Вы находитесь на странице: 1из 11

Santa Biblia

La Biblia de las Amricas


LA BIBLIA DE LAS AMERICAS
Copyright 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation
900 S. Euclid St., La Habra, California 90631

Sociedad no comercial
A Corporation Not for Profit
Derechos Reservados
All Rights Reserved

http://www.lockman.org
The La Biblia de las Amricas and LBLA trademarks are registered in the United States Patent and Trademark
Office by The Lockman Foundation. Use of these trademarks requires the permission of The Lockman Foundation.

Permiso para Citar


El texto de La Biblia de las Amricas puede ser citado y/o reimpreso hasta quinientos (500)
versculos sin necesidad de tener permiso escrito de The Lockman Foundation, siempre que los
versculos no constituyan un libro completo de la Biblia o que formen ms del 25% del total de
la obra en la cual son citados.
Una nota sobre los Derechos Reservados (Copyright) en la pgina en que se mencionan el
ttulo y los Derechos Reservados (Copyright) de la Obra que se publica, debe aparecer como
sigue:
Las citas bblicas son tomadas de LA BIBLIA DE LAS AMERICAS Copyright 1986,
1995, 1997 by The Lockman Foundation Usadas con permiso.
Cuando las citas de LBLA son usadas en materiales sin propsito de venta, tales como
boletines y programas de Iglesia, carteles de anuncio, transparencias o materiales similares, la
abreviatura (LBLA) puede usarse al final de la cita.
Las citas y/o reimpresin que pasen las limitaciones mencionadas, u otros permisos
especiales, deben ser solicitados y aprobados por escrito por The Lockman Foundation.
Este permiso para citar est limitado a los materiales que estn totalmente hechos de acuerdo
con las provisiones de las leyes de Derechos Reservados (Copyright) de los Estados Unidos de
Amrica. The Lockman Foundation P.O. Box 2279, La Habra, CA 90632-2279, (714)8793055. http://www.lbla.com
Impresa por
Foundation Publications
Apartado 6439
Anaheim, California 92816
Scase la hierba, marchtase la flor, mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre.

Isaas 40:8

Prefacio
LA BIBLIA DE LAS AMERICAS es una traduccin fiel de las Sagradas Escrituras segn
fueron escritas originalmente en hebreo, arameo y griego. Se ha producido con el propsito de
ofrecer al mundo de habla hispana la riqueza y el poder de la Palabra de Dios en forma tal que
sea un verdadero tesoro devocional y un instrumento prctico de estudio.
Esta verson es producto de la intensa labor y dedicacin de un considerable nmero de
eruditos de distintas denominaciones cristianas, representantes de varios pases de
Hispanoamrica, de Espaa y de los Estados Unidos. Se publica con la firme conviccin de que
las Sagradas Escrituras, segn fueron escritas en los idiomas originales, fueron inspiradas por
Dios, y puesto que son su eterna Palabra, hablan con renovado poder a cada generacin para
impartir la sabidura que lleva a la salvacin en Cristo, equipando al creyente para disfrutar de
una vida abundante y feliz en la tierra, y constituyndolo en testimonio viviente de la verdad para
la gloria eterna de Dios.
El Comit Editorial ha observado dos principios bsicos: En primer lugar, ha tratado de
ceirse en todo lo posible a los idiomas originales de las Sagradas Escrituras, y en segundo lugar,
ha observado las reglas de la gramtica moderna en una dimensin continental contempornea,
usando un estilo gil y ameno, procurando mantener la mayor belleza literaria.LA BIBLIA DE
LAS AMERICAS se ofrece en la seguridad de que los que buscan el mensaje y el conocimiento
de las Sagradas Escrituras, hallarn aqu una traduccin clara y fidedigna de la verdad revelada
por Dios en su Palabra.

Las Cuatro Normas Bsicas


de las publicaciones de la

Fundacin Bblica Lockman


1. Sern fieles a los originales hebreo, arameo y griego.
2. Sern gramaticalmente correctas.
3. Estarn escritas en un lenguaje comprensible para todos.

4. Darn al Seor Jesucristo el lugar que le corresponde, el lugar que la Palabra de Dios le da.

Formato General
PARRAFOS.Se indican con el signo P y nmeros o letras en negrita.
PUNTUACION Y SIMBOLOS ORTOGRAFICOS.Se usan de acuerdo con las normas editoriales
contemporneas. El dilogo se introduce con dos puntos. Las comillas se usan para indicar
citas internas.
MAYUSCULAS PARA INDICAR DEIDAD.El pronombre personal El (con mayscula) se refiere
siempre a la Deidad. Tambin se usan maysculas en los sustantivos referentes a la Deidad,
que normalmente no las requieren. Vase Apoc. 5:5,6.
MAYUSCULAS PARA INDICAR CITAS.En el Nuevo Testamento se escriben en mayscula las
palabras que son citas del Antiguo Testamento.
BASTARDILLA.Se usa en el texto para indicar palabras que no aparecen en los manuscritos
originales, pero que estn lgicamente implcitas, o que se aaden para completar el sentido.
NOTAS.Se enumeran consecutivamente dentro del versculo y en el margen. Las notas son
aclaratorias y no contienen interpretaciones teolgicas. Indican equivalencias, explicaciones,
otras posibles traducciones del mismo texto y traducciones literales que en el texto
resultaran ambiguas.

Principios de Traduccin
En el texto de LA BIBLIA DE LAS AMERICAS se ha procurado usar la gramtica y
terminologa del espaol moderno. Algunos trminos bblicos, universalmente apreciados y
aceptados en su forma arcaica, se han preservado en toda su belleza si expresan el sentido del
idioma original.
En casos en que una traduccin literal oscureciera notablemente el significado al lector
moderno, la expresin se ha aclarado en lenguaje contemporneo. En estos casos la traduccin
literal se ha indicado mediante una nota numerada en el margen.
Los pasajes que estn escritos en forma potica en los textos de los idiomas originales, estn
escritos en esa forma en esta versin.
TEXTO HEBREO. En la traduccin del Antiguo Testamento se ha usado la Biblia Hebraica
Stuttgartensia en la que se ha revisado por completo el aparato crtico de la Biblia Hebraica de
Kittel.

Para la traduccin de los tiempos de los verbos hebreos, se ha tomado en consideracin la


secuencia de los tiempos, el contextoinmediato, todo el pasaje en conjunto y si est escrito en
prosa o en poesa, tratando siempre de ser lo ms fiel posible al original.
EL NOMBRE DE DIOS. Para el nombre de Dios hay varias palabras en hebreo: uno de los
ms comunes es Elohim traducido Dios; otro es Adonai traducido Seor; pero el
nombre asignado a Dios como su nombre especial o su nombre propio, tiene en hebreo estas
cuatro letras YHWH. Este no era pronunciado por los hebreos debido a la reverencia que
tenan a lo sagrado de este nombre de la divinidad, y lo sustituan por otro de los nombres de
Dios. La versin griega del Antiguo Testamento, conocida como la Septuaginta (LXX), o versin
de los Setenta, traduce YHWH generalmente por Kurios (Seor), y laVulgata Latina, que
tuvo tambin una gran influencia en la traduccin de la Biblia a muchos idiomas, lo traduce por
Dominus (Seor). En LA BIBLIA DE LAS AMERICAS hemos usado el nombre de SEOR
(todo en maysculas) para traducir el tetragrmaton. Cuando este nombre ocurre junto al nombre
hebreo Adonai (Seor) entonces YHWH es traducido DIOS (todo en maysculas) con la
nota correspondiente. Algunas versiones traducen este nombre por Jehov y otras por Yav o
Yahveh.
TEXTO GRIEGO. Se ha prestado gran atencin a los ltimos manuscritos descubiertos para
determinar el mejor texto posible. En general se ha seguido el texto del Novum Testamentum
Graece de Nestle-Aland en su vigsima sexta edicin.
En cuanto a las voces, modos y tiempos del griego que no tienen equivalencias exactas en
castellano, los editores se han guiado por las reglas de la gramtica espaola moderna al traducir
los verbos. La fuerza y el sentido cronolgico de los tiempos se han respetado consistentemente
prestando cuidadosa atencin al contexto.
Los asteriscos (*) se ponen en el Nuevo Testamento en aquellos verbos que en griego indican
el presente histrico, pero que se han traducido en esta versin en tiempo pasado de acuerdo con
el contexto. En el Antiguo Testamento los asteriscos se usan en algunos subttulos del libro de los
Salmos para hacer llamadas aclaratorias en el margen.
PASAJES PARALELOS. Tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento los pasajes
paralelos han sido cuidadosamente revisados, mantenindose la unidad de estilo y expresin de
cada pasaje.

Tabla De Abreviaturas
aprox.
aram.
cap.
gr.

=
=
=
=

aproximadamente
arameo
captulo
griego

heb.
i.e.
lit.
ms., mss.
M.M.M.
marg.
sig.
T.M.
v.
vers.

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

hebreo
es decir
literalmente
manuscrito(s)
Manuscritos del Mar Muerto
margen
siguiente
Texto Masortico
vase
versculo(s)

Gnesis
CAPITULO 1
La creacin

1 En el principio1 cre Dios2 los cielos3 y la


tierra.
2 Y la tierra estaba sin orden y vaca4, y las
tinieblas5 cubran la superficie6 del abismo, y
el Espritu de Dios7 se mova8 sobre la
superficie9 de las aguas.
3 Entonces dijo Dios: Sea la luz10. Y hubo
luz.
4 Y vio Dios que la luz era buena11; y separ
Dios la luz de las tinieblas12.
5 Y llam Dios a la luz da, y a las tinieblas
llam noche13. Y fue la tarde y fue la
maana14: un da.

1 O, cuando al principio; Sal 102:25; Is


40:21; Jn 1:1-2; Heb 1:10.
2 Sal 89:11, 90:2; Hch 17:24; Ro 1:20; Heb
11:3.
3 Job 38:4; Is 42:5; Is 45:18; Ap 4:11.
4 O, era caos y vacuidad; Jer 4:23.
5 Job 38:9.
6 Lit., faz.
7 Sal 104:30; Is 40:13.
8 Dt 32:11; Is 31:5.
9 Lit., faz.
10 Sal 33:6, 33:9; 2 Co 4:6.
11 Sal 145:9, 145:10.
12 Is 45:7.
13 Sal 74:16.
14 Sal 65:8.

6 Entonces dijo Dios: Haya expansin15 en


medio de las aguas, y separe las aguas de las
aguas.
7 E hizo Dios la expansin, y separ las
aguas que estaban debajo de la expansin16
de las aguas que estaban sobre la
expansin17. Y fue as.
8 Y llam Dios a la expansin cielos. Y fue
la tarde y fue la maana: el segundo da.
9 Entonces dijo Dios: Jntense en un lugar
las aguas que estn debajo de los cielos18, y
que aparezca lo seco19. Y fue as.
10 Y llam Dios a lo seco tierra, y al
conjunto de las aguas llam mares20. Y vio
Dios que era bueno.
11 Y dijo Dios: Produzca la tierra
vegetacin21:
hierbas22
que
den
semilla, y rboles frutales que den fruto
sobre la tierra segn su gnero23, con su
semilla en l. Y fue as.

15 O, firmamento, y as en el resto del cap.;


Is 40:22; Je 10:12; 2 Pe 3:5.
16 Job 38:811.
17 Sal 148:4.
18 Sal 104:69; Je 5:22; 2 Pe 3:5.
19 Sal 24:1-2, 95:5.
20 Sal 33:7, 95:5, 146:6.
21 O, hierbas; Sal 65:913, 104:14; Heb 6:7.
22 O, plantas.
23 O, especie y as en el resto del cap.

12 Y produjo la tierra vegetacin24: hierbas25


que dan semilla segn su gnero, y rboles
que dan fruto con su semilla en l, segn su
gnero. Y vio Dios que era bueno.
13 Y fue la tarde y fue la maana: el tercer
da.
14 Entonces dijo Dios: Haya lumbreras26 en
la expansin27 de los cielos para separar el
da de la noche, y sean para seales28 y para
estaciones29 y para das y para aos;
15 y sean por luminarias en la expansin de
los cielos para alumbrar sobre la tierra. Y fue
as.
16 E hizo Dios las dos grandes lumbreras30,
la lumbrera31 mayor para dominio del da y
la lumbrera menor para dominio de la
noche; hizo tambin las estrellas32.
[m]

17 Y Dios las puso en la expansin de los


cielos para alumbrar sobre la tierra33,
18 y para dominar en el da y en la noche, y
para separar la luz de las tinieblas 34. Y vio
Dios que era bueno.
19 Y fue la tarde y fue la maana: el cuarto
da.
20 Entonces dijo Dios: Llnense35 las aguas
de multitudes de seres vivientes, y vuelen las
aves sobre la tierra en la abierta36 expansin
de los cielos.
24 O, hierbas.
25 O, plantas.
26 O, luminares; Sal 74:16, 136:7.
27 Sal 19:1, 150:1.
28 Je 10:2.
29 Sal 104:19.
30 O, los grandes luminares.
31 O, el luminar.
32 Job 38:7; Sal 8:3; Is 40:26.
33 Jer 33:20, 33:25.
34 Jer 31:35.
35 O, Pululen.
36 O, en la faz de la.

21 Y cre Dios los grandes monstruos


marinos y todo ser viviente que se mueve, de
los cuales estn llenas37 las aguas segn su
gnero38, y toda ave39 segn su gnero. Y vio
Dios que era bueno.
22 Y Dios los bendijo, diciendo: Sed
fecundos y multiplicaos, y llenad las aguas
en los mares, y multiplquense las aves en la
tierra.
23Y fue la tarde y fue la maana: el quinto
da.
24 Entonces dijo Dios: Produzca la tierra
seres vivientes40 segn su gnero: ganados,
reptiles y bestias de la tierra segn su
gnero. Y fue as.
25 E hizo Dios las bestias de la tierra segn
su gnero, y el ganado segn su gnero, y
todo lo que se arrastra sobre la tierra segn
su gnero41. Y vio Dios que era bueno.

Creacin del hombre y de la mujer


26 Y dijo Dios: Hagamos42 al hombre a
nuestra imagen, conforme a nuestra
semejanza43; y ejerza44 dominio sobre los
peces del mar, sobre las aves del cielo, sobre
los ganados, sobre toda la tierra, y sobre
todo reptil que se arrastra sobre la tierra45.
27 Cre, pues, Dios al hombre a imagen
suya, a imagen de Dios lo cre 46; varn y
hembra los cre47.
37 O, pululan
38 Sal 104:2528.
39 Lit., ave alada.
40 Ge 2:19 Ge 6:20 Ge 7:14 Ge 8:19
41 Gn 7:21-22; Jer 27:5.
42 Gn 3:22, 11:7.
43 Gn 5:1, 9:6; 1 Co 11:7; Ef 4:24; Stg 3:9.
44 Lit., ejerzan.
45 Sal 8:68.
46 Gn 5:1-2; 1 Co 11:7; Ef 4:24; Col 3:10.
47 Mt 19:4; Mr 10:6.

28 Y los bendijo Dios y les dijo 48: Sed


fecundos y multiplicaos, y llenad la tierra 49 y
sojuzgadla; ejerced dominio sobre los peces
del mar, sobre las aves del cielo y sobre todo
ser viviente que se mueve50 sobre la tierra.
29 Y dijo Dios: He aqu, yo os he dado toda
planta que da semilla que hay en la
superficie51 de toda la tierra, y todo rbol
que tiene fruto52 que da semilla; esto os
servir de53 alimento54.
30 Y a toda bestia de la tierra, a toda ave de
los cielos y a todo lo que se mueve 55 sobre la
tierra, y que tiene vida56, les he dado toda
planta verde para alimento57. Y fue as.
31 Y vio Dios todo lo que haba hecho, y he
aqu que era bueno en gran manera58. Y fue
la tarde y fue la maana: el sexto da.

48 Lit., dijo Dios.


49 Gn 9:1, 7; Lev 26:9; Sal 127:3, 5.
50 O, arrastra.
51 Lit., sobre la faz.
52 Lit., en el cual est el fruto del rbol.
53 O, ser.
54 Sal 104:14, 136:25.
55 O, arrastra.
56 Lit., en que hay un alma viviente.
57 Sal 145:15-16, 147:9.
58 Sal 104:24, 104:28, 119:68; 1 Ti 4:4.

Footnotes:

a.

Gnesis 1:26

b. Gnesis 1:28
c.

Gnesis 1:28

d. Gnesis 1:29
e.

Gnesis 1:29

f.

Gnesis 1:29

g. Gnesis 1:30
h. Gnesis 1:30

Вам также может понравиться