Вы находитесь на странице: 1из 30

Uwe Topper

Wortsammlung der Tier- und Pflanzennamen im TaschelheytBerberischen von Marokko


Vorwort
Die Arbeit an der Wortsammlung begann ich vor 25 Jahren, als es noch keine verbindliche
Umschrift fr das Taschelheyt in lateinischen Lettern gab. Die von Philologen wie Emile
Laoust verwendete phonetische Umschrift war fr meine Zwecke ungeeignet. Ein Jahrzehnt
frher hatte ich schon einmal ein Glossar einer Sprache angelegt, die ebenfalls nur mndlich
existierte und nur in ganz wenigen Fllen in neupersischen Lettern aufgezeichnet worden war,
das Kalascha. Zur Umschrift bentzte ich das trkische Alphabet, das meines Erachtens einen
gelungenen Versuch des Wechsels von arabischen zu lateinischen Lettern darstellt. Meine
Studie erschien in der Zeitschrift fr Ethnologie (Braunschweig) 1975 und wurde allgemein
akzeptiert. Zur Umschrift der Berberwrter wendete ich dasselbe System an (siehe mein
Aufsatz in Almogaren XXIII, 1992, S. 153 ff). Erst fr diese Wortsammlung der Tier- und
Pflanzennamen wurde Kritik laut mit der Forderung, eine genauere bertragung der
Berberlaute durchzufhren. Ich ging vor allem auf Lionel Galands Vorschlge ein, das
stumme E fallenzulassen und die emphatischen Laute nicht durch Doppelkonsonanten
sondern eindeutiger darzustellen (ich habe den Fettdruck dafr gewhlt).
Vor der Drucklegung sprach ich mehrmals mit Mohand Tilmatine, der weitere Przisierungen
fr ntig hielt. So pate ich das vorher als (fr schin) angegebene Zeichen nun der neuen
Standardform in Marokko an, als C. Desgleichen nderte ich G in Gh, den Diphtong AI in AY
und AU in AW.
Durch die verschiedenen nderungen ist die Neufassung trotz aller Aufmerksamkeit nicht
konsequent durchgefhrt, vor allem wo es sich um die Verwendung des Bindestriches
handelt, aber auch beim Halbvokal U (= W). Zwar bin ich sicher, da Miverstndnisse nicht
mglich sind, aber das orthographische Bild stellt meine Kritiker nicht zufrieden. Darum
mchte ich noch einmal das Ziel meiner Arbeit klarstellen:
l. Zunchst, was ich nicht wollte:
Mein Glossar ist keine philologische Studie, in der dialektale Feinheiten (wie bei Laoust)
erkennbar sind. Es macht meines Erachtens keinen Sinn, Varianten wie Bodderblom fr
Butterblume zu sammeln.
2. Die Wortsammlung soll vor allem Sprachvergleiche mit schriftlich berlieferten
romanischen, baskischen, kanarischen usw. Wortsammlungen ermglichen. Die von Wlfel
u.a. zusammengestellten Glossare sind ja ebensowenig in phonetischer Hinsicht differenziert.
Oft wissen wir nicht genau, wie die jeweiligen Wrter geklungen haben mgen, knnen uns
aber vom Schriftbild her ein Urteil ber deren Etymologie bilden.
3. Die Wortliste soll als Grundlage fr die neu erwachte Berberbevlkerung vor allem in
Grundschulen einen ersten Ansto geben, weitere derartige Listen aufzustellen. Sie soll
auch fr Rifberber und Kabylen lesbar sein. Die Standardisierung der Umschrift ist im
Taschelheyt-Bereich noch nicht abgeschlossen, darum sind orthographische nderungen noch
mglich. Einer Verbesserung meiner Liste durch Interessierte blicke ich mit Hoffnungen
entgegen.
Summary
This collection of Berber terms of animals (part I) and plants (part II) has been compiled in
Morocco with Tashelhayt speaking tribes between 1973 and 1992, continuously corrected in
the field. It contains the common knowledge of the rural population, completed by all
available literary sources as marked in the footnotes. The transcription system is that of up-todate publications in Morocco.

Rsum
Ce glossaire berbre de noms d'animaux (part I) et plantes (part II) fut runi au Maroc entre
1973 et 1992 et corrig continuellement chez les tribus. Il contient la connaissance commune
des parleurs Chleuhs, complt par des sources littraires comme indiqu dans les notes. Le
systme de transscription correspond aux publications marocaines temporaires.
Resumen
Esta coleccin de trminos bereberes de animales (primera parte) y plantas (segunda parte),
recogida en Marruecos durante veinte aos (1973-1992) y corrigido continuamente en el
campo, resume el conocimiento comn de los hablantes de Tachelheit. Fue completado por
trminos sacados de fuentes literarias tal como indicado en las notas. La forma de transcribir
fue asimilada a la de las publicaciones contemporneas marroques.
Vorbemerkung
Dieses Glossar der Tier- und Pflanzenbezeichnungen der Taschelheyt-Sprache wurde von mir
seit 1973 bei einigen Taschelheyt sprechenden Stmmen in Marokko erfragt und bis heute
dortselbst fortlaufend berprft und ergnzt. Es zeigt nicht den Wissensstand eines Einzelnen,
sondern den der Gesamtheit aller Taschelheyt-Sprecher.
Um eine gewisse Vollstndigkeit anzustreben, habe ich auch auf literarische Quellen
zurckgegriffen und diese entsprechend gekennzeichnet ins Glossar bernommen, ferner
abweichende Wrter, die ich im Mittleren Atlas unter Tamazight-Sprechern erhalten habe.
Es werden folgende Abkrzungen verwendet:
GM gemeinmaghrebinischer Ausdruck, Umgangssprache
HA
im Hohen Atlas bei den Ait 'Arba (Tessaut) gehrtes Wort
MA im Mittleren Atlas bei Bani Mgild und Zayan gehrtes Wort
Literarische Quellen:
ARJ 'Abd er-Razaq ben Hamdusch el-Jezairy, Kaschf er-Ramuz, lfde. Ausg., entspr. der
Ausgabe von Algier 1904. - Leclerc (Paris 1874) hat leicht abweichende
Nummerierung.
ASP Robert Aspinion, Apprenons le Berbre (Rabat 1953)
BEL Jamal Bellakhdar, Mdecine traditionelle et toxicologie ouest-sahariennes.
Contribution l'tude de la pharmacope marocaine (Rabat 1978)
BKM Bellakhdar, J., Baayaoui, A., Kazdari, A. und Marechal, J. Herboristes et mdecine
traditionelle Tissint, Oasis prsaharienne du Sud Marocain (Province de Tata), in:
Al Birunya 3, No. 1 , p. 7-49 (Rabat 1987)
BYT Ibn el-Baytar, Jami' el Mufradat el Akbar, frz. bers. durch Lucien Leclerc, Trait des
Simples (Paris 1877-83), 3 Bde.
COR J. Corominas, Diccionario crtico etimolgico de la lengua castellana (Madrid 1954),
Bde I-IV; Neubearbeitung durch J. A. Pascual (Madrid 1980), 5 Bde.
DES E. Destaing, Etude sur la Tachelhit du Sous, Vocabulaire Francais-Berbre (Paris
1919; 1938)
DOZ R. Dozy, Supplment aux dictionnaire arabes (Leiden 1881), 2 Bde.
EMB Louis Emberger, Les arbres du Maroc et comment les reconnaitre (Paris 1938); seine
Verwechslung von gh mit r habe ich stillschweigend korrigiert.

EUL Ren Euloge, Ceux des Hautes Valles (Marrakesch 1976). - Les Chants de la
Tassaout (Casablanca 1973).
LAU Emile Laoust, Mots et choses berbres (Paris 1920); die zahlreichen Varianten dieses
Werkes habe ich nicht bernommen; die Angaben fr Ihahan sind von
Stammesfremden aufgenommen und durch Hrfehler entstellt.
MAI Moses ben Maimun (=Maimonides), Scharh asma' l-'uqqar, her. und ins Frz. bers.
durch Max Meyerhof (Kairo 1940); der in gypten niedergeschriebene Maimonides
gibt fast ausschlielich maghrebinisches Vokabular wieder; Meyerhofs Zustze habe
ich Mey ap. MAI gekennzeichnet.
TUH anonym, Tuhfat el Ahbab, (Marrakesch); neu her. und ins Frz. bers. durch H. Renaud
und G. S. Colin (Paris 1934); die Kommentare der beiden Autoren habe ich mit R+C
ap. TUH gekennzeichnet.
VIA Aly Bey, Viajes por Marruecos her. v. Salvador Barbera (Madrid 1984); die Liste auf
S. 316-23 enthlt 126 Berberwrter und gilt als eines der ltesten europischen
Dokumente der Taschelheyt-Sprache.
Die Umschrift der Berberwrter habe ich nach Rcksprachen mit Prof. Dr. L. Galand (Paris)
und Prof. Dr. M. Tilmatine (Berlin/Cdiz) durchgehend der allgemein blichen Schreibweise
in heutigen Taschelheyt-Verffentlichungen (z.B. TIFAWT, TASAFUT etc.) angepat. Die
Vernderungen gegenber meiner frheren Ausgabe dieser Wortsammlung (1992), die schon
mehrfach durch Philologen zitiert wurde, sind:
C
gilt wie sch, arabisch Schin
Gh
gilt wie arabisch Ghayn, auch wenn es im Hohen Atlas oft mehr zum r hinneigt;
H
bezeichnet den rauhen arabischen He-Laut,
h
dagegen den im Deutschen gebruchlichen wehenden h-Laut, auer in Gh.
Das von mir bei den Ihahan gehrte und in den alten Aufzeichnungen geschriebene habe
ich nun durch A ersetzt.
Die Diphtonge AI und AU werden in Angleichung an die sich durchsetzende Schreibweise
mit AY und AW wiedergegeben.
Der manchmal hrbare Zwischenvokal, unserem unbetonten e oder trkisch (i ohne Punkt)
entsprechend, wurde in dieser Neufassung meiner Wortsammlung so weit wie mglich
fallengelassen; leider wird dadurch die Silbenbildung unklar.
Emphatische Buchstaben wie D und T werden fettgedruckt.
Beibehalten wurden die inzwischen fest eingebrgerten Schreibformen:
J
steht wie bisher fr franzsisch j und wird stets weich gesprochen;
X
gibt den gutturalen arabischen Laut khe wieder, entspr. schweizerischem ch.

steht weiterhin fr das seltene arabische 'Ayn.


Zur Entstehung der Wortsammlung:
Den Grundstock bildet die von mir im Gelnde mit Taschelheyt-Sprechern des IhahanStammes whrend 15 Jahren angelegte Wortsammlung, die zunchst nur jene Tiere und
Pflanzen enthielt, die in sichtbarer Nhe erfabar waren. Ich ergnzte sie im Laufe der Zeit
durch Erfragen an Hand von Fotografien, durch Auswertung der von mir angelegten
Mrchensammlung (Diederichs 1989) und durch Bentzung von Literatur. Die Unterschiede
zwischen Ihahan-Ausdrcken und solchen der Bewohner des Tessaut-Tales oder des Mittleren
Atlas waren oft bemerkenswert gering; nur wenn neue Wrter auftauchten, habe ich diese
gesondert vermerkt.

Die hier verwendete Binomenklatur nach Linn entspricht europischen Nachschlagewerken.


Sie ist fr einen Biologen nicht aufschlureich, weil ich nur in einigen Fllen die
marokkanische Spezies genauer definiert habe, da ja derartige Genauigkeiten in der Literatur
bis heute noch selten sind. Fr die sprachliche Auswertung sind solche Spitzfindigkeiten
ohnehin unwichtig. Wiesel und Hase, Lwenzahn und Rosmarin bezeichnen also die dortigen
entsprechenden Tiere und Pflanzen.
Oberbegriffe fr Tiere oder Pflanzen sind im Berberischen ganz allgemein unbekannt;
ersatzweise werden arabische Wrter verwendet, also z.B. HAWAC fr alle wildlebenden
Tiere.
Whrend es fr Pflanzennamen schon vielfach Verffentlichungen gibt, sind Tiernamen nur
ganz ausnahmsweise aus pharmakologischen Texten zu entnehmen. Meine Sammlung der
Tiernamen hat damit die Schwchen einer Pionierarbeit.
Nachbemerkung
Dieser Text erschien gedruckt in zwei Teilen.
Erster Teil in: Almogaren XXIX Vcklabruck 1998, S. 199-214
Zweiter Teil in: Almogaren XXX Vcklabruck 1999, S. 229 249
Das Manuskript wurde verwendet durch Prof. Dr. Joaqun Bustamante Costa und Prof. Dr.
Mohand Tilmatine in Verffentlichungen der Universitt Cdiz (Spanien).

Teil 1: Tiernamen
1. Wirbeltiere (Vertebratae)
1.1 Sugetiere (Mammiferae)
ZA'ATOT; ZA'ADAT
ABAGhOZ
KURKDAN1
AXERMUC
UDAL; UDAD2
AZNAKUT; TAZNUKT3
ILF; AGhKNUS; BU-TAGANT4
AWGIRZIM; WIRZIM5
NIMR6
TAZZELDAMAM
AB'ARAY
IFIS; TIFIST
UCCEN; SRIHA
TABAWROT; ABAGhAY8
AWURDTA
AGO
TADGIGA
AWTIL
KUNIN
TARUCT
AYGBOR
AGhERDA
BU-MHAND10; INSIGh11
HLIMA(-U-ZALIM)12; FART-TO13
BILMUQIN
AZIYM
TANKURT
L-HICA14

Berberaffe, Magot (Macaca sylvana)


ders., MA
Hirsch (Cervus elaphus barbarus)
Steinbock (?)
Mhnenschaf (Ammotragus lervia)
Dorkas-Gazelle (Gazella dorcas)
Wildschwein (Sus scrofa barbarus)
Berberlwe (Panthera leo)
Schwarzer Panther (Panthera pardus)
Wstenluchs (Lynx caracal)
Wildkatze (Felis sylvestre sarda)
Gestreifte Hyne (Hyaena hyaena barbara)
Schakal (Canis anthus F. Cuvier) 7
Fuchs (Vulpes atlantica Wagn.)
Fischotter (Lutra lutra splendida)
Manguste (Herpestes ichneumon)
Wiesel (Mustela nivalis numidica)
Hase (Lepus capensis)
Kaninchen (Oryctolagus cuniculus)
Stachelschwein (Hystryx cristata)
Erdhrnchen (Atlantoxerus getulus)
Ratte (Rattus rattus) und Maus (Mus musculus)9
Igel (Erinaceus europaeus)
Fledermaus (Myotis spec.)
Tmmler (Delphinus tursio Fabr.))
Seehund (Phoca)
(Phoca spec.)
Wal (Balaena)
1.2 Vgel15

AGhDIT ( pl. IGhDAT)


TAGhDIT
TALAYCT
TIGLEY

Vogel
kleiner Vogel, Singvogel
Vogelnest
Vogelei, Gelege
1.2.1 Ruderfler (Pelecaniformes)

BU-AKAZ
MOS-ATOS

Batlpel (Sula bassana)


Kormoran (Phalacrocorax carbo) und
Krhenscharbe (Phlacrocorax graculus)

1.2.2 Stelzvgel (Ciconiiformes)


AFCAG16, BU-L-ARJ17, ASUO18

Storch (Ciconia ciconia)

1.2.3 Entenvgel (Anseriformes)


AJERLAW19
DUWIZ, LUWIZ20
TUWIRA
SUGMA-RSOD

Stockente (Anas platyrhynchos)


allgemein fr Ente (Anas)
Wildenten-Art (Anas spec.)
Rostgans (Tadorna ferruginea)
1.2.4. Raubvgel (Falconiformes)

IGIDIR,IGIDR
TAWAYU-IGIDRN
MILAL-AGhO21
L-BAZ-IFULUSN22
SAFT, BU-AMIRA23
BRUR
ASUWAN
TASUWANT
L-BAZ-U-HUR24
KARA-L-BERNI25
TAININA26

allgemein Adler, Steinadler (Aquila chrysaetus)


Kaiseradler (Aquila heliaca Adalberti)
Gleitaar (Elanius caeruleus)
Hhnerhabicht (Accipiter gentilis)
Sperber (Accipiter nisus punicus Erl.)
Aasgeier (Neophron percnopterus)
Gnsegeier (Gyps fulvus)
Fischadler (Pandion haliaetus)
Wanderfalke (Falco peregrinus und eleonorae)
Bornifalke (Falco biarmicus Erlangi)
Turmfalke (Falco tinnunculus)
1.2.5 Hhnervgel (Galliformes)

TASQURT
AZIRKILAGh

Felsenhuhn (Alectoris barbara)


Wachtel (Coturnix coturnix)
1.2.6 Watvgel (Charadriiformes)

TIKIRUT
AUWA
ARICA

Seeregenpfeifer (Charadrius alexandrinus)


Silbermwe (Larus argent. atlanticus)
Tordalk (Alca torda)
1.2.7 Tauben (Columbiformes)

ADBIR
AZDOD27
TIMILLA
AGERNID28, TIGERNAD

Felsentaube (Columba livia)


Ringeltaube (Columba palumbus)
Turteltaube (Streptopelia turtur arenicola Hart.)
Spieflughuhn (Pterocles alchata)
1.2.8 Kuckucksvgel (Cuculiformes)

PIQOQ(-IZGERN)29, DIQOQ

Kuckuck (Cuculus canorus bangsi Oberh.)


1.2.9 Eulen (Strigiformes)

UGU

Uhu (Bubo bubo ascalaphus Sav.)

TAWUXT

Steinkauz (Athene noctua glaux Sav.)


1.2.10 Rackenvgel (Coraciiformes)

FRA-IFRO
DUN-DUN30

Bienenfresser (Merops apiaster)


Wiedehopf (Upupa epops)
1.2.11 Spechte (Piciformes)

TAMENAQ-IGYIR31

Grnspecht (Picus viridis)


1.2.12 Singvgel (Passeriformes)

'AQ-AYUZ
Haubenlerche (Galerida cristata)
FILA-ILUZ32
Schwalbe und Mauersegler, allgemein
TIGZMIMIT
Weie Bachstelze (Motacilla alba)
TAMGhKRARAST(-N-TAYUGA)33 Schafstelze (Motacilla flava)
ZER-ZUR
Graublbl (Pycnonotus barbatus)
SUF-UGhUNIR34
Zaunknig (Troglodytes troglodytes)
TASMI-FERGAN35
Fitislaubsnger (Phylloscopus trochilus)
ABBER
Amsel (Turdus merula)
JILL-KELLAG36
Trauersteinschmtzer (Oenanthe leucura)
37
HAJGEDIT,BUDZNIT,SRAQ-GIRGA Kohlmeise (Parus maior)
SFEDIJ
Diademrotschwnzchen (Phoenicurus moussieri)
BU-AGUL
Hausammer (Emberiza striolata)
KNIGEBIYU38
Stieglitz, Distelfink (Carduelis carduelis)
IZIKI, BU-OXS
Haussperling (Passer domesticus)
TIZIKI
Weidensperling (Passer hispaniolensis ?)
39
AXDRI
Star (Sturnus unicolor)
AMIKSAW-GhULI40
Pirol (Oriolus oriolus)
AGAYWAR41, AHAQAR
Kolkrabe (Corvus corax tingit.)
42
AMIKSAGh-IRAMAN
Elster (Pica pica mauritanica Malh.)
AZERKO43
Krhe (Corvus corone oder cornix)
AZELWI
Alpenkrhe (Pyrrhocorax pyrrhocorax)
Nachtrag:
ASID44

Strau (Struthio camelis)

1.3 Kriechtiere (Reptilien)


1.3.1 Echsen
IJKEDAGh, IGhKAJDIGh45
TIGhKALIT
hAJJR
TAZZRMUMUIT
IGUANA
TAIGU
TAYO

Smaragdeidechse (Lacerta viridis)


Eidechse (Lacerta spec.)
Eidechse (Lacerta spec.)
Eidechse (Lacerta agilis et al. spec.)
Waran, Stachelschwanzechse, Agama
Gecko (Tarentola mauretanica)
Chamleon (Cameleo vulgaris Daud.)

1.3.2 Schlangen
BU-SSKA46
UBNKAL
TAhRA
IDIU
ALGUMAD
IFIGhAR

Kobra (Naja naja)


Viper (Vipera spec.)
Schlange (Elapha spec.)
Schlange (Coluber spec.)
groe ungiftige Schlange
Natter (Natrix spec.)
1.3.3 Schildkrten

BU-DGRA
ISMIG-U-AMAN47

Landschildkrte (Testudo iberica Pallas)


Swasserschildkrte (Clemmys leprosa Schw.)

1.4 Lurche (Amphibiae)


AIGRU, TAIGRUT

Frosch, Krte (div. spec.)


1.5 Fische

ISLIM, pl. ISLIMAN48


TIZA, TAZET-USLIM
IKIRD
T)AFACKU
AZAG
IRDN49
L-BLAID

Fisch
Fischgrte
Fischschuppe
Kiemen
Flosse
Rogen des Weibchens
Schwimmblase und Darm
1.5.1 Stachelflosser (Acanthopteri)

BU CAUQ50
ABRU, AMUL
IRGhER, hALLAMA51
ATBIR52
hADDA
ACRAGhI53
AREYC, ARUC, ABRDAGh
UMZE, AMZE
TABUGAGh
AZUGAGh
AZLIMZA
TAZLIMZAT
AGhANJA
ARUMI55
IMSKIR
L-OMBRINA56
TAWAYA
AZZROQ
BAYRON

Seebarsch (Labrax lupus)


Goldbrasse (Sparus auratus)
Goldstriemen (Boops salpa)
Brachsenmakrele (Brama raii)
Gabelmakrele, Bluel (Trachinotus glaucus)
Groer Geibrassen (Diplodus sargus)
Dreistreifenbrassen (Diplodus trifasciatus)
Spitzbrassen (Sargus puntazzo)
Goldbrassen (Sparus spec.)
Rotbrassen (Pagellus erythrinus)
Groer Brassen (span. leche; 15-40 kg)54
Brassen, kleiner als der vorige
Knurrhahn (Aspitrigla cuculus)
Roter Drachenkopf (Scorpaena scrofa)
Grauer Ruber (Umbrina ronchus canariensis)
Seerabe (Sciaena umbra L.)
Schebritte (arab. cebret)
Makrele (Scomber scombrus)
Bonito (Thymus pelamys Brehms)

MILBA
CIRRN57
TCIRRNA
ABBLAh
'ALEJAN
ASKOR58
ASLIM-DIZAN
SIMTA59
BU-DURUA60 , BAG-BAG
FNAR
TASRGAL61
TAGhWALT
TANZIT
SOGhOLAL
KAMENJA62
ABURRI
GAUGAU

im Aussehen zwischen den beiden vorigen; (arab.


baqora)
Stcker (Trachurus trachurus)
dem vorigen sehr hnlich, strker gepanzert
gepunktet wie eine Forelle
Deckenfisch, Pampelfisch (Stromateus fiatola)
Mondfisch (Mola mola)
Schwalbenschwanz
Grtelfisch (Lepidopus caudatus Euphrasen)
Seeteufel (Lophius piscatorius)
Heringsknig (Zeus faber)
Pomazentride (Temnodon saltator)
Meru (Polyprion cernium)
(Espinophelos guaza)
Lampuga (Coryphaema hippurus) (?)
Meerengel (Squatina squatina)
Meersche (Mugil auratus = Chelon labrosus)
Schleimfisch (Blennius pholis L.)
1.5.2 Weichflosser (Anacanthini)

MIRNA63
TAUGhLIGhT
AULAGh, AURAGh
BANGUL
LLANIG
TISLEXT

Dorsch, Wittling (Gadus merlangus)


"Franzosendorsch" (Trisopterus luscus)
Anchove (groer Gadide)
Steinbutt (Scophthalmus maximus)
Flunder (Platychtis flesus)
Seezunge (Solea solea)
1.5.3 Edelfische (Physostomi)

CABLA
SARDIN, MRZOQ
ASIGhAGH
TAZLIMT
GA-MUS64
AB'ASOZ

Heringsart (Clupea spec.)


Pilchard, Sardine (Sardina pilchardus)
Meeraal (Conger conger)
Murne (Murena murena)
schwarzer Meeraal
grer und dicker als der Conger-Meeraal
1.5.4 Bschelkiemer (Lophobranchii)

AFXOC-L-BHAR

Seenadel (Syngnatus)

1.5.5 Knorpelfische (Plagiostomata)


IZIMMIR65
ALULAM
HIRTUKA, AMOC66
AIDI-L-BHAR67
ILF-L-BHAR68
AGOREY
GURD

Hammerhai (Sphyrna zygaena)


Blauhai (Prionace glauca)
Katzenhai (Sciliorhinus caniculus)
Hundshai (Galeorhinus galeus)
Sandhai (Carcharius taurus)
Glattrochen (Raia batis)
Nagelrochen (Raia clavata)

IGhRDM-S-BHAR69
TRISINTI70

Stachelrochen (Dasyatis pastinaca)


Falscher Rochen (Trygon)
1.5.6 Flufische

BARBA
BOQA71
TAMUXAYT, TAMUGhAYT
QAMC
ZIRQA72
TRUIT73
NUN74

Flubarbe (Barba fluviatilis)


Goldbarbe (Barba aurea)
silbrige kleine Barbe (Barba spec.)
schwrzliche Barbe (Barba spec.)
blauer Fisch mit zwei Reihen Warzen (non id.)
Forelle (Salmo trutta fario)
Fluaal (Anguila anguila)

2. Gliederfler (Arthropoda)
2.1 Insekten (Insecta)
2.1.1 Schuppenflgler (Lepidoptera)
IBLILU, ABBERBULU
SIRIMAGURN
TAWZNAWAZ
IMIL, MEJDR-IXFNS75

Schmetterling, Tagfalter
Tagfalter
Nachtschwrmer
Motte
2.1.2 Zweiflgler (Diptera)

IZI, pl. IZAN


ADAS
WABIBA, UWABIBA
AICA-BECA
AGGURDI, pl. IGGURDAN
TILKI, pl. TILKIN
IFRAJDA, pl. IFRAJDAN

Stubenfliege (Musca domestica)


Stechfliege, Bremse, (Tabanaus)
Stechmcke (Culex pipiens), auch die Gnitze
Fruchtfliege (Drosophila)
Floh (Pulex irritans)
Laus (Pediculus)
Wanze (Cimex lectularius)

2.1.3 Kfer (Coleoptera)


(LALLA) MIRIMI-IGRAN76
BERRAZIZ
T)IGILGIS(T
ABXUC, pl. IBXUCN
TABXOCT, DUDA
WALIL-WAKID77
TASAFUT

Marienkfer (Coccinella septempunctata)


Nashornkfer (Oryctes nasicornis)
Pillendreher (Scarabaeus sacer)
kl. Kfer, auch allgemein
Holzborkenkfer (Ipidae)
Egerling
Glhwrmchen, Johanniskfer (Lampyrida)
2.1.4 Hautflgler (Hymenoptera)

TAZWIT, pl. TIZWA


AGULIF, pl. IGULIFN
IWAL-IZWERN78
WAREZZAN, WARZUN79
ITUF, TUTFEN

Honigbiene (Apis mellifera)


Bienenvolk, Stock
Weisel, Bienenknigin
Wespe (Vespa)
Ameise (Formica)

2.1.5 Geradflgler (Orthoptera)


WAZOGN
ISKERAY
AJAKRRA
TAMURGhI
IWUJ
TIZDIT-N-TAWLA
IBINDRI
MUSAT-UZLIN80

Zikade (Cicadina)
Baumgrille
Grne Laubheuschrecke (Locusta viridissima)
Wanderheuschrecke (Locusta migratoria)
Grille, Heimchen (Gryllus camp. et dom.)
Stabheuschrecke (Mantis spec.)
Kchenschabe (Blatta orientalis)
Ohrenkneifer (Forficula auricularia)
2.2 Spinnentiere (Arachnida)

TABAXA,
TABGhAYMIST, TAGhAYNUST
IGhERDM
TANDR-AMAN, TABANDR-AMAN81

Spinne (allgemein)
Wolfsspinne (Tarantula)
Skorpion (Euscorpius)
Walzenspinne (Solpuga)

2.3 Krebstiere (Crustacea)


TARUCT
ASSFAN
KAIMERON
IGhADM
GIRGA
ARUQCA
FREDH
AGhOFAL
TIFNZEYT
TAFTIGh

Hummer (Homarus vulgaris)


Languste (Palinurus vulgaris)
Brenkrebs (Scyllarus arctus)
Krebs (Cancer pagurus)
Krabbe (Calappa granulata L.)
Seespinne (Maja squinado)
(Penaeus kerathurus)
Einsiedlerkrebs (Eupagurus prideauxi)
Entenmuschel (Pollycipes cornucopia)
Strandassel (Sphaeroma serratum)
3. Weichtiere (Mollusca)
3.1 Schnecken (Gastropoda)

AGhOLIL, TAGhOLILT
SRAMBUK
FGhOL, pl. AFGhOLAN
TAFULT
EGhKNUS
TALLUNT

Schneckenhaus
Muschel- und Schneckentier
Voluta-Meeresschnecke (Cymbium cymbium L.)
Napfschnecke (Patella aspera Lamarck)
Turban- oder Wanderschnecke (Monodonta crassa)
Meerohr (Haliotis tuberculata L.)

3.2 Muscheln (Bivalvia)


WIZRUK, TIGRI

Miesmuschel (Mytilus edulis)


3.3 Kopffler (Cephalopoda)

TAMRAMT82

Tintenfisch (Sepia officinalis)

ILS-L-BHAR83
JUNUN-L-BHAR84
KERAMAR85
AZEYZ

Tintenfisch (Ommastrephes sagittatus ?)


Tintenfisch (Sepiola atlantica
Tintenfisch (Loligo vulgaris)
Krake (Octopus vulgaris)
4.1 Stachelhuter (Echinodermata)

TASSNANT-L-BHAR86

Seeigel (Paracentrotus lividus)

5.1 Wrmer (Vermes)


SIMTA87

Bandwurm (Cestodes)
6.1 Hohltiere (Coelenterata)

HAYA, IHYA88
JART-L-BHAR
AFZDAT

Qualle, Medusa (Chrysaora spec.)


Koralle (Corallium rubrum)
"Seekartoffel" (Makrokosmos)

Teil 2: Pflanzenreich
Allgemein
TALELT, CAJERT89
XLA, AMADAGh90
TAGANT
AKCOD
AZOR (pl. IZURAN)
RRBA91
IFER (pl. IFRAWN)
AZMAI
AFRAS
ASSNAN
ASLIF
AJDIG
INUT92
AQQAYN93
TISNGARIN (pl.)
ABLUH
TIZLEFT
AMUD
TAKKAUT94
AGGNID
TASKIXT
TIZNIRT

Baum
Gestrpp
Wald
Stamm, Stengel, Ast, "Holz"
Wurzel
Kraut
Stiel, Stengel
Zweig
grnes Kraut, Blattwerk, Laub
Dorn, Stachel
Harz
Blte, Blume
Nu, Samen, Frucht
Nu, Kernfrucht, Mandel, Dattel, ...
Zapfen der Nadelbume
Knospe, unreife Frucht, Argan-Nu
hre des Korns
Samen, Krnchen
Gallwespenkugel
Trieb der Dattelpalme
Rippe des Palmwedels
Palmstroh

Bltenpflanzen, Bedecktsamer, Zweikeimblttrige


1.1.1.1 Hahnenfugewchse (Ranunculaceae)
TIWULI
AJDIG-N-AJNUI95
TIKUK
TIFIZA96
AZENZU97

Trollblume (Trollius europaeus)


Ritterspron (Delphinium halteratum)
Adonisrschen (Adonis aestivalis)
Giftiger Hahnenfu (Ranunculus spec.)
Waldrebe (Clematis flammula)
1.1.1.2 Sauerdorngewchse (Berberidaceae)

ARGhIS98

Berberitze (Berberis vulg.)


1.1.1.3 Pfingstrosengewchse (Paeoniaceae)

HABBERCIC99

Pfingstrose (Paeonia mascula)


1.1.2.1 Mohngewchse (Papaveraceae)

KAUC, FILILU100
AFYUN, RACAC101

Klatschmohn (Papaver rhoeas)


Schlafmohn (Papaver somniferum)

1.1.2.2 Erdrauchgewchse (Fumariaceae)


WAUNIFS102

Erdrauch (Fumaria offic.)


1.1.3.1 Lorbeergewchse (Lauraceae)

ORQA-SIDI-MUSA103

Lorbeerblatt (Laurus nobilis, fol.)


1.1.4.1 (Hamamelidaceae)

HARMEL104

Zauberraute (Peganum harmala)


1.1.5.1 Ulmengewchse (Ulmaceae)

TACT105
ULMU106

Zrgelbaum (Celtis australis)


Feldulme, Rster (Ulmus campestris)
1.1.5.2 Maulbeergewchse (Moraceae)

TUT107
TAZERT

Maulbeere (Morus alba)


Feige (Ficus carica)
1.1.5.3 Brennesselgewchse (Urticaceae)

BU-KSAS, TIGZININ, TIGZAZ


TIGZININ-URUMI108

Groe Brennessel (Urtica dioica)


Kugelbrennessel (Urtica pilulifera)

1.1.5.4 Hanfgewchse (Cannabinaceae)


KIF109

Hanf (Cannabis sativa)


1.1.6.1 Buchengewchse (Fagaceae)

ADERN
AKERUC, AKERMUC110
ASAF, TASAFT111

Korkeiche (Quercus suber)


Steineiche (Quercus ilex)
Flaumeiche (Quercus pubescens Willd.)

1.1.7.1 Walnugewchse (Juglandaceae)


TASWIKT112, GIRGA' 113

Echte Walnu (Juglans regia)


1.1.8.1 Weidengewchse (Salicaceae)

TASSEMLIL114, (T)ICKI
SEFSAF115

Weie Weide (Salix alba)


Pappel (Populus spec.)

1.1.9.1 Nelkengewchse (Caryophyllaceae)


TAGhIRACT116
TAGhIGhAYT
TABERDA-U-AKEL117
TASSERGhINT118

Leimkraut (Silene conica)


Seifenkraut (Saponaria offic.)
Silberne Mauermiere (Paronychia argent.)
(Corrigiolia telephiifolia)
1.1.9.2 Eiskrautgewchse (Aizoaceae)

GhASUL119, AMZOGh-N-NA'JA120
IGhBILU, IBIGhLI 121

Eiskraut (Mesembryanthemum crystallinum)


Mittagsblume (Carpobrotus acinaciformis)

1.1.9.4 Kakteen (Cactaceae)


AKNARI, TAKNARIT-L-hIND122

Feigenkaktus (Opuntia ficus-indica)

1.1.9.5 Gnsefugewchse (Chenipodiaceae)


TAMR-KUDA123
Melde, Guter Heinrich (Chenipodium spec.)
TINZERT
Stachlige Melde (Atriplex spec.)
124
IGURDAN-IFIS
Klettenmelde
BLITU125
Weie Melde (Chenopodium album)
126
TABAYTA
Beete, Rbe (Beta sicla aut maritima)
TESSRA127
Salzkraut (Salsola kali)
128
129
ERMAZ , TYUWYURAGh-N-TBEN
Strauchmelde (Atriplex halimus)
ASSAY130
(Haloxylon scoparium Pomel)
TALALT (-IRAMAN)131
Gliedermelde (Arthrocnemum spec.)
1.1.9.6 Knterichgewchse (Polygonaceae)
ASSMUM, TASSMUMT132

Sauerampfer (Rumex acetosella)

AHANZAB
ICICI-UFULUS133
XEZU-IZGERN134

Sumpfampfer (Rumex palustris)


Ampferknterich (Polyg. lapathifolium)
(Polygon. spec.)
1.1.9.7 Strandnelkengewchse (Plumbaginaceae)

TIMAGhZ-GELLID

Strandflieder (Limonium vulg. und sinuat.)


1.1.10.1 Zistrosengewchse (Cistaceae)

TUZZALT, IRGEL, ARGEL135

Zistrose (Cistus spec.)

1.1.11.1 Krbisgewchse (Cucurbitaceae)


TAURIT-UUCENN136
AXZAY, TAXZAYT
TAFERZIZT137
AGAN138

Zaunrbe (Bryonia alba)


Krbis (Cucurbita pepo)
Koloquinte (Citrullus colocynthis)
Gurke (Cucumis sativus)

1.1.12.1 Kreuzbltler (Cruciferae)


AWERDAL
BIR-BIR
KIRKAZ
AKULA139, GERNUNC140
TIRXMIN
KRUMPL
AWINEGh
TASSIT
TABZWAGT

Ackersenf (Sinapis arvensis)


Hederich (Raphanus raphanistrum)
Hirtentschel (Capsella bursa-pastoris)
Brunnenkresse (Nasturtium offic.)
Weie Rbe (Brassica napus)
Kohl (Brassica rapa)
(Eremophyton chevallieri Beg.)
(Farsetia aegyptiaca Turra)
(Morettia canescens Boiss.)

1.1.12.2 Resedengewchse (Resedaceae)


ACTABB-UL-QAGh141, IZUZU
IRGJIDI142

Gelbe Resede (Reseda lutea et alba)


(Reseda villosa Loss)

1.1.12.3 Kaperngewchse (Capparidaceae)


TAYLULUT143
ATIL144

TAMAYT
ASASNU145

Kapernstrauch (Capparis spinosa, ovata)


(Maerua crassifolia Forsk.)
1.1.13.1 Tamariskengewchse (Tamaricaceae)
Tamariske (Tamarix africana Poit.)
1.1.14.1 Heidekrautgewchse (Ericaceae)
Standbeere (Arbutus unedo)
1.1.15.1 (Sapotaceae)

ARGAN

rgnbaum (Argania spinosa)


1.1.16.1 Primelgewchse (Primulaceae)

TITT-N-TRUMIT146

Ackergauchheil (Anagallis arvensis)


1.1.17.1 Malvengewchse (Malvaceae)

TIBI
TIBI-UQZIN147
TIBI-N-SERD148
ABEJJIR149

Wegmalve (Malva neglecta)


Ropappel (Malva silvestris)
Strauchpappel (Lavatera)
(Lavatera spec.)
1.1.18.1 Wolfsmilchgewchse (Euphorbiaceae)

TADDUD
TELALT
TEKYUT150
TANUGhA
WUIRURU, WARURI151

Baumartige Wolfsmilch (Euphorbia dendr.)


Sonnenwolfsmilch (Euphorbia characias)
(Euphorbia officinarum)
(Euphorbia spec.)
Rizinus (Ricinus commun.)

1.1.19.1 Seidelbastgewchse (Thymelaceae)


AZZAZ152
ALILI-U-ADRAR153
IFTITICA154

Herbstseidelbast (Daphne gnidium)


Glnzender Seidelbast (Daphne oleoides)
Spatzenzunge (Thymelacea hirsuta)
1.1.20.1 Rosengewchse (Rosaceae)

TIGhFERT155, TAXFERT156
AJDIR, TANAJILT157, AXULIJ
ZAYDMUM, ADMIM158, ARZUGAR
LUZ159
TIFERAS160
TFAH161
TABERQOQT162
MECMAC, TAMICMACT163
XUX, TXUXT
TIZGhA164
URD165
GERIZ, IGhZIF, TAZAGhUZAFT

Hundsrose (Rosa canina)


Brombeere (Rubus fructiferus)
Weidorn (Crataegus oxyacantha)
Mandelbaum (Amygdalum commun.)
Birnbaum (Pirus commun.)
Apfelbaum (Pirus malus)
Pflaumenbaum (
Aprikose
Pfirsich(baum)
Eberesche und Elsbeere (Sorbus spec.)
Edle Rose (Rosa hort. et silv.)
Fingerkraut (Potentilla anserina)

1.1.21.1 Dickblattgewchse (Crassulaceae)


AZLAYK-UCENN166

Mauerpfeffer (Sedum offic.)

1.1.22.1 Leguminosen und Akaziengewchse (Leguminosae)


TIKEDA
TADDUD167
TAGGART168

Johannisbrotbaum (Ceratonia siliqua)


Gummi-Akazie (Akacia gummifera Willd.)
Mimose (Acacia arabica farnesiana Willd.)

AMRAD169

Wstenakazie (Acacia raddiana Savi)


1.1.22.2 Schmetterlingsbltler (Papilionaceae)

KERINBUC
Kronwicke (Coronilla emerus)
TINI-UCENN170
Erbse (Pisum sativum)
171
IKIXIR
Platterbse (Lathyrus)
XAYMZ
Kichererbse (Cicer arietinum)
172
TILI-N-TITT
Linse (Lens esculenta)
IBAWN173
Bohne (Vicia faba)
LFESST
Luzerne (Madicago sativa)
174
WIZRODN
Wiesenklee (Trifolium pratense)
SAWRAG, HALAYSSA175
Steinklee (Melilotus)
ACBIRIGh
Klee (Trifolium angustifolium)
IBAWN-DIQOQ176
Blasenklee (Anthylis tetraphylla)
177
TILUQIT, ILUQI, TILGWIT
Retamaginster (Lygos raetam)
UJFUD (-L-HURR)178, UCKID179
Dornginster (Genista acanthoclada)
180
181
UJFUD-IRAMAN , UCFUD-URUMI
Stechginster (Calicotoma spinosa)
AZEZZU182
Rauhblattginster (Calicotoma villosa)
IGRIZ
Geiklee (Cytisus spec., galega ?)
AWGhZIR
Goldregen (Cytisus laburnum)
AMKTU
Klee, der Khe ttet (non ident.)
183
hELBA, TIFIDAS
Bockshornklee (Trigonella foenum-graecum)
L-BSTAMIN184, IZUZU
Dorniger Hauhechel (Ononis spinosa)
AFZDAT
Klebriger Hauchechel (Ononis natrix)

1.1.23.1 Granatapfelgewchse (Punicaceae)


(I)RRMAN185

Granatapfel (Punica granatum)


1.1.23.2 Weiderichgewchse (Lythraceae)

L-hENNA186

Alkanna (Lawsonia inermis)


1.1.24.1 Rautengewchse (Rutaceae)

AWERMA, AWRMA187
ZANBU'188

Raute (Ruta graveolens)


Citrus-Frucht (Orange oder Limone)

1.1.24.2 Sumachgewchse (Anacardiaceae)


TIDEGhT189
AHSALABAN190
AWZARD191
TIZGhA

Mastixbaum (Pistacia lentiscus)


Weihrauchbaum (Pistacia terebinthus)
Gerbersumach (Rhus coriaria et al. spec.)
Weier Sumach (Rhus albida)
1.1.25.1 Ahorngewchse (Aceraceae)

QINQUB192

Bergahorn (Acer monspessulanum)

1.1.26.1 Storchschnabelgewchse (Geraniaceae)


TIMCT-N-TRUMIT193
AJDIG-L-UWERD194
TISGWASS

Geranie (Geranium spec.)


Pelargonie (Geranium)
Reiherschnabel (Erodium cicutarium)

1.1.26.2 Jochblattgewchse (Zygophyllaceae)


CKWAYHA, TIMS-GhELA
TAZL-LOZT195
AGRZIM196

Fagonie (Fagonia cretica)


(Zygophyllum gaetulum Emb. et Maire)
(Nitraria retusa Forsk.)

1.1.27.1 Doldenbltler (Umbelliferae)


TIMSAW, TIMSAhU
XEZU197
KERWET198
XUZAMT199
WAMSA
UFEL200
QEZBOR201
MA'DNUZ202
ADRIAS203
TAFRIFRA204
ATRILAL205
WATLAN206
TASSNANNT207

Wilde Mhre (Daucus carota)


Mohrrbe (Daucus sativa)
Kmmel (Carum carvi)
Dill (Anethum graveolens)
Anis (Pimpinella anisum)
Fenchel (Foeniculum vulg.)
Koriander (Coriandrum sativum)
Petersilie (Petroselium sativum)
Gelber Thapsus (Thapsia garganica)
Brenklau (Heracleum sphondylium)
(Ptychotis verticillata)
(Ptychotis spec. aut Ammi visnaga)
Stranddistel (Eryngium maritimum)
1.1.28.1 Kreuzdorngewchse (Rhamnaceae)

AZUGGAR, TAZUGAT208
AMLILAS209

Zickzackdorn (Ziziphus lotus Lam.)


Kreuzdorn (Rhamnus alaternus)

1.1.28.2 Weinrebengewchse (Vitaceae)


ADILL210

Weinstock (Vitis vinifera)


1.1.28.3 Efeugewchse (Araliaceae)

TALAWT-N-IZIM211

Efeu (Hedera helix)


1.1.28.4 Buchsbaumgewchse (Buxaceae)

BAXS

Buchsbaum (Buxus sempervirens)


1.1.29.1 Kolbentrgergewchse (Balanophoraceae)

AFDAD212

Malteserschwamm (Cynomorium coccineum)


1.1.30.1 lbaumgewchse (Oleaceae)

AZEMMUR
AZITUN, TAZITUNT
IMTS
ASELN213

Wilder lbaum, Hagebuche (Oleaster)


Edler lbaum (Olea europaea)
Esche (Fraxinus excelsior)
Esche (Fraxinus spec.)
1.1.31.1 Hundsgiftgewchse (Apocynaceae)

ALILI214
MAKRUCA, TAMKRIFT

Oleander (Nerium oleander)


Immergrn (Vinca)

1.1.31.2 Schwalbenwurzgewchse (Asclepiadaceae)


TAWARZA, TURZA215
ASLIF, ASILIF

(Calotropis procera)
(Periploca graeca)
1.1.32.1 Rtegwchse (Rubiaceae)

TARUBI216
RRBA-N-ARTISAQ217

Krapp (Rubia tinctorum)


Klebkraut (Galium aparine)
1.1.32.2 Geiblattgewchse (Caprifoliaceae)

AWRIYUN218
JOhOR

Holunder (Sambucus niger)


Pfeifenstilstrauch (non ident.)
1.1.32.3 Baldriangewchse (Valerianaceae)

AYSIMAMUM219

Baldrian (Valeriana phu)


1.1.33.1 Windengewchse (Convolvulaceae)

TANSFALT220
WAMMAC221

Ackerwinde (Convolvulus arvensis)


Kretische Winde (Cressa cretica)
1.1.33.2 Rauhblattgewchse (Boraginaceae)

TAMINT-URAMAN222
TAYNUST223

Natternkopf (Echium vulgare)


Sonnenwende (Heliotropium bacciferum)
1.1.33.3 Seidengewchse (Cuscutaceae)

TUGhR-ARGAN224

Arganya-Seide (Cuscuta spec.)


1.1.33.4 Nachtschattengewchse (Solanaceae)

TAMR-MINNA
Bitterser Nachtschatten (Solanum dulcamara)
TIMITCT-URUMI, TIMITAC-TIRUMIN225 Sodomsapfel (Solanum sodomeum)
MATICA, TIMITICT226
Tomate (Solanum lycopersicum)
TAYLILUT, WAYLILU227
Bilsenkraut (Hyoscyamus albus)
TABURZIKT228
Stechapfel (Datura stramonium)

TARYALA(T)229
LAXTBBA
TADAL, BU-BKIN (?)230
XERWA231
TABAGh232
FELFEL233
TIREMT
AFERKUJUD

Alraune (Mandragora autumnalis)


Bocksdorn (Lycium europaeum)
Tollkirsche (Atropa belladonna)
Gandul (Nicotiana glauca)
Tabak (Nicotiana rustica)
Falscher Pfeffer (Capsium annuum)
(Withania frutescens Pauq.)
(non ident.)

1.1.33.5 Rachenbltler (Scropulariaceae)


AHBAQ-N-TAWGhZINT234
TAZILFT
IGhIMGhIM, ABBERDUDIZM235

Braunwurz (Scrophularia nodosa)


Braunwurz (Scropularia spec.)
Knigskerze (Verbascum spec.)

1.1.33.6 Sommerwurzgewchse (Orobanchaceae)


AXRET-U-UCENN236

Gelbe Zistanche (Cistanche phelypaea)

1.1.33.7 Kugelblumengewchse (Globulariaceae)


TASSLGhA237

Kugelblume (Globularia alypum)


1.1.33.8 Wegerichgewchse (Plantaginaceae)

TAMZUXT-N-TILI238

Strandwegerich (Plantago marit. maurit.)


1.1.34.1 Eisenkrautgewchse (Verbenaceae)

BAYMUT239
ANGARF240

Eisenkraut (Verbena offic.)


Mnchspfeffer (Vitex agnus-castis)
1.1.34.2 Lippenbltler (Labiatae)

WAWROMT, TAMINT241
AZUKUNNI242
TAZUKUNNIT
IRGIL
IFIRZWI243
AHBAQ
TIJURCT, TIJIRCT
IJIRS
IGIZ (-UGhYAL)
AZIR
TIMS-IRDIN
TIMERSAD244
NA'NA, 'EQAMT245, TIZRAZ
LISAN-L-XMIL246

Taubnessel (Lamium album)


Quendel (Thymus serpyllum Bleich.)
Bergthymian (Thymus Brousinetti Pois)
Melisse (Melissa offic.)
Andorn (Marubium vulg.)
Basilikum (Ocimum tereticaule P.)
Lavendel (Lavandula dentata)
Schopflavendel (Lavandula stoechas)
Speik (Lavandula multifida)
Rosmarin (Rosmarinus offic.)
Bergminze (Micromeria spec.)
Minze (Mentha rotundifolia)
Wasserminze (Mentha aquatica)
Salbei (Salvia offic.)

1.1.36.1 Korbbltler (Compositae)


BEMGAR
Margueritte (Leucanthemum spec.)
BEMLAL
Gnseblmchen (Bellis annua)
TANDRART, AJDIG-N-DRAR,
AJDIG-AWRAGh247
Ringelblume (Calendula offic.)
248
TAWGUT
(Bubonium odorum Maire)
TASSL-AZEYZ249
Weie Strohblume (Helichrysum rupestre)
TERHALA250
Klebriger Alant (Inula viscosa Ait)
AWRZAD
Strandstern (Asteriscus spec.)
IDZGhI
Kamille (Matricaria offic.)
AFZDAT
(Odonthospermium maritimum)
TAGhANDAST251
Bertram (Anacyclus pyrethrum)
TAZIXT
"Nieskraut" (non ident.)
TIKLILT252
(Cotula cinerea)
253
CIBA
Wermut (Artemisia absinthium)
AYZRI254
(Artemisia inculta Del.)
255
WAYZRU
Zwergedelwei (Evax pygmaea)
ADERN
(non ident.) stark duftend
ACBARTU256
Greiskraut (Senecium pteuroneura)
IMMERDIZ-MWAD257
Wegewarte (Cichorium intybus)
LEMRER258
Kornblume (Centaurea spec.)
259
TUFAF
Lwenzahn (Taraxacum offic.)
BIRH-'ABOD260
Herbstlwenzahn (Leontodon autumnalis)
261
WAGhERIM
Gnsedistel (Sonchus oleraceus)
TIMINRAYZAN
(non ident.)
262
TAZZMURT
Rasselblume (Catananche caerulea)
TAGhDYUT, TAGhUZDYUT263
Golddistel (Scolima hispanicus)
264
(TA)GERNINNA , IIS-SRI
Eberwurz (Carlina spec.)
TASSKRA265
Kugeldistel (Echinops spinosus)
TASSNANNT266
Karlinadistel (Carlina acaulis)
WACKIJA
Frberdistdel (Arctium spec.)
TITT-AWTIL267
(non ident.) kl. gelbblh. Distel
AXFIWN
(non ident.) klebrige giftige Distel
ADDAD268
Leimdistel (Atractylis gummifera)
269
AFZAN
Artischocke (Cynara scolymus)
WAJJRG270
(Anvillea radiata Coss. et Dr.)
271
AFSASS, TAMAR-L-BHAR, 'ALIJAN
(Warionia saharae Benth. et Coss.)
IFFERX-SKILL
(Launaea anthoclada Maire)
TAFRUT272
(non ident.) Distel
273
TABUKRAYT
Habichtskraut (Hieratium spec.)

TARART
TALUCEMT274
TIRGILT
ANZRIQ, INZIRQI275

Nachtrag: Nichtidentifizierte Zweikeimblttler


kl. Staude mit roten Beeren, die zum Gerben und
Suern des Milchbalgs verwendet werden, der
Brentraube (Arctostaphylos uva-ursi) hnlich
Ttowierkraut, dessen Saft in die frische
Ttowierung getrufelt wird
weiblh. kleine Pflanze an der Kste, beim Gerben
des Leders verwendet
dorniger dickblttriger Strauch

Bltenpflanzen, Bedecktsamer, Einkeimblttrige


1.2.1.1 Liliengewchse (Liliaceae)
AZALIM
TISKERT
AZALIM-UUCENN276
USKUM
IGhRI277
TABRUT
TAZAWA

Kchenzwiebel (Allium cepa)


Knoblauch (Allium saitvum)
Meerzwiebel (Urginea maritima Baker)
Weier Spargel (Asparagus albus)
Affodill (Asphodelus micricarpus Vir.)
Weier Affodill (Asphodelus albus)
Rhriger Affodill (Asphodelus fistulosus)
1.2.3.1 Schwertliliengewchse (Iridaceae)

TAFRUYT, TAFRUT278
SUSBAN279
IMZNIR

Schwertlilie (Iris pseudacorus)


groe Schwertlilie (Iris cult.)
Siegwurz (Gladiolus palustris)
1.2.4.1 Agavengewchse (Agavaceae)

SEBRA

Agave (Agava americana)


1.2.5.1 Binsengewchse (Juncaceae)

AZMAY280

Stechende Binse (Juncus acutus)


1.2.6.1 Froschbigewchse (Hydrocharitaceae)

TARA

Pfeilkraut (Sagittaria spec.)

1.2.7.1 Sgrser (Gramineae)


TUMZEN
IRDN
ASNGR, BU-CNA
AGULAS, SIBUS
TAFSUT281
ANILI282
TIGUSIN283
ADKUYN284
TICENTIT285, TACENTIT
TAGULAST
AFER286
TIZMI
AWGGRI
TAGOGT
TACTABT-U-GORDAN287
TUGA
TELAMT288

Gerste oder Roggen (beides)


Weizen (Trigum durum)
Mais (Zea mays)
Hafer ( Avena spec.) wildwachsend
Sorghum
Hirse (Panicum miliaceum)
(Panicum turgidum Forsk.)
Einkorn (Triticum monococcum)
Emmer (Triticum dicoccum)
Strandhafer (Ammophila arenaria Link)
Hundszahn (Cynodon dactylon)
Federgras (Stipa capensis)
Halfagras (Stipa tenacissima)
Trespe (Bromus spec.) ?
Samtgras (Lagurus ovatus)
Quecke (Agropyrum junceum)
Esparto-Gras (Lygeum spartum)

AYINDRE
AWMAD
TAJDIT
AGALIM, TAGALIMT
TABUDA289
WADAF290

Kammgras (Cynosurus spec.) ?


Strandroggen (Elymus arenarius)
(non ident.)
Schilfrohr (Arundo donax)
Rohrkolben (Typha spec.)
(Aristida ciliata)
1.2.8.1 Palmen (Arecaceae)

TINI291, TAZDAYT292
TIZNIRT293, IGEZDN294

Dattelpalme (Phoenix dactylifera)


Zwergpalme (Chamaerops humilis)
1.2.9.1 Aronstabgewchse (Araceae)

IRNI, AYRNI295

Krummstab (Arisarum vulg.)


2.0 NACKTSAMER (GYMNOSPERMAE)
2.1 Kieferngewchse (Pinaceae)

IYDIR, IGDIR, IGDIL, IDIL296


TEYDE297

Atlas-Zeder (Cedrus atlantica)


Pinie, Kiefer (Pinus spec.)

2.2 Zypressengewchse (Cupressaceae)


AZUKU298, IMMELZI299
TAQA, TA'IQ
TIQI, IQQI
ADGhUMAN, TAWALT 300
AZEL, ARELLA301

Lebensbaum (Callitris articulata)


Roter Wacholder (Juniperus phoenicea)
Stechwacholder (Juniperus oxycedrus)
Wohlriechender Wacholder (Junip. thurifera)
Mittelmeer-Zypresse (Cupressus sempervirens)

2.3 Meertrubelgewchse (Ephedraceae)


AMATER, ALENDA302

Meertrubel (Ephedra alata ssp. alenda)

3.0 SPORENPFLANZEN (PTERIDOPHYTA)


3.1 Farne (Filicales)
IFILKU303
AFERSYU304
ICTIWIN, TICTIWIN305

Farnkraut (allgemein)
Adlerfarn (Pteridium aquilinum)
Tpfelfarn (Polypodium vulg.)
3.2 PILZE
3.2.1 Basidiomyzeten

IBCI-N-TILI306
AGROM-UUCENN307
TIGLAYT-N-HAQAYN308
AKUCIN-UHAQAY309

Schafsegerling (Psaliota arvensis)


Hutpilz (allgemein)
Bovist (?)
(non ident.)

3.2.2 Askomyzeten
TERFAS310
TAMGINUNT

Trffel (Tuber spec.)


Mutterkorn der Gerste (Claviceps spec.)
3.3 Flechten

TIJITOT-U-ARGAN

Schmarotzerflechte
laevigata Ait.)311

am

Arganbaum

(Periploca

3.4 Algen
ADALL312
11

Rotalge am Meer

Heute weitgehend ausgerottet, aber im Volksglauben noch stark prsent. Leon Africanus berichtet von den
zahlreichen Hirschen der Ihahan, "da die Leute nicht jagen". Das Geweih heit ISK.
2
L-Auslaut statt D und statt A ist typisch fr meine Gewhrsleute (Ihahan). TUH 17 hat AUDAD mit AnlautVokalisierung, A-madn.
3
Erste Form fr das mnnliche, zweite fr das weibliche Tier; Plural IZNUKAT.
4
Das zweite Wort bedeutet Ferkel, das dritte "der vom Walde"; die Hauer heien IFTRAT. im MA ist
ABULXER = (arab.)"Vater des Guten" ironischerweise gebruchlich, da die Zerstrungswut dieser Tiere
verhat ist.
5
Der letzte Berberlwe wurde 1922 durch franzsische Jger erlegt. Im Volk lebt der Lwe weiter wie jedes
andere Gebirgstier, auch nachdem es ausgerottet ist.
6
Panther sind uerst selten geworden, nur noch im Winter in Hochgebirgen durch Spuren nachweisbar.
7
Das Wort wird oft mit Wolf bersetzt, die Verwechslung ist schon sehr alt: VIA und TUH 430 knnen dafr
als Vorbilder gelten.
8
ASP hat ABAGhUGh, was dem Wort fr Affe im MA entspricht. Die Variante ABAGhAY wurde mir
besttigt, bezeichnet aber bei den meisten Gewhrsleuten die Wildkatze (s.o.).
9
Die Ratte ist relativ neu hier, sie wird als ausgewachsene Maus bezeichnet. Die Wortwurzel GhRD entspricht
arab. DjRD = Ratte.
10
Spitzname, der sich daraus erklrt, da der Igel als klgstes aller Tiere gilt und darum den schnsten
Vornamen (=Mohammed) trgt.
11
INSIGh knnte mit lat. Erinaceus zusammenhngen.
12
Der zweite Namensteil bedeutet Zwiebel; man hlt das Tier fr einen Vogel.
13
LAU hat FERTETTU:
14
von arab. WaHC, Untier, Bestie.
15
Die Kenntnis der Vogelnamen ist gering und schwer zu erfragen. Im Dorf Aznaxt wohnt ein Musiker, Rais lHajj Mohand-u-Znaxt, der angeblich 75 Vogelarten mit Namen kennt und auf der Ribab (Saiteninstrument)
nachahmen kann. - Durchziehende Vgel, europische Zugvgel und Irrgste aus fremden Habitats werden
selten erkannt. Die exakte Artbestimmung gelang nicht in allen Fllen.
16
vermutlich lautmalend wie arab. LaQLaQ und dtsch. Klapper-Storch.
17
wie griech. Pelargos, Langbein; GM, daher auch fr Fischreiher (Ardea cinerea) und Flamingo
(Phoenicopterus ruber) in Gebrauch; auch Familienname.
18
bei den Ait 'Arba im HA.
19
aus dem MA bei den Bani Mgild und Zayan; im HA sagt man ICICAWN-WAMAN, "Wasserhuhn".
20
wie arab. WZZh = Gans (Anser), hier aber eindeutig fr Ente; vergl. die Verwechslungsmglichkeit im Lat.
21
MILAL verw. mit Milan, einem Verwandten des Gleitaars; AGhO ist Buttermilch, das Fleisch des Gleitaars
ist ganz wei und gilt als Heilmittel.
22
BAZ allgemein fr Falke, daher dtsch. Beize; IFULUSN bedeutet Hhner (pl.)
23
die 2. Form nur im MA
24
HUR bedeutet "echt"; dies ist der echte Beizvogel, er darf nur von der Bruderschaft des Heiligtums Sidi
Abdullah bei Mazagan abgerichtet werden.
25
der 2. Namensteil wie auch Borni von lat. biarmicus(?)
26
wie lat. tinnunculus.

27

TUH 134 hat AZTUT.


TUH 346 hat TIJINAD.
29
1. Namensteil lautmalend, 2. Teil bedeutet "Rinder" (pl.); DES hat DIKKUK.
30
GM heit er TEBBIB (=Heiler), siehe auch TUH 128; arab. hUDhUD, durch Koran 27, 20 f. geheiligter
Vogel mit magischer Heilkraft.
31
bedeutet "Holzbohrer".
32
LAU hat recht hnlich klingend IFELLILIS fr Schwalbe.
33
2. Namensteil bedeutet: "beim Pflgen"; daher auch TAGDIT-N-IMKRAZN genannt.
34
2. Namensteil bedeutet: "singen"; dieser Vogel hat einen durchdringenden Gesang, daher dtsch. "-knig".
35
bedeutet "Weberschiffchen in der Dornenhecke"; im HA : TAXIYAT-N-IFRGAN, "Schneider in der Hecke"
36
aus dem MA, allerdings dem Wort fr Wachtel bei den Ihahan sehr hnlich.
37
der erste Begriff ist lautmalend und enthlt das Grundwort AGDIT = Vogel; die anderen beiden Wrter aus
dem HA, bedeuten "Nudieb", das letzte ist arab.
38
hat wohl nur lautmalende Funktion, wird fr mehrere Singvgel bentzt.
39
vermutl. von arab. AXDR = grn.
40
bedeutet "singender Hirte".
41
als Seelenvogel verehrt, der "Schmied" in den Sagen; die 2. Form aus dem MA; im HA : AHAQAY
42
bedeutet "Kamelhirte"; DES hat AHAQQAI, auch fr Krhe.
43
im HA bei den Ait 'Arba.
44
nach DES; der Vogel lebt nur noch tief in der Sahara.
45
beide Formen kommen nebeneinander vor und bezeichnen mglicherweise verschiedene Eidechsen; TUH 192
hat IKEJDUR, von R+C ap.TUH mit Agama bibroni Dum. angegeben.
46
lautmalend; Todesflle durch Bi sind noch hufig.
47
bedeutet "Wassersklave".
48
wurzelverwandt mit Salm (= Lachs).
49
bedeutet "Weizen".
50
bedeutet "Herr der Grten" (arab.), ein aufwertender Name, der ausdrckt, da es sich um den teuersten Fisch
handelt. Ansonsten haben fast alle Fische echte Taschelheyt-Namen, selbst im arabophonen Gebiet.
51
hALLAMA ist arab., bedeutet "Trumemacher"; man glaubt, da der Genu des Fleisches (offenbarende)
Trume auslse.
52
bedeutet "Taube", wie in vielen roman. Bez. des Fisches, z.B. span. Palometa = Tubchen.
53
wurzelverw. mit dem zool. Gattungsnamen Sargus.
54
die Identifizierung der Fischarten ist ungemein schwierig, da es an jeglicher Literatur fr dieses Gebiet fehlt.
55
bedeutet "Rmer", Europer, wegen seiner roten Haut und des gepanzerten Kopfes.
56
verschieden von dem Umbrina genannten; die Verschiebung der Namen ber die Spezies hinweg ist gerade
bei Fischnamen auffllig.
57
klang- und sinngleich mit "Geschirr", Harnisch, wegen seiner scharfen Seitenkante.
58
bezeichnet eigentlich das Felsenhuhn.
59
bedeutet "Grtel", cintura.
60
bedeutet "Breitmaul".
61
war frher der wichtigste Fisch des ganzen Kstenbereichs der Ihahan; er wurde getrocknet und weit ber
Land befdert.
62
bedeutet "Fiedel", der Gestalt des Fisches entsprechend.
63
wurzelverwandt mit Merlange.
64
Die Fischer glauben, dies sei das Mnnchen der Murne.
65
bedeutet "Schafbock", da seine Hmmer den Hrnern des Bocks hneln.
66
das zweite Wort bedeutet "Katze".
67
bedeutet "Hund des Meeres".
68
bedeutet "Schwein des Meeres", wegen seiner rauhen Haut.
69
bedeutet "Skorpion des Meeres", wegen seines Giftstachels.
70
bedeutet "Elektrizitt", frz., die dem Fisch eigen ist.
71
wurzelverwandt mit span. Boga (ein Meeresfisch); dieser und die folgenden drei Fischnamen stammen vom
Umm-Rbia (Zayan-Gebiet).
72
wie arab. "blau", deutet auf die Hautfarbe hin.
73
MA; von frz. truite = Forelle; erst seit 60 Jahren hier gezchtet.
74
im Gebiet des Draa; ein sdl. Parallelflu heit auch Nun.
75
das zweite Wort bedeutet "verbrennt sich den Kopf".
76
bedeutet "(Prinzessin) Maria der Felder"; wegen seiner Ntzlichkeit und der sieben Punkte auf seinen
Flgeldecken gilt er als Glcksbringer und wird geschtzt; der Name drfte christl. Ursprungs sein. Im HA:
AMMI-UZLAN (?).
28

77

Die Metamorphose der Insekten ist vllig unbekannt, so auch der Zusammenhang zwischen Engerling und
Kfer, Raupe und Schmetterling, Larve und Libelle usw.
78
ist mnnlich und drfte direkt mit Weisel zusammenhngen.
79
lautmalend wie im Deutschen.
80
UZLIN bedeutet "Scheren".
81
AMAN = Wasser; die Bisse sind uerst gefrchtet, weit mehr als von Skorpion oder Chelifer.
82
bedeutet "achtarmig".
83
bedeutet "Zunge des Meeres".
84
arab. bedeutet "Geister des Meeres".
85
entspr. span.-port. calamar; die Tinte heit L-MDAT
86
bedeutet "Meeresdistel".
87
bedeutet "Grtel".
88
bedeutet "brennend", die Sure der Qualle betreffend.
8989
Oberbegriffe wie Baum sind im Taschelheyt selten; CAJERT von arab. cjr = Baum.
90
XLA ist GM, von arab. XLL = Verwirrtes, Chaos.
91
von (GM) RBI'A = grnes Kraut, wie lat. herba.
92
die hnlichkeit mit dtsch. "Nu" ist auffllig; INU bedeutet reif, gar.
93
Oberbegriff, der auf die jeweilig ortsbliche Kernfrucht eingeengt wird.
94
der tierische Auslser der Gallenkugeln ist unbekannt.
95
bedeutet "Messerblume", wegen des Sporns der Blte.
96
nur bei EUL, Ceux ...
97
LAU S. 483; TUH 206; BYT 1506 hat AIZENZU; ARJ 959 hat AZ-ZANZU; DES clmatite: AZUNZU.
98
Mey ap. MAI 241; TUH 18; BYT 4; ARJ 55 hat ARGhIFS; COR hat ALARGEZ.
99
nur im MA gehrt.
100
DES hat TAUSISENT.
101
AFIYUN oder afiun = Opium; RACAC bezeichnet die Abkochung der Mohnkapseln und rckwirkend erst
die Pflanze, GM.
102
ebenso auch LAU S. 519.
103
GM, bedeutet "Blatt des Herrn Moses".
104
GM; hochgeschtzt als Gewrz.
105
im MA.
106
bei EMB; ebenso LAU S.489.
107
GM, bezeichnet auch andere Sammelfrchte wie Erdbeere, Brombeere, Madroo etc.
108
bedeutet "Rmische Nessel", wohl eingefhrt.
109
GM, wohl direkt von Hanf, Cannab- etc. abgeleitet.
110
MA; die erste Form ohne Mittel-M drfte die ltere sein, vielleicht mit Quercus direkt verwandt; Plinius d..
hat Cerrus = Zerr-Eiche.
111
GM; hnlich auch fr Pappelarten (s.u.)
112
im HA; beschreibt die zhnereinigende Wirkung der Bltter und Nurinde.
113
GM, die innere Nu heit TIZNIT.
114
darin enthalten UMLIL = wei
115
GM; siehe Anm. 23.
116
durch mehrere Rckfragen besttigt; im HA ist TAGhIGhAYT = Seifenkraut (Saponaria) und darum wird die
Form TAGhIRACT in der Lit. meist mit Seifenkraut identifiziert, so TUH 225 und 304: TIGhIGhECT, ebenso
ARJ 767 und LAU; jedoch R+C ap. TUH: "nicht sicher zu identifizieren". Saponaria und Silene sind nahe
Verwandte.
117
bedeutet "Sattel der Erde"; die Pflanze ist polsterbildend.
118
so bei BKM und in TUH 304 (R+C)
119
von arab. ghsl = waschen; das stark wasserhaltige Kraut wird in Wstengegenden zum Waschen verwendet.
120
bedeutet "Lmmerohr".
121
BKM hat AQBARU fr Mesembryanthemum nodiflorum.
122
der Zusatz L-hIND zeigt den westindischen Ursprung der Kaktee an.
123
TAMR bedeutet Kraut. BKM hat TALGODA, also T-al-GODA (=QUDA) fr Chenopodium murale.
124
bedeutet "Hynenfloh"; manchmal wird auch die echte Klette (eine Compositte) so genannt.
125
botanisch auch Blitum virgatum nach R+C ap. TUH 67. BKM hat BLIC.
126
so vor allem LAU, der auf den Zusammenhang mit lat. beta hinweist.
127
BKM hat TASRA; ebenso TUH 183, von R+C als Salsola vermiculata und Traganum nudatum Desf.
eingeordnet.
128
LAU S. 473 und S. 503 hat ARMAS.
129
TBEN bedeutet "Stroh".

130

am Sdhang des HA; so auch bei BKM.


der zweite Wortteil bedeutet "Kamele".
132
bedeutet "sauer"; MAI 150 hat TASAMAMT; Renaud hat ASEMMUM.
133
bedeutet "Hahnenkamm" und ist bildlich.
134
bedeutet "Rindermhre".
135
alle drei Namen nur bei EMB, IRGEL bei den Ida-u-Tannan.
136
bedeutet "Schakalsbeere".
137
so auch TUH 177, ferner LAU und DES; ebenso im HA.
138
nur bei DES, da selten wildwachsend.
139
gehrt in Uzud, MA, klingt wie unser "Akelei".
140
GM, auch mit Artikel AKERNUNC; so auch port. statt agrius = sauer.
141
bedeutet "Schwanz des Kamelfohlens", bildlich.
142
nur BKM.
143
die Wortwurzel ALILI bedeutet "bitter, giftig", Oleander; deswegen bezeichnet das Wort auch das
Bilsenkraut; die Bedeutung Kaper bei LAU S. 512, TUH 223 und BKM.
144
nur BKM.
145
so auch ARJ 737 und TUH 97; LAU hat SASNU. MAI 328 ASASRA ist ungewhnlich, viell. Schreibfehler.
146
bedeutet "uglein der Europerin".
147
bedeutet "Wespenmalve".
148
bedeutet "Waschmalve", wie die botanische Bezeichnung Lavatera.
149
nur bei EMB.
150
bei EMB ist dies die Euphornbia regis jubae Webb.
151
auch TAZART-IDAN = "Hundsfeige" genannt, weil man damit GHunde vergiften kann; LAU S. 514 hat
WARURI.
152
MAI 222; R+C ap. TUH 268.
153
bedeutet "Berg-Oleander", wegen der hnlichkeit.
154
R+C ap. TUH 234.
155
TUH 278; LAU S. 490.
156
im HA.
157
im MA auch TABGhA.
158
im Anti-Atlas : IDMIM; LAU S. 509 hat weitere Varianten; R+C ap. TUH 152: ADMAM; ebenso EMB.
159
GM, oriental. Ursprungs.
160
vermutlich Beschreibung der Fruchtform wie lat. tuber; daher in TUH 220 mit Trffel gleichgesetzt.
161
GM und arab.
162
von lat. praecocc.(= frhreif), woher das Wort Aprikose; die Verwechslung ist typisch maghrebinisch.
163
mit der Bedeutung "gemischt" (= gekreuzt), entspricht portug. ameixe = Pflaume; auch diese Verwechslung
st typisch.
164
TUH 436; R+C ap. TUH geben Cotoneaster an.
165
GM und arab. wrd.
166
bedeutet "Schakalskraut"; es gibt auch die Form AZLEYGh-UCENN.
167
dasselbe Wort wie fr baumartige Wolfsmilch.
168
nur bei BEL.
169
BKM; TUH 204 fr Acacia gummifera.
170
bedeutet "Schakalsdattel".
171
entspricht unserem Wort "Kicher"-Erbse, lat. cicer, die hier jedoch XAYMZ heit.
172
bedeutet "Schafsauge".
173
unser Wort "Bohne".
174
TUH 285 hat 'AZRUD fr Steinklee (Melilotus).
175
MAI 7 hat TIRAZAN; Muhammad el Ghafiqi hat (laut Meyerhof 1933) TIZARA fr Melilotus offic.
176
bedeutet "Kuckucksbohne"; wird auch AZAR-'AIDEL genannt.
177
EMB hat ALUGGU; BKM gibt ALUKO fr Retama.
178
auch UCFUD bei flchtigem Sprechen; L-HURR bedeutet "echt".
179
im HA bei den Ait 'Arba.
180
bedeutet "Kamelginster".
181
bedeutet "Europischer Ginster", im Gegensatz zum vorigen, "echten" Ginster.
182
so EMB und bei den Ida-u-Tannan.
183
hELBA ist GM; wichtiger Haltbarmacher fr Schmelzbutter; BKM gibt ebenfalls TIFIDAS.
184
im MA.
185
GM, auch portug.
186
GM, arab.
131

187

so auch TUH 364; LAU S. 488 hat IWERMI und IURMI.


TUH 279; laut DOZ einzige echt berberische Bezeichnung fr eine Citrus-Frucht; alle anderen Namen wie LTCIN, LIMON, L-hAMD, PLIMUS etc. sind GM, da Importpflanzen.
189
von TIDI = Schwei, da die glnzenden Bltter ein l abscheiden; im Norden ist die Form TIDEKST blich.
190
oder AXS-ALUBAN, ALABAN u.., wie Olibanum (Ladanum); nur EMB hat IGG.
191
nach TUH 368, wo der defekte Ausdruck AWARD durch R+C nach Maire berichtigt wird; bei mir ist
AURZAD eine Compositte.
192
im MA.
193
bedeutet "Kamm der Rmerin"; ebenso DES.
194
bedeutet "Rosenblume", wird im Hof kultiviert.
195
der zweite Wortteil bedeutet "Mandel"; nur bei BKM.
196
nur bei BKM.
197
GM.
198
GM, aus roman. Sprachen bernommen (?).
199
MAI hat allerdings ASLILI fr Dill, was Renaud besttigt.
200
ARJ 382 hat TUFALT.
201
GM, gilt als die einheimische Petersilie.
202
GM, bedeutet "die Makedonische" und gilt als die rmische Petersilie.
203
TUH 404; ARJ 382; BYT 440 bringen alle drei dieselbe Form ohne den Artikel A.
204
TUH 79; aber ARJ identifiziert TAFARFARA mit Pastinak (Opoponax).
205
der wilden Mhre im Aussehen sehr hnlich; laut R+C ap. TUH 284 kann es sich auch um Ptychotis
ammoides handeln; ARJ 400 hat AYTLIYAN und ATLIYAN, was sich der nachfolgenden Namensform
annhert.
206
TUH 361, auch WADLAN.
207
bedeutet "stachlig", da ISSNAN = Zhne; allgemein fr Distel.
208
auch TAZADT = Kameldorn ist bei den Ihahan gebruchlich.
209
BYT 5 und 1403.
210
dies scheint das klassische Wort fr Pflanze zu sein, heute nur noch fr den Weinstock in Gebrauch; AMENU-ADILL heit der Wein ("Pflanzenwasser"). EMB hat Al-Daly (nachklass. arab.).
211
bedeutet "Lwenblatt", HA.
212
nach Gattefoss fr das Gebiet von Mogador (Ihahan).
213
Maire hat ASSELN fr Fraxinus exyphylla F.B. im HA und TUZZELT fr Fraxinus xantoxyloides Wall.
214
bedeutet "bitter, giftig"; die Klanghnlichkeit mit Oleander ist auffllig.
215
TUH 227; BKM hat TAWRJA.
216
die Krappwurzel (Frberrte) wird zum Frben der Wolle verwendet; das Wort knnte latein. Ursprungs sein.
217
bedeutet "Klebendes Kraut".
218
TUH 415, der auch AWRIYUR bringt; LAU hat URWAR. Fr den MA hat EMB : CERREMU, fr den
Sden WIJJAN.
219
MAI 305; Renaud hat ASMAMEN.
220
an diesem Wort ist die Agglutinierung deutlich sichtbar: T-AN-S-FAL-T, wobei die Wurzel FAL wie lat.
volv- die Bedeutung "winden" hat.
221
nur bei BKM.
222
bedeutet "Honig der Kamele".
223
nur bei BKM.
224
TUGhR = Schnrkel, Verschlungenes, Verzierung.
225
bedeutet "Europer-Tomate".
226
im Singular GM; zweite Form vermutl. vom portug. Plural abgeleitet
227
bedeutet "die Bittergiftige".
228
nach Nadya Belhajj, Ettatbib ve essiHr fi l-Maghreb (Rabat 1986), die fast nur europ. Lit. auswertet.
229
bedeutet "Riesin, Hexe", auf die Gestalt der Wurzel bezogen.
230
wie Anm. 140.
231
da die Pflanze aus Sdamerika stammt, drfte das Wort auf span. herba zurckgehen.
232
GM; die Ableitung von einem syr. Wort ist ungewi.
233
GM; unser Wort "Pfeffer", hier fr Paprika.
234
bedeutet "Basilikum der Riesin", das heit unechtes B.
235
das zweite Wort im MA.
236
bedeutet "Schakalspenis", der Gestalt wegen.
237
ARJ 213 hat TASLGhA und ARJ 687 hat TESLQA, beide fr Globularia; R+C ap. TUH 6 besttigen
TASLGhA; aber MAI 392 hat TASLIGhWA fr Johannisbrotbaum (da es wie Siliqua klingt); vergl. span.
acelga = Spinat (Beta).
188

238

bedeutet "Lmmerhrchen", den Bltenstand beschreibend.


TUH 85.
240
TUH 81 und EMB.
241
TAMINT bedeutet "Honig".
242
die Wortwurzel ZUKU bedeutet "wohlriechend".
243
bei LAU S. 487 verkrzt zu IFZI.
244
TUH 3, 13 und 253 hat TAYMERZA; BYT 62 hat TIMZIR.
245
erste bedie Formen GM; die zweite (arab.) bedeutet "das Notwendige" (zum Tee).
246
wohl arab. Wortform.
247
diese Pflanze ist erst seit kurzem in Marokko heimisch, daher die vielen umschreibenden Namen.
248
nur bei BKM.
249
zum ersten Wortteil siehe Anm. zu Kugelblume, 1.1.33.7 ; AZEYZ bedeutet "Krake", ein Meerestier.
250
TUH 434; BYT 1618 hat TIRHILA.
251
MAI 299; ebenso DOZ; ARJ 649 hat TAFANDAST, Schreibfehler wegen F = Gh; TUH 301 hat
TIGENTAST; BYT hat TOQANDAST; im HA ist TAENDAST die Margueritte.
252
nur bei BKM.
253
GM, damit sind die weien Hrchen der Pflanze gemeint.
254
BKM und HA; arab. CUH.
255
EUL, "Ceux des Hautes Valles".
256
die Stengel sehen aus wie Spargel, unser Wort Spargel klingt ganz nahe.
257
MWAD klingt hnlich wie -warte, eine parallele Wortbildung ist denkbar.
258
lautlich verwandt mit BEMRAR und BEMLAL, die ersten beiden Kompositten hier. Vermutlich ist die
Kornblume hier erst spt eingefhrt worden. ARJ 79 bringt ARJIQN und ARJAKIN fr Centaurea; BKM hat
NEGGAYR.
259
die Form mit U ist bei den Ihahan gesichert, obgleich die meisten Texte TIFAF haben: BYT 323, MAI 114,
TUH 124. ARJ 943 hat TIZLAF; brigens indentifizieren die letzten beiden flschlicherweise den Lwenzahn
mit Zichorie oder Surzonera (Cichorium intybus).
260
der zweite Wortteil bedeutet "Bauchnabel", der erste vielleicht "ffentlich ausrufen" (vom arab., aber im
Tacelheyt eingemeindet). BKM hat verkrzt BELHABOD. Die botan. Identif. ist dennoch unsicher.
261
so auch BKM.
262
im MA, bedeutet eigentlich "kl. Oleatser".
263
laut LAU S. 489 (Zemmur) fr die Artischocke. Ich hrte auch ISRI-URAMAN = Frucht der Kamele.
264
beliebte ebare Distel; in Nordmarokko heit sie TAGERNINNA, ebenso in Andalusien; im MA sagt man
TAYGA. Das lat. Carlina ist viell. von Gerninna abgeleitet.
265
TUH 60 und BKM.
266
das allgemeine Wort fr Distel, von ISSNAN = "Zhne, stachlig", abgeleitet.
267
bedeutet "Hasenauge".
268
TUH 52 und LAU S. 509; hnlich wie bei TADDUD knnte der Name einen Hinweis auf die weiliche
"Milch" enthalten, also etwa "klebrig" bedeuten.
269
BYT 658.
270
BKM.
271
Baum mit starkem Geruch; das erste Wort weit verbreitet; das zweite bedeutet "Meerespflanze"; das dritte ist
umstritten, soll den unangenehmen Geruch andeuten.
272
MAI 362 gibt fr TAFRUT Onopordum acanthium.
273
BU-KRA = Besitzer des Gefes; der Gleichklang mit dem deutschen Namen ist auffllig.
274
Die Wortwurzel UCEM bedeutet Bild, Zeichen, Ttowierung.
275
auch LAU S. 488 konnte den Strauch nicht identifizieren.
276
bedeutet "Schakal-Zwiebel". MAI 60 hat UHKAL; Colin gibt in Hesperis 1927 fr die Meerzwiebel
AGUFAL.
277
die GM-Bezeichnung BERWAG (algerisch BELWAZ) wird oft als Berberisch angegeben; BYT 88 hat
TIQLILIC; MAI 395 hat TIKLAC; DES nennt die Knollen AZALIM-UUCCEN = Schakalzwiebel.
278
nach LAU, aber bei BKM wird eine Distel so benannt.
279
wie der arabische Name; wird angebaut zum Verkauf als Pharmakon.
280
bedeutet "starke Faser".
281
nur in TUH 96.
282
nur in TUH 96; BKM hat fr ANILLI Pennisetum typhoides.
283
BKM
284
R+C ap. TUH, im Urika-Tal (HA) notiert.
285
wie vorige Anm.
286
wiederum ein erstaunlich deutschklingedes Wort, wenngleich im Sinn "verschoben".
239

287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297

298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312

bedeutet "Museschwanz".
Material zum Flechten fr Krbe und Teller.
TUH 84 und LAU S. 499; Wort ist direkt mit Typha verwandt.
LAU S. 509
GM, - BKM hat AFRUG.
EMB fr den Norden.
LAU hat WAGhAZ; TUH 439 fr die Frucht GhAZ.
EMB
daher "Aron"-Stab; so auch LAU S. 513; TUH 237; BEL 100 (auch fr Arum italicum); BYT hat IRNA.
die letzte Form im MA; alle Formen nhern sich der Wurzel DILL = Pflanze
wohl wortgleich mit "Zeder"; span. tea = Kienfackel; auer der Kiefer wird auch die Zypresse so genannt:
TUH 381 (siehe dazu auch TUH 298).
ZUKU bedeutet Wohlgreuch, darum mit dem Thuya verwechselt.
im MA
das zweite Wort nur bei EMB (fr den Norden).
EMB im Nfis-Tal (HA).
das zweite nur bei EMB.
das Wort ist laut COR, LAU u.a. mit lat. filix = Farn verwandt.
TUH 366; ARJ 489 hat FERSWAN, vielleicht Pluralform.
MAI 65; BYT 416; TUH 88; Renaud in Hesperis 1931 hat ICTIWAN.
bedeutet "Schafspenis"
bedeutet "Schakalsbrot"
bedeutet "Rabenei"
bedeutet "Rabenpenis"
bedeutet "Birne"; sowohl TUH 220 als auch BYT 411 beziehen das Wort direkt auf Trffel, "TERFEZIA"
die Identifizierung nach EMB
wiederum ist die Wortwurzel DILL = Pflanze enthalten; LAU S. 497 gibt "Wasserpflanze".

Вам также может понравиться