Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
N OT I C E T E C H N I Q U E
P O U R L I N S TA L L AT E U R
Chaudire Mixte Instantane
Chaudires de type C
(Ventouse)
BE
TECHNISCHE INSTRUKTIES
VOOR DE INSTALLATEUR
Combiketels met
doorstroomsysteem
Ke t e l s t y p e C
( G eve l d o o r vo e r )
DE
TECHNISCHE ANLEITUNG
FR DEN INSTALLATEUR
Durchlaufheizkessel
(Heizung und Brauchwasser)
Therme Typ C
(Luft-/Abgasleitung)
357
INDEX
ALGEMENE
INHOUDSOPGAVE
ALLGEMEINES
INHALTSVERZEICHNIS
1. GENERALITES
1.1 Conseils
1.2 Vue densemble
1. ALGEMENE GEGEVENS
Algemene waarschuwingen
1.1
1.2
Algemeen overzicht
1. ALLGEMEINES
1.1 Hinweise
1.2 Gesamtansicht
2. INSTALLATION
2.1 Conseils
2.2 Emplacement
2.3 Dimensions dencombrement
2.4 Distances minimales
2.5 Positionnement de la chaudire
2.6 Branchement lectrique
2.7 Raccordement gaz
2.8 Raccordements hydrauliques
2.9 Raccordement
vacuation/aspiration
2.10 Raccordement thermostat
dambiance
2.11 Schmas lectriques
fonctionnels
2.12 Schmas hydrauliques
2. INSTALLEREN
2.1 Waarschuwingen
2.2 Plaatsing
2.3 Afmetingen
2.4 Minimum afstanden
2.5 Plaatsing cv-ketel
2.6 Elektrische aansluiting
2.7 Gasaansluiting
2.8 Hydraulische aansluiting
2.9 Aansluiting luchttoevoer en
verbrandingsgasafvoer
2.10 Aansluiting van de
kamerthermostaat
2.11 Elektrisch en funktioneel
schema van de installatie
2.12 Schema hydraulische installatie
2. INSTALLATION
2.1 Hinweise
2.2 Aufstellung
2.3 Einbaumae
2.4 Mindestabstnde
2.5 Montage der Therme
2.6 Elektroanschlu
2.7 Gasanschlu
2.8 Hydraulischer Anschlu
2.9 Anschlu der Luftzufuhrund Rauchabfhrungsleitungen
2.10 Anschlu des
Raumthermostaten
2.11 Funktionsschaltplne
2.12 Hydraulischer Schaltplan
3. MISE EN SERVICE
3.1 Oprations prliminaires la
mise en service
3.2 Tableau de bord
3.3 Dmontage du panneau avant
3.4 Premier allumage
3.5 Rglages de fonctionnement
3.6 Rglage de la puissance
chauffage
3.7 Analyse de la combustion
3.8 Contrle dvacuation
des fumes
3.9 Systmes de protection
chaudire
3.10 Vidange de linstallation
3. IN WERKING STELLEN
3.1 Voorbereidingen op
inbedrijfstelling
3.2 Kontrolepaneeltje
3.3 Aanwijzingen voor de demontage
van de mantel
3.4 Eerste ontsteking
3.5 Regeling van de bedrijfkondities
3.6 Regelen van het maximale
verwarmings vermogen
3.7 Analyse van de verbranding
3.8 Kontrole van de rookafvoer
3.9 Beschermingsvoorzieningen van
de ketel
3.10 Handelingen voor het leeg laten
lopen van de installatie
3. INBETRIEBNAHME
3.1 Betriebsvorbereitungen
3.2 Kontrollblende
3.3 Anleitungen zur Abnahme des
Mantels
3.4 Erste Inbetriebnahme
3.5 Betriebseinstellung
3.6 Einstellung der maximalen
Heizleistung
3.7 Verbrennungsanalyse
3.8 Rauchabfhrungskontrolle
3.9 Thermenschutzsysteme
3.10 Entleeren der Anlage
4. REGLAGE DU GAZ
Tableau rglage du gaz
4.1 Changement de gaz
4. REGELING GASGEDEELTE
- Tabel regeling gasgedeelte
4.1 Verandering van gastype
5. MAINTENANCE
5. ONDERHOUD
5. WARTUNG
6. DONNES TECHNIQUES
6. TECHNISCHE GEGEVENS
6. TECHNISCHE ANGABEN
ATTENTION:
Avis spcifique la FRANCE
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Par application de larticle 25 de larrt du
02/08/77 modifi et larticle 1 de larrt
modificatif de 05/02/99, linstallateur est
tenue dtablir des certificats de conformit
approuvs par les ministres chargs de la
construction et de la scurit du gaz:
- de modles dinstincts (modles 1, 2 ou 3)
aprs ralisation dune installation de gaz
neuve;
- de modles 4 aprs remplacement en
particulier dune chaudire par une
nouvelle.
2
357a
1. GENERALITES
1. ALGEMENE GEGEVENS
1. ALLGEMEINES
FR
Notice pour
lutilisateur
BE
Instrukties voor
de gebruikers
DE
Anweisungen fr
den Benutzer
1.1 Conseils
357a
Gebruik
geen
schuur middelen
of
oplosmiddelen.
Bij een defect en/of slechte werking dient u het
apparaat en de gaskraan af te sluiten, maar
mag u niet zelf aan het apparaat sleutelen.
Wendt u voor een reparatie uitsluitend tot een
Servicecentrum dat erkend is door de fabrikant
en eis het gebruik van uitsluitend originele
reserveonderdelen.
1.2 Gesamtansicht
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Vanne gaz
Allumeur
Flussostat eau sanitarie
Filtre eau sanitaire
Echangeur ECS plaques
Pompe et purgeur automatique
Soupape de scurit 3 bar
Prise de pression gaz au brleur
Vase dexpansion
Pressostat vacuation fumes
Prises pour lanalyse de la
combustion
LEGENDE
1. Abgasabfhrungsring
2. Belftungsffnung
3. Elektroventilator
4. Rauchabzugshaube
5. Hauptaustauscher
6. bertemperaturschalter
7. Brennkammer
8. Fiberfraxplatte
9. Hauptbrenner
10. Erhebungselektrode
11. Zndelektrode
12. Abzweigventil
13. Wrmefhler
14. Druckschalter fr Umwlzpumpe
15. Brauchwasserfhler
16. Gasventil
17. Znder
18. Brauchwasser-Differentialdruckwchter
19. Filter und Durchfluregler
20. Nebenaustauscherplatten
21. Umwlzpumpe mit
Entlftungsvorrichtung
22. Sicherheitsventil 3 bar
23. Druckmestelle brenner
24. Ausdehnungsgef
25. Druckwchter Rauchabfhrung
26. Rauchanalyseffnung
357a
2. INSTALLATION
2. INSTALLEREN
2. INSTALLATION
2.1 Conseils
2.1 Waarschuwingen
2.1 Hinweise
2.2 Emplacement
2.2 Plaatsing
2.2 Aufstellung
357a
2.3 Afmetingen
2.3 Einbaumasse
Lgende
A = Dpart chauffage
B = Sortie eau chaude
C = Entre gaz
D = Entre eau froide
E = Retour chauffage
Legenda:
A = Toevoer naar verwarmingsinstallatie
B = Afvoer warm tapwater
C = Gastoevoer
D = Toevoer koud tapwater
E = Retour werwarmingsinstallatie
Legende:
A = Vorlauf der Anlage
B = Warmwasseraustritt
C = Gaszufuhr
D = Kaltwasserzufuhr
E = Rcklauf der Anlage
2.4 Mindestabstnde
2.6 Elektroanschluss
357a
Belangrijk!
De elektrische verbindingen moeten worden
uitgevoerd d.m.v. vaste verbindingen (niet
met een losse stekker) en dienen te zijn
voorzien van een tweepolige schakelaar met
een minimum afstand tussen de contacten
van minstens 3 mm.
Als het nodig mocht zijn om het electrische
snoer te vervangen, dan mag men daarvoor
uitsluitend een met dezelfde eigenschappen
nemen (Doorsnede 3x0,75 - max extern
8mm Type HT03VV-F).
Voer de aansluitingen uit op de volgende
manier:
- Open het bedieningspaneeltje zoals uitgelegd
in paragraaf 3.3;
- Draai de twee schroeven van het achterste
luikje van het instrumentenpaneel los om bij
het klemmenblokje te kunnen komen;
- Haal het bijgeleverde snoer eruit, steek de
nieuwe naar binnen (dezelfde kabeldoorvoer)
en klem hem vast met dezelfde trekontlaster;
- Steek het nieuwe snoer in het
afdichtingsrubbertje , dat al op de aardleiding
van de oude kabel zit;
- Doe de kabel er zo in dat de gleuf van het
afdichtingsrubber tje in die van het
instrumentenpaneel zit;
- Sluit de blauwe draad (neutraal) aan op de
klem met de letter "N";
- Sluit de bruine draad (fase) aan op de klem
met de letter "L";
- Sluit de geel-groene draad (aarde) aan op
de klem buiten het instrumentenpaneel met
de aanduiding
te vinden aan de
binnenkant van het achterste luikje van het
instrumentenpaneel.
Wichtig!!
Die Verbindung zum Stromnetz sollte durch
einen fixen Anschlu (nicht mit
beweglichem Stecker) hergestellt werden,
der mit einem zweipoligen Schalter mit
Mindestkontaktffnung von 3 mm
auszustatten ist. Sollte das elektrische
Speisekabel ausgetauscht werden mssen, so
verwenden Sie bitte ausschlielich Kabel, die
dieselben
Eigenschaften
aufweisen.
(Querschnitt 3x0,75 - max. Auendurchmesser
8mm - Typ HT03VV-F)
Verfahren Sie bei den Anschlssen wie folgt:
- Frontschalterblende
gem
den
Anweisungen des Abschnitts 3.3 ffnen;
- die beiden Schrauben der hinteren
Abdeckung
des
Ar maturenbrettes
ausschrauben, um so das Klemmenbrett
freizulegen;
- das mit der Ther me geliefer te Kabel
herausziehen, das neue Kabel durch
denselben Kabeldurchgang ziehen und in
derselben Kabelschelle befestigen;
- das neue Kabel in dieselbe, am Erdleiterdraht
des bereits vorhandenen Kabels befindliche
Gummiversiegelung einstecken;
- verlegen Sie das Kabel so, da der Sitz der
Gummiversiegelung in den Sitz des
Armaturenbretts einrastet;
- den blauen Draht (Nulleiter) an Klemme "N"
anschlieen;
- den brauen Draht (Phase) an Klemme "L"
anschlieen;
- den gelb/grnen Draht (Erdleiter) an die
auerhalb des Armaturenbrettes, d.h. auf der
Innenseite der hinteren Abdeckung des
Armaturenbrettes befindliche,mit dem Symbol
gekennzeichnete Klemme anschlieen.
2.7 Gasaansluiting
2.7 Gasanschluss
Important!
En France les connexions la ligne
lectrique doivent tre effectues par
branchement fixe (et non par fiche
amovible) et munies dun interrupteur
bipolaire avec une distance douverture
entre les contacts dau moins 3mm.
Si lon doit remplacer le cble dalimentation
lectrique, il faut utiliser imprativement un
cble ayant les mmes caractristiques
(Section 3x0,75 max extrieur 8 mm
Type HT03VV-F)
Effectuez les connexions comme suit:
- ouvrez le bandeau de commande en suivant
les indications du paragraphe 3.3;
- dvissez les deux vis du volet arrire du
tableau de bord pour accder au bornier;
- enlevez le cble fourni avec la chaudire et
insrez le nouveau cble dans le mme
passe-cble et serrez-le en utilisant le mme
serre-cble;
- enfilez le nouveau cble dans le caoutchouc
dtanchit dj mont sur le fil de terre du
cble prexistant;
- positionnez le cble en faisant en sorte que le
caoutchouc dtanchit aille se loger
lendroit prvu sur le tableau de bord;
- connectez le fil bleu (neutre) au bornier
portant la lettre "N";
- connectez le fil marron (phase) au bornier
portant la lettre "L";
- connectez le fil jaune/vert
au bornier
extrieur au tableau por tant le symbole
situ derrire le volet arrire du tableau de
bord.
357a
gehren.
Sollte sich eine Umstellung der Gasart als
notwendig erweisen, bitten wir Sie, die
Angaben unter Punkt 4.1 zu beachten. Stellen
Sie nun den entsprechenden Anschlu her,
einen
indem
Sie
vorschriftsgem
Absperrhahn einfgen, der im Stutzensatz
enthalten ist. Vor der Installation empfiehlt es
sich, die Brennstoffleitungen grndlich zu
reinigen und eventuelle Rckstnde zu
beseitigen, die sich nachteilig auf den Betrieb
der Therme auswirken knnten.
FR
G
BE
F
G
Limiteur de dbit
Doorvloeibeperker
Durchflubegrenzer
Lgende
A = Dpart chauffage
B = Sortie eau chaude
C = Entre gaz
D = Entre eau froide
E = Retour chauffage
F = Dcharge soupage de scurit
G = Disconnecteur et robinets de remplissage
H = Vis de fixation de la pompe
(Enlever la vis pour viter la transmission
des vibrations entre la pompe et le
support de groupe hydraulique).
Legende
A = Toevoer naar verwarmingsinstallatie
B = Uitgang warm tapwater
C = Gastoevoer
D = Ingang koud tapwater
E = Retour van verwarmingsinstallatie
F = Uitgang overdrukventiel
G = Ontkoppelaar en vulkranen
H = Schroef voor het fixeren van de pomp
tijdens transport.
(Verwijder de schroef om de overdracht
van trillingen tussen de pomp en de steun
van hydrauliche groep te vermijden).
Legende
A = Vorlauf der Anlage
B = Warmwasseraustritt
C = Gaszufuhr
D = Kaltwasserzufuhr
E = Rcklauf der Anlage
F = Ablauf Sicherheitsventil
G = Abschalteinheit und Fllhahn
H = Pumpen-Befestigunsschrauen fr den
Transport.
(Die Schraube entfer nen, um zu
verhindern, dass Schwingungen von der
Pumpe zur hydraulischen werden).
28 kw
24 kw
357a
L max = 4 m
60/100 mm
80/125 mm
Leq = 16 m maxi
357a
80 mm
Leq.
Rf. UBBINK
Rf. POUJOULAT
0,3
1,0
1,3
1,0
6,5
5,5
224053
224063
224050
223093
184118
ED 1000 80 G.A.
EC 90 80 G.A.
EC 45 80 G.A.
STHG 80 G.A.
STBG 80 G.A.
0,3
1,0
1,3
1,0
6,5
5,5
Code
UBBINK
Code POUJOULAT
224053
224063
224050
223093
184118
ED 1000 80 G.A.
EC 90 80 G.A.
EC 45 80 G.A.
STHG 80 G.A.
STBG 80 G.A.
Eql.
Rf. UBBINK
Code POUJOULAT
0,3
1,0
1,3
1,0
6,5
5,5
224053
224063
224050
223093
184118
ED 1000 80 G.A.
EC 90 80 G.A.
EC 45 80 G.A.
STHG 80 G.A.
STBG 80 G.A.
SYSTMES COAXIAUX
COAXIALE SYSTEMEN
KOAXIAL-SYSTEME
10
357a
Diaphragme
43 mm
Longueur
quivalente
maximum
Systmes
coaxiaux
60/100
C12 (xx)
C32 (xx)
C42 (xx)
L min = 0,5 m
L max = 2 m
L=4m
NON
NON
NON
NON
Systmes
coaxiaux
80/125
C12 (xx)
C32 (xx)
C42 (xx)
L min = 0,5 m
L max = 16 m
L = 16 m
4,3 m
----
5,7 m
----
Gebruik
Diafragma
43 mm
Maximale
afstand
rook/lucht
L min = 0,5 m
L max = 2 m
L=4m
NEEN
NEEN
NEEN
NEEN
4,3 m
----
5,7 m
----
24 kw
MICRO
GENUS
Afvoertype
24 kw
Risico condensation
Gesoleerde buizen
Niet gesoleerde buizen
43 diafragma niet
43 diafragma niet
Coaxiale
systemen
60/100
C12 (xx)
C32 (xx)
C42 (xx)
Coaxiale
systemen
80/125
C12 (xx)
C32 (xx)
C42 (xx)
L min = 0,5 m
L max = 16 m
L = 16 m
Abfhrungsart
Blende
43 mm
Hchster
Rauch-/
Luftverlauf
Koaxial Systeme
60/100
C12 (xx)
C32 (xx)
C42 (xx)
L min = 0,5 m
L max = 2 m
L=4m
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
KoaxialSysteme
80/125
C12 (xx)
C32 (xx)
C42 (xx)
L min = 0,5 m
L max = 16 m
L = 16 m
4,3 m
----
5,7 m
----
Type
vacuation
Diaphragme
41 mm
Longueur
quivalente
maximum
Systmes
coaxiaux
60/100
C12 (xx)
C32 (xx)
C42 (xx)
L min = 0,5 m
L max = 1 m
L= 4m
NON
NON
NON
NON
Systmes
coaxiaux
80/125
C12 (xx)
C32 (xx)
C42 (xx)
L min = 0,5 m
L max = 16 m
L = 16 m
8m
----
16 m
----
Gebruik
Diafragma
41 mm
Maximale
afstand
rook/lucht
L min = 0,5 m
L max = 1 m
L= 4m
NEEN
NEEN
NEEN
NEEN
L min = 0,5 m
L max = 16 m
L = 16 m
8m
----
16 m
----
MICRO
GENUS
24 kw
MICRO
GENUS
28 kw
MICRO
GENUS
Afvoertype
28 kw
357a
Production de condensation
Tubes sans isolation
Tubes avec isolation
43 diaphragme sans
43 diaphragme sans
Type
vacuation
MICRO
GENUS
Coaxiale
systemen
60/100
C12 (xx)
C32 (xx)
C42 (xx)
Coaxiale
systemen
80/125
C12 (xx)
C32 (xx)
C42 (xx)
Production de condensation
Tubes sans isolation
Tubes avec isolation
41 diaphragme sans
41 diaphragme sans
Risico condensation
Gesoleerde buizen
Niet gesoleerde buizen
41 diafragma niet
41 diafragma niet
11
Abfhrungsart
Blende
41 mm
Hchster
Rauch-/
Luftverlauf
Koaxial Systeme
60/100
C12 (xx)
C32 (xx)
C42 (xx)
L min 0,5 m
L max = 16 m
L=4m
NEIN
NEIN
KoaxialSysteme
80/125
C12 (xx)
C32 (xx)
C42 (xx)
L min = 0,5 m
L max = 1 m
L = 16 m
8m
----
MICRO
GENUS
28 kw
NEIN
16 m
NEIN
----
Systmes bi-tubes
Gesplitste systemen
Doppel-systeme
L = Somme des longueurs des tuyauteries
daspiration et dvacuation des fumes.
L = de som der lengten van de aanzuig- en
rookafvoerkanalen.
L = Summe
der
Rauchableitungs-/
Luftzufuhrleitungslngen
MICRO
GENUS
Type
vacuation
Diaphragme
43 mm
Longueur
quivalente
maximum
C12 (xy)
C32 (xy)
C42 (xy)
L max = 11,5 m
43 m
4,3 m
6,9 m
5,7 m
21,7 m
L max = 11 m
40 m
4,3 m
6,9 m
5,7 m
21,7 m
Gebruik
Diafragma
43 mm
Maximale
afstand
rook/lucht
L max = 11,5 m
43 m
4,3 m
6,9 m
5,7 m
21,7 m
C52 (xy)
C82 (xy)
L max = 11 m
40 m
4,3 m
6,9 m
5,7 m
21,7 m
Abfhrungsart
Blende
43 mm
C12 (xy)
C32 (xy)
C42 (xy)
L max = 11,5 m
43 m
4,3 m
6,9 m
5,7 m
21,7 m
L max = 11 m
40 m
4,3 m
6,9 m
5,7 m
21,7 m
24 kw
Systmes
bi-tube
80/80
C52 (xy)
C82 (xy)
MICRO
GENUS
Afvoertype
24 kw
Gesplitste
systemen
80/80
MICRO
GENUS
24 kw
DoppelSysteme
80/80
C12 (xy)
C32 (xy)
C42 (xy)
C52 (xy)
C82 (xy)
12
Hchster
Rauch-/
Luftverlauf
Production de condensation
Tubes avec isolation
Tubes sans isolation
43 diaphragme sans
43 diaphragme sans
Risico condensation
Gesoleerde buizen
Niet gesoleerde buizen
43 diafragma niet
43 diafragma niet
357a
MICRO
GENUS
Type
vacuation
Diaphragme
41 mm
Longueur
quivalente
maximum
C12 (xy)
C32 (xy)
C42 (xy)
L max = 38 m
62 m
8m
11 m
19 m
31 m
L max = 34 m
54 m
8m
11 m
19 m
31 m
Gebruik
Diafragma
41 mm
Maximale
afstand
rook/lucht
L max = 38 m
62 m
8m
11 m
19 m
31 m
C52 (xy)
C82 (xy)
L max = 34 m
54 m
8m
11 m
19 m
31 m
Abfhrungsart
Blende
41 mm
Hchster
Rauch-/
Luftverlauf
C12 (xy)
C32 (xy)
C42 (xy)
L max = 38 m
62 m
8m
11 m
19 m
31 m
L max = 34 m
54 m
8m
11 m
19 m
31 m
28 kw
Systmes
bi-tube
80/80
C52 (xy)
C82 (xy)
MICRO
GENUS
Afvoertype
28 kw
Gesplitste
systemen
80/80
MICRO
GENUS
28 kw
DoppelSysteme
80/80
C12 (xy)
C32 (xy)
C42 (xy)
C52 (xy)
C82 (xy)
Production de condensation
Tubes avec isolation
Tubes sans isolation
41 diaphragme sans
41 diaphragme sans
Risico condensation
Gesoleerde buizen
Niet gesoleerde buizen
41 diafragma niet
41 diafragma niet
2.10 Anschluss
des Raumthermostaten
357a
13
Lgende:
A = Connecteur horloge/Thermostat ambiance
B = Slecteur t/hiver-rglage temprature
eau chauffage
C = Remote Control
D = Rglage temprature eau sanitaire
E = Rglage puissance allumage
F = Rglage puissance max. chauffage
G = Slecteur ON/OFF
H = Signal ON/OFF
I = Signal intervention du dtecteur
danomalie de tirage
J = Dviation chauffage sol
L = Signal de mise en scurit
M = Signal circulation insuffisante
N = Bouton de rarmement scurit
O = Slecteur Economy/Comfort
P = Signal intervention thermostat de
surchauffe
Q = Voyants temprature
R = Transformateur
S = Relais pompe de circulation
T = Relais ventilateur
U = Relais vanne gaz
V = Relais vanne trois voies
W = Slecteur rglage retard dallumage
chauffage
ZA = Temps de temporisation ventilateur
Legende:
A = konnektor klok / kamerthermostaat
B = keuzeschakelaar/temperatuurregeling
verwarmingswater
C = Remote Control
D = temperatuurregeling tapwater
E = afregeling langzame ontstekingsdruk
F = afregeling maximumvermogen
verwarming
G = ON/OFF knop
H = signaal ON/OFF
I = Indicatieled voor een storing in
de rookafvoer
J = Vloerverwarming omschakeling
L = signaal mislukte ontsteking
M = signaal van onvoldoende circulatie
N = herstart-knop
O = schakelaar Economy/Comfort
P = signaal ingrijpen thermostaat
wegens oververhitting
Q = LEDs temperatuuraanduiding
R = Transformator
S = relais circulatiepomp
T = ventilatorrelais
U = gaskleprelais
V = driewegventiel
W = Afregeling ontstekingsvertraging
verwarming
ZA = Nadraaitijd ventilator
Legende:
A = Schaltuhranschlu
B = Whlschalter fr Betriebsweise/Einstellung
Heizwassertemperatur
C = Fernbedienung
D = Einstellung Brauchwassertemperatur
(mod. HS V)
E = Regler fr Langsamzndung
F = Einstellung der hchsten Heiztemperatur
G = ON/OFF-Schalter
H = ON/OFF-Anzeige
I = Led-Anzeige Rauchableitungsanomalien
J = Jumper Fussbodenheizung
L = Fehlzndungsanzeiger
M = Anzeige bei ungengendem Umlauf
N = Druckknopf fr Neustart
O = Funktionsschalter Economy/Komfort
P = Anzeige Auslsung des bertemperaturThermostaten
Q = Temperaturanzeigelampe
R = Transformator
S = Umwlzpumpenrelais
T = Ventilatorenrelais
U = Gasventilrelais
V = Relais fr gesteuertes Dreiwegeventil
W = Regler fr HeizungsZndungsverzgerung
ZA = Jumper Ventilatornachlauf
14
A01 = cv-circulatiepomp
A02 = ventilator
A03 = ontsteker
A04 = gasklep
A05 = driewegventiel
A07 = signaal vlam
A08 = verwarmingssonde
A09 = sanitair sonde
A10 = doorstroomschakelaar tapwater
A11 = doorstroomschakelaar verwarming
A12 = gasklepmodulator
A13 = rookgaspressostaat
A14 = oververhittingsthermostaat
A15 = klok / kamerthermostaat
Kleuren:
Gr = Grijs
Bl = Wit
Ro = Rose
Mr = Bruin
Bl = Blauw
Nr = Zwart
R/N = Rood/Zwart
A01 = Umwlzpumpe
A02 = Ventilator
A03 = Znder
A04 = Gasventil
A05 = Umschaltventil
A07 = Flammenanzeigesignal
A08 = Wrmefhler
A09 = Brauchwasserfhler
A10 = Durchflusswchter Brauchwasser
A11 = Durchflusswchter Heizung
A12 = Modulator Gasventil
A13 = Rauchdruckwchter
A14 = bertemperaturschalter
A15 = Schaltuhr/Raumthermostat
Farben:
Gr = grau
Bl = wei
Ro = rosa
Mr = braun
Bl = blau
Nr = schwarz
R/N = rot/schwarz
357a
FUSE
ZA
FUSE
J
W
A
357a
15
KIT DE
RACCORDEMENT
Lgende:
1. Ventilateur
Legende:
1. Elektrische ventilator
Legende:
1. Elektroventilator
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Echangeur principal
Thermostat de surchauffe
Brleur
Electrodes dallumage
Electrodes dionisation
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
A
B
C
D
E
Dpart chauffage
Sortie eau chaude
Entre gaz
Entre eau froide
Retour chauffage
16
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
A=
B=
C=
D=
E=
Primaire warmtewisselaar
Oververhittingsthermostaat
Hoofdbrander
Ontstekingselektrode
Ionisatieelektrode
Omleidklep
Verwarmingssonde
Veiligheidspressostaat voor het
hoofdcircuit
Automatische bypass
Tapwatersonde
Secundaire warmtewisselaar
Ingangsfilter tapwater
Ontkoppelaar
Doorstroomschakelaar tapwater
Gasklep
Hydrometer
Veiligheidsklep
Cv-circulatiepomp met ontluchter
Diafragma
Expansievat
Rookgaspressostaat
Toevoer naar verwarmingsinstallatie
Afvoer warm tapwater
Gastoevoer
Toevoer koud tapwater
Retour verwarmingsinstallatie
A=
B=
C=
D=
E=
Primraustauscher
bertemperaturschalter
Hauptbrenner
Erhebungselektrode
Zndelektrode
Abzweigventil
Wrmefhler
Druckwchter Primrkreis
Automatische Beipassregelung
Brauchwasserfhler
Filter Brauchwasserzufuhr
Nebenaustauscher
Gasventil
Durchflusswchter Brauchwasser
Fllungshahn Therme
Hydrometer
Sicherheitsventil
Umwlzpumpe mit Entlftungsvorrichtung
Blende
Ausdehnungsgef
Luftdruckschalter
3. MISE EN SERVICE
3. IN WERKING STELLING
3. INBETRIEBNAHME
Belangrijk!
Voordat men enige ingreep uitvoert op de
ketel, moet men de elektrische voeding
hiervan uitschakelen door de externe
schakelaar in de "OFF" stand te zetten.
Wichtig!
Vor jedem Eingriff an der Therme ist die
Stromzufuhr abzuschalten. Drehen Sie
hierzu den Aussenschalter auf "OFF".
3.1 Voorbereidingen op
inbedrijfstelling
3.1 Betriebsvorbereitung
Controleer:
- dat het beschikbare gas en elektrische
spanning overeenkomen met de specifikaties
op het typebordje van de ketel (zoals
aangegeven in punten 2.7 en 2.8).
Vullen van de watercircuits:
Ga op de volgende wijze te werk:
- open de ontluchtingskraantjes van de
verwarmingselementen;
- open de vulkraan geleidelijk en sluit de
ontluchtingskraantjes
van
de
verwarmingselementen zodra er water uit
komt;
- sluit de vulkraan zodra de druk op de
hydrometer van de cv-ketel ongeveer 1 bar
is;
Gastoevoer
Open de hoofdgaskraan bij de gasmeter,
ver volgens de gaskraan van de ketel en
kontroleer of er ergens in de toevoerleiding gas
ontsnapt.
Gasversorgung
Den Hahn der Gasuhr und den der Therme
ffnen und ber prfen, da alle GasAnschluteile dicht sind.
3.2 Kontrolepaneeltje
3.2 Kontrollblende
A - Interrupteur marche/arrt
B - Bouton de rglage temprature sanitaire
C - Bouton de slection et de rglage
temprature Chauffage
D - Voyant lumineux marche/arrt (vert)
E - Voyant lumineux anomalie vacuation
fume (jaune)
F - Voyant lumineux de mise enscurit (rouge)
G - Slecteur fonctions "Economie/Confort"
H - Bouton-poussoir de rarmement scurit
de flamme et thermostat surchauffe
I - Voyant lumineux surchauffe(rouge)
L - Voyant lumineux manque de dbit circuit
primaire (rouge)
M - Thermomtre circuit chauffage (jaune)
N - Prvu pour horloge ( option)
O - Manomtre
A - An-/Aus-Schalter
B - Einstellknopf Brauchwassertemperatur
C - Drehknopf zur Einstellung der Heizfunktion
und -temperatur (Winter)
D - An/Aus-Kontrollampe
E - Rauchkontrollampe
F - Kontrollampe Zndunterbrechung
G - Funktionswhler "Economy/Komfort"
H - Entstrtaste (berhitzungsschutz)
I - Anzeige Auslsung des
bertemperaturthermostaten
L - Kontrollampe Wassermangel
M - Thermometer Heizanlage
N - Anlage fr Schaltuhr (Optional)
O - Hydrometer
357a
17
18
357a
3.5 Betriebseinstellungen
Vous pouvez:
- rgler la temprature de leau de linstallation
de chauffage laide du bouton "C";
- rgler la temprature de leau chaude
sanitaire laide du bouton "B";
- slectionner la fonction "economy" - E - ou la
fonction "confort" - C - laide du slecteur
"G"; la fonction economy est le mode normal
de fonctionnement de la chaudire, leau
chaude sanitaire ntant chauffe quen cas
douver ture dun robinet de la par t de
lutilisateur.
La fonction "confort" correspond un mode de
fonctionnement particulier car leau contenue
dans lchangeur secondaire et dans
lchangeur primaire est garde en
prchauffage afin davoir, la demande, de
leau chaude sanitaire beaucoup plus
rapidement, lutilisateur bnficie ainsi dun
supplment de confort.
Pour accder aux zones rser ves aux
oprations de rglage, il faut ouvrir le panneau
de contrle, comme indiqu paragraphe 3.3,
puis dmonter le volet arrire en dvissant les
357a
19
2. Zekeringen;
3. Potentiemeter voor de langzame ontsteking,
het ther mische ver mogen is hier mee
regelbaar van een minimale tot een
maximale waarde, reeds in de fabriek
afgesteld.
4. Potentiemeter voor het maximale thermische
vermogen, regelbaar van een minimale tot
een maximale waarde. Deze is in de fabriek
reeds ingesteld op 100% van het maximale
thermische vermogen);
5. Selector voor de afstelling van de
ontstekingsvertraging (in fabriek afgesteld
op 2 minuter);
6. Vloerverwarming omschakeling
7. Schakelaar voor nadraaitijd ventilator
Ingesteld in fabriek om niet na te draaien
(Pos. B) Om nadraaitijd te bekomen
instellen naar positie A. Schakelaar voor
nadraaitijd ventilator Ingesteld in fabriek om
niet na te draaien (Pos. B) Om nadraaitijd te
bekomen instellen naar positie A.
8. Aansluitconnector voor programmeerklok
(optional).
Diese
Ther me
ist
mit
einem
Regelpotentiometer ausgestattet, wodurch bei
Heizbetrieb die Leistung je nach den
rumlichen Erforder nissen herabgesetzt
werden kann. Diese Ther me kann den
spezifischen Erfordernissen des Haushalts
angepat werden. Die Heizleistung der Therme
wurde werkseitig auf 70% geeicht.
Die auf ersichtliche Tabelle zeigt folgendes an:
- die Korrelation zwischen Brennerdruck und
Leistung der Therme bei Heizbetrieb;
- die werkseitig eingestellte Leistung der
Therme bei Heizbetrieb;
model
mod.
24 23
model
28 27
mod.
23
24
mod.model
27
mod.model
28
40
38
36
34
23
24
mod. model
27
28
mod. model
20
357a
3.7 Verbrennungsanalyse
3.9 Beschermingsvoorzieningen
van de ketel
3.9 Thermen-Schutzsysteme
1 - Mislukte ontsteking
Deze meldt als er 7 sec na de aanvraag
voor ontsteking nog geen vlam is op de
brander.
De blokkeertoestand wordt gemeld door het
aangaan van de rode led "D". Om het
systeem weer in de goede toestand te
brengen moet men controleren of de
gaskraan wel openstaat (ook gasmeter) en
dan op de resetknop "G" drukken en weer
loslaten.
2 - Geen doorstroming van water
Deze voorziening zet de ketel af als de
veiligheidsdrukregelaar van het primaire
circuit niet binnen 40 sec de goedkeuring
heeft gegeven om de pomp aan te zetten.
De pomp zal worden stilgezet en de rode
led "L" gaat aan. Om het systeem weer in
de goede toestand te brengen moet men
eerst het drukniveau in het systeem op de
goede waarde brengen en daar na de
schakelaar "A" uit en weer aanzetten.
3 - Oververhitting
Deze voorziening zet de ketel af als de
temperatuur van het primaire circuit boven
357a
21
dpasse 105C.
Les voyants rouges "I" et "F" sallument
pour signaler cet tat. Attendez quelques
minutes pour faire refroidir lchangeur
primaire puis appuyez et relchez le bouton
"H" pour ramorcer le systme.
4 - Dispositif anti-tartre
Ce dispositif mont sur la chaudire
contrle la temprature de leau chaude
sanitaire ( 61C) et la temprature de
leau du circuit primaire de chauffage qui
ne doit pas dpasser 72C pour empcher
une excessive for mation de tar tre
lintrieur de lchangeur primaire.
5 - Dispositif antigel
Scurit antigel fonctionne quand la
temprature deau descend en dessous de
8C. La pompe se mettra en marche jusqu
ce que la temprature de 18C est atteinte.
Si la temprature descend 3C le brleur
se mettra en fonction charge minimale
jusqu une temprature de 33 C est
atteinte.
Ce dispositif ne se met en marche que si la
chaudire est en tat de fonctionnement,
cest dire si:
- la pression de linstallation est suffisante;
- il y a alimentation lectrique;
- il y a arrive de gaz.
6 - Anomalie vacuation
Ce contrle bloque le fonctionnement de la
chaudire en cas de mauvaise vacuation
des fumes. Larrt de lappareil,
momentan, est signal par le voyant "E".
Ds rtablissement des conditions
normales dvacuation des fumes, la
chaudire se remet en marche
automatiquement.
Si cette anomalie se produit plusieurs fois
de suite, il est n necessaire dappeler le
service aprs vente agr.
7 - Antibloccage
Tous les 21h la pompe se mettra en fonction
pendant 20 secondes comme antibloccage.
Legen tapwaterinstallatie
Elke keer dat er vriesgevaar dreigt, moet de
tapwaterinstallatie op de volgende wijze
worden geleegd:
- sluit de waterleidingskraan af;
- open alle warm water- en koud waterkranen;
- leeg vanaf de lagere gedeelten (waar
mogelijk).
22
4-
5-
6-
7-
357a
4. REGLAGE DU GAZ
4. REGELING
GASGEDEELTE
Gaz Naturel
Aardgas
4. GASEINSTELLUNG
Gaz Butane / Gaz Propane
Vloeibaar Butaangas / Vloeibaar Propaangas
Erdgas
G20/G25
Butan-Flssiggas Propan-Flssiggas
G30 / G31
MJ/m3h
45,67 / 37,8
80,58 / 70,69
MJ/m3h
mbar
20 / 25
30 / 37
mbar
mbar
17 / 20
20 / 25
mm
mm.
mm
mm
1,30
0,77 / 0,77
4,9
---- / ----
m3/h
2,72 / 3,15
---- / ----
m3/h
Kg/h
----
2,00 / 2,02
Kg/h
mbar
mm
mm.
mm
mm
1,30
0,77 / 0,77
5,4
---- / ----
m3/h
3,15 / 3,66
---- / ----
m3/h
Kg/h
----
2,36 / 2,31
Kg/h
mbar
mbar
MICROGENUS 24 MFFI
Brleur principal 12 inject. diam.
Hoofdbrander: 12 inspuiters met een diameter
Hauptbrenner: 12 Dsen
Opercule du bloc gaz diamtre
Diafragma
Blende
Consommation (15C; 1013mbar)(*)
Verbruik
Verbrauch (15 C; 1013 mbar)
Consommation (15C; 1013mbar) (*)
Verbruik
Verbrauch (15 C; 1013 mbar)
Pression gaz au brleur maximale - minimale (*)
Branderdruck maximum minimum
Hchst- und Mindestaustrittsdruck am Gasventil
MICROGENUS 28 MFFI
Brleur principal 14 inject. diam.
Hoofdbrander: 14 inspuiters met een diameter
Hauptbrenner: 14 Dsen
Opercule du bloc gaz diamtre
Diafragma
Blende
Consommation (15C; 1013mbar)(*)
Verbruik
Verbrauch (15 C; 1013 mbar)
Consommation (15C; 1013mbar) (*)
Verbruik
Verbrauch (15 C; 1013 mbar)
Pression gaz au brleur maximale - minimale (*)
Branderdruck maximum minimum
Hchst- und Mindestaustrittsdruck am Gasventil
mbar
mbar
4.1 Gasumstellung
IMPORTANT:
La transformation, de gaz naturel en gaz
propane, dune chaudire gaz est interdite
par la lgislation belge (chaudires
catgorie I2E+ et I3+
Pour la catgorie II 2E+3+ (FRANCE) ce
changement est permis en accord avec les
instructions suivantes.
BELANGRIJK:
De transformatie, van aardgas (I2E+) naar
propaan gas, van een gasketel is verboden
door de Belgische wetgeving
WICHTIG:
Die Umrstung eines Gaskessels von
Erdgas - (I 2E+) auf Propangasbetrieb ist
357a
durch die
untersagt.
belgische
Gesetzgebung
23
Pression conseille
dallumage mbar:
Gaz Naturel - G20 / G25
Aardgas
Erdgas
Gaz Butane - G30
Vloeibaar Butaangas
Butan-Flssiggas
Gaz Propane - G31
Vloeibaar Propaangas
Propan-Flssiggas
24
24 MFFI
28 MFFI
8.0 / 7.2
8.0 / 7.2
16.0
16.0
16.0
16.0
357a
5. MAINTENANCE
5. ONDERHOUD
5. WARTUNG
357a
25
6. DONNES TECHNIQUES
6. TECHNISCHE GEGEVENS
6. TECHNISCHE ANGABEN
24 MFFI
Certificat CE
Verklaring CE
CE-Zertifizierung
28 MFFI
0694BM3465
0694BM3465
kW
kW
kW
25.6/11.0
29.8/12
kW
kW
kW
23.8/9.7
27.8/10.5
%
%
%
92.9
93.5
%
%
%
91.1
90.7
%
%
%
1.0
0.2
%
%
%
6.1
6.3
B300/HR+
B300/HR+
(D =50C)
(D =50C)
(D =50C)
%
%
%
0.4
0.4
Kg/h
Kg/h
Kg/h
49.5
60
mbar
mbar
mbar
0.96
1.60
C
C
C
123
123.8
CO2 (G20)
CO2 inhoud
CO2-Gehalt:
%
%
%
7.2
6.9
C
C
C
+5
+5
mbar
mbar
mbar
200
200
bar
bar
bar
0.25
0.25
C
C
C
82/42
82/42
C
C
C
56/36
56/36
l/min
l/min
l/min
13.6
15.9
26
(D T = 20C)
(D T = 20C)
(D T = 20C)
357a
24 MFFI
28 MFFI
l/min
l/min
l/min
9.7
11.4
l/min
l/min
l/min
2.6
2.6
bar
bar
bar
8/0.2
8/0.2
l
l
l
bar
bar
bar
l
l
l
130
130
bar
bar
bar
(G20-G25)
(G30-G31)
(G20-G25)
(G30-G31)
(G20-G25)
(G30-G31)
mbar
mbar
mbar
mbar
mbar
mbar
20-25
30-37
20-25
30-37
(G20-G25)
(G30-G31)
(G20)
(G30-G31)
(G20)
(G30-G31)
m3/h
Kg/h
m3/h
Kg/h
m3/h
Kg/h
2.72/3.15
2.02/2.00
3.15/3.66
2.34/2.31
Tension/Frquence d'alimentation
Elektrische spanning/frequentie
Spannung/Speisungsfrequenz:
V/Hz
V/Hz
V/Hz
230 / 50
230 / 50
W
W
W
140
155
IP
IP
IP
X4D
X4D
Puissance acoustique
dB/A
43,6
43,6
Poids
Gewicht
Gewicht
Kg.
Kg.
Kg.
39
44
357a
27
BELGIQUE - BELGIE
APT SERVICE
SAV / Dienst na verkoop
070 - 23 30 68
92532 LEVALLOIS-PERRET
357a
FRANCE
23 99 84 1431 511