Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Inicio Campus
Gabinete de Comunicación » ComunicaUNED » Honoris Causa - Día de la UNED 2010 » Humberto López Morales
Comunicación y Prensa
HUMBERTO LÓPEZ MORALES
Gabinete de Comunicación y
Prensa El libro de la Ciencia- "…que te cumple enseñar y adelantar, y que sea para ti significación y
ComunicaUNED aviso de que, por grande que tu ingenio fuera, debes rendir acatamiento y veneración a la
doctrina de tus maestros y predecesores" será entregado por el Rector Juan A. Gimeno al insigne
Resumen de prensa
lingüista y nuevo Dr. Honoris Causa por la UNED, Humberto López M orales.
Agenda
Periódicos y campañas
P. El Rey Juan Carlos en el Congreso Internacional de
Quiosco digital la Lengua Española de Rosario (Argentina, 2004)
afirmaba que "todas las lenguas son en mayor o en
Imagen menor grado mestizas". El español se ha convertido
en la segunda lengua de comunicación internacional,
Galería de fotos pero se estima que hacia el año 2030, sólo el
Imagen corporativa mandarín superará al español y en el 2050 los
Estados Unidos de Norte América, se habrán
convertido (por el número de sus hablantes) en el
Información
primer país hispanohablante del mundo. Pero, ¿qué
Directorio
R. Cuando se da este tipo de circunstancia, muy bien señalado por el rey Juan Carlos, lo común es
que se extienda la variedad lingüística más implantada y con mayor número de hablantes. Si
Dirección y Gobierno
además tiene prestigio (debido mayormente a sus escritores) y, se condiera útil para avanzar en la
Informe de Responsabilidad vida (recuérdese que paran los estudiantes japoneses, la palabra clave es 'M ercosur'), mejor que
Social 2008 mejor. Por lo tanto, cabe esperar que ese español tenga un decisivo matiz hispanoamericano. De
hecho, ya lo estamos viendo. Es un español fonéticamente simplificado (tras el olvido de la z y el
Gabinete extraordinario debilitamiento del uso de la ll), que presenta facilidades para el hablante de otras
lenguas y, que además, poseen algo más del 90% de los hablantes actuales. Esto tiene sus ventajes
Equipo de redacción numéricas, pues se aprende el español más hablando en el mundo.
P. La globalización lingüística que representa la World Wide Web (WWW) –o la M alla M undial
Archivo ComunicaUNED M ayor (M M M ), como Vd. ha preferido denominarla, en español, en alguna ocasión- con el
espectacular desarrollo en los últimos años del uso del español en la misma, ¿representa una
2010 amenaza real de crear un español artificial, "neutro", por la necesidad de homogeneizar al
2009 máximo nuestras variedades dialectales? Por otra parte, esa internacionalización del español
¿podría llegar a afianzar el empleo inadecuado e incorrecto del idioma de que hacen gala
—según muchos— los medios de comunicación?
1 de 3 17/03/2010 15:13
Humberto López Morales http://portal.uned.es/portal/page?_pageid=93,22636073,93_22638098...
R. El español es ya de por sí una lengua muy homogénea. Las diferencias grandes están en la
entonación, pero eso no es un obstáculo para la comprensión mutua. También hay unas pocas
diferencias en la pronunciación, que tampoco influyen. La gramática, por otra parte es muy
homogénea, pues los dialectólogos apenas pueden señalar unos 8 o 10 fenómenos (excepción
hecha de las influencias de las lenguas indígenas en el español regional de algunos sitios) que no
logran hacer ininteligibles los mensajes. Lo más variable es el léxico, pero los estudios últimos de
léxico-estadística no bajan del 80% el vocabulario común a todos los hispanohablantes del mundo.
Sobre los medios de comunicación se han dicho muchas tonterías y errores bastante gruesos. La
verdad es que los estudios serios y solventes más recientes (ver mi libro sobre la Globalización
lingüística) dejan en claro, tras rigurosos estudios de riqueza léxica, por ejemplo, que no es verdad
que haya empobrecimiento del español utilizado por ellos, sino todo lo contrario. Es un lugar
común creado y extendido por diletantes absolutamente falso, que es necesario combatir. No es
posible de ninguna mera que exista ni que llegue a existir en los medios un español depauperado,
y mucho menos inadecuado e incorrecto.
P. El mundo académico, a ambos lados del océano, le reconocen –como glosa la profesora M ª Luz
Gutiérrez Araus de la UNED- el mérito de haber sido el iniciador en el mundo hispánico de
investigaciones sociolingüísticas de cuño norteamericano. También que está a la vanguardia en los
estudios de lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua materna. Es reconocido
internacionalmente por sus trabajos sobre madurez sintáctica y desde hace años es impulsor de
múltiples investigaciones de disponibilidad léxica que han situado al mundo hispánico en un alto
nivel. Pero hay un valor, por encima de todos sus muchos méritos, que todos destacan: el de
defensor del Panhispanismo. ¿Qué es la "norma culta panhispánica", en la que su maestro
M anuel Alvar basaba la unidad del español, en cuy a búsqueda ha dedicado Vd. muchos años,
dentro del estudio de su variedad?
R. Existe, desde luego, lo que Alvar llamaba 'norma culta hispánica'. No es nada nuevo ni extraño en
una lengua de gran difusión como la nuestra y con tantos elementos comunes entre todos los
hablantes. Es verdad que a medida que aumenta la formación académica de los usuarios, la mayor
abundancia de lecturas, los viajes, y un largo etcétera, se va adquiriendo y perfilando esta variedad
superimpuesta a la coloquial de todos los días. Es una hermosa realidad, pero el español no es una
excepción. Lo mismo pasa con otras lenguas de gran difusión internacional.
P. "Se hizo justicia con la lengua que se habla en América", era un sentir del que se hacían eco la
mayoría de medios de comunicación del Nuevo Continente, tras la noticia de la aparición de la
Nueva Gramática. ¿Es este su mérito más reseñable?
R. No. de ninguna manera. Es cierto que una parte de la prensa ha subrayado uno de los muchos
logros de esta nueva gramática, que es la atención dispensada -verdaderamente formidable- que
esta obra hace del español americano. Es una característica nueva -en cuanto a la extensión y finura
con que se ha trabajado esta parcela- pero sería injusto reducir los méritos del trabajo del colega
Ignacio Bosque y de su equipo a este punto. Hay muchísimo trabajo teórico de gran valor.
P. Desde que el almirante Colón introdujera las palabras "canoa" y "hamaca" de la lengua taína
como americanismos en el español, muchas han sido las aportaciones de las culturas americanas
en el idioma común. Vd. también ha estudiado la influencia de términos africanos en el idioma.
¿Han sido significativas las aportaciones extra-continentales en el español de América?
R. Con respecto a la influencia de las lenguas africanas en América, tema por lo demás muy
estudiado, debemos decir en primer lugar que ha sido un enriquecimiento lingüístico, como
siempre sucede con los préstamos de otras lenguas, pero esta influencia debe quedar reducida a
sus justos términos. En comparación con las lenguas indígenas americanas, por ejemplo, la
influencia africana ha sido casi anecdótica.
2 de 3 17/03/2010 15:13
Humberto López Morales http://portal.uned.es/portal/page?_pageid=93,22636073,93_22638098...
R. Todo lo que permita conocernos más y mejor en todo el mundo hispánico constituye elementos
muy positivos para fortalecer el panhispanismo. Ese es siempre uno de nuestro retos. Con el
Diccionario de americanismos, la nueva gramática, muy pronto la nueva ortografía, y un etcétera,
que si bien no es muy amplio, sí es muy contundente, las Academias de la lengua, todas a una,
estamos contribuyendo a fortalecer esta unión cada día más poderosa.
Isabel Quiñones
Más información
Real Academia Española de la Lengua
Centros Asociados UNED Estudios de 1º y 2º ciclo Cursos de Extensión Cursos en Abierto UNED
Universitaria
Defensor Universitario Masteres EEES Bibliotecas
Cursos de Verano
Comunicación y Prensa Doctorados oficiales CanalUNED
Prueba de Acceso a la
Patrocinadores Posgrados y Formación Universidad (Selectividad)
Continua
Registro UNED Nivelación ATS Título DUE
Curso de acceso a la
Perfil del contratante Universidad para mayores de Acceso Universidad España -
25/45 años Estudiantes UE y fuera
UNED Internacional
Idiomas
3 de 3 17/03/2010 15:13