lecteur
les aspects essentiels de la question du Kossovo, et notamment quel
point le patrimoine kossovien fait partie du patrimoine europen et
universel, aspects laisss compltement dans lombre au profit des
seuls aspects politique, faussement idologique et dmographique, qui
ont donn une tournure apocalyptique aux vnements du Kossovo.

99

TROISIME PARTIE

FLORILGE DE CHANTS KOSSOVIENS

La fondation par le prince Lazare du monastre de Ravanitza


Le prince Lazare dcide de btir, comme ses prdcesseurs les
souverains Nmanides, une fondation pieuse en or, en argent et en
plomb, mais le vovode Miloch le dissuade, en lui conseillant de btir
en pierre. Dans une vision prmonitoire, la Serbie lui apparat conquise par les Turcs, ses glises pilles et dtruites par eux, tout
comme elles le seront par les Albanais sous lgide de lOtan, bien
des sicles aprs au Kossovo.
Alors parla le glorieux Lazare:
Vous Entendez, vous, tous les seigneurs serbes,
Ce que ma dame Militza vient de dire,
Que je ne fasse nulle fondation?
Jen veux btir une Ravanitza,
A Ressava, prs de la Ravana.
Jai des trsors tout autant quil me plat:
Je poserai les assises en plomb;
Puis de lglise je btirai les murs,
En argent blanc je btirais les murs.
En or brillant je la recouvrirai.
De fines perles je la revtirai,
Et broderai de pierres prcieuses.
Tous les seigneurs se lvent sur leurs pieds,
100

Avec respect sinclinent vers le prince:


Prince, btis; ce sera pour ton me
Et la sant de son Altesse tienne!
Le vovode Miloch tait assis,
tait assis au bas bout de la table.
Il reste assis, Miloch, et ne dit rien.
Quand voit cela, le glorieux Lazare,
Et que Miloch ne lui dit pas un mot,
Il boit lui dans une coupe dor.
A ta sant, vovode Miloch!
Et toi aussi, dis-moi donc quelque chose.
Dois-je btir la fondation pie?
Saute Miloch de terre sur les pieds,
De sa tte te le kalpak aigrette;
Puis il salue le prince avec respect.
On lui apporte la coupe dor remplie.
Milosch reoit la coupe dor remplie
Il ne la vide et commence parler:
Prince, merci pour ce que tu mas dit.
Tu veux btir des fondations pies?
Mais ce nest pas le temps, et ne peut ltre.
Glorieux prince, prends les Livres anciens,
Regardes-y et vois ce quils nous disent:
Est arriv le temps, le temps suprme;
De notre empire les turcs vont semparer;
Les Turcs bientt vont rgner en Serbie;
Ils dtruiront nos fondations pies;
Ils dtruiront nos monastres saints.
Ils dtruiront aussi Ravanitza,
Dterreront ses assises de plomb;
Ils les fondront en boulets de canon
Pour fracasser les remparts de nos villes.
Ils feront fondre largent de ses murailles
Pour en orner leurs destriers arabes.
Ils tireront lor du toit de lglise
Pour en forger des colliers leurs femmes.
101

Ils tireront les perles de lglise


Pour entourer les colliers de leurs femmes.
Et ils prendront les pierres prcieuses
Pour enchsser sur la garde des sabres,
Pour enchsser sur les anneaux des femmes.
coute-moi, glorieux Lazare:
Enfouissons des assises de marbre
Et btissons lglise tout en pierre.
Les Turcs viendront; ils nous prendront lempire;
Mais servira notre fondation
De ce jourdhui jusquau grand jugement.
Avec des pierres ils nauront que des pierres!
Traduction de A. dAvril

Lettre du sultan Mourad au prince Lazare


Un premier ultimatum aux Serbes par le sultan Mourad en 1389,
avant celui adresse par lAutriche en 1914, et par lOtan 1999.
Le sultan Mourad marche sur Kossovo.
En arrivant il crit une lettre
Aux traits menus, lenvoie Krouchevatz,
Le fait porter au glorieux Lazare.
Prince Lazare, tte de la Serbie,
Onc on ne vit, on ne peut pas admettre
Pour une terre deux matres et seigneurs,
Une raa qui verse deux tributs.
Rgner ici tous deux nous ne pouvons:
Envoie-moi donc les cls et le tribut,
Envoie-moi les cls dor et de toutes les villes,
Et le tribut que tu me dois pour sept annes.
Sinon viens dans les champs de Kossovo,
O nous partagerons la terre coups de sabres.
Lazare lit la lettre aux traits menus,
Il la relit, en rpandant des larmes.
De toute part dans le royaume serbe.
Il runit soldats et chevaliers.
Son rude appel est mont jusquau ciel:
Quiconque est serbe, et de famille serbe,
Par le sang serbe serbe par la famille;
Et nira pas combattre Kossovo,
Quil soit priv de toute descendance;
Que sa maison reste vide denfants;
Que de sa main plus rien ne naisse.
Ni vin dor, ni blanc froment.
Traduction de F. Funck-Brentano

103

Le choix christique du prince Lazare:


Lazare prfre le ciel la terre
Au lieu de continuer de rgner en paix, comme vassal du sultan,
et la longue dabjurer sa foi et celle de son peuple, Lazare, sachant
quil va au martyre, choisit de demeurer inbranlable en elle et de
se sacrifier avec ses compagnons pour elle, en acceptant un combat
ingal.
Un oiseau gris, un faucon a vol;
Il a vol depuis Jrusalem.
Le faucon gris tenait une hirondelle.
Ce ntait pas un faucon, loiseau gris,
Mais il tait le saint prophte lie.
Ce quil tenait nest pas une hirondelle,
Mais une lettre de la Mre de Dieu.
A Krouchevatz il la porte Lazare;
Sur ses genoux il la laisse tomber.
A lempereur cette lettre disait:
Prince Lazare, prince dillustre race,
Lequel royaume est-ce que tu prfres?
Prfres-tu le royaume du ciel?
Prfres-tu le royaume terrestre?
Si tu prfres le royaume terrestre,
Braves guerriers! allez ceindre vos sabres
Sellez chevaux en serrant bien les sangles.
Et sur les turcs chargez fond de train:
Toute larme des Turcs y prira.
Si tu prfres le royaume du ciel,
A Kossovo fait dresser une glise.
Ny pose pas des assises de marbre,
Mais seulement de soie et dcarlate.
Fait lglise communier larme
Et range-la en ordre de bataille.
104

Toute larme des Serbes prira.


Tu priras aussi, prince, avec elle.
Quand lempereur a entendu ces mots,
Il pense, il pense et de toute faon:
Mon Dieu! que faire et comment dois-je faire?
Pour quel royaume dois-je me dcider?
Ce sera-t-il le royaume terrestre?
Si je dcide de prfrer le rgne
De prfrer le rgne sur la terre,
Il sera court, le rgne sur la terre.
Mais dans le ciel, pour les sicles des sicles!
Il a choisi le royaume du ciel;
Il le prfre celui de la terre.
A Kossovo il lve une glise;
Il ny met pas des assises de marbre,
Mais seulement de soie et dcarlate.
Puis il convoque le patriarche serbe
Et douze grands vques avec lui.
Il fait alors communier larme.
A peine a-t-il mis son arme en ordre,
Celle des Turcs fondait sur Kossovo.
Traduction de A. dAvril

La jeune fille de Kossovo


Cette scne dune jeune Serbe cherchant son fianc parmi les
morts et les blesss sur le champ de bataille et ne layant pas trouv,
plonge dans la solitude du veuvage ds ses fianailles, prfigure
dinnombrables dautres jeunes filles serbes travers les ges et
jusqu nos jours.
A Kossovo, de bonne heure une fille
Stait leve de bonne heure un dimanche,
Stait leve avant le clair soleil.
La jeune fille a retrouss sa manche,
La retrousse jusqu son coude blanc.
Sur son paule elle porte du pain
Et de ses mains elle porte deux vases:
Dans le premier il y a de leau frache;
Dans le second elle a du vin vermeil.
Elle sen va aux champs de Kossovo.
La fille errait au milieu du dsastre,
Le grand dsastre du glorieux Lazare.
Quand elle trouve un des hros en vie,
La jeune fille le lave avec leau frache,
Avec le vin elle le dsaltre,
Avec le pain elle le rconforte.
Elle arriva auprs du hros Paul,
Paul Orlovitch, porte-tendard du prince.
Elle trouva le jeune Paul en vie;
Mais au hros la main droite est coupe,
La jambe gauche aussi jusquau genou.
Le hros Paul a les ctes brises;
Dans sa poitrine on voit le poumon blanc.
La jeune fille le lave avec leau frache
De tout le sang quil avait sur le corps.
Avec le vin elle le dsaltre,
Avec le pain elle le rconforte.
106

Lorsque le cur a battu au hros,


Paul Orlovitch dit la jeune fille:
chre sur, fille de Kossovo,
chre sur, dis-moi ce qui toblige
A retourner les hros dans le sang.
Qui cherches-tu sur le champ de bataille?
Est-ce ton frre, ou le fils de ton frre,
Ou ton vrai pre que tu cherches ici?
La jeune fille de Kossovo rpond:
Frre chri, chevalier inconnu,
De ma famille je ne cherche personne:
Ce nest mon frre, ni le fils de mon frre,
Ni mon vrai pre que je cherche partout.
Rappelle-toi, chevalier inconnu!
Lazare a fait communier larme
A Samodrge, dans une belle glise,
Par trente moines et pendant trois dimanches.
Toute larme serbe a communi,
Trois vovodes belliqueux les derniers.
Lun des hros, cest Milosch Obilitch,
Et le second, cest Ivan Kosantchitch,
Et le troisime est Milan Toplitza.
Trois beaux hros, sil en est dans le monde!
Sur le pav les sabres leur tranaient;
Bonnet de soie, une aigrette enchsse;
Sur leurs paules un manteau rond pendait;
Autour du cou un beau mouchoir en soie.
Lorsque passa le chevalier Milosch,
Il me fit don du manteau quil portait.
Aprs Milosch savanait Kosantchitch;
Il me donna lanneau dor de son doigt.
Cil qui suivait, cest Milan Toplitza;
Il me fit don dun bracelet dor pur
Et me prendra pour sa femme fidle.
Paul Orlovitch dit la jeune fille:
chre sur, fille du Kossovo,
107

Vois-tu, mon me, ces lances de combat.


O cest le plus haut et le plus pais:
L a coul le sang de nos hros
A la hauteur du poitrail dun cheval,
Jusquau poitrail et jusquaux triers,
Et jusqu la ceinture des hros.
Cest l quils ont succomb tous les trois.
Mais, toi, retourne vers ta blanche maison:
Ne rougis plus tes manches et ta robe.
La jeune fille entendit ces paroles:
Les larmes coulent le long de ses joues blanches.
Elle retourne vers sa blanche maison
Et de sa gorge blanche elle criait:
Quel sort te suit, hlas! malheureuse!
Si malheureuse, hlas! que si je touche
Un pin tout vert, le pin vert se dessche.
Traduit par A. dAvril

La mre des Yougovitch


Tout comme la tristesse infinie de la jeune fille serbe qui retourne
les guerriers morts tombs sur le champ de bataille de Kossovo, voque le sort sculaire de jeunes filles serbes, la sublime douleur de la
mre des neuf Yougovitch, dabord retenue et qui clate ensuite en
complainte avant de la terrasser, est une mtaphore de la tragique
prennit kossovienne, celle de la mre serbe dolorosa.
Dieu de bont quelle est cette merveille?
Quand larme serbe sen vint Kossovo,
On y voyait les neuf Yougovitch,
Et avec eux leur pre Youg Bogdane!
En sa demeure, leur mre dit Dieu:
Dieu, donne-moi laile blanche des cygnes,
Pour survoler les champs de Kossovo
O je verrai mes fils, les Yougovitch,
O je verrai leur pre Youg Bogdan!
Et la prire fut entendue de Dieu.
Dieu lui donna les yeux clairs du faucon,
Il lui donna laile blanche des cygnes;
Elle vola jusque sur Kossovo,
Elle y trouva morts les neuf Yougovitch,
Et le dixime son mari, Youg Bogdan.
Tout auprs deux les neuf lances guerrires
Et sur les lances leurs neuf vaillants faucons,
Autour des lances les neuf bons destriers,
Autour des lances neuf lions furieux.
Les neuf chevaux se mirent hennir,
Les neuf lions se mirent hurler,
Les neuf faucons se mirent crier.
Mais de la mre le cur demeure dur,
De ses yeux clairs nulle larme ne coule,
Dune main ferme elle prend les chevaux,
109

Ainsi que les neuf lions furieux,


Et prend aussi les neuf faucons rapides.
Elle retourna jusqu son blanc palais.
Ses belles-filles la voient venir de loin,
Et se levant viennent sa rencontre.
Les jeunes veuves se mettent se plaindre,
Les orphelines se mettent pleurer,
Les destriers se mettent hennir,
Les neuf lions se mettent hurler,
Mais de la mre le cur demeure dur,
De ses yeux clairs nulle larme ne coule.
Et quand on vint lheure de minuit,
Le cheval gris de Damane hennit.
Veut-il manger du froment pur et blanc
Ou veut-il boire leau claire de Zwetchane?
De Damane lpouse rpondit:
Ma belle-mre mre de Damane,
Le destrier ne veut ni froment blanc,
Ni leau limpide qui coule de Zwetchane;
Mais Damane le kniaz laccoutuma
Aux longs repas jusqu lheure nocturne,
Puis marcher au long des longs chemins.
Le cheval gris hennit pleurant son matre,
Il ne la pas ramen sur son dos.
Et de la mre le cur demeure dur.
De ses yeux clairs nulle larme ne coule.
Quand au matin blanchit la blanche aurore,
De lhorizon arrivent deux corbeaux.
Leurs ailes noires sont tout ensanglantes,
Leurs pattes noires toutes rouges de sang,
Leurs becs aigus sont tout couverts dcume.
Quapportent-ils? Une main de guerrier.
A la main brille un anneau dor lger.
Sur les genoux de la mre fige
Les corbeaux noirs laissent tomber la main.
La mre prit la main raide et livide,
110

La retourna la retourna encore,


Puis appela: Femme de Damane,
Peux-tu me dire quelle est cette main blanche?
La jeune femme blmissant rpondit:
Je reconnais la main de Damane,
De mon poux je reconnais lanneau,
Quil mit le jour o je devins sa femme.
La mre prit la main de Damane,
La retourna entre ses deux mains blanches,
Disant trs bas disant trs faiblement:
Main vaillante ma belle pomme verte,
O grandis-tu, o fus-tu recueillie?
Tu as grandi sur mon sein maternel,
Tu fus recueillie aux champs de Kossovo.
Elle ne put matriser davantage
Sa grande peine et son cur se brisa:
Pour ses neuf fils pour les neuf Yougovitch
Et pour leur pre pour le vieux Youg Bogdan.
Traduit par Frantz Funck-Brentano

La colonne du Kossovo
Inscription compose en 1404 par le despote Stphane Lazarevitch, fils du prince Lazare, et grave sur une colonne de marbre au
Kossovo, en souvenir de la bataille qui sy est droule en 1389.

Homme qui foules de tes pas la terre serbe,


que tu sois dailleurs ou de ce pays,
qui que tu sois et do que tu sois;
abordant ce champ
appel Kossovo,
quantit ossements sans vie
dsolation ptrifie, tu verras
et, au milieu, en signe de croix
et comme un tendard rig debout,
tu mapercevras.
Ne passe pas outre en mignorant,
telle une chose vaine et vaniteuse,
mais, je ten prie, viens et approche toi, bien-aim,
considre les mots que je toffre,
afin de comprendre
la cause, la raison et le sens de ma prsence ici,
car en vrit je te le dis,
de mme que linspir,
en substance, je vous apprendrai ce quil en fut.
Il fut ici, jadis, un grand souverain,
merveille de ce monde et monarque serbe,
appel Lazar, le grand prince,
rempart vertueux de pit inbranlable,
tendue de connaissance divine et profondeur de sagesse,
esprit ardent et protecteur des trangers,
nourricier des dmunis et compassion des humbles,
misricorde des offenss et consolateur,
aimant tout ce qui est la volont du Christ.
112

Il se range Ses cts, lui-mme de son propre choix,


avec tous les siens, innombrable multitude,
guids par son bras.
Hommes braves, hommes tmraires,
hommes vritables par leurs faits et gestes,
resplendissant comme les toiles brillantes,
semblables la terre couverte des fleurs colores,
pars dor et orns de pierres prcieuses;
multitude de chevaux de choix sells dor,
splendides et magnifiques chevaliers.
Tel un bon pasteur et guide,
des trs nobles et glorieux,
il conduit avec sagesse les agneaux du Logos,
pour que, trouvant leur bonne fin dans le Christ,
de la couronne des martyrs stant rendus dignes,
ils communient la gloire cleste.
Cest ainsi que cette immense multitude,
avec leur bon et grand seigneur,
lme hardie et la foi inbranlable,
telle sur un festin somptueux ou vers une salle dapparat,
dun mme mouvement fondit sur lennemi,
crasant le dragon vritable,
mettant mort la bte froce,
le puissant adversaire,
lhads insatiable,
le vorace Amourad et son fils,
rejeton venimeux de la vipre,
le chiot du lion et de Chimre,
et beaucoup dautres avec eux.
, prodige des desseins de Dieu!
Lintrpide martyr fut captur
par les mains iniques des Agarens,
113

et subit dignement lui-mme lpreuve finale,


devenant le martyr du Christ,
le grand prince Lazare.
Il fut dcapit par la main de cet assassin,
le fils dAmourad.
Ceci saccomplit:
en lan 6897 [1389], indiction 12,
au mois de juin le 15e jour, mardi,
la sixime ou la septime heure [12-13 h]
je ne le sais,
Dieu le sait.
Traduction de Bosko Bojovic

Achille Millien
POUR LE CINQUIME CENTENAIRE
DE LA BATAILLE DE KOOWO
(Fragment)
I
LImpartiale Histoire est sobre
De longues louanges pour maint vainqueur:
Il est des succs pleins dopprobre
Et de revers sans dshonneur.
Quun peuple gnreux succombe
En dfendant jusqu la tombe
Sa croyance et sa fiert,
Il senveloppe, en sa dfaite,
Comme dun tendard de fte,
De gloire et dimmortalit.
Il nest point mort, il va revivre,
Son sang fertile germera
Et de lHistoire le grand livre
A ses exploits se rouvrira.
Ainsi, dans lpoque lointaine,
Dfenseur de la foi chrtienne,
Tomba le Serbe Koowo,
Il surgit de lombre funbre
Et de son nom veng, clbre,
Lpanouissement nouveau.
Jour dpouvante et de misre!
Avec tristesse, avec fiert,
Ftez-le, cet anniversaire
Dun deuil, par vos bardes chant!
Jour marqu dune tache noire,
Gardez-le dans votre mmoire,
Car cest un tel souvenir
115

Que, sans crainte de dfaillance,


Se retrempera ta vaillance,
Peuple qui ne veut pas finir!
II
Le vent silencieux frle de son haleine,
Au Champ de Koowo tige verte, pi mr:
Cinq sicles ont pass sur cette plaine
O lEmpire tomba noy dans un sang pur.
La, les neuf Yougovitch, Miloch le vovode,
Maudissant Vouk le tratre, ont pri tour tour;
L dorment les guerriers qua lous le Rhapsode,
Mais leur cendre sveille et tressaille en ce jour;
Elle savance au bruit des clameurs mouvantes
Du peuple ressembl pour fter ses grands morts,
Car l sont les Hros, et leurs mes vivantes
Sapplaudissent de voir leurs fils libres et forts.
Et lEurope, elle aussi, souvent oublieuse,
Que ton crasement privait dun rempart sr,
Se rappelle aujourdhui ton re glorieuse,
Serbie, et fait des vux pour ton destin futur.
1899
(Achille Millien, op. cit. pp. 197, 198, 199.)

Augustin Chaboseau
LA TRANSLATION DE LA TTE DE LAZARE
Les Serbes nont pu accepter lide que leur prince et ses compagnons sont morts en vain, si bien que les bardes populaires les ont levs au rang de martyrs pour la foi et la nation. Ce faisant, les potes
font intervenir des miracles, comme celui de la tte du prince Lazare
qui aurait pass quarante ans dans une source frache et limpide,
avant de rejoindre le reste de son corps dans lglise de Ravanitsa.
Trois muletiers chrtiens parviennent lore
dun petit bois dans la plaine de Kossovo.
Dieu ne veut pas quon chemine dans la soire,
dit lun deux, le moins jeune, aussi le plus dvot.
Un couchant si brumeux promet une nuit sombre.
Avant que nous puissions atteindre Prichtina,
nous verrions se dresser sur notre chemin lombre
de maint guerrier sur qui le paen sacharna
en ces parages autrefois. Et nul nignore
que pareille rencontre appelle le malheur.
Il nous faut donc ici rester jusqu laurore,
et ne pas oublier dun grand feu la valeur
pour tenir distance et fauves et fantmes.
Je moccupe du bois; toi, tu vas attacher
les mulets; toi, petit, il sied peu que tu chmes
seul de nous, et ton rle est de vite chercher
sous le couvert une source deau pure et frache,
vu que btes et gens ont la gorge bien sche.
A peine au milieu du fourr,
Par une troite et rude sente,
le jeune homme a-t-il pntr,
quil pousse une clameur perante.
Ses compagnons courent lui,
117

et comme lui chacun seffare


devant quelque chose qui luit
au fond dune limpide mare.
Or, ils nen peuvent point douter,
cest la tte intacte et vivante
dun homme mort dcapit.
Et dun grand frisson dpouvante
ils tremblent en reconnaissant
que le regard de cette tte
sur lun dentre eux va se fixant,
et puis sur un autre sarrte,
et voici quau troisime enfin,
ladolescent, il sadresse,
et laffolant regard est plein
dune suppliante dtresse.
Le plus jeune des muletiers, stant sign,
va saisir aux cheveux la tte du tsar serbe
dans londe ou quarante ans durant elle a baign,
et dune main qui tremble il la pose sur lherbe.
Et voici quaussitt la tte, au ras du sol
glisse et senfuit, comme un oiseau bless, qui rle
mais veut mourir au nid, tente un suprme vol.
Il mane des yeux une lumire ple,
et les trois sont par ce grand feu follet
attirs sans recours, avec la foi confuse
quil les entranera dans lenfer sil lui plat,
qu le suivre partout si lun deux refuse,
celui-l sur le champ sera frapp de mort.
La tte de Lazare est bientt dans la plaine
Et lentement elle sen va droit vers le Nord.
Les muletiers peuvent enfin reprendre haleine
car devant une glise ils la voient sarrter
dans le prochain village Elle voudrait sans doute,
chuchote le moins jeune, entrer l, sabriter,
pour toujours dsormais, sous une sainte vote.
118

Je crois connatre la maison du desservant,


allons le rveiller. Mais quand le prtre arrive,
la tte se met fuir comme devant;
cest srement plus loin quelle entend quon la suive.
La tte enfin sarrte aprs avoir atteint,
prs de Ravanitsa, le haut dune colline.
Dans lherbe elle se pose, et sa lueur dcline,
puis se ranime un peu, puis brusquement steint.
Jadis, Lazare a fait un vu quune basilique
soit rige ici. Bientt donc un caveau
y recueillera pour les sicles la relique
de lempereur qui fut martyre Kossovo.
Augustin Chaboseau, Les serbes et leur pope nationale,
Paris 1919, pp. 76, 77, 78, 79, 80

Victor Brard
LA PIERRE DE KOSSOVO
LE RCITANT
Frres serbes, voici la pierre quun Serbe ma donn au Champ de
Kossovo. Ctait aux jours lointains, hlas! de ma jeunesse: depuis
cinq cent sept ans, Mourad le Padischah avait vaincu le Serbe au
Champ de Kossovo, o votre roi Lazare tait mort comme un Serbe
a toujours su mourir, o Miloch Obilitch avait veng son roi dans le
sang de Mourad, et le Sultan vainqueur, endormi dans sa gloire, reposait sous les toits mogols et les croissants dors de son turb, et toute
votre race, tous ceux qui parlent serbe et qui, rests fidles au pacte
des aeux, chantent sur la guzla limmortelle pope, tous, ceux de la
grandplaine et des montagnes Noires, ceux des lacs azurs et ceux
des les blanches, ceux de la Drave, ceux de la Theiss, ceux du
Temes, de la Bosna et du Vardar, tous attendaient le jour o, des
monts de Prilip, monterait le vengeur promis vos destins, le grand
Marko, le fils du Kral, le Cavalier, qui, depuis cinq cents ans, veillait
dans sa caverne et dont on entendait, durant les nuits sans lune, hennir
le grand cheval couch prs de son matre.
Frres serbes, voici la pierre quun Serbe ma donne au Champ
de Kossovo! Ctait le vieux berger qui garde son troupeau, en chantant sa complainte, prs du turb o le sultan Mourad est endormi. Il
lavait ramass dans lherbe et dans les fleurs que le sang toujours
frais des hros enlumine. Il mavait dit: Prends-la! tu verra le miracle le jour que le Seigneur donnera la victoire aux Serbes pardonns!
Cette pierre est le pain quau matin du combat, nos hros ont jet.
Vois! cest de notre pain quest jonche cette plaine: pour ne pas tre
turc, notre pain sest fait pierre! Mais au jour o Marko reviendra de
Prilip, Kossovo nous rendra le pain de tous les Serbes, et tu verras ce
pain aux mains de tous nos frres! coute-les venir! la gloire les
appelle au noir charnier de Kossovo!

120

LE CHUR
chante lHymne de Kossovo:
Pourquoi ne dis-tu rien, Serbe, dans ton malheur!
Allons! rveille toi! la gloire te convoque,
La gloire te convoque au sombre cimetire,
Dans la plaine de deuil, au Champ de Kossovo!
Ne la sens-tu donc pas, ne la vois-tu donc pas
La maldiction sinistre aux lourds soupirs?
Allons, rappelle-toi, las-tu donc oublie
La bataille hroque au Champ de Kossovo?
Sors du sommeil, grand pcheur! rveille-toi!
Secoue ta lourde chane et que la nuit finisse!
Quil sache, lennemi, quil apprenne, te voir,
Que la valeur de nos vieux Serbes vit toujours!
LE RCITANT
Frres serbes, voici la pierre! Vingt ans je lai garde et jai gard
lespoir que Marko reviendrait, et Miloch, et Lazare! Ah! frres! ces
vingt ans de crimes et dhorreurs! que jamais nos enfants, les ntres
ni les vtres, naillent les oublier!
Du fond de Kossovo, nous entendions monter le rlement de votre
race massacre ! Kossovo ! Kossovo ntait plus quun dsert o
flambait lherbe sche! Le joyeux Albanais y faisait la besogne que
lui payaient, comptant, les quatre conjurs. Sur vos hommes rtis, sur
vos fils ventrs, sur vos filles vendues, sur vos maisons en cendres,
le joyeux Albanais avait dress la torche du prtre en cheveux blancs,
et la torche vivante clairait la besogne des quatre conjurs.
A quatre, ils taient mis pour une autre Pologne: lassassin de
Stamboul, le traitant de Berlin, et le pendeur de Pest, et le tratre de
Vienne. A quatre, ils staient dit quils allaient partager la Rascie de
Douchan et de Nmania et quils allaient jeter aux quatre vents du
ciel la cendre de Kouline et du grand Miloutine! A quatre, ils avaient
121

pris gage lAlbanais et quand, de Kossovo, nous entendions monter


lappel de vos martyrs, ah! frres nous avions aussi un Kossovo: sur
notre terre aussi, le vautour tournoyait et nos filles, Strasbourg et
Metz, taient captives ! Ah ! frres ! ces vingt ans dhorreur et de
misres, que jamais nos enfants naillent les oublier!
LE CHUR
chante la complainte de Vieille-Serbie:

Trois fusils ont fait feu.


Trois braves sont tombs.
Trois mres ont pleur.
LE RCITANT
Mais le vieux Serbe avait dit vrai et, de vos yeux, frres, vous avez
vu le miracle du pain au Champ de Kossovo.
Tout le jour, lAlbanais et le Turc avaient fui devant les bataillons
du Prince de vingt ans, devant lAymerillot qui voulait Monastir, et
lon tait entr, le soir, dans la grandplaine o les derniers rayons du
soleil allongeaient les ombres du turb de Mourad le vainqueur. Sur
lherbe de ce Champ sacr et sur les fleurs, que le sang toujours frais
des hros enlumine, la nuit tait tombe, lourde, obscure, sans lune,
car dans le ciel aussi, le croissant avait fui. Ah ! frres, cette nuit
dattente et de chants graves! tout autour de vos feux, se pressaient,
invisibles, les mes des hros, des saints et des martyrs qui, depuis
cinq cents ans, vous avaient achet de leur sang cette gloire, et dans
lombre lointaine, on entendait hennir le cheval de Marko qui montait
de Prilip.
Mais on tait sans pain: contre le Turc, on navait pris que les cartouches. Or, on avait couru derrire Aymerillot si lestement, si loin,
quavant une semaine, travers la montagne, jamais les arabas ne
pourraient amener le pain de la patrie; et dans la morne plaine, le
joyeux Albanais avait, depuis trente ans, fait si belle besogne que, de
Petch Skopi on naurait pas trouv un morceau de pain noir dans
122

une huche serbe Pensif, Aymerillot se demandait tout bas sil prendrait Monastir.
Le soleil se leva. Le brouillard de lautomne avait noy la plaine.
Le clair soleil victorieux le dissipa, et lon vit sur les rails les lourds
wagons chargs du pain que lintendance, linfaillible intendance
allemande du Turc, avait oublis l. Et Kossovo rendit aux fils le pain
des pres Le lendemain, Aymerillot prit Monastir.
LE CHUR
chante lHymne serbe:
Dieu de la Justice!
toi qui, jusquici, nous sauvas du pril!
A lavenir aussi, coute notre voix!
A lavenir aussi, sois pour nous le sauveur!
Que ton bras tout-puissant guide notre navire!
Dfends notre avenir! Dieu! sauve et conserve
Le roi serbe, la race serbe e tous les Serbes!
LE RCITANT
Mais pour manger ensemble le pain de Kossovo, ils ntaient pas
venus tous les fils de la race, tous ceux qui parlent serbe et qui, rests
fidles au pacte des aeux, chantent sur la guzla limmortelle pope.
Ils ntaient pas venus, ils ne pouvaient encore venir ceux que le matre retenait attachs la chane dairain, ceux de la mer dazur et de
la cte blanche, ceux de Zadar, ceux de Mostar, ceux de Zagreb, et
ceux de Lioubliana quon baptisait Laybach, et ceux de Rika quon
veut baptiser Fiume.
Pour donner ceux-l le pain de Kossovo, frres, il vous fallait
encore la grande preuve, et la veille dangoisse aux pentes du
Roudnik, et les trente deniers de Judas le Bulgare, et, la croix sur le
dos, la monte au Calvaire, et la piste de sang dans lhiver albanais,
et le peuple mourant pour suivre dans la neige le Grand Vieillard
tran dans sa charrette bufs. Il vous fallait mourir, descendre dans
la tombe, pour ne ressusciter que le douzime mois. Et les quatre vau123

tours tournaient sur votre tte. Et celui de Stamboul disait: Il est


bien mort! je remettrai dans Kossovo mon Albanais. Et celui de
Berlin, rvant dautre cure, abandonnait sa part au corbeau de Sofia.
Et les deux autres, grands cris, grands coups dailes, se disputaient
dj la mort encore vivant.
Car il vivait toujours! son cur battait toujours pour demeurer
fidle aux paroles jures! et le douzime mois, voici que de Corfou,
ressuscitait Lazare. Il remontait, vainqueur, au Champ de Kossovo.
Mais cette fois, toute la race tait venue. Les mains libres, le cur en
joie et lme en fte, tous les Croates, tous les Serbes, tous les Slovnes remontaient en chantant au turb de Mourad et, sur son grand
cheval, Marko marchait en tte, ayant repris les traits du jeune Aymerillot, et tous, sous la bannire aux trois couleurs, sur de la ntre,
saluant au passage la sainte Majest du Grand Vieillard, fils des
hros, chef de la race, ils reprenaient aux trois vautours et au corbeau
cette plus belle des patries, la terre des hros, la terre de vos curs.
LE CHUR
chante lHymne croate:
Cest la plus belles des patries!
Lhroque pays, le pays de nos curs!
De notre vieille gloire, hrite des aeux,
Puissions-nous jamais conserver le respect!
Nous taimons plus que tout!
Nous aimons tes trophes,
Nous aimons ta grandplaine,
Nous aimons tes montagnes!
Coule Sava! coule, Drava!
Danube, jamais roule tes grandes eaux!
Et que votre murmure aille redire au monde
Que le peuple croate aimera tous ses frres
Tant que le grand soleil chauffera ses gurets,
Et tant que les autans courberont ses chnaies,
Tant que son cur vivant battra
Et ne sera pas sous la terre.
124

LE RCITANT
Frres serbes, voici la pierre! Car sur ma table, hlas! la pierre est
reste pierre et je nai pas mang le pain de Kossovo! Et pourtant,
moi aussi, jatteste le miracle, car, dfaut du pain, la pierre ma
donn la foi qui nourrit lme, car la pierre gardait captive ltincelle
que fait jaillir le fer, et quand je la frappais, cette pierre du Serbe, le
feu en jaillissait pour mclairer la route et me montrer, au bout de
toutes nos souffrances, laube de la justice et de la libert. Jamais je
nai dout quavant ma dernire heure, je verrais sur ce Champ le drapeau de ta gloire, peuple valeureux! et puisque tes tyrans tobligeaient sceller dans le sang et les pleurs ton droit de vivre libre,
jattendais, jappelais le jour de la rvolte, le grand jour o les mres
essaieraient, mais en vain, de retenir leurs fils.
LE CHUR
chante lHymne slovne:
En avant, drapeau de la gloire!
Aux armes, enfants valeureux!
Cest au fusil quest la paroles
Pour le salut de la Patrie.
Que les armes de votre main
Portent la mort lennemi,
Puisque cest lui qui nous oblige
A sceller dans le juste sang
La libert de notre peuple!
Les bras autour de notre cou,
La chre mre en priant nous disait,
Et laime en pleurant nous priait:
Reste mon fils! mon bien-aim!
Adieu, mre, adieu, bien-aime!
Ma mre est la patrie;
Mon aime, cest la gloire!
En avant, au combat pour elles!
125

En avant, drapeau de la gloire!


Aux armes, enfants valeureux!
Cest au fusil quest la parole
Pour le salut de la Patrie.
LE RCITANT
Et maintenant, peuple uni de tous les Serbes! tant que le grand
soleil chauffera tes gurets et tant que les autans courberont tes chnaies, garde de Kossovo la mmoire fidle! Mais garde aussi le souvenir des frres darmes, qui sont venus toi dans les jours de
dtresse et qui, tombs pour toi, dorment parmi les morts ! A ces
hros de notre sang, tous ces morts de la Tcherna et du Vardar, de
Ynidj, de Florina, de Monastir, noublie pas de redire en passant ta
prire, et retiens jamais ce chant des hommes libres qui fit deux les
semeurs de justice et de gloire: Hat, sintzi domovin!
LE CHUR
chante la Marseillaise:
Allons enfants de la Patrie!
Le jour de gloire est arriv

Revue yougoslave, n 3-4, 1-16 avril 1919, Paris.

TABLE
AVANT-PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PREMIRE PARTIE: LES SANCTUAIRES DE KOSSOVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Lglise patriarcale trinitaire de Petch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


La sublime Disis de Petch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La cathdrale de la Bogoroditsa Livichka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La Mre-de-Dieu de Prizren martyrise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gratchanitsa, reine des glises serbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Harmonies clestes de Gratchanitsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La symbolique de Gratchanitsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lhomme participe de lternit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Detchani, symbiose du gnie de lOrient et de lOccident . . . . . . . . . .
Detchani limage dune norme pierre parfaite . . . . . . . . . . . . . . . . .
La mtaphysique platonicienne de Detchani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lpope du christianisme sur les murs de Detchani . . . . . . . . . . . . . .
Les splendeurs ananties des glises de Bagnska et des Saints-Archanges
Le Christ crucifi pour la seconde fois au Kosovo . . . . . . . . . . . . . . . .

15
18
22
24
28
29
32
33
38
39
41
43
48
50

DEUXIME PARTIE : LPOPE DE KOSSOVO TRAVERS SA RCEPTION EN FRANCE.

54

Xavier Marmier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
douard Laboulaye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frdric Eichhoff, Auguste Dozon, Dora dIstria . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adolphe dAvril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saint-Ren Taillandier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joseph Reinach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleste Courrire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Achille Millien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ernest Lavisse, Alfred Rambaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ernest Denis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paul Labb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
douard Schur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Augustin Chaboseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frantz Funck-Brentano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mile Haumant, Jean Brunhes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Victor Brard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charles Diehl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En guise de conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

58
61
63
66
69
71
73
74
76
78
79
80
85
88
89
91
93
97

TROISIME PARTIE: FLORILGE DE CHANTS KOSSOVIENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


La fondation par le prince Lazare du monastre de Ravanitza . . . . . .
Lettre du sultan Mourad au prince Lazare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le choix christique du prince Lazare:
Lazare prfre le ciel la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La jeune fille de Kossovo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La mre des Yougovitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La colonne du Kossovo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Achille Millien : Pour le cinquime centenaire de la bataille de Koowo
Augustin Chaboseau: La translation de la tte de Lazare . . . . . . . . . . .
Victor Brard: La pierre de Kossovo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

100
100
103
104
106
109
112
115
117
120

Вам также может понравиться