Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
CTEDRA
CDIGO
AREA
CARRERA
Formacin
especfica
Cientfico en Ingls
Prctica de la
Traduccin
025
Tcnica
Cientfica I
PROGRAMA
CARGA
CURSO
DURACION
CORRELATIVIDADES
HORARIA
2 ao
Anual
160 hs.
Introduccin a la Traduccin
DIRECTORA
RECTORA
CICLO
DOCENTE
TUTORA
ACADMICA
Trad. Margarita
Trad. Roxana
LECTIVO
Trad. Marina
Trad. Marina
2013
Gadea
Hernndez
Zarratea
Zarratea
FUNDAMENTACION
estilstica.
Para poder desempearse como traductor profesional, se pretende que el
alumno logre un grado de especialidad brindndole el conocimiento, la
formacin bsica y experiencia en la disciplina para el que la comprensin
del texto, el uso correcto de la terminologa correspondiente y de las pautas
del lenguaje especializado fluyan de forma natural y no le planteen
dificultades.
OBJETIVOS GENERALES DE LA MATERIA
MDULO I
Teora de la traduccin:
Prctica de traduccin:
Traduccin directa e inversa de textos de las siguientes reas:
Historia, Arte y Arquitectura, Turismo y Gastronoma.
MODULO II
Teora de la traduccin:
El lxico cientfico-tcnico. Origen y formacin de los neologismos
cientficos. Ejemplificacin. Interferencias lingsticas. Abreviaturas y siglas.
Derivacin. Prefijos y sufijos. Aportes de las lenguas latina y griega.
Nombres propios. Puntuacin. Comparacin y contraste entre el uso de
signos de puntuacin en ingls y espaol. Caractersticas y particularidades
en el uso de signos en textos cientficos. Pautas para la elaboracin y
presentacin de un trabajo cientfico para una revista cientfico-tcnica
especializada.
Caractersticas
de
los
Abstracts.
Estrategias
Prctica de traduccin:
Traduccin directa e inversa de textos de las siguientes reas:
Biologa, Ecologa y Gentica, Ingeniera Forestal, Medicina y
Nutricin.
DISTRIBUCIN DEL TIEMPO
Mdulo I primer semestre
Mdulo II segundo semestre
METODOLOGA DE TRABAJO:
El contenido de la asignatura se divide en dos partes:
EVALUACION
La materia se evaluar con 2 parciales (o sus recuperatorios) a distancia, los
cuales le darn carcter de regular a las mismas y un final integrador. La
calificacin final ser la nota obtenida en el integrador.
La nota mnima de aprobacin de los parciales y del final ser de 5 (cinco).
La evaluacin recuperatoria se aprobar con una nota igual o mayor a 7
(siete). Si el alumno reprobara o se ausentara en un exmen parcial, rendir
el examen final en condicin de libre debiendo demostrar un conocimiento
conceptual del programa y no slo de puntos aislados de la materia. Si el
alumno reprobara o se ausentara en dos exmenes parciales, recursar la
materia. En otras palabras, si el alumno rindi y aprob 2 parciales rendir
con condicin de REGULAR. Si el alumno rindi y aprob 1 parcial y sigui
cursando la materia hasta el final rendir con condicin de LIBRE. Si el
alumno no rindi ningn parcial o rindi solamente uno y dej de cursar la
materia, el alumno RECURSAR la materia.
Trabajos Prcticos: Debern ser presentados dentro de los plazos
establecidos y su promedio deber ser una nota mnima de 6 (seis).
Nmero: 20
Carcter: optativo.
Nota requerida: mnima de 5 (cinco) puntos.
BIBLIOGRAFIA
Alpizar Castillo Rodolfo. (1997) Cmo hacer un diccionario cientficotcnico?.
Buenos Aires, Editorial Memphis.
Febles Isabel (2001) La traduccin: estrategias profesionales. Gran
Canaria, Editorial Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.
Hatim, B. And Mason I. (1990) Discourse and
Translator. Gran Bretaa, Longman Group.
Larsen, M. L. Versin Espaola: Burns, D y von Moltke, R. (1989) La
traduccin basada en el significado. Buenos Aires, Editorial Eudeba.
Lpez Guix, J.G. y Minett Wilkinson, J. (2003) Manual de Traduccin.
Barcelona, Editorial Gedisa.
Maillot Jean (1997) La traduccin cientfica y tcnica. Madrid, Editorial
Gredos.
Orellana, Marina (1990) La Traduccin del Ingls al Castellano.
Santiago de Chile, Editorial Universitaria.
Wolfson Leandro (2005) El placer de traducir. Buenos Aires, Torre de Papel.