Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Thanks to the initiative of scholar/translator Dr. Gyorgy Sipos, Hungarian speakers can
now read Stan Hall's coordinated information on the matchless role the Magyar language
and Magyar scholars must play - however daunting the task - in revising, facilitating, and
correcting the translation of Egyptian, Sumerian, and other ancient inscriptions, thus
bringing to scholars, and to the public in general, a fuller and truer understanding of world
history.
Juan Moricz believed that history lacks global vision; that, after the Deluge, the so-called
New World of the Americas became the mother of civilization and that its culture was
ancient Magyar:
http://www.bibliotecapleyades.net/arqueologia/cueva_tayos03.htm (2 de 18)22/08/2014 14:31:57
The Magyars of the Carpathian Mountains of Europe are of American origin, said Moricz:
upon leaving the Andes they brought across the Atlantic idiomatic elements
of the Magyar language, together with an accumulation of legends, traditions
and beliefs: that, in Ecuador - as elsewhere in the Americas - the Cayapos,
Jibaro-Shuar, Tschachis, Saragurus, Salasakas and others speak versions of
the old Magyar tongue; that place-names and dialects of Ecuador, although
many have been eroded by acculturalisation, or eliminated by force, are
numerous.
The similarity between the old Magyar and Sumerian tongues, declared Moricz, cannot be
attributed to coincidence: apart from philological similarities - such as nap for 'light of the
Sun', Ur for 'lord' and Isten for 'god' - there are ethnographic, religious, artistic and folkloric
connections.
At the end of the 8th Century AD, a Magyar people, the Karas (royal Scythians or White
Huns), emigrated from India across the great eastern sea {the Sinus Magnus of Ptolemy} to
their solar Motherland in South America; these being the same Caras who, according to
late 18th Century father of Ecuadorian prehistory, Padre Juan de Velasco, arrived that
same century in what has since been called the Bahia de Caraquez, in the province of
Manabi.
Too little is known of this amazing man, Juan Moricz, born Janos Moricz Opos, in
Hungary, in 1923; and, because he wrote so little, that is probably how it will remain. There
are explorers who organize expeditions of a lifetime to experience what he lived daily.
He was a brilliant, charming, but difficult and stubborn man. Before armchair critics identify
him as a mere adventurer, here follows a list of specialists - apparently invisible to western
scholars - who responded to an enquiry concerning possible Magyar-Quechua
connections, sent by the Ecuadorian Ministry of Foreign Relations at the request of Moricz.
Their collective response is no less astounding than the silent neglect presently accorded
to their work.
Magyar Specialists
Many of the above scholars are of Magyar background, which may be advantageous or
not, but seldom are reputations risked lightly. All are evidently versed in Magyar history and
language and offer a unique opportunity for western scholars to study their work.
standstill because principal factions debating the origin of the Magyar-Hungarian language,
that is, the Finno-Ugrian and/or Turkish faction and the Sumerian faction which include,
on all sides, Hungarian-speaking scholars, cannot agree. Well, if they cannot agree. And
the Finno-Ugrian would appear to carry prevailing opinion, maybe there is room for my
synthesis of the work of a few scholars championing the Magyar-Sumerian cause.
On May the 22nd, 1997, a linguistic conference was held in the grounds of Gdll
Agricultural University, participation by invitation only.
The organizer was Dr. Sndor Gyri Nagy, who invited the following scholars:
The goal was to discuss the present state of linguistics in Hungary, which has heretofore
been forced to adhere to either the Finno-Ugrian or the Turkish line of linguistic theory,
totally neglecting the Magyar line of word origins.
The participants agreed on the following:
1. The origin of the Magyar language cannot be fully and successfully
researched within the constraints of the currently prevailing FinnoUgrian theory, which is untenable from a linguistic and scientific point
of view.
2. The main aim of Magyar linguistics is to fully research and bring to
light the internal structure of the language.
3. Only then can it be compared to other Eurasian languages, its
relationships with which will be then thoroughly researched.
4. The evaluation will be done very systematically and with great care.
The Editorial Staff of the Journal of Hungarian Studies print a news item which covered the
following issues.
The Magyar language was banned in schools during the Habsburg regime (15th 20th
Century). In 1826, Count Istvn Szchenyi formed and funded the Hungarian Academy of
Sciences to uphold the Magyar language and culture. Following his death in 1860, the
Habsburgs effectively took control of the Academy
The Gdll conference will be the first step in re-establishing Count Szchenyis ideals.
these about the Magyar language. Thirdly, what is the divine secret of which
he speaks. Let us try to answer these questions. Bowring, when he talks
about language thinks of the vocabulary, according to the practice of his day.
He knows, that the lexical elements of the Magyar language are very old, and
developed according to their inner order. The origin of the lexical order is
rooted in the spiritual realm. We may suppose that Bowring who spoke the
Magyar language himself first of all knew this secret, otherwise he would not
have composed his statement in such a mystical yet secure way.
What he could not do was to research the secret of the Magyar language
since there was no writing on this subject in his time and it is not very likely
that he would have discovered it.
This could have come only from a man, whose mother tongue was Magyar,
who was a linguist, who knew the basis of the theoretical Indian linguistics,
the grammatics of Panini about the Sanskrit language, who was well versed
in the ancient culture languages, like the Sumerian, the Sanskrit, etc. which
he could compare with the Magyar, and knew the ancient cultures and their
spiritual wisdom.
All these attributes could have been present in 1830 in only one person,
named Sndor Csoma de Krs. This supposition is strengthened by the fact
that Bowring knew and even supported him.
So we may well suppose that Bowring was introduced into the divine secrets
of the Magyar language by Csoma de Krs.
These names were adopted by scholars of the 19th century AD, not as names for the
people or their languages, but only as geographical markers.
Sumerian:
The texts we call Sumerian were written in pictographs for older texts and
cuneiform writing for younger texts. Scholars have hardly touched the
pictographs. Few, if any, have been read. The reason for this is that they can
only yield their meaning and sound values in accordance with the real
Sumerian language, namely Magyar (Hungarian).
Current views on the Sumerian language are based on the cuneiform texts.
Cuneiform signs usually mark only the consonants, which may be read
without knowing the real Sumerian language, but neither exposes the nouns
nor how to break the text into words.
Egyptian:
Egyptian texts, also, used simplified pictures, developing later a simplified
form of lettering called hieroglyphs made from the pictures. These, too,
marked only the consonants. Vowels have to be added according to the spirit
of the language. Egyptologists read only the newer hieroglyphic texts but
they are unable to deduce with certainty the nature of the accompanying
vowels or how the text should be broken into words.
Hard and soft consonants were frequently represented with the same sign
(T=D, P=B, S=SZ, K=G, R=L) so there are considerable possibilities for
errors in transcribing the texts into modern alphabets.
Either scholars never think of employing the Hungarian alphabet or the
Habsburg factor is still prevalent. Yet, basing transliteration on the English
spelling-system, how can they mark the Hungarian GY, TY, LY sounds which
have a firmly established spelling system in Hungarian? The same word or
name is translated according to the nationality of the translator, as in the
case of the Muger ruins in the city of Ur, or in other Hungar and Magyar
names.
A scholar can believe he knows the pronunciation but cannot find in his
alphabet the symbol for the perceived sound, so he may use a symbol of
{say} the Italian alphabet. What might ensue from this same text if, say, a
German scholar transliterates according to the German alphabet?
The foremost prerequisite for attaining the proper sounds and transliteration of ancient
scripts is familiarity with the language and its rules of pronunciation.
Non-Hungarian speaking researchers lack the magic language {Magyar} key to unlock the
secret. They resort to replacement keys. Mesopotamian Sumerian is translated with the
help of Persian, Assyrian and, most of all, Hebrew.
Egyptian is translated with the help of the Coptic and Greek languages.
Consequently, words transliterated from Sumerian and Egyptian may lack vowels at critical
points or have vowels introduced unnecessarily. The resulting transcription is a distortion of
the original, in Sumerian and in Egyptian. The errors in the transliteration-translation
process understandably evolve a language that does not resemble any known language truly a language without relatives!
The uncertain sound-values of the Sumerian and Egyptian languages and incorrect
transliteration of original characteristics were noted by Orientalists. {Prof. Lawrence
Austine} Waddell reproached linguists for basing the transcriptions of Mesopotamian
Sumerian texts on the Assyrian language.
These scholars, says Waddell,
"begin their work laden with false racial and religious theories and do not
have a key to the sound-values of personal names, which we inherited with
Sumerian signs that had several sound-values.
The destruction of the Sumerian language took on such proportions that the
first translations proved useless and had to be laid aside.
(Samuel Noah Kramer, Sumerian Mythology, New York 1961 p.22.)
sufficient certainty how they sounded. Our only recourse is that we establish
what sound-values some of the words had in Greek times, as far as this is
possible."
(Maspero G.: History of Egypt, Chaldea, Syria, Babilonia and Assyria. 6.vol.
London, s.d. I, VI)
"The general pronunciation of the Egyptian names in our days is not so much
Egyptian, but Egyptologian; in other words, pronunciation according to
Egyptologists."
(Ceram C.W. A Hettitk Regnye, Hungarian translation by Mrton Hegyi
Budapest, 1964, p.26).
In the orthography of names, complete confusion reigns throughout the scholarly literature.
(Ceram C.W. The Secret of the Hittites, V; New York, 1956.)
It is hardly necessary to say that differences of opinion exist among scholars as to the
method in which hieroglyphic characters should be transcribed into Roman letters, (Budge
E. Wallis Egyptian language; Easy lessons in Egyptian hieroglyphics with sign list. London,
1958 - p.32).
Since in hieroglyphic writing only the consonants and not the vowels are indicated our
reading of Egyptian names is only a compromise and we do not pretend that our form of
transcription renders the names as they were pronounced. (Tutankhamun Treasures.
Trsors de Toutankhamon. Montreal, 1964 - p. 4)
In certain instances it is difficult to read the written text well and find its true meaning, even
with knowledge of the rules of this writing and reading, and use of the only good key, the
Hungarian language, in establishing the sound values. We are dealing with the spiritual
heritage of a world of 4-5000 years ago. The working of minds then was different, a
difficulty that can only be bridged if we become familiar with the belief systems of the ages
BC.
Egyptian and Sumerian texts frequently use the following names for Sungod:
gr
Szkr
Kerek r
Napr
sr
Magr
tr
Honr
Szemr
get r
Vrs Szem,
and at least twenty more expressions...
Western scholars unfamiliar with the key-Magyar language understand only the r suffix,
which they translate as God.
They believe that, since many names end with r, many gods were worshipped. For these
scholars there is a God An, God Utu, God Sek and so on.
Anyone familiar with the key language will recognize the above as names for the same
Sungod; the ancients stressed each characteristic of the Sungod by a given name. We can
compare this with the Roman Catholic Church calling God the Father in his creative
capacity, the Son in his redemptive capacity and the Holy Spirit in his sanctifying
capacity.
The Sun, a heavenly body, is God's visible picture.
They also believed that he is the only Lord in this world, so they called him,
All becomes clear when we realize that ancients whose religion was connected with the
...and so on.
How could anyone unfamiliar with Hungarian find his way among the symbols? When is it
proper to talk about the Lord of Heaven (gr) and when the animal (egr) that represents
his name on Earth? (For similar reasons the Babylonians worshipped a mouse). We are not
idol-worshippers when we pray before statues in the churches, rather worshipping the
essence of what they symbolize.
We often find in the late Stone and Bronze Ages a tiny bronze-wagon on the altar. This did
not signify worship of the wagon but the meaning the artifact conveyed as one of the
names of the Sungod Szkr or Az-g-Ur (The Seated/Settled God or The Lord of Heaven).
It is surely vitally important - especially for Hungarians - to understand the true form of the
Sumerian and Egyptian languages. The word-plays egr - gr (mouse - Lord of Heaven),
szekr - Szkr (wagon road) are perfectly clear in the Hungarian language, as it is in case
of Szemr when his name is written with the image of a donkey (szamr).
These ancients never worshipped crocodiles, snakes, frogs and insects. Historians should
know this is as a figment of the imagination, just as much as the supposed relativeless
Sumerian and Egyptian languages.
Since it is difficult to transcribe the ancient Eastern texts into today's alphabets few are
willing to try. Study of the near one-hundred-thousand known Sumerian and Egyptian
literary texts known to scholars has hardly progressed (S.N. Kramer Sumerian Mythology
New York, 1961, VIII).
Present transcribed texts are unsuitable for linguistic studies, a problem appreciated by A.
Nehring, a German scholar, who remarked as early as 1936:
"Thus far there was no attempt to make use of the grammar, study of sound
and structure and sentences in connection with the problems of the history of
the ancients."
Something is seriously wrong with the old languages presently baptized Sumerian and
Egyptian. The first examiners of the Mesopotamian language called it a Scythian language.
Today they relate it clearly with the Magyar, Finno-Ugrian or Ural-Altaic languages but still
call this language Sumerian.
The name Sumerian was coined in 1869 by Oppert, a French linguist, and was picked up
in the scientific journals of the day .
But Oppert never understood the meaning of Sumer (Szemr = Occulate Lord) and Agade
(get = the Scorching Lord), two different names for the Sungod. The above mentioned
names can be substituted by other names of the Sungod, in territory marking names such
as Hon, K, Ma, and Ta.
There existed a Napotthon (Home of the Sun), a Szemhon (Home of the Occulate Being),
Makor-Ta, Ht-Ta, g-Ta, Szem-Ta, etc ... (The lands of Makar, Ht, g, Szem, are all
names of the same Sungod).
He mentions this meaning as the most probable one, among many other
conjectures listed in a footnote. He could, however, not go any farther in his
explanations, thus the question remained unsolved.
In Hungarian the word Kel signifies to rise and Kelet the cardinal point
where the Sun rises, i.e. Orient, East. And the same word, when the -i suffix
is added as Kelt-i, Kelet-i means He who has come from the direction of the
rising Sun, was spelt in various ways, such as Chaldi, Chaldean and Scoloti.
Like most ancient Hungarian ethnic names, it indicates no ethnic particularity,
but is merely a geographic appellation recalling their previous fatherland.
As such, it was a fitting comprehensive name, because all the pre-IndoEuropean ethnic groups originated from the same region: from the ancient
Orient. Thus the name Kelti or Keleti was the general term designating all the
http://www.bibliotecapleyades.net/arqueologia/cueva_tayos03.htm (15 de 18)22/08/2014 14:31:57
Short Biographies
Professor Lszl Marcz was born in Utrecht in 1960.
His parents left Hungary at the time of the 1956 Hungarian revolution. He completed his
studies at the University of Groningen in Hungarian and general linguistics. In 1980 he
translated Ferenc Sntas novel The Fifth Seal into Dutch. He attained his qualifications in
general linguistics in 1984.
He worked as scientific assistant at the University of Groningens at the department general
linguistic from 1984 to 1990. He defended a thesis concerning the Magyar language
structure under the title Asymmetries in Hungarian doctoral dissertation in 1989.
The study centered on the generative-structuralist analysis of the syntax of the Magyar
language. He engaged in free research from 1991-1992 within the framework of the Niels
Stensen Foundation. He was a guest-researcher at the MIT in Boston. He held lectures at
eight American universities concerning his doctoral dissertation. He is working at the
Amsterdam Universitys Institute of Eastern-Europe from 1992 as Associate Professor of
the program of Magyar studies.
His book Hungarian Revival, Political Reflections on Central Europe raises several
important questions concerning problems of Hungarian survival. He received a permanent
post at the University of Amsterdam.
Professor Tibor E. Barth was born in Alslendva Hungary in 1906. He received his Ph.
D. in History in Budapest, and continued his postgraduate studies in Vienna, Paris and
Montreal. He was professor of history at the University of Kolozsvr, Hungary (1940-45).
He was Secretary of the Hungarian Institute in Paris (1932-39) and fulfilled the role of
http://www.bibliotecapleyades.net/arqueologia/cueva_tayos03.htm (16 de 18)22/08/2014 14:31:57
Atl Antis, in the Amerindian language, means 'Old Andes' - namely, the Andes before they
were elevated - by interplanetary cataclysms - "on the night of the falling stars!"
The most ancient register of Hungarian-Magyar origins begins with Nimrud, King of Zmr
(Sumeria) and his two sons, Hunor and Magor, who married an Eskitus (Scythian) princess
called Dul.
The secret of who built the Stonehenge megalithic stone circle is found in its Magyar name
Isten Henger, meaning Circle, or Cylinder, of God. The Magyar tribe involved was the Kazi,
or Cassi, the same that centuries later sent the veteran roman legions fleeing back across
the English Channel after their first invasion of the British Isles (Albion) in 55 BC.
For readers and students of Magyar the following table was kindly contributed by
Zsombor Kaali Nagy: