Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
CAPTULO I
Ser que ainda dormia? lorde Delagarde perguntou-se, sem acreditar no que ouvira. Apoiou-se no consolo da
lareira, talvez para no cair. Ps a outra mo na cintura e observou a jovem petulante sentada sua frente, na
cadeira dourada da sala.
Ela no parecia filha de um conde. Malvestida e com um pedao de vestido preto aparecendo por baixo da
pelia verde. Usava um chapu cor de mostarda com pala e sem enfeites que nenhuma mulher de classe ousaria
exibir. Encarava-o com seus olhos cinzentos de uma maneira enervante.
Acho que no entendi. Por favor, repita.
Pois no, milorde. Preciso que o senhor organize meu dbut.
A senhorita precisa...
. Assim poderei estabilizar minha vida.
Estabilizar...
Lorde Delagarde sentiu uma pontada na cabea. Desejou que a cena fosse fruto de sua imaginao.
Fora tirado de sua cama muito cedo, obrigado a vestir-se e tomar apenas alguns goles de chocolate quente antes
de descer. Para escutar uma exigncia grotesca de uma mulher desconhecida e de aparncia nada ortodoxa!
Com certeza, ainda no acordara. Os efeitos da bebida que ingerira na vspera deveriam estar lhe provocando
alucinaes, Delagarde falou para si mesmo.
O senhor no est sonhando, milorde.
Delagarde no se dera conta de que verbalizara os pensamentos.
Ah, devo estar sim... Ou ento estou ficando louco.
Pode ter certeza de que minha presena aqui nada tem a ver com o que o senhor bebeu ontem.
A senhorita est insinuando que me embriaguei? Delagarde irritou-se.
E no?
No, eu... E mesmo se eu estivesse, no seria de sua conta.
No.
Sendo assim, por que mencionou isso?
Para ajud-lo.
Ajudar-me?!
Para mostrar-lhe que o senhor no est nem louco, nem sonhando.
Delagarde levou as mos s tmporas.
Estamos andando em crculos, senhorita.
O senhor ver que tudo muito simples, quando estiver melhor:
O que no se daria em pouco tempo, ele refletiu. No deveria ter ficado curioso com os comentrios desairosos
de seu criado pessoal. Liss afirmara que a tal jovem senhora, lady Mary Hope, s trataria do assunto, uma
incgnita, com lorde Delagarde.
Por que Lowick deixou essa mulher entrar? Delagarde perguntara, com os olhos embaados.
Parecia que um porteiro, novato no servio, fora o responsvel pelo descuido. Furioso, Delagarde repreendera o
mordomo por no ter indicado moa a porta da rua.
Ela mostrou-se intransigente, milorde Liss explicara - e permitiu-se usar termos inadequados a uma lady.
Alm do que, o sr. Lowick entendeu que a faria sair s se usasse a fora. O que, devo dizer, ele estava pouco
inclinado a fazer, em vista da possibilidade remota de a alegada identidade dela ser verdadeira.
Suspirando, o visconde tornou realidade.
Como posso ter certeza de que a senhorita lady Mary Hope?
E quem mais eu poderia ser?
E eu que sei?! Pode ser qualquer coisa, ora essa! Uma aventureira, uma intrigante, uma impostora. Sei l!
Mas que droga! Como membro da aristocracia, o senhor deve saber quem quem. Se sou uma Hope, sou
aparentada do conde de Shurland.
Se a senhorita for lady Mary, suponho que seja filha de Shurland ou de seu predecessor. Mas no tenho
provas de sua identidade.
Se for o caso, posso fornecer-lhe provas suficientes.
Ali, sim? E onde esto elas?
Poderei traz-las, assim que resolvermos tudo.
No se deixaria intimidar por aquela atrevida, Delagarde decidiu. Devia ser a enxaqueca pavorosa que o
impedia de controlar a situao absurda.
Minha jovem, no h nada para resolver. Deve tratar-se de algum engano ou a senhorita procurou o homem
errado. Seja l quem for a senhorita, no tenho a menor inteno de...
Rogo-lhe para que no percamos tempo. O senhor pode aceitar minha palavra. Sou quem digo ser. Ponto
final.
Lamento, mas estou longe de vir a aceitar sua palavra.
No sei por qu. Milorde pode ver muito bem que sou lady Mary.
Imagine! S vejo uma estranha que veio a minha casa, em horrio imprprio...
J passam das dez!
-...para visitas. E permita-me dizer-lhe que uma pessoa que pretendesse ser tratada com gentileza no sonharia
em aparecer na residncia de um fidalgo...
Qualquer uma o faria, se estivesse em minha situao.
-...exigindo ser atendida. Se a senhorita fosse mesmo lady Mary Hope, saberia a extenso dessa indelicadeza.
Sei disso, mesmo que eu nunca tenha entendido os motivos.
So bvios, minha cara. Alm dos danos a sua reputao, a senhorita est sozinha e desprotegida.
O senhor est pensando em atacar-me?
Claro que no!
Desse modo, por que estamos discutindo tal pormenor?
Bom Deus! Erasmo Delagarde andou de um lado para outro por alguns momentos, antes de achar os
termos certos.
Isso no vem ao caso. O que estou querendo que entenda o absurdo de uma desconhecida entrar, sem ser
anunciada, no lar de um cavalheiro e atirar-lhe na face uma demanda to ridcula!
No se trata disso!
Se a senhorita no v, a loucura est de seu lado, o que, alis, comeo a suspeitar que seja a mais pura
verdade. Providenciar o seu dbut... Francamente! Mesmo que eu soubesse como diz-lo, e no tenho a mnima
idia de como, seria impossvel.
Por qu?
Porque no estou preparado para isso. A senhorita no quer dizer que est falando srio, no ? Minha
jovem, eu sou solteiro! A senhorita precisa de uma senhora respeitvel para ser sua madrinha. Uma dama de
companhia.
Mary afundou na cadeira.
Isso tudo o que o est perturbando? No se...
No tudo!
...preocupe, eu pensei em tudo. Vim, com efeito, com minha dama de companhia. Ela sua prima. Assim,
no haver inconveniente se ficarmos em sua casa.
Por alguns instantes, Erasmo perdeu a fala. Depois, jogou-se na cadeira do outro lado da lareira, com o rosto
entre as mos.
Mary observou-o, interessada. Antecipara algum tipo de resistncia, mas quanto a sua identidade. No podia
entender tamanha celeuma por nada.
Lorde Delagarde parecia ser inteligente e poderia ser considerado bonito, com seus traos fortes bem
delineados, a testa larga e os cabelos castanhos ondulados. Observou o culote de cor creme bem talhado e o
casaco azul. Embora Mary no fosse muito versada no assunto, entendeu que ele era elegante, no s no vestir.
A manso ficava na melhor parte da cidade, e a decorao impressionava pela simplicidade. Viam-se papis de
parede em tons suaves de damasco, combinando com as listras finas das cadeiras estofadas. Mary gostou dos
mveis de linhas singelas, do tapete bege e da decorao sbria da cornija ao redor da lareira.
Mas descobrir que lorde Delagarde tinha temperamento incerto no a agradou. No era um bom augrio para
seus planos.
Talvez ela no houvesse vindo em boa hora. Esperara quase quarenta minutos para o visconde acordar, vestir-se
e descer com um semblante que denunciava uma noite de dissipaes. At mesmo o tio-av ficaria rabugento na
manh seguinte a uma ingesto excessiva de seu vinho do Porto favorito.
Quer que eu pea caf? Mary indagou, solcita.
Erasmo se esquecera da presena dela por alguns minutos. Abraou-se para contempl-la.
Caf?
Meu tio-av diz que a melhor coisa para esse seu estado.
Delagarde abriu a boca para soltar uma imprecao, mas conteve-se.
No quero caf nenhum.
Mas eu...
Tia Hester, que prazer em v-la! Nunca Erasmo fora mais sincero. Por favor, diga a esta senhorita
luntica que no posso apoi-la e tornar-me seu tutor fictcio.
Por Deus, do que est falando? Hester fitou a ambos. O que a jovem est fazendo aqui? Veio sozinha?
isso o que me pergunto, titia.
Mary sentiu-se examinada por dois pares de olhos. Um deles, intrigado; o outro, severo. Recusava-se a desistir.
Se a senhora era tia do lorde e morava na casa, no havia motivos para os escrpulos de Delagarde.
Mas isso timo! Mary adiantou-se para cumprimentar Hester. A senhora tia dele?
Tia-av.
E a senhora mora aqui! Mary virou-se para Delagarde, entusiasmada. No entendo por que milorde
est fazendo tanta confuso. Qual o obstculo que me impede de ficar?
Todos! E minha tia no mora aqui. Sinto desapont-la, mas ela est apenas de visita.
Mas milady poderia prolongar a estada, no mesmo? Mary indagou, aflita. O negcio no vai
demorar muito. Alis, espero isso. Estou to ansiosa para voltar ao campo quanto lorde Delagarde para ver-me
pelas costas.
Viu? Essa moa louca! Erasmo cruzou a sala e foi at seu posto, ao lado do consolo da lareira, e fitou
Mary. A senhorita est perdendo seu tempo. No ter o apoio de minha tia. Ela, decerto, me dir para mandla embora.
Posso falar por mim mesma, Erasmo.
Mary sustentou o olhar interessado da velhinha, imaginando se conseguiria atrair a benevolncia da dama para
combater a inflexibilidade do visconde.
Mary no se considerava uma intrigante, como Adela. Mas o que mais poderia ter feito? Teria preferido no
pedir nada a ningum. Era o que pretendia fazer, com Ida como acompanhante. Mas isso estava fora das
convenes, e tivera de pedir ajuda.
Perdoe-me, milady, por ainda no ter me apresentado. Sou lady Mary Hope, filha do falecido John Hope,
quarto conde de Shurland. E sobrinha-neta do falecido Reginald Hope, quinto conde de Shurland, meu tutor.
Sou parente de lorde Delagarde por parte de me, que era uma Burloyne.
Tia, temos algum parente chamado Burloyne? Preciso saber. Ela diz que por intermdio dos Otterburn.
Temos, sim, embora h algumas geraes.
Remoto demais ele concluiu.
A senhora uma Otterburn, madame? Mary animou-se.
Sou lady Hester Otterburn, tia da me de Delagarde. Hester sorriu com simpatia e tocou o brao de Mary.
O que a senhorita deseja?
Que lorde Delagarde se encarregue de meu dbut.
Hester espantou-se, primeiro, e depois caiu na risada.
Mary encarou-a, perplexa, enquanto a dama sentava-se na cadeira antes ocupada por Delagarde.
Perdoe-me, minha querida, mas a coisa mais engraada que ouvi nos ltimos anos.
No sei por que, senhora Mary contestou.
Nem eu. Do que est rindo, titia?
E que o imaginei no papel de ama-seca de uma donzela. Lamentvel! O que a levou a cogitar isso, minha
criana? Erasmo dirigir os passos de uma jovem que se inicia na vida social to inverossmil quanto o homem
ir Lua.
O que prova que pouco sabemos do cosmos Mary redargiu, resoluta.
Ambos a observaram. Teria ela dito uma bobagem? Adela sempre se queixava da falta de modos da prima.
Alis, Mary importava-se muito pouco com a sociedade. Se pudesse, no perderia tempo com convenes.
Podemos voltar ao ponto inicial da discusso?
Claro, minha menina. Pode dizer-me por que pensou no pobre Erasmo para a tarefa de apresent-la?
No foi por acaso. Mary tirou a carta da bolsa e entregou-a a lady Hester. de lady Delagarde.
Obrigada. Sente-se, filha.
Mary obedeceu, e Delagarde acomodou-se no pequeno sof em frente lareira.
Ambos lanavam olhares de soslaio um para o outro. Ele, sem nenhuma simpatia, embora Mary nem fizesse
questo disso. Se ela tivesse outra sada, teria abandonado o plano, que tinha certeza seria complicado. Via-se
que o lorde era um homem acostumado a agir a seu modo.
E mesmo a caligrafia de Dorinda.
Nunca duvidei disso, tia Delagarde respondeu. Tambm pude reconhecer a letra de minha me. E da?
A senhora no escutou a metade dessa histria maluca. Essa mulher...
Lady Mary seria melhor, Erasmo.
Basta! lady Hester interveio. No entremos em uma discusso sem fim. Agora, minha querida Mary...
se que posso cham-la assim.
Claro, milady.
Muito bem. Conte-me mais sobre Adela.
Eu no diria que ela mais desagradvel do que lorde Delagarde.
A senhorita obrigou-me a agir assim.
Lady Hester achou graa.
Mary bem objetiva, Erasmo. No pretendeu ofend-lo.
E a senhora acha que ele se importa, milady?
Nem a senhorita, no mesmo? Hester sorriu.
No vim aqui para granjear a boa opinio dele. Mary empinou o nariz.
No, a senhorita veio aqui para conquistar meus servios. Mas eu gostaria de saber o que Shurland estava
fazendo, enquanto Adela a impelia para casar-se com o irmo.
Sim, e por que no recorreu a ele? lady Hester indagou.
Mas eu o fiz. O conde respondeu-me que meu tio-av e eu havamos acabado com a herana dele e,
portanto, eu no podia contar com sua assistncia.
Acabado com a herana? Delagarde espantou-se.
Bobagem. Na verdade, isso seria conveniente para ele. Meu dinheiro iria parar nas mos da famlia do
conde. Se eu me casasse com outro, meu primo no iria usufruir nada.
Mas pouco provvel ganhar direto do cunhado lady Hester deduziu.
Sim, e estou certa de que ele e Eustace fizeram algum acordo. De outro modo, no iria dar apoio ao esquema
de Adela.
Todavia, o que a levou a essa atitude drstica, minha filha? No que eu a esteja culpando, mas Adela no,
poderia for-la a aceitar o irmo. E ela o fez e ofereceu-se para apresent-la.
Foi para manter as aparncias. Adela receava a opinio pblica quando soubesse que casei-me com o irmo
dela, sem chance de escolher entre os outros. E Eustace tambm no queria posar de caa-dotes.
Sendo assim, por que no deixou que sua prima a apresentasse? Assim, poderia escolher outro.
Milady, eu no fui criada em crculos sociais elegantes, mas tenho honradez.
Lady Hester tentou desculpar-se:
No tive inteno de aborrec-la, criana. Mas est sugerindo que teria obrigao moral para com lady
Shurland, se aceitasse ficar uma temporada com ela?
isso.
No entanto, a senhorita est querendo impingir-me uma falsa obrigao.
No verdade, milorde! Se eu no tivesse a carta de sua me, jamais o teria envolvido nisso.
Ah, no?
No sou uma impostora! Mary retrucou, indignada.
Essa conduta seria mais condizente com Adela. Eu jamais a enganaria, fazendo-a pensar que aceitaria
Eustace, para ento escolher outro. No, no. Tenho de arranjar-me de outra forma ou permanecer solteira.
Porm, a senhorita est contando comigo para arranjar-se.
E o que far, meu querido sobrinho.
O qu?!
Meu querido Erasmo, no h como furtar-se em matria de honra. No seria adequado a um cavaleiro deixar
a pobre Mary Hope entregue prpria sorte. Por outro lado, sei que o visconde de Delagarde no deixaria de
atender a um desejo de sua amantssima me. No vejo outra soluo a no ser encarregar-se da apresentao
social de lady Mary.
CAPTULO II
Estupefato, Delagarde ouviu a tia recomendar a Mary que se apressasse at a estalagem da Maddox Street, onde
deixara a governanta e a bagagem, e retornasse com tudo. O visconde s se recuperou quando a porta fechou-se
atrs de Mary, e a tia voltou ao salo.
A senhora perdeu o juzo, tia Hester? Ele estava furioso.
No vejo por qu.
Eu, sim! O que foi que a levou a dizer-lhe que voltasse? Est muito enganada se imagina que vou ceder ao
pedido idiota daquela maluca!
Se for assim, estar se portando como um grande tolo!
Como ?
Meu querido Erasmo, se no capaz de ver o que est debaixo de seu nariz, no me intrometerei mais.
Isso seria timo. Pare de falar por enigmas, tia.
Oh, Deus, acho que no sabe, mesmo!
No sei o qu?
A tia riu.
Como se faz para apresentar uma jovem, claro. No importa. Aprender rpido, querido.
Mas eu no quero aprender nada! E, de mais a mais, no vou fazer isso.
Vai, sim, eu j decidi.
No diga! D-me apenas uma boa razo para eu tomar esse encargo detestvel.
Posso dar-lhe vrias, mas uma ser suficiente: voc preguioso e hedonista.
E posso saber por que tem de mim essa opinio?
H muito venho refletindo que seu modo de viver um desastre. O senhor no tem responsabilidade, e nada
faz que no esteja relacionado a seu prprio prazer. Esforar-se s lhe far bem, e pensar em outra pessoa ser
uma boa mudana.
E mesmo? Pois deixe-me chamar sua ateno para alguns detalhes, caso eu concorde.
No seja bobo, Erasmo! J pensei em tudo.
Caso a senhora no se lembre, preciso uma mulher para apresentar uma jovem sociedade.
Certo. E eu o farei.
No nesta casa! Delagarde objetou. Por outro lado, no pode tomar essa atitude, tia, porque no tem
mais projeo social.
Isso pode ser remediado.
E tambm a sade delicada no lhe permitiria adequar-se s exigncias de uma temporada em Londres.
Nunca me senti melhor.
Ainda h mais o sobrinho no se intimidou. No a convidei para ficar aqui mais do que os dias que a
senhora pretendia.
Isso me lembra de que no vim preparada para ficar tanto tempo. Minha camareira ter de voltar j a
Berkshire. Ah! E voc ter de abrir todos os sales. No podemos receber visitantes matutinos no salo, e se
dermos um baile...
Baile? Deixe-me dizer-lhe...
No vai dar. muito em cima da hora. Talvez uma pequena festa, e nesse meio-tempo apresentaremos Mary
sem muito espalhafato.
No pode fazer isso, titia! E no serei o padrinho de uma garota com a aparncia de Mary Hope! Eu seria
alvo de chacota.
Tem razo. Lady Hester tocou o brao do sobrinho. H mais esse detalhe. Mas pode ficar tranqilo.
Mary no far objees em comprar roupas novas. No tema, Erasmo. Farei com que ela no o envergonhe.
Pelo comportamento dela hoje, no sei, no.
Hester mudou de assunto:
No podemos causar muito rebulio, para no malograr o intento. Um sarau no prximo ms ser admirvel.
Tia Hester!
Primeiro, contudo, teremos de visitar as anfitris principais. Como padrinho de Mary, voc ter de
acompanhar-nos.
Se a senhora pensa que irei atrs das duas todas as manhs...
Erasmo! Os criados! Jamais nos arranjaremos com esse nmero reduzido deles. Voc precisar ir a
Berkshire. Espere! Lowick poder ir e resolver tudo.
Tia Hester...
Meu Deus, h tanta coisa para ser feita! Preciso achar Lowick agora mesmo. Temos de raciocinar rpido e
organizar...
Tia Hester, por favor, poderia escutar-me por um minuto?
Ela encarou-o, surpresa, saindo do transe.
Pois no, Erasmo.
Tia Hester, pare! No tenho inteno... Oh, meu Deus, acho que ficarei louco! Tia, se a senhora trouxer
aquela infeliz para morar aqui, prometo que me mudarei!
Absurdo. Mudar-se de sua prpria casa? Por outro lado, ns precisamos do senhor.
Ns? O que a senhora est fazendo comigo?
Lady Hester encaminhou-se para a porta, rindo.
Meu querido Erasmo, me importo muito com seus interesses. Brice Burloyne era um nababo.
O que isso tem a ver?
Hester j o deixara.
Delagarde permaneceu boquiaberto, sem entender o significado da ltima declarao.
No acredito no que est acontecendo.
Sua vida virara no avesso em questo de horas. Maldisse a poca da visita da tia, que se comprazia em ficar em
Delagarde Manor, onde vivera por generosidade da me de Erasmo, mesmo antes de ele nascer.
As crticas da tia o exasperaram. Seria ele mais indolente e egosta que a maioria? Seria to irresponsvel?
Afinal, era dono de uma vasta propriedade. Para ser mais exato, Erasmo empregava um administrador para
cuidar de tudo, com autonomia para fazer o que fosse necessrio.
Qual o motivo das queixas da tia? Seria por ele ficar longe de Berkshire a maior parte do tempo? Santo Deus,
no se podia desejar que algum ficasse no campo o ano inteiro! Por que no passar uma temporada na cidade?
Era certo que teria de casar-se um dia, mas a linha sucessria dos Delagarde estava garantida por seus primos,
pelo menos por enquanto.
Bem, ainda no concordara em ser padrinho daquela jovem pavorosa. E tambm no entendia o que fizera tia
Hester correr em auxlio dela. Suspeitou que ela houvesse sido apenas impulsiva.
Hester dissera que Brice Burloyne era rico?
Bom Deus! Ele, como padrinho, deveria afastar os caa-dotes. Adeus existncia ordenada e agradvel! No, no
seria coagido!
Puxou o cordo da campainha e foi para o hall, ao encontro de um lacaio que entrava rpido pela porta de baeta
verde.
J se notava um ar de confuso na residncia.
A dama de companhia de lady Hester corria escada acima, acompanhada por uma criada e pela robusta
governanta, que apenas parou para fazer uma mesura para o amo, que saa do salo.
Onde est Lowick?
Subiu para falar com milady, milorde.
Ah, ? Ento suba e traga-o at aqui. E tambm procure Liss!
Estou aqui, milorde o criado pessoal anunciou-se, entrando no hall, enquanto o lacaio subia a escadaria.
Meu casaco, Liss! Meu chapu!
Esto aqui, milorde. E ajudou o patro a vestir o sobretudo.
Delagarde estava em frente ao espelho do hall ajeitando o ngulo do chapu na cabea, quando o mordomo
desceu correndo.
Ah, Lowick! Delagarde voltou-se. Escute, se aquela mulher voltar, voc...
Lady Mary, milorde? No se preocupe, milady deixou instrues precisas. Tudo estar pronto para receb-la.
Mas eu no quero receber ningum!
O mordomo fez uma mesura e permitiu-se um sorriso.
Ela me disse que o senhor estava preocupado com a inconvenincia, milorde.
Eu o qu?
Isso muito natural, tenho certeza, sir. Entendo que uma obrigao que milorde est determinado a honrar.
Ora! Tia Hester excedera-se em tomar decises. No havia dvida de que ela enganaria toda a criadagem, sem
perda de tempo. Como ele poderia recuar, sem parecer grosseiro e ignbil? Apanhou a bengala que o criado lhe
estendia.
Lowick, estou saindo.
Sim, milorde. No se preocupe, pois tudo sair a contento. A governanta j est recebendo ordens quanto s
acomodaes de lady Mary.
Voc levada a elogi-lo, porque parente mais prxima dele do que eu. Acho que Delagarde
temperamental em excesso. S espero que no interfira em meus interesses. Minha dependncia ser devida a
lady Hester.
Ao voltar manso da Charles Street, Mary comprovou isso. Animou-se com o entusiasmo das saudaes de
lady Hester e com o forte abrao com que ela recebeu Ida.
Minha querida Ida Wormley, precisamos conversar. Somos primas, mas eu gostaria de descobrir o
parentesco exato, se pudermos relacionar nossos antepassados.
Lady Hester, a senhora to bondosa! E o que fez pela querida Mary Hope...
Bobagem! Venha, vou mostrar-lhe seus aposentos.
Vrios criados ocupavam-se em transferir os bas e as caixas da carruagem de Mary para dentro, que deu as
ltimas instrues ao cocheiro que aguardava no hall e seguiu a anfitri, agradecendo a todos que carregavam
suas coisas para cima.
As acomodaes ainda estavam sendo preparadas, e Mary descobriu, aps subir dois lances da grande escadaria
e passar por dois corredores estreitos, que seu quarto estava decorado moda do Sul.
Uma sacada! exclamou ao abrir um par de portas francesas.
muito pequena lady Hester disse -, mas d vista para os jardins. Poder us-la para tomar ar.
Ida mostrava-se atenta chegada da bagagem e na organizao dela.
Que delcia! Mary, entusiasmada, sara para o balco de sessenta centmetros de largura e o dobro de
comprimento.
Dali avistava-se uma bela paisagem. Mary fitou o cu e o horizonte. No segundo andar, as construes
circundantes no atrapalhavam a viso. Os ticos poderiam ser melhores, mas tratava-se de uma inconvenincia
temporria. Pelo menos, ela poderia continuar o trabalho. Tivera medo de no poder faz-lo.
Voltou ao quarto, orientou Trixie para fechar de novo as janelas e procurou uma mesa conveniente. Havia uma
estante pequena do outro lado da cama de baldaquino. Poderia deixar os diagramas ali bem mo.
Gostou de seu dormitrio, Mary?
Na verdade, muito lindo, milady.
A srta. Wormley ficar perto de voc.
Lady Hester levou-as at um aposento contguo, depois de Mary tirar a pelia e o chapu.
Mary notou o olhar de Hester para as suas roupas quase modestas e os cabelos tranados. Alisou os trajes, mas
lady Hester nada comentou.
O recinto estava muito bem arrumado, e Ida Wormley desfez-se em agradecimentos. Hester mostrou o prprio
quarto, situado no corredor em frente, para o caso de precisarem dela.
Lorde Delagarde ocupava um dos quartos principais, localizados no primeiro andar, junto aos sales.
O outro ser para a esposa, quando Erasmo decidir-se a fazer sua escolha.
A dama conduziu-as escada abaixo, e entraram em um salo conjugado a uma sala de jantar.
Se Dorinda no houvesse morrido, j o teria convencido a casar-se h muito tempo. Suponho que eu deveria
ter me empenhado mais, mas voc deve ter notado que ele um homem difcil.
"E como!", Mary pensou, mas no se interessou muito pelo casamento dele. Afinal, se Erasmo j fosse casado,
a campanha dela teria sido melhor aceita.
Logo, estavam na confortvel sala de estar, decorada em tons creme e palha nas paredes e no consolo da lareira.
Os sofs e as cadeiras eram estofados em estilo chippendale.
Agora, minha querida Mary Hope, temos de fazer alguns planos.
Elas acabavam de tomar ch, quando lady Hester comentou:
Depois que houver descansado um pouco, poderemos ir visitar uma das lojas de confeco mais discretas.
Discretas? Mary repetiu.
Ida Wormley murmurou qualquer coisa ininteligvel, e milady no pareceu notar.
No pretendia sugerir uma viagem a Bond Street, no momento. Sei que no gostaria de provocar
comentrios; pelo menos at ser oficialmente apresentada a uma das anfitris mais proeminentes.
A senhora quer dizer que no estou vestida de modo adequado.
Lady Hester caiu na risada.
Voc muito franca, Mary. Eu tentava ser diplomtica. Mary encolheu os ombros.
Prefiro conversas diretas. Por outro lado, mesmo que Adela nunca se referisse a meu modo de vestir, sei que
terei de apresentar-me bem, se pretendo aparecer na sociedade.
Lady Mary nunca se preocupou muito com a aparncia Ida Wormley interveio. Ela tem pontos de vista
muito especiais a respeito.
Isso tornou-se evidente quando as trs mulheres entraram no edifcio tranqilo em Bloomsbury, que havia trs
anos abrigava as criaes de Cerisette, uma francesa que escapara das confuses de Paris.
A modista separou vrios vestidos que achava indicados para o dbut, todos de cintura alta e confeccionados
com a ento popular musselina, em cores suaves, estampados ou lisos.
No, estes no!
Minha querida Mary lady Hester protestou -, estas peas so excelentes. As jovens devem vestir trajes
modestos. O que h de errado com eles?
No o estilo, madame. Tambm gosto de roupas simples. O que no aprecio so as cores.
Mary percebeu o olhar crtico da tia de Erasmo. Mas, afinal, por que tinha de importar-se com a opinio dela?
Por qu, minha filha?
Sem responder, Mary foi at um dos grandes espelhos do salo mobiliado com luxo e tirou o chapu de cor
mostarda. Desatou as fitas e tirou os grampos que prendiam as tranas grossas. Os cabelos ruivos e
encaracolados despencaram como uma cachoeira sedosa. Desalentada, fitou o efeito no reflexo.
Bon Dieu! Cerisette exclamou, ao ver a massa de fios revoltos.
Mary conteve as lgrimas teimosas, ergueu o queixo e encarou lady Hester.
Filha, no to ruim assim.
horrendo! Mary murmurou. Parece uma juba. Quando lorde Delagarde vir isto, na certa me mandar
embora.
Erasmo no far tal coisa, prometo. E tambm daremos um jeito nisso, antes que ele a veja.
Ser que se pode fazer alguma coisa? Uma ponta de esperana iluminou a tristeza de Mary.
Com certeza.
V, meu amor? Ida Wormley consolou a pupila.
Um bom corte far toda a diferena Hester explicou. Hoje mesmo chamaremos meu cabeleireiro.
A senhora pode at achar que eu deveria mant-los tranados, e eu tambm no me importo com o que
pensam a respeito. Mas no devemos esquecer que meu objetivo atrair.
No podemos lady Hester concordou, com um brilho divertido no olhar.
Quando uso tranas presas com firmeza, no se nota tanto.
Minha filha, no se pode enganar os provveis candidatos fingindo ser o que no .
Claro que no, milady.
Sempre fui partidria de fazer da necessidade uma virtude. Sei que se sentir mais confiante se vir que ficou
bonita.
Mary duvidou, mas rendeu-se aos conhecimentos de lady Hester. Alm do que, nem gostava de se lembrar de
seus cabelos.
Tudo por culpa de meu tio-av Reginald afirmou, com candura. Sei que ele no culpado por este
legado, mas foi o nico da famlia que herdou os cabelos de meu bisav, e eu tambm fui premiada com eles.
Milorde gostava muito da querida Mary Hope a srta. Wormley acrescentou e no via nada de errado
com o fato de ela ser ruiva, no meu amor?
Mas para ele, que era homem, no fazia muita diferena.
Isso no deve ser um problema.
Cerisette no concordou com Hester. Se soubesse que Mary tinha personalidade to forte, no teria mostrado
aqueles trajes. Decidiu que Mary tinha toda razo. O branco seria muito mais conveniente.
Pois para mim no Mary retrucou, teimosa. No posso usar branco.
Nesse caso, no poderei vestir mademoiselle.
No se preocupe, minha querida. Lady Hester sorriu. No se aborrea com os caprichos de Cerisette.
As modistas francesas so assim mesmo. Vamos comprar em outro lugar.
Mas Mary no aceitou sair sem desabafar:
Um momento, por favor, milady. E encarou a modista. Talvez a senhora no saiba, madame, mas sou
filha do falecido conde de Shurland. Tambm sou muito rica. Como pretendo um guarda-roupa novo para a
temporada, a senhora deveria refletir o quando poderia ganhar comigo.
Mary ficou feliz ao ver o espanto da francesa, e foi em direo porta.
De imediato, Cerisette correu atrs dela, pedindo mil desculpas. Apressou-se a desfazer o lastimvel erro e,
apressada, bateu palmas para chamar os assistentes, distribuindo ordens.
Mary Hope, a senhorita terrvel! lady Hester a fitava, risonha. No sabe que de muito mau gosto
alardear a fortuna e a posio social?
Sei, mas a senhora no pode negar que funcionou.
O tio-av de milady era um tanto excntrico Ida explicou a lady Hester. Receio que tenha incutido
nela alguns critrios imprprios.
Ele podia ter l suas manias, Ida, mas devo agradecer a titio por muitos ensinamentos. Reginald no gostava
de hipocrisia, e eu tambm no gosto.
Bem, no vamos discutir sobre o conde. lady Hester meneou a cabea. Vamos nos concentrar no
problema dos trajes adequados.
Apesar do entusiasmo renascido de Cerisette, Mary e lady Hester escolheram as cores mais apropriadas tez da
debutante.
Mary optou por musselina verde-musgo e seda azul-marinho. A sempre sbia conselheira sugeriu um vestido de
crepe castanho-avermelhado que ressaltava o brilho dos cabelos, alm de tecidos leves de cor pssego e
damasco, para o mesmo fim.
Mas Mary revoltou-se quando a modista e lady Hester propuseram uma roupa em tons de verde-limo e
lantejoulas prateadas.
Ser preciso um mais apropriado para o baile, filha.
Pode ser, milady, mas me recuso a usar uma vestimenta que seria mais bem empregada em um palco. E
tambm no sou nenhuma fada.
Para espanto de todos, inclusive dela mesma, Mary caiu de amores por um longo de cor creme enfeitado com
ramos de renda preta. E insistiu em lev-lo, apesar dos protesto dos mais velhos de que o decote era
inadequado.
Tenho de confessar que magnfico Hester rendeu-se, quando Mary rodopiou em frente ao espelho.
E vai tirar a ateno de seus cabelos a srta. Wormley calculou.
Est longe de ser um traje de debutante, mas ouso dizer que Mary Hope no se importa com isso lady
Hester concluiu.
E, se alguma coisa pudesse ser feita com seus cabelos, Mary achou que no ficaria to horrvel.
Nunca acreditei que pudesse ficar to bem Mary confidenciou lady. Comeo ter esperana de
encontrar um marido que queira desposar-me.
Minha querida, nunca duvidei disso. Com sua fortuna, no lhe faltaro pretendentes, a despeito do que possa
estar usando.
E por que estamos fazendo tudo isso?
Ora, minha menina! Para dominar Erasmo, lgico! No podemos fazer nada sem ele. Decerto meu
sobrinho no ter objees a ser visto com uma jovem usando esse traje.
O que equivale a dizer que o pobrezinho morreria se fosse de outro modo Mary deduziu.
Delagarde voltou no comeo da noite. Entrou na sala de visitas, onde as mulheres estavam reunidas, antes do
jantar. Parou, estupefato. Mary assustou-se e deu um pulo.
Ela usava o vestido de seda azul-marinho de mangas longas e cintura alta. Teve conscincia do busto um tanto
exposto, mas aquilo no era nada em comparao ansiedade que sentiu por estar com os cachos soltos.
A massa de cabelos fora cortada. Mechas pequenas estavam soltas sobre o rosto, e o restante amarrado com
uma fita de veludo azul enfeitada com penas, cujas pontas caam, junto com caracis ordenados, sobre os
ombros e as costas. Eram os efeitos milagrosos de uma tesoura inteligente.
Em vo, Mary lembrou-se de que no se importava com a opinio dele. Afinal, entendeu que Erasmo fitava
seus trajes, e no os cabelos.
O que isso?! Vocs todas ficaram loucas? Encarou a tia, furioso. O que quer dizer isso, Hester?
Decote! Penas! pensei que ela fosse fazer o dbut. Mary mais parece uma matrona cheia de filhos, em vez de...
Nisso, ele notou a cabeleira. E tornou a espantar-se, mas, agora, mais calmo.
Bom Deus!
Mary no suportou. Cobriu como pde os cachos, que considerava horrveis.
Ele odiou! Eu sabia!
surpreendente Erasmo admitiu, achando que olhava para uma estranha.
Bem, o senhor no pode odiar isso mais do que eu. Mary baixou as mos. Deve dar graas aos cus
por no ter visto antes.
Erasmo riu.
Mary afastou-se, e ele rodeou-a, com o olhar fixo nos cabelos incomuns.
Inacreditvel. A jovem desmazelada que vira pela manh se transformara. E a cor dos cabelos era to singular
que ele no se lembrava de ter visto coisa semelhante.
Mary corou.
Para o senhor fcil achar graa, milorde. Mas eu tenho de conviver com eles. J tentei livrar-me dessa
inconvenincia, sem resultado.
Tentou? Delagarde perguntou, surpreso.
Ela o fez Ida Wormley confirmou. Cortou tudo.
O visconde nem havia reparado na dona da voz. Fitou a fisionomia desbotada, o vestido cinzento e discreto, e
concluiu quem seria. Chegou at a cadeira dela e estendeu-lhe a mo.
A senhora a dama de companhia de lady Mary?
Ida Wormley, Delagarde lady Hester apresentou. Nossa prima.
Como est a senhora?
Ida ergueu-se depressa, aceitou a mo estendida e murmurou infindveis referncias bondade dele e s
esperanas de que o visconde no se sentisse ofendido.
-A senhora quis mesmo dizer que ela os cortou, srta. Wormley?
verdade. Quando tinha treze anos.
Ida, no!
A senhora sucumbiu ao sorriso encantador dele.
Mary apareceu para jantar quase tosquiada, mas de maneira desigual. Eu enregelei, mas lorde Shurland
gargalhou at no mais poder.
mesmo Mary confessou, com amargura. Nunca perdoei tio Reginald por isso. Depois que tornaram
a crescer, sempre os usei bem presos... at hoje. Sinto que no deveria ter deixado lady Hester persuadir-me do
contrrio.
Minha jovem, no seja tola! Solte esses bands ridculos e deixe-me v-la melhor.
Ela no vai fazer isso lady Hester interveio, para alvio de Mary. Deixe-a, Erasmo. No v que Mary
est angustiada?
No foi o que pareceu a Delagarde. A impresso era de rebeldia. Mas o que levara tia Hester a permitir que
Mary se vestisse daquela maneira, com uma estranha combinao de azul-marinho e seda, fitas e penas? Quase
a preferiu desmazelada. A sofisticao madura de feminilidade era perturbadora.
Mary o observava, com os olhos arregalados.
No pretendia ofend-la.
preciso mais do que sua reprovao para ofender-me. O que o senhor pensa irrelevante para mim.
mesmo? Se que a senhorita se lembra, no fui eu quem foi oferecer-lhe o apadrinhamento. Em vista
disso, melhor levar em conta minha opinio, sim.
No sei por qu. No lhe solicitei que interferisse em nada, alm do que lhe pedi.
Ah, ? E o que foi exatamente que especificou? Devo lembr-la de que ainda no concordei com nada.
E por que estou aqui?
Eu que sei?
Bem... j chega. Ser que vo ficar sempre em desacordo? Hester viu a expresso desolada da dama de
companhia. Ida Worinley, no ligue. Se a senhora estivesse aqui hoje pela manh, j estaria acostumada
contenda entre eles.
Mas Mary Hope no deveria... No certo, depois de milorde ter demonstrado ser to magnnimo.
Acontece que ele no foi nada disso! Mary sentou-se perto de Ida. Foi lady Hester quem pediu-me
para ficar. Lorde Delagarde no teve o menor problema em recusar, quase com violncia, e no foi nada
bondoso.
Claro, foi uma idiotice minha Erasmo disse, ressentido. Onde j se viu objetar por minha casa ter sido
invadida, minha paz perturbada e minha vida virada de pernas para o ar? Tudo para satisfazer os caprichos de
uma jovem insolente, que nem teve a cortesia de fazer um pedido. Ela chegou e foi logo exigindo que eu
organizasse seu dbut. Se algum apresentar-me um motivo pelo qual eu poderia ser generoso depois disso,
agradeceria muito.
Ao desabafo, seguiu-se um pesado silncio.
Ida parecia arrasada. Se bem conhecia lady Hester, ela estava a ponto de rir. Ser que vira um trao de
arrependimento na expresso de Mary?
verdade Mary admitiu, um tanto rouca. No tinha visto a situao dessa maneira. Suponho que no
posso culp-lo por eu ter sido to desagradvel.
Erasmo enterneceu-se.
Mary, eu...
Ela se levantou.
Agora sou eu quem vai falar, milorde.
Milorde muito tolerante. Adela foi efusiva. Mas s posso lamentar a maneira como nossa pequena
Mary foi instruda quanto a sua conduta.
O que lhe d crdito, minha querida lady Shurland lady Hester interveio.
Erasmo perguntou-se o que a tia estava pretendendo, ao notar-lhe o piscar malicioso.
Poucas mulheres seriam to altrustas ela prosseguiu, com voz doce a ponto de oferecer-se para
apadrinhar uma jovem to perdida nas noes do que adequado. Eu no a culparia se desistisse do intento.
Delagarde teve de conter o riso.
Independente de meus sentimentos, sei qual meu dever Adela disse, fingindo-se virtuosa. Alis,
deveria ter me empenhado mais para ensinar-lhe a comportar-se com mais comedimento. No me causa
surpresa que a srta. Wormley tenha sido incapaz de convenc-la.
Ela nunca teve autoridade sobre a jovem o conde salientou. Mas talvez Ida pudesse explicar por que
no me informou do que ia pela mente de lady Mary.
Eu no podia. Ida estava em lgrimas. Quero dizer...
Claro que no. Primo Firmin, como pode ser to idiota? Acha que Ida iria trai-me, e logo com voc?
De jeito nenhum Adela revidou, sarcstica, falando pelo marido. Seria pedir demais que ela se
lembrasse de quem seu patro.
Adela voltou-se para o marido.
Eu lhe falei para despedi-la, Firmin. Avisei-o do que poderia acontecer. Mas voc nunca me escuta.
Fique quieta, Adela! Firmin fitou os anfitries. Minha esposa est muito nervosa. Peo que levem isso
em considerao.
De minha parte Hester mirou o sobrinho e piscou para Mary -, estou pronta a fazer qualquer concesso.
Para ser franca, Shurland, eu o aconselharia a deixar a jovem comigo. evidente que Mary precisa de
orientao. Uma senhora de minha idade e que conhece o mundo est longe de ficar perturbada. Simpatizo
muito com lady Shurland, e ficaria feliz de tirar esse encargo de seus ombros.
Apesar de conhecer a amiga havia apenas um dia, Mary entendeu sua inteno. Mas convivera com Adela, e
lady Hester, no.
Adela comeava a discutir de novo, apoiada pelo marido, mas s havia uma coisa que faria Mary desistir: se
lorde Delagarde insinuasse para os Shurland levarem-na consigo.
Mary no entendeu o significado do olhar de Delagarde. Na verdade, nem se preocupou em tentar adivinhar,
to interessada estava em observar-lhe os cabelos brilhantes e os olhos escuros. Engraado como no notara
isso antes...
Perguntou-se por que Erasmo ainda estava solteiro. Concluiu que as mulheres, e deviam ser muitas, deviam ter
percebido o quanto ele era descorts e irritadio.
Delagarde sorriu para ela, e Mary aborreceu-se por sentir que corava. Ele alargou o sorriso e ergueu uma
sobrancelha, questionando. Para alvio de Mary, Erasmo atentou para a conversa.
Deixar Mary Hope a seu encargo jamais me passaria pela cabea, milady Adela disse e depois falou com
o conde: Vamos, Firmin, Mary j passou dos limites. Voltemos com ela para casa e acabemos com essa
situao ridcula.
Passar dos limites? Oh, no, minha querida lady Hester contestou. Ela est aqui como minha
convidada.
Pode at ser, mas tenho certeza de que Delagarde no gostaria disso.
Pelo contrrio Erasmo manifestou-se com energia. O senhor deve saber, milorde, que, h muitos anos,
minha me confiou lady Mary a meus cuidados, e eu no me perdoaria se no honrasse a promessa.
Confiar a seus cuidados? Shurland repetiu, sem entender. E por que ela fez isso?
Meu caro senhor, nada mais natural. Quando uma jovem parente fica rf...
Parente? Do que o senhor est falando?
Os Burloyne so aparentados dos Otterburn. Foi minha me quem enviou a srta. Wormley, nossa prima, para
cuidar de lady Mary, quando ela perdeu a me em to tenra idade.
Adela estava com os olhos to esbugalhados quanto o marido.
Como que nunca ouvi falar disso? Shurland encarou Mary com raiva.
No mesmo? Ento isso deu-se antes de seu tempo, por certo Delagarde desculpou-se. Talvez o ltimo
conde no tenha tido oportunidade de inform-lo.
Reginald Hope no achava necessrio relatar nada do que fosse relativo a minha herana. Nunca falava em
outra coisa que no fosse seu hobby infernal.
Como ousa falar assim de tio Reginald, Firmin?! Mary enfureceu-se e viu as expresses espantadas de
lady Flester e de Delagarde, mas no se conteve. O senhor no nem metade do homem que ele foi. Tio
Reginald foi o melhor dos homens e o mais bondoso dos tutores. E um pai para mim, assim como Ida, uma
me. No quero que falem mal deles. O que titio me ensinou foi muito mais que um hobby, e de valor muito
maior do que voc sequer pode imaginar.
Importante para outros to excntricos quanto ele Shurland retrucou.
Delagarde divertiu-se ao descobrir que lady Mary era voluntariosa.
Muito bem, j se falou o suficiente Firmin retrucou, alto.
De qualquer modo, no ocasio para discutir-se sobre o passado. V arrumar suas coisas, Mary, porque vai
voltar conosco.
Mary esforou-se para manter a calma.
Eu lhe agradeo, Firmin, mas no irei. Se lorde Delagarde estiver disposto a ser meu padrinho...
Mas claro! Erasmo anuiu. E no s isso. Eu me tornarei seu curador.
Shurland perdeu o flego e corou.
O senhor no vai fazer nada disso, sir! Estou a par de todas as circunstncias da fortuna de Mary. O senhor
no tem direito nenhum.
Nem o senhor. Lady Mary maior de idade e pode fazer o que quiser. E acho que nem eu e nem o senhor
poderemos impedi-la. Se ela escolheu vir morar com minha tia e comigo, no vejo empecilhos nisso.
A no ser Adela interveio, amargurada com isso nos fazer parecer idiotas.
Quanto a esse fato, nada posso fazer -o visconde respondeu.
Ah, milorde, mas eu no queria abusar! Claro que Mary inventou mentiras sobre mim. Adela voltou-se
para Mary. E se acha que conquistar um marido com um traje desses, que a envelhece, e com esses cabelos
horrveis...
Horrveis?! Delagarde a fitou. Minha prezada senhora, no posso concordar. Os cabelos de lady Mary
so, sem dvida, seu maior encanto, e o vestido combina muito bem com ela. E digo mais: eu expressava minha
admirao, quando milady chegou.
Mary engasgou ao ouvir a lorota, e reparou que lady Hester mal continha o riso.
Mesmo assim, milorde, o senhor h de convir que a indumentria no adequada para uma debutante.
Se a senhora reprova tanto... -Mary ps as mos na cintura. ...deve ficar satisfeita por no ter de aparecer
comigo na sociedade.
Isso um absurdo! lorde Shurland contestou, irado. Estou longe de aceitar a invencionice sobre sua
me, Delagarde, e quero informar-lhe que isso no ficar assim!
Mary sentiu a mudana de atmosfera. Lady Hester j no se divertia, e Delagarde endurecia o semblante,
estreitando os olhos.
Verdade? E o que far, senhor?
Adivinhe, se quiser. Milorde sabe muito bem o que eu quis dizer. No preciso rebaixar-me para dar-lhe
explicaes.
Muito prudente Delagarde ironizou.
O conde ficou vermelho.
Se est falando em prudncia, deixe-me avis-lo: o senhor no a conhece, Delagarde! Eu, sim.
Antes de Mary protestar, lady Hester adiantou-se:
O senhor est confuso, meu caro Shurland. Eu lhe asseguro que meu sobrinho est apenas agindo como um
cavalheiro. Ps a mo no brao de Adela. Temo que esteja aborrecida toa, milady. No tema a opinio
dos outros. Diremos que a jovem veio para ficar comigo por vontade da me de Erasmo, e por Reginald Hope
ter sido um amigo muito querido.
A senhora pode fazer tal afirmao. Eu, no. Ningum encontrar motivos para Mary estrear na vida social
sob sua gide, em vez da minha. Serei ridicularizada perante todos, e uma desumanidade Mary sujeitar-me a
essa humilhao. Depois disso, lady Shurland rompeu em soluos e correu para fora do recinto.
Espero que esteja satisfeita! o atormentado marido acusou Mary e em seguida resolveu encarar
Delagarde. Quanto ao senhor, pode inventar as histrias que quiser, mas eu no as endossarei!
A nica coisa que desejo, milorde, que o senhor mantenha silncio sobre a fortuna de lady Mary, para no
provocar especulaes na sociedade.
Nada direi sobre isso, mas devo alert-lo. O senhor ser mais prejudicado do que eu, se isso transpirar.
Se a notcia vier tona, direi que milorde tentou casar lady Mary com o seu cunhado.
Se o senhor pensa que Eustace est louco para casar-se com ela, engana-se. E quem pode culp-lo, no ?
Depois da ofensa, Firmin se foi, deixando Mary mergulhada em emoes conflitantes.
Ficava feliz por Delagarde ter aceitado apadrinh-la. Porm, no sabia qual o teor das ameaas do primo. Nisso,
ouviu lady Hester gargalhando.
Ora! No espero que o senhor faa tudo isso por nada. Tenho certeza de que achar a carga menos pesada se
concordarmos no quanto lhe pagarei para servir-me.
A senhorita pretende pagar-me?! Delagarde estava aturdido.
Qual o problema? Milorde no precisa envergonhar-se de admitir que est em dificuldades. Achei que ficaria
contente com a oportunidade de poder ganhar algum dinheiro.
Delagarde continuava atordoado. O que se passava na cabea de lady Mary?
Incapaz de achar uma resposta conveniente, agarrou-se primeira idia que lhe ocorreu:
evidente que qualquer coisa que eu receba por servi-la ser ganho arduamente, milady. Contudo, devo
dizer-lhe que est mal informada. Meus bolsos esto at bem recheados.
Mary encarou-o.
Ento o senhor esteve ganhando nas mesas de jogo?
-Ah, isso que pensa? E suponho que desaprova a jogatina.
E por que deveria? De que outra forma um homem poderia sustentar-se como um cavalheiro? A menos que
se case com o dinheiro. H poucas mulheres com uma fortuna decente como a minha, para um excesso de
cavalheiros.
Sendo assim, quanto antes a senhorita achar um para socorrer, melhor! Permita que eu diga, milady, que no
ganhei meu dinheiro nas mesas de pquer e que tenho o suficiente para manter-me como o lorde que sou. Mas
receio que deixarei de ser um, se a senhora continuar na minha casa!
Por causa de meu temperamento? Mary perguntou, com inocncia. Bem, posso ser pouco
convencional, milorde, mas sou bastante respeitvel. E asseguro-lhe que no trarei nenhum descrdito a sua
honra.
Isso nada tem a ver com sua respeitabilidade, mas sim com a perda completa da lucidez quando eu estiver
sendo arrastado para a forca por assassinato!
Um risinho abafado lembrou Delagarde que o cocheiro os acompanhava.
Sampton, se no consegue controlar sua risada, pelo menos segure a lngua Erasmo ordenou por sobre o
ombro. Se uma palavra dessa conversa for repetida...
Milorde pode confiar em mim Sampton apressou-se a dizer. No direi nada.
Assim espero. Percebeu que Mary fitava-o, intrigada. O que foi?
Milorde um homem muito estranho.
Pelo contrrio, sou bem normal. A nica coisa estranha eu estar atrelado senhorita.
No bem assim, visconde. S pretendo que o senhor me instrua quanto etiqueta. Uma vez apresentada,
pode fazer de conta que eu no existo.
Impossvel!
Mas que diferena isso faz para o senhor? Lady Hester...
Eu lhe direi qual a diferena. At agora, tenho sido um homem de reputao ilibada.
No h nada que o impea a continuar dessa maneira.
No havia, milady.
Delagarde sabia que, ao apadrinhar a entrada de Mary na sociedade, se exporia censura de seu crculo de
amizades, pelo comportamento nada ortodoxo de Mary. E seu renome cairia por terra. Ela, era evidente, no
tinha noo disso. Se tivesse, sem dvida aumentaria a oferta da recompensa.
Ele no pde deixar de sorrir.
Mary ouviu a risada e comeou a suspeitar que devia estar certa a respeito do visconde. Sem pagamento, o
lorde no poderia interferir.
Ela fizera a oferta porque no queria dever-lhe favores. Mas se Erasmo no precisava de dinheiro, Mary poderia
aceitar o patrocnio como uma obrigao a ele imposta pela me. E nada mais.
No demorou, e eles alcanaram a cidade.
Mary distraiu-se com a viso e os sons de uma parte de Londres que no conhecia. As pessoas se acotovelavam
nas caladas. Muitos pareciam apressados, e alguns nada faziam. Vendedores ambulantes anunciavam suas
mercadorias.
Atravessaram um trecho mais tranqilo, onde via-se a preponderncia de indivduos com aparncia de
abastados.
Estamos chegando, milady. Aquela rea quase toda tomada pelos profissionais liberais. E Gray's Inn
Gardens.
Mary olhou para onde ele apontava. Era um parque agradvel, com uma alameda no centro.
Portpool Lane. Delagarde desceu rpido e ajudou Mary a apear.
Dali a momentos, eles entraram nos escritrios apertados do sr. Bagpurze. Um funcionrio apressou-se, atrs da
porta de vidro, a anunciar to nobres clientes. O advogado veio receb-los em pessoa e conduziu-os a sua sala.
Era um homem robusto, de cerca de cinqenta anos e usava peruca. Mordeu o lbio ao ouvir a determinao de
lady Mary em desprezar a proteo de lorde Shurland.
Milorde j veio me ver. O sr. Bagpurze lanou um olhar aborrecido por cima da mesa de carvalho.
Mary sentara-se em uma das duas cadeiras de trelia e palhinha, reservadas para clientes. O visconde preferiu
se manter em p, de frente para a poltrona de braos de madeira polida, onde o causdico se acomodara. Atrs
da escrivaninha havia duas estantes enormes com livros, caixas, arquivos amarrados com fitas e manuais de
advocacia.
Firmin veio v-lo? Eu j imaginava isso. O que ele queria?
Seu primo contou-me sobre sua sada imponderada da casa dele, milady. Mas no foi esse o propsito da
visita.
Prossiga.
Lorde Shurland quer descobrir se h maneiras legais de impedir que a senhora troque a proteo dele pela de
lorde Delagarde.
E h? Erasmo quis saber, de braos cruzados, encostado na parede perto de uma janela encardida.
Creio que no, milorde.
uma pena...
Mary fitou-o com o olhos muito abertos.
Por que o senhor diz isso? Pensei que...
Aceit-la em minha casa no o mesmo que resignar-me.
Bem, eu lhe ofereci pagamento. Ela virou-se para o advogado. No esperava que lorde Delagarde
fizesse nada de graa, mas ele no aceitou nada. O que o senhor acha, sr. Bagpurze? Poderia pag-lo, no
poderia?
Milady pode fazer o que desejar, mas isso no encobre a natureza ultrajante de sua oferta.
Divertido, Erasmo aproximou-se da mesa.
Esqueamos o assunto, sr. Bagpurze. O que me interessa saber se tem havido controle baseado nos termos
do testamento. No me olhe como se eu estivesse interessado na fortuna de lady Mary. Se eu me considerar
responsvel por seu bem-estar, tenho de saber o que enfrentarei.
O advogado acalmou-se e no viu a expresso intrigada de Mary.
Firmin teria dito isso? A ltima coisa no mundo que passaria pela cabea dela e de lorde Delagarde era
casarem-se um com o outro.
A fortuna foi deixada integralmente para lady Mary, e ela pode dispor dela da maneira que melhor lhe
aprouver. H apenas uma clusula restritiva. Quando lady Mary vier a casar-se, apenas uma parte dela poder
ser legada. O restante ficar assegurado e a sua disposio. Depois de sua morte, passar para aqueles que no
tiverem direito a alguma outra propriedade.
Em outras palavras Delagarde concluiu -, uma salvaguarda para um casamento inadequado e para
garantir o futuro dos filhos que ela possa vir a ter.
Isso mesmo, milorde.
Parece que o falecido lorde Shurland no era to excntrico como supus que fosse.
No foi tio Reginald quem elaborou o testamento.
verdade, milady. Os papis foram elaborados por John Hope, pai de lady Mary, quando a esposa estava
muito doente. No demorou muito e John tambm morreu. Se o encargo tivesse ficado para o tio e herdeiro, o
quinto lorde Shurland, receio ter de dizer que tal disposio sensvel no teria sido tomada.
Oh, no! Mary meneou a cabea. Tio Reginald tinha assuntos mais importantes para resolver.
Lgico. Delagarde perguntou-se quais seriam eles, dos quais se falava tanto.
Fico feliz de saber que meu pai estipulou tudo para mim, mas no posso culpar titio. Eu tambm sou
esquecida quando estou absorta. Na verdade, sinto muita falta dele, e nem sei como consigo viver sem seus
conselhos.
Pensativo, Delagarde foi at a vidraa. Se Mary no pudesse contar com sua fortuna para conseguir um marido,
seria obrigada a usar os atrativos pessoais. O que, tinha de admitir-se, eram frgeis.
E, com a sobrecarga de seu modo peculiar de agir, deixava descrena quanto a um matrimnio para ela. Eustace
Silsoe devia estar informado de todas as clusulas, e sua insistncia era de admirar. Para onde teriam ido os
clculos envolvidos?
Saiu da janela e viu Mary estudando, com o sr. Bagpurze, uma maneira de ter acesso aos prprios fundos. O
advogado advertiu-a de que ela deveria enviar-lhe todas as contas para pagamento e conjeturou na melhor
maneira de prov-la com a soma para as despesas ordinrias.
No seria mais simples se o senhor me fizesse uma procurao? Eu poderia tirar dinheiro para lady Mary
dos banqueiros Hope.
Por que o senhor iria fazer tal coisa? Mary indagou, suspeitando dele.
Ora, a senhorita est pensando que vou fugir com sua fortuna? Estou tentando ajudar!
Bem, eu no podia saber, podia?
Acho melhor continuarmos essa discusso em um momento mais apropriado. Enquanto isso, tenho uma
pergunta para o sr. Bagpurze.
Sim, milorde?
No duvido que lady Mary encontrar algum motivo escuso em minha pergunta.
No precisa ser irnico, milorde! ela irritou-se.
-...mas gostaria de saber com que tipo de pessoas estamos lidando. O senhor, assim como lady Mary, podem
supor que sou motivado por interesse pessoal. Mas tenho recursos suficientes e por conseqncia...
Eu nunca disse isso!
...o legado no me tenta.
Lorde Delagarde, chega! Mary ergueu-se, indignada. Essa idia nunca me passou pela cabea!
Dispenso seu sarcasmo!
Ento, que seja uma lio para a senhorita no ser mais to desconfiada!
Mary abriu a boca para responder, mas Erasmo ameaou-a, apontando-lhe um dedo.
No diga nada!
Ela comprimiu os lbios e se calou. Ao observar o espanto e o queixo cado do advogado, Delagarde esqueceu a
zanga. Mary era impossvel. Tirava-o do srio!
Desculpe-nos, sr. Bagpurze. Lady Mary e eu temos a mania infeliz de discutir nos momentos mais
imprprios.
O senhor detestvel, mas admito que eu tambm estava provocando.
Bastante, mas no se incomode. Mary Hope, ser que poderia permitir que o sr. Bagpurze explicasse qual a
extenso de sua fortuna?
Mary anuiu.
Claro. Pode dizer, sr. Bagpurze.
O advogado mordeu o lbio e hesitou, antes de obedecer.
A maior parte est em investimentos, mas o rendimento substancial. Lady Mary tem o beneficio de seis a
dez milhares de libras ao ano, dependendo da porcentagem de retorno sobre o capital investido.
Mas isso significa una montante de mais de cem mil!
Correto, milorde.
E a doao permissvel com o casamento?
Menos da metade. Quarenta e cinco mil, para ser preciso.
Quarenta e cinco mil libras?! E ele se fizera responsvel por aquela jovem. Como que entrara em tamanha
confuso?
Oh, Deus! Erasmo gemeu. Preciso de um trago!
CAPTULO IV
Delagarde, apesar de ter dito que no o faria, acompanhou a tia-av e a protegida a um circuito introdutrio de
visitas matinais.
Para desgosto de Mary, o visconde no saa de perto, e ela mal teve oportunidade de abrir a boca, nem para
responder s mais inocentes questes.
Naquela tera-feira, lady Hester ocupou-se com outro visitante, e a anfitri, lady Wingrove, perguntou a Mary o
que a levara a morar na Charles Street.
Ah, lady Wingrove Erasmo impediu-a de responder -, tia Hester soube da orfandade de lady Mary.
Escreveu vrias vezes para o falecido lorde Shurland, Reginald Hope, seu amigo, pedindo para ele confiar-lhe a
menina. A senhora bem pode imaginar como minha tia adorou ter a oportunidade de apresentar nossa pequena
parente.
Lady Wingrove desculpou-se pelo convite improvisado e rogou para que comparecessem ao jantar que ela
ofereceria na quinta-feira. Em seguida, perdeu o interesse pela "menina" e passou a conversar com Delagarde
num tom que, aos olhos crticos de Mary, mais parecia um flerte. Teve de ficar sentada e muda, desejando que
Ida estivesse por perto.
Por que o senhor fez aquilo? Mary inquiriu-o, quando estavam instalados no coche de Delagarde.
Aquilo o qu?
Milorde impediu-me de falar com lady Wingrove. E eu gostaria de saber o que o senhor quis dizer com
"pequena" parente.
Ele fez isso? lady Hester parecia divertir-se. Minha querida, era s para corroborar a histria que
tramamos.
Nada disso! O visconde estava com receio de que eu dissesse alguma coisa que o deixasse envergonhado.
No ?
Isso nem me passou pela cabea, milady. Estava mais era preocupado que a senhorita deixasse escapar
alguma insinuao sobre sua fortuna espantosa.
Considera-me incapaz de guardar um segredo, Erasmo Delagarde?
Acho que sua lngua um tanto imprudente, Mary. No me incomodo com o que, nem a quem fala. Mas
tremo s em imaginar as conseqncias de alguma palavra indiscreta.
No seja tolo, Erasmo! tia Hester admoestou-o, antes que Mary pudesse mostrar sua indignao. No
pode esperar que a pobre criana permanea em silncio nos encontros sociais. Mary tem de deixar sua prpria
impresso.
Mas isso o que temo!
Alm do que, a menos que voc permanea colado nela, Mary tem de desembaraar-se por conta prpria. Ela
pode muito bem fazer isso desde o comeo.
Obrigada, lady Hester. E tem mais, lorde Delagarde. Nenhum cavalheiro se aproximar de mim se imaginar
que o senhor um guardio severo. Seria melhor se cuidasse de seus interesses e me deixasse a ss com lady
Hester.
Mas o visconde no atendeu ao pedido.
Na ocasio seguinte, ele no interferiu de maneira to bvia, mas Mary esteve consciente de seu olhar crtico
nas proximidades, a cada opinio por ela emitida.
Na primeira apario oficial na festa de lady Wingrove, na quinta-feira noite, aps o anncio de seus nomes,
eles entraram nos sales verdes e dourados do primeiro andar da manso, e Mary ficou aliviada ao ver que
Delagarde foi requisitado por dois cavalheiros.
Ainda bem lady Hester murmurou. Enquanto Erasmo conversa com os amigos, nos deixar um pouco
sozinhas.
Mary concordou em silncio e preparou-se para saudar os Wingrove. Foi apresentada a vrias pessoas e
limitou-se a ficar ao lado de lady Hester, sussurrando frases convencionais medida que passavam de grupo em
grupo.
Mary iniciou a noite animada com o traje cor de damasco escolhido por lady Hester e entregue naquela manh.
Mas, com o passar do tempo, comeou a achar que o tom chamava mais a ateno para seus cabelos. Notou o
olhar surpreso dos convidados e desejou no ter sido persuadida a deixar as madeixas soltas, enfeitadas apenas
com uma casquete de renda e flores.
Todos esto olhando para meus cabelos, milady.
Talvez seja admirao. A boa senhora deu uma piscadela.
Impossvel. Como poderiam?
Facilmente. No se aborrea, querida e esquea isso. Eles podem olhar, mas lhe prometo que ningum dir
nada.
Mary tentou descontrair-se e, naquele momento, aproximou-se delas uma mulher com vestido de cetim roxo,
turbante de penas e muitas jias de ouro. Alta, arrogante e macilenta, foi meter o nariz adunco nos assuntos de
Mary.
Por Deus, Hester, verdade o que tenho escutado? Voc saiu da toca s para apresentar a filha de John
Hope? Quais sero as virtudes peculiares dessa jovem que a fizeram agitar-se depois de tantos anos?
Julgue por si mesma, querida Selina. Hester observou que sua protegida contraa os maxilares. Lady
Mary Hope, esta lady Rankmiston, uma das mais famosas anfitris de nossa sociedade. Selina, esta Mary
Hope, nossa parente.
Deve ser distante, Hester. A mulher fitou os cachos avermelhados. No h nenhuma cabea
semelhante em sua famlia.
A senhora est certa, milady. A cor de meus cabelos vem dos Hope, e no dos Otterburn. uma anomalia
que nos acompanha desde os Tudor, mas no aparece com freqncia. Trata-se de uma tradio familiar que
provm de um ancestral, filho ilegtimo de Henrique VIII.
Verdade?! a mulher exclamou, surpresa.
Bem, no sei se a lenda verdadeira. Mas devo dizer que de certo modo uma honra ter o rei Henrique
como antepassado. Segundo meu tio-av Reginald, muitas pessoas s conseguem chegar at Carlos II, que
deixou tantos bastardos na nobreza que isso tornou-se um lugar-comum.
Muda, lady Rankmiston apenas fitava Mary, e lady Hester ria.
Selina, a senhora pode ver quais so as "virtudes peculiares" que me atraram nesta jovem debutante nada
convencional.
... Lorde Delagarde tambm seu padrinho, criana?
Sim, embora com relutncia. Estou muito agradecida, mas no desejo sobrecarreg-lo. Lady Hester que
tem me orientado.
E tenho advertido lady Mary para no abdicar de sua deliciosa franqueza. No suporto donzelas fingidas.
Entendo, Hester, mas eu tambm no encorajo a impertinncia da juventude.
Perdo, milady, se fui impertinente. Meu tio-av detestava falsidades. Ele sempre aconselhava-me a dizer
tudo o que eu pensava, por isso no sou muito de refrear minhas palavras. E isso o que lorde Delagarde no
aprecia em mim.
Posso at perdo-lo.
Lady Mary foi criada por Reginald Hope. Ele era um tanto recluso e quase nunca freqentava a sociedade.
Lady Rankmiston lembrou-se dele.
Reginald Hope? Aquele velho luntico foi quem tomou conta da senhorita? Oh, Deus, pobre criana!
Mary zangou-se.
Ele no era nada disso! Era o mais inteligente e bondoso dos homens. E eu o amava demais. Acho um horror
a senhora dizer tais leviandades. Meu tio estava certo. Afirmava que a sociedade estava cheia de pessoas que
nada mais tinham a fazer alm de falar mal da vida alheia. E vejo que a senhora uma delas.
E Mary deu-lhe as costas e afastou-se. Mal dera dez passos, sentiu-se agarrada pelos cotovelos.
Venha comigo! Delagarde ordenou.
O visconde conduziu-a por entre as pessoas que cochichavam atrs dos leques. Dali a instantes, viram-se
sozinhos em uma pequena antecmara no final de um dos sales. Furioso, ele soltou-a e fechou a porta.
Que droga! O que a senhorita pensa que est fazendo? No sabe fazer nada melhor de que insultar uma das
rainhas da sociedade?
No me importa quem ela seja. Aquela mulher no tem o direito de injuriar meu tio. Se eu a insultei, foi
mais do que merecido!
Lgrimas de dio afloravam aos olhos de Mary, apesar de todo o esforo para cont-las.
No precisa chorar, Mary ele falou, em tom mais suave.
No estou chorando!
Delagarde evitou dar risada e estendeu-lhe um leno. Mary hesitou, fungou e acabou aceitando o oferecimento.
Estou apenas com raiva. Ela disfarou e escondeu o leno no bolso da saia. O senhor tambm ficaria,
se algum chamasse sua tia Hester de luntica.
verdade, Mary. Mas h hora e local certos para mostrar o temperamento. No se pode perder o beneplcito
de senhoras como lady Rankmiston. Voc pode no entender, mas essas mulheres podem arruin-la
socialmente.
E da? No quero fazer figura na sociedade, mesmo...
Acredite. A sociedade que vai tratar de ignor-la.
No me importo!
Mas eu, sim!
E o que o senhor tem a ver com isso?
Acontece que prezo minha posio social e no quero v-la arruinada por seu comportamento idiota.
Pode ficar sossegado. J expliquei a lady Rankmiston que voc no aprova minhas atitudes. No duvido
que...
Disse o qu? Ficou louca?! No tem noo do que est em jogo?
A culpa sua, porque irritou-me tanto que nem sei o que estou fazendo. S quero ficar sozinha!
Isso mesmo, Erasmo. Deixe-a s. Lady Hester entrou na saleta, demonstrando divertir-se com a situao.
O que h de to engraado, tia?
Nunca vi Selina to desconcertada. Bateu no ombro de Mary. No se aborrea, querida. Sempre tive
implicncia contra aquela mulher, e acho que foi uma lio merecida para ela.
No acredito! Se a senhora aplaude a m educao desta jovem em vez de corrigi-la, ento nada mais tenho
a dizer!
Fico feliz em ouvir isso.
Seria intil, e no vou gastar minha saliva toa. Lembre-se, tia Hester, os resultados sero devidos aos
mritos dela.
E a meu ttulo.
O que no vai adiantar nada, se Mary continuar a comportar-se de maneira to descorts.
No se preocupe, Erasmo, j dei um jeito. Disse a Selina que Mary estava muito abalada pela morte do tio;
alis um fato muito normal.
Muito bem. Mas se Mary pretende informar ao mundo que ela e eu no nos...
Meu querido, ela no precisa dizer nada. Qualquer um pode comprovar isso.
Viu? No falei?! Mary exclamou. Ele o culpado!
Se eu acabar por estrangul-la, mocinha, a poder afirmar que a culpa minha.
Erasmo, v embora! Por favor, deixe a menina a ss para que ela desenvolva as prprias aptides. Mary
nunca far isso, se continuar a rosnar como um co bravio.
A senhora esquece que tudo o que ela disser haver de recair sobre mim? Suponho que ningum se importa
com isso!
No, Mary, no responda!
Mary obedeceu, embora a contragosto, e controlou a ira.
Erasmo, voc j falou demais. Deixe estar. Ficarei com ela aqui um pouco, para que se acalme.
Como queira. Eu lavo minhas mos! E se Mary acabar conosco, no se queixe! Abriu a porta e bateu-a
atrs de si.
Duvido que ele faa isso. Lady Hester divertia-se a valer.
O visconde tinha mesmo a inteno de faz-lo, mas no conseguiu deixar de pensar nos erros que Mary
cometeria. Mal prestava ateno aos que falavam com ele. No deixava de procur-la com o olhar, e suspirou,
mais tranqilo, ao ver tia Hester ao lado dela, embora a paz de esprito o tivesse abandonado.
O que est acontecendo? Everett Corringham, seu amigo, quis saber. Mal responde ao que lhe
pergunto!
Deve estar pensado na criana desamparada que adotou outro amigo deduziu, com malcia.
Ela no abandonada, Peter, nem eu a adotei. Sou apenas seu padrinho.
Uma nova atividade para meu amigo: apadrinhar mulheres jovens lorde Riseley prosseguiu, dando uma
piscada.
Interessante... Corringham cofiou o bigode. Em geral, Erasmo evita-as como uma praga. H
casamenteiros demais na cidade.
Tome cuidado para no acabar flechado, meu amigo.
No seja ridculo, Riseley! Delagarde estremeceu sugesto. Lady Mary e eu no nos toleramos. Tive
de aceitar ser seu padrinho, pois tratou-se de um desejo de minha me, expresso h muitos anos. Alm disso,
titia que est encarregada dela.
Pelo que pude escutar, no foi lady Hester quem ralhou com ela por ter enfrentado a mexeriqueira.
Por Deus! Ento a notcia j se espalhou?
Meu camarada, o que esperava? Corringham o encarou. Muitos adoraram ver lady Rankmiston
receber uma lio de sua ruivinha.
Eu no gostei, e lady Mary no "minha ruivinha"!
Ela disse que herdou os cabelos de um dos bastardos de Henrique VIII.
Cus, Riseley! O que mais ela dir?!
Mas onde que a lady conseguiu aqueles cabelos? uma cor surpreendente.
Lady Mary herdou do homem que lady Rankmiston chamou de luntico.
E ele era mesmo, Erasmo?
Como que posso saber? No o conheci. Devia ser excntrico, mas Mary Hope o tem em alta conta.
Se eu fosse o senhor, meu amigo, trataria de afastar-me disso. No vai querer ficar acorrentado a uma mulher
candidata a um hospcio.
Peter
Delagarde gemeu.
o que todos pensaro, Erasmo Everett avisou-o, solene. Sobretudo se continuar se comportando
como um grude enquanto ela estiver por perto.
O pior era saber que ela teria feito isso mesmo sem a presena de lady Hester. Esperava que a bondosa senhora
no houvesse pensado em semelhante coisa, em vista de Mary ter mencionado sua vontade de independncia.
Seria por isso que lady Hester a apoiara? Apenas para tirar proveito?
Seria tudo um plano eivado de malcia?, perguntou-se, com os olhos marejados. Os protestos de amizade, a
diverso que no ofendia, por causa da bondade que trazia inerente, os cuidados, a ateno, o apoio contra as
impertinncias de Delagarde...
Na verdade, o que conhecia daquelas pessoas com quem convivia fazia apenas duas semanas?
No podia ter se enganado tanto. No podia ser assim. Seria lady Hester uma impostora? Nesse caso,
Delagarde...
Mary apanhou o leno de baixo do travesseiro e enxugou o pranto das faces. Nisso, lembrou-se. Sentou-se de
um pulo e afastou o leno dele. No o usaria mais.
Abriu as cortinas do baldaquino e se levantou. Foi at a janela e espiou a escurido.
No era uma noite muito clara, mas uma ou duas de suas amigas piscavam-lhe por entre as nuvens. Comeou a
acalmar-se. Ali estavam Betelgeuze e Rigel, as estrelas mais brilhantes e afastadas da constelao de Arion.
O cinturo e a espada do Caador no estavam visveis. Ao localizar Aldebar, a jia das estrelas de Taurus,
Mary lembrou-se de como aquelas consideraes eram pouco importantes se comparadas grandeza da esfera
celestial. Tio Reginald ensinara-lhe isso, e estava certo.
Cerrou as cortinas da vidraa e voltou para o leito, onde retomou as consideraes que a incomodavam.
No tinha a mnima inteno de atrair Delagarde em uma armadilha. Mas e se ele estivesse pensando em iludila?
Claro que o visconde rejeitara a possibilidade. Ningum poderia acus-lo de ter a menor inclinao por ela.
Poder-se-ia dizer, at, que a averso dele era ainda maior que a dela.
Todavia, isso no impediria que tivesse inteno de despos-la. Tio Reginald explicara que, no meio social
deles, muitas vezes o casamento nada tinha a ver com atrao ou amor. Os matrimnios eram na maioria das
vezes realizados por convenincia. Era comum pares se casarem sem nenhum ou com apenas um ligeiro
conhecimento, o que levara Mary a conceber seu plano. Mas nada o impedia de ter a idia de despos-la pelas
quarenta e cinco mil libras.
Mary estava desapontada. No imaginara isso dele. Considerou a maneira como Erasmo se preocupava com a
conduta dela em pblico. Por acaso no mencionara temer a integridade da prpria reputao?
Mary bem poderia supor que o visconde estaria se preocupando com o comportamento de uma futura
viscondessa...
Essas cogitaes deixaram Mary com forte dor de cabea. Na sala de almoo, onde era servido o desjejum, ela
tratou de evitar Erasmo.
Ele j estava sentado, mas levantou-se a sua entrada. Franziu o cenho ao v-la procurar o outro lado da mesa.
Erasmo apenas respondeu ao cumprimento e no se esforou para integr-la na conversa, at Lowick servi-la
com um prato de ovos com bacon e po com manteiga. O mordomo retornara de Berkshire com um sqito
respeitvel e muitos suprimentos necessrios, de modo a abarrotar a manso de Londres.
Delagarde deixou o matutino de lado e espiou Mary bebericar o ch. Lowick ofereceu-lhe mais caf, que ele
no aceitou. Fez sinal para o servial retirar-se.
Importa-se de sair comigo esta manh, lady Mary? convidou-a, assim que ficaram a ss.
Para qu?
E por que no? Erasmo riu. Para maro, o dia est timo, e quase uma moda ser visto dirigindo no
parque. Voc est aqui para ser vista, no ?
Mas por que tem de levar-me?
Quem mais a levaria? A menos, claro, que tenha conquistado uma corte de admiradores.
Isso jamais acontecer se for vista sempre em sua companhia.
No seja intratvel e encare isso como quiser! Estou apenas tentando ajudar.
No pretendia ser grosseira. Estou com enxaqueca, s isso.
No se preocupe com desculpas. J estou familiarizado com seu modos, e eles no me espantam mais.
No se preocupe em acostumar-se. Sairei de sua casa assim que for possvel.
timo! Mesmo fazendo tanta questo de nela entrar, voc agora a despreza, com sua costumeira
indelicadeza.
Mary corou, olhou para o prato e mordeu o lbio.
Delagarde fitou-a, surpreso. Afinal, o que acontecera com ela? Talvez estivesse mesmo sentindo-se mal.
Estudou-lhe o perfil. No estaria um tanto plida? E onde estaria o olhar direto que a caracterizava? Ela mal o
fitava!
De repente, Mary voltou-se, e Erasmo comoveu-se com o que se viu no olhar cinzento. Seria sofrimento?
Acha que sou mal-educada, milorde?
Ele sorriu.
No, Mary. Apenas no tem freio na lngua.
Mas voc passa o tempo todo criticando minha conduta.
Porm, ela no intencional. Duvido que algum possa acus-la de dizer o que diz com alguma inteno
maliciosa.
J alguma coisa, suponho. Mary suspirou. Contudo, ainda no posso entender por que ser como sou
prejudicial a sua reputao. Acho apenas que sou autntica.
E mesmo. Escute, Mary, existem regras que governam a conduta das mulheres. Sem inteno de crtica,
ouso dizer que seu tio Reginald deixou de dizer-lhe muitas coisas que a srta. Wormley teve de ensinar-lhe.
Pobre Ida... Ela bem que tentou. Temo que eu no seja uma aluna aplicada.
Posso bem imaginar que os esforos dela no foram aceitos com entusiasmo.
Durante o silncio que se seguiu, Mary apenas brincou com a comida no prato. O visconde queria mesmo
ensinar-lhe boas maneiras. Mesmo que o motivo dele fosse o que suspeitava, ela poderia, com vantagem,
aprender com ele.
Afastar os possveis candidatos no estava nos planos dela. Por outro lado, adaptar-se para ser aceita no era de
seu feitio.
No nada agradvel, s por se ser mulher, que algum tenha de sujeitar-se a restries.
Posso assegurar-lhe que tambm h muitas condies restritivas para os homens. Porm, somos menos
sujeitos censura de que vocs.
Tio Reginald garantiu-me que minha posio e minha fortuna garantiriam minha aceitao.
Com certeza. E sua riqueza, quando o mundo souber dela, recompensar sua franqueza devastadora. Mas a
dose de incivilidade que utiliza quando perde as estribeiras no ser esquecida, mesmo em se tratando da
herdeira de um conde milionrio.
No perco a cabea, milorde Mary afirmou, com dignidade. Pelo menos, no com freqncia.
Perdo, mas eu mesmo j fui testemunha disso vrias vezes.
S acontece por que o senhor me provoca demais. Mary empinou o queixo.
Permita-me que retribua o cumprimento.
estranho que eu no possa ser perdoada por ser temperamental, mas todos esto prontos a perdo-lo por
beber e desperdiar seu dinheiro em jogatinas.
Quase nunca bebo em excesso, lady Mary. Quanto ao segundo item, sou um jogador moderado, se que
posso considerar-me como um.
No pode dizer o mesmo de seus casos, milorde Mary desafiou-o, com candura.
Pelo amor de Deus! Essa uma coisa desagradvel de dizer, embora seja tpica! Como ousa mencionar esses
assuntos? Nenhuma mulher que se preze teria a audcia de se referir a essa parte da vida de um homem, da
qual, alm de tudo, ela nada sabe!
No era o que meu tio dizia. Reginald preveniu-me para ser astuta o suficiente para julgar o que um marido
capaz de fazer. Desse modo, eu poderia usar isso como vantagem quando quisesse a concesso de algum
pequeno favor que ele porventura no pretendesse conceder.
Seu excntrico tio-av deu-lhe uma educao singular e irrefletida.
De jeito nenhum. Titio no queria que eu crescesse como uma daquelas mulheres piegas que no sabem
fazer nada.
No vejo nenhuma pieguice em uma jovem bem-educada, com maneiras calmas e gestos comedidos, e que
no tenha a cabea cheia de notrios disparates.
Ento por que o senhor no se casou com nenhuma?
Delagarde encarou-a, jogou o guardanapo no tampo, ergueu-se e saiu da sala.
Mary entrou no salo verde superior algum tempo depois e encontrou as duas senhoras mais velhas que haviam
descido depois de tomar o desjejum na cama. Um costume que agradava a lady Hester, que convencera Ida a
acompanh-la.
Ambas conversavam animadas, sentadas em cadeiras em estilo chippendale. De frente para a janela,
aproveitavam um pouco do sol de fim de inverno que por ali penetrava.
Mary Hope! lady Hester saudou-a, com os braos estendidos. Venha ouvir como traamos nossa
rvore genealgica com sucesso.
Ah, minha querida, to reconfortante! Ida sorria. Parece que lady Hester prima em primeiro grau
de meu pai. Eu no tinha idia de que ramos parentes to prximas.
Claro que no, Mary! Hester suspirou. Mas no garanto pelos outros. Precisamos fazer alguma coisa.
Por que a senhora quer que eu me afaste, titia? O que est planejando? Acha que no percebi sua inteno de
fazer um casamento entre ns?
E por isso que est tentando provar que a detesta?
Lady Hester conduzira Erasmo at a pequena sala fria e envolta na penumbra. A lareira no fora acesa, e ele
estava com fome. O visconde conhecia-a o suficiente para saber quando ela tramava alguma travessura.
No tenho tentado provar nada, titia. O que fiz at agora foi s reagir contra as posturas inadequadas de lady
Mary.
Ento ser um refrigrio se puder manter-se afastado dela por alguns dias.
Para qu?
Ah, est bem. Ela riu. Imaginei que no o afastaria se no lhe desse uma razo.
Hester sentou-se na cadeira que Mary ocupara no primeiro dia. Uma rstia de luz iluminou-lhe o rosto, ento
bastante srio.
Tenho receio de que lady Shurland e o irmo estejam querendo criar problemas.
Erasmo escutou a histria, que considerou absurda, das possveis intenes de Mary. To ridcula quanto ele ter
a mesma idia em relao a ela.
Bom Deus, s um idiota poderia achar que Erasmo estaria atrs das quarenta e cinco mil libras! Sua prpria
fortuna em investimentos e rendas de suas propriedades amealhava muito mais do que isso por ano, embora
Mary no soubesse dessa realidade.
Mas pensara muito nisso, depois de haver concordado com o plano de lady Hester de frustrar Adela e Eustace.
A tia era de opinio que eles no mencionariam o assunto se nada tivessem a ganhar com isso. Se Erasmo e
Mary no fossem vistos juntos, os rumores maledicentes no teriam razo de ser.
Delagarde acatou o pedido de Hester, mesmo suspeitando que ela no lhe revelara toda a verdade.
No valeria a pena, ele disse a si mesmo, perder tempo e irritar-se para evitar que Mary cometesse todo tipo de
imprudncia. No havia necessidade de ir ao concerto no sbado, em vez de ficar no Boodle's. Era melhor sair
duas noites para ver uma luta de boxe, em vez de comparecer a festas inspidas. No cogitava deixar seus
prazeres por causa de Mary, mas tambm no concebia abandonar o dever que assumira.
Agradou-lhe livrar-se do encargo e imaginou o que Mary faria sem sua presena. Sua ausncia iria impedir
Silsoe e Adela de espalhar rumores. Ningum acreditaria neles, se no vissem Mary e ele juntos por alguns dias.
Quarta-feira pela manh, Delagarde voltou cidade e encontrou Mary tomando o desjejum, pouco disposta a
conversar com ele. Ficou tentado a perguntar sobre seus progressos, se estava aproveitando a temporada e se
conseguira algum pretendente. Mas no o fez. Recorreu a tia Hester.
Ela vai indo muito bem, Erasmo, agora que no h ningum para provoc-la, Mary est determinada a no
ganhar a fama de mal-educada, e faz o impossvel para pensar antes de falar. Estou orgulhosa de seus esforos e
acredito que vai alcanar xito. A melhor coisa que tem a fazer, meu sobrinho, deix-la em paz.
Quanta gentileza! Ser que Mary est rodeada por uma corte de admiradores?
Quanto a isso difcil opinar. Mary encarada com uma certa estranheza, mas...
O que no me surpreende!
-...ainda cedo para afirmar se as atenes so significativas.
Mas ento houve atenes?
Delagarde desprezou o prprio interesse e no pde evitar uma ponta de animosidade contra os homens
desconhecidos. Convenceu-se de que, no papel de protetor, deveria assegurar-se do valor de qualquer candidato
mo de Mary.
Aborreceu-se por tia Hester no responder indagao e reiterar o pedido para ele manter-se afastado at a
festa em sua manso.
Mas isso ser s em abril, tia! Terei de ficar afastado por mais duas semanas?
Quem foi que afirmou que no agentava andar atrs de Mary dia aps dia?
Lgico que no agradvel, mas sou o padrinho dela. As pessoas acharo muito estranho.
Meu querido, ento esperaremos mais uma semana.
Ainda assim, Erasmo irritou-se com as restries.
s primeiras horas da noite de sexta, enquanto conversava com Corringham e Riseley no Boodle's, o visconde
Delagarde recebeu um recado dizendo que a tia precisava dele com urgncia. Sem saber no que pensar, deixou a
St. James Street, voltou para a Charles Street e subiu os degraus correndo.
A porta abriu-se assim que Erasmo chegou ao alto da escada. Lowick j o esperava. Ento era srio!
Milorde, lady Hester est aguardando o senhor na sala do pavimento inferior.
Nenhuma das jovens que o visconde conhecia, mesmo aquelas com as quais mantivera relacionamentos mais
ntimos, manifestara outra curiosidade que no fossem os ltimos ditames da moda, o crculo de admiradores ou
os mexericos escandalosos. Se havia alguma pendncia literria ou artstica, tambm no era fato notvel.
A maioria das debutantes era inspida e tola. Erasmo nunca se sentira tentado a abdicar de sua tranqilidade de
solteiro a favor de uma existncia ftil e montona. Preferia a companhia dos amigos, com quem podia manter
conversas interessantes.
No futuro, talvez, tivesse de casar-se com alguma criatura sem graa, que interpretasse seu papel com elegncia
e que no tivesse vontade prpria.
Conhecia muito bem as mulheres para acreditar no que Mary dissera. Certo que Mary era uma moa diferente.
Mas da a comparecer a conferncias da Royal Society havia uma grande distncia.
Delagarde decidiu que no faria mais comentrios. O tempo revelaria a verdade.
Trs dias depois, Erasmo arrependeu-se da deciso, quando veio jantar, na noite de segunda-feira, antes de levar
as damas a um baile, o primeiro de Mary.
Ele estava vestido com um casaco de cetim azul-claro e calo combinando. Um colete de seda canelada floral,
porm discreta, acompanhava uma gravata de lao impecvel.
Erasmo encontrou a tia na sala de estar, trajada com muita elegncia de cinza e prata, e penas do mesmo tom no
penteado. No se surpreendeu por Mary ainda no estar pronta. Era normal o atraso no dia do primeiro baile.
Virou-se, ao ouvir passos.
Lady Hester! Oh, milorde! Ida Wormley entrou, esbaforida.
O que foi, Ida? Hester levantou-se.
Mary est adoentada? Ou muito nervosa para descer?
Nada disso, milorde. Acho... Ah, se eu ao menos no estivesse deitada! Levantei-me s para desejar boa
noite a minha querida Mary, e...
Ida, o que aconteceu?!
Vai dizer-nos ou no? o visconde irritou-se.
Outra vez? lady Hester murmurou.
O nervosismo de Ida era a resposta.
J mandei Trixie procura dela. At a repreendi por no ter me avisado antes. Ida fungou e sacudiu a
cabea. Lorde Delagarde, lady Hester, no posso esconder dos senhores. Mary no est aqui.
CAPTULO VI
Oh, Deus! O que foi que eu fiz? Delagarde lamentou-se.
No adianta zangar-se com Ele, Erasmo Hester admoestou-o, divertida.
O visconde irritou-se com a tia e ainda mais com Ida, que, chorava sem parar.
No desperdice suas lgrimas, srta. Wormley. Pode ter certeza de que nada de grave aconteceu. Trata-se
apenas de uma desateno lamentvel com os compromissos.
No estou chorando Ida protestou. Trata-se de coriza.
Pobre Ida, est gripada... Hester ps a mo sobre o ombro da amiga. Pode voltar para a cama. No h
nada que voc possa fazer.
Eu no conseguiria descansar, lady Hester. Ouso dizer que milorde est certo. Mary chegar a qualquer
momento. Sei que minha menina cometeu um erro. Vou repreend-la, quando nos encontrarmos.
Poupe seu flego Delagarde recomendou. Eu me encarregarei da tarefa por ns trs.
A ansiedade do visconde aumentava com o passar do tempo, e nem sinal de Mary. Recusava-se a sair a sua
procura, convencido de que um pouco mais de pacincia seria o suficiente. E tambm nem saberia por onde
comear.
J escurecera. No a descobriria nas ruas. Um lacaio fora enviado Royal Society e voltara de mos vazias. O
local estava fechado, e um cartaz na porta no indicava palestras naquele dia.
Delagarde no aceitou a sugesto de Hester para procurarem nas casas de conhecidos, pois Mary no fizera
amizade com nenhuma das anfitris.
E tambm, titia, no precisamos dar ensejo a falatrios.
Concordo.
Pelo mesmo motivo, no permitiu que Ida Wormley fosse at a residncia dos Shurland.
Mas desconfio de que h algum que sabe onde ela se encontra, milorde. Receio que seja o sr. Silsoe.
No est sugerindo que ele a tenha raptado...
Milorde, j no sei mais em que pensar! Mary contou-me que Silsoe no aceitou a recusa. Aps a conduta
dele no teatro, ela j no sabia o que fazer para desencoraj-lo de novo.
Seria muito doentio Eustace planejar uma coisa dessas, Ida. Hester meneou a cabea.
Por fim, conseguiram convencer Ida a retirar-se para seu aposentos, pois ela no parava de espirrar e fungar.
Lady Hester prometeu mandar-lhe um tijolo quente e um drinque, assim que fosse possvel, e alguma comida,
se ela quisesse.
E ento? Erasmo indagou, assim que ficaram sozinhos.
A fome no deixa que raciocinemos. Vamos pedir o jantar. Toque a campainha.
Mas onde que Mary pode ter se metido?
Tambm no tenho a mnima idia, meu rapaz. Mas ficar sem comer no resolver o problema. E muito
menos ficar andando de um lado para o outro. Eu diria que est ansioso, querido.
Delagarde jogou-se em uma cadeira.
Ningum est sofrendo de ansiedade, titia. E no posso fazer nada, se Mary pretende comportar-se de
maneira to inconveniente. S estou irritado por ter de chegar tarde ao baile.
Depois do jantar, por volta das nove horas, no salo de estar, Delagarde sugeriu tia que mandasse uma nota
anfitri, dizendo que Mary estava indisposta.
Obrigada, Erasmo, mas sou bastante capaz de inventar uma histria convincente para lady Pinmore.
Hester sentou-se mesa do pequeno escritrio ao lado, com um mao de papel timbrado a sua frente. Delagarde
teve de aparar uma pena, para que Hester conseguisse escrever, mas seus dedos trmulos pareciam no querer
obedec-lo.
V mais devagar. Hester achou graa de seu nervosismo. Se no pode esperar com certa dose de
tranqilidade, por que no vai at o clube?
Se a senhora acha que vou sair daqui antes de aquela tresloucada voltar, est provado que no conhece meu
carter. Pronto, pode usar.
Lady Hester aceitou, sorriu para si mesma e mergulhou a ponta no tinteiro.
Delagarde viu o sorriso, resmungou e saiu em seguida. No tinha a menor idia de como a tia podia manter a
calma quando ningum sabia onde Mary estava, nem do que estaria fazendo. Ela no poderia ter esquecido o
compromisso daquela noite, pois seria seu primeiro baile.
E era isso o que o deixava cada vez mais apreensivo. No acreditava na rapto, mas uma outra idia o
atormentava.
Tocou a campainha e pediu a Lowick para trazer uma bebida refrescante.
No adiantou. A medida que as horas passavam, as vises ficavam mais aterrorizantes. Mary poderia ter sofrido
um acidente, sido atropelada por uma carruagem e estar em um hospital pblico. Ou atacada por assaltantes e
deixada indefesa e sem dinheiro em um bairro pobre da cidade, onde pessoas malvadas poderiam praticar
qualquer tipo de violncia contra sua integridade, como vend-la corno escrava, drog-la ou mesmo lev-la a
uma vida de prostituio.
O ltimo pensamento o fez engolir a bebida de um s gole. Cruzou o recinto e pegou a garrafa que Lowick
havia trazido urna hora atrs.
Ser preciso tudo isso? a tia perguntou, contentando-se com apenas uma dose.
Erasmo tornou a encher a taa e fitou o relgio sobre a lareira.
quase meia-noite, tia Hester. Mary est em algum lugar, sozinha. S espero que nada terrvel tenha lhe
acontecido, seno no poderei estrangul-la quando ela voltar para casa!
Erasmo, se acontecer alguma coisa grave com Mary, jamais me perdoarei por ter insistido para ela morar
aqui.
Ele largou a garrafa e o copo, aproximou-se da tia e prendeu-lhe as mos entre as suas.
No fique assim, titia. Pela manh, irei direto Bow Street. Nesse instante, ele ouviu um tropel.
Cavalos! Deve ser uma carruagem!
Erasmo soltou Hester, correu at o hall e antecipou-se ao porteiro sonolento, que acaba de sair de sua cadeira.
Abriu a porta da frente. Um coche antigo e pesado parara ao lado da manso. Um servo desceu os degraus, e a
porta do veculo abriu-se, mostrando Mary em seu interior.
O visconde correu, enquanto Mary curvava-se para descer. Num impulso, ele pegou-a pela cintura e deixou-a
no cho. Espiou para dentro do coche. No vendo mais ningum, voltou-se e agarrou-a pelos ombros.
Onde esteve, Mary? De quem essa carruagem? Est ferida? E no me olhe deste jeito! Se soubesse...
Interrompeu-se, com vontade de sacudi-la ou, para sua surpresa, de abra-la. No fez nada disso. Entre.
Minha tia est ansiosssima.
Mary subiu os degraus correndo, perseguida por um forte remorso que superou o assombro pelo
comportamento de Delagarde. Se ele a houvesse acusado, ela teria entendido. Mas agarr-la daquela maneira!
Experimentou uma sensao de desamparo e uma forte palpitao.
Ela entrou na residncia, com o corao batendo forte no peito e encontrou lady Hester no saguo.
Milady, sinto muito! A senhora esteve preocupada, e Delagarde tambm. Juro que no pensei em ficar at
to tarde. No pretendia ficar l at agora. Perdoe-me, mas deve ser um ato remanescente de meus tempos com
tio Reginald. Esqueci tudo!
A senhora idosa abraou-a com fora e, quando soltou-a, tinha os olhos marejados de lgrimas.
Mary, Mary, no faa mais isso, minha pequena. Talvez no entenda a violncia que isso pode representar no
sentimento dos outros. Todos estvamos to preocupados com sua segurana...
Mary deixou-se conduzir at a sala.
Milady, Ida no disse nada?
Minha filha, Ida est doente. Estava to nervosa como qualquer um de ns, e mal consegui persuadi-la a ir
para a cama.
No entendo. Hoje pela manh eu expliquei a ela o que pretendia fazer, para que no se repetisse o episdio
desagradvel daquela ocasio.
O que foi que disse a Ida? Delagarde acabara de entrar no recinto. E quem esse tal de Wilberfoss que
a senhorita esteve visitando?
A voz do visconde atrs dela fez acelerar mais uma vez a pulsao de Mary.
O que disse, Erasmo?
Sir Granville Wilberfoss ele disse, fechou a porta e postou-se diante da lareira. Mary acabou de chegar
na carruagem dele.
Bem, graas a Deus que Mary estava em um coche, e no perambulando pelas ruas.
Como que soube o nome dele? Mary indagou, inquieta.
Perguntei ao cocheiro, claro. Poderia ter a bondade de responder ao que perguntei?
A irritao de Delagarde teve o estranho poder de acalm-la.
Sobre sir Granville? E um amigo de meu tio-av. Ele soube que eu estava na cidade por um dos colegas
presente conferncia daquele dia, e convidou-me para visit-lo.
mesmo? E o entretenimento que ofereceu-lhe foi to cativante que fez com que se esquecesse de seu
primeiro baile?
O baile! Mortificada, Mary voltou-se para lady Hester, e s ento percebeu que tia e sobrinho estavam em
trajes de festa. No se lembrara do compromisso. Sinto muito, milady, muito mesmo! O baile de lady
Pinmore! Nem me passou pela cabea!
A festa no importa, filha. O importante que esteja s e salva.
Mesmo? Suponho que no deve ser nada o fato de Mary ter passado a noite sabe-se l com quem! Uma
conduta imperdovel!
Mary no se abalou com o mau humor dele. A atitude anterior que teve o dom de no enerv-la.
Milorde acha que Wilberfoss fez amor comigo? Eu j lhe disse que ele amigo de meu tio-av.
Ah... ento no um jovem?
bastante venervel.
Mesmo assim. conhecido o gosto de homens mais velhos em tirar vantagem das jovens. Voc poderia estar
em grave perigo.
Que absurdo! Mary apertou a mo de lady Hester. Milady tem todo o direito de ficar brava comigo. Eu
no pretendia ficar a noite inteira. Mas... Encarou Delagarde. ...foi to delicioso! Fazia tempo que eu no
me divertia tanto. Ficamos entretidos em observaes. Sir Granville construiu um telescpio ainda mais potente
do que o de tio Reginald. O espao tornou-se mais visvel. Tantas cores e tantos agrupamentos! Estrelas que eu
pensava conhecer bem e que, na verdade, mal via. de tirar o flego. Maravilhoso!
Delagarde ficou embasbacado com a transformao de Mary.
Ela transbordava felicidade. Era inacreditvel. Ele imaginara os piores desastres, e Mary estivera o tempo todo
entretida com um...
...telescpio!
Mary parou de repente com as reiteradas desculpas a lady Hester e virou-se, surpresa.
Qual o problema?
Erasmo riu, sem alegria.
Ainda pergunta? Esteve desaparecida por horas e horas. Ningum tinha a menor idia de onde andava.
Mas eu disse a Ida!
E, alm de atrasar por mais de uma hora nosso jantar, fomos lanados em uma agonia sem fim, sem saber
nada sobre sua segurana.
Voc deveria saber que...
Em vez de divertir-nos em um dos eventos mais promissores da temporada, fomos obrigados a andar de um
lado para o outro a noite inteira, Mary, imaginando a quantas situaes nefandas poderia estar exposta, tola do
jeito que !
Bem, no posso imaginar que tipo de...
E, para coroar, volta para casa meia-noite, e o que encontrou para nos dizer resume-se a uma observao
em telescpio!
Acabou?
Mal comecei!
Bem, ento deixe-me dizer-lhe uma coisa, sr. visconde.
Mary lady Hester interveio -, no se deixe levar por argumentos sem sentido. Mas, afinal, uma reao
deveria ser esperada. Erasmo estava muito preocupado. natural que o alvio produza uma exploso.
Obrigado, tia Hester. Contudo...
Preocupou-se mesmo comigo, milorde? Mary sentiu de novo os batimentos acelerados.
Que tipo de homem eu seria se assim no fosse? De certa maneira, sou responsvel por seu bem-estar.
Ah! E o que mais ela esperava? No que se importasse.
Mas tambm no precisava estragar sua alegria. Era tpico dele. Mas o remorso foi mais forte que sua
indignao.
Perdoe-me pelo inconveniente que lhe causei.
Bobagem, filha! Sinto apenas que tenha perdido seu baile, Mary.
Eu perdi o baile! Delagarde criticou a tia. Algum se lembra disso?
Ningum impediu-o de ir, milorde. No tenho culpa se voc decidiu que era seu dever permanecer aqui com
lady Hester e esperar por mim.
Deveria t-la estrangulado, como tive vontade de fazer!
Mary deu uma risadinha.
Oh, Delagarde, no exagere! O baile ainda no terminou. Pode ir para sua festa.
Sua solicitude me comove, mocinha, mas j perdi a vontade de me divertir.
Mary estendeu a mo.
Estou arrependida de verdade, milorde. Amigos?
Erasmo segurou-lhe a mo, sem apert-la.
Tudo bem, mais ainda no estou satisfeito. No espera que eu acredite que passou o tempo todo perscrutando
os cus, no ?
Mary soltou-o.
Mas isso uma loucura! Nada o convencer de que minha vida dedicada astronomia?
No!
Ter de mostrar-lhe, Mary lady Hester recomendou, dando uma piscada.
Mostrar o qu? Erasmo ergueu uma sobrancelha.
Delagarde fitou, atnito, o pequeno telescpio de bronze montado bem no meio da janela francesa do aposento
de Mary.
No posso deix-lo em seu tamanho normal sem abrir as portas de vidro. Ela descobriu a lente e ergueuo. Era o instrumento de viagem de tio Reginald, quando saamos para o que ele chamava de "expedies".
Voc ia com ele?
Sempre. Ida insistia em nos acompanhar, mas titio raramente deixava. Exceto uma vez, quando acampamos
no deserto durante uma semana. "Como bedunos", Ida dissera. A partir da, ela preferiu ficar em casa.
Mary foi at a estante e apanhou uma pilha de diagramas, alguns impressos e outros desenhados a mo.
Folheou-os e explicou os propsitos luz do candelabro, que Erasmo, fascinado, deixara sobre a cmoda.
Eram mapas do znite noturno, representando estrelas em suas constelaes. Configuraes cobertas com
rabiscos incompreensveis. Tabelas de nomes e figuras, rotuladas com perodos e posies em graus, e por
lugares de origem. Havia muitos esboos a lpis, para recordar os dados observados.
O que est buscando a? Enfim, Erasmo se convencera de que ela no mentira.
Estou perseguindo um cometa. Mary mostrou o esboo. Hoje descobri que meus clculos estavam
errados. No telescpio de sir Granville, achei seu caminho verdadeiro. Eu nem tinha idia de quanto ele era
maravilhoso... Agora sei que preciso ajustar meus prognsticos de seu provvel trajeto, em uma larga margem.
Mas por que um cometa?
Para ser franca, eles no so minha grande paixo. Mas tio Reginald era louco pelos cometas. Titio e Charles
Messier se corresponderam, at a morte dele.
E do que voc gosta mais?
Sou fascinada pelos planetas e seus satlites. Meu maior heri Galileu, que provou que a Terra gira ao
redor do Sol.
O entusiasmo iluminou as feies de Mary. Aquela foi a primeira exposio inteligente que Delagarde escutou
dos lbios de uma jovem.
Teorias e um emaranhado de nomes desconhecidos permearam o discurso de Mary. No havia duvida de que
Reginald Hope fizera germinar aquele interesse e forjara a personalidade da sobrinha. Ela no s era diferente,
mas nica e merecedora do mais profundo respeito.
A gargalhada de lady Hester, sentada na cama, interrompeu a narrativa de Mary.
Minha querida, daqui a pouco Erasmo estar tonto!
Levada pelas perguntas, Mary se esquecera de que no falava com um entusiasta da matria. Seu tio sempre a
advertira de que a maioria das pessoas se aborrecia com o que lhes parecia fascinante. E Delagarde era um
aristocrata, o oposto de tudo aquilo.
Perdo, milorde. Voc no deveria ter me perguntado sobre isso. Adela diz que perco a noo do mundo
quando mergulho na astronomia, e ela est certa. Tento lembrar-me de que a paixo de algum pode no ser de
interesse de outro.
No! Delagarde sorriu de maneira desconcertante. Eu que tenho de pedir que me perdoe por duvidar
de sua palavra. Comeo a entender por que reluta em envolver-se socialmente.
No princpio, relutei muito, mesmo, irias devo admitir que agora at estou gostando. Interromper o trabalho
de rastrear o cometa para meu tio no me aborreceu tanto quanto imaginei.
E tambm se ocupava rastreando um planeta? Ela achou graa.
Ningum faz isso com um planeta, milorde. Devo dizer que tive de suspender minha pesquisa, porque
precisava de um telescpio mais potente. Pensei que seria melhor esperar at ter minha prpria casa, para
depois construir um. Eles so muito pesados, e no gostaria de ter de mud-lo de lugar.
Tem razo. Deve fazer isso quando estiver muito bem instalada e contar com a ajuda de seu marido.
Eu no pediria isso a ele. O homem que se casar comigo poder ficar com meu dinheiro, s para no
interferir. Um cavalheiro procura de casamento por interesse gostar mais de cartas, ou esportes do que de
astronomia.
E isso no a incomodaria?
E por que deveria? Assim, ele no se importar com o fato de eu me esconder no observatrio.
Que garota estranha! Delagarde meneou a cabea. Nunca ouvi razo mais absurda para um
matrimnio. Por que no procurar um rapaz entre os que se interessam pelo assunto?
Bem que eu gostaria. Mas no h muitos astrnomos solteiros.
Pode ser, mas no acho que ser feliz com outro algum. Mary, est para cometer um grande erro. Acha que
um homem, mesmo sendo um caa-dotes, ser to complacente a ponto de permitir que sua esposa o abandone
para convert-lo num recluso excntrico como seu tio-av?
Mary sempre pensara em casamento como um meio para atingir um fim. S queria ser deixada em paz.
Precisava de liberdade para continuar seus estudos. Apesar de que a vida da capital tinha l seus atrativos. Se
no tivesse vindo a Londres, no teria ido quela conferncia ou encontrado sir Granville.
Na Inglaterra, o clima era muito instvel, e a observao, muitas vezes, frustrada. O tempo ocioso poderia ser
ocupado com reunies sociais, em vez de com clculos matemticos e desenhos de mapas e diagramas. Tarefas
que Mary considerava tediosas.
Ento, sugere que eu permanea solteira, milorde?
Deus me livre, Mary, se isso significar que terei de ficar com voc para sempre!
Ouvir aquilo foi para Mary como uma facada no peito. Ela virou-se e tratou de arrumar os papis na estante.
No podia entender por que o comentrio a machucara tanto. Que rematada tolice! Mas logo quando
comeavam a entender-se?
Delagarde no se conformou por ter dito aquilo. No conseguia achar nada decente para apagar a frase to
pesada. S pretendera explicar como seria difcil para Mary arranjar um companheiro com o qual tivesse
interesses em comum.
muito tarde para uma discusso desse tipo. Lady Hester levantou-se da cama. Vamos embora,
Erasmo. O procedimento imprprio j esgotou-se.
Imprprio, milady?
Por Erasmo estar em seu quarto, Mary.
Ela me toma por um idiota! Imagine se vou acreditar que o detestvel irmo dela tem outra inteno que no
seja apoderar-se da fortuna de Mary!
Fortuna? Corringham repetiu.
Como assim? Riseley interessou-se.
Delagarde praguejou.
Nem uma palavra a ningum, vocs dois! Se aquela mulher no me tivesse tirado do srio, jamais teria
mencionado isso.
Pode confiar em ns, amigo.
Sei disso muito bem, Peter, mas esqueam. Espero no ter de desencorajar uma fila interminvel de caadotes, nem de ser acusado de cobiar o dinheiro para mim.
Os amigos assobiaram quando souberam do montante da herana de Mary e caoaram por no poderem ser os
pretendentes.
Corringham tinha uma famlia feliz, e Riseley ficara noivo no final do ano anterior. Para desgosto de Delagarde,
eles o exortaram a ficar com Mary, antes que outros o fizessem.
Muito obrigado, mas agora tenho de deix-los. E, se voltarem a tocar no assunto comigo, podem esquecer de
minha amizade!
Na segunda-feira, Delagarde voltou do Boodle's, como de costume, de madrugada. J no quarto, escutou um
barulho vindo do pavimento inferior. Assim, ergueu o castial que o porteiro havia deixado sobre a mesa,
cruzou o hall e abriu a porta.
Em um dos cantos iluminados por uma vela, viu Mary como um espectro, envolta em uma capa. No a via fazia
trs dias pois, segundo Ida, mantivera-se em repouso para recuperar-se.
Mary vestia um penhoar, tinha os cabelos soltos e remexia em uma das gavetas da mesinha do escritrio.
Engasgou ao ouvi-lo:
O que est fazendo, Mary?
Ah, voc... Milorde assustou-me.
Por que no est na cama? O que est procurando?
Perdi meu lpis. Deixei-o cair no balco e no o encontrei. Isto no serve. No gosto de usar tinta para as
anotaes. Estava com uma pena na mo. E se eu cometer um erro?
Resmungando, Erasmo largou o castial sobre o aparador, agarrou-lhe o pulso, tomou-lhe a pena e guardou-a na
gaveta.
Vai me dizer que estava fazendo observaes a esta hora? Ficou louca?!
Mary piscou e, luz tnue, Erasmo notou que ela franzia o cenho.
No vejo nada de mais nisso, sir. Costumo ficar trabalhando at o amanhecer.
No em seu atual estado de sade. Bom Deus, o que est pretendendo?!
Esta a noite mais clara que tivemos durante semanas, milorde. Alm do mais, asseguro-lhe que estou
tima.
Contudo, no permanecer assim por muito tempo, se continuar exposta ao frio noturno. Parece estar
procura de uma pneumonia, Mary. Volte j para cama!
Mary abriu outra gaveta, indiferente ao comando.
No existem lpis nesta casa?
Delagarde no estava com disposio para tolerar indagaes idiotas. Portanto, pegou-a pelos ombros e virou-a,
para que o encarasse.
Mary, no me provoque. Voc vai se deitar nem que eu tenha de carreg-la!
Erasmo apanhou as duas velas e entregou-lhe uma. Depois, empurrou-a em direo porta.
Por que no posso ter um lpis? Mary no se deu por vencida.
Oh, meu Deus!
Delagarde soltou-a e retornou ao escritrio, onde vasculhou por todo lado, at achar o bendito lpis.
Aqui est, sua teimosa. Agora, me obedea!
Mais contente, Mary deixou-se levar escadaria acima, falando sem parar:
Voc nem pode imaginar como estou frustrada. Acabava de localizar aquele cometa de novo, quando deixei
cair o lpis. Ele se movera muito, e no tive oportunidade de mudar seu caminho no diagrama, depois que o vi
no telescpio de sir Granville. Creio que o lpis caiu atravs da balaustrada, porque me ajoelhei para procur-lo
no piso e no achei.
Mos e joelhos na pedra fria do balco? Sem dvida o que qualquer mdico recomendaria!
Juro que nem notei a umidade, sir. Estava tentando no esquecer a configurao.
Erasmo parou soleira dos aposentos dela, segurando o castial no alto.
Delagarde estendeu a mo, que ficou parada no ar. Nisso, a expresso dele modificou-se, e baixou o brao.
Eu no deveria estar aqui!
Erasmo deu-lhe as costas e a deixou.
Mary ficou parada, sofrendo um forte sentimento de perda.
Dois dias mais tarde, Mary reapareceu na sociedade, na festa de lady Hester, na residncia da Charles Street.
Encontrava-se ao p da escada, junto de Hester e Delagarde, durante alguns instantes de calmaria.
-O que quer dizer isso, Erasmo? Tenho certeza de que no enviei tantos convites assim.
Tambm acho estranho, titia. Ele franziu a testa, muito srio. A senhora no disse que seria uma
pequena reunio?
No entendo por que todos esto to amveis comigo.
E por que no deveriam estar, Mary?
Sir Delagarde, no conheo metade dessas pessoas. At mesmo lady Wingrove ou lady Pinmore nunca me
deram ateno. A resposta que lady Hester ia dar foi impedida pela chegada de mais uma convidada.
Deus do cu, mas aquela Selina! Tem razo, Mary. Alguma coisa est acontecendo.
Atnita, Mary observou lady Rankmiston subir a escadaria, muitssimo bem vestida em cetim cor de bronze,
acompanhada do filho mais novo.
O nico solteiro lady Hester sussurrou.
Mary escutou Delagarde praguejar e estudou o perfil srio. Ela no ousou perguntar o porqu.
Na vspera, Mary acordara pensando na visita do visconde a seu aposento e ficara muito envergonhada.
Atribuiu sua conduta ao fato de ainda no estar curada. Como podia ter perdido todo o senso de decoro?
Estremeceu ao imaginar a reao de Ida e no ousou mencionar o assunto para lady Hester. Desde ento, mal
vira Delagarde e, mesmo assim, sentiu-se enrubescer. Deu graas por ele no mencionar o assunto, nem ficar
muito tempo a seu lado.
Nessa ocasio, Mary resolveu aparentar normalidade, uma traio ao cdigo de tio Reginald. Pacincia... Estava
se tornando perita em falsidades. O medo de que lady Hester a visse vacilar fez com que olhasse para o
visconde sem perder a pose.
S pode haver uma explicao lady Hester disse, enquanto Delagarde conduzia lady Rankmiston, que
saudara Mary com efuso, a um dos trs sales abertos e cheios de gente.
O que a senhora acha, milady?
Mary, o boato sobre sua fortuna deve ter se espalhado.
No! Bem... talvez seja melhor. Foi Delagarde quem insistiu no segredo.
Se no me engano, minha filha, logo viro as conseqncias. Uns trs ou mais caa-dotes inveterados deram
um jeito de comparecer. E eu que no os convidei.
Mary sentiu um frio no estmago. Mas no era essa sua inteno? Por algum motivo, no entanto, a idia no lhe
parecia mais to agradvel
Mas como eles vieram, se no receberam convite, milady? quis saber, irritada.
Nada mais fcil, meu bem. s encontrar uma tia, irm ou amiga da famlia e oferecer-se para acompanhlas. Imagino que deve ter duplicado o nmero esperado de pessoas.
Tornar-se o centro das atenes era uma novidade para Mary, que duvidou que o motivo fosse sua aparncia,
apesar de haver gostado do efeito do vestido castanho, com mangas trs-quartos e decote que permitia aos
cachos ruivos enfeitar seu pescoo. Todos a assediavam e s saam de seu lado para dar lugar a outros.
Mary teve saudade dos primeiros dias, quando podia circular com toda a liberdade entre as pessoas. Darby
Hampford, a quem j conhecia, chegou perto dela, o que de incio a deixou aliviada.
Enfim algum que conheo!
E acredito que conhecer melhor ainda. Querida lady Mary, desde aquela noite desejei ouvir mais sobre os
cus. Nunca estive to encantado.
Verdade? A cordialidade se apagava.
Milady duvida? Pois d-me o prazer de ouvi-la. Darby aproximou-se mais, para desconforto de Mary, e
sussurrou: Mas no aqui. Vamos nos encontrar em um lugar mais... privativo.
Como assim?
-Preciso t-la s para mim. Ningum pode conversar direito, em uma festa. Sei que nova em Londres, mas h
lugares onde se podem ignorar as convenincias.
O senhor perdeu o juzo, sr. Hampford?!
Pode apostar, milady! Gostaria de poder abrir-lhe meu corao, mas no posso. No aqui, onde qualquer um
pode ouvir-me.
Lady Hester estava certa.
Adela, lorde Delagarde muito educado para deixar que percebam, mas ele nem queria apresentar-me.
Mary! lady Hester advertiu-a.
Deixe-me falar, milady. Mary estava corada e com os olhos brilhantes. bom que todos fiquem
sabendo dos fatos, para evitar falatrios. O visconde no quer nada comigo, Adela, e no v a hora de ver-se
livre de mim!
O que antes lhe parecia normal, naquela hora mostrava-se angustiante. Mary estava pronta para desabar em
pranto, s em lembrar-se do olhar de Delagarde sob a luz das estrelas.
No estou dizendo isso para censur-lo, Erasmo -Hester falava com ternura, na manh seguinte festa.
Delagarde, de costas para a tia na pequena sala de estar do pavimento inferior, olhava pela janela sem nada ver.
A senhora tem todo o direito de faz-lo. Ele voltou-se. Acha mesmo que no percebi tudo ontem?
Erasmo chegara mesmo a supor que os amigos o haviam trado. Procurou-os para entender-se com eles, e
ambos negaram com veemncia, sentindo-se ofendidos. Delagarde desculpou-se e ganhou a solidariedade de
Corringham e Riseley. E at aquela manh no pensara em lady Shurland.
Foi ela, meu filho. E agora nada mais pode ser feito.
Erasmo foi at o consolo da lareira e ali apoiou o brao.
Mary est muito aborrecida, tia? Ontem ela demonstrou firmeza.
-A desiluso maior que o aborrecimento. Reginald advertiu-a muito quanto a isso.
Aquele homem era terrvel! O que devemos fazer para convenc-la de que uma pessoa elegante e at
mesmo, frvola no tem de ser hipcrita?
isso! Aquela mulher muito maldosa!
Lady Shurland? Por qu?
Lady Hester suspirou.
Adela deseja estigmatiz-lo como um sujeito falso. Ela afirmou que voc guardou segredo da fortuna de
Mary porque a desejava para si.
Delagarde caiu na risada. Com seu ttulo e sua posio, seria incapaz de submeter-se a um estratagema to
insignificante. Alm do que, no tinha a mnima inteno de ligar-se a Mary.
A senhora no acredita nisso, no mesmo, tia?
Claro que no! E Mary estava certa.
Como assim?
Ela disse que o senhor riria da idia.
mesmo?
Tambm afirmou para lady Shurland que voc nem mesmo a queria aqui e que mal podia esperar para ver-se
livre dela.
Delagarde franziu o cenho. Talvez ele houvesse expressado tal desejo, mas Mary devia saber que no falara a
srio.
Ao contrrio, se acostumara presena de Mary. E naquela noite... Bem, era melhor no pensar nisso. A bebida
decerto o fizera adotar um comportamento imprprio, embora ele se esforasse para agir de outro modo.
A luz das estrelas tinha o efeito de um feitio, e Mary adotara uma postura diferente daquela que o irritava com
tanta facilidade. No queria refletir sobre as sensaes que ela lhe inspirara.
Por que Mary falou para lady Shurland uma tolice dessas?
Imagino que para dissuadi-la de consolidar o boato. E sou obrigada a concordar com Mary. Ningum que os
visse juntos poderia imaginar que pretendia espos-la.
Bom Deus, espero que no! Casar-me com ela? Isso nunca me passou pela cabea.
Mas deveria.
Tia, a senhora no pode estar falando srio. Sei que j pensou assim, antes de conhecer Mary direito.
Pois . E por isso mesmo acredito que deve ponderar a srio sobre o assunto, Erasmo.
CAPTULO VIII
Delagarde fitou a tia, aturdido demais para ficar com raiva. Hester sempre fora sua aliada e nunca pretendera
for-lo a casar-se. E ainda por cima com Mary Hope!
A senhora no pensou que ela acabaria por me deixar louco? Mary desintegrou minha vida, e nem meus
pensamentos so mais meus. Cr mesmo que eu poderia agentar por muito tempo essa confuso, essa
desordem, esse... desconforto? No tive um dia de paz desde que essa moa entrou nesta casa. Se isso
continuar, no terei outro remdio a no ser pr fim a minha existncia.
Lady Hester achou graa.
Pode ser. Mas no esperava mesmo que desse certo. Afinal, seus sentimentos tambm devem ser levados em
conta.
Bem, eu jamais... Mary desviou o olhar, sentindo as faces quentes. Milady, a verdade que no sei o
que pensar de Delagarde. Sinto-me horrvel por haver provocado censuras sobre seu carter. Devo confessar
que milorde... tem um efeito perturbador sobre mim.
, eu j havia notado.
O visconde pode ser bondoso, e j me fez rir uma vez. Contudo, tem o temperamento to incerto! Nem sei
por que me queixo, porm. O meu tambm ruim.
Tem razo, minha filha. De fato, h um ponto em comum.
Ficou louca, milady? Desculpe-me, por dizer isso, mas... Um ponto em comum? Somos plos opostos!
Mary, agitada, se ps a andar de um lado para o outro no pequeno recinto, apertando as mos.
Ns no concordamos em nada, milady. As idias de Delagarde so opostas s minhas. Senso comum e
prtico para ele so excentricidades. Milorde se alegra por conviver em uma roda de compromissos sociais, os
quais eu desprezo: No bem assim, mas no acho muita graa neles. E muito autocrtico! Tem de fazer
prevalecer sua vontade, no importa como. No imagino conviver sob o mesmo teto com seu sobrinho. Quanto
antes encontrar um marido e sair daqui, melhor ser.
Parece que Erasmo da mesma opinio.
? Os olhos de Mary faiscaram. Pois milorde no precisa preocupar-se. Farei o impossvel para
resolver tudo o mais depressa possvel.
Mary parou de perambular e parou no meio da saleta, determinada e desafiadora. Por que cara naquela tristeza?
Tio Reginald se viraria no tmulo. Ela sabia o que queria, e por isso viera at ali. Por que hesitava, ento,
quando tudo estava a seu alcance?
No jogue a vida para o alto, minha filha. Claro que tem razo em perseguir suas metas. conveniente que
tenha tomado uma deciso, mas receio que no ter paz, com seus pretendentes.
Sim, milady, mas tenho uma vantagem sobre eles.
certo. Mas concordo com Erasmo. Minha menina, faa uma escolha cuidadosa, pois no conhece nada do
mundo. Tenho certeza de que Delagarde se desincumbir do dever com honradez.
O vazio no peito de Mary era mesclado com pontadas de ressentimento.
O que isso representa, milady?
Que Erasmo far tudo o que puder para evitar que sua protegida leve desvantagem no casamento.
E como ele far isso?
Se puder, a desaconselhar a uma unio imprudente.
O salo de lady Wingrove estava lotado de gente, e Mary notou, satisfeita, que era digna da ateno de olhares
masculinos. Saiu do lado de Hester e sentou-se em um pequeno sof, determinada a encorajar os candidatos a se
aproximar.
Indignava-se com a idia de sujeitar-se aprovao de Delagarde na escolha de um marido. Mary no deixara
claro desde o incio que a funo dele era de padrinho? Alis, o visconde interferia sempre que possvel.
Casar-se com ela? Isso no! Mas Erasmo se reservava o direito de decidir por Mary. No que Mary quisesse
casar-se com ele, mas era um preceito errneo. E Delagarde no teria a chance. Ela mesma cuidaria disso.
Para tanto, havia se preparado com esmero, e pusera vestido de seda azul que Erasmo desaprovara. Trixie
penteara-lhe os cabelos para cima, com finas mechas enfeitando-lhe o rosto. Examinara-se ao espelho, coisa
que no costumava fazer. Insatisfeita, jogara um xale de renda sobre os ombros e dirigira-se para o jantar.
Delagarde quase no conversara com Mary. Hester se encarregara de distra-la com conversas leves, s quais
Mary respondia desatenta. No podia conter a apreenso ao pensar em como seria a reao dele pelo que ela
pretendia fazer.
O primeiro alvo de sua coqueteria foi lorde Bulkeley, que foi convidado a sentar-se ao lado de lady Mary.
Apesar de idoso, ele no se fez de rogado e tratou de espalhar seu charme duvidoso:
Como est, lady Mary? Acabei de saber que a senhorita sofreu de uma gripe terrvel. preciso cuidar-se
mais.
Obrigada, milorde, mas j estou bem. Mas no se conteve: No se alegre, pois no pretendo morrer e
deixar-lhe minha fortuna.
Bulkeley ficou vermelho e boquiaberto.
Eu protesto, lady Mary! A senhorita se engana comigo!
mesmo? Milorde no tem pretenses de casar-se comigo? Fui informada de que seus bolsos andam meio
vazios. Ou isso no verdade?
O infeliz Bulkeley permaneceu sentado, rilhando os dentes, incapaz de responder.
Do jeito como fazem todas as outras moas. Com indagaes discretas e procurando conhec-los durante a
temporada. Uma mulher no resolve o assunto ela mesma!
Mas eu resolvo! E o que o senhor tem a ver com isso?
Delagarde proferiu uma blasfmia e segurou-a pelos ombros.
No ficarei impassvel, vendo-a passar-se por uma tola, Mary Hope. O que diro ao v-la flertando com um
sujeito como Wiveliscombe?
O que voc tem contra ele? Mary tentava desvencilhar-se. Trata-se de um jovem divertido e amvel.
mesmo? Delagarde deu uma gargalhada e soltou-a.
E, de mais a mais, eu no estava flertando.
Srio? E o que eram aqueles risinhos afetados?
No fao isso! E sabe o que mais? Se eu resolver flertar com ele no futuro, eu o farei!
No se eu puder impedir!
Mas no poder!
Eles se encararam. Mary nunca sentira tanto dio. Surpresa com a prpria ferocidade, afastou-se do visconde,
para no agredi-lo. Erasmo deu alguns passos para trs.
Nunca estive to perto de bater em uma mulher.
Se lhe servir de consolo, milorde, eu pretendia fazer o mesmo.
Durante alguns minutos eles no conversaram, cada um olhando para o outro, de relance.
O que tem contra o sr. Wiveliscombe? ela repetiu, seca.
Ele um vadio e um libertino. Duvido que v casar-se com algum.
Mas ento o que iria querer comigo?
Delagarde arrependeu-se do que afirmara, pois se baseara apenas em um comentrio feito por uma jovem. Mas,
se no advertisse Mary, quem o faria?
A ingenuidade de lady Mary era um risco. Erasmo no se perdoaria se a deixasse cair nas garras daquele
espertalho.
Wiveliscombe vive custa da amante, Mary.
A resposta dela surpreendeu-o:
Por isso voc o tem como um pretendente inadequado?
Acha que no falei srio?
No sei... Mary arregalou os olhos diante da idia que lhe ocorreu.
Delagarde estaria com cime? Impossvel!
Mas a fria dele fora desmedida. S se justificaria se o que ele dissera sobre Wiveliscombe fosse um fato
comprovado.
Claro que no se tratava de cime. O visconde deveria sentir-se responsvel, s isso.
Com o corao apertado, Mary afastou-se.
Ser que Wiveliscombe a impressionara tanto em to pouco tempo?, Delagarde perguntou-se. E por que se
aborrecera tanto? Devia ser pelo fato de v-la encorajando uma coleo de partidos indesejveis. Mary merecia
coisa melhor e tinha de aprender a valorizar-se.
Nisso, Erasmo viu lady Hester vindo em sua direo.
Erasmo, como voc tolo!
O que foi que deu na senhora, tia?
Meu filho, se continuar a agir assim, isso s servir para alimentar os boatos.
No sei do que est falando.
Voc arrebatou Mary, afastou-a dos pretendentes e trouxe-a para c, onde ningum poderia ver sua luta.
isso.
Imaginao sua.
De qualquer forma, aviso-o para refrear seus mpetos, pelo menos em pblico.
Mary contou-lhe alguma coisa?
Ela nem teve chance. Assim que voltou sala, foi detida por Adela e aquele seu irmo insuportvel. Receio
que Mary acabe caindo nas garras dele.
O qu? Ela no pode fazer isso!
Meu caro Erasmo, basta comparar as opes.
Naquele instante, Delagarde deu-se conta de que o desagradava tanto ela casar-se com Wiveliscombe quanto
com Silsoe.
Minha pobre Mary... Sinto muito. De verdade.
Mary suspirou. Agentar Adela e ainda por cima o irmo dela era desgastante.
Demorou a voltar para o salo e, pelo resto da noite, s pensou na presena odiosa de Delagarde, que, ainda
bem, no se aproximou mais dela.
No saberia dizer como conseguira conversar, tranqila, com lady Hester, na volta para casa, nem como evitara
as perguntas insistentes de Ida.
Por fim s, estirou-se na cama e permitiu que as lgrimas insistentes descessem por suas faces.
Criticou-se por ser uma tola, mas sem entender por que chorava. A no ser que fosse pelas palavras cruis ditas
por aquelas criaturas horrveis. Claro que sabia no ser uma pessoa preparada para ser esposa de um homem
refinado. Mas precisavam ter lhe dito isso? E quanto idia ridcula de que Delagarde procuraria seduzi-la?
Mary escondeu o rosto no travesseiros para abafar os soluos e a dor.
Acordou tarde, na manh da sexta-feira, exausta pela tarefa que enfrentara ainda no perodo de convalescena.
Com dor de cabea, aceitou a sugesto de lady Hester, corroborada por uma ansiosa Ida, de permanecer deitada.
Com tantos mimos, Mary comeou a melhorar. Recusava-se a admitir que seu estado de nimo devia-se ao
visconde, apesar de uma ou duas vezes ter se desiludido com as batidas na porta, ao ver entrar Trixie ou Ida.
Levantou-se mais disposta no sbado, e pronta para retomar a busca a um marido, conforme informou a lady
Hester, durante um passeio no parque.
Duvido que necessite procurar. Hester sorria. Os candidatos caem a seus ps.
Assim que retornaram, mais uma vez Mary teve de dar razo a Hester. Ao entrar, encontraram um semblante
conhecido, mas que Mary no soube precisar de onde seria.
o filho de Selina, meu rapaz? lady Hester perguntou.
Ele adiantou-se e fez uma mesura.
Sim, madame. Sou Oliver, o filho mais novo de lady Rankmiston.
E o que est fazendo aqui? Ela fitou Mary, matreira. Ser que veio visitar lady Mary?
O rapaz corou.
Sim... bem, eu... esperava por isso. Mas... encontrei lorde Delagarde... Oliver deu uma tossidela.
Mary deu-se conta do motivo ao ver a expresso divertida de lady Hester.
Quer dizer que o senhor veio ver-me?
Sim, lady Mary. Isto , vim fazer-lhe uma pergunta de natureza particular. Claro que nem poderia sonhar em
candidatar-me e...
O senhor veio para fazer-me uma oferta? Mary arregalou os olhos.
O jovem Oliver enrubesceu mais ainda, olhando de uma para outra.
Sim, milady, eu vim. Mas lorde Delagarde recusou a permisso, assim...
O qu? No entendi!
Querida, calma lady Hester interveio, ao ver o queixo do rapaz tremer.
Mary no lhe deu ateno e continuou, incrdula:
Est me dizendo que pediu permisso a lorde Delagarde para casar-se comigo?
Isso mesmo, milady.
Mas isso nada tem a ver com lorde Delagarde!
que... Na verdade, ele, como seu curador... Ora, era natural que eu pedisse ao visconde.
Mary respirou fundo.
Lorde Delagarde disse isso ao senhor?
No com esses termos. Eu j ouvira falar e ele no negou, alm de proibir-me de falar com milady.
Ele deu alguma razo para a recusa? Mary estava furiosa.
Delagarde acha que sou jovem demais para milady.
Ah, ? E onde foi que o senhor encontrou-o?
No quarto de vestir. O visconde havia retornado de uma cavalgada e se trocava.
Mary passou por Oliver e subiu as escadas. Escutou lady Hester gritando, pedindo para ela esperar, mas no
obedeceu.
Alcanou o patamar principal, passou pelas portas dos trs sales e chegou ao corredor onde lady Hester dissera
estarem situados os aposentos de Delagarde. Segurou a maaneta da primeira porta, abriu-a e entrou. Estacou,
assombrada.
Delagarde estava em p na frente de um espelho e dava um n na gravata, em mangas de camisa, cala de couro
e botas. Ele a viu. O criado, que segurava vrias gravatas brancas e engomadas, desaprovou com o olhar.
Mary corou, mas foi incapaz de mover-se. Passou a ponta da lngua nos lbios, inconsciente do que fazia, e eles
se fitaram. Por um momento, Delagarde no conseguiu desviar-se, e o palpitar acelerado de seu corao o
assombrou.
Eu... queria falar-lhe.
A dana com Oliver terminou, e logo Mary viu-se rodeada de admiradores. Dentro de minutos, aceitava danar
outra vez. Mas, antes de que o fizesse, Eustace segurou-a pelo cotovelo.
Ai de mim! Pelo jeito, esta noite estou condenado tristeza. No tenho oportunidade de danar com a
senhorita. Querida Mary, vamos caminhar um pouco.
Ela aceitou, suprimindo a forte averso. No podia fazer uma cena em funo disso.
Por outro lado, tinha de casar-se, e no podia esquecer que Eustace era o mais fiel de seus pretendentes. Para ser
sincera, no gostava nem um pouco dele. Mas tinha certeza de que, assim que Eustace tivesse acesso a sua
bolsa, a deixaria em paz.
De braos dados, eles foram at os sofs do enorme salo de baile.
Eu me pergunto ele falou, assim que ela sentou-se a que devo o mrito de voc no ter rejeitado minha
companhia.
Mary olhou para cima e detestou aquela expresso ferina.
No sei ao que se refere.
No mesmo? Milady deve supor que Delagarde, tendo estabelecido sua autoridade a todos, cortar minhas
pretenses pela raiz. Ou ser que j no aceita mais a imposio dele?
Conhece-me muito bem, Eustace, para saber que eu no aceitaria nenhum tipo de despotismo masculino.
Nem mesmo de seu marido em perspectiva?
Est falando de si mesmo ou de Delagarde?
Eustace sorriu, satisfeito.
Mal posso acreditar em uma mudana to rpida. Por que est agindo de maneira to estranha a si mesma?
Estou apenas tentando ser corts. Aborreceu-se por corar.
Vamos l, Mary, invente uma desculpa melhor. Acho que tenho uma. Por algum motivo inexplicvel, voc
decidiu que, apesar de tudo, poderia aceitar-me. E por qu? Riu, ao ver a indignao de Mary. Ora, por
que tenho de sofismar? Minha oferta permanece. No sou maldoso. No alimento sentimentos de vingana por
sua cruel recepo.
Quanta generosidade!
E no ? Lembre, Mary, case-se comigo e poder fazer o que quiser, com uma nica condio: que eu possa
levar o tipo de vida com o qual sempre sonhei. Muito embora no ache que quarenta e cinco mil libras sero
suficientes.
Quanto me custar casar-me com voc? Eu gostaria de saber, antes de decidir.
Espero no estar interrompendo.
Mary estremeceu ao ouvir Delagarde, e viu o despeito estampado na fisionomia de Eustace, que no conteve
uma exclamao de aborrecimento.
O senhor me perdoa se eu levar minha... protegida, lorde Shurland? Erasmo abaixou-se, pegou Mary pelo
antebrao e a fez levantar-se.
Sem uma palavra, afastou-a de Eustace at as cortinas que escondiam uma das janelas francesas aberta.
Conduziu-a at o pequeno balco do lado de fora.
A cortina fechou-se, e Mary viu-se mergulhada na semi-escurido. Forou-se a fitar Delagarde, que a soltara e
encostava-se no parapeito.
Voc perdeu de vez o juzo, Mary.
S por que concedi um tempo a Eustace?
No seja tola... Estava a encoraj-lo a pensar que havia reconsiderado a oferta dele.
E por que se incomoda com isso, milorde? No disse que eu poderia escolher quem eu quisesse?
Com um movimento rpido, o visconde puxou-a pelos ombros:
Sabe que eu no quis dizer isso!
Mary no podia responder. O toque e a proximidade desencadeavam. sensaes desconcertantes. O corao
batia tanto que a sacudia.
Voc est tremendo!
No estou, no!
Mary sentiu os dedos dele deslizarem do ombro at seu rosto. Erasmo ergueu-lhe o queixo, procurando ver-lhe
as feies no escuro.
Mary... Inclinou-se e roou-lhe os lbios.
Quando Erasmo se afastou, Mary segurou-se na grade, com medo de desmaiar. No o encarou, mas ouviu-o
murmurar uma imprecao.
Perdo, Mary. Eu no queria... no pretendia... Isso culpa desse vestido! Deixa-a to desejvel! E esta
penumbra... Oh, Deus, sinto muito! Esquea, foi um erro.
Lady Hester, de frente para ela, trocou olhares descrentes com Ida, ambas sentadas no mesmo sof. As trs
estavam na sala verde.
Diga-me, querida, por que Ida me disse que a ouviu chorar noite?
Minha querida Mary, no fique zangada comigo. Tive de pedir ajuda a lady Hester, j que se recusa a confiar
em mim.
No h nada para dizer, Ida.
Sei que no verdade lady Hester protestou. Vi muito bem quando afastou-se com Erasmo pela
segunda vez.
E o que tem isso?
E tem mais lady Hester prosseguia, inexorvel. Quando saiu da antecmara, pela terceira vez foi
Erasmo quem a seguiu.
Por que a senhora no pergunta a seu sobrinho o que aconteceu? A culpa dele, afinal.
E por qu?
Por eu ainda no estar comprometida. E se o visconde continuar desse jeito, nunca me casarei.
Sou obrigada a duvidar disso.
Por qu? Milorde contou-lhe alguma coisa?
Mary, no seja to desconfiada. O que se passa?
Nada.
Por que ento chorou at quase o amanhecer, filha? Ida hesitou, antes de revelar a descoberta: Deus do
cu! Acho que est apaixonada!
Mary ergueu-se do sof e correu para a janela, na tentativa de esconder os soluos que lhe subiam pela
garganta. O silncio atrs dela foi significativo. Que tola fora! Ela mesma se condenara.
Naquele momento, negativas seria inteis. Mas se admitisse a verdade, as duas no tentariam descobrir quem
seria o homem a quem se afeioara?
Diga-nos quem ele.
Mary respirou fundo, uniu as defesas e virou-se. Hester e Ida haviam se levantado.
um dos que lorde Delagarde descartou? Ida suspirou. Se for isso, tenho certeza de que lady Hester
poder persuadi-lo a mudar de idia. No verdade?
No sei se o faria. Hester aproximou-se de Mary, que permanecia consternada. Tocou-lhe o rosto com as
mos, estudando-lhe a fisionomia. Parece abatida, meu anjo. Se eu soubesse que haveria de trazer-lhe tanta
infelicidade, nunca teria encorajado tudo isso.
Mary no queria engan-la, e piscou para afastar o pranto.
Ele... no gosta de mim.
Lady Hester baixou a mo.
No sei se posso concordar com isso.
Milady est pensando na determinao com que ele se recusa a ver-me casada com outro. Mas no nada
disso. Uma esperana sbita a iluminou. A menos... que lhe tenha dito alguma coisa.
No disse, querida. Mas j toquei no assunto com meu sobrinho, e sua conduta confirma o que eu havia
suspeitado.
E o que foi que suspeitou, milady?
Que Erasmo est mais atrado por voc do que ele mesmo pode imaginar. Hester sorriu.
Pode at ser. Entretanto, isso, milady, no suficiente.
Com grande fora de vontade, Delagarde conseguiu manter-se afastado de Mary por dois dias, desde o baile,
aproveitando a falta de compromissos. Esperava dar-lhe a sensao ilusria de liberdade, pois no tinha a
mnima inteno de deixar de lado sua misso de guardio. Isso a impediria de assumir outros noivados e, se o
fizesse, teria de romp-los.
Riseley informara que a interveno dele na manso dos Rankmiston reduzira o nmero de pretendentes mo
de Mary. Corringham afirmara, que a notcia da conduta de Delagarde se espalhara e conferira-lhe a pecha de
ter seus prprios interesses em relao a Mary.
Que o mundo pensasse o que quisesse. A segurana de Mary significava mais para ele que um arranho
temporrio em sua reputao. Se sua integridade estava em jogo, a vida dela tambm estava.
Suprimiu a vontade de apreciar a companhia dela. Mary desconfiava dele, e no pretendia ser provocado a
ponto de ter de dar mais explicaes.
Naquele momento contudo, havia sido programado um evento musical. Erasmo convenceu-se de que teria de
resistir a qualquer tentativa de Mary de lev-lo a outra discusso.
Vestido com um traje apropriado, o visconde entrou na sala de estar, espera do anncio do jantar. L,
encontrou apenas lady Hester e a srta. Wormley.
Onde est Mary, tia?
Foi de novo visitar sir Granville Wilberfoss.
Ela no vir conosco hoje?
Pelo jeito, no.
Suponho que Mary no corra perigo l.
Imagino no pretende casar-se com um adorvel velhinho, se foi isso o que quis dizer.
Ser que notei uma ponta de censura, titia? Achei que ficaria contente de ver que estou dando o melhor de
mim para impedi-Ia de arruinar o prprio futuro.
Ah, sim...
O que quer dizer com "ah, sim"? Delagarde indagou, irritado.
Imploro que acredite, milorde Ida balbuciou, nervosa -, que, na verdade, estou muito contente com sua
atitude.
Erasmo agradeceu e ignorou a malcia que vislumbrou na tia.
J quase terminavam de jantar, quando chegou um bilhete endereado a lady Hester. Ela quebrou o lacre e leu.
Jesus! exclamou, espantada.
Delagarde e Ida franziram o cenho.
O que foi, titia?
Ela no foi residncia de sir Granville.
Mary? Delagarde alarmou-se. Onde est?
Fugiu para casar-se com Sholto Lugton!
O qu?!
Delagarde levantou-se, e Ida deixou o copo de vinho cair. Sem importar-se com os queixumes da dama de
companhia, o visconde deu a volta na mesa e arrancou o bilhete das mos da tia.
Mas o que diabos... Leu a missiva. Mary ficou louca? Por Deus, eu a matarei!
Ter de ach-la primeiro, querido. Cr que poder faz-lo? A jovem saiu h pelo menos trs horas.
Mas para onde? Ida quis saber, com voz trmula.
Aproximou-se do lorde e tirou o papel de suas mos.
Imagino que deve ter ido para o norte ele deduziu. No para Gretna Green!
No, Ida lady Hester interveio. Mary maior de idade.
Mas Lugton no .
Sim, Erasmo, mas basta ele pedir a permisso da me. Eles no precisaro tomar medidas to drsticas.
Mesmo? Delagarde desdenhou. A senhora acha que aquele idiota tem noo de como conseguir uma
licena especial? E Mary, ento? Claro que eles esto indo em direo Esccia!
Mas isso terrvel! lady Hester gritou, mais alto que os lamentos de Ida. Precisa det-los, Erasmo!
o que pretendo fazer.
O mordomo permanecia em p, segurando a salva de prata, onde trouxera a nota fatal. Delagarde sacudiu-o pelo
ombro.
Lowick, diga a Sampton para aprontar meu faetonte... j! E mande Liss ao meu quarto de vestir!
Delagarde saiu correndo e subiu os degraus de dois em dois.
Gritando ordens para seu criado, levou menos de cinco minutos para tirar o traje de noite e vestir culotes,
sobrecasaca e botas. Ps o chapu e desceu a escadaria, com Liss bufando atrs dele.
Embaixo, foi detido por lady Hester e Ida, que chorava s costas da prima. Com um gesto impaciente, Erasmo
apanhou as luvas das mos de Liss e comeou a vesti-las.
O que foi, tia?
Uma palavra antes de partir. Em particular.
Seja rpida.
Foram at o pequeno escritrio, entraram e fecharam a porta.
Sim, titia?
Meu filho, tem idia de por que Mary resolveu fugir dessa maneira?
Ele riu, irnico.
E eu que sei? Ela est determinada a arruinar a prpria vida!
Ou a escapar de seu controle, Erasmo.
Talvez por temer o que eu poderia fazer.
E o que seria?
Muito bem. Delagarde foi at a porta e voltou-se. Fique a, Lugton. Ainda no conversamos!
O rapaz fitou-o com receio, e Delagarde saiu. Um pouco de pavor no lhe faria mal, mesmo sendo certo que
Sholto apenas cedera vontade de Mary. Seria uma lio para que aprendesse a no andar atrs de herdeiras
excntricas.
Logo encontrou a dona da hospedaria e mandou por ela uma mensagem a Mary. No demorou, e ela desceu a
escada correndo. Parou ao v-lo no hall e fitou-o em silncio, plida e cansada. Infeliz? Erasmo sentiu o
corao apertar-se.
O que voc fez com Sholto?
Nada, milady, a menos que possa acusar-me de ter lhe causado um forte engasgo.
Mary virou-se e foi em direo ao caf. Delagarde seguiu-a e viu o jovem levantar-se. Ela foi at ele e tomoulhe as mos entre as suas.
Voc est bem, Sholto? O visconde o ameaou?
O rapaz corou.
No... eu... isto ... milorde foi... tem sido muito compreensivo.
Mary acariciou o rosto de Sholto.
Sinto muito, Sholto. No devia t-lo metido nisso. Pode perdoar-me?
No. Isto , sim... Eu estava to feliz! Lugton fitou Delagarde, entre apreensivo e desafiador. Lady
Mary, eu iria com voc para qualquer lugar. Mas no acho que deveria... Sabe como . No certo.
Sei disso.
Delagarde estremeceu. Aquela garota melanclica no era a Mary que ele conhecia. A vida parecia t-la
abandonado. No tinha a aparncia de uma mulher frustrada em sua fuga com o amante. Estava... inerte.
A maioria das jovens naquela situao ficaria histrica. Mary, entretanto, comportava-se com uma calma
surpreendente. Educada, pediu-lhe para aguardar, at resolver algumas pendncias.
Sholto, eu paguei pelo aluguel do coche. Voc poder utiliz-lo para voltar a Londres. Acho que deveria sair
agora mesmo. Ser prefervel acordar em sua cama. Assim, os acontecimentos de hoje parecero um pesadelo, e
poder esquec-los com facilidade.
Ela pediu que Delagarde mandasse o estalajadeiro aprontar o coche alugado e ajudou Sholto a pr o casaco, o
chapu e as luvas, e foi com ele at o lado de fora.
Na porta da hospedaria, Delagarde divertiu-se ao v-la acenar para Lugton e ficar no ptio, at o veculo sumir
na estrada. Depois, Mary voltou para o lado do visconde.
Est cansado, milorde? No gostaria de restaurar as foras antes de partirmos?
E voc?
Quero tomar um copo de vinho.
Delagarde fez uma mesura, e ela entrou. O visconde pediu vinho e biscoitos para Mary, e cerveja e um
sanduche para si mesmo. Estava cansado, mas no pernoitaria ali, sozinho com ela. Teria sido melhor se Mary
ficasse com Lugton do que com ele.
Vou arrumar minhas coisas. E Mary subiu a escada.
Em instantes, voltou, trazendo uma pequena valise e uma capa de viagem. O lanche j estava na mesa.
Delagarde deixou a caneca de estanho, ergueu-se e tomou a maleta da mo de Mary. Observou-a sob a luz dos
dois candelabros que o dono do estabelecimento pusera sobre o consolo da lareira.
Mary estava muito plida, e Erasmo percebeu os olhos vermelhos. Ela estivera chorando. O visconde apiedouse e conduziu-a at uma cadeira.
Por um momento, eles permaneceram sentados, em silncio. Abstrada do mundo, Mary tomou um gole e
esfarelou um biscoito entre os dedos. Nem parecia notar a presena dele, que no pde mais tolerar aquela
indiferena.
Pelo amor de Deus, Mary! Repreenda-me, insulte-me se quiser, grite! Mas diga alguma coisa!
O que eu deveria dizer? Agradecer-lhe por resgatar-me de minha insensatez? Na certa o que voc pensa ter
feito.
E quer dizer que isso no verdade? Por acaso est apaixonada por Lugton?
Um riso imperceptvel aflorou-lhe aos lbios.
Ah, Delagarde, francamente!
Fico feliz por ver que seu corao no est partido caoou, com vontade de rir.
Mary reprimiu um soluo. Voltou-se para o copo e bebeu o vinho em grandes goles, com dedicada
concentrao.
Desanimado, Delagarde fitava-a, imaginando se deveria expressar o que lhe ia no ntimo.
No, no podia. Ela estava mesmo apaixonada! Mas por quem? Se no era Lugton, ento... Sentiu um frio na
espinha e desejou estrangular o homem que despertara a paixo de Mary.
No est na hora? A voz de Mary despertou-o.
Na azfama da partida, Erasmo no teve tempo de se ocupar mais do assunto.
Contudo, assim que o faetonte ganhou a estrada iluminada pela luz do luar e Mary mostrou-se bem agasalhada
contra o frio noturno, os pensamentos odiosos retornaram.
Mary no seria a primeira moa a sucumbir sob o charme de Wiveliscombe. As conquistas dele eram notrias, e
o visconde recordou a expresso de Mary, quando falaram pela primeira vez sobre ele. Talvez at no houvesse
sido um desafio ela envolver-se em tal compromisso com Lugton.
Parecera-lhe bvio que Wiveliscombe seria o nico a regozijar-se por ter sido salvo do noivado, pois fora Mary
quem o arquitetara. O que Erasmo no imaginara era que ela engendrara a fuga por estar apaixonada por
Wiveliscombe.
Mary era muito inteligente e devia ter reconhecido a relutncia do janota, o que justificava a depresso atual.
Teria ensejado fugir com Lugton por achar seu caso insolvel?
Delagarde fitou Mary e viu que ela adormecera. A cabea estava cada para a frente e balanava sem conforto.
Erasmo segurou as rdeas com uma s mo, encostou-a em seu ombro e puxou o capuz, para proteg-la do
vento.
Quando pararam para a ltima troca de animais, eram quase quatro horas da manh. Sampton teve de descer,
passar pelo ptio e acordar o empregado no estbulo.
Dali a instantes, o visconde notou que Mary acordara e estava chorando.
Mary, Mary... Por favor, no chore!
Sem ponderar sobre o que estava fazendo, Erasmo colou os lbios nos dela e sentiu o gosto das lgrimas
salgadas. Mary correspondeu ao beijo, e Delagarde aprofundou-o, abrindo-lhe a boca aveludada com a lngua.
Ambos gemeram.
Nisso, o som de passos e o rudo de cascos fez Mary mexer-se, inquieta. Relutante, o visconde soltou-a e viu o
cavalario voltando com dois homens e uma parelha. Entregou as rdeas nas mos de Sampton para a troca.
Ao voltar-se, Mary j havia se afastado dele e virado o rosto.
Bom Deus, o que fizera? Tirar vantagem da tristeza de uma dama era um ato de patifaria. Erasmo quis pedir
desculpas, mas que explicao daria? Que no pudera resistir?
Quando retomaram viagem, Delagarde iniciou uma conversa sobre estrelas que s terminou quando chegaram
Charles Street.
Mary derramou-se em pranto ao encontrar lady Hester e Ida, que disseram mal haverem cochilado desde que
souberam de sua partida. Antes de ser levada para seu quarto, ela soluou desculpas sentidas.
No dia seguinte, acordou tarde. Trixie contou, ao ajud-la a vestir-se, que lady Hester e a srta. Wormley tinham
dado ordens para ela no ser perturbada e que as duas haviam sado para um passeio no parque.
Milorde tambm me deu instrues, milady.
Ah, sim? E quais so?
Ele a espera assim que a senhorita houver tomado o desjejum.
Aquilo tirou o apetite de Mary. Sentiu enjo ao pensar no que o nobre teria para dizer-lhe.
Intil seria negar a si mesma que ela no houvesse esperado, e mesmo desejado, que Erasmo fosse em seu
encalo. Porm imaginara uma reao mais indignada, de algum que se visse ferido em seus sentimentos.
Qual nada! Erasmo tivera uma atitude quase de indiferena, como se estivesse apenas cumprindo seu dever.
Que diferena do comportamento de lady Hester e Ida, que se preocupavam com ela! E aquele beijo odioso?
Seria para ela entender que a fuga no havia posto em risco os planos dele?
Ento, depois de hav-la reduzido a uma entidade gelatinosa e trmula, o visconde se pusera a falar sobre
astronomia! Pela primeira vez, discutir estrelas fora o que menos lhe interessara. Se no estivesse to
apaixonada por Delagarde, poderia t-lo odiado por isso.
Imagine, pedir-lhe para apontar as constelaes daquela noite! Depois, a conversa prolongara-se e Mary
demonstrara conhecimento, apesar de toda sua perturbao. Quando ela comentara que os astrnomos do leste
juravam predizer o futuro, Erasmo lhe perguntara se poderia fazer o mesmo, sugerindo que predissesse o dele.
Para sua sorte, nesse ponto alcanaram a Charles Street.
Mary deixou as lembranas de lado e dirigiu-se ao salo onde o lorde a aguardava. Respirou fundo para criar
coragem de entrar. Girou a maaneta e o avistou, de costas, olhando pela vidraa. Recordou, melanclica, a
ocasio em que o vira, ainda tonto de sono.
Delagarde virou-se como se lhe houvesse sentido a presena. Estava plido. Parecia mais velho e sua voz soou
formal:
Descansou, Mary?
Sim, obrigada.
Eu que agradeo por atender a meu chamado. Erasmo deu alguns passos e apontou uma cadeira.
Sente-se.
Mary o obedeceu e acomodou-se na poltrona ao lado da lareira, e Delagarde, no sof em frente.
Por alguns momentos, o silncio imperou. Delagarde cruzou as pernas e contemplou sua bota. Mary observou
com interesse o dourado do consolo.
Isso um absurdo! ele falou, de repente, levantou-se e deu uma volta na sala.
Erasmo sentiu que Mary estudava-lhe os movimentos e tornou a sentar-se.
Mary, pensei muito sobre tudo. Tenho mesmo sido to restritivo? Nem sei por que pergunto. Claro que fui!
Sei que apenas zelou por meus interesses, milorde.
Gostaria que isso fosse verdade.
E no ?
No... sim! Pelo menos, eu... Bem, o que queria lhe dizer que retiro minha objees. Voc tem o direito de
julgar e resolver o que melhor para si. E de casar-se com quem preferir.
CAPTULO XI
Mary fitou-o, espantada. Por que Erasmo lhe dizia isso? Fugira com Sholto Lugton por no suportar a idia de
um matrimnio de convenincia com o nico homem com quem queria casar-se de verdade. E ainda por cima,
o visconde demonstrava no querer nada com ela!
Se pensa assim, milorde, por que impediu que eu me casasse com Sholto?
Foi sua fuga que me fez entender como eu estava errado. Nem posso dizer que estou arrependido por minha
interferncia, pois voc no o ama. S espero que seu interesse esteja voltado... ou melhor, se volte para algum
que valha a pena.
Mary entrelaou os dedos com fora no colo.
No tenho interesse por ningum mentiu, num sussurro.
No acredito no que diz.
Ela ergueu o queixo.
E por que eu mentiria? Por que fugiria com um homem se gostasse de outro?
Talvez porque o outro no queira casar-se com voc. Ele pensava em Wiveliscombe.
Mary levantou-se, e Erasmo tambm.
Fico feliz por deixar-me livre para fazer a escolha, milorde. Lamento por ter lhe dado tanto trabalho.
H mais uma coisa Erasmo disse, quando Mary alcanou a porta.
O que ?
Ontem noite... perdi a cabea. No deveria...
Outro acidente?
Droga! Erasmo foi at a janela e falou, de costas. Aceite minhas desculpas.
Mary se foi, incapaz de ouvir mais uma slaba sequer.
Uma hora depois, quando Mary saiu de seus aposentos, as senhoras j haviam voltado e, pelo jeito, Delagarde
deixara a manso. Mary contou-lhes a resoluo do visconde.
Ser que entendi bem?
isso mesmo, lady Hester. Delagarde disse que posso desposar quem eu quiser.
Ida, sentada ao lado de Hester, olhou para Hester e depois para Mary.
Bem, acho que foi uma bela atitude. O que acha, lady Hester?
Ida, isso depende dos motivos dele. Ele deu algum, Mary?
Falou que a minha fuga o fez ver como estava errado, e desejava que meu interesse se voltasse para algum
que tivesse valor.
Sei. Hester sorriu. E acredito que no lhe deu a entender que sua afeio est comprometida.
Milorde sups isso... acho. Eu neguei. Ele afirmou que no acredita em mim. Franziu o cenho ao ver que
Hester se divertia. Isso engraado?
Delicioso! Lady Hester levantou-se e abraou a jovem amiga pelos ombros. Vamos l, minha filha,
no me olhe com raiva. Guarde-a para Erasmo. Pode crer, tenho vontade de esmurrar-lhe as orelhas.
No entendo por que faria isso, milady.
Eu sei. Mas no se incomode. Quando chegar minha idade, tambm ter o privilgio de rir da cegueira dos
outros. Beijou a face de Mary. Quer um conselho?
Ah, sim! Mary suspirou, e lady Hester estreitou-a em um abrao.
Minha querida, deixe de lado esses ares fenecidos e mergulhe no hobby que tanto ama. Deixe o futuro por
conta dele mesmo e, antes do que imagina, o homem certo a encontrar.
Mary resolveu aceitar a sugesto de lady Hester. Afinal, seria uma pssima companhia, naquele estado de
nimo. Por outro lado, chorar por um homem que no lhe retribua a afeio seria um perda intil de tempo e
energia. Tio Reginald com certeza desaprovaria tal atitude.
Alm do mais, o compromisso daquela noite seria em Hanover Square, na casa dos Shurland. Um dos motivos
por que Mary resolvera fugir na vspera fora para evitar esse evento. Mas ento s lhe restava esperar que
Eustace e Adela estivessem muito ocupados e no lhe causassem problemas.
Assim foi, embora Eustace a observasse com freqncia. Os pretendentes foram to assduos como sempre. At
Sholto veio procur-la, com um sorriso tmido.
Lorde Delagarde disse-me que eu deveria trat-la com a mesma considerao de sempre, para ningum
suspeitar de nada.
Mary agradeceu e relanceou um olhar pela sala, procura do visconde. No o viu, e ficou desapontada. No
tinha vontade de estar sozinha com nenhum daqueles rapazes. Como podia ter imaginado casar-se, at mesmo
com o divertido Wiveliscombe?
Havia novos rostos, verdade, mas Wiveliscombe no comparecera. Fato que agradou muito a Delagarde.
prefervel um corao ferido do que uma vida inteira de desrespeito e traies.
O que disse, meu camarada? Corringham perguntou.
Falando sozinho de novo? Riseley deu uma risadinha. Meu amigo, ou probe os proclamas ou deixe-a
em paz.
Eu dei minha palavra, Peter.
Sei disso, Erasmo, e s me resta lamentar o fato. Veja a gentalha ao redor de lady Mary!
Eu j vi. Delagarde fez um esgar.
E o que foi que o levou a voltar atrs?
Perdeu o juzo, Corringham! Riseley respondeu por Erasmo. Bem, acho que isso aconteceu h
algumas semanas.
O que quer dizer, Peter?
Riseley deu um tapinha nas costas de Delagarde.
No se preocupe, visconde. Sabe de uma coisa? Mary ficar com o garoto Rankmiston.
Oliver? Delagarde desdenhou. Ela no iria querer aquela megera como sogra.
verdade Corringham concordou. Aposto que ser Hampford.
Ficou maluco?! Mary no o suporta. Darby est fora do preo desde o comeo.
Tenho certeza de que milady tambm no escolher Bulkeley Corringham acrescentou. Quem mais?
Erasmo percebeu a troca de olhares entre os dois amigos.
O que h com vocs? H muitos candidatos. Mary pode escolher quem quiser.
E que tal Wiveliscombe?
O que tem ele, Peter? Delagarde encarou-o, aborrecido. Os indivduos s vezes tomam juzo por causa
de algum que esteja mo.
Peter tem razo, Erasmo. Esses tipos parecem atrair o belo sexo.
Digo-lhe, Erasmo, que se eu fosse um dos pretendentes de lady Mary, a arrebataria sem demora, antes de
Wiveliscombe resolver agarr-la.
Tinha sido difcil manter-se parte, enquanto Mary se entretinha nas adulaes de um grande nmero de
rapazes. Depois daquela conversa deprimente, contudo, tornou-se impossvel.
Erasmo desculpou-se e foi at um ponto de observao melhor, de onde pudesse ver quem se aproximava dela.
"Se aquele patife chegar perto de Mary, no me restar outro recurso a no ser faltar com a palavra!"
Wiveliscombe manteve distncia, mas Eustace Silsoe requisitou-a por algum tempo, e Delagarde se conteve
para no ir salv-la.
E Mary nunca lamentou tanto o fato de Delagarde haver abandonado sua proteo.
Minha querida Mary, ento a senhorita persuadiu seu zeloso paladino a relaxar a guarda oficial?
No houve persuaso. Ela ergueu o queixo. Milorde apenas reconheceu que sou capaz de julgar por
mim mesma.
O sorriso ferino reapareceu.
Mas que lucidez a dele!
O astrnomo real no est em Londres, tia! Parece que foi para a Itlia! Eu li no Morning Post, outro dia.
Lembro-me de o pargrafo haver chamado minha ateno, por causa de Mary.
Lady Hester ergueu-se do sof listrado, consternada.
Isso quer dizer que...
...a carta foi forjada, titia!
Mas quem a teria escrito? Cus! Eustace Silsoe!
E nisso mesmo que estou pensando, tia Hester.
Erasmo, no est imaginando que Mary escreveu o bilhete, como outra tentativa de escapar, no ?
O visconde examinou os dois pedaos de papel.
No a mesma caligrafia. Mesmo se fosse disfarada, haveria algumas semelhanas.
A porta do salo abriu-se, e Ida Wormley entrou. Trazia uma outra mensagem, fechada.
Acabou de chegar para o senhor, lorde Delagarde, e...
D-me logo! Ele arrancou o papel das mos dela, quebrou o lacre e desdobrou a folha no ar.
"Delagarde, fui para a Esccia com o homem que amo de verdade. Ser intil vir atrs de mim. Mary."
Sem perceber, Delagarde deixou cair as trs cartas. Trpego, foi at a janela e apoiou-se em umas das cadeiras
em estilo chippendale.
A tontura cedeu, mas foi substituda por uma sensao violenta de perda. Era como se seu corao fosse
arrebentar. Mary fora embora com Wiveliscombe. E pelo que acontecera na vspera!
Mas esta no a letra de Mary! Ida gritou.
Erasmo virou-se e viu o horror estampado na fisionomia de Hester. A srta. Wormley analisava com todo o
cuidado a mensagem que trouxera.
Milorde, conheo esta caligrafia, por tudo o que sua dona fez Mary passar.
Ela? Delagarde e lady Hester perguntaram eu unssono.
Tenho certeza de que esta grafia de lady Shurland! Ida ousou tocar o brao de lorde Delagarde.
As esperanas dele se renovaram. Erasmo pegou a nota para examinar tambm.
Mas, srta. Wromley, Mary est apaixonada!
Mas que coisa! lady Hester exasperou-se. Ser que mesmo to cego assim, Erasmo? Claro que ela
est apaixonada! Por lorde Delagarde! Sabe de quem se trata?
O visconde encarou a tia, entre aturdido e feliz.
Querida lady Hester, acha mesmo...
Bobagem, Ida! O caso grave demais para ocultarmos algo to srio.
Tia Hester, no brinque comigo, eu lhe imploro! Se isso verdade...
Meu adorado sobrinho, por que acha que Mary fugiu com Lugton? Porque estava certa de no ser
correspondida em seus sentimentos.
Bom Deus, como que ela pde? Releu a missiva. Adela quis fazer-nos acreditar que Mary se foi para
Gretna, sem saber que j houve uma tentativa frustrada. Mary no faria a mesma idiotice duas vezes.
Sendo assim, os temores de Ida no foram infundados. Eustace Silsoe raptou-a, com a cumplicidade de
Adela.
Minha menina jamais teria ido por vontade prpria Ida afirmou, desesperada. Por favor, milorde, v
atrs deles!
Pode estar certa de que o farei Delagarde afirmou, no calor da emoo. Mas desta vez no irei para o
norte.
Acha que eles criaram um cenrio falso?
No tenho dvida, tia.
Milorde no vai a Greenwich, vai?
O coche deve ter ido naquela direo, srta. Wormley, ou Mary teria suspeitado do embuste. Delagarde foi
at o cordo da campainha e puxou-o com fora.
E por que Eustace a levaria para o norte? lady Hester quis saber. Ambos so maiores de idade. Se ele
tiver uma licena especial, poder casar-se a qualquer momento.
Mas ela no quer! Ida afirmou, angustiada. Como lorde Silsoe poder persuadi-la?
Muito simples Delagarde deduziu, com voz rouca e os olhos chamejantes. Se Eustace ficar com ela
um dia ou dois, Mary no ter outra escolha a no ser se casar com ele, para no arruinar a prpria reputao.
As duas encararam-no horrorizadas.
Erasmo encaminhou-se at a porta e voltou-se, antes de ir.
No se preocupem. Eustace Silsoe s se casar com Mary se passar por cima de meu cadver!
Cansada, Mary caminhava no ptio da Estalagem Cross Keys, no povoado de Charlton Wood. O fazendeiro que
lhe dera carona na carroa lhe havia assegurado que estava a uns seis ou oito quilmetros de Greenwich. Ele
dissera que o sr. Tupham, da Cross Keys, poderia ajud-la a chegar a seu destino. Mary estava certa de
conseguir alugar um transporte para reconduzi-la a Londres.
Apesar do frio e da fome, as luzes da Cross Keys aqueceram-lhe o corao, ao passar pelo nico coche que
estava no ptio. Era um faetonte, e ela reconheceu os animais.
Sampton! ela gritou, muito alegre.
Deus do cu, mas a senhorita! ele regozijou-se. Estvamos a sua procura, milady!
Onde est lorde Delagarde?
L dentro, milady, perguntando pela senhorita. Devo cham-lo?
Mas Mary j corria para a porta da hospedaria.
Delagarde! Delagarde!
Erasmo chegou entrada ao mesmo tempo que ela, e, aps alguns segundos de emoo contida, ele envolveu-a
em um forte abrao. Todas as dvidas, os receios e as indecises foram esquecidos.
Mary... Mary, pensei que a houvesse perdido para sempre!
Ao perceber que ela soluava, soltou-a um pouco e fitou-a.
Graas ao bom Deus, est salva! No chore, minha adorada.
A ternura provocou-lhe ainda mais lgrimas.
No fale assim comigo, milorde! No pode estar sendo sincero.
No posso?! Ele deu uma ordem por sobre o ombro. Sampton, leve os cavalos ao estbulo. Jantaremos
aqui.
Os momentos seguintes pareceram um sonho para Mary. Delagarde distribuiu instrues a torto e a direito,
enquanto a conduzia para dentro. Em instantes, ela viu-se sozinha com seu amado em um pequeno escritrio, a
portas fechadas.
Erasmo a encarou e segurou-a pelos ombros, com fora.
De todas as ocasies em que tive vontade de estrangul-la, esta foi a pior!
E por qu?! Se tem de fazer isso, faa-o com Eustace!
Isso ningum precisa dizer-me. Mas sabe o que fez comigo, tolinha? Virou minha vida de cabea para baixo
e tornou-a impossvel de viver sem sua companhia!
Mary o fitava, muda.
Por que me olha desse jeito? No acredita em mim?
No sei... Voc pode fazer-me acreditar em qualquer coisa... se tentar.
Delagarde soltou-a.
E por que eu o faria?
Mary precisava saber a verdade.
Para ganhar minha confiana. Para casar-se comigo... por convenincia.
De quem? Sua ou minha?
De ambos, talvez. Milorde sabia que eu desejava um marido s para livrar-me de outros importunos. Por que
no aproveitar-se disso? No sou uma mulher adequada para um cavalheiro elegante e freqentador das rodas
sociais. E voc precisa de um herdeiro. Minha fortuna pode ser vantajosa, embora eu possa inocent-lo do ttulo
de caa-dotes...
Muito obrigado!
-...mas no deixa de ser conveniente ter uma mulher que s pretende ficar sozinha para espiar as estrelas. O que
no o incomodaria em nada e permitiria que continuasse com seu estilo atual e...
Deixe-me dizer-lhe, Mary, que estou mais propenso a interferir em sua observao dos astros a deix-la
sozinha com eles. Nada me excita mais do que a maneira como olha as estrelas!
Os lbios de Mary tremeram, e seu corao bateu forte.
Eu percebi. E por isso acreditei em Eustace e Adela. Eles disseram que voc me seduziria.
Acreditou neles?
Tentei no faz-lo, mas tudo o que me disse... e fez...
E teve isso em mente o tempo inteiro?
Sim. Achei que me queria...
Com desespero!
Mas milorde no demonstrou nenhum sentimento. Ento, tudo se resumia a...
Porque eu mesmo no sabia! Mary, o amor aconteceu de maneira to imprevista que nem eu mesmo o
reconheci. Voc me enlouquecia! Rindo, puxou-a para mais perto. E eu sabia que lhe provocava o mesmo
efeito, meu bem.
O beijo que se seguiu foi to intenso que Mary quase perdeu o equilbrio. Agarrou-se ao pescoo dele e
retribuiu com igual fervor.
Delagarde entendeu que teria de parar, antes que fosse tarde demais. Sentiu a pele quente de Mary, a pulsao
rpida e as pernas encostadas nas dele. Por fim, afastou-a.
Quer se casar comigo, Mary?
Por amor?
Ainda duvida?
Mas, Erasmo, no me encaixo em seu modo de viver.
O que vem a ser a prova de meu amor, bobinha. Caso contrrio, eu no faria esse sacrifcio!
Mary gargalhou.
Na verdade, nem eu, pois no tinha a mnima inteno de entregar-me a algum to temperamental. como
unir-me a um urso!
Erasmo tornou a rir e beijou-a com ardor.
No se assuste, pois aguardarei pelo leito nupcial...
Seria muita excentricidade eu lhe dizer que no quero esperar?
uma coisa deliciosa de se ouvir, minha amada. Mas prefiro aguardar at que nos casemos. E devo dizer-lhe
que milady se casar comigo nem que eu tenha de arrast-la at o altar. Agora, vamos nos alimentar. Voc deve
estar faminta.
Quando terminaram de jantar, Mary contou a Erasmo o que ocorrera.
A carruagem que fora apanh-la entrara em Greenwich em baixa velocidade. Pela janela, Mary vira o posto
sinalizador, mas no o Royal Observatory. Ento, o coche parou, a porta se abriu e Eustace Silsoe pulou para
dentro do veculo, que logo disparou, antes mesmo de Mary recuperar-se do susto.
Ele no fez segredo de suas intenes, milorde. Pretendia levar-me de volta a East Dean. Eustace tem uma
pequena casa a uns vinte e cinco quilmetros da dos Shurland.
O miservel queria prend-la ali?
Sim. Eustace planejava um casamento respeitvel na parquia East Dean. H um clrigo novo l, muito
ligado a Firmin.
Deixe-me adivinhar: Firmin faz generosas doaes para a parquia.
Isso mesmo. Mas eu no tinha inteno de cair no esquema dele. Observou a expresso de Delagarde.
O que foi?
Adoraria mat-lo! O cretino tem sorte por eu no sair atrs dele agora.
O que pretende fazer?
Delagarde bebeu mais um gole de vinho.
Isso no lhe diz respeito. Diga-me como fugiu.
Mas, Erasmo, no quero...
Mary, no vamos discutir por isso. Quer fazer o favor de contar-me como foi?
Golpeei Eustace com minha bolsa, e ele desmaiou.
Com a bolsa? Ah, no possvel!
Juro! Acontece que meu telescpio porttil estava dentro dela.
Delagarde apanhou a bolsa que Mary deixara a seu lado, abriu-a e tirou um tubo de bronze, que alongou com
facilidade. Fechou-o, com uma das sobrancelhas erguidas.
Comeo a sentir pena do sujeito! Onde foi que voc cometeu o atentado?
Assim que samos de Lewisham. Vi uma carroa vindo em sentido contrrio e aproveitei a oportunidade.
Golpeei Eustace, pulei para fora do coche e pedi ao fazendeiro que me levasse. Ele foi o primeiro dos trs que
me trouxeram, em estgios, at aqui.
Mary poderia ter vindo pela estrada de posta principal, mas teve receio de que Eustace a seguisse pelo caminho
mais lgico, depois de recobrar o sentidos.
E milady tambm no teria me encontrado Delagarde lembrou. Fiz perguntas em todas as aldeias ao
redor de Greenwich, para tentar descobrir por onde o bandido a havia conduzido.
Erasmo contou ainda sobre a carta que Adela forjara e explicou por que optara por Greenwich.
Acreditou mesmo que eu tinha fugido com Eustace?
No. Imaginei que fosse com Wiveliscombe.
No! Que ridculo!
Ambos riram.
Lady Mary, voc ainda no me disse uma coisa.
O que ?
Delagarde deu a volta na mesa, tomou-lhe as mos e ergueu-a.
Ainda nem uma vez mencionou seus sentimentos por mim.
Mas milorde sabe o que sinto.
Ser mesmo? Permita-me dizer-lhe que no sei ler pensamentos.
E quer que eu diga?
Claro! E tem mais: melhor que o faa com ternura e muitas vezes ao dia, se quer o melhor para si.
Essa sua idia de romantismo?
No, como pretendo domin-la. Vamos, diga!
Mary sorriu-lhe, e o corao de Delagarde por pouco no derreteu. Tentou beij-la, mas ela esquivou-se e
tocou-lhe o rosto.
Esta minha estrela mais brilhante. Se tivesse de escolher, passaria a vida toda olhando para ela e esqueceria
todas as outras. Isso responde a sua pergunta?
Sim, minha adorvel astrnoma, mas no o que o futuro lhe reserva.
Como assim?
No a farei abandonar os cus por completo. Erasmo tomou-a nos braos. S em alguns interldios
durante a noite. Para um descanso, sabe como ...
Mary beijou-o com paixo, aprovando totalmente aquele compromisso.
FIM