Вы находитесь на странице: 1из 87

Recreational Craft Directive: 94/25/EC

Power Output: ISO8665

Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE


Potencia de salida: ISO8665

George W. Buckley

George W. Buckley

President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA

Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA

Warranty Message

Mensaje de garanta

The product you have purchased comes with a limited


warranty from Mercury Marine, the terms of the warranty
are set forth in the Warranty Information Section of this
manual. The warranty statement contains a description of
what is covered, what is not covered, the duration of
coverage, how to best obtain warranty coverage, important
disclaimers and limitations of damages, and other
related information. Please review this important
information.

El producto que ha comprado viene con una garanta


limitada de Mercury Marine. Las condiciones de la garanta
se establecen en la seccin Informacin de la garanta de
este manual. La declaracin de la garanta contiene una
descripcin de lo que est cubierto y lo que no est cubierto,
la duracin de la cobertura, cul es la mejor manera de
obtener la cobertura de la garanta, renuncias importantes
y limitaciones de daos, as como otras informaciones
relacionadas. Por favor revise esta informacin importante.

Ce moteur horsbord, fabriqu par Mercury Marine, Fond du


Lac, Wisconsin (EtatsUnis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de PetitRechain (Belgique), est
conforme aux conditions des directives et normes
suivantes, telles quelles ont t amendes :

Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du


Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de PetitRechain, Blgica, est em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padres, depois de retificados:

Directive concernant les machines : 89/392/CEE


Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN500821 (1992)
IEC8012 (1991), 8 kV AD
IEC8013 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. Pub. 12)

Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC


Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN500821 (1992)
IEC8012 (1991), 8kV ADI
EC8013 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. Pub. 12)

Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE


Puissance de sortie : ISO8665

Diretriz de Veculos Martimos de Recreio: 94/25/EC


Sada de Potncia: ISO8665

George W. Buckley

George W. Buckley

Prsident - Mercury Marine, Fond du Lac, USA

Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA

Message de garantie

Mensagem de Garantia

Le produit que vous avez achet est couvert par une


garantie limite offerte par Mercury Marine. Ses conditions
gnrales sont nonces dans le chapitre de ce manuel
intitul Informations de garantie. La dclaration de garantie
contient une description de ce qui est couvert, de ce qui ne
lest pas, de la dure de la couverture et de la manire
dobtenir la meilleure couverture de garantie, ainsi que les
clauses importantes de nonresponsabilit, les limitations
de responsabilit et dautres renseignements pertinents.
Veuillez consulter ces informations importantes.

O produto que voc adquiriu vem com uma garantia


limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia esto
descritos na Seo de Informaes sobre a Garantia deste
manual. A declarao de garantia contm uma descrio do
que coberto, o que no coberto, a durao da cobertura,
como melhor obter cobertura de garantia, importante
exonerao de responsabilidade e limitaes de
avarias, alm de outras informaes pertinentes. Por
gentileza, revise estas informaes importantes.

Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE


Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN500821 (1992)
IEC8012 (1991), 8kV AD
IEC8013 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. Pub.12)

Machinery Directive: 89/392/EEC


EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), 8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)

Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,


Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de PetitRechain, Blgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versin
corregida:

GB

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,


Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


MANUEL DUTILISATION ET DENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAO E MANUTENO

135 150 175 200


1999, Mercury Marine
90-10126Z00

90-10126Z00 799

90-10126Z00

oa

oaj

TABLE OF CONTENTS

LISTA DE CONTENIDO

Warranty Information

Informacion de la garanta

Warranty Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Outboard Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Outboard Limited Corrosion Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warranty Coverage and Exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transfer of Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Garantia de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garantia limitada para motores fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garanta limitada contra la corrosin del motor fuera de borda . . . . . . . . . 11
Cobertura y exclusiones de la garanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transferencia de la garanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

General Information
Boaters Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Before Operating Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boat Horsepower Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
High-Speed and High-Performance Boat Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outboard Remote Control Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remote Steering Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lanyard Stop Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protecting People In The Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passenger Safety Message Pontoon Boats and Deck Boats . . . . . . . . .
Wave and Wake Jumping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impact With Underwater Hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust Emissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting Accessories For Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safe Boating Suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recording Serial Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Component Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informacion General
16
16
17
17
18
18
19
22
23
24
25
27
29
29
31
32
33

Responsabilidades del navegante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Antes de poner en marcha su motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia de su embarcacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operacin de la embarcacin de alta velocidad y alto rendimiento . . . . . .
Control remoto del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aviso sobre direccin a control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proteccin de personas en el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensaje de seguridad para los pasajeros Embarcaciones
de pontones y de cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saltar olas y estelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impacto con obstculos sumergidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emisiones del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleccin de accesorios para su motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . .
Sugerencias para una navegacin segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro del nmero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificacin de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16
16
17
17
18
18
19
22
23
24
25
27
29
29
31
32
33

oad

TABLE DES MATIERES

oah

NDICE

Informations de garantie
Informaes de garantia

Enregistrement de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garantie limitee sur les hors - bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantie limite anticorrosion des moteurs horsbord . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Couverture de la garantie et exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transfert de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Registro de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garantia limitada do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantia Limitada contra a Corroso do Motor de Popa . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cobertura da garantia e excluses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transferncia de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Informations generales
Responsabilites du pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche de votre moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance maximale du bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation dun bateau grande vitesse et hautes performances . . . . . . .
Moteurs hors-bord tlcommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement relatif a la bielle de direction par tlcommande . . . . . . . .
Coupecircuit durgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection des baigneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Message de scurit des passagers - Plates et barges-ponts . . . . . . . . . .
Saut de vagues et de tranes de sillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impact avec des objets immergs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gaz dchappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix des accessoires du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Securite sur leau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement du nmero de srie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

90-10126Z00

Informaes gerais

16
16
17
17
18
18
19
22
23
24
25
27
29
29
31
32
33

Responsabilidades do operador do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Antes de operar o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidade de potncia do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operao dos barcos de alta performance e de alta velocidade . . . . . . . .
Modelos de controle remoto do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aviso sobre a direo por controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor de parada tipo corda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proteo de pessoas na gua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensagem de Segurana do Passageiro - Barcos Ponto e de Convs . . .
Saltar esteira e onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impacto em obstculos submersos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emisses de escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleo de acessrios para o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sugestes para navegar com segurana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro do nmero de srie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificao dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16
16
17
17
18
18
19
22
23
24
25
27
29
29
31
32
33

oa

oaj

TABLE OF CONTENTS

LISTA DE CONTENIDO

Installation

Instalacin

Installing Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Propeller Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Instalacin del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34


Seleccion de hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Transporting

Transporte

Trailering Boat/Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Remolque de la embarcacin/motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Fuel & Oil

Combustible y aceite

Gasoline Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil Recommendation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
New Engine Gasoline/Oil Break-In Mixture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mixing Fuel and Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filling Remote Oil Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filling Engine Mounted Oil Reservoir Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filling Fuel Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37
38
38
38
39
39
39

Recomendaciones sobre la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Recomendaciones sobre el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mezcla de gasolina/aceite para el rodaje inicial de un motor nuevo . . . . .
Mezcla de gasolina y aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del tanque remoto de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del tanque de aceite instalado en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Features & Controls

37
38
38
38
39
39
39

Caracteristicas Y Controles

Remote Control Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Warning System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Power Trim and Tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Power Trim Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tilting Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Auxiliary Tilt Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manual Tilting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Trim Tab Adjustment (If Equipped) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
(continued on next page)

Dispositivos de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Sistema De Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Levante E Inclinacion Hidraulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Operacin Del Levante Hidrulico (Power Trim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Operacin De La Inclinacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Interruptor auxiliar de inclinacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inclinacin Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste De La Aleta De Compensacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
(contina en la siguiente pgina)

oad

oah

TABLE DES MATIERES

NDICE

Installation

Instalao

Installation du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34


Choix de lhlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Instalao do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34


Seleo da hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Transport

Transporte

Remorquage du bateau/transport du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Reboque do barco/motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Huile et carburant
Carburant recommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile recommandee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Melange huile/carburant pour le rodage des moteurs neufs . . . . . . . . . . . .
Melange huile/essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du reservoir dhuile distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du reservoir dhuile monte sur le moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage des reservoirs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Combustvel e leo
37
38
38
38
39
39
39

Recomendaes sobre a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Recomendaes sobre o leo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mistura de gasolina/leo para amaciamento de um motor novo . . . . . . . .
Mistura de gasolina e leo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abastecimento do tanque remoto de leo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abastecimento do reservatrio de leo montado no motor . . . . . . . . . . . . .
Abastecimento do tanque de combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fonctions Et Commandes

37
38
38
38
39
39
39

Caractersticas E Controles

CaractEristiques de la commande A distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Avertisseur Sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Relevage Hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fonctionnement Du Relevage Hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Procdure De Basculement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Interrupteur de basculement auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Basculement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Reglage Du Volet De Compensation Hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
(suite page suivante)

Caractersticas do Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Sistema De Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Equilibrador/Inclinador Automtico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Operao Do Equilibrador Automtico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Operao De Inclinao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Interruptor Auxiliar de Inclinao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Inclinao Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste Da Aba De Equilbrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
(continua na prxima pgina)

90-10126Z00

oa

oaj

TABLE OF CONTENTS

LISTA DE CONTENIDO

Operation

Operacion

Pre-Starting Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Operating in Freezing Temperatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating in Salt Water or Polluted Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating at High Elevations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting Trim Angle While Running Engine at Idle Speed . . . . . . . . . . . . . .
Operating in Shallow Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engine Break-In Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Starting The Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gear Shifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stopping The Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emergency Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

50
50
51
51
52
52
53
54
56
56
57

Lista De Verificaciones Antes Del Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Operacin En Temperaturas Bajo Cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operacin En Agua Salada O Agua Contaminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operacin A Altitudes Elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fijacin Del ngulo De Levante Mientras El Motor
Funciona a velocidad de Marcha En Vaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operacin En Aguas Poco Profundas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimiento De Rodaje Inicial Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio De Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paro Del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque De Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

50
50
51
51
52
52
53
54
56
56
57

Maintenance
Mantenimiento
Outboard Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting Replacement Parts For Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection and Maintenance Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flushing the Cooling System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Top Cowl Removal and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steering Link Rod Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuse Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrosion Control Anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Propeller Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark Plug Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Battery Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrication Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Checking Power Trim Fluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gear Case Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Submerged Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

59
59
60
62
63
64
66
67
68
69
71
71
72
73
74
75

Cuidado Del Motor Fuera De Borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Seleccion De Repuestos Para Su Motor Fuera De Borda . . . . . . . . . . . . .
Programa De Inspeccion Y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavado Del Sistema De Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retiro E Instalacion De La Cubierta Superior Del Motor . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema De Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sujetadores De La Varilla De La Direccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anodos para control de la corrosin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspeccin de bujas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspeccin de la batera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puntos de lubricacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspeccin del lquido del sistema de levante hidrulico . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricacin de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor fuera de borda sumergido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

59
59
60
62
63
64
66
67
68
69
71
71
72
73
74
75

oad

TABLE DES MATIERES

oah

NDICE

Fonctionnement
Operao
Verifications A Effectuer Avant Le Depart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement Des Tempratures En Dessous De Zro . . . . . . . . . . .
Fonctionnement En Mer Ou Dans Des Eaux Pollues . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement En Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rglage De Langle De Relevage Lorsque Le Moteur Tourne Au Ralenti . .
Fonctionnement En Eaux Peu Profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedure De Rodage Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demarrage Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement Des Vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arret Du Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demarrage Durgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

50
50
51
51
52
52
53
54
56
56
57

Lista De Verificao Pr-operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Operao Em Temperaturas Prximas A Zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operao Em gua Do Mar Ou gua Poluda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operao Em Altitudes Elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustando O ngulo De Compensao Enquanto O Motor
Est Sendo Operado Em Marcha Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operao Em gua Rasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimento De Amaciamento Do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partida Do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mudana De Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parada Do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partida De Emergncia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Entretien
Soin Du Moteur Hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pieces De Rechange Recommandees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendrier Dinspection Et Dentretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinage Du Circuit De Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depose Et Installation Du Capot Superieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systeme Dalimentation En Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixations De La Bielle De Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anodes anti-corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de lhelice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verification de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vrification du liquide de relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du carter dengrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur immerge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

90-10126Z00

59
59
60
62
63
64
66
67
68
69
71
71
72
73
74
75

50
50
51
51
52
52
53
54
56
56
57

Manuteno
Cuidados Com O Motor De Popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleo De Peas De Reposio Do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programa De Inspeo E De Manuteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavagem Do Sistema De Resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remoo E Instalao Da Capota Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema De Combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prendedores Da Barra De Articulao Da Direo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troca de fusveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anodos de controle de corroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituio da hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspeo das velas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspeo da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pontos de lubrificao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificao do fluido do compensador hidrulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificao da caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor submerso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

59
59
60
62
63
64
66
67
68
69
71
71
72
73
74
75

oa

oaj

TABLE OF CONTENTS

LISTA DE CONTENIDO

Storage

Almacenamiento

Storage Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Preparacion para el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Troubleshooting

Localizacin y correccin de problemas

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Localizacin y correccin de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Owner Service Assistance


Local Repair Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service Away From Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parts and Accessories Inquiries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mercury Marine Service Offices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Asistencia al propietario
81
81
81
82
83

Servicio local de reparacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Servicio lejos del lugar de residencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consultas sobre piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oficinas de servicio de Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Maintenance Log

81
81
81
82
83

Diario de mantenimiento

Maintenance Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
The description and specifications contained herein were in effect at the time this
manual was approved for printing. Mercury Marine, whose policy is one of
continued improvement, reserves the right to discontinue models at any time, to
change specifications, designs, methods, or procedures without notice and
without incurring obligation.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin U.S.A.

1999, Mercury Marine


The following are registered trademarks of Brunswick Corporation: Auto-blend,
Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury
Marine, Quicksilver, Ride-Guide and Thruster

Diario de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Las descripciones y especificaciones del presente eran vigentes a la fecha de su
aprobacin para la imprenta. Mercury Marine, debido a su poltica de
perfeccionamiento continuo, se reserva el derecho de descontinuar cualquier
modelo en cualquier momento, y de cambiar las especificaciones, diseos,
mtodos o procedimientos, sin previo aviso y sin incurrir en obligacin alguna.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU
E1999, Mercury Marine
Las siguientes son marcas registradas de Brunswick Corporation: Auto Blend,
Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury
Marine, Quicksilver, Ride-Guide, y Thruster

oad

oah

NDICE

TABLE DES MATIERES


Armazenagem

Entreposage

Preparo para armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Preparatifs dentreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Soluo de problemas

En cas de probleme

Soluo de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

En cas de probleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Assistncia tcnica para o proprietrio

Assistance au proprietaire
Service de rparation local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service lextrieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demandes de pices et daccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centres de service aprs - vente Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assistncia tcnica local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Assistncia tcnica longe de casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perguntas sobre peas e acessrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistncia tcnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escritrios de assistncia tcnica Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

81
81
81
82
83

81
81
81
82
83

Registro de manuteno

Journal dentretien

Registro de manuteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
As descries e especificaes aqui contidas estavam em vigor quando a
impresso deste manual foi aprovada. A Mercury Marine, cuja poltica de
contnuo aperfeioamento, reserva-se o direito de, a qualquer poca,
descontinuar a fabricao de modelos, modificar especificaes, desenhos,
mtodos ou processos, sem aviso prvio e sem incorrer em quaisquer
obrigaes.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, E.U.A.
E 1999, Mercury Marine
As marcas registradas da Brunswick Corporation so as seguintes: Auto Blend,
Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury
Marine, Quicksilver, Ride-Guide e Thruster.

Journal dentretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Les descriptions et caractristiques techniques contenues dans ce manuel
refltent ltat des technologies concernes au moment de sa mise sous presse.
Mercury Marine vise une constante amlioration de ses produits et se rserve
le droit dinterrompre tout moment la production de certains modles et den
modifier les caractristiques, la conception et les mthodes et procdures
dutilisation, sans pravis ni obligation daucune sorte.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, Etats-Unis
E 1999, Mercury Marine
Les noms suivants sont des marques dposes de Brunswick Corporation : Auto
Blend, Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, MerCathode, MerCruiser, Mercury,
Mercury Marine, Quicksilver, Ride-Guide et Thruster.

90-10126Z00

ouj

INFORMACION DE LA GARANTA

ou

WARRANTY INFORMATION

ol1j

REGISTRO DE GARANTIA

ou1

WARRANTY REGISTRATION

Estados Unidos y Canada

United States And Canada

1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garanta y


la enve por correo a la fbrica, inmediatamente despus de la venta del
producto nuevo.

1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card
completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
2. It identifies name and address of the original purchaser, product model and
serial number(s), date of sale, type of use and selling dealers code, name and
address. The dealer also certifies that you are the original purchaser and user
of the product.

2. La Tarjeta de registro de garanta identifica el nombre y la direccin del


comprador original, el modelo y el nmero de serie del producto, la fecha de
venta, el tipo de uso y el cdigo, el nombre y la direccin del distribuidor . El
distribuidor tambin certifica que usted es el comprador y usuario original del
producto.

3. Upon receipt of the Warranty Registration Card at the factory, you will be issued
a plastic Owner Warranty Registration Card which is your only valid
registration identification. It must be presented to the servicing dealer should
warranty service be required. Warranty claims will not be accepted without
presentation of this card.

3. Al recibir en la fbrica la Tarjeta de registro de garanta, se le emitir una Tarjeta


de garanta de propietario, de plstico, que es su nica identificacin vlida de
registro. Se debe presentar esta tarjeta al concesionario de servicio en caso
de que sea necesario el servicio de la garanta. No se aceptarn reclamos de
garanta que se hagan sin presentar esta tarjeta.

4. A temporary Owner Warranty Registration Card will be presented to you when


you purchase the product. It is valid only for 30 days from date of sale while
your plastic Owner Warranty Registration Card is being processed. Should
your product need service during this period, present the temporary
registration card to the dealer. He will attach it to your warranty claim form.
5. Because of your selling dealers continuing personal interest in your
satisfaction, the product should be returned to him for warranty service.

4. Al momento de la compra de este producto se le entregar una Tarjeta


temporal de registro de garanta de propietario. Esta ser vlida por 30 das
a partir de la fecha de venta, mientras se procesa su Tarjeta de garanta de
propietario, de plstico. Si durante este perodo su producto necesitara
servicio, presente la tarjeta de registro temporal al concesionario de servicio.
Este la adjuntar a su formulario de reclamo de garanta.

6. If your plastic card is not received within 30 days from date of new product sale,
please contact your selling dealer.

5. Debido al inters permanente de su distribuidor por su satisfaccin, se debe


llevar el producto al distribuidor para el servicio de la garanta.

7. The limited warranty is not effective until the product is registered at the factory.

6. Si no recibe su tarjeta de plstico antes de transcurrir 30 das desde la venta


del producto nuevo, srvase comunicarse con su distribuidor.

Note: Registration lists must be maintained by factory and dealer on marine


products sold in the United States, should notification under the Federal Boat
Safety Act be required.

7. La garanta del producto no entra en vigencia hasta que el producto sea


registrado en la fbrica.

old

Nota: La fbrica y el distribuidor deben mantener las listas de registro de


productos marinos vendidos en los Estados Unidos, para el caso de que se
requiera realizar una notificacin en cumplimiento de la Ley Federal de Seguridad
de Embarcaciones.

INFORMATIONS DE GARANTIE
ou1d

ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Etats-Unis et Canada

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

1. Il est important que votre concessionnaire agr remplisse compltement la


carte denregistrement de la garantie et lenvoie immdiatement lusine ds
que la vente du nouveau produit est conclue.

ol1h

REGISTRO DE GARANTIA
Estados Unidos e Canad

2. La carte denregistrement indique le nom et ladresse de lacheteur dorigine,


le(s) numro(s) de srie et de modle du produit, la date de vente, le type
dusage et le numro de code du concessionnaire, ainsi que son nom et son
adresse. Ce dernier certifie aussi que vous tes lacheteur et usager dorigine
du produit.

1. importante que o seu revendedor preencha o Carto de Registro de


Garantia completamente e o envie para a fbrica por correio, imediatamente
aps a venda do produto novo.
2. Isto identifica o nome e endereo do comprador original, o(s) nmero(s) de
srie e de modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso e o cdigo, nome
e endereo do revendedor. O revendedor tambm certifica que voc o
comprador original e o usurio do produto.

3. Aprs rception de la carte denregistrement de la garantie lusine, il vous


sera dlivr une carte denregistrement de la garantie du propritaire,
plastifie, qui constitue la seule preuve valable de garantie. Elle doit tre
prsente au concessionnaire rparateur pour toute revendication de
garantie. Aucune revendication ne sera admise sans cette carte.

3. Mediante o recebimento do Carto de Registro de Garantia pela fbrica, lhe


ser emitido um Carto de Registro de Garantia do Proprietrio, de plstico,
que a sua nica identificao vlida de registro. Ele deve ser apresentado
ao revendedor que faz a manuteno, caso seja necessrio utilizar o servio
de garantia. Os pedidos de garantia no sero aceitos sem a apresentao
deste carto.

4. Une carte temporaire denregistrement de la garantie du propritaire vous sera


dlivre lachat. Elle nest valable que pour 30 jours dater de lachat, en
attendant votre carte denregistrement plastifie. Si vous deviez avoir besoin
de services couverts par la garantie pendant cette priode, prsentez votre
carte temporaire au concessionnaire, qui laffixera votre formulaire de
revendication.

4. Um Carto temporrio de Registro de Garantia do Proprietrio lhe ser


entregue no momento da aquisio do produto. Ele vlido somente por 30
dias, contados a partir da data de venda, enquanto o seu Carto de Registro
de Garantia do Proprietrio, de plstico, est sendo processado. Caso o seu
produto necessite de manuteno durante este perodo, apresente o carto
temporrio de registro para o revendedor. Ele o anexar ao formulrio de
pedido de garantia.

5. Il est de lintrt particulier de votre concessionnaire que vous restiez satisfait


de votre achat. Pour cette raison, nous vous conseillons de lui confier tous les
travaux couverts par la garantie.
6. Si vous navez pas reu votre carte plastifie dans les 30 jours qui suivent
lachat, mettez-vous en rapport avec votre concessionnaire.

5. Devido ao interesse pessoal contnuo do revendedor em sua satisfao, o


produto deve ser devolvido para ele para o servio de garantia.

7. La garantie limite nentre en vigueur que lorsque le produit est enregistr


auprs de lusine.

6. Se o seu carto de plstico no for recebido dentro de 30 dias, contados a


partir da data de venda do produto novo, por gentileza contate o seu
revendedor.

Remarque: dans le cas de produits pour bateaux vendus aux Etats-Unis, lusine
et le concessionnaire sont obligs de tenir des listes pour pouvoir avertir les
propritaires au cas o le Federal Safety Act (dcret fdral sur la scurit de la
navigation) lexigerait.

7. A garantia do produto no vlida at que o produto seja registrado na fbrica.


Nota: As listas de registro dos produtos marinhos vendidos nos Estados Unidos
devem ser mantidas pela fbrica e pelo revendedor, para o caso de que seja
necessrio enviar notificao conforme a Lei Federal de Segurana Nutica
Americana.

90-10126Z00

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

ou2

ou2j

WARRANTY REGISTRATION

REGISTRO DE GARANTIA

Outside The United States And Canada

Estados Unidos y Canada

1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card
completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center
responsible for administering the warranty registration/claim program for your
area.

1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garanta y


la enve por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power,
responsable de la administracin del programa de registro/reclamos de
garanta para su rea.

2. The Warranty Registration Card identifies your name and address, product
model and serial number(s), date of sale, type of use and the selling
distributors/dealers code number, name and address. The distributor/dealer
also certifies that you are the original purchaser and user of the product.

2. La Tarjeta de registro de garanta identifica su nombre y direccin, el modelo


y nmero de serie del producto, la fecha de venta, el tipo de uso y el nmero
de cdigo, el nombre y la direccin del agente de distribucin/distribuidor.
Tambin certifica que usted es el comprador y usuario original del producto.

3. A copy of the Warranty Registration Card, designated as the Purchasers


Copy, MUST be given to you immediately after the card has been completely
filled out by the selling distributor/dealer. This card represents your factory
registration identification, and should be retained by you for future use when
required. Should you ever require warranty service on this product, your dealer
may ask you for the Warranty Registration Card to verify date of purchase and
to use the information on the card to prepare the warranty claim form(s).

3. Inmediatamente despus que el agente de distribucin/distribuidor complete


la Tarjeta de registro de garanta usted DEBE recibir una copia de la misma,
denominada Copia del comprador. Esta tarjeta representa su identificacin
de registro de fbrica, y la deber guardar para uso futuro, en caso de que sea
necesario. Si necesitara servicio de garanta sobre este producto, el
concesionario le podr pedir que presente la Tarjeta de registro de garanta
para verificar la fecha de compra y usar la informacin impresa en ella para
preparar el formulario de reclamo de garanta.

4. In some countries, the Marine Power Service Center will issue you a
permanent (plastic) Warranty Registration Card within 30 days after receiving
the Factory Copy of the Warranty Registration Card from your
distributor/dealer. If you receive a plastic Warranty Registration Card, you may
discard the Purchasers Copy that you received from the distributor/dealer
when you purchased the product. Ask your distributor/dealer if this plastic card
program applies to you.

4. En algunos pases, el centro de servicio de Marine Power le entregar una


Tarjeta de registro de garanta permanente (de plstico) a ms tardar 30 das
despus de recibir de su agente de distribucin/distribuidor la Copia de la
fbrica de esta tarjeta. Al recibir la Tarjeta de registro de garanta, de plstico,
podr descartar la Copia del comprador que recibi del agente de
distribucin/distribuidor al comprar el producto. Pregntele a su agente de
distribucin/distribuidor si este programa de tarjetas plsticas es aplicable a
su caso.

5. For further information concerning the Warranty Registration Card and its
relationship to Warranty Claim processing, refer to the International
Warranty.
IMPORTANT: Registration lists must be maintained by the factory and
dealer in some countries by law. It is our desire to have ALL products
registered at the factory should it ever be necessary to contact you. Make
sure your dealer/distributor fills out the warranty registration card
immediately and sends the factory copy to the Marine Power International
Service Center for your area.

5. Para ms informacin concerniente a la tarjeta de registro de garanta y su


relacin con el procesado del reclamo de garanta, consulte la Garanta
Internacional.
IMPORTANTE: Por ley, en algunos pases, las listas de registro deben ser
mantenidas por la fbrica y el distribuidor. Es nuestra intencin mantener
registrados en la fbrica TODOS los productos para el caso de que
tengamos que comunicarnos con usted. Cercirese de que su agente de
distribucin/distribuidor complete inmediatamente la tarjeta de registro de
garanta y enve la copia de la fbrica al centro de servicio de Marine Power
International para su rea.

old

INFORMATIONS DE GARANTIE
ou2d

ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

Etats-Unis et Canada
ou2h

1. Il est important que votre concessionnaire agr remplisse compltement la


carte denregistrement de la garantie et lenvoie au distributeur ou au centre
de service Marine Power responsable de ladministration des garanties pour
votre rgion.

REGISTRO DE GARANTIA
Estados Unidos e Canad
1. importante que o seu revendedor preencha completamente o Carto de
Registro de Garantia e o envie por correio para o distribuidor ou para o Centro
de Assistncia Tcnica Marine Power responsvel pela administrao do
registro e programa de pedido de garantia para a sua rea.

2. La carte denregistrement indique votre nom et votre adresse, le(s) numro(s)


de srie et de modle du produit, la date de vente, le type dusage et le numro
de code du distributeur/concessionnaire, ainsi que son nom et son adresse.
Ce dernier certifie aussi que vous tes lacheteur et usager dorigine du
produit.

2. O Carto de Registro de Garantia identifica o seu nome e endereo, o(s)


nmero(s) de srie e de modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso,
e o nmero de cdigo, o nome e o endereo do revendedor/distribuidor. O
revendedor/distribuidor tambm certifica que voc o comprador original e o
usurio do produto.

3. Un exemplaire de la carte denregistrement de la garantie, dsign comme


exemplaire de lacheteur , DOIT vous tre remis immdiatement, ds que
le distributeur/concessionnaire a fini de remplir la carte. Cette carte reprsente
votre immatriculation lusine et est conserver pour usage ultrieur en cas
de besoin. Si vous avez jamais besoin de service couvert par la garantie, votre
concessionnaire peut vous demander votre carte denregistrement de la
garantie pour vrifier la date dachat et utiliser les renseignements quelle
donne pour remplir le(s) formulaire(s) de demande.

3. Uma cpia do Carto de Registro de Garantia, designada como Cpia do


Comprador, DEVE lhe ser dada imediatamente aps o carto ter sido
preenchido completamente pelo revendedor/distribuidor. Este carto
representa a sua identificao de registro de fbrica, e deve ser retido por voc
para uso no futuro quando for necessrio. Caso voc necessite, alguma vez,
do servio de garantia deste produto, seu revendedor pode lhe pedir o Carto
de Registro de Garantia para verificar a data de compra e utilizar as
informaes contidas no carto para preparar o(s) formulrio(s) de pedido de
garantia.

4. Dans certains pays, le centre de service Marine Power vous dlivrera une
carte denregistrement de la garantie permanente (plastifie) dans les 30 jours
qui suivent la rception de lexemplaire destin lusine de la carte
denregistrement de la garantie envoy par votre concessionnaire. Si vous
recevez une carte denregistrement de la garantie plastifie, vous pouvez jeter
lexemplaire de lacheteur que le concessionnaire vous a donn au moment
de lachat. Demandez votre distributeur/concessionnaire si ce programme
de carte plastifie vous concerne.

4. Em alguns pases, o Centro de Assistncia Tcnica Marine Power lhe emitir


um Carto de Registro de Garantia permanente, de plstico, dentro de 30 dias
aps receber do seu revendedor distribuidor a Cpia de Fbrica do Carto
de Registro de Garantia. Se voc receber um Carto de Registro de Garantia,
de plstico, voc pode descartar a Cpia do Comprador recebida do
revendedor/distribuidor no momento em que o produto foi adquirido. Pergunte
ao seu revendedor/distribuidor se o programa de carto de plstico se aplica
para voc.

5. Pour de plus amples renseignements sur la carte denregistrement de la


garantie et son rle dans ladministration des revendications, voir Garantie
internationale .
IMPORTANT: dans certains pays, la loi exige que lusine et le
concessionnaire maintiennent des dossiers denregistrement des ventes
de produits. Nous souhaitons que TOUS nos produits soient dans nos
fichiers lusine au cas o nous aurions jamais nous remettre en rapport
avec vous. Exigez que votre concessionnaire/distributeur remplisse la
carte denregistrement de la garantie immdiatement et lenvoie au centre
de service international Marine Power de votre rgion.

5. Para obter mais informaes relativas ao Carto de Registro de Garantia e


sua relao com o processamento do Pedido de Garantia, consulte Garantia
Internacional.
IMPORTANTE: As listas de registro devem ser mantidas pela fbrica e pelo
revendedor em alguns pases por lei. nosso desejo ter TODOS os
produtos registrados na fbrica, caso, alguma vez, seja necessrio lhe
contatar. Assegure-se de que o seu distribuidor/revendedor preencha o
carto de registro de garantia imediatamente e envie a cpia de fbrica para
o Centro de Assistncia Tcnica Internacional de Marine Power da sua rea.

90-10126Z00

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

ou3

ou3j

LIMITED OUTBOARD WARRANTY

GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES FUERA DE BORDA

United States And Canada

Estados Unidos y Canada

1. We warrant each new production (not those made for high performance
purposes) Mercury or Mariner Outboard Motor and accessories attached
thereto, (hereinafter referred to as Product) to be free from defects in material
and workmanship, but only when the customer purchases or obtains
predelivery service from a Dealer authorized by us to distribute Mercury or
Mariner Outboards, as the case may be, in the country in which the sale or
predelivery service occurred.

1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner
y los accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados
para fines de alto rendimiento), (en adelante denominados el Producto),
estn libres de defectos de material y mano de obra, pero slo cuando la venta
al cliente se realice en un pas donde hayamos autorizado la distribucin.
2. Esta garanta entrar en vigencia slo despus de que hayamos recibido la
Tarjeta de registro de garanta, la cual identificar el producto as registrado
por su nmero de serie. Esta garanta permanecer en vigencia durante un
perodo de un (1) ao a partir de la fecha de compra.

2. This warranty shall become effective only upon our receipt of a completed
Warranty Registration Card which shall identify the Product so registered by
serial number. This warranty shall remain in effect for a period of one (1) year
from date of purchase.

3. En vista que esta garanta se aplica a los defectos en material y mano de obra,
no se aplicar al desgaste normal, ajustes, afinamientos o daos causados
por: 1) Negligencia, falta de mantenimiento, accidente, operacin indebida o
instalacin o servicio incorrectos; 2) Uso de accesorios o piezas no fabricados
ni vendidos por nosotros; 3) La operacin con combustibles, aceites, o
lubricantes no aptos para usar con el Producto; 4) La participacin en, o
preparacin para, carreras o cualquier otra actividad de competencia, o la
operacin con una unidad baja del tipo de carrera; 5) La alteracin o el retiro
de piezas; o 6) La entrada de agua al motor por la entrada de combustible, la
toma de aire o el sistema de escape.

3. Since this warranty applies to defects in material and workmanship, it does not
apply to normal worn parts, adjustments, tune-ups or to damage caused by:
1) Neglect, lack of maintenance, accident, abnormal operation or improper
installation or service; 2) Use of an accessory or part not manufactured or sold
by us; 3) Operation with fuels, oils or lubricants which are not suitable for use
with the Product; 4) Participating in or preparing for racing or other competitive
activity or operating with a racing type lower unit; 5) Alteration or removal of
parts; or 6) Water entering engine through the fuel intake, air intake or exhaust
system.

Para obtener informacin adicional sobre las situaciones y circunstancias


cubiertas por la garanta, y aquellas que no lo estn, consulte la seccin
Cobertura de la Garanta en las pginas subsiguientes. En esta garanta se
incorporan como referencia las clusulas y provisiones de la seccin
Cobertura de la Garanta.

For additional information regarding events and circumstance covered by


warranty, and those that are not, see the Warranty Coverage section in the
pages following this warranty. The terms and provisions of the Warranty
Coverage section are incorporated by reference into this warranty.
4. Reasonable access must be provided to the product for warranty service. This
warranty will not apply to: 1) Haul-out, launch, towing and storage charges,
telephone or rental charges of any type, inconvenience, or loss of time or
income, or other consequential damages; or 2) Removal and/or replacement
of boat partitions or material because of boat design for necessary access to
the Product.

4. Se debe proporcionar acceso razonable al producto para el servicio de la


garanta. Esta garanta no ser aplicable a: 1) Gastos de remolque en agua,
lanzamiento, remolque en tierra y almacenamiento, gastos de telfono o de
alquiler de cualquier tipo, inconveniencia, o prdida de tiempo o ingresos, u
otros daos emergentes; ni 2) El retiro y/o sustitucin de particiones o
materiales de la embarcacin, a causa del diseo de la misma, para ganar el
acceso necesario al Producto.

oud

INFORMATIONS DE GARANTIE

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

ou1d

GARANTIE LIMITEE SUR LES HORS-BORD

ou3h

Etats-Unis et Canada

GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA

1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors-bord


Mercury ou Mariner, de srie (et non pas ceux fabriqus des fins de haute
performance), (ci-aprs indiqu Produit ) contre les vices de matire
primitive et les dfauts de fabrication, condition que la vente au particulier ait
t effectue dons le pays dons lepuel nous autorisons la distribution.

Estados Unidos e Canad


1. Ns garantimos cada produo nova (no aquelas fabricadas para fins de alto
desempenho) de Motores de Popa Mercury ou Mariner e acessrios que lhes
so ligados, (daqui em diante referidos como Produto) de estar livre de
defeitos de material e de mo-de-obra, porm somente quando a venda ao
consumidor for feita no pas em que a distribuio for autorizada por ns.

2. Cette garantie ne prendra effet qu la rception dune carte denregistrement


de la garantie dment remplie, indiquant le numro de srie du Produit
enregistr. Cette garantie reste en vigueur pendant une priode dune (1)
anne compter de la date dachat.

2. Esta garantia entrar em vigor somente mediante o nosso recebimento de um


Carto de Registro de Garantia completo que identificar o Produto registrado
desta maneira pelo nmero de srie. Esta garantia permanecer em vigor por
um perodo de um (1) ano, contados a partir da data de compra.

3. Cette garantie sappliquant aux vices de matire primitive ou aux dfauts de


fabrication, ne concerne pas lusure normale des pices, les rglages, les
mises au point ni les dommages dus : 1) une ngligence, un dfaut de
maintenance, un accident, un fonctionnement anormal, une installation ou un
entretien incorrect(e) ; 2) lutilisation dun accessoire ou dune pice non
fabriqu(e) ni vendu(e) par nos soins ; 3) lutilisation avec des carburants,
huiles ou lubrifiants ne convenant pas au Produit ; 4) la participation ou la
prparation des courses ou autres activits de comptition ou lutilisation
dune unit de course surbaisse; 5) la modification ou la dpose de pices ;
ou 6) lentre deau dans le moteur par lintermdiaire du circuit de carburant,
dair ou dchappement.

3. Como esta garantia se aplica a defeitos de material e de mo-de-obra, ela no


se aplica a peas gastas pelo uso normal, ajustes, regulagem fina ou defeitos
causados por: 1) Negligncia, falta de manuteno, acidente, operao
anormal ou instalao ou uso e manuteno inadequados; 2) Uso de um
acessrio ou pea que no foi fabricado ou vendido por ns; 3) Operao com
combustveis, leos ou lubrificantes que no so adequados para uso com o
Produto; 4) Preparao ou participao em corrida, ou em outras atividades
competitivas, ou operao com uma unidade inferior de tipo para corrida; 5)
Alterao ou remoo de peas; ou 6) gua que entre no motor pela entrada
de combustvel, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento.

Pour toute information supplmentaire concernant les situations et les


circonstances couvertes par la garantie, ainsi que celles qui ne le sont pas,
reportez-vous la rubrique Couverture de la garantie aux pages suivantes.
Les conditions et les dispositions prsentes sous cette rubrique sont incluses
pour rfrence dans cette garantie.

Para obter informaes adicionais no que se refere aos eventos e


circunstncias cobertos pela garantia, e aqueles que no so, veja a seo
de Cobertura da Garantia nas pginas seguintes a esta garantia. Os termos
e provises da seo de Cobertura da Garantia so incorporados por
referncia nesta garantia.

4. Le produit doit tre aisment accessible pour toute intervention de garantie.


Cette garantie ne concerne pas 1) les frais de mise sec, de mise leau, de
remorquage et de remisage, les notes de tlphone ou de location de tout type,
les incommodits ou pertes de temps ou manques gagner, ou autres
dommages indirects ; ou 2) la dpose et/ou le remplacement de partitions du
bateau ou de matriau qui, tant donn la configuration du bateau, sont
ncessaires laccs au Produit.

4. Acesso razovel ao produto deve ser proporcionado para o servio de


garantia. Esta garantia no se aplica a: 1) Gastos de Retirada da gua, de
lanamento gua, de reboque e de armazenamento, gastos de telefone ou
de aluguel de qualquer tipo, inconvenincia, ou perda de tempo ou de
rendimentos ou outros danos indiretos; ou 2) Remoo e/ou substituio de
anteparas ou de material devido ao projeto do barco para proporcionar acesso
necessrio ao Produto.

90-10126Z00

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

ou20

ou20j

LIMITED OUTBOARD WARRANTY

GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES FUERA DE BORDA

United States And Canada

Estados Unidos y Canada

5. Claim shall be made under this warranty by delivering the Product for
inspection to a Mercury Marine dealer authorized to service the Purchasers
Product. If purchaser cannot deliver Product to such authorized dealer, he may
give notice in writing to the company. We shall then arrange for the inspection
and repair, provided such service is covered under this warranty. Purchaser
shall pay for all related transportation charges and/or travel time. If the service
is not covered by this warranty, purchaser shall pay for all related labor and
material, and any other expenses associated with that service. Do not ship
product or parts directly to the company. The Warranty Registration Card is the
only valid registration identification and must be presented at the time warranty
service is required. Warranty claims will not be accepted without presentation
of the Warranty Registration Card.

5. El reclamo bajo esta garanta se debe realizar entregando el Producto para


inspeccin a un distribuidor autorizado de Mercury Marine para realizar
servicio al producto del comprador. Si el comprador no puede entregar el
Producto a dicho distribuidor autorizado, podr dar aviso por escrito a la
compaa. Nosotros realizaremos los arreglos para la inspeccin y
reparacin, siempre y cuando tal servicio est cubierto por esta garanta. El
comprador deber pagar todos los gastos de transporte y/o tiempo de viaje.
Si el servicio no est cubierto por esta garanta, el comprador deber pagar
todos los gastos de mano de obra, material y otros gastos asociados con tal
servicio. No enve el producto ni las piezas directamente a la compaa. La
Tarjeta de Registro de Garanta es la nica identificacin vlida de registro y
se debe presentar en el momento que se solicite el servicio de garanta. Los
reclamos de garanta no sern aceptados si no se presenta la Tarjeta de
Registro de Garanta.

6. Our sole and exclusive obligation under this Warranty shall be limited to
repairing a defective part, or at our option, refunding the purchase price or
replacing such part or parts with new or Mercury Marine certified
remanufactured parts as shall be necessary to remedy any malfunction
resulting from defects in material or workmanship as covered by this Warranty.
The repair or replacement of parts, or the performance of service, under this
warranty, does not extend the period of this warranty beyond its original
expiration date. We reserve the right to improve the design of any Product
without assuming any obligation to modify any Product previously
manufactured.

6. Nuestra nica y exclusiva obligacin bajo esta Garanta estar limitada a la


reparacin de la pieza defectuosa o, a nuestra opcin, al reembolso del precio
de compra o reemplazo de dicha pieza o piezas con piezas nuevas o
reconstruidas y certificadas de Mercury Marine segn sea necesario para
solucionar cualquier desperfecto a causa de defectos en material o mano de
obra segn la cobertura de esta Garanta. La reparacin o el reemplazo de
piezas, o la prestacin de servicio, bajo esta garanta, no extiende el perodo
de esta garanta despus de su fecha de vencimiento original. Nos
reservamos el derecho de mejorar el diseo de cualquier Producto sin asumir
ninguna obligacin de modificar Productos fabricados con anterioridad.

7. THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS


ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. TO THE EXTENT THAT THEY CANNOT BE DISCLAIMED, THE IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN
DURATION TO THE LIFE OF THE LIMITED OUTBOARD WARRANTY.
ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED FROM COVERAGE UNDER THIS WARRANTY. SOME
STATES/COUNTRIES DO NOT ALLOW THE DISCLAIMERS, LIMITATIONS AND EXCLUSIONS IDENTIFIED ABOVE, AS A RESULT, THEY
MAY NOT APPLY TO YOU.

7. SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTAS IMPLCITAS DE


COMERCIABILIDAD Y APTITUD. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE
PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTAS IMPLCITAS QUEDAN
LIMITADAS EN DURACIN AL PERIODO DE LA GARANTA LIMITADA
DEL MOTOR FUERA DE BORDA. SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA
DE ESTA GARANTA TODOS LOS DAOS INCIDENTALES Y
EMERGENTES. ALGUNOS ESTADOS O PASES NO PERMITEN LAS
RENUNCIAS, LIMITACIONES NI EXCLUSIONES IDENTIFICADAS EN
LOS PRRAFOS ANTERIORES, EN CONSECUENCIA, STAS
PODRAN NO SER APLICABLES EN SU CASO.

8. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal
rights which vary from state to state.
oud

8. Esta garanta le otorga derechos legales especficos, y es posible que usted


tenga tambin otros derechos legales que varen entre estados.

INFORMATIONS DE GARANTIE
ou20d

GARANTIE LIMITEE SUR LES HORS-BORD


ouh

Etats-Unis et Canada

INFORMAES DE GARANTIA

5. Les dclarations de garantie seffectuent en faisant inspecter le produit par un


revendeur Mercury Marine agr pour rparer le produit de lacheteur. Si ce
dernier ne peut livrer le produit un revendeur agr, il peut en aviser la socit
par crit. Nous nous chargerons alors de linspection et de la rparation,
condition que ces travaux soient couverts par la garantie. Lacheteur
assumera tous les frais de transport et/ou de dplacement connexes. Si les
travaux ne sont pas couverts par la garantie, lacheteur sacquittera de tous
les frais de main-duvre et de matriel, ainsi que de toutes les autres
dpenses associes ces travaux. Ne renvoyez pas le produit ou les pices
directement la socit. La fiche de garantie est la seule identification valide ;
elle doit tre prsente au moment o les travaux de garantie sont demands.
Les dclarations de garantie ne sont acceptes que sur prsentation de cette
fiche.

ou20h

GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA


Estados Unidos e Canad
5. O processo de reivindicao sob esta garantia dever ser feito,
entregando-se o Produto para inspeo de um revendedor Mercury Marine
autorizado a prestar assistncia tcnica ao Produto do Comprador. Se o
comprador no puder entregar o Produto a tal revendedor autorizado, ele
poder notificar por escrito a companhia. Ns faremos ento os arranjos para
fazer a inspeo e os reparos, contanto que tal servio esteja coberto por esta
garantia. O comprador arcar com todas as despesas relacionadas ao
transporte e/ou tempo de viagem. Se o servio no for coberto por esta
garantia, o comprador pagar por toda a mo-de-obra e material que sejam
necessrios, e por quaisquer outros custos associados prestao desse
servio. No envie produtos ou peas diretamente companhia. O Carto de
Registro da Garantia a nica identificao vlida de registro e deve ser
apresentado no momento que o servio de garantia for solicitado. Os pedidos
de garantia no sero aceitos sem a apresentao do Carto de Registro de
Garantia.

6. Notre seule et unique obligation aux termes de la prsente garantie se limite


la rparation des pices dfectueuses ou, notre gr, au remboursement
du prix dachat, ou encore au remplacement de ces pices par des neuves ou
par des pices rusines certifies par Mercury Marine, selon les besoins, de
manire corriger toute dfaillance rsultant de dfauts de matriaux ou de
vices de fabrication couverts par la prsente garantie. La rparation ou le
remplacement des pices, ou la prestation de services aux termes de la
garantie, ne prolongeront pas la date dexpiration initiale de la prsente
garantie. Nous nous rservons le droit damliorer la conception de tout produit
sans assumer lobligation de modifier les produits fabriqus antrieurement.

6. A nossa obrigao, nica e exclusiva, sob esta Garantia ser limitada ao


reparo da pea defeituosa, ou nossa discrio, ao reembolso do preo de
compra ou substituio de tal pea ou peas por novas ou refabricadas,
certificadas pela Mercury Marine, conforme seja necessrio para solucionar
qualquer mau funcionamento resultante de defeitos no material ou da
modeobra, tal como coberto por esta Garantia. O reparo, a substituio de
peas ou a realizao do servio, sob esta garantia, no estende o perodo
desta garantia alm da sua data de expirao original. Reservamonos o
direito de melhorar o projeto de qualquer Produto sem assumir nenhuma
obrigao de modificar qualquer Produto fabricado anteriormente.

7. TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE ET/OU CONSCUTIF EST EXCLU DE


CETTE GARANTIE. LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET
LOYALE ET DE BON FONCTIONNEMENT SONT EXCLUES DE CETTE
GARANTIE. LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITES LA DURE DE CETTE GARANTIE. COMME CERTAINS PAYS OU PROVINCES
NAUTORISANT PAS LES EXONERATIONS DE RESPONSABILITE,
LES LIMITATINONS OU LES EXCLUSIONS MENTIONNEES CIDESSUS, CELLESCI NE VOUS CONCERNENT PAS FORCEMENT.

7. AS GARANTIAS IMPLCITAS DE MERCANTILIDADE E DE


ADAPTABILIDADE ESTO EXPRESSAMENTE EXONERADAS DE
RESPONSABILIDADE. NA MEDIDA EM QUE ELAS NO POSSAM SER
EXONERADAS, AS GARANTIAS IMPLCITAS ESTO LIMITADAS EM
DURAO PELA VIDA DA GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE
POPA. TODAS OS DANOS INCIDENTAIS E CONSEQENTES SO
EXCLUDOS DE COBERTURA SOB ESTA GARANTIA. ALGUNS
ESTADOS/PASES NO PERMITEM A EXONERAO DE
RESPONSABILIDADE, LIMITAES E EXCLUSES IDENTIFICADAS
ACIMA, ASSIM SENDO, ELAS PODEM NO LHE APLICAR.

8. Cette garantie vous confre des droits juridiques spcifiques et vous pouvez
galement jouir dautres droits en fonction de lEtat ou de la province
concern(e).

8. Esta garantia lhe concede direitos legais especficos, e voc pode ter tambm
outros direitos legais que variam de estado para estado.

90-10126Z00

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

ou5

ou5j

LIMITED OUTBOARD WARRANTY

GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES FUERA DE BORDA

International Warranty (Outside The United States And Canada)

GarantIa Internacional (Fuera de los Estados Unidos y Canada)

1. We warrant each new production (not those made for high performance
purposes) Mercury or Mariner Outboard Motor and accessories attached
thereto, (hereinafter referred to as Product) to be free from defects in material
and workmanship, but only when the customer purchases or obtains
predelivery service from a Dealer authorized by us to distribute Mercury or
Mariner Outboards, as the case may be, in the country in which the sale or
predelivery service occurred. This warranty shall remain in effect for a period
of one (1) year from date of purchase.

1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner y
accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados para fines
de alto rendimiento), (en adelante denominados el Producto), estn libres de
defectos de material y mano de obra, pero slo cuando la venta al cliente se realice
en un pas donde hayamos autorizado la distribucin. Esta garanta permanecer
en vigencia durante un perodo de un (1) ao a partir de la fecha de compra.
2. En vista de que esta garanta se aplica a los defectos en material y mano de obra,
no se aplicar al desgaste normal, ajustes, afinamientos o daos causados por:
1) Negligencia, falta de mantenimiento, accidente, operacin indebida, o instalacin
o servicio incorrectos; 2) Uso de accesorios o piezas no fabricados ni vendidos por
nosotros; 3) La operacin con combustibles, aceites, o lubricantes no aptos para
usar con el Producto; 4) La participacin en, o preparacin para, carreras o
cualquier otra actividad de competencia, o la operacin con una unidad baja del
tipo de carrera; 5) La alteracin o el retiro de piezas; o 6) La entrada de agua al
motor por la entrada de combustible, la toma de aire o el sistema de escape.

2. Since this warranty applies to defects in material and workmanship, it does not
apply to normal worn parts, adjustments, tune-ups or to damage caused by:
1) Neglect, lack of maintenance, accident, abnormal operation or improper
installation or service; 2) Use of an accessory or part not manufactured or sold
by us; 3) Operation with fuels, oils or lubricants which are not suitable for use
with the Product; 4) Participating in or preparing for racing or other competitive
activity or operating with a racing type lower unit; 5) Alteration or removal of
parts; or 6) Water entering engine through the fuel intake, air intake or exhaust
system.
For additional information regarding events and circumstance covered by
warranty, and those that are not, see the Warranty Coverage section in the
pages following this warranty. The terms and provisions of the Warranty
Coverage section are incorporated by reference into this warranty.

Para obtener informacin adicional sobre las situaciones y circunstancias cubiertas


por la garanta, y aquellas que no lo estn, consulte la seccin Cobertura de la
Garanta en las pginas subsiguientes. En esta garanta se incorporan como
referencia las clusulas y provisiones de la seccin Cobertura de la Garanta.
3. Se debe proporcionar acceso razonable al producto para el servicio de la garanta.
Esta garanta no ser aplicable a: 1) Gastos de remolque en agua, lanzamiento,
remolque en tierra y almacenamiento, gastos de telfono o de alquiler de cualquier
tipo, inconveniencia, o prdida de tiempo o ingresos, u otros daos emergentes;
ni 2) El retiro y/o sustitucin de particiones o materiales de la embarcacin, a causa
del diseo de la misma, para ganar el acceso necesario al Producto.

3. Reasonable access must be provided to the product for warranty service. This
warranty will not apply to: 1) Haul-out, launch, towing and storage charges,
telephone or rental charges of any type, inconvenience, or loss of time or
income, or other consequential damages; or 2) Removal and/or replacement
of boat partitions or material because of boat design for necessary access to
the Product.

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

oud

INFORMATIONS DE GARANTIE

ou5h

GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA

ou5d

GARANTIE LIMITEE SUR LES HORS-BORD

Garantia Internacional (Fora dos Estados Unidos e Canad)

Garantie internationale (en dehors des Etats-Unis et du Canada)

1. Ns garantimos cada produo nova (no aquelas fabricadas para fins de alto
desempenho) de Motores de Popa Mercury ou Mariner e acessrios que lhes
so ligados, (daqui em diante referidos como Produto) de estar livre de
defeitos de material e de mo-de-obra, porm somente quando a venda ao
consumidor for feita no pas em que a distribuio for autorizada por ns.

1. Nous garantissons tous les moteurs et accessoires de hors-bord Mercury ou


Mariner neufs, de srie (et non pas ceux fabriqus des fins de haute
performance), (ci-aprs indiqu Produit ), contre les vices de matire
primitive et les dfauts de fabrication, condition que la vente au particulier ait
t effectue dons le pays dons lepuel nous autorisons la distribution. Cette
garantie reste en vigueur pendant une priode dune (1) anne compter de
la date dachat.

2. Como esta garantia se aplica a defeitos de material e de mo-de-obra, ela no


se aplica a peas gastas pelo uso normal, ajustes, regulagem fina ou defeitos
causados por: 1) Negligncia, falta de manuteno, acidente, operao
anormal ou instalao ou uso e manuteno inadequados; 2) Uso de um
acessrio ou pea que no foi fabricado ou vendido por ns; 3) Operao com
combustveis, leos ou lubrificantes que no so adequados para uso com o
Produto; 4) Preparao ou participao em corrida, ou em outras atividades
competitivas, ou operao com uma unidade inferior de tipo para corrida; 5)
Alterao ou remoo de peas; ou 6) gua que entre no motor pela entrada
de combustvel, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento.

2. Cette garantie sappliquant aux vices de matire primitive ou aux dfauts de


fabrication, ne concerne pas lusure normale des pices, les rglages, les
mises au point ni les dommages dus : 1) une ngligence, un dfaut de
maintenance, un accident, un fonctionnement anormal, une installation ou un
entretien incorrect(e) ; 2) lutilisation dun accessoire ou dune pice non
fabriqu(e) ni vendu(e) par nos soins ; 3) lutilisation avec des carburants,
huiles ou lubrifiants ne convenant pas au Produit ; 4) la participation ou la
prparation des courses ou autres activits de comptition ou lutilisation
dune unit de course surbaisse ; 5) la modification ou la dpose de pices
; ou 6) lentre deau dans le moteur par lintermdiaire du circuit de carburant,
dair ou dchappement

Para obter informaes adicionais no que se refere aos eventos e


circunstncias cobertos pela garantia, e aqueles que no so, veja a seo
de Cobertura da Garantia nas pginas seguintes a esta garantia. Os termos
e provises da seo de Cobertura da Garantia so incorporados por
referncia nesta garantia.

Pour toute information supplmentaire concernant les situations et les


circonstances couvertes par la garantie, ainsi que celles qui ne le sont pas,
reportez-vous la rubrique Couverture de la garantie aux pages suivantes.
Les conditions et les dispositions prsentes sous cette rubrique sont incluses
pour rfrence dans cette garantie.

3. Acesso razovel ao produto deve ser proporcionado para o servio de


garantia. Esta garantia no se aplica a: 1) Gastos de Retirada da gua, de
lanamento gua, de reboque e de armazenamento, gastos de telefone ou
de aluguel de qualquer tipo, inconvenincia, ou perda de tempo ou de
rendimentos ou outros danos indiretos; ou 2) Remoo e/ou substituio de
anteparas ou de material devido ao projeto do barco para proporcionar acesso
necessrio ao Produto.

3. Le produit doit tre aisment accessible pour toute intervention de garantie.


Cette garantie ne concerne pas 1) les frais de mise sec, de mise leau, de
remorquage et de remisage, les notes de tlphone ou de location de tout type,
les incommodits ou pertes de temps ou manques gagner, ou autres
dommages indirects ; ou 2) la dpose et/ou le remplacement de partitions du
bateau ou de matriau qui, tant donn la configuration du bateau, sont
ncessaires laccs au Produit.

90-10126Z00

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

ou21

ou21j

LIMITED OUTBOARD WARRANTY

GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES FUERA DE BORDA

International Warranty (Outside The United States And Canada)

GarantIa Internacional (Fuera de los Estados Unidos y Canada)

4. Purchaser must provide proof of purchase and substantiate date of


purchase by presenting the Purchasers Copy of the Warranty Registration
Card or the plastic Warranty Registration Card to the dealer authorized to
service the Product. If either of these items is not available, purchaser must
provide a copy of the original Bill of Sale (Sales Contract) for the product to
be serviced. Warranty Claims will not be accepted until adequate proof of
purchase is presented by purchaser and the date of purchase has been
substantiated.
5. Our sole and exclusive obligation under this Warranty shall be limited to
repairing a defective part, or at our option, refunding the purchase price or
replacing such part or parts with new or Mercury Marine certified
remanufactured parts as shall be necessary to remedy any malfunction
resulting from defects in material or workmanship as covered by this Warranty.
The repair or replacement of parts, or the performance of service, under this
warranty, does not extend the period of this warranty beyond its original
expiration date. We reserve the right to improve the design of any Product
without assuming any obligation to modify any Product previously
manufactured.

4. El comprador deber proveer prueba de compra y demostrar la fecha de


compra presentando la Copia del comprador de la Tarjeta de registro de
garanta o la Tarjeta de registro de garanta, de plstico, al distribuidor
autorizado para prestar servicio al Producto. En caso de que no se disponga
de ninguno de estos documentos, el comprador deber presentar una copia
de la Factura de venta original (contrato de venta) para que se pueda prestar
servicio al producto. No se aceptarn reclamos de garanta hasta que el
comprador presente prueba de compra adecuada y se haya demostrado la
fecha de compra.
5. Nuestra nica y exclusiva obligacin bajo esta Garanta estar limitada a la
reparacin de la pieza defectuosa o, a nuestra opcin, al reembolso del precio
de compra o reemplazo de dicha pieza o piezas con piezas nuevas o
reconstruidas y certificadas de Mercury Marine segn sea necesario para
solucionar cualquier desperfecto a causa de defectos en material o mano de
obra segn la cobertura de esta Garanta. La reparacin o el reemplazo de
piezas, o la prestacin de servicio, bajo esta garanta, no extiende el perodo
de esta garanta despus de su fecha de vencimiento original. Nos
reservamos el derecho de mejorar el diseo de cualquier Producto sin asumir
ninguna obligacin de modificar Productos fabricados con anterioridad.

6. THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS


ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. TO THE EXTENT THAT THEY CANNOT BE DISCLAIMED, THE IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN
DURATION TO THE LIFE OF THE LIMITED OUTBOARD WARRANTY.
ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED FROM COVERAGE UNDER THIS WARRANTY. SOME
STATES/COUNTRIES DO NOT ALLOW THE DISCLAIMERS, LIMITATIONS AND EXCLUSIONS IDENTIFIED ABOVE, AS A RESULT, THEY
MAY NOT APPLY TO YOU.

6. SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTAS IMPLCITAS DE


COMERCIABILIDAD Y APTITUD. EN LA MEDIDA EN QUE NO SE
PUEDAN RECHAZAR, LAS GARANTAS IMPLCITAS QUEDAN
LIMITADAS EN DURACIN AL PERIODO DE LA GARANTA LIMITADA
DEL MOTOR FUERA DE BORDA. SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA
DE ESTA GARANTA TODOS LOS DAOS INCIDENTALES Y
EMERGENTES. ALGUNOS ESTADOS O PASES NO PERMITEN LAS
RENUNCIAS, LIMITACIONES NI EXCLUSIONES IDENTIFICADAS EN
LOS PRRAFOS ANTERIORES, EN CONSECUENCIA, STAS
PODRAN NO SER APLICABLES EN SU CASO.

7. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal
rights which vary from country to country.

7. Esta garanta le otorga derechos legales especficos, y es posible que usted


tenga tambin otros derechos legales que varen entre pases.

ood

INFORMATIONS DE GARANTIE
ou21d

GARANTIE LIMITEE SUR LES HORS-BORD

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

Garantie internationale (en dehors des Etats-Unis et du Canada)


ou21h

4. Lacheteur est tenu de fournir une preuve dachat et de justifier de la date


dachat en prsentant lexemplaire de lacheteur de la carte
denregistrement de la garantie ou la carte denregistrement de la garantie
plastifie, auprs du concessionnaire agr pour lentretien du Produit. Si
aucune des deux pices nest disponible, lacheteur devra fournir une copie de
loriginal de lacte de vente (contrat de vente) du produit concern. Les
rclamations de garantie ne seront acceptes quaprs prsentation par
lacheteur dune preuve dachat approprie et justification de la date
dachat .
5. Notre seule et unique obligation aux termes de la prsente garantie se limite
la rparation des pices dfectueuses ou, notre gr, au remboursement
du prix dachat, ou encore au remplacement de ces pices par des neuves ou
par des pices rusines certifies par Mercury Marine, selon les besoins, de
manire corriger toute dfaillance rsultant de dfauts de matriaux ou de
vices de fabrication couverts par la prsente garantie. La rparation ou le
remplacement des pices, ou la prestation de services aux termes de la
garantie, ne prolongeront pas la date dexpiration initiale de la prsente
garantie. Nous nous rservons le droit damliorer la conception de tout produit
sans assumer lobligation de modifier les produits fabriqus antrieurement.

GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA


Garantia Internacional (Fora dos Estados Unidos e Canad)
4. O Comprador deve fornecer prova de compra e comprovar a data de
compra, apresentando a Cpia do Comprador do Carto de Registro de
Garantia ou o Carto de Registro de Garantia, de plstico, ao revendedor
autorizado a prestar assistncia tcnica ao Produto. Se qualquer um desses
itens no estiver disponvel, o comprador deve fornecer uma cpia da Nota
Fiscal original (Contrato de Venda) para o produto a ser reparado. Os pedidos
de consertos de garantia no sero aceitos at que uma prova de compra
adequada seja apresentada pelo comprador e a data de compra tenha sido
comprovada.
5. A nossa obrigao, nica e exclusiva, sob esta Garantia ser limitada ao
reparo da pea defeituosa, ou nossa discrio, ao reembolso do preo de
compra ou substituio de tal pea ou peas por novas ou refabricadas,
certificadas pela Mercury Marine, conforme seja necessrio para solucionar
qualquer mau funcionamento resultante de defeitos no material ou da
modeobra, tal como coberto por esta Garantia. O reparo, a substituio de
peas ou a realizao do servio, sob esta garantia, no estende o perodo
desta garantia alm da sua data de expirao original. Reservamonos o
direito de melhorar o projeto de qualquer Produto sem assumir nenhuma
obrigao de modificar qualquer Produto fabricado anteriormente.

6. TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE ET/OU CONSCUTIF EST EXCLU DE


CETTE GARANTIE. LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET
LOYALE ET DE BON FONCTIONNEMENT SONT EXCLUES DE CETTE
GARANTIE. LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITES LA DURE DE CETTE GARANTIE. COMME CERTAINS PAYS OU PROVINCES
NAUTORISANT PAS LES EXONERATIONS DE RESPONSABILITE,
LES LIMITATINONS OU LES EXCLUSIONS MENTIONNEES CIDESSUS, CELLESCI NE VOUS CONCERNENT PAS FORCEMENT.

6. AS GARANTIAS IMPLCITAS DE MERCANTILIDADE E DE


ADAPTABILIDADE ESTO EXPRESSAMENTE EXONERADAS DE
RESPONSABILIDADE. NA MEDIDA EM QUE ELAS NO POSSAM SER
EXONERADAS, AS GARANTIAS IMPLCITAS ESTO LIMITADAS EM
DURAO PELA VIDA DA GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE
POPA. TODAS OS DANOS INCIDENTAIS E CONSEQENTES SO
EXCLUDOS DE COBERTURA SOB ESTA GARANTIA. ALGUNS
ESTADOS/PASES NO PERMITEM A EXONERAO DE
RESPONSABILIDADE, LIMITAES E EXCLUSES IDENTIFICADAS
ACIMA, ASSIM SENDO, ELAS PODEM NO LHE APLICAR.

7. Cette garantie vous confre des droits juridiques spcifiques et vous pouvez
galement jouir dautres droits en fonction du pays concern.

7. Esta garantia lhe concede direitos legais especficos, e voc pode ter tambm
outros direitos legais que variam de pas para pas.

10

90-10126Z00

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

eou7

eou7j

LIMITED OUTBOARD CORROSION WARRANTY

GARANTA LIMITADA CONTRA LA CORROSIN DEL


MOTOR FUERA DE BORDA
Garantia limitada de 3 aos contra la falla por corrosion
(aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio)

3 Year Limited Warranty Against Corrosion Failure (Applicable to


Europe, Africa, and the Middle East)
1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury
and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year
limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion,
provided the following simple precautionary steps which are specified in
Owners Manuals have been taken:
1.Specified maintenance procedures (such as replacement of sacrificial
anodes, specified lubrication and touch-up of nicks and scratches) have been
implemented on a timely basis.
2. Recommended corrosion prevention devices have been employed (details
below).

1. Garantizamos las piezas y conjuntos de cada motor fuera de borda (Producto)


Mercury y Mariner fabricados en 1994 y ms nuevos, vendidos despus del
1ro de septiembre de 1994 con una garanta limitada de Producto de un ao
declarado inoperante como resultado directo de la corrosin, siempre y
cuando se hayan adoptado las siguientes medidas de precaucin sencillas
especificadas en el Manual del Propietario: 1. Se hayan puesto en prctica en
forma regular los procedimientos de mantenimiento especificados (tales como
el reemplazo de los nodos sacrificatorios, la lubricacin especificada y el
retoque de las melladuras o araazos). 2. Se hayan empleado dispositivos de
prevencin de la corrosin recomendados (detalles a continuacin).

2. This warranty shall become effective upon receipt of a completed standard


Product warranty registration card and shall remain effective for a period of
three years from the date of purchase.

2. Esta garanta entrar en vigencia al recibo de una tarjeta estndar de registro


de garanta de producto y permanecer en vigencia durante un perodo de tres
aos a partir de la fecha de compra.

3. This warranty does not cover:


a. electrical system corrosion;

3. Esta garanta no cubre:

b. corrosion resulting from damage, abuse or improper service;

a. la corrosin del sistema elctrico;

c. corrosion to accessories, instruments, steering systems;

b. la corrosin resultante del dao, abuso o servicio indebido;

d. corrosion to factory installed jet drive unit;

c. la corrosin de accesorios, instrumentos y sistemas de la direccin;

e. damage due to marine growth;

d. la corrosin de la unidad de propulsin a chorro instalada en la fbrica;

f. Product sold with less than a one year limited Product warranty

e. el dao debido al crecimiento de algas marinas;

g. Product used in commercial application.

f. Productos vendidos con una garanta limitada de producto de duracin


menor a un ao

4. ALL INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED FROM THIS WARRANTY. WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS ARE EXCLUDED FROM THIS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE LIFE OF THIS WARRANTY.
SOME STATES (OR COUNTRIES) DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO
THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

g. Productos usados en aplicaciones comerciales


4. ESTA GARANTIA EXCLUYE TODOS LOS DAOS INCIDENTALES Y/O
EMERGENTES. ASIMISMO QUEDAN EXCLUIDAS LAS GARANTIAS
DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LAS GARANTIAS IMPLICITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. ALGUNOS ESTADOS (O PAISES) NO PERMITEN LA LIMITACION DE LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, NI LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAOS INCIDENTALES
O EMERGENTES, POR LO TANTO LA LIMITACION ANTERIOR PODRIA NO APLICARSE EN SU CASO.

oud

INFORMATIONS DE GARANTIE
eou7d

GARANTIE LIMITE ANTICORROSION DES MOTEURS


HORSBORD

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

Garantie limitee de 3 ans contre les defaillances dues A la


corrosion (Valable en Europe, en Afrique et au Moyen-Orient)

eou7h

GARANTIA LIMITADA CONTRA A CORROSO DO


MOTOR DE POPA

1. Nous garantissons les pices et ensembles de chaque moteur hors-bord


(Produit) Mercury et Mariner, de srie, de 1994 et ultrieurs, vendu aprs le
1er septembre 1994 et couvert par une garantie de Produit limite dune anne
condition que les simples mesures de prcaution suivantes, spcifies dans
les manuels dutilisation, aient t prises: 1. Application en temps voulu des
consignes de maintenance spcifies (remplacement des anodes
sacrificielles, graissage requis et retouches des brchures et raflures). 2.
Emploi des dispositifs anticorrosifs recommands (voir dtails ci - dessous).

Garantia Limitada de 3 Anos contra Defeitos de Corroso


(Aplicvel para Europa, frica e Oriente Mdio)

a. la corrosion du circuit lectrique ;

1. Ns garantimos peas e conjuntos de cada produto motor de popa Mercury


e Mariner de 1994 e de produo mais recente vendidos depois de 1 de
Setembro de 1994 com uma garantia produto limitada do de um ano. que se
tornem inoperantes como resultado direto de corroso, na condio de que
os seguintes passos simples preventivos que so especificados nos Manuais
do Proprietrio tenham sido executados: 1. Os procedimentos especificados
de manuteno (tal como, a substituio dos nodos de sacrifcio, a
lubrificao especificada e o retoque de entalhes e arranhes) tenham sido
levados a cabo regularmente. 2. Os dispositivos recomendados de preveno
de corroso tenham sido utilizados (detalhes abaixo).

b. la corrosion rsultant de dommages, emploi abusif ou entretien non


conforme ;

2. Esta garantia entrar em vigor mediante o recebimento de um carto de


registro de garantia padro preenchido, e permanecer em vigor por um
perodo de trs anos, contados a partir da data de compra.

c. la corrosion des accessoires, instruments, systmes de direction ;

3. Esta garantia no cobre:

2. Cette garantie prendra effet la rception dune carte denregistrement de


garantie de Produit standard, dment remplie, et restera en vigueur pendant
une priode de trois ans compter de la date dachat.
3. Cette garantie ne couvre pas :

d. la corrosion de lembase jet installe lusine ;

a. corroso do sistema eltrico;

e. les dommages dus aux salissures marines ;

b. corroso resultante de avarias, abuso ou uso inadequado;

f. tout Produit vendu avec une garantie limite de Produit infrieure une
anne;

c. corroso nos acessrios, instrumentos, sistemas de direo;

g. Produit utilis pour des applications commerciales.

d. corroso da unidade de propulso a jato instalada na fbrica;


e. avaria causada por incrustaes marinhas;

4. TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE ET/OU CONSECUTIF EST EXCLU DE


CETTE GARANTIE. LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET
LOYALE ET DE BON FONCTIONNEMENT SONT EXCLUES DE CETTE
GARANTIE. LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITEES A LA DUREE DE CETTE GARANTIE. DANS LES ETATS (OU PAYS) NAUTORISANT PAS LES LIMITATIONS DE GARANTIE IMPLICITE OU LEXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS, LA LIMITATION OU LES EXCLUSIONS CI - DESSUS PEUVENT
NE PAS VOUS CONCERNER.

90-10126Z00

f. Produto vendido com uma Garantia Limitada do Produto inferior a um ano


g. Produto usado em aplicao comercial.
4. TODOS OS DANOS FORTUITOS E/OU INDIRETOS SO EXCLUDOS
DESTA GARANTIA. AS GARANTIAS DE NEGOCIABILIDADE E DE APTIDO SO EXCLUDAS DESTA GARANTIA. AS GARANTIAS
IMPLCITAS SO LIMITADAS DURAO DESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS (OU PASES) NO PERMITEM LIMITAES QUANTO A DURAO DA GARANTIA IMPLCITA OU QUANTO A EXCLUSO OU A LIMITAO DE DANOS FORTUITOS OU INDIRETOS,
DE MODO QUE A LIMITAO OU AS EXCLUSES ACIMA PODEM
NO SE APLICAR PARA VOC.

11

ou

opj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

eou19

eou19j

LIMITED OUTBOARD CORROSION WARRANTY

GARANTA LIMITADA CONTRA LA CORROSIN DEL


MOTOR FUERA DE BORDA
Garantia limitada de 3 aos contra la falla por corrosion
(aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio)

3 Year Limited Warranty Against Corrosion Failure (Applicable To


The United States, Canada And Australia)
5. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal
rights which vary from state to state (or country to country).

5. Esta garanta le otorga derechos legales especficos, y es posible que usted


tenga tambin otros derechos legales que varen entre estados (o pases).

6. For additional information regarding events and circumstances covered by


warranty, and those that are not, see the Warranty Coverage section on the
page following this warranty. The terms and provisions of the Warranty
Coverage section are incorporated by reference into this warranty.

6. Para obtener informacin adicional sobre los eventos y las circunstancias


cubiertos por la garanta, y aquellos que no lo estn, consulte la seccin de
Cobertura de la garanta en las pginas que siguen a esta garanta. En esta
garanta se incluyen como referencia las clusulas y condiciones de la seccin
de Cobertura de la garanta.

7. Mercury Marine products are built using the most advanced corrosion
protection process available. This manufacturing system, complemented by
dealer and customer participation in an anti-corrosion preventive maintenance
program, provides protection against repair costs incurred by the effects of
marine corrosion.

7. Los productos Mercury Marine se fabrican utilizando los procesos de


proteccin contra la corrosin ms avanzados de la actualidad. Este sistema
de fabricacin, complementado con la participacin del distribuidor y el cliente
en un programa de mantenimiento preventivo contra la corrosin, proporciona
proteccin contra los costos de reparacin a causa de los efectos de la
corrosin marina.

Owners Responsibility
Protection against certain types of corrosion damage must be provided by using
such systems as the Mercury Precision or Quicksilver MerCathode System
and/or Galvanic Isolator. those certain types of corrosion damage are: damage
due to stray electrical currents (on-shore power connections, nearby boats,
submerged metal), or improper application of copper base anti-fouling paint.
If anti-fouling protection is required, Tri-Butyl-Tin-Adipate (TBTA) base anti-fouling
paints are recommended on Outboard boating applications. In areas where
Tri-Butyl-Tin-Adipate base paints are prohibited by law, copper base paints can be
used on the boat hull and transom. Do not apply paint to the outboard. In addition,
care must be taken to avoid an electrical interconnection between the outboard
and the paint. Corrosion damage that results from the improper application of
copper base paint will not be covered by this limited warranty.

Responsabilidad del propietario


Se debe proporcionar proteccin contra ciertos tipos de daos por corrosin
usando sistemas tales como el de Mercury Precision o Quicksilver MerCathode
y/o el aislador galvnico. Estos tipos de daos por corrosin son: dao a causa
de corrientes elctricas parsitas (conexiones de alimentacin en la costa,
embarcaciones cercanas, metal sumergido), o a causa de la aplicacin incorrecta
de pintura antimoluscosa a base de cobre.
Si se requiere proteccin antimoluscosa, se recomiendan las pinturas
antimoluscosas a base de tri-butilo-estao-adipate (TBTA) en las embarcaciones
con motor fuera de borda. En las reas donde la ley prohba las pinturas a base
de tri-butilo-estao-adipate, se pueden usar pinturas a base de cobre en el casco
de la embarcacin y en el espejo de popa. No aplique pintura al motor fuera de
borda. Adems se debe tener cuidado para evitar la interconexin elctrica entre
el motor fuera de borda y la pintura. El dao por corrosin ocasionado por la
aplicacin incorrecta de la pintura a base de cobre no ser cubierto por esta
Garanta limitada.

Transfer Of Warranty
This Limited Warranty is transferable to subsequent purchasers for the remainder
of the unused portion of the 3-year limited warranty.
oud

INFORMATIONS DE GARANTIE

Transferencia de la garantia

eou19d

GARANTIE LIMITE ANTICORROSION DES MOTEURS


HORSBORD

Esta Garanta limitada puede ser transferida a los compradores subsiguientes,


pero slo por la parte no usada de la garanta limitada de 3 aos.

Garantie limitee de 3 ans contre les defaillances dues A la


corrosion (Valable en Europe, en Afrique et au Moyen-Orient)

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

5. Cette garantie vous confre des droits juridiques spcifiques et vous pouvez
galement jouir dautres droits juridiques en fonction de lEtat (ou du pays)
concern.

eou19h

GARANTIA LIMITADA CONTRA A CORROSO DO


MOTOR DE POPA

6. Pour toute information supplmentaire concernant les vnements et


circonstances couverts par la garantie, et ceux qui ne le sont pas, reportez vous la rubrique Couverture de la garantie dans les pages suivant cette
garantie. Les conditions et clauses de la rubrique Couverture de la garantie
sont incorpores dans cette garantie.

Garantia Limitada de 3 Anos contra Defeitos de Corroso


(Aplicvel para Europa, frica e Oriente Mdio)
5. Esta garantia lhe concede direitos legais especficos, e voc pode ter tambm
outros direitos legais que variam de estado para estado (ou de pas para pas).

7. Les produits Mercury Marine sont construits avec les procds anticorrosifs
les plus avancs. Ce systme de fabrication, complt par la participation du
concessionnaire et du client un programme de maintenance prventive
anticorrosive, permet de rduire les frais de rparation encourus la suite de
corrosion marine.

6. Para obter informaes adicionais relativas aos eventos e s circunstncias


cobertas pela garantia, e aquelas que no so, veja a seo de Cobertura da
Garantia nas pginas seguintes a esta garantia. Os perodos de vigncia e
clusulas da seo de Cobertura da Garantia esto incorporados por
referncia a esta garantia.

Responsabilite du proprietaire

7. Os produtos Mercury Marine so fabricados usando o processo de proteo


contra a corroso mais avanado que existe. Este sistema de fabricao,
complementado pela participao do cliente e do revendedor no programa de
manuteno preventiva contra a corroso, proporciona proteo contra os
gastos de consertos incorridos pelos efeitos da corroso marinha.

La protection contre certains types de corrosion doit tre assure par lutilisation
de dispositifs tels que le systme MerCathode Mercury Precision ou Quicksilver
et/ou un isolateur galvanique. Ces dgts comprennent notamment la corrosion
par les courants vagabonds (alimentations lectriques quai, bateaux voisins,
mtal immerg), ou par une mauvaise application de la peinture anti-fouling base
de cuivre.
Si une protection antisalissures est ncessaire, les peintures base de T.B.T.A.
(tri - butyl - tin - adipate) sont recommandes pour les applications de navigation
hors - bord. Dans les rgions o les peintures base de T.B.T.A. sont interdites
par la loi, les peintures base de cuivre peuvent tre utilises sur la coque et le
tableau arrire du bateau. Ne pas appliquer de peinture sur le hors - bord. En outre,
il convient dviter une interconnexion lectrique entre le hors - bord et la peinture.
Les dommages de corrosion rsultant dune application non conforme de
peintures base de cuivre ne seront pas couverts par cette garantie limite.

Responsabilidade do proprietrio
Proteo contra certos tipos de avarias causadas pela corroso deve ser
fornecida pelo uso de tais sistemas como o Sistema MerCathode da Mercury
Precision ou Quicksilver e/ou Isolador Galvnico. Esses determinados tipos de
avarias causadas pela corroso so resultantes das correntes eltricas
dispersas (conexes de energia no cais, as de barcos prximos, metal
submergido) ou da aplicao inadequada de pintura antiincrustante base de
cobre.
Se a proteo antiincrustante for necessria, as pinturas antiincrustantes base
de Tri-Butil-Adipato de Estanho so recomendadas para as aplicaes nos
barcos do motor de popa. Nas reas onde as pinturas base de Tri-Butil-Adipato
de Estanho so proibidas por lei, as pinturas base de cobre podem ser usadas
no casco do barco e na popa. No aplique pintura no motor de popa. Alm disso,
tome muito cuidado para evitar uma interconexo eltrica entre o motor de popa
e a pintura. As avarias causadas pela corroso que ocorrerem por causa da
aplicao inadequada de pintura base de cobre no sero cobertas por esta
garantia limitada.

Transfert de garantie
Cette garantie limite est transfrable aux acheteurs ultrieurs pour le restant de
la dure non utilise de la garantie limite de trois ans.

Transferncia de garantia
Esta Garantia Limitada transfervel aos compradores subseqentes pelo
restante da parte no utilizada da garantia limitada de 3 anos.

12

90-10126Z00

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

op1

op1j

WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS

COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTA

The purpose of this section is to help eliminate some of the more common
misunderstandings regarding warranty coverage. The following information
explains some of the types of services that are not covered by warranty. The
provisions set forth following have been incorporated by reference into the
Three-Year Limited Warranty Against Corrosion Failure, the International Limited
Outboard Warranty, and the United States and Canada Limited Outboard
Warranty.
Keep in mind that warranty covers repairs that are needed within the warranty
period because of defects in material and workmanship. Installation errors,
accidents, normal wear, and a variety of other causes that affect the product are
not covered.
Warranty is limited to defects in material or workmanship, but only when the
consumer sale is made in the country to which distribution is authorized by us.
Should you have any questions concerning warranty coverage, contact your
authorized dealer. They will be pleased to answer any questions that you may
have.

Esta seccin tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos ms comunes
relacionados con la cobertura de la garanta. La informacin siguiente explica
algunos de los tipos de servicios que no cubre la garanta. Las provisiones
establecidas a continuacin han sido incorporadas como referencia para la
Garanta limitada de 3 aos contra la falla por corrosin, la Garanta internacional
limitada para motores fuera de borda y la Garanta limitada para motores fuera de
borda en Estados Unidos y Canad.
Tenga en cuenta que la garanta cubre las reparaciones necesarias causadas por
defectos en material y mano de obra dentro del perodo de garanta. No estn
cubiertos los errores de instalacin, los accidentes, el desgaste normal y una
variedad de otras causas que afectan al producto.
La garanta se limita a los defectos en material o mano de obra, pero slo cuando
la venta al cliente se hace en un pas en el que hayamos autorizado la distribucin.
Si tuviera alguna pregunta respecto a la cobertura de la garanta, comunquese
con su distribuidor autorizado. Se le atender gustosamente y se le contestar
cualquier pregunta que pueda tener.

General Exclusions From Warranty:

Exclusiones generales de la garantia:

1. Minor adjustments and tune-ups, including checking, cleaning or adjusting


spark plugs, ignition components, carburetor settings, filters, belts, controls,
and checking lubrication made in connection with normal services.

1. Afinamientos y ajustes menores, incluyendo la revisin, limpieza y ajuste de


bujas, componentes de la ignicin, ajustes del carburador, filtros, correas,
controles y la revisin de la lubricacin realizada en conexin con los servicios
normales.

2. Factory Installed Jet Drive units - Specific parts excluded from the warranty
are: The jet drive impeller and jet drive liner damaged by impact or wear, and
water damaged drive shaft bearings as a result of improper maintenance.

2. Unidades de propulsin a chorro instaladas en la fbrica - Las piezas


especficas excluidas de la garanta son: El impulsor de la propulsin a chorro
y el forro de la propulsin a chorro daados por impacto o desgaste, y los
cojinetes del eje impulsor daados por el agua como resultado del
mantenimiento incorrecto.

3. Damage caused by neglect, lack of maintenance, accident, abnormal


operation or improper installation or service.
4. Haul-out, launch, towing charges, removal and/or replacement of boat
partitions or material because of boat design for necessary access to the
product, all related transportation charges and/or travel time, etc. Reasonable
access must be provided to the product for warranty service. Customer must
deliver product to an authorized dealer.

3. Dao causado por negligencia, falta de mantenimiento, accidente, operacin


indebida, o la instalacin o servicio incorrectos.
4. Gastos de remolque en agua, lanzamiento, remolque en tierra, retiro y/o
sustitucin de particiones o material de la embarcacin a causa del diseo de
la misma para ganar acceso al producto, todos los gastos de transporte y/o
tiempo de viaje relacionados, etc. Se debe proveer un acceso razonable al
producto para poder realizar el servicio de garanta. El cliente debe llevar el
producto a un distribuidor autorizado.

5. Additional service work requested by customer other than that necessary to


satisfy the warranty obligation.
ood

INFORMATIONS DE GARANTIE

5. Cualquier servicio extra solicitado por el cliente, que no sea necesario para
satisfacer la obligacin de la garanta.

op1d

COUVERTURE DE LA GARANTIE ET EXCLUSIONS


Ce chapitre vise liminer certaines mprises courantes relatives la couverture
de la garantie. Les informations suivantes concernent certains types de service
non couverts par la garantie. Les clauses nonces dans la prsente ont t
incorpores par rfrence la Garantie limite de trois ans contre les dfaillances
dues la corrosion, la Garantie (internationale) limite sur les hors - bord et
la Garantie limite sur les hors - bord (Etats - Unis et Canada).
Noubliez pas que la garantie couvre les rparations ncessaires durant la priode
de garantie, en raison de vices de matire primitive et de dfauts de fabrication.
Les installations dfectueuses, les accidents, lusure normale et toute une srie
dautres causes affectant le produit ne sont pas couverts.
La garantie est limite aux vices de matire primitive et aux dfauts de fabrication
condition que la vente au particulier ait t effectue dans un pays dans lequel
nous autorisons la distribution.
Pour toute question concernant la couverture de garantie, contactez votre
concessionnaire agr. Il sera heureux de rpondre toutes les questions que
vous pourriez avoir.

ouh

INFORMAES DE GARANTIA
op1h

COBERTURA DA GARANTIA E EXCLUSES


O propsito desta seo ajudar a eliminar alguns dos maus entendidos mais
comuns no que se refere cobertura de garantia. As seguintes informaes
explicam alguns dos tipos de servio que no so cobertos pela garantia. As
clusulas estabelecidas a seguir foram incorporadas por referncia a esta
Garantia Limitada de Trs Anos Contra Defeitos Causados pela Corroso, na
Garantia Limitada do motor de popa Internacional, e na Garantia Limitada do
motor de popa dos Estados Unidos e Canad.
Lembre-se que a garantia cobre consertos que sejam necessrios dentro do
perodo de vigncia da garantia por causa de defeitos de material e de
mo-de-obra. Os erros de instalao, os acidentes, o desgaste normal, e uma
variedade de outras causas que afetam o produto no so cobertos.
A garantia limitada a defeitos de material e de mo-de-obra, mas somente
quando a venda ao consumidor for feita no pas em que a distribuio seja
autorizada por ns.
Se voc tiver qualquer pergunta relativa cobertura de garantia, contate o seu
revendedor autorizado. Ele ter muito prazer em esclarecer qualquer dvida que
voc possa ter.

Exclusions generales de la garantie :


1. Les rglages et les mises au point mineurs, y compris vrification, nettoyage
ou rglage des bougies, composants dallumage, rglages des carburateurs,
filtres, courroies, commandes et vrification de la lubrification effectue dans
le cadre des interventions normales.

Excluses gerais da garantia:

2. Embases jet installes lusine - Les pices spcifiques non couvertes par
la garantie sont : lhlice de lembase jet et le revtement intrieur de
lembase jet, endommags par suite de choc ou dusure, et les paliers de
larbre moteur endommags en raison dun entretien non conforme.

1. Ajustes pequenos e regulagem fina, incluindo a verificao, a limpeza ou a


ajustagem de velas de ignio, de componentes de ignio, regulagens de
carburador, filtros, correias, controles e verificao de lubrificao feita em
conexo com os servios normais.

3. Les dommages causs par ngligence, dfaut de maintenance, accident,


fonctionnement anormal, installation ou entretien incorrect(e).

2. Unidades de Propulso a Jato Instaladas na Fbrica - Peas especficas


excludas da garantia so: O rotor de propulso a jato e a camisa do
transmisso danificados por impacto ou desgaste, e os rolamentos do eixo de
propulso a jato danificados por gua como um resultado de manuteno
inadequada.

4. Les frais de mise sec, de mise leau et de remorquage, dpose et/ou


remplacement des partitions du bateau ou de matriau qui, tant donn la
configuration du bateau, sont ncessaires laccs au produit, tous les frais
de transport et/ou de dplacement sy rapportant, etc. Le produit doit tre
aisment accessible pour toute intervention de garantie. Le client doit livrer le
produit un concessionnaire agr.

3. Avarias causadas por negligncia, falta de manuteno, acidente, operao


anormal, instalao, uso ou manuteno inadequados.
4. Gastos de retirada da gua, de lanamento gua, de reboque, de remoo
e/ou de substituio de anteparas ou de material do barco devido ao projeto
do barco para proporcionar o acesso necessrio ao produto, todos os gastos
relativos transporte, e/ou ao tempo de viagem, etc. O acesso razovel deve
ser proporcionado ao produto para o servio de garantia. O cliente deve
entregar o produto a um revendedor autorizado.

5. Les interventions complmentaires requises par le client, autres que celles


ncessaires pour satisfaire aux obligations de garantie.

5. Trabalho de manuteno extra solicitado pelo cliente, alm daquele


necessrio para satisfazer a obrigao de garantia.

90-10126Z00

13

op

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

op2

op6j

WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS

COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTA

6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only


under following circumstances: When performed on emergency basis
(providing there are no authorized dealers in the area who can perform the
work required or have no facilities to haul out, etc., and prior factory approval
has been given to have the work performed at this facility).

6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado


podr estar cubierta slo bajo las siguientes circunstancias: Cuando se realice
en una emergencia (siempre y cuando no haya en el rea distribuidores
autorizados que puedan realizar el trabajo requerido, o no tengan los medios
para remolque en el agua, etc., y que la fbrica haya otorgado aprobacin
previa para realizar el trabajo en esa instalacin).

7. All incidental and/or consequential damages (storage charges, telephone or


rental charges of any type, inconvenience or loss of time or income) are the
owners responsibility.

7. Todos los daos incidentales o emergentes (gastos de almacenaje, telfono


o de alquiler de cualquier tipo, inconvenientes o prdida de tiempo o ingresos)
son la responsabilidad del propietario.

8. Use of other than Mercury Precision or Quicksilver parts when making


warranty repairs.

8. El uso de piezas que no sean de Mercury Precision o Quicksilver al realizar


reparaciones bajo garanta.

9. Oils, lubricants or fluids changed as a matter of normal maintenance is


customers responsibility unless loss or contamination of same is caused by
product failure that would be eligible for warranty consideration.

9. El cambio de aceites, lubricantes o lquidos como medida de mantenimiento


normal es responsabilidad del cliente, salvo que la prdida o contaminacin
de los mismos sea causada por una falla del producto que sera elegible para
la consideracin de la garanta.

10. Participating in or preparing for racing or other competitive activity or operating


with a racing type lower unit.

10. La participacin en, o preparacin para, carreras u otra actividad de


competencia con una unidad baja del tipo de carrera.

11. Engine noise does not necessarily indicate a serious engine problem. If
diagnosis indicates a serious internal engine condition which could result in a
failure, condition responsible for noise should be corrected under the warranty.
12. Lower unit and/or propeller damage caused by striking a submerged object is
considered a marine hazard.

11. El ruido del motor no es necesariamente indicacin de un problema grave en


el motor. Si el diagnstico indica una condicin interna seria que podra causar
una falla, se deber corregir bajo la garanta la condicin causante del ruido.

13. Water entering engine through the fuel intake, air intake or exhaust system. or
submersion.

12. El dao a la unidad baja y/o la hlice por impacto con un objeto sumergido se
considera un riesgo marino.

14. Failure of any parts caused by lack of cooling water, which results from starting
motor out of water, foreign material blocking inlet holes, motor being mounted
too high or trimmed too far out.

13. La entrada de agua al motor por la entrada de combustible, la toma de aire o


el sistema de escape, o por inmersin.
14. La falla de cualquier pieza a causa de falta de agua de enfriamiento, resultante
de arrancar el motor fuera del agua, materiales extraos que obstruyan los
agujeros de toma de agua, montaje del motor demasiado alto o levante
excesivo del motor.

15. Use of fuels and lubricants which are not suitable for use with or on the product.
Refer to the Maintenance Section.
16. Our limited warranty does not apply to any damage to our products caused by
the installation or use of parts and accessories which are not manufactured or
sold by us. Failures which are not related to the use of those parts or
accessories are covered under warranty if they otherwise meet the terms of
the limited warranty for that product.

15. El uso de combustibles y lubricantes que no sean adecuados para uso con el
producto o en el mismo. Consulte la seccin de Mantenimiento.
16. Nuestra garanta limitada no cubre los daos causados a nuestros productos
por la instalacin o uso de piezas y accesorios que no fabriquemos ni
vendamos. Las fallas que no estn relacionadas con el uso de aquellas piezas
o accesorios quedan cubiertas por la garanta, siempre y cuando satisfagan
las condiciones de la garanta limitada para dicho producto.

opd

INFORMATIONS DE GARANTIE
op6d

COUVERTURE DE LA GARANTIE ET EXCLUSIONS

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

6. La main - doeuvre fournie par toute autre personne que le concessionnaire


agr ne peut tre couverte que dans les conditions suivantes : en cas
durgence ( condition quaucun concessionnaire agr dans la rgion ne
puisse effectuer le travail requis ou ne dispose dinstallations de mise sec,
etc., et que lusine ait donn son accord pralable pour que lintervention soit
effectue ce site).

op6h

COBERTURA DA GARANTIA E EXCLUSES


6. Trabalho feito por outra pessoa, que no seja um revendedor autorizado, pode
ser coberto somente nas seguintes circunstncias: Quando for feito numa
situao de emergncia (desde que no hajam revendedores autorizados na
rea que possam fazer o trabalho necessrio ou que no tenham os recursos
para a retirada da gua, etc., e antes que a aprovao de fbrica tenha sido
dada para ter o trabalho executado neste estabelecimento).

7. Tous les dommages accessoires et/ou conscutifs (frais de remisage, notes


de tlphone et de location de tout type, incommodits ou pertes de temps ou
manques gagner) sont la charge du propritaire.
8. Utilisation de pices de marques, autres que Mercury Precision ou Quicksilver
lors de rparations sous garantie.

7. Todos os danos fortuitos e/ou indiretos (gastos de armazenamento, telefone


ou gastos de aluguel de qualquer tipo, inconvenincia ou perda de tempo ou
de rendimentos) so da responsabilidade do proprietrio.

9. Les huiles, lubrifiants ou liquides changs dans le cadre de la maintenance de


routine sont la charge du client moins que des fuites ou la contamination
de ces produits ninterviennent en raison de dfaut du produit, alors couvert
par la garantie.

8. Uso de peas que no sejam Mercury Precision ou Quicksilver ao fazer os


consertos de garantia.

10. La participation ou la prparation aux courses ou toute autre activit de


comptition ou lutilisation dune unit de course surbaisse.

9. leos, lubrificantes ou fluidos trocados devido manuteno normal so de


responsabilidade do cliente, exceto se a perda ou contaminao dos mesmos
forem causadas por defeito do produto que seria elegvel para a considerao
de garantia.

11. Un moteur bruyant nindique pas ncessairement un problme grave. Si le


diagnostic rvle un dfaut interne de moteur grave, pouvant tre lorigine
dune panne, la cause du bruit doit tre corrige aux termes de la garantie.

10. Preparao ou participao em corrida, ou em outras atividades competitivas,


ou operao com uma unidade inferior de tipo para corrida.

12. Les dommages causs aux units surbaisses et/ou lhlice, la suite dun
contact avec un objet immerg, sont considrs comme des dangers de
navigation.

11. O rudo do motor no indica necessariamente um problema srio do motor. Se


a diagnose indicar uma condio interna sria do motor que pode resultar num
defeito, a condio responsvel pelo rudo deve ser corrigida pela garantia

13. Lentre deau dans le moteur, par lintermdiaire du circuit de carburant, dair
ou dchappement ou par immersion.

12. Avaria na unidade inferior e/ou na hlice causada pela batida num objeto
submerso considerada um risco marinho.

14. Les dfauts de toute pice provenant dun manque deau de refroidissement,
ncessitant le dmarrage sec du moteur, de corps trangers bloquant les
orifices dadmission, dun moteur mont trop haut ou trop relev.

13. gua que entre no motor pela entrada de combustvel, entrada de ar ou pelo
sistema de escapamento, ou a que entre por causa de submerso.
14. Defeito em quaisquer peas que seja causado pela falta de gua para o
resfriamento resultante de dar partida no motor fora da gua, de matrias
estranhas entupindo os furos de entrada, o motor montado alto demais ou
compensado para fora demasiadamente.

15. Lutilisation dessences ou de lubrifiants ne convenant pas lutilisation avec


ou sur le produit. Se reporter la rubrique dentretien.
16. Notre garantie limite ne sapplique pas tout dommage caus nos produits,
la suite de linstallation ou de lutilisation de pices ou daccessoires qui ne
sont pas fabriqu(e)s ni vendu(e)s par nos soins. Les dfauts qui ne sont pas
lis lutilisation de ces pices ou accessoires sont couverts par la garantie
sils satisfont par ailleurs les termes de la garantie limite de ce produit.

15. O uso de combustveis e lubrificantes que no so adequados para uso com


o produto ou no produto. Consulte a Seo de Manuteno.
16. Nossa garantia limitada no se aplica a qualquer avaria no nosso produto
causada pela instalao ou uso de peas e acessrios que no so fabricados
ou vendidos por ns. Os defeitos que no so associados com o uso dessas
peas ou acessrios so cobertos pela garantia se estiverem, sob outros
aspectos, em conformidade com as clusulas da garantia limitada para aquele
produto.

14

90-10126Z00

oq

oqj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

eoq2

eoq2j

TRANSFER OF WARRANTY

TRANSFERENCIA DE LA GARANTIA

The limited warranty is transferable to a subsequent purchaser, but only for the
remainder of the unused portion of the limited warranty. This will not apply to
products used for commercial applications.

La garanta limitada puede transferirse al comprador subsiguiente, pero slo por


el trmino de la porcin no utilizada de la misma. Esto no ser aplicable a
productos usados en aplicaciones comerciales.

Direct Sale By Owner

Venta directa por el propietario

The second owner can be registered as the new owner and retain the unused
portion of the limited warranty by sending the former owners plastic Owner
Warranty Registration Card and a copy of the bill of sale to show proof of
ownership. In the United States and Canada, mail to:
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
Attn: Warranty Registration Department
A new Owner Warranty Registration Card will be issued with the new owners
name and address. Registration records will be changed on the factory computer
registration file
There is no charge for this service.
For products purchased outside the United States and Canada, contact the
distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office
closest to you.

El segundo propietario puede ser registrado como el nuevo propietario y


conservar la parte no usada de la garanta limitada, para ello debe enviar la tarjeta
de Registro de garanta de Propietario (de plstico) del ex-propietario y una copia
de la factura de venta como prueba de propiedad. En los Estados Unidos y
Canad, enve por correo a:
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939 EE.UU.
Attn: Warranty Registration Department
Se emitir una nueva tarjeta de Registro de garanta de Propietario con el nombre
y la direccin del nuevo propietario. En los archivos de registro informatizados de
la fbrica se cambiarn las entradas del registro.
Este servicio es gratuito.
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canad,
comunquese con el agente de distribucin de su pas, o con la Oficina de Servicio
de Mercury Marine/Marine Power ms cercana a su domicilio.

opd

INFORMATIONS DE GARANTIE

oqh

eoq2d

INFORMAES DE GARANTIA

TRANSFERT DE GARANTIE
eoq2h

La garantie limite est transfrable lacheteur ultrieur mais seulement pour la


priode qui na pas t utilise. Cette condition ne sapplique pas aux produits
usage commercial.

TRANSFERNCIA DE GARANTIA
A garantia limitada transfervel a compradores subseqentes, porm somente
pelo restante da parte no usada da garantia limitada. Isto no se aplicar a
produtos utilizados para fins comerciais.

Vente directe par le proprietaire


Le deuxime propritaire peut se faire enregistrer comme le nouveau propritaire
et bnficier de la dure restante de la garantie limite en renvoyant la carte
denregistrement de garantie de lancien propritaire, ainsi quune copie de lacte
de vente prouvant sa prise de possession. Aux Etats - Unis et au Canada,
adressez - les :
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936 - 1939 Etats - Unis
Attn: Warranty Registration Department
Une nouvelle carte denregistrement de garantie du propritaire vous sera alors
dlivre, comportant le nom et ladresse du nouveau propritaire. Le fichier
denregistrement informatique de lusine refltera alors ces changements.
Ce service est gratuit.
Pour les produits achets en dehors des Etats-Unis et du Canada, contactez le
distributeur de votre pays ou le service aprs-vente Mercury Marine/Marine
Power le plus proche.

90-10126Z00

Venda direta pelo proprietrio


O segundo proprietrio pode ser registrado como o novo proprietrio, e reter a
parte no utilizada da garantia limitada, enviando o Carto de Registro de
Garantia do Proprietrio, de plstico, pertencente ao proprietrio anterior, e uma
cpia da nota de venda para demonstrar a prova de propriedade. Nos Estados
Unidos e Canad, envie por correio para:
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939, E.U.A.
Attn: Warranty Registration Department
Um novo Carto de Registro de Garantia do Proprietrio ser emitido com o nome
e endereo do proprietrio atual. As informaes de registro sero mudadas no
arquivo de registro do computador da fbrica.
Nenhuma taxa ser cobrada por este servio.
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos e Canad, contate o
distribuidor do seu pas, ou o escritrio de Assistncia Tcnica Marine
Power/Mercury Mariner mais prximo.

15

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

oba1

oba1j

BOATERS RESPONSIBILITIES

RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE

The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat
and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that
each operator (driver) read and understand this entire manual before operating the
outboard.
Be sure at least one additional person on board is instructed in the basics of
starting and operating the outboard and boat handling in case the driver is unable
to operate the boat.

El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la


embarcacin y de la seguridad de los ocupantes y el pblico. Recomendamos
enfticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes
de usar el motor fuera de borda.
Asegrese de instruir por lo menos a un ocupante ms a bordo acerca de los
procedimientos bsicos de arranque y operacin del motor fuera de borda, y de
conduccin de la embarcacin, por si el piloto queda incapacitado de operar la
embarcacin.

obb1

BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD

obb1j

ANTES DE PONER EN MARCHA SU MOTOR

Read this manual carefully. Learn how to operate your outboard properly. If you
have any questions, contact your dealer.
Safety and operating information that is practiced along with using good common
sense can help prevent personal injury and product damage.
This manual as well as safety labels posted on the outboard use the following
safety alerts to draw your attention to special safety instructions that should be
followed.

Lea este manual detenidamente. Aprenda cmo operar su motor fuera de borda
correctamente. Si tuviera alguna pregunta, comunquese con su distribuidor.
Si se pone en prctica la informacin sobre seguridad y operacin y se ejerce el
sentido comn, se podra ayudar a evitar las lesiones personales y daos
materiales del producto.
En este manual y en las etiquetas de seguridad colocadas en el motor fuera de
borda, se usan los siguientes avisos de seguridad para llamar su atencin a las
instrucciones especiales de seguridad que deben acatarse.

DANGER

PELIGRO

DANGER Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or death.

PELIGRO - Peligros inmediatos que OCASIONARAN graves lesiones corporales o la muerte.

WARNING

ADVERTENCIA

WARNING Hazards or unsafe practices which COULD result in severe


personal injury or death.

ADVERTENCIA - Peligros o prcticas riesgosas que PODRIAN OCASIONAR graves lesiones corporales o la muerte.

CAUTION

PRECAUCION

CAUTION Hazards or unsafe practices which could result in minor injury or product or property damage.

PRECAUCION - Peligros o prcticas riesgosas que podran ocasionar lesiones corporales menores, dao al producto o daos materiales.
ob

INFORMATIONS GENERALES

obh

oba1d

INFORMAES GERAIS

RESPONSABILITES DU PILOTE
oba1h

Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la scurit de ses


occupants ainsi que de celle du public. Nous engageons tous les utilisateurs du
moteur hors-bord lire attentivement et entirement ce manuel et d ne
commencer piloter quaprs avoir bien compris toutes les instructions quil
contient.
Veillez ce quau moins lun des passagers, autre que le pilote, soit inform des
manoeuvres de base (dmarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation), au
cas o le pilote se trouverait incapable de conduire le bateau.

RESPONSABILIDADES DO OPERADOR DO BARCO


O operador (timoneiro) responsvel pela operao segura e correta do barco
e pela segurana dos passageiros e do pblico em geral. Insistimos em
recomendar que o operador (timoneiro) leia e procure entender todo este manual,
antes de operar o motor de popa.
Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruda sobre
os procedimentos bsicos de partida e operao do motor de popa e manobra do
barco, caso o operador fique incapacitado de oper-lo.

obb1d

AVANT LA MISE EN MARCHE DE VOTRE MOTEUR

obb1h

ANTES DE OPERAR O MOTOR DE POPA

Lisez ce manuel attentivement. Apprenez utiliser correctement votre moteur


hors-bord. Nhsitez pas contacter votre concessionnaire si vous avez des
questions.
Accompagne dun peu de bon sens, la connaissance du fonctionnement de votre
moteur et des consignes de scurit peut permettre dviter blessures et
dommages matriels.
Ce manuel, ainsi que les tiquettes de scurit fixes sur le moteur, utilise les
avertissements suivants pour attirer votre attention sur les consignes de scurit
respecter.

Leia este manual com ateno. Aprenda a operar o motor de popa de forma
adequada. Se houver dvidas, entre em contato com seu revendedor.
Se colocadas em prtica, as informaes de segurana e de operao, aliadas
ao emprego do bom senso, podem ajudar a evitar ferimentos pessoais e danos
ao produto.
Este manual, bem como as etiquetas de segurana colocadas no motor, utilizam
os seguintes avisos de alerta, cujo objetivo chamar sua ateno para instrues
especiais de segurana, que devem ser seguidas.

DANGER

PELIGO

DANGER - Dangers immdiats et CERTAINS de blessures graves ou de


mort.

PERIGO - Perigos imediatos que RESULTARO em graves ferimentos ou


morte.

AVERTISSEMENT

AVISO

AVERTISSEMENT - Dangers ou actes dangereux qui POURRAIENT entraner des blessures graves ou la mort.

AVISO - Perigos ou aes perigosas que PODERO resultar em ferimentos graves ou morte.

ATTENTION

CUIDADO

ATTENTION - Dangers ou actes dangereux susceptibles dentraner des


blessures lgres ou des dommages matriels.

CUIDADO - Perigos ou aes perigosas que podero resultar em ferimentos leves, ou causar danos, tanto ao produto como propriedade.

16

90-10126Z00

gob12

U.S. COAST GUARD CAPACITY


MAXIMUM HORSEPOWER

XXX

MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)

XXX

MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY

XXX

1
ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obc1

obc2j

BOAT HORSEPOWER CAPACITY


1 Do not overpower or overload your boat. Most

POTENCIA DE SU EMBARCACION
1 No instale un motor con potencia excesiva ni sobrecargue su embarcacin.

boats will carry a required


capacity plate indicating the maximum acceptable power and load as
determined by the manufacturer following certain federal guidelines. If in doubt,
contact your dealer or the boat manufacturer.

La mayora de embarcaciones llevan la placa de capacidad exigida que indica


la potencia y cargas mximas aceptables establecidas por el fabricante
conforme a ciertas pautas reglamentarias. Si tuviera alguna duda,
comunquese con su distribuidor o fabricante de la embarcacin.

WARNING

ADVERTENCIA

Using an outboard that exceeds the maximum horsepower limit of a boat


can: 1. cause loss of boat control 2. place too much weight at the transom
altering the designed flotation characteristics of the boat or 3. cause the
boat to break apart particularly around the transom area. Overpowering
a boat can result in serious injury, death, or boat damage.

Si se usa un motor fuera de borda que excede el lmite mximo de potencia de una embarcacin, se podra: 1. ocasionar la prdida del control de
la embarcacin, 2. colocar demasiado peso en el espejo de popa, alterando las caractersticas de flotacin del diseo de la embarcacin, o 3. ocasionar que la embarcacin se desarme, especialmente alrededor del espejo de popa. Si se instala un motor con potencia excesiva, se podra causar lesiones graves, la muerte o daos a la embarcacin.

obd2

HIGH-SPEED AND HIGH-PERFORMANCE BOAT


OPERATION
2 If your outboard is to be used on a high-speed or high-performance boat with

obd2j

FUNCIONAMIENTO EN EMBARCACIONES DE ALTA


VELOCIDAD Y ALTO RENDIMIENTO
2 Si su motor fuera de borda se va a usar en una embarcacin de alta velocidad

which you are unfamiliar, we recommend that you never operate it at its high
speed capability without first requesting an initial orientation and familiarization
demonstration ride with your dealer or an operator experienced with your
boat/outboard combination. For additional information, obtain a copy of our
Guide to Hi-Performance Boat Operation booklet (Part Number 90-848481)
from your dealer, distributor, or Mercury Marine.

o de alto rendimiento con la cual usted no est muy familiarizado,


recomendamos que nunca conduzca la embarcacin a su capacidad de alta
velocidad sin antes pasar por una demostracin inicial de orientacin y
familiarizacin a bordo con su distribuidor o con un piloto que tenga
experiencia con su combinacin de embarcacin/motor fuera de borda. Para
obtener informacin adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury
Marine una copia de nuestro folleto Hi-Performance Boat Operation (nmero
de pieza 90-848481).

obd

INFORMATIONS GENERALES
obc1d

PUISSANCE MAXIMALE DU BATEAU


1 Ne dpassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La

obh

INFORMAES GERAIS

plupart des bateaux portent une plaque indiquant ces limites, calcules par le
fabricant sur la base de certaines recommandations rglementaires. Dans le
doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.

obc2h

CAPACIDADE DE POTNCIA DO BARCO


1 No instale um motor no seu barco com uma capacidade de potncia maior

AVERTISSEMENT

que a recomendada, nem exceda a capacidade de carga de seu barco. A


maioria dos barcos possui uma placa para indicar a tolerncia mxima de
potncia do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em
atendimento s normas reguladoras. Em caso de dvida, entre em contato
com o seu revendedor ou com o fabricante do barco.

Lutilisation dun moteur hors-bord excdant la limite maximum de puissance du bateau peut : 1) entraner la perte de contrle de ce dernier, 2)
modifier ses caractristiques de flottaison en raison dune charge excessive du tableau arrire, ou 3) causer la rupture du bateau, particulirement au voisinage du tableau arrire.

AVISO

obd2d

BATEAUX DE COURSE ET BATEAUX HAUTE


PERFORMANCE
2 Si votre moteur hors-bord doit tre utilis sur un bateau de course ou sur un

O uso de um motor de popa que excede o limite de potncia do barco


poder: 1. causar a perda de controle do barco, 2. colocar peso excessivo
na popa, alterando as caractersticas projetadas para a flutuao do barco ou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na rea em
volta da popa. O uso de um motor excessivamente potente no barco poder resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.

bateau haute performance que vous ne connaissez pas bien, nous vous
conseillons de demander votre concessionnaire, ou un pilote ayant
lhabitude de lensemble moteur hors-bord/bateau en question, de vous y
initier et de vous faire une dmonstration concrte de son fonctionnement,
avant de le piloter vous-mme haute vitesse. Pour des informations
supplmentaires, demandez votre concessionnaire, votre distributeur ou
Mercury Marine notre brochure Fonctionnement dun bateau haute
performance (rfrence 90-86168).

90-10126Z00

obd2h

OPERAO DE BARCO DE ALTO DESEMPENHO E


VELOCIDADE
2 Se o seu motor de popa for usado num barco de alto desempenho

ou
velocidade, com o qual voc no esteja familiarizado, recomendamos que
nunca o opere na sua velocidade mxima, sem antes solicitar uma orientao
inicial e realizar um passeio de demonstrao, acompanhado do revendedor
ou de um operador experiente no uso conjunto do barco/motor de popa. Para
obter maiores informaes, obtenha uma cpia do nosso folheto Operao
de Barco de Alto Desempenho (Nmero de Referncia: 90-86168), no seu
revendedor, distribuidor ou com a Mercury Marine.

17

gob26

2 a

1
ob

gobj

GENERAL INFORMATION
obe1

a
INFORMACION GENERAL

obe1j

OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS


1 The remote control connected to your outboard must be

CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA


1 El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado

equipped with a
start-in-neutral only protection device. This prevents the engine from starting
when the shift is actuated in any position other than neutral.

con un dispositivo de proteccin para el arranque slo en neutro. Esto impide


que el motor arranque mientras est embragado en cualquier otra posicin
distinta de neutro.

WARNING

ADVERTENCIA

Avoid serious injury or death from a sudden unexpected acceleration


when starting your engine. The design of this outboard requires that the
remote control used with it must have a built in start-in-gear protection
device.

Evite las lesiones graves o la muerte debido a una aceleracin repentina


inesperada mientras est arrancando su motor. El diseo de este motor
fuera de borda exige que el control remoto usado tenga incorporado un
dispositivo de proteccin para el arranque slo en neutro.

obf1

REMOTE STEERING NOTICE


2 The steering link rod that connects the steering cable to the engine must be

obf1j

AVISO SOBRE DIRECCION A CONTROL REMOTO


2 La varilla de la direccin que conecta el cable de la direccin con el motor tiene

fastened utilizing self-locking nuts (a). These self- locking nuts must never be
replaced with common nuts (non locking) as they will work loose and vibrate
off, freeing the link rod to disengage.

que sujetarse utilizando tuercas autotrabantes (a). Estas tuercas


autotrabantes jams deben ser reemplazadas por tuercas comunes (no
trabadoras), porque se aflojarn y se saldrn con las vibraciones, dejando que
la varilla de conexin se desenganche.

WARNING

ADVERTENCIA

Disengagement of a steering link rod can result in the boat taking a full,
sudden, sharp turn. This potentially violent action can cause occupants
to be thrown overboard exposing them to serious injury or death.

Si la varilla de la direccin se desengancha, la embarcacin podra dar un


giro completo repentino. Este movimiento potencialmente violento
podra ocasionar que los ocupantes de la embarcacin sean lanzados al
agua, exponindolos a lesiones graves o incluso la muerte.

obd

INFORMATIONS GENERALES
obe1d

MOTEURS HORS-BORD A COMMANDE A DISTANCE


1 La commande distance connecte votre moteur hors-bord doit

obh

INFORMAES GERAIS

tre
quipe dun dispositif de protection contre un dmarrage accidentel du
moteur lorsque celui-ci ne se trouve pas au point mort.

obe1h

MODELOS DE CONTROLE REMOTO DO MOTOR DE


POPA
1 O controle remoto ligado ao motor de popa deve ser equipado com

AVERTISSEMENT

um
dispositivo de proteo contra a partida do motor com marcha engrenada
(partida em neutro). Isto impede que o motor d a partida quando o cmbio
for acionado em qualquer posio que no seja a neutra (ponto morto).

Une acclration brusque et inattendue au moment du dmarrage du moteur peut causer des blessures graves ou mortelles. La conception de ce
moteur hors-bord exige que la tlcommande utilise soit quipe dun
dispositif de protection contre le dmarrage dun moteur non dbray.

AVISO

obf1d

AVIS CONCERNANT LA DIRECTION PAR COMMANDE A


DISTANCE
2 La bielle de direction qui relie le cble de direction au moteur doit tre fixe

Evite ferimentos graves ou morte, causados por acelerao brusca e inesperada durante a partida do motor. Este motor de popa foi projetado
para exigir que o controle remoto que o acompanha seja equipado com
um dispositivo de proteo contra a partida do motor com a marcha engrenada (partida em neutro).

laide dcrous de blocage (a). Ces crous auto-bloquants ne doivent en aucun


cas tre remplacs par des crous ordinaires (sans blocage). Les vibrations
risquent en effet de les desserrer et de les dtacher, ce qui peut entraner le
dsenclenchement de la bielle.

obf1h

AVISO SOBRE A DIREO POR CONTROLE REMOTO


2 A barra de articulao da direo, que liga os cabos de direo ao motor, deve

AVERTISSEMENT

ser presa, utilizando-se porcas de segurana (a). As porcas de segurana


nunca devem ser substitudas por porcas comuns (que no travam), porque
estas ficariam frouxas e, com a vibrao, permitiriam o desengate da barra de
articulao.

Le dsenclenchement de la bielle de direction peut causer un virage complet brusque et serr du bateau. Ce mouvement violent peut faire tomber
leau les occupants du bateau et les exposer ainsi des blessures
graves ou mortelles.

AVISO
O desengate da barra de articulao poder provocar uma mudana completa, aguda e repentina na direo tomada pelo barco. Esta ao, que
potencialmente violenta, poder arremessar os passageiros para fora do
barco, expondo-os a graves ferimentos ou morte.

18

90-10126Z00

gob8

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obg6

obg6j

LANYARD STOP SWITCH


1 The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA


1 El propsito del interruptor de parada tipo cordn es apagar el motor cuando

moves far enough away from the operators position (as in accidental ejection
from the operators position) to activate the switch. Tiller handle outboards and
some remote control units are equipped with a lanyard stop switch. A lanyard
stop switch can be installed as an accessory generally on the dashboard or
side adjacent to the operators position.

el operador se aleje lo suficiente de la posicin que debe tener para accionar


el interruptor (tal como cuando sale arrojado accidentalmente de su posicin).
Los motores con palanca de direccin manual y algunas unidades con control
remoto tienen un interruptor de parada tipo cordn. Este dispositivo puede ser
instalado como un accesorio, generalmente en el tablero o en el lado
adyacente a la posicin del operador.

The lanyard is a cord usually between 4 and 5 feet (1220 and 1524 mm) in
length when stretched out with an element on one end made to be inserted into
the switch and a snap on the other end for attaching to the operator. The
lanyard is coiled to make its at-rest condition as short as possible so as to
minimize the likelihood of lanyard entanglement with nearby objects. It is made
as long as it is in its stretched condition to minimize the likelihood of accidental
activation should the operator choose to move around in an area close to the
normal operators position. If it is desired to have a shorter lanyard, wrap the
lanyard around the operators wrist or leg, or tie a knot in the lanyard.
(continued on next page)

obd

INFORMATIONS GENERALES

obh

obg6d

INFORMAES GERAIS

COUPECIRCUIT DURGENCE
1 Le coupecircuit durgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote

obg6h

INTERRUPTOR DE PARADA DE CORDA


1 A finalidade de um interruptor de parada de corda desligar o motor quando

sloigne une distance suffisante de son poste pour le dclencher (lorsquil


en est ject accidentellement, par exemple). Les moteurs barre franche et
certains modles commande distance sont quips dun tel dispositif. Il
peut aussi tre install en tant quaccessoire, en gnral sur le tableau de bord
ou sur le ct adjacent au poste de pilotage.

o operador se mover o suficientemente longe da posio do operador (como


queda ou ejeo acidental da posio do operador) para ativar o interruptor.
Os motores de popa com cana do leme e algumas unidades de controle
remoto so equipadas com um interruptor de parada de corda. Um interruptor
de parada de corda pode ser instalado como um acessrio geralmente no
painel de instrumentos ou no lado adjacente posio do operador.

Le cordon compltement tendu mesure de 122 152 cm. Lune de ses


extrmits est munie dune pice destine tre introduite dans linterrupteur,
et lautre ct dun mousqueton pouvant tre fix sur le pilote. Le cordon est
spiral pour tre aussi court que possible en position de repos et pour ne pas
accrocher les objets situs proximit. Sa longueur est calcule pour viter
tout dclenchement accidentel pendant le dplacement normal du pilote
autour du poste de pilotage. Si un cordon plus court est prfrable, vous
pouvez le raccourcir en lenroulant autour du poignet ou de la jambe du pilote
ou en faisant un simple noeud.
(suite page suivante)

90-10126Z00

El interruptor de parada tipo cordn mide aproximadamente entre 122 y 152


cm de largo, estirado, y tiene en un extremo un elemento fabricado para que
se inserte en el interruptor y un gancho en el otro extremo para sujetarlo al
operador. El cordn est enrollado para que su condicin de reposo sea lo ms
corta posible y minimizar la probabilidad de que se enrede con objetos
cercanos. Se fabrica con su longitud mxima estirada para minimizar la
probabilidad de activacin accidental en caso de que el operador decida
moverse alrededor de un rea cercana a su posicin normal de operacin. En
caso de desearse un cordn ms corto, se puede enrollar alrededor de la
pierna o mueca del operador, o hacer un nudo para acortarlo.
(contina en la siguiente pgina)

19

A corda normalmente tem entre 122 e 152 cm de comprimento quando estiver


estirada e possui um elemento em uma ponta que foi feito para ser introduzido
no interruptor e um prendedor de mola na outra ponta para ser preso no
operador. A corda enrolada para fazla o mais curta possvel quando
estiver inativa a fim de minimizar a probabilidade de emaranhamento da corda
com os objetos prximos. Ela feita to longa como em seu estado estirado
para minimizar a probabilidade de ativao acidental se o operador decidir se
mover ao redor da rea prxima a posio normal do operador. Se uma corda
mais curta for desejada, enrole a corda ao redor do pulso ou da perna do
operador ou faa um n na corda.
(continua na prxima pgina)

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED)

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA


(CONTINUACION)

Read the following Safety Information before proceeding.


Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop
the engine when the operator moves far enough away from the operators position
to activate the switch. This would occur if the operator accidentally falls overboard
or moves within the boat a sufficient distance from the operators position.
Accidental ejections and falls overboard are more likely to occur in certain types
of boats such as low sided inflatables or bass boats, high-performance boats and
light, sensitive-handling fishing boats operated by hand-tiller. Accidental ejections
and falls overboard are also likely to occur as a result of poor operating practices
such as sitting on the back of the seat or gunwale at planing speeds, standing at
planing speeds, sitting on elevated fishing boat decks, operating at planing speeds
in shallow or obstacle-infested waters, releasing your grip on a steering wheel or
tiller handle that is pulling in one direction, drinking alcohol or consuming drugs,
or daring, high-speed boat maneuvers.
While activation of the lanyard stop switch will stop the engine immediately, a boat
will continue to coast for some distance depending upon the velocity and degree
of any turn at shut-down. However, the boat will not complete a full circle. While
the boat is coasting, it can cause injury to anyone in the boats path as seriously
as the boat would when under power.
We strongly recommend that other occupants be instructed on proper starting and
operating procedures should they be required to operate the engine in an
emergency (e.g. if the operator is accidentally ejected).

Lea la siguiente informacin de seguridad antes de proseguir.


Informacin importante de seguridad: El propsito del interruptor de parada
tipo cordn es apagar el motor cuando el operador se aleje lo suficiente de la
posicin que debe tener para accionar el interruptor. Esto podra ocurrir si el
operador se cae accidentalmente por la borda o si se aleja dentro de la
embarcacin una distancia suficiente de la posicin del operador. Es ms
probable que las cadas accidentales o el salir arrojado de la embarcacin ocurran
en determinados tipos de embarcaciones tales como embarcaciones inflables de
bordes bajos o botes de fondo plano, embarcaciones de alto rendimiento y botes
de pesca livianos operados con timn de palanca manual muy sensible a las
maniobras. Es tambin probable que ocurra este tipo de accidente como
resultado de prcticas de operacin deficientes, tales como sentarse en el
respaldo del asiento o la borda mientras que se conduce a velocidades de planeo,
estar de pie a velocidades de planeo, sentarse sobre cubiertas de pesca
elevadas, operar a velocidades de planeo en aguas poco profundas o con muchos
obstculos, soltar un timn o palanca de direccin manual que est tirando en una
direccin, ingerir bebidas alcohlicas o consumir drogas, o realizar maniobras
peligrosas en una embarcacin a alta velocidad.
Aunque la activacin del cordn de parada de emergencia apagar de inmediato
el motor, la embarcacin continuar desplazndose por inercia una distancia
adicional segn la velocidad y el grado de giro al momento de apagarse el motor.
Sin embargo, la embarcacin no completar un crculo. Mientras que la
embarcacin est desplazndose por inercia, podr causar lesiones a cualquier
persona que se encuentre en su trayectoria, de la misma gravedad que la que
causara con el motor encendido.
Recomendamos enfticamente instruir a los otros ocupantes de la embarcacin
sobre los procedimientos correctos de arranque y operacin para el caso en que
tengan que hacer funcionar el motor en una emergencia (por ejemplo, si el
operador se cae accidentalmente al agua).

WARNING
Should the operator fall out of the boat, the possibility of serious injury
or death from being run over by the boat can be greatly reduced by stopping the engine immediately. Always properly connect both ends of the
stop switch lanyard to the stop switch and the operator.
(continued on next page)

ADVERTENCIA
obd

INFORMATIONS GENERALES

Si el operador se cayera de la embarcacin, se puede disminuir enormemente la probabilidad de lesin grave o la muerte a causa de atropello por
la embarcacin apagando de inmediato el motor. Siempre conecte correctamente los extremos del cordn del interruptor de parada, un
extremo al operador y el otro al interruptor de parada.

COUPECIRCUIT DURGENCE (SUITE)


Lisez les consignes de scurit cidessous avant de procder.
Consignes de scurit importantes : le coupecircuit durgence a pour but de
couper le moteur lorsque le pilote sloigne une distance suffisante de son poste
pour le dclencher. Cette situation peut se produire lorsque loprateur tombe
accidentellement leau ou se dplace suffisamment loin de son poste. Les
jections accidentelles et les chutes par dessus bord sont des risques associs
plus frquemment certains types de bateaux, notamment les bateaux
pneumatiques bords bas ou les bariers, les bateaux haute performance et les
bateaux de pche lgers barre franche, dont le maniement exige un certain
doigt. Des imprudences peuvent aussi tre la cause des jections accidentelles
et des chutes par dessus bord : pilote assis sur le dossier du sige ou sur le
platbord, ou debout aux vitesses de djaugeage, pilote assis sur les plateformes
surleves des bateaux de pche, conduite vitesse leve dans des eaux peu
profondes ou encombres, relchement dun volant de direction ou dune barre
qui tire dun ct, consommation dalcool ou de substances intoxicantes ou
manoeuvres risques haute vitesse.
Bien que le dclenchement du coupecircuit durgence provoque larrt immdiat
du moteur, le bateau peut poursuivre sa course sur une certaine distance selon
la vitesse acquise et langle de virage ventuel au moment de larrt du moteur.
Il ne peut toutefois pas virer de 360 degrs. Lorsquil se dplace moteur coup,
le bateau est tout aussi susceptible de blesser les personnes se trouvant sur sa
trajectoire que lorsque le moteur est en marche.
Il est vivement conseill dinformer les passagers des procdures correctes de
dmarrage et de fonctionnement, dans lhypothse dune situation durgence o
ils seraient amens faire fonctionner le moteur (par ex., si le pilote est ject
accidentellement).

(contina en la siguiente pgina)


obh

INFORMAES GERAIS
INTERRUPTOR DE PARADA DE CORDA
(CONTINUAO)
Leia as Informaes de Segurana seguintes antes de continuar.
Informaes de Segurana Importantes: A finalidade do interruptor de parada
de corda parar o motor quando o operador se mover suficientemente longe da
posio do operador para ativar o interruptor. Isso ocorreria se o operador cair
acidentalmente fora de bordo ou se mover dentro do barco uma distncia
suficiente da posio do operador. As ejees acidentais e quedas fora de bordo
so mais provveis de ocorrer em determinados tipos de barcos tais como
inflveis com a parte lateral baixa ou barcos de pesca de perca ou lobina do
mar, barcos de alto desempenho, barcos de pesca leves de manejo sensvel
operados por cana do leme. As expulses acidentais e quedas fora de bordo
tambm provavelmente ocorrem como um resultado de maushbitos de
operao tais como sentar no espaldar da cadeira ou na amurada durante as
velocidades de planeio, ficar em p durante as velocidades de planeio, sentar em
convs elevados do barco de pesca, operar com velocidades de planeio em
guas rasas ou infestada de obstculos, soltar a mo de um timo ou cana do
leme que esteja puxando em uma direo, beber lcool ou consumir drogas, ou
manobras arriscadas em alta velocidade.
Apesar da ativao do interruptor de parada de corda fazer parar o motor
imediatamente, um barco continuar se movimentando alguma distncia mais
dependendo da velocidade e do grau de qualquer curva no momento que o motor
foi desligado. Entretanto, o barco no completar um crculo completo. Enquanto
o barco estiver se movimentando, ele poder causar ferimentos to graves como
causaria sob potncia, em qualquer pessoa que estiver no seu caminho.
Ns recomendamos enfaticamente que outros ocupantes sejam instrudos sobre
os procedimentos adequados de partida e de operao caso sejam obrigados a
operar o motor em uma emergncia (ex: se o operador for ejetado
acidentalmente).

AVERTISSEMENT
Si le pilote venait tomber leau, larrt immdiat du moteur rduit de
manire importante les risques de blessures graves, voire mortelles, causs par le passage du bateau. Reliez toujours correctement les deux
extrmits du coupecircuit durgence linterrupteur darrt dun ct
et au pilote de lautre.
(suite page suivante)

AVISO
Se o operador cair fora do barco, a possibilidade de ferimentos graves ou
morte causados pelo barco passando por cima dele pode ser reduzida
imensamente pela parada imediata do motor. Sempre conecte adequadamente as duas pontas da corda de parada de emergncia no interruptor
de parada e no operador.

20

90-10126Z00

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED)

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA


(CONTINUACION)

Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also


a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous
situations:

Tambin es posible la activacin accidental o no intencionada del interruptor


durante la operacin normal. Esto puede causar cualquiera de las siguientes
situaciones peligrosas, o todas:

1. Occupants could be thrown forward due to unexpected loss of forward motion


a particular concern for passengers in the front of the boat who could be
ejected over the bow and possibly struck by the gear case or propeller.

1. Los ocupantes pueden salir disparados hacia delante debido a la prdida


inesperada del movimiento hacia adelante; una preocupacin particular para
los pasajeros ubicados en la parte delantera de la embarcacin, quienes
podran caer por la proa y posiblemente ser golpeados por la caja de
transmisin o la hlice.

2. Loss of power and directional control in heavy seas, strong current or high
winds.
3. Loss of control when docking.

2. Prdida de potencia y del control de la direccin en mareas picadas, corrientes


fuertes y mucho viento.

WARNING

3. Prdida del control al atracar.

Avoid serious injury or death from deceleration forces resulting from in


accidental or unintended stop switch activation. The boat operator
should never leave the operators station without first disconnecting the
stop switch lanyard from the operator.

ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de las fuerzas de desaceleracin resultantes de la activacin accidental o involuntaria del interruptor
de parada. El operador de la embarcacin nunca debe abandonar la estacin del operador sin antes desconectar el cordn del interruptor de
parada de s mismo.

obd

INFORMATIONS GENERALES
COUPECIRCUIT DURGENCE (SUITE)
Le coupecircuit durgence peut galement tre actionn par inadvertance ou
accidentellement, ce qui peut avoir les consquences dangereuses suivantes :

obh

INFORMAES GERAIS

1. Perte dquilibre et chute vers lavant des passagers causs par une perte de
vitesse inattendue. Ce danger concerne particulirement les passagers situs
lavant du bateau qui peuvent tre jects par dessus bord et blesss par le
botier dinversion ou lhlice.

INTERRUPTOR DE PARADA DE CORDA(CONTINUAO)


A ativao acidental ou nointencional do interruptor durante a operao normal
tambm uma possibilidade. Isso pode causar qualquer uma, ou todas as
seguintes situaes potencialmente perigosas:

2. Perte de la puissance motrice et du contrle de la direction par mer agite,


courants forts ou grand vent.

1. Os ocupantes podem ser lanados para frente devido a perda inesperada do


movimento a vante uma preocupao particular para os passageiros que
estiverem na parte da frente do barco, os quais podem ser lanados por cima
da proa e serem atingidos possivelmente pela caixa de engrenagens ou
hlice.

3. Perte de contrle au moment de laccostage.

AVERTISSEMENT

2. Perda do controle direcional e da potncia em mares agitados, correntes


fortes ou ventos fortes.

Les forces de dclration cres par une activation accidentelle ou involontaire du coupecircuit durgence entranent des risques de blessures
graves, voire mortelles. Le pilote ne doit jamais quitter son poste sans
stre dsolidaris au pralable du cordon de linterrupteur darrt.

3. Perda do controle ao atracar no cais.

AVISO
Evite ferimentos graves ou morte causada pela fora de desacelerao
resultante da ativao acidental ou nointencional do interruptor de
parada. O operador do barco jamais deve sair da rea do operador sem
primeiro desconectar do operador a corda do interruptor de parada.

90-10126Z00

21

gob3

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obh2

obh2j

PROTECTING PEOPLE IN THE WATER

PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA

While You are Cruising

Mientras est navegando

It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action
to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
Always slow down and exercise extreme caution any time you are boating in an
area where there might be people in the water.
Whenever a boat is moving (coasting) and the outboard gear shift is in neutral
position, there is sufficient force by the water on the propeller to cause the propeller
to rotate. This neutral propeller rotation can cause serious injury.

Es muy difcil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua,
salir del paso rpidamente al ver una embarcacin acercndose en su direccin,
por ms que sta se desplace a baja velocidad.
Siempre desacelere y tenga sumo cuidado cuando est navegando en una zona
donde podra haber personas en el agua.
Cuando una embarcacin est movindose (deslizndose sobre el agua) y el
cambio de velocidades del motor fuera de borda est en neutro, el agua sigue
ejerciendo suficiente fuerza sobre la hlice para hacer que sta siga girando. Esta
rotacin de la hlice en neutro puede ocasionar lesiones graves.

While Boat is Stationary


Shift outboard into neutral and shut off the engine before allowing people to swim
or be in the water near your boat.

Mientras la embarcacin est detenida


Coloque el cambio en neutro y apague el motor antes de permitir que las personas
naden o estn en el agua cerca de su embarcacin.

WARNING

ADVERTENCIA

Stop your engine immediately whenever anyone in the water is near your
boat. Serious injury to the person in the water is likely if contacted by a
rotating propeller, a moving boat, a moving gear case, or any solid device
rigidly attached to a moving boat or gear case.

Detenga su motor inmediatamente cada vez que haya alguien en el agua


cerca de su embarcacin. Es probable que la persona se lesione gravemente si entra en contacto con una hlice que est girando, una embarcacin en movimiento, una caja de engranajes en movimiento o cualquier
dispositivo rgido acoplado a una embarcacin o una caja de engranajes
en movimiento.

obd

INFORMATIONS GENERALES
obh2d

PROTECTION DES BAIGNEURS


obh

Bateau en marche

INFORMAES GERAIS

Il est extrmement difficile pour un nageur ou pour toute personne se tenant dans
leau de se dplacer assez rapidement pour viter un bateau allant dans sa
direction, mme basse vitesse.
Cest pourquoi nous vous recommandons de ralentir et de faire preuve de la plus
grande prudence lorsque vous naviguez dans une zone o des nageurs ou des
baigneurs peuvent se trouver.
Lorsque le bateau se dplace par inertie, moteur dbray, leau exerce toujours
une force suffisante sur lhlice pour la faire tourner. Mme cette rotation au point
mort peut causer des blessures graves.

obh2h

PROTEO DE PESSOAS NA GUA


Quando em Cruzeiro
difcil para uma pessoa que esteja de p ou flutuando na gua, sair rapidamente
da linha de trajetria de um barco que venha na sua direo, mesmo que em baixa
velocidade.
Diminua sempre a velocidade e exera extrema cautela quando navegar numa
rea onde possa haver pessoas na gua.
Se o barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o cmbio do motor
estiver na posio neutra, a fora da gua ser suficiente para girar a hlice. Esta
rotao neutra da hlice poder causar ferimentos graves.

Bateau larrt
Passez au point mort et coupez le moteur avant de laisser vos passagers entrer
dans leau ou nager prs de votre bateau.

Quando o Barco est Parado

AVERTISSEMENT

Coloque o motor em neutro e desligue-o antes de permitir que as pessoas nadem


ou fiquem na gua perto do barco.

Coupez immdiatement le moteur ds quun baigneur se trouve proximit du bateau. Il risque en effet dtre gravement bless par une hlice
en rotation, un bateau en mouvement, ou un carter dengrenage qui se
dplace ou tout dispositif fix sur le bateau ou le carter dengrenage.

AVISO
Desligue imediatamente o motor sempre que algum que esteja na gua
se aproxime do barco. A pessoa que est na gua poder sofrer graves
ferimentos se for atingida pela hlice em rotao, pelo barco em movimento, pela caixa de engrenagens em movimento, ou por qualquer objeto slido que esteja firmemente afixado ao barco em movimento ou
caixa de engrenagens.

22

90-10126Z00

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obh2

obh2j

PASSENGER SAFETY MESSAGE - PONTOON BOATS


AND DECK BOATS

MENSAJE DE SEGURIDAD PARA LOS PASAJEROS


EMBARCACIONES DE PONTONES Y DE CUBIERTA

Whenever the boat is in motion, observe the location of all the passengers. Do not
allow any passengers to stand or use seats other than those designated for
traveling faster than idle speed, because a sudden reduction in boat speed, such
as the result of plunging into a large wave or wake, a sudden throttle reduction, or
a sharp change of boat direction, could throw them over the front of boat. Falling
over the front of the boat between the two pontoons will position them to be run over
by the outboard.

Siempre que la embarcacin est en movimiento, observe la posicin de todos los


pasajeros. No permita que ningn pasajero se ponga de pie, ni que use asientos
distintos de aquellos designados para viajar a velocidades mayores que la de
marcha lenta, ya que una disminucin repentina de la velocidad, como al cabecear
en una ola o estela grande, una reduccin repentina de la aceleracin o un cambio
brusco de la direccin de la embarcacin, podra arrojarlos delante de la
embarcacin. Al caer delante de la embarcacin entre los dos pontones quedarn
en la trayectoria del motor fuera de borda.

Boats having an open front deck:

No one should ever be on the deck in front of the fence while the boat is in motion.
Keep all passengers behind the front fence or enclosure.
Persons on the front deck could easily be thrown overboard or persons dangling
their feet over the front edge could get their legs caught by a wave and pulled into
the water.

Boats with front-mounted, raised pedestal fishing seats:

These elevated fishing seats are not intended for use when the boat is traveling
faster than idle or trolling speed. Sit only in seats designated for traveling at faster
speeds.
Any unexpected sudden reduction in boat speed could result in the elevated
passenger falling over the front of the boat.

Embarcaciones con asientos de pesca de columna elevada montados en la


parte delantera:
Estos asientos elevados de pesca no se deben utilizar cuando la embarcacin se
est desplazando a mayor velocidad que la de marcha lenta o de remolque. Slo
se debe sentar en los asientos designados para viajar a mayores velocidades.
Cualquier disminucin repentina de la velocidad de la embarcacin podra
ocasionar que el pasajero que est sentado en el asiento elevado se caiga delante
de la embarcacin.

WARNING
Avoid serious injury or death from falling over the front end of a pontoon
or deck boat and being run over by the outboard. Stay back from the front
end of the deck and remain seated while the boat is in motion.

ADVERTENCIA
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de la cada por el extremo delantero de la embarcacin de pontones o de cubierta y ser arrollado por el motor
fuera de borda. Mientras la embarcacin est en movimiento permanezca sentado y alejado del extremo delantero.

obd

INFORMATIONS GENERALES
obh2d

MESSAGE DE SCURIT DES PASSAGERS - PLATES ET


BARGES-PONTS

obh

Chaque fois que le bateau est en mouvement, observez la position de tous les
passagers. Ne permettez personne de rester debout ni de sasseoir des
endroits non autoriss pour des dplacements des vitesses suprieures au
ralenti car un brusque ralentissement du bateau, lors de la traverse dune grosse
vague ou du sillage dune autre embarcation par exemple, une rduction rapide
des gaz ou un changement de cap soudain, pourraient les faire basculer
par-dessus bord, lavant du bateau, entre les deux pontons. Le moteur hors-bord
risquerait alors de les blesser.

INFORMAES GERAIS
obh2h

MENSAGEM DE SEGURANA DO PASSAGEIRO BARCOS PONTO E DE CONVS


Todas as vezes que o barco estiver em movimento, observe a localizao de
todos os passageiros. No permita que nenhum passageiro fique em p ou use
assentos diferentes daqueles designados para viajar mais rpido do que com a
velocidade de marcha lenta, porque uma reduo sbita na velocidade do barco,
como o resultado de mergulhar dentro de uma esteira ou onda grande, uma
reduo sbita da acelerao ou uma mudana marcante na direo do barco,
pode ejet-los por cima da frente do barco. A queda por cima da frente do barco
entre dois pontes colocar os passageiros na posio de serem atropelados
pelo motor de popa.

Bateaux pont avant ouvert :

Ne permettez quiconque de rester sur le pont avant, devant la barrire lorsque


le bateau est en mouvement. Veillez ce que les passagers restent derrire la
barrire ou la sparation avant.
Les personnes qui se tiennent sur le pont avant peuvent facilement tomber leau.
Celles qui laissent pendre leurs pieds lavant du bateau prennent le risque dtre
entranes par une vague et projetes dans leau.

Embarcaciones con cubierta delantera abierta:

Nadie debe estar delante de la baranda de la cubierta mientras la embarcacin


est en movimiento. Todos los pasajeros deben permanecer detrs de la baranda
delantera o cerco.
Las personas que se encuentren en la cubierta delantera podran caerse
fcilmente sobre la borda, o si tienen los pies colgando sobre el borde delantero
una ola podra atrapar sus piernas y succionarlos al agua.

Barcos que tm um convs dianteiro aberto:

Nenhuma pessoa jamais deve estar sobre o convs, em frente da amurada,


enquanto o barco estiver em movimento. Conserve todos os passageiros atrs
da amurada dianteira ou de um compartimento fechado.
As pessoas no convs dianteiro podem ser facilmente ejetadas para fora de bordo
ou aquelas que embalanam os seus ps sobre a borda frontal podem ter as suas
pernas agarradas por uma onda e ser puxadas para dentro da gua.

Bateaux quips de siges de pche surlevs, monts lavant :

Ces siges de pche surlevs ne doivent pas tre utiliss lorsque le bateau se
dplace une vitesse suprieure au ralenti ou celle approprie pour la pche
la trane. Les siges prvus cet effet doivent alors tre utiliss.
Toute personne assise sur ce sige peut tre projete par-dessus bord lavant
du bateau en cas de ralentissement soudain et inattendu.

Barcos com assentos de pesca sobre pedestal elevado, montado na frente:

Esses assentos de pesca elevados no foram projetados para serem usados


quando o barco est viajando mais rpido do que a marcha lenta ou do que a
velocidade de corrico. Sente somente em assentos designados para viajar em
velocidades mais rpidas.
Qualquer reduo sbita na velocidade do barco pode fazer com que um
passageiro elevado caia por cima da frente do barco.

AVERTISSEMENT
Toute chute lavant des plates ou des barges-ponts peut entraner des
lsions corporelles graves, voire mortelles, en raison du contact possible
avec le moteur hors-bord. Ne vous tenez pas lavant du bateau et restez
assis lorsque ce dernier est en mouvement.

AVISO
Evite ferimentos graves ou morte resultantes de uma queda por cima da ponta
dianteira de um ponto ou de um barco com convs e de ser atropelado pelo
motor de popa. Mantenha-se afastado da ponta dianteira do convs e permanea sentado enquanto o barco estiver em movimento.

90-10126Z00

23

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obu1

obu1j

WAVE AND WAKE JUMPING

SALTAR OLAS Y ESTELAS

Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating.
However, when this activity is done with sufficient speed to force the boat hull
partially or completely out of the water, certain hazards arise, particularly when the
boat re-enters the water.
The primary concern is the boat changing direction while in the midst of the jump.
In such case the landing may cause the boat to veer violently in a new direction.
Such a sharp change in direction can cause occupants to be thrown out of their
seats, or out of the boat.
There is another less common hazardous result from allowing your boat to launch
off a wave or wake. If the bow of your boat pitches down far enough while airborne,
upon water contact it may penetrate under the water surface and submarine for
an instant. This will bring the boat to a nearly instantaneous stop and can send the
occupants flying forward. The boat may also steer sharply to one side.

El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte


natural de la navegacin. Sin embargo, cuando esta actividad se realiza a
suficiente velocidad como para forzar el casco de la embarcacin parcial o
totalmente fuera del agua, se presentan ciertos riesgos, especialmente cuando
la embarcacin vuelve a entrar en el agua.
La principal preocupacin es el cambio de direccin de la embarcacin mientras
se encuentra en el medio del salto. En tal caso, al caer la embarcacin puede virar
violentamente en una nueva direccin. Tal cambio brusco de direccin podra
hacer que los ocupantes salgan disparados de sus asientos o de la embarcacin.
Existe otro riesgo menos comn que resulta de dejar que su embarcacin salte
sobre una ola o estela. Si la proa de la embarcacin se inclina hacia abajo lo
suficiente mientras se encuentra en el aire, al hacer contacto con el agua puede
penetrarla y hundirse momentneamente. Esto ocasionar la parada casi
instantnea de la embarcacin y puede arrojar a los ocupantes hacia adelante.
Tambin podr virar violentamente hacia un lado.

WARNING

ADVERTENCIA

Avoid serious injury or death from being thrown within or out of a boat
when it lands after jumping a wave or wake. Avoid wave or wake jumping
whenever possible. Instruct all occupants that if a wake or wave jump occurs, get low and hang on to any boat hand hold.

Evite las lesiones graves o la muerte a causa de ser arrojado dentro o


fuera de una embarcacin cuando sta cae despus de saltar sobre una
ola o estela. Evite saltar sobre olas o estelas siempre que sea posible.
Advierta a todos los ocupantes que si ocurre un salto sobre una ola o
estela deben agacharse y asirse de cualquier agarradera de la embarcacin.

obd

INFORMATIONS GENERALES
obu1d

SAUT DE VAGUES ET DE TRANES DE SILLAGE

obh

INFORMAES GERAIS

Il est normal davoir traverser des vagues ou des tranes de sillage lorsque lon
conduit un bateau de plaisance. Quand cette manuvre est excute avec
suffisamment de vitesse pour que la coque du bateau se soulve partiellement ou
totalement de leau, elle comporte alors des dangers, notamment lorsque la coque
entre nouveau en contact avec leau.
Le changement de direction du bateau, au milieu du saut, est particulirement
dangereux, car il risque de virer brutalement sa retombe dans leau. Un tel
changement brusque de direction peut projeter les occupants hors de leurs
siges, ou mme pardessus bord.
Le saut de vagues ou de tranes de sillage peut comporter un autre danger moins
courant. Si la proue de votre bateau pique suffisamment lorsque ce dernier est
aroport, elle peut pntrer sous leau et se trouver momentanment immerge.
Le bateau excute alors un arrt presque instantan et ses occupants peuvent
tre projets vers lavant. Il risque aussi de virer brusquement dun ct ou de
lautre.

obu1h

SALTAR ESTEIRA E ONDA


Operar barcos de lazer sobre ondas e esteiras uma parte natural da navegao.
Contudo, quando esta atividade feita com velocidade suficiente para forar o
casco do barco parcialmente ou completamente para fora da gua, determinados
riscos surgem, particularmente quando o barco reentra na gua.
A preocupao principal o barco mudar de direo enquanto estiver saltando.
Nesse caso, o pouso na gua pode fazer com que o barco se desvie para um rumo
novo. Essa mudana brusca na direo pode fazer com que os ocupantes sejam
jogados para fora de seus assentos ou ejetados do barco.
Existe um outro perigo, menos comum, de permitir que o seu barco salte uma
onda ou esteira. Se a proa do seu barco arfar suficientemente enquanto estiver
no ar, ao entrar em contato com a gua, ela poder penetrar debaixo da superfcie
da gua e submergirse por um instante. Isto levar o barco a uma parada quase
instantnea e pode lanar os ocupantes para a frente. O barco pode tambm fazer
uma curva brusca para um lado.

AVERTISSEMENT
Pour viter toute blessure grave, voire mortelle, due une projection
dans le bateau ou pardessus bord lorsque ce dernier reprend contact
avec le plan deau, gardezvous, si possible, de sauter les vagues ou les
tranes de sillage. Avertissez tous les passagers de se baisser et de se
tenir fermement au bateau lorsque le bateau saute une vague ou une
trane de sillage.

AVISO
Evite ferimentos graves ou morte resultantes de ser jogado para dentro
ou para fora de um barco, quando ele atingir a gua aps ter saltado uma
onda ou esteira. Evite saltar uma onda ou esteira sempre que for possvel.
Instrua todos os ocupantes para que no caso de ocorrer um salto de onda
ou esteira, que eles se abaixem e segurem um suporte, do barco, para as
mos.

24

90-10126Z00

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obt1

obt1j

IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS

IMPACTO CON OBSTCULOS SUMERGIDOS

Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow
water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist
which could be struck by the outboard or the boat bottom. The most important
thing you can do to help reduce injury or impact damage from striking a
floating or underwater object is to control the boat speed. Under these
conditions, boat speed should be kept to a minimum planing speed (15 to
25 MPH).

Siempre que conduzca una embarcacin en reas de aguas poco profundas o en


reas donde sospeche que existan obstculos sumergidos con los que podra
chocar el motor fuera de borda o el fondo de la embarcacin, reduzca la velocidad
y prosiga con cautela. La maniobra ms importante que usted puede hacer
para reducir las lesiones o el dao del impacto al chocar con un objeto
flotante o sumergido es controlar la velocidad de la embarcacin. Bajo
estas condiciones, se debe mantener la velocidad de la embarcacin a la
velocidad mnima de planeo (25 a 40 km/h).

WARNING

ADVERTENCIA

To avoid serious injury or death from all or part of an outboard coming


into the boat after striking a floating or underwater obstacle maintain a
top speed no greater than minimum planing speed.

Para evitar lesiones graves o la muerte a causa del impacto de un motor


o parte del mismo, que se desprenda de la embarcacin despus de chocar contra un obstculo flotante o sumergido, mantenga una velocidad
mxima no mayor que la velocidad mnima de planeo.

Striking a floating or underwater object could result in an infinite number of


situations. Some of these situations could result in the following:

El impacto contra un objeto flotante o sumergido podra producir un nmero infinito


de situaciones. Algunas de estas situaciones podran dar lugar a lo siguiente:

a. Part of the outboard or the entire outboard could break loose and fly into
the boat.

a. Parte del motor fuera de borda, o su totalidad, podra desprenderse


violentamente y caer en la embarcacin.

b. The boat could move suddenly in a new direction. Such a sharp change in
direction can cause occupants to be thrown out of their seats or out of the
boat.

b. La embarcacin podra cambiar violentamente de direccin. Tal cambio


brusco de direccin podra hacer que los ocupantes salgan disparados de
sus asientos o de la embarcacin.

c. A rapid reduction in speed. This will cause occupants to be thrown forward,


or even out of the boat.

c. Una reduccin rpida de la velocidad. Esto har que los ocupantes salgan
disparados hacia adelante, e incluso fuera de la embarcacin.

d. Impact damage to the outboard and/or boat.


(continued on next page)

d. Dao al motor o la embarcacin a causa del impacto.


(contina en la siguiente pgina)

obd

INFORMATIONS GENERALES

obh

obt1d

INFORMAES GERAIS

IMPACT AVEC DES OBJETS IMMERGS


obt1h

Rduisez la vitesse et naviguez avec prudence chaque fois que le bateau se


trouve dans des eaux peu profondes ou dans des zones qui peuvent renfermer
des obstacles immergs susceptibles dtre heurts par le horsbord ou par la
carne du bateau. Contrler la vitesse est le meilleur moyen de rduire les
blessures ou les dommages matriels qui peuvent survenir la suite dun
impact avec un objet flottant ou immerg. Dans ces conditions, la vitesse
du bateau doit tre maintenue une vitesse de djaugeage minimum (25
40 km/h).

IMPACTO EM OBSTCULOS SUBMERSOS


Reduza a velocidade e v com cuidado sempre que dirigir um barco em reas de
gua rasa ou onde voc suspeite que haja obstculos submersos, os quais
poderiam ser golpeados pelo motor de popa ou pelo fundo do barco. A coisa mais
importante que voc pode fazer para ajudar a reduzir ferimentos ou danos
causados pelo impacto ao bater num objeto flutuando ou submerso
controlar a velocidade do barco. Sob essas circunstncias, a velocidade do
barco deve ser conservada na velocidade mnima de planeio (15 a 25 MPH).

AVERTISSEMENT

AVISO

Pour viter des blessures graves, voire mortelles, provoques par tout ou
partie dun moteur horsbord projet dans le bateau la suite dun
impact avec un obstacle flottant ou immerg, maintenez une vitesse maximale quivalente au plus la vitesse de djaugeage minimum.

Para evitar ferimentos graves ou morte resultantes de um motor de popa


inteiro ou parte dele vindo para dentro do barco, aps ter batido num
obstculo flutuante ou submerso, mantenha uma velocidade mxima
que no seja superior a velocidade mnima de planeio.

Limpact avec un objet flottant ou immerg peut tre lorigine dun grand nombre
de situations diffrentes. Certaines dentre elles peuvent entraner les problmes
suivants :

A batida em um objeto submerso ou flutuante pode resultar num nmero infinito


de situaes. Algumas dessas situaes podem resultar no seguinte:

a. Une partie ou la totalit du moteur peut se dtacher et tre projete dans


le bateau.

a. Parte do motor de popa ou o motor de popa inteiro pode quebrar e voar


para dentro do barco.

b. Le bateau peut se dplacer soudainement dans un sens. Un tel


changement brusque de direction peut jecter les passagers de leur sige
ou les projeter pardessus bord.

b. O barco pode moverse subitamente em uma nova direo. Essa


mudana brusca na direo pode fazer com que os ocupantes sejam
jogados para fora de seus assentos ou ejetados do barco.

c. Une rduction rapide de vitesse peut projeter les passagers vers lavant
ou mme pardessus bord.

c. Uma reduo rpida na velocidade. Isto far com que os ocupantes sejam
jogados para frente ou at mesmo ejetados do barco.

d. Dgts matriels au horsbord et/ou au bateau la suite de limpact.


(continued on next page)

d. Avarias causadas pelo impacto ao motor de popa e/ou ao barco.


(continua na prxima pgina)

90-10126Z00

25

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obt4

obt4j

IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS

IMPACTO CON OBSTCULOS SUMERGIDOS

Keep in mind, one of the most important things you can do to help reduce injury
or impact damage in these situations is control the boat speed. Boat speed should
be kept to a minimum planing speed when driving in waters known to have
underwater obstacles.
After striking a submerged object, stop the engine as soon as possible and inspect
the outboard for any broken or loose parts. If damage is present or suspected, the
outboard should be taken to an authorized dealer for a thorough inspection and
necessary repair.
The boat should also be checked for any hull fractures, transom fractures, or water
leaks.
Operating a damaged outboard could cause additional damage to other parts of
the outboard, or could affect control of the boat. If continued running is necessary,
do so at greatly reduced speeds.

Tenga en cuenta que la maniobra ms importante que usted puede hacer en estas
situaciones para minimizar las lesiones o el dao a causa del impacto es controlar
la velocidad de la embarcacin. Se debe mantener la velocidad de la embarcacin
a la velocidad mnima de planeo al conducir en aguas donde se sabe que hay
obstculos sumergidos.
Despus de chocar con un objeto sumergido, pare el motor lo ms pronto posible
e inspeccinelo para ver si se han roto o aflojado piezas. Si se ha producido dao,
o se sospecha que lo haya, lleve el motor fuera de borda a un distribuidor
autorizado para someterlo a una inspeccin completa y realizar las reparaciones
necesarias.
Tambin se debe revisar la embarcacin en busca de fracturas del casco, del
espejo de popa o filtraciones de agua.
La operacin de un motor fuera de borda daado puede causar ms daos a otras
piezas del motor, o afectar el control de la embarcacin. Si tiene que continuar
hacindolo funcionar, hgalo a velocidades muy reducidas.

WARNING

ADVERTENCIA

Avoid serious injury or death from loss of boat control. Continued boating with major impact damage can result in sudden outboard component
failure with or without subsequent impacts. Have the outboard thoroughly inspected and any necessary repairs made.

Evite lesiones graves o la muerte a causa de la prdida del control de la


embarcacin. Si se contina navegando despus de recibir dao fuerte
por impacto pueden ocurrir fallos sbitos de los componentes del motor
con o sin impactos subsecuentes. Haga revisar minuciosamente el
motor y que le hagan las reparaciones necesarias.

obd

INFORMATIONS GENERALES
obt4d

IMPACT AVEC DES OBJETS IMMERGS

obh

INFORMAES GERAIS

Noubliez pas que lun des meilleurs moyens dviter les blessures ou les dgts
matriels dus un impact est de contrler la vitesse du bateau. Cette dernire doit
tre maintenue une vitesse de djaugeage minimum lorsque le bateau navigue
dans des eaux infestes dobstacles immergs.
A la suite de tout impact avec un objet immerg, arrtez le moteur ds que possible
et vrifiez quaucune de ses pices nest casse ou dtache. En cas de dgt
matriel, rel ou suspect, faites vrifier et rparer le moteur par un revendeur
agr.
La coque du bateau, le tableau arrire, ainsi que les ventuelles fuites deau
doivent aussi tre vrifis.
Lutilisation dun moteur horsbord dfaillant peut provoquer des dgts aux
autres pices ou compromettre le contrle du bateau. Si le moteur doit tre malgr
tout utilis, faitesle tourner des vitesses trs rduites.

obt4h

IMPACTO EM OBSTCULOS SUBMERSOS


Lembrese que uma das coisas mais importantes que voc pode fazer nestas
situaes para ajudar a reduzir ferimentos ou avarias causadas pelo impacto
controlar a velocidade do barco. A velocidade do barco deve ser conservada na
velocidade mnima de planeio ao dirigir em guas conhecidas por conterem
obstculos submersos.
Depois de golpear um objeto submerso, pare o motor assim que for possvel e
inspecione o motor de popa para ver se h peas frouxas ou quebradas. Se
houver avaria ou a suspeita de avaria, o motor de popa deve ser levado a um
revendedor autorizado para uma inspeo completa e conserto necessrio.
O barco deve ser inspecionado tambm para ver se tem quaisquer rachaduras
no casco ou na popa, ou se h vazamentos de gua.
A operao de um motor de popa danificado pode causar avarias adicionais em
outras peas do motor de popa, ou pode afetar o controle do barco. Se for
necessrio continuar com a operao, faao em velocidades bastante
reduzidas.

AVERTISSEMENT
Pour viter toute blessure grave, voire mortelle, ne perdez pas le contrle
du bateau. Lutilisation dun moteur endommag par un impact peut
entraner une dfaillance soudaine de ses organes, avec ou sans impacts
ultrieurs. Faites vrifier et rparer le moteur.

AVISO
Evite ferimentos graves ou morte causados pela perda do controle do
barco. A continuao da navegao com avaria grande causada por um
impacto pode resultar em falha sbita de algum componente do motor
de popa com ou sem impactos subseqentes. Providencie para que o
seu revendedor inspecione completamente o motor de popa e faa quaisquer consertos necessrios.

26

90-10126Z00

gob4

Courtesy of ABYC

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obi2

obi2j

EXHAUST EMISSIONS

EMISIONES DEL ESCAPE

Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning

Cuidado con el envenenamiento por monxido de carbono

Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion


engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel
boats, as well as the generators that power various boat accessories. Carbon
monoxide is a deadly gas that is odorless, colorless and tasteless.
Early symptoms of carbon monoxide poisoning which should not be confused with
seasickness or intoxication, include headache, dizziness, drowsiness, and
nausea.

El monxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los


motores de combustin interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores
dentro/fuera y motores marinos que propulsan embarcaciones, as como los
grupos electrgenos que accionan varios accesorios de una embarcacin. El
monxido de carbono es un gas mortal que no tiene color, olor ni sabor.
Los sntomas iniciales del envenenamiento por monxido de carbono, que no se
deben confundir con el mareo o la intoxicacin, incluyen el dolor de cabeza, el
vrtigo, el adormecimiento y las nuseas.

WARNING

ADVERTENCIA

Avoid the combination of a running engine and poor ventilation. Prolonged exposure to carbon monoxide in sufficient concentration can
lead to unconsciousness, brain damage, or death.

Evite la combinacin de un motor funcionando y ventilacin deficiente.


La exposicin prolongada al monxido de carbono en concentracin
suficiente puede dar lugar a prdida del sentido, dao al cerebro o la
muerte.

Good Ventilation
Ventilate passenger area, open side curtains, or forward hatches to remove
fumes.

Buena ventilacion

Ventile el rea de pasajeros, abra las cortinas laterales o ponga las escotillas hacia
adelante para eliminar los gases.

Example of desired air flow through the boat.

obd

INFORMATIONS GENERALES

Ejemplo de flujo de aire deseado a travs de la embarcacin

obh

obi2d

INFORMAES GERAIS

GAZ DCHAPPEMENT
Attention au monoxyde de carbone !

obi2h

EMISSES DE ESCAPAMENTO

Le monoxyde de carbone est prsent dans les gaz dchappement de tous les
moteurs combustion interne, y compris les horsbord, les moteurs embase et
les moteurs inbord de propulsion des bateaux, ainsi que les gnrateurs
dalimentation des diffrents accessoires. Le monoxyde de carbone est un gaz
mortel incolore, inodore et insipide.
Les symptmes prcurseurs, qui ne doivent pas tre confondus avec le mal de
mer ou livresse, comprennent des maux de tte, des vertiges, la somnolence et
des nauses.

Esteja Alerta para Envenenamento Causado por Monxido de


Carbono
O monxido de carbono est presente nos gases de escapamento de todos os
motores de combusto interna incluindo os motores de popa, os motores de
propulso traseira stern drives e os motores a bordo que propulsionam barcos,
como tambm nos geradores que energizam vrios acessrios do barco. O
monxido de carbono um gs mortal que inodoro, incolor e no tem sabor.
Os sintomas precoces de envenenamento por monxido de carbono que no
devem ser confundidos com o enjo causado pelo balano do mar ou intoxicao,
incluem dor de cabea, tonteira, sonolncia e nusea.

AVERTISSEMENT
Evitez de faire tourner le moteur si la ventilation nest pas suffisante. Une
exposition prolonge au monoxyde de carbone, en concentration suffisante, peut provoquer des vanouissements, des lsions crbrales ou
la mort.

AVISO
Evite a combinao de um motor operando e m ventilao. A exposio
prolongada ao monxido de carbono em concentrao suficiente pode
levar a inconscincia, danos cerebrais ou morte.

Bonne ventilation
Arez la cabine des passagers, ouvrez les rideaux latraux ou coutilles avant
pour vacuer les gaz.

Boa Ventilao

Ventile a rea de passageiros, abra as cortinas laterais ou as escotilhas de proa


para remover os gases.

Exemple de bonne ventilation- Circulation dair dsire dans le bateau

90-10126Z00

27

Exemplo de boa ventilao - Fluxo de ar desejado atravs do barco

b39

2
ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obi3

obi3j

EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED)

EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION)

Poor Ventilation

Ventilacion deficiente

Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas


enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon
monoxide. Install one or more carbon monoxide detectors in your boat.
Although the occurrence is rare, on a very calm day, swimmers and passengers
in an unclosed area of a stationary boat that contains or is near a running engine
may be exposed to a hazardous level of carbon monoxide.

Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas
del timn, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilacin
insuficiente, pueden aspirar monxido de carbono. Instale uno o varios detectores
de monxido de carbono en su embarcacin.
Aunque esta situacin es poco comn, en un da muy tranquilo, los baistas y los
pasajeros que se encuentren en un rea encerrada de una embarcacin sin
movimiento, que contenga un motor en funcionamiento o est cerca de uno,
pueden quedar expuestos a un nivel peligroso de monxido de carbono.

Examples of Poor Ventilation:

While boat is stationary

a. Running the engine when the boat is moored in a confined space.

Ejemplos de ventilacin deficiente

Mientras la embarcacin no se mueva:

b. Mooring close to another boat that has its engine running.


While boat is moving

a. Hacer funcionar el motor mientras la embarcacin est anclada en un


espacio confinado.
b. Anclar cerca de otra embarcacin cuyo motor est funcionando.
Mientras la embarcacin est en movimiento:

c. Running the boat with the trim angle of the bow too high.
d. Running the boat with no forward hatches open (station wagon effect).

c. Operar la embarcacin con el ngulo de levante de la proa demasiado alto.


obd

d. Operar la embarcacin sin tener ninguna escotilla delantera abierta (efecto


camioneta station wagon).

INFORMATIONS GENERALES
obi3d

GAZ DCHAPPEMENT (SUITE)


obh

Mauvaise ventilation

INFORMAES GERAIS

Dans certaines conditions de fonctionnement ou de vent, le monoxyde de carbone


peut tre aspir dans les cabines ou les postes de pilotage clos ou recouverts dun
taud ne procurant pas de ventilation suffisante. Installez un ou plusieurs
dtecteurs de monoxyde de carbone dans votre bateau.
Dans de rares cas, par mer calme, les nageurs et les passagers dun bateau
larrt, dont le moteur tourne ou qui se trouve proximit dun moteur en marche,
peuvent tre exposs une concentration dangereuse de monoxyde de carbone,
mme sils se tiennent dans une zone non close.

obi3h

EMISSES DE ESCAPAMENTO (CONTINUAO)


M Ventilao
Em determinadas condies de operao e/ou de vento, postos de pilotagem ou
cabinas permanentemente fechadas ou fechadas com lona, que tenham
ventilao insuficiente, podem reter monxido de carbono. Instale um ou mais
detectores de monxido de carbono no seu barco.
Embora a ocorrncia seja rara, em um dia muito calmo, nadadores e passageiros
em uma rea descoberta de um barco estacionrio que contenha ou que esteja
prximo de um motor operando podem ser expostos a nveis perigosos de
monxido de carbono.

Exemples de mauvaise ventilation

Bateau stationnaire
a. Moteur tournant lorsque le bateau est amarr dans un espace confin.

b. Amarrage proximit dun autre bateau dont le moteur tourne au ralenti.


Bateau en mouvement

Exemplos de m ventilao

Enquanto o barco est estacionrio


a. Operar o motor quando o barco estiver atracado em um espao confinado.

c. Moteur tournant avec un angle de relevage avant trop haut.

b. Atracar prximo de outro barco que tenha o seu motor operando.


Enquanto o barco est se movimentando

d. Moteur tournant alors quaucune coutille avant nest ouverte (effet de


voiture break).

c. Operar o barco com o ngulo de compensao da proa muito alto.


d. Operar o barco sem nenhuma das escotilhas dianteiras abertas (efeito de
caminhonete).

28

90-10126Z00

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obj2

obj2j

SELECTING ACCESSORIES FOR YOUR OUTBOARD

SELECCION DE ACCESORIOS PARA SU MOTOR FUERA


DE BORDA

Genuine Mercury Precision or Quicksilver Accessories have been specifically


designed and tested for your outboard. These accessories are avialable from
Mercury Marine dealers.
Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed
to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and
read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected
accessories.

Los accesorios genuinos Mercury Precision o Quicksilver han sido diseados y


sometidos a prueba especficamente para su motor fuera de borda. Puede
obtener estos accesorios en los concesionarios de Mercury Marine.
Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine
no estn diseados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema
operativo de su motor fuera de borda sin producir problemas. Adquiera y lea los
manuales de instalacin, operacin y mantenimiento de todos los accesorios que
seleccione.

WARNING
Check with your dealer before installation of accessories. The misuse of
acceptable accessories or the use of unacceptable accessories can result in serious injury, death, or product failure.

ADVERTENCIA
Consulte con su distribuidor antes de instalar los accesorios. Si los accesorios aceptables no son usados debidamente o si se usan accesorios
no recomendables, se podran producir lesiones graves, la muerte o desperfectos del producto.

obk1

SAFE BOATING SUGGESTIONS


In order to safely enjoy the waterways, familiarize yourself with local and other
governmental boating regulations and restrictions, and consider the following
suggestions.
Use flotation devices. Have an approved personal flotation device of suitable
size for each person aboard (it is the law) and have it readily accessible.
Do not overload your boat. Most boats are rated and certified for maximum load
(weight) capacities (refer to your boat capacity plate). If in doubt, contact your
dealer or the boats manufacturer.
Perform safety checks and required maintenance. Follow a regular schedule
and ensure that all repairs are properly made.
(continued on next page)

obk1j

SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA


Para disfrutar de las vas nuticas sin ningn riesgo, familiarcese con los
reglamentos y las restricciones locales y gubernamentales sobre la navegacin.
Adems, tome en cuenta las siguientes sugerencias.
Use los dispositivos de flotacin. Disponga de un dispositivo flotador personal
del tamao adecuado para cada persona a bordo y tngalos a la mano.
No sobrecargue su embarcacin. La mayora de embarcaciones estn
certificadas para una capacidad nominal de carga (peso) mxima (vea la placa
de capacidades de su embarcacin). Si tuviera alguna duda, consulte con su
distribuidor o el fabricante de la embarcacin.
Efecte las revisiones de seguridad y siga el programa de mantenimiento
requerido, y asegrese de que todas las reparaciones sean hechas
debidamente.
(contina en la siguiente pgina)

obd

INFORMATIONS GENERALES
obj2d

CHOIX DES ACCESSOIRES DU MOTEUR HORS-BORD


Les accessoires de marque Mercury Precision ou Quicksilver ont t conus et
tests spcialement pour votre moteur hors-bord. Ces accessoires sont
disponibles auprs des revendeurs Mercury Marine.
Certains accessoires qui ne sont pas fabriqus ou vendus par Mercury Marine
peuvent prsenter des problmes de scurit si vous les utilisez avec votre
moteur hors-bord. Procurez-vous les manuels dinstallation, dutilisation et
dentretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez-les attentivement.

obh

INFORMAES GERAIS
obj2h

SELEO DE ACESSRIOS PARA O MOTOR DE POPA


Os acessrios genunos Mercury Precision ou Quicksilver foram projetados e
testados especificamente para o seu motor. Esses acessrios podem ser
adquiridos nos revendedores Mercury Marine.
Alguns acessrios que no foram fabricados ou vendidos pela Mercury Marine
no foram projetados para serem usados de forma segura com o motor ou seus
sistemas operacionais. Obtenha e leia os manuais de instalao, operao e
manuteno de todos os acessrios selecionados.

AVERTISSEMENT
Consultez votre concessionnaire avant toute installation daccessoires.
Un mauvais usage des accessoires recommands ou linstallation daccessoires incompatibles avec votre quipement peut causer des blessures graves ou mortelles ou une dfaillance du produit.

AVISO

obk1d

SECURITE SUR LEAU

Consulte seu revendedor antes de instalar os acessrios. O uso indevido


de acessrios aceitveis, ou o uso de acessrios inaceitveis, poder resultar em graves ferimentos, morte ou falha do produto.

Pour votre scurit sur leau, renseignez-vous sur la rglementation et les


restrictions relatives la navigation, et noubliez pas les mesures de prcaution
ci-dessous.
Utilisez un gilet de sauvetage. Vous devez disposer dun gilet de sauvetage
homologu facilement accessible pour chaque personne bord.
Ne chargez pas votre bateau lexcs. La plupart des bateaux sont classs et
certifis en fonction dune capacit de charge (poids transport) nominale
maximale. Consultez la plaque de capacit de votre bateau. Dans le doute,
contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
Procdez rgulirement toutes les vrifications de scurit et tous les
travaux dentretien requis et veillez faire effectuer les rparations
ncessaires.
(suite page suivante)

90-10126Z00

obk1h

SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA


Para desfrutar das vias aquticas com segurana, familiarize-se com os
regulamentos e restries de navegao das autoridades locais e de outros
rgos, e considere as seguintes sugestes.
Use dispositivos de flutuao. Mantenha a bordo e facilmente acessveis,
salva-vidas individuais aprovados, no tamanho apropriado, para cada passageiro
do barco.
No sobrecarregue o barco. A maioria dos barcos so avaliados e aprovados
para uma capacidade mxima de carga (peso). (Consulte a plaqueta que indica
a capacidade do seu barco). No caso de dvidas, entre em contato com seu
revendedor ou com o fabricante do barco.
Realize as verificaes de segurana e a manuteno peridica necessria.
Siga um programa regular e assegure-se de que todos os reparos sejam feitos
de forma apropriada.
(continua na prxima pgina)

29

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED)

SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA


(CONTINUACION)

Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators
should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1)
The U.S. Coast Guard Auxiliary, (2) The Power Squadron, (3) The Red Cross and
(4) your state boating law enforcement agency. Inquiries may be made to the
Boating Hot-line, 1-800-368-5647 or the Boat U.S. Foundation information number
1-800-336-BOAT.
Make sure everyone in the boat is properly seated. Dont allow anyone to sit
or ride on any part of the boat that was not intended for such use. This includes
backs of seats, gunwales, transom, bow, decks, raised fishing seats, any rotating
fishing seat; anywhere that sudden unexpected acceleration, sudden stopping,
unexpected loss of boat control or sudden boat movement could cause a person
to be thrown overboard or into the boat.
Never be under the influence of alcohol or drugs while boating (it is the law).
They impair your judgment and greatly reduce your ability to react quickly.
Prepare other boat operators. Instruct at least one person on board in the basics
of starting and operating the outboard and boat handling in case the driver
becomes disabled or falls overboard.
Passenger boarding. Stop the engine whenever passengers are boarding,
unloading or are near the back (stern) of the boat. Just shifting the outboard into
neutral is not sufficient.
Be alert. The operator of the boat is responsible by law to maintain a proper
lookout by sight (and hearing). The operator must have an unobstructed view
particularly to the front. No passengers, load, or fishing seats should block the
operators view when operating the boat above idle speed.
Never drive your boat directly behind a water skier in case the skier falls. As
an example, your boat traveling at 25 miles per hour (40 km/hr) in 5 seconds will
overtake a fallen skier who was 200 feet (61m) in front of you.
(continued on next page)

Entrese y respete todos los reglamentos nuticos y leyes de vas nuticas.


Las personas que conduzcan embarcaciones deben completar un curso de
seguridad de navegacin. Consulte con la autoridad nutica local sobre el lugar
donde puede tomar este curso.
Cercirese de que todos los ocupantes estn sentados debidamente. No
permita que nadie se siente ni viaje en ninguna parte de la embarcacin cuya
finalidad no sea tal. Esto incluye la parte posterior de los asientos, la borda, el
espejo de popa, la proa, las cubiertas, los asientos elevados para pescar y
cualquier asiento de pesca giratorio; ya que una aceleracin sbita, una parada
intempestiva, la prdida inesperada de control de la embarcacin o el movimiento
sbito de la misma podran hacer que la persona salga arrojada al agua o dentro
de la embarcacin.
Jams ingiera alcohol o drogas mientras est navegando, porque nublan el
juicio y reducen enormemente su capacidad de reaccionar rpidamente.
Prepare a otros operadores de la embarcacin. Instruya cuando menos a una
persona a bordo acerca de los aspectos bsicos del arranque y la operacin del
motor de fuera de borda y sobre el manejo de la embarcacin en caso de que el
piloto quede inhabilitado o se caiga al agua.
Subida de pasajeros a bordo. Apague el motor siempre que los pasajeros estn
abordando o bajando de la embarcacin o estn cerca de la popa de la
embarcacin (hlice). No es suficiente colocar el motor fuera de borda en neutro.
Mantngase alerta. El piloto de la embarcacin debe mantener una viga visual
(y auditiva) apropiada. El piloto tiene que tener una visin sin obstrucciones,
especialmente hacia adelante. Ningn pasajero ni ninguna carga o asiento para
pescar debe bloquear la visin del piloto mientras est conduciendo la
embarcacin a una velocidad mayor que la de marcha en vaco.
Jams conduzca su embarcacin directamente detrs de un esquiador por
si ste se cae. Por ejemplo, si su embarcacin est yendo a 40 km por hora, le
demorar 5 segundos alcanzar a un esquiador cado que est a 61 m delante
suyo.
(contina en la siguiente pgina)

obd

INFORMATIONS GENERALES
SECURITE SUR LEAU (SUITE)
Prenez connaissance avec tous les rglements et lois nautiques
applicables et respectez-les. Nous conseillons aux pilotes de suivre lun des
cours de navigation et de scurit nautique proposs par diverses organisations
telles que : 1. les auxiliaires des Garde-ctes, 2. les clubs nautiques, 3. la Croix
Rouge et 4. la police maritime et des voies deau.
Veillez ce que tous vos passagers soient bien assis. Ne laissez personne
sinstaller sur une partie quelconque du bateau non prvue cet effet, par exemple
les dossiers des siges, les plats-bords, le tableau arrire, la proue, les ponts, les
siges de pche surlevs ou tournants. De manire gnrale, interdisez tous les
endroits do une personne pourrait tomber ou tre projete leau en cas
dacclration brusque et inattendue, darrt ou de mouvement soudains ou de
perte de contrle du bateau.
Ne naviguez jamais en tat divresse ou dintoxication. Votre jugement et vos
rflexes en souffriraient.
Formez dautres personnes au pilotage du bateau. Montrez les manoeuvres
de base (dmarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation) lun des
passagers au moins, au cas o le pilote se trouverait incapable de conduire ou
tomberait leau.
Embarquement de passagers. Coupez le moteur lorsque vos passagers
embarquent, dbarquent ou se trouvent prs de la poupe (arrire) du bateau (ct
hlice). Passer au point mort ne suffit pas.
Soyez vigilant. Le pilote est tenu de rester en alerte en permanence, tant par la
vue que par loue. Sa vision ne doit pas tre obstrue, particulirement dans la
direction de marche du bateau. Il convient cet effet dcarter tout passager,
matriel ou sige de pche se trouvant dans le champ de vision du pilote lorsque
le bateau se dplace une vitesse suprieure au ralenti.
Ne suivez jamais directement un skieur : sil tombe, vous risqueriez un
accident grave. A 40 km/h, par exemple, votre bateau ne met que 5 secondes
rattraper un skieur tomb 61 mtres de vous.
(suite page suivante)

obh

INFORMAES GERAIS
SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA
(CONTINUAO)
Conhea e obedea os regulamentos nuticos e as leis das vias aquticas.
Os operadores de barcos devem completar um curso de segurana para a
atividade nutica.
Certifique-se de que todos os ocupantes do barco estejam corretamente
sentados. No permita que nenhuma pessoa sente ou trafegue em qualquer
parte do barco que no sirva para tal finalidade. Isto inclui sentar-se no encosto
dos assentos, nas amuradas, na travessa, na proa, no convs, nos assentos
elevados para pesca, em qualquer assento giratrio para pesca; em qualquer
parte do barco que possa fazer com que uma pessoa seja projetada para fora ou
para dentro do barco no caso de acelerao abrupta, parada brusca do barco,
perda inesperada de controle do barco ou movimento abrupto do mesmo.
Nunca navegue sob a efeito de bebidas alcolicas ou de drogas ( a lei).
Estas substncias prejudicam seu discernimento e reduzem sua capacidade de
reagir com rapidez.
Prepare outros operadores do barco. Ensine pelo menos uma pessoa a bordo
as noes bsicas de partida e operao do motor de popa e do manejo do barco
caso o operador fique incapacitado ou caia fora do barco.
Entrada de passageiro no barco. Pare o motor sempre que os passageiros
estiverem entrando e saindo do barco, ou quando estiverem perto da traseira
(popa) do basc. Colocar a marcha em neutro no suficiente.
Fique sempre alerta. O operador legalmente responsvel por manter
vigilncia visual (e auditiva). O operador deve ter a viso desobstruda,
especialmente frente. Nenhum passageiro, carga ou assento para pesca deve
obstruir a viso do operador durante operao do barco, nas velocidades acima
de marcha lenta.
No mantenha nunca o barco muito prximo de um esquiador sua frente,
porque ele poder cair. A ttulo de exemplo, um barco, velocidade de 40
quilmetros por hora, atingir em 5 segundos um esquiador cado a 60 metros
sua frente.
(continua na prxima pgina)

30

90-10126Z00

gob24

a
OGXXXXXX
19XX
XXXX

b
c

e
d
XX

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED)

SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA


(CONTINUACION)

Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities,
always keep a fallen or down skier on the operators side of the boat while returning
to attend the skier. The operator should always have the down skier in sight and
never back up to the skier or anyone in the water.
Report accidents. Boat operators are required by law to file a Boating Accident
Report with their state boating law enforcement agency when their boat is involved
in certain boating accidents. A boating accident must be reported if (1) there is loss
of life or probable loss of life, (2) there is personal injury requiring medical treatment
beyond first aid, (3) there is damage to boats or other property where the damage
value exceeds $500.00 or (4) there is complete loss of the boat. Seek further
assistance from local law enforcement.

Cuidado con los esquiadores cados. Cuando use la embarcacin para


actividades de esqu acutico o parecidas, mantenga siempre al esquiador cado
en el lado del operador de la embarcacin al regresar a atenderlo. El operador
deber tener siempre a la vista al esquiador cado y nunca retroceder hacia l o
cualquier otra persona en el agua.
Reporte los accidentes. Presente un informe de cualquier accidente nutico a
las autoridades locales conforme a las leyes correspondientes.
obl2j

REGISTRO DEL NUMERO DE SERIE


Es importante que se registre este nmero para referencia futura. El nmero de
serie aparece en el motor fuera de borda en el lugar que se muestra.3

obl2

RECORDING SERIAL NUMBER

a. Numero de serie

It is important to record this number for future reference. The serial number is
located on the outboard as shown.3

b. Ao del modelo

a. Serial Number

c. Designacin del modelo

b. Model Year

d. Ao de fabricacin

c. Model Designation

e. Insignia de certificacin en Europa

d. Year Manufactured
obh

e. Certified Europe Insignia

INFORMAES GERAIS
SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA
(CONTINUAO)

obd

INFORMATIONS GENERALES
SECURITE SUR LEAU (SUITE)

Observe esquiadores na gua. Ao usar o barco para esqui aqutico ou para


atividades semelhantes, o operador do barco deve cuidar para que o esquiador
que tenha cado permanea sempre do seu lado do barco, durante a volta do
barco, para atend-lo. O operador deve manter sempre vista o esquiador que
tenha cado e jamais dever usar a marcha r para voltar ao esquiador ou a uma
pessoa na gua.
Informe a ocorrncia de acidentes. Relate os acidentes s autoridades locais,
conforme exigido por lei.

Veillez aux skieurs tombs leau. Si vous utilisez votre bateau pour le ski
nautique ou des activits similaires, veillez ce que le skieur, sil est tomb, soit
toujours du ct du pilote du bateau lorsque vous retournez le chercher. Gardez
toujours le skieur tomb en vue et ne faites jamais marche arrire en sa direction
ou en direction de toute personne leau.
Signalez les accidents. En cas daccident, dposez un constat auprs des
autorits, conformment aux lois en vigueur.

obl2h

obl2d

REGISTRO DO NMERO DE SRIE

ENREGISTREMENT DU NUMERO DE SERIE

importante registrar este nmero para consulta futura. O nmero de srie est
localizado no motor de popa, conforme mostrado.3

Il est important que vous notiez ce numro pour rfrence ultrieure. Le numro
de srie est situ sur le moteur comme illustr ci-dessous.3
a. Numro de srie

a. Nmero de srie

b. Anne du modle

b. Ano do modelo

c. Code de dsignation

c. Designao do modelo

d. Anne de fabrication

d. Ano de fabricao

e. Homologation europenne

e. Insgnia de certificao na Europia

90-10126Z00

31

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obm11

obm11j

SPECIFICATIONS
Models

ESPECIFICACIONES
200

175

150

135

200

175

150

135

Horsepower

200

175

150

135

Potencia en HP

200

175

150

135

Kilowatts

149

130

112

101

Kilovatios

149

130

112

101

Modelos

Full Throttle RPM Range


All Models Except 200 EFI

5000-5600 RPM

200 EFI Models

5000-5800 RPM

Idle Speed in Forward Gear

600-700 RPM

Number of Cylinders
Piston Displacement

Gama de RPM en aceleracin


mxima
Todos los modelos excepto el 200
EFI
Modelo 200 EFI

153 cu. in.


(2507cc)

122 cu. in.


(1999cc)

3.500 in.
(88.9mm)

3.125 in.
(79.4mm)

2507 cc

1999 cc

Dimetro del cilindro

88,9 mm

79,4 mm

Carrera del pistn

Recommended Spark Plug

NGK BPZ8H510

Buja recomendada

High Altitude Gear Case

2:1

2.3:1

67,3 mm
NGK BPZ8H510

Relacin de transmisin
Caja de transmisin estndar
Caja de transmisin para
altitudes elevadas

Gear Ratio
2:1

Desplazamiento del pistn

2.650 in. (67.3mm)

1.87:1

600-700 RPM

Nmero de cilindros

Stroke

Standard Gear Case

50005800 RPM

Velocidad de marcha en vaco hacia delante

Cylinder Bore

50005600 RPM

1,87:1

2:1

2:1

2,3:1

Recommended Gasoline

Refer to Fuel Section

Gasolina recomendada

Consultar la seccin de Combustibles

Recommended Oil

Refer to Fuel Section

Aceite recomendado

Consultar la seccin de Combustibles

Gear Case Lubricant Capacity


Battery Rating

Capacidad de lubricante en la caja


de transmisin

22.5 fl oz. (666ml)


630 Marine Cranking Amps (MCA)
or 490 Cold Cranking Amps (CCA)

Charging System Output

Capacidad de la batera

40 Amps

666 ml
630 amperios para giro del motor caliente (Marine Cranking Amps-MCA)
490 amperios para giro del motor fro
(Cold Cranking Amps-CCA)

Salida del sistema de carga

obd

40 amperios

INFORMATIONS GENERALES
obm11d

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

obh

Modles

200

175

150

135

Puissance en chevaux

200

175

150

135

Kilowatts

149

130

112

101

Gamme de rgimes pleins gaz

2507 cm3

Alsage

88,9 mm

Course des pistons

Huile recommande
Capacit de lubrifiant du carter
dengrenage
Batterie recommande
Puissance de charge du systme

1999 cm3
79,4 mm

175

150

135

200

175

150

135

Kilowatts

149

130

112

101

5000 - 5600 RPM


5000 - 5800 RPM

Velocidade em marcha lenta com


a Marcha a vante

67,3 mm
NGK BPZ8H510
1,8
7:12:1

200

Potncia (HP)
Faixa de RPM mxima acelerao
(RPM)
Todos os modelos exceto 200 EFI
Modelos 200 EFI

Cylindre

Carburant recommand

Modelos

600-700 tr/mn

Nombre de cylindres

Rapport dengrenage
Bote dengrenages standard
Bote dengrenages haute altitude

ESPECIFICAES

5000-5600 tr/mn

Ralenti en marche avant

Bougies recommandes

INFORMAES GERAIS
obm11h

600-700 RPM

Quantidade de cilindros

2:1
2,3:1

Cilindrada

2507 cc

1999 cc

Dimetro do cilindro

88,9 mm

79,4 mm

Curso

Se rfrer au chapitre Carburants

Vela de ignio recomendada

Se rfrer au chapitre Carburants

Relao de engrenagens
Caixa de engrenagens Padro
Caixa de Engrenagens para
altitude elevada

666 ml
Amprage de dmarrage marin de 630
A (MCA) ou amprage de dmarrage
froid de 490 A (CCA).
40 A

1,87:1

2:1

2:1

2,3:1

Gasolina recomendada

Consulte a Seo de Combustvel

leo recomendado

Consulte a Seo de Combustvel

Capacidade de lubrificante da
caixa de engrenagens
Capacidade da bateria
Amperagem do sistema de carga

32

67,3 mm
NGK BPZ8H510

666 ml
630 A de arranque marinho (MCA) 490
A de arranque a frio (CCA)
40 amps

90-10126Z00

gob27

7
1

2
3

5
9

6
ob

obj

GENERAL INFORMATION

10
INFORMACION GENERAL

obn5

obn5j

COMPONENT IDENTIFICATION

IDENTIFICACION DE COMPONENTES

1. Top Cowl

1. Cubierta superior

2. Bottom Cowl

2. Cubierta inferior

3. Water Pump Indicator Hole

3. Agujero indicador de la bomba de agua

4. Drive Shaft Housing

4. Caja del rbol de transmisin

5. Anti-Ventilation Plate

5. Placa de anti-ventilacin

6. Trim Tab

6. Aleta de compensacin

7. Auxiliary Tilt Switch

7. Interruptor de inclinacin auxiliar

8. Transom Brackets

8. Soportes del espejo de popa

9. Gear Case

9. Caja de engranajes

10. Cooling Water Intake Holes

10. Agujeros de la toma de agua de enfriamiento

obd

obh

INFORMATIONS GENERALES

INFORMAES GERAIS

obn5d

obn5h

IDENTIFICATION DES COMPOSANTS

IDENTIFICAO DOS COMPONENTES

1. Capot suprieur

1. Capota Superior

2. Capot infrieur

2. Capota Inferior

3. Orifice tmoin de la pompe eau

3. Orifcio Indicador da Bomba de gua

4. Carter de larbre de transmission

4. Alojamento do Eixo de Transmisso

5. Plaque anti-ventilation

5. Placa Anti-Ventilao

6. Drive

6. Aba de Equilbrio

7. Interrupteur auxiliaire de relevage

7. Interruptor Auxiliar de Inclinao

8. Supports de fixation sur le tableau arrire

8. Braadeiras de Fixao da Travessa

9. Carter dengrenage

9. Caixa de Engrenagens

10. Orifices des prises deau de refroidissement

10. Orifcios de Entrada de gua de Resfriamento

90-10126Z00

33

goc16

1-2

oc

ocj

INSTALLATION

INSTALACION

oca6

oca6j

INSTALLING OUTBOARD

INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA


WARNING

ADVERTENCIA

Before operation, the outboard must be correctly installed with four


mounting bolts shown. Failure to correctly fasten outboard could result
in outboard ejecting off boat transom causing serious injury, death, or
property damage.

We strongly recommend that your dealer install your outboard and related
accessories to ensure proper installation and good performance. If you install
the outboard yourself, follow instructions in the Outboard Installation Manual
which is provided with the outboard.

The outboard must be secured to the transom with the four 1/2 inch diameter
mounting bolts and locknuts provided with the outboard. Install two bolts thru
the upper set of holes and two bolts thru the lower set of holes.

Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, ste tiene que estar
instalado correctamente con los cuatro pernos de montaje mostrados.
Si no se asegura el motor fuera de borda correctamente, el motor puede
salir expulsado del espejo de popa de la embarcacin ocasionando
graves lesiones corporales, muerte o daos materiales.
Recomendamos enfticamente que su distribuidor instale su motor fuera de borda
y los accesorios conexos para asegurar una instalacin correcta y un buen
rendimiento. Si usted mismo instala el motor fuera de borda, siga las instrucciones
que se encuentran en el manual de instalacin del motor fuera de borda que se
suministra con el motor.
El motor fuera de borda tiene que sujetarse al espejo de popa con los cuatro
pernos de montaje de 1/2 y contratuercas suministrados con el motor fuera de
borda. Instale dos pernos a travs del conjunto de agujeros superiores y dos
pernos a travs del conjunto de agujeros interiores.

oci2

Maximum Outboard Mounting Height

oci2j

The mounting height (a) for outboards that have the standard production gear
case must not exceed 25 in. (635 mm) for EL models and 30 in. (762 mm) for
EXL models. Mounting the outboard higher may cause damage to the gear
case components. For installations requiring a higher mounting height, Refer
to your local dealer for recommendations on optional high performance gear
cases.

Altura de montaje mxima del motor fuera de borda

ocd

INSTALLATION

La altura de montaje (a) de los motores fuera de borda con caja de transmisin
de produccin estndar no debe ser mayor de 635 mm para los modelos L y
762 mm para los modelos XL. Una instalacin del motor a mayor altura podra
causar daos a los componentes de la caja de transmisin. En el caso de
instalaciones en que la altura de montaje deba ser mayor, consulte con su
distribuidor local sobre las recomendaciones de cajas de transmisin
opcionales de alto rendimiento.

oca6d

INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD

och

INSTALAO

AVERTISSEMENT

oca6h

INSTALAO DO MOTOR DE POPA

Avant de fonctionner, le moteur hors-bord doit tre correctement install


avec les quatre boulons de montage illustrs. Sil est mal fix, il peut tre
ject du bateau et provoquer des blessures graves ou mortelles et des
dgts matriels.

AVISO
Antes de ser colocado em funcionamento, o motor de popa deve ser
instalado, de forma correta, utilizando-se os quatro parafusos de montagem mostrados. Um motor que no esteja devidamente afixado poder
ser lanado para fora da popa do barco e causar ferimentos graves, morte
ou danos em geral.

Nous recommandons vivement de faire installer votre moteur et ses


accessoires par votre concessionnaire pour assurer une mise en place
correcte et de bonnes performances. Si vous effectuez cette opration
vous-mme, suivez les instructions donnes dans le manuel dinstallation livr
avec le moteur.
Le moteur doit tre fix au tableau arrire par les quatre boulons de montage
de 12,7 mm de diamtre et les contre-crous fournis. Introduisez deux boulons
dans les trous situs sur la partie suprieure, puis deux boulons travers les
trous de la partie infrieure.

oci2d

Insistimos na recomendao de que a instalao de seu motor de popa e de


seus acessrios seja feita pelo seu revendedor para garantir uma instalao
adequada e um bom desempenho. Se voc mesmo for instalar seu motor, siga
as instrues do Manual de Instalao do Motor de Popa, fornecido com o
motor.

O motor de popa dever ser afixado popa com os quatro parafusos de


montagem, de 1/2 polegada de dimetro, e respectivas porcas de segurana,
fornecidas junto com o motor. Coloque dois parafusos atravs dos orifcios
superiores e outros dois, atravs dos furos inferiores.

Hauteur de montage maximale du moteur hors-bord

La hauteur de fixation (a) des moteurs hors-bord quips dune bote


dengrenages de srie standard ne doit pas dpasser 635 mm pour les
modles EL et 762 mm pour les modles EXL. Un moteur mont trop haut
risque dendommager les lments de la bote dengrenages. Si votre
installation ncessite une hauteur de fixation suprieure, consultez votre
concessionnaire local pour tout conseil sur les botes dengrenages haute
performance en option.

oci2h

Altura Mxima de Montagem do Motor de Popa

34

A altura de montagem (a) para os motores de popa que tm caixa de


engrenagens de produo padro no pode exceder 635 mm para os
modelos L e 762 mm para os modelos XL. Montar o motor de popa em posio
mais alta pode causar avarias nos componentes da caixa de engrenagens.
Para as instalaes que precisam de uma altura de montagem mais alta,
consulte o seu revendedor local quanto s recomendaes sobre caixas de
engrenagens opcionais de alto desempenho.

90-10126Z00

goc17

oc

ocj

INSTALLATION

INSTALACION

ocb1

ocb1j

PROPELLER SELECTION

SELECCION DE LA HELICE

For best all around performance from your outboard/boat combination, select a
propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended
full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications). This
RPM range allows for better acceleration while maintaining maximum boat speed.
If changing conditions cause the RPM to drop below the recommended range
(such as warmer, more humid weather, operation at higher elevations, increased
boat load, or a dirty boat bottom/gear case) a propeller change or cleaning may
be required to maintain performance and ensure the outboards durability.
Check full-throttle RPM using an accurate tachometer with the engine trimmed out
to a balanced-steering condition (steering effort equal in both directions) without
causing the propeller to break loose.

Para obtener el mejor rendimiento general de su combinacin de motor fuera de


borda y embarcacin, seleccione una hlice que permita que el motor funcione en
la mitad superior de las RPM mximas recomendadas, estando la embarcacin
cargada normalmente (vase Especificaciones). Este margen de RPM permite
una mejor aceleracin a la vez que mantiene la velocidad mxima de la
embarcacin.
Si las condiciones cambiantes ocasionan que las RPM disminuyan por debajo de
las revoluciones recomendadas (tales como un clima ms clido y ms hmedo,
funcionamiento a altitudes ms elevadas, mayor carga de la embarcacin o un
fondo de la embarcacin/caja de engranajes sucios), podra ser necesario un
cambio de hlice o limpieza para mantener el rendimiento y asegurar la
durabilidad del motor fuera de borda.
Revise las RPM mximas usando un tacmetro preciso y estando el levante del
motor con la direccin balanceada (esfuerzo sobre la direccin igual en ambas
direcciones) sin causar que la hlice se suelte.

ocd

INSTALLATION
ocb1d

CHOIX DE LHELICE
och

Pour obtenir des performances maximum de votre combinaison moteur


hors-bord/bateau, choisissez une hlice qui permette au moteur de tourner la
moiti du rgime maximum, le bateau tant normalement charg (voir
Caractristiques techniques). Cette gamme de rgimes permet une meilleure
acclration tout en maintenant la vitesse maximum du bateau.
Si une modification des conditions de navigation provoque une brusque diminution
du rgime en dessous de la gamme recommande (par exemple climat plus
chaud ou plus humide, fonctionnement une altitude leve, augmentation de la
charge du bateau, encrassement du fond du bateau ou du carter dengrenage),
il peut tre ncessaire de changer ou de nettoyer lhlice pour revenir au niveau
de performance antrieur et prolonger la dure de vie du moteur.
Vrifiez le rgime pleins gaz avec un tachymtre prcis, en faisant tourner le
moteur tout en maintenant la mme tension de direction de chaque ct, sans
provoquer un emballement de lhlice.

90-10126Z00

INSTALAO
ocb1h

SELEO DA HLICE
Para se obter o melhor desempenho geral do conjunto motor/barco, escolha uma
hlice que permita ao motor funcionar dentro da metade superior da faixa
recomendada de RPM, plena acelerao, quando o barco estiver carregado
normalmente (veja a seo Especificaes). Esta faixa de RPM permite uma
melhor acelerao ao mesmo tempo que mantm a velocidade mxima do barco.
Caso o valor de RPM fique abaixo da faixa recomendada, em virtude de mudana
nas condies (tempo mais quente e mido, funcionamento em altitudes
elevadas, aumento da carga do barco ou sujeira no casco do barco/caixa de
engrenagens), poder ser necessria a troca ou limpeza da hlice para manter
o nvel de desempenho e garantir a durabilidade do motor.
Faa um teste da RPM de plena acelerao, usando um tacmetro de preciso,
com o motor compensado para fora em uma posio de direo balanceada (ou
seja, quando o esforo de direo for igual nos dois sentidos), sem provocar a
soltura da hlice.

35

god11

od

odj

TRANSPORTING

TRANSPORTE

odc1

odc1j

TRAILERING BOAT/OUTBOARD

REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE


BORDA

Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position).
If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using
an accessory outboard support device. Refer to your local dealer for
recommendations. Additional clearance may be required for railroad crossings,
driveways and trailer bouncing.
IMPORTANT: Do not rely on the power trim/tilt system or tilt support lever
to maintain proper ground clearance for trailering. The outboard tilt support
lever is not intended to support the outboard for trailering.
Shift the outboard to forward gear. This prevents the propeller from spinning freely.

Remolque su embarcacin con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo


(posicin vertical de operacin).
Si se requiere mayor separacin del suelo, se debe inclinar el motor fuera de borda
hacia arriba usando un dispositivo de soporte del motor. Solicite
recomendaciones a su distribuidor local. Esta separacin adicional puede ser
necesaria para los cruces de ferrocarril, las vas de acceso a residencias y para
el rebote del remolque durante el recorrido.
IMPORTANTE: No confe en el sistema hidrulico de levante/inclinacin ni
en la palanca de soporte de inclinacin para mantener una distancia del
suelo apropiada para el remolque. La palanca de soporte de inclinacin del
motor fuera de borda no ha sido diseada para sostener el motor durante
el remolque.
Coloque el motor fuera de borda en el cambio de velocidad hacia adelante. Esto
evita que la hlice gire libremente.

odd

TRANSPORT
odc1d

REMORQUAGE DU BATEAU/TRANSPORT DU MOTEUR


Votre bateau doit tre remorqu avec le moteur bascul vers le bas (position de
fonctionnement verticale).
Si un dgagement supplmentaire par rapport au sol est ncessaire, relevez le
hors-bord laide dun accessoire spcial en option. Consultez votre
concessionnaire local pour toute recommandation. Un dgagement
supplmentaire peut tre utile pour les traverses de voies de chemin de fer, les
entres de garage et pour tenir compte des cahots de la remorque.
IMPORTANT: ne vous fiez pas au seul relevage hydraulique ou au levier de
support de basculement pour maintenir le dgagement ncessaire par
rapport au sol pendant le remorquage. Le levier de basculement nest pas
conu cet effet.
Placez le levier de changement de vitesse en marche avant. Ceci empche
lhlice de tourner librement.

odh

TRANSPORTE
odc1h

REBOQUE DO BARCO/MOTOR DE POPA


Seu barco deve ser rebocado com o motor de popa inclinado para baixo (posio
vertical de operao).
Se for necessrio maior espao livre sobre o solo, o motor de popa deve ser
inclinado para cima usando-se um dispositivo acessrio de apoio do motor.
Consulte o seu revendedor local para as devidas recomendaes. Poder ser
necessrio maior espao livre ao rebocar sobre passagens de estradas de ferro,
entradas de garagem e durante o transporte em rodovias.
IMPORTANTE: No dependa do sistema compensador/inclinador
hidrulico ou da alavanca de suporte de inclinao para manter a distncia
necessria do solo, durante o reboque. A alavanca de suporte da inclinao
no se destina a segurar o motor durante o reboque.
Engate o cmbio na marcha a vante. Isto evita que a hlice gire livremente.

36

90-10126Z00

oe

oej

FUEL & OIL

COMBUSTIBLE Y ACEITE

oeb6

oeb6j

GASOLINE RECOMMENDATIONS

RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA

United States and Canada

Estados Unidos y Canad

Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane
rating of 87. Mid-grade automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are
preferred for added internal engine cleanliness. Leaded gasoline is not
recommended.

Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mnimo
de 87. Se prefiere el uso de gasolinas automotrices de grado medio que
contengan limpiador de inyector de combustible para mejorar la limpieza interna
del motor. No se recomienda usar gasolina con plomo.

International

Internacional

Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane
rating of 90RON. Automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are
preferred for added internal engine cleanliness. Leaded gasoline is acceptable in
areas where unleaded gasoline is not available.

Use una marca reconocida de gasolina automotriz sin plomo que tenga un
octanaje declarado mnimo de 90RON. Se prefieren las gasolinas automotrices
que contengan limpiador de inyectores de combustible para mejorar la limpieza
interna del motor. La gasolina con plomo es aceptable en reas donde no se pueda
conseguir gasolina sin plomo.

Alcohol in Gasoline

Alcohol en la gasolina

We do not recommend the use of gasoline which contains alcohol because of the
possible adverse effect the alcohol may have on the fuel system. In general, if only
gasoline containing alcohol is available, it must not contain more than 10% ethanol
or 5% methanol, and the addition of a Water Separating Fuel Filter is
recommended.
If gasoline containing alcohol is used or if you suspect the presence of alcohol in
your gasoline, increase your inspection of the fuel system, visually checking for
fuel leaks or abnormalities.
Gasoline containing alcohol may cause the following problems to your outboard
and fuel system:
Corrosion of metal parts.
Deterioration of elastomers and plastic parts.
Wear and damage of internal engine parts.
Starting and operating difficulties.
Vapor lock or fuel starvation.
Some of these adverse effects are due to the tendency of gasoline containing
alcohol to absorb moisture from the air, resulting in a phase of water and alcohol
which separates from the gasoline in the fuel tank.
The adverse effects of alcohol are more severe with methanol and are worse with
increasing content of alcohol.

No recomendamos el uso de gasolina que contenga alcohol debido al posible


efecto negativo del alcohol sobre el sistema de combustible. En general, si slo
se puede conseguir gasolina que contiene alcohol, sta no debe contener ms de
10% de etanol o 5% de metanol, y en este caso se recomienda usar un filtro de
combustible con separador de agua.
Si se usa gasolina que contiene alcohol, o si se sospecha la presencia de alcohol
en la gasolina, aumente la frecuencia de inspeccin del sistema de combustible,
revisando visualmente si hay fugas de combustible o anomalas.
Una gasolina con contenido de alcohol puede causar los siguientes problemas a
su motor de fuera de borda y al sistema de combustible:

Corrosin de las partes metlicas.

Deterioro de las partes fabricadas de elastmeros y plsticos.

Desgaste y dao de las partes internas del motor.

Dificultades de arranque y funcionamiento.

Obstrucciones por burbujas o insuficiencia de combustible

Algunos de estos efectos negativos se deben a la tendencia de la gasolina con


contenido de alcohol de absorber la humedad del aire, producindose una fase
de agua y alcohol que se separa de la gasolina en el tanque de combustible.
Los efectos negativos del alcohol son ms graves con el metanol y empeoran con
el aumento del contenido de alcohol.

oed

HUILE ET CARBURANT
oeb6d

CARBURANT RECOMMANDE

oeh

COMBUSTVEL E LEO

Etats-Unis et Canada

oeb6h

Utilisez une grande marque dessence automobile sans plomb dun indice
doctane minimum affich de 87. Pour une plus grande propret interne du moteur,
nous conseillons une essence indice doctane moyen contenant un produit
dtergent pour le systme dinjection. Lessence au plomb nest pas
recommande.

RECOMENDAES SOBRE A GASOLINA


Nos Estados Unidos e Canad
Use uma das principais marcas conhecidas de gasolina sem chumbo para
automveis, com um mnimo de 87 octanas. Recomenda-se o uso de gasolina
aditivada com limpador de injetor de combustvel para melhor limpeza interna do
motor. No se recomenda o uso de gasolina com chumbo.

International
Utilisez une grande marque dessence automobile sans plomb dun indice
doctane Recherche minimum affich de 90. Pour une plus grande propret
interne du moteur, nous conseillons une essence indice doctane moyen
contenant un produit dtergent pour le systme dinjection. Lessence au plomb
est acceptable dans les rgions o lessence sans plomb nest pas disponible.

Em outros pases
Use uma marca principal de gasolina sem chumbo para automvel com uma
octanagem mnima declarada de 90RON. As gasolinas para automvel que
contenham limpadores de injetor de combustvel so preferveis devido melhor
limpeza interna do motor. As gasolinas com chumbo so aceitveis em reas
onde a gasolina sem chumbo no est disponvel.

Essence alcool
En raison des effets que lalcool peut avoir sur le circuit de carburant, nous
dconseillons lutilisation dessences base dalcool. Cependant, si cest le seul
carburant disponible, veillez ce quil ne contienne pas plus de 10 % dthanol ou
5 % de mthanol et utilisez un filtre carburant sparateur deau complmentaire.
Si une essence alcool est utilise ou si vous suspectez la prsence dalcool dans
votre essence, inspectez soigneusement votre circuit de carburant en vous
assurant visuellement de labsence de toute fuite de carburant ou anomalie.
Une essence alcool peut provoquer les dgts suivants votre moteur et votre
circuit de carburant :
Corrosion des pices mtalliques.
Dtrioration des lastomres et pices en plastique.
Usure et dtrioration des composants internes du moteur.
Difficults au dmarrage et au cours du fonctionnement.
Bouchon de vapeur ou panne dalimentation en carburant.
Certains de ces effets dfavorables sont dus la tendance de lessence alcool
absorber lhumidit de lair, produisant une phase eau-alcool se sparant de
lessence dans le rservoir de carburant.
Les effets nuisibles de lalcool savrent nettement plus prononcs dans le cas du
mthanol et augmentent avec la teneur de ce dernier dans le carburant.

lcool
No recomendamos o uso de gasolina que contenha lcool devido a possibilidade
do efeito adverso que o lcool possa ter no sistema de combustvel. Em geral, se
houver apenas a disponibilidade de gasolina contendo lcool, ela no deve conter
mais de 10% de etanol ou 5% de metanol e recomenda-se a adio de um Filtro
de Combustvel de Separao da gua.
Caso seja usada gasolina com lcool ou se suspeitar a presena de lcool na
gasolina, aumente a freqncia da verificao do sistema de combustvel,
observando visualmente a presena de vazamentos de combustvel ou
anormalidades.
A gasolina contendo lcool pode causar os seguintes problemas nos motores de
popa e no sistema de combustvel:

Corroso de peas metlicas

Deteriorao de elastmeros e peas de plstico.

Desgaste e danos peas internas do motor.

Dificuldades de partida e funcionamento

Aprisionamento de vapor ou insuficincia de combustvel

Alguns desses efeitos adversos devem-se tendncia da gasolina contendo


lcool absorver umidade do ar, resultando na separao da gua e do lcool no
tanque de combustvel.
Os efeitos adversos do lcool so mais srios com a presena de metanol e
piores quando se aumenta o teor de lcool.

90-10126Z00

37

oe

oej

FUEL & OIL

COMBUSTIBLE Y ACEITE

oec7

oec7j

OIL RECOMMENDATION

RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE

Use Quicksilver or Mercury Precision Lubricants NMMA/BIA Certified TC-W3


2-Cycle Outboard Oil.
Periodically consult with your dealer to get the latest gasoline and oil
recommendations. If Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Outboard Oil is
not available, substitute another brand of 2-Cycle outboard oil that is NMMA
Certified TC-W3. The use of an inferior 2-Cycle outboard oil can reduce engine
durability. Damage from use of inferior oil may not be covered under the limited
warranty.

Utilice el aceite para motor fuera de borda, de dos ciclos, Quicksilver o Mercury
Precision Lubricants con certificacin NMMA/BIA TC-W3.
Consulte peridicamente con su distribuidor para obtener las ltimas
recomendaciones sobre la gasolina y el aceite. Si no se consigue aceite
Quicksilver o Mercury Precision Lubricants para motores fuera de borda,
sustityalo por otra marca de aceite para motores fuera de borda, de dos ciclos,
que tenga la certificacin NMMA TC-W3. El uso de un aceite de calidad inferior
puede disminuir la duracin del motor. El dao a causa del uso de un aceite de
calidad inferior podra no estar cubierto por la garanta limitada.

oeg4

NEW ENGINE GASOLINE/OIL BREAK-IN MIXTURE

oeg4j

MEZCLA DE GASOLINA/ACEITE PARA EL RODAJE


INICIAL DE UN MOTOR NUEVO

Use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. Follow the table below
for mixing ratios. Use of this fuel mixture combined with oil from the oil injection
system will supply adequate lubrication during engine break-in.
After the break-in fuel mixture is used up, it is no longer necessary to add oil with
the gasoline.

Use una mezcla de gasolina/aceite en una relacin de 50:1 (2%) en el primer


tanque de combustible. Siga las relaciones de mezcla indicadas en la tabla
siguiente. El uso de esta mezcla de combustible combinada con el aceite
proveniente del sistema de inyeccin suministrar la lubricacin necesaria
durante el rodaje inicial del motor.
Despus de agotar la mezcla de combustible para el rodaje inicial, ya no ser
necesario aadir aceite a la gasolina.

Note: At the end of the break-in period, visually check to see if the oil level in the
oil injection tank has dropped. Oil usage indicates the oil injection system is
functioning correctly.
oeh2

Gasoline/Oil Mixing Ratio Chart


Gas/Oil
Ratio

1 Gallon
Gas
(3.8 Liters)

3 Gallons
Gas
(11.5 Liters)

6 Gallons
Gas
(23 Liters)

50:1
(2%)

3 fl. oz.
(89 ml) Oil

8 fl. oz.
(237 ml) Oil

16 fl. oz.
(473 ml) Oil

Nota: Al final del perodo inicial de rodaje inicial, realice una inspeccin visual para
ver si ha bajado el nivel de aceite en el tanque de inyeccin de aceite. El consumo
de aceite indica que el sistema de inyeccin de aceite est funcionando
correctamente.
oeh2j

Cuadro de relaciones de mezcla de gasolina/aceite


Relacin gasolina/
aceite

3,8 litros
gasolina

11,5 litros
gasolina

23 litros
gasolina

50:1 (2%)

89 ml aceite

237 ml aceite

473 ml aceite

oer1

MIXING GASOLINE AND OIL


Portable Tank Pour one gallon (4 liters) of gasoline into tank. Add the correct
amount of oil and mix thoroughly. Add the remainder of gasoline.
Built-in Tank Using a funnel, pour the correct amount of oil slowly with the
gasoline as tank is filled.

oer1j

MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE


Tanque porttil - Vierta 4 litros de gasolina en el tanque. Agregue la cantidad
correcta de aceite y mezcle bien. Agregue el resto de la gasolina.
Tanque integrado - Usando un embudo, vierta lentamente la cantidad correcta
de aceite con la gasolina a medida que se llena el tanque.

oed

HUILE ET CARBURANT
oeh

oec7d

COMBUSTVEL E LEO

HUILE RECOMMANDEE
Utilisez de lhuile pour moteurs hors-bord deux temps Quicksilver ou Mercury
Precision Lubricants TC-W3, certifie NMMA/BIA.
Contactez rgulirement votre revendeur pour obtenir les dernires
recommandations en matire dessence et dhuile. Si vous ne pouvez vous
procurer de lhuile pour hors-bord Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants,
utilisez une huile pour moteur hors-bord deux temps dautre marque, certifie
TC-W3 par la NMMA. Toute huile de qualit infrieure rduirait la durabilit du
moteur et les dommages qui sen suivraient ne seraient pas couverts par la
garantie limite.

oec7h

RECOMENDAES SOBRE O LEO


Use o leo para Motor de Popa de 2 Tempos TC-W3 Quicksilver ou Mercury
Precision Lubricants Certificado pela BIA/NMMA.
Consulte periodicamente o seu revendedor para obter as recomendaes mais
recentes sobre leo e gasolina. Se o leo para Motor de Popa Quicksilver ou
Mercury Precision Lubricants no estiver disponvel, substitua-o por um leo para
motor de popa de 2 Tempos de outra marca que seja Certificado TC-W3 pela
NMMA. O uso de um leo inferior para motor de popa de 2 Tempos pode reduzir
a durabilidade do motor. Avarias resultantes do uso de um leo inferior podem no
ser cobertas pela garantia limitada.

oeg4d

MELANGE HUILE/CARBURANT POUR LE RODAGE DES


MOTEURS NEUFS

oeg4h

MISTURA DE GASOLINA/LEO PARA AMACIAMENTO


DE UM MOTOR NOVO

Remplissez votre rservoir dun mlange huile/carburant de 2 %. Consultez le


tableau ci-dessous pour obtenir les proportions du mlange de rodage. Ce
mlange, combin lhuile du systme dinjection, produira un mlange suffisant
pendant la priode de rodage.
Lorsque le mlange de carburant de rodage est puis, il nest plus ncessaire
dajouter de lhuile lessence.

Use uma mistura de gasolina/leo na proporo de 50:1 (2%) no primeiro


abastecimento do tanque de combustvel. Siga a tabela abaixo para obter as
propores de mistura. O uso dessa mistura de combustvel, combinado com o
leo fornecido pelo sistema de injeo de leo, proporcionar a lubrificao
necessria durante o amaciamento do motor.
Depois que a mistura de combustvel para amaciamento for consumida,
desnecessrio acrescentar leo gasolina.

Remarque: la fin de la priode de rodage, regardez si le niveau dhuile a baiss


dans le rservoir dinjection dhuile. La consommation dhuile montre le systme
dinjection fonctionne correctement.

Nota: Ao fim do perodo de amaciamento, inspecione visualmente para ver se


baixou o nvel de leo no tanque de injeo de leo. O uso de leo indica que o
sistema de injeo de leo est funcionando corretamente.

oeh2d

Tableau des proportions de mlange huile/carburant


Proportion huile/
carburant

3,8 litres de
carburant

11,5 litres de
carburant

23 litres de
carburant

50:1 (2%)

89 ml dhuile

237 ml dhuile

473 ml dhuile

oeh2h

Tabela de proporo de mistura de gasolina e leo

oer1d

MELANGE HUILE/ESSENCE
Rservoir autonome Versez 4 litres dessence dans le rservoir. Ajoutez la
quantit dhuile qui convient et mlangez soigneusement. Compltez par de
lessence.
Rservoir intgr A laide dun entonnoir, versez lentement la quantit dhuile
ncessaire avec lessence, jusqu ce que le rservoir soit rempli.

Proporo gas/
leo

3,8 litros de
gasolina

11,5 litros
de
gasolina

23 litros de
gasolina

50:1 (2%)

89 ml de leo

237 ml de leo

473 ml de leo

oer1h

MISTURA DE GASOLINA E LEO


Tanque Porttil Despeje 4 litros de gasolina dentro do tanque. Acrescente a
quantidade correta de leo e misture completamente. Acrescente o restante da
gasolina.
Tanque Integrado Usando um funil, despeje a quantidade correta de leo
lentamente com a gasolina medida que o tanque for abastecido.

38

90-10126Z00

goe8

oe

oej

FUEL & OIL

COMBUSTIBLE Y ACEITE

oeo2

oeo2j

FILLING REMOTE OIL TANK


1 Remove the filler cap and fill with the specified oil. Oil tank capacity is 3 gallons.

LLENADO DEL TANQUE REMOTO DE ACEITE


1 Retire la tapa para llenado y vierta el aceite especificado. La capacidad del

(11.5 liters). Replace filler cap and tighten securely.


IMPORTANT: Always make sure the oil tank caps are threaded on tight. An
air leak will prevent oil flow to the engine.

tanque de aceite es 11.5 litros. Vuelva a colocar la tapa para llenado y apritela
con firmeza.
IMPORTANTE: Siempre asegrese de que las tapas del tanque de aceite
estn bien ajustadas. Una fuga de aire evitar el flujo de aceite al motor.

FILLING ENGINE MOUNTED OIL RESERVOIR TANK


Note: Filling this tank is only necessary if the oil level should ever drop and the low
oil warning system is activated.

LLENADO DEL TANQUE DE ACEITE INSTALADO EN EL


MOTOR

Nota: Slo es necesario llenar este tanque si llegara a bajar el nivel de aceite y
si se activa el sistema de advertencia de aceite bajo.

Remove the top cowl. Loosen the fill cap on the engine oil reservoir tank. Run
the engine until all the air has been vented out of the oil reservoir tank and tank
is filled with oil. Re-tighten fill cap. Stop the engine and replace the top cowl.

oee5

FILLING FUEL TANK


WARNING

oee5j

LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Always


stop the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the
area while filling fuel tanks.

ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosin
de gasolina. Siempre detenga el motor y NO fume ni permita que hayan
llamas ni chispas cerca mientras se estn llenando los tanques de combustible.

Fill fuel tanks outdoors away from heat, sparks, and open flames.
Remove portable fuel tanks from boat to refill them.
Always stop engine before refilling tanks.
Do not completely fill the fuel tanks. Leave approximately 10% of the tank volume
unfilled. Fuel will expand in volume as its temperature rises and can leak under
pressure if the tank is completely filled.

Llene los tanques de combustible al aire libre, alejado del calor, las chispas y las
llamas.
Retire los tanques de combustible porttiles de la embarcacin para volverlos a
llenar.
Siempre detenga el motor antes de llenar los tanques.
No llene completamente los tanques de combustible. Deje aproximadamente un
10% del volumen del tanque sin llenar. El combustible aumentar de volumen a
medida que sube la temperatura y puede haber fugas bajo presin si el tanque
est completamente lleno.

oed

HUILE ET CARBURANT
oeo2d

REMPLISSAGE DU RESERVOIR DHUILE A DISTANCE


1 Ouvrez le bouchon de remplissage et versez lhuile recommande.

La
capacit du rservoir est de 11,5 litres. Remettez le bouchon en place et
serrez-le fond.
IMPORTANT: assurez-vous que les bouchons du rservoir dhuile sont
toujours bien serrs. Une fuite dair pourrait bloquer larrive dhuile vers le
moteur.

oeh

COMBUSTVEL E LEO
oeo2h

ABASTECIMENTO DO TANQUE REMOTO DE LEO


1 Remova a tampa de abastecimento e encha o tanque com o leo especificado.

REMPLISSAGE DU RESERVOIR DHUILE MONTE SUR LE


MOTEUR

A capacidade do tanque de leo de 11,5 litros. Recoloque a tampa de


enchimento e aperte de forma segura.
IMPORTANTE: Certifique-se sempre de que as tampas do tanque de leo
esto bem enroscadas. Se houver entrada de ar, o leo no fluir at o
motor.

Remarque: le remplissage du rservoir nest ncessaire que lorsque le niveau


dhuile diminue brusquement et que lalarme de niveau dhuile est dclenche.

Retirez le capot suprieur. Dvissez le bouchon de remplissage du rservoir


dhuile moteur. Faites tourner le moteur jusqu ce que le rservoir ne
contienne plus dair et quil soit plein. Revissez le bouchon de remplissage.
Coupez le moteur et remettez le capot en place.

ABASTECIMENTO DO RESERVATRIO DE LEO


MONTADO NO MOTOR
Nota: S necessrio encher este reservatrio se o nvel do leo baixar e
ativar-se o sistema de alarme do baixo nvel do leo.

oee5d

REMPLISSAGE DES RESERVOIRS DE CARBURANT


AVERTISSEMENT

Evitez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraner des


blessures graves ou mortelles. Arrtez toujours le moteur lorsque vous
remplissez les rservoirs de carburant, ABSTENEZ-VOUS DE FUMER, et
restez lcart des flammes et des sources dtincelles.

Remova a capota superior. Afrouxe a tampa de abastecimento do tanque de


leo do motor. Opere o motor at que todo o ar tenha sido expelido para fora
do tanque de leo e este esteja cheio com leo. Reaperte a tampa de
abastecimento. Desligue o motor e reinstale a capota superior.

oee5h

ABASTECIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTVEL

Remplissez les rservoirs de carburant en plein air, lcart des flammes et de


toute source de chaleur ou dtincelles.
Retirez les rservoirs de carburant portatifs du bateau avant de les remplir.
Arrtez toujours le moteur avant de remplir les rservoirs de carburant.
Ne remplissez pas compltement le rservoir de carburant. Laissez environ 10 %
du volume du rservoir vide. Le carburant se dilate sous laction de la chaleur et
peut provoquer des fuites sous leffet de la pression, si le rservoir est
compltement rempli.

90-10126Z00

Quite la cubierta superior del motor. Afloje la tapa de llenado en el tanque de


aceite del motor. Haga funcionar el motor hasta expulsar todo el aire del tanque
de aceite y hasta que ste se llene de aceite. Vuelva a apretar la tapa de
llenado. Pare el motor y vuelva a colocar la cubierta superior del motor.

AVISO
Evite ferimentos graves ou morte devido a incndio ou exploso de gasolina. Desligue sempre o motor e NO fume ou permita a existncia de chamas ou fascas na rea, enquanto se abastece os tanques de combustvel.
Abastea os tanques de combustveis ao ar livre, longe do calor, fascas e chamas
vivas.
Retire do barco os tanques portteis de combustvel, para reabastec-los.
Desligue sempre o motor antes de abastecer os tanques.
No encha completamente os tanques de combustveis. Deixe aproximadamente
10% do volume do tanque sem encher. O combustvel expandir em volume
medida que a sua temperatura aumente e pode escapar sob presso se o tanque
estiver completamente cheio.

39

gog142

2 8

7
9

9
4
4
5

6
7

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

oge12

oge12j

REMOTE CONTROL FEATURES

DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO

Your boat may be equipped with one of the Mercury Precision or Quicksilver
remote controls shown. If not, consult your dealer for a description of the functions
and operations of the remote control.

Es posible que su embarcacin est equipada con uno de los controles remotos
Mercury Precision o Quicksilver mostrados. Si no es as, pida a su distribuidor una
descripcin de las funciones y operaciones del control remoto.

Control Handle Forward, Neutral, Reverse

Palanca de control - Avance, Neutro, Retroceso

Neutral Release Lever

Gatillo de desenganche neutral

Trim/Tilt Switch (if Equipped) Refer to Power Trim Operation.

Lanyard Stop Switch Read the Lanyard Stop Switch safety explanation and
Warning in the General Information Section.

Interruptor de levante/inclinacin (si forma parte del equipo) - Consulte


Operacin del levante hidrulico.

Lanyard Read the lanyard stop switch safety explanation and warning in the
General Information Section.

Interruptor de parada tipo cordn - Lea la explicacin de seguridad y la


advertencia de este interruptor en la seccin Informacin general.

Cordn de parada de emergencia - Lea la explicacin de seguridad y la


advertencia del interruptor de parada tipo cordn en la seccin Informacin
general.

Ajuste de la friccin del acelerador - Para ajustar los controles de la consola


es necesario quitar la tapa.

Throttle Friction Adjustment Console Controls require cover removal for


adjustment.

Ignition Key Switch Off, On, Start, Choke

Fast Idle Lever Raising lever will increase engine idle speed in neutral. Refer
to Starting the Engine in the Operation Section.

Interruptor de la ignicin - Off (Apagado), On (Encendido), Start (Arranque),


Choke (Regulador de aire)

Throttle Only Button Pushing in the button will enable you to advance the
control handle for increasing engine idle speed without shifting outboard into
gear. Refer to Starting the Engine in the Operation Section.

Palanca de marcha en vaco rpida - Cuando se sube la palanca se aumentar


la velocidad de marcha en vaco en neutro. Consulte la seccin Arranque del
motor en la seccin Operacin.

Botn de slo acelerador - Hundiendo el botn se podr avanzar la palanca


de control para aumentar la velocidad de marcha en vaco del motor sin tener
que embragar el motor. Consulte la seccin Arranque del motor en la seccin
Operacin.

FONCTIONS ET COMMANDES
oge12d

CARACTERISTIQUES DE LA COMMANDE A DISTANCE


Votre bateau peut tre quip dune des commandes distance Mercury
Precision ou Quicksilver indiques. Dans le cas contraire, contactez votre
revendeur pour obtenir une description des caractristiques et du fonctionnement
de la commande distance.

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES
oge12h

CARACTERSTICAS DO CONTROLE REMOTO

Poigne de commande Marche avant, point mort, marche arrire

Levier de relchement du point mort

O seu barco pode ser equipado com um dos controles remoto Mercury Precision
ou Quicksilver mostrados. Se no for, consulte o seu revendedor no que se refere
s funes e operao do controle remoto.

Interrupteur de trim/relevage (sur les modles quips) Reportezvous la


rubrique dcrivant le fonctionnement du relevage hydraulique.

Alavanca do Controle Marcha a vante, Neutro, Marcha R

Coupecircuit durgence Lisez la consigne de scurit et la notice


davertissement concernant le coupecircuit durgence dans le chapitre
intitul Informations gnrales.

Alavanca de Desengate de Neutro

Interruptor de Compensao/Inclinao (Se for equipado) Consulte a


Operao do Compensador Hidrulico

Cordon Lisez la consigne de scurit et la notice davertissement concernant


le coupecircuit durgence dans le chapitre intitul Informations gnrales.

Interruptor de Parada de Corda Leia as explicaes de segurana do


Interruptor de Parada de Corda e os Avisos na Seo de Informaes Gerais.

Rglage du frottement de lacclrateur Sur les commandes installes sur


la console, ce rglage requiert la dpose du carter.

Corda Leia as explicaes de segurana do interruptor de parada de corda


e os avisos na Seo de Informaes Gerais.

Cl de contact Off (Arrt), On (Marche), Start (Dmarrage), Choke (Starter)

Levier de ralenti acclr Relevezle pour augmenter la vitesse de ralenti


du moteur au point mort. Reportezvous la rubrique Dmarrage du moteur
dans le chapitre sur le fonctionnement.

Ajuste do Atrito do Acelerador Os controles de consolo exigem a remoo


da tampa para fazer a ajustagem.

Interruptor Chave da Ignio Off (Desligar), On (Ligar), Start (Partida),


Choke (Afogador)

Alavanca de Marcha Lenta Rpida A elevao da alavanca aumentar a


velocidade de marcha lenta do motor. Consulte a Partida do Motor na Seo
de Operao.

Boto Somente de Acelerao Empurrar o boto lhe permitir avanar a


alavanca do controle para aumentar a velocidade de marcha lenta do motor
sem haver a necessidade de engrenar o motor de popa. Consulte a Partida
do Motor na Seo de Operao.

Bouton des gaz Enfoncez le bouton pour avancer la poigne de commande


et augmenter la vitesse de ralenti du moteur sans mettre ce dernier en prise.
Reportezvous la rubrique Dmarrage du moteur dans le chapitre sur le
fonctionnement.

40

90-10126Z00

gog67

2
og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogb59

ogb59j

WARNING SYSTEM
1 The outboard warning system incorporates a warning horn inside the boat. The

SISTEMA DE ALARMA
1 El sistema de advertencia del motor fuera de borda tiene una bocina de alarma

warning horn may be located inside the remote control (a) or under the dash
(b) connected to the ignition key switch.
The system is designed for the warning horn to emit either a continuous beep or
intermittent short beeps. This will alert the operator and help identify the following
listed problems.
The warning horn sounds continuously
The problem is engine overheat. See explanation following.
The warning horn sounds intermittent short beeps.
The problem is low oil injection system or the water separating fuel filter
(electronic fuel injection models) is full of water. See explanation following.

dentro de la embarcacin. La bocina de alarma puede encontrarse dentro del


control remoto (a) o debajo del tablero de instrumentos (b) conectada al
interruptor de la ignicin.
El sistema est diseado para que la bocina de alarma emita un sonido continuo
o sonidos cortos intermitentes. Esto alertar al piloto y ayudar a identificar los
problemas que se indican a continuacin.
La bocina de alarma suena de manera continua
El problema es un recalentamiento del motor. Vea la explicacin que se ofrece
a continuacin.
La bocina de alarma emite sonidos cortos intermitentes
El problema es un nivel bajo de aceite en el sistema de inyeccin de aceite o
que el filtro de combustible con separador de agua (modelos de inyeccin
electrnica de combustible) est lleno de agua. Vase la explicacin siguiente.

When the ignition key is initially turned on, the warning horn will sound for a
moment as a test to tell you the system is working. Failure of this test indicates
a problem. Have the outboard checked by your dealer.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES

Al encender el motor con la llave de encendido, sonar la bocina de alarma


durante un momento como prueba para indicarle que el sistema est
funcionando. Si esta prueba no se realiza es indicacin de que hay un
problema. Lleve su motor fuera de borda a un distribuidor para que lo revise.

ogb59d

AVERTISSEUR SONORE
1 Le systme dalarme du moteur

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES

comprend un avertisseur sonore dans le


bateau. Ce dernier peut tre situ lintrieur de la commande distance (a)
ou connect la cl de contact sous le tableau de bord (b).
Ce systme est conu pour que lavertisseur mette un bip sonore continu ou des
bips courts intermittents. Ces signaux alertent le pilote et laident identifier les
problmes indiqus ci-dessous.
Lavertisseur met un bip sonore continu.
Le moteur surchauffe. Voir les explications qui suivent.
Lavertisseur met des bips courts intermittents.
Le problme provient dun niveau dhuile trop bas dans le circuit dinjection
dhuile ou dun filtre de sparation eau/carburant plein deau (sur les modles
injection de carburant lectronique). Rfrezvous lexplication
cidessous.

ogb59h

SISTEMA DE ADVERTNCIA
1 O sistema de advertncia do motor de popa inclui um alarme na parte interna
do barco. O alarme pode estar localizado dentro do controle remoto (a) ou
debaixo do painel (b) conectado ao interruptor da chave de ignio.
O sistema est projetado para que o alarme emita um som de bipe contnuo ou
uma srie intermitente de bipes breves. Isto permite alertar o operador e ajudar
a identificar os seguintes problemas:
O alarme toca de forma contnua
O problema o superaquecimento do motor. Veja a explicao abaixo.
O alarme emite bipes breves e intermitentes
O problema o nvel baixo de leo no sistema de injeo de leo ou o filtro de
combustvel de separao da gua (modelos com injeo de combustvel
eletrnica) est cheio de gua. Veja as seguintes explicaes.

Lorsque la cl de contact est tourne au dmarrage, lavertisseur met deux


bips dessai indiquant que le systme fonctionne correctement. Labsence de
ce signal indique une panne possible. Faites vrifier le moteur hors-bord par
votre concessionnaire.

90-10126Z00

41

Quando a chave de ignio for girada pela primeira vez, o alarme soar, como
um breve teste para lhe informar que o sistema est funcionando. Se este
teste falha, existe um problema. Pea ao seu revendedor para inspecionar o
motor de popa.

gog68

3
og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogb8

ogb8j

WARNING SYSTEM (CONTINUED)

SISTEMA DE ALARMA

The Warning Horn Sounds Continuously

La bocina de alarma suena de manera continua

Problem Engine overheat. The warning system is activated when the engine
temperature is too hot.

Problema - Recalentamiento del motor. El sistema de alarma se activa cuando


la temperatura del motor est demasiado alta.

If the engine overheats, immediately reduce throttle speed to idle. Shift


outboard into neutral and check for a steady stream of water coming out of the
water pump indicator hole (a).
If no water is coming out of the water pump indicator hole (a) or flow is intermittent,
stop engine and check cooling water intake holes for obstruction. If no obstruction
is found, this may indicate a blockage in the cooling system or a water pump
problem. Have the outboard checked by your dealer. Operating the engine while
overheated will cause engine damage. See the following note.
If a steady stream of water is coming out of the water pump indicator hole (a) and
the warning horn continues to sound, there still may be insufficient cooling water
or an engine problem. Stop engine and have it checked by your dealer. Operating
the engine while overheated will cause engine damage. See the following note.

Si se recalienta el motor, inmediatamente reduzca la velocidad de aceleracin


a marcha en vaco. Cambie la velocidad a neutro y verifique que est saliendo
un chorro de agua continuo del orificio indicador de la bomba de agua (a).
Si no est saliendo agua del orificio indicador de la bomba de agua (a) o el flujo
es intermitente, detenga el motor e inspeccione los orificios de la toma de agua
de enfriamiento para ver si estn obstruidos. Si no se halla ninguna obstruccin,
podra ser indicacin de que hay un bloqueo en el sistema de enfriamiento o un
problema con la bomba de agua. Lleve su motor fuera de borda donde su
distribuidor para que lo revise. El motor sufrir dao si se pone en funcionamiento
mientras est recalentado. Vea la siguiente nota.
Si est saliendo un chorro continuo de agua del orificio indicador de la bomba de
agua (a) y la bocina de alarma contina sonando, es posible que no haya
suficiente agua de enfriamiento o que haya un problema del motor. Detenga el
motor y llvelo donde su distribuidor para que lo revise. El motor sufrir daos si
se pone en funcionamiento mientras est recalentado. Vea la siguiente nota.

Note: If you are in a stranded situation, stopping the engine and allowing it to cool
back down will usually allow some additional low speed (idle) running time before
the engine starts to overheat again.
The overheat problem must be corrected before you can resume normal
operation.

Nota: Si est varado, el detener el motor y permitir que se enfre le dar un poco
de tiempo de funcionamiento a baja velocidad (marcha en vaco) antes de que el
motor empiece a recalentarse otra vez.

ogd

Se tiene que corregir el problema de recalentamiento antes de que pueda


reanudar un funcionamiento normal.

FONCTIONS ET COMMANDES
ogb8d

AVERTISSEUR SONORE

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES

Lavertisseur met un bip sonore continu.

ogb8h

Problme - Surchauffe du moteur. Le systme dalarme est dclench lorsque la


temprature du moteur est trop leve.

SISTEMA DE ADVERTNCIA (CONTINUAO)


O Alarme Toca de Forma Contnua

En cas de surchauffe du moteur, rduisez immdiatement le rgime et mettez


au ralenti. Passez au point mort et vrifiez si un dbit rgulier deau scoule
de lorifice tmoin de la pompe eau (a).
Si aucun coulement deau nest visible la sortie de lorifice tmoin de la pompe
eau (a) ou si le dbit est irrgulier, arrtez le moteur et vrifiez si les prises deau
de refroidissement ne sont pas obstrues. Si elles ne sont pas bouches, le
systme de refroidissement peut tre bloqu ou la pompe eau peut ne pas
fonctionner correctement. Lutilisation dun moteur qui surchauffe peut
endommager ce dernier. Voir la note ci-dessous.
Si vous observez un dbit deau rgulier la sortie de lorifice tmoin de la pompe
eau (a) et que lavertisseur continue de fonctionner, il peut quand mme y avoir
un problme de refroidissement ou un problme mcanique. Arrtez le moteur et
faites-le vrifier par votre concessionnaire. Lutilisation dun moteur qui surchauffe
peut endommager ce dernier. Voir la note ci-dessous.

Problema - Superaquecimento do motor. O sistema de advertncia ativado


quando a temperatura do motor estiver muito alta.

Se o motor superaquece, reduza imediatamente a acelerao para marcha


lenta. Coloque o cmbio em neutro e verifique se h um fluxo contnuo de gua
saindo pelo orifcio indicador da bomba de gua (a).
Se no sair gua pelo furo indicador (a) da bomba de gua, ou se o fluxo for
intermitente, desligue o motor e examine os furos de entrada de gua de
resfriamento para ver se existem obstrues. Se no existirem, isto poder
indicar bloqueio do sistema de resfriamento ou problema com a bomba de gua.
Solicite ao seu revendedor que inspecione o motor. A operao de um motor,
enquanto superaquecido, poder resultar em danos para o mesmo. Veja a nota
abaixo.
Se sair um fluxo contnuo pelo furo indicador (a) da bomba de gua e o alarme
continua a tocar, pode haver insuficincia da gua de resfriamento ou problema
no motor. Desligue o motor e leve-o ao seu revendedor, para inspeo. A
operao de um motor, enquanto estiver superaquecido, poder resultar em
danos para o mesmo. Veja a nota abaixo.

Remarque: si vous devez absolument utiliser le moteur, arrtez-le et laissez-le


refroidir. Ceci devrait vous permettre de le faire tourner au ralenti pendant quelque
temps avant quil ne surchauffe de nouveau.
Remdiez au problme de surchauffe du moteur avant dutiliser de nouveau ce
dernier normalement.

Nota: Caso voc se encontre numa situao sem recursos, desligar o motor e
permitir que ele esfrie lhe possibilitar operar o barco em marcha lenta durante
algum tempo extra, antes que o motor superaquea novamente.
O problema de superaquecimento deve ser corrigido antes de se reiniciar a
operao normal do barco.

42

90-10126Z00

gog69

2
og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogb60

ogb60j

WARNING SYSTEM (CONTINUED)

SISTEMA DE ALARMA (CONTINUACION)

The Warning Horn Sounds Intermittent Short Beeps

La bocina de alarma emite pitidos intermitentes

Possible Problems: 1. Low oil level in the oil injection system,


2. the water separating fuel filter (electronic fuel injection models) is full of water.

Problemas posibles: 1. Nivel bajo de aceite en el sistema de inyeccin de aceite,


2. la bomba de inyeccin de aceite puede haber fallado o 3. el filtro de separacin
de agua del combustible est lleno de agua en los motores con inyeccin
electrnica de combustible (EFI).

On Electronic Fuel Injection (EFI) models remove the top cowl and turn the key
switch to the ON position. Check to see if the red warning light (a) is on. If the
light is on, the water separating fuel filter is full of water. Drain water from filter.
Refer to Maintenance Section for filter removal.
The system is activated when the oil level in the engine mounted oil reservoir
tank drops to the reserve level. You still have an oil reserve remaining for 30
minutes of full speed operation.

Note: The engine mounted oil reservoir along with the remote oil tank will have to
be refilled (refer to Fuel System).

En los modelos de Inyeccin electrnica de combustible (EFI) quite la cubierta


superior y gire el interruptor de llave a la posicin ON (Encendido). Fjese si
la luz roja de alarma (a) est encendida. Si lo est, el filtro de separacin de
agua del combustible est lleno de agua. Vace el agua del filtro. Consulte la
seccin de Mantenimiento para sacar el filtro.

El sistema se activa cuando el nivel del aceite en el tanque de aceite montado


en el motor disminuye hasta el nivel de reserva. An tiene una reserva de
aceite para 30 minutos de operacin a mxima velocidad.

Nota: Se debern rellenar el depsito de aceite montado en el motor y el tanque


de aceite remoto (consulte Sistema de combustible).

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogb60d

AVERTISSEUR SONORE (SUITE)

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES

Lavertisseur met des bips courts intermittents

ogb60h

Problmes possibles : 1. Le niveau dhuile du systme dinjection est insuffisant


; 2. La pompe dinjection dhuile est dfectueuse ; ou 3. Le filtre de sparation
eau-carburant est rempli deau, sur les moteurs injection lectronique.

SISTEMA DE ADVERTNCIA (CONTINUAO)


O alarme emite bipes breves e intermitentes
Problemas possveis: 1. Baixo nvel de leo no sistema de injeo de leo, 2. a
bomba de injeo de leo pode ter falhado ou 3. o filtro separador de gua do
combustvel est cheio de gua (em motores com injeo eletrnica de
combustvel).

Sur les modles injection de carburant lectronique (EFI), retirez le capot


suprieur et placez la cl de contact sur ON (Marche). Vrifiez si le voyant
lumineux rouge (a) est allum. Si cest le cas, le filtre de sparation
eau-carburant est effectivement plein deau. Purgez leau du filtre.
Reportez-vous au chapitre Maintenance pour retirer le filtre.

Nos modelos com Injeo de Combustvel Eletrnica (EFI), remova a capota


superior e gire o interruptor chave para a ON (LIGAR).Verifique se a luz
vermelha de advertncia (a) est acesa. Se a luz estiver acesa, o filtro
separador de gua do combustvel gua estar cheio de gua. Drene a gua
contida no filtro. Consulte a Seo de Manuteno quanto a remoo do filtro.

O sistema ativado quando o nvel de leo no tanque de reserva de leo


montado no motor cai para o nvel de reserva. Voc ainda ter uma reserva
de leo restante para 30 minutos de operao mxima velocidade.

Le systme sactive lorsque le niveau dhuile du rservoir dhuile mont sur le


moteur descend au niveau de la rserve. Vous disposez encore dune rserve
dhuile de 30 minutes pleine vitesse.

Remarque: le rservoir dhuile mont sur le moteur, ainsi que le rservoir


amovible doivent tre rapprovisionns (se reporter au chapitre Systme
dalimentation en carburant).

Nota: O reservatrio de leo montado ao motor, juntamente com o tanque de leo


remoto, tero que ser reabastecidos (consulte o item Sistema de Combustvel).

90-10126Z00

43

gog70

c
b
og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogc24

ogc24j

POWER TRIM AND TILT

LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS

Your outboard has a trim/tilt control called Power Trim. This enables the operator
to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a). Moving
the outboard in closer to the boat transom is called trimming in or down. Moving
the outboard further away from the boat transom is called trimming out or up.
The term trim generally refers to the adjustment of the outboard within the first
205 range of travel (b). This is the range used while operating your boat on plane.
The term tilt is generally used when referring to adjusting the outboard further up
out of the water (c). With the engine turned off, the outboard can be tilted out of the
water. At low idle speed, the outboard can also be tilted up past the trim range to
permit, for example, shallow water operation.

Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinacin denominado


Power Trim. Esto permite que el piloto reajuste fcilmente la posicin del motor
fuera de borda oprimiendo el interruptor del levante (a). Cuando el motor se
mueve ms cerca al espejo de popa de la embarcacin, se le llama inclinacin
hacia adentro o hacia abajo. Si el motor se aleja del espejo de popa de la
embarcacin, se le llama inclinacin hacia afuera o hacia arriba. El trmino
levante generalmente se refiere al posicionamiento del motor fuera de borda
dentro de los primeros 20 de su recorrido (b). Este margen de levante se usa
mientras la embarcacin est planeando. El trmino inclinacin generalmente
se usa refirindose a levantar el motor an ms fuera del agua (c). Cuando el
motor est apagado, el motor fuera de borda puede inclinarse fuera del agua. A
una velocidad de marcha en vaco baja, el motor tambin puede inclinarse ms
all del ngulo de levante para navegar, por ejemplo, en aguas poco profundas.

osf1

POWER TRIM OPERATION


With most boats, operating around the middle of the trim range will give
satisfactory results. However, to take full advantage of the trimming capability
there may be times when you choose to trim your outboard all the way in or out.
Along with an improvement in some performance aspects comes a greater
responsibility for the operator, and this is being aware of some potential control
hazards.
(continued on next page)

osf1j

OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO (POWER TRIM)


En la mayora de embarcaciones, se obtendrn resultados satisfactorios si se
marcha con el motor a la mitad del intervalo de levante. Sin embargo, para
aprovechar mejor la capacidad de levante, pueden haber ocasiones cuando usted
decida levantar su motor fuera de borda completamente hacia adentro o afuera.
Adems de mejorar algunos aspectos del rendimiento, esto conlleva una mayor
responsabilidad para el piloto, puesto que hay que estar consciente de algunos
peligros potenciales de control.
(contina en la siguiente pgina)

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogc24d

RELEVAGE HYDRAULIQUE
ogh

Votre moteur est quip dune commande de basculement appele relevage


hydraulique. Elle permet au pilote de rgler facilement la position du moteur en
appuyant sur linterrupteur de relevage (a). Rapprocher le moteur du tableau
arrire consiste labaisser. Len loigner est le relever. Lexpression
basculement vers le bas fait gnralement rfrence au rglage du moteur
lintrieur dun angle de 20 entre le moteur et le tableau arrire (b). Cest dans ces
20 que se trouve votre moteur lors de son utilisation normale. Vous pouvez
galement le basculer vers le haut, hors de leau (c). Le moteur peut tre sorti de
leau lorsquil est arrt. Au ralenti, vous pouvez galement le basculer vers le haut
hors de langle de relevage pour permettre par exemple de naviguer en eaux peu
profondes.

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogc24h

COMPENSADOR/INCLINADOR HIDRULICO
Seu motor de popa tem um controle de compensao e inclinao, denominado
Compensador Hidrulico. Ele permite ao operador ajustar facilmente a posio
do motor de popa, manejando o boto de controle de compensao (a). O
movimento de aproximao do motor travessa da popa chamado de
compensao para dentro ou para baixo. O movimento de afastamento do
motor da travessa de popa chamada de compensao para fora ou para
cima. O termo compensao refere-se geralmente ao ajuste do motor dentro
dos primeiros 20 de deslocamento (b). Esta a variao angular usada durante
a operao de seu barco em planeio. O termo inclinao geralmente usado
para se referir ao ajuste do motor de popa ainda mais para cima e para fora da
gua (c). Quando desligado, o motor de popa pode ser levantado para fora da
gua. Em marcha lenta, o motor de popa pode ser levantado alm do ngulo
mximo de compensao para permitir, por exemplo, operaes em condies
de guas rasas.

osf1d

FONCTIONNEMENT DU RELEVAGE HYDRAULIQUE


Sur la plupart des bateaux, un fonctionnement avec le moteur au centre de langle
de basculement vers le bas donne des rsultats satisfaisants. Cependant, pour
tirer plein parti de la fonction de relevage, vous pouvez choisir dans certains cas
de basculer le moteur en position haute ou basse maximum. La contre-partie
dune amlioration certaine des performances est un accroissement de la
vigilance demande au pilote, compte tenu des risques potentiels de perte de
contrle.
(suite page suivante)

osf1h

OPERAO DO COMPENSADOR HIDRULICO


Com a maioria dos barcos, a operao em torno do ngulo mdio de
compensao dar resultados satisfatrios. Entretanto, para aproveitar ao
mximo a capacidade de compensao, h ocasies em que se deseja a
compensao do motor de popa em um dos extremos, para fora ou para dentro.
A melhoria de alguns aspectos de desempenho vem acompanhada de uma maior
responsabilidade por parte do operador, no sentido de estar atento a certos
perigos potenciais.
(continua na prxima pgina)

44

90-10126Z00

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

POWER TRIM OPERATION (CONTINUED)

OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO


(CONTINUACION)

The most significant control hazard is a pull or torque that can be felt on the
steering wheel or tiller handle. This steering torque results from the outboard being
trimmed so that the propeller shaft is not parallel to the water surface.

El riesgo ms importante relacionado con el control es el arrastre o torsin que


puede sentirse sobre el volante de direccin o la palanca de direccin manual.
Este arrastre de la direccin es producido porque el motor fuera de borda est
inclinado de manera que el eje de la hlice no est en posicin paralela a la
superficie del agua.

WARNING
Avoid possible serious injury or death. When the outboard is trimmed in
or out beyond a neutral steering condition, a pull on the steering wheel
or tiller handle in either direction may result. Failure to keep a continuous
firm grip on the steering wheel or tiller handle when this condition exists
can result in loss of boat control as the outboard can turn freely. The boat
can now spin out or go into a very tight maximum turn which, if unexpected, can result in occupants being thrown within the boat or out of the
boat.

ADVERTENCIA
Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte. Cuando el motor est
levantado hacia adentro o afuera ms all de la posicin direccional neutra, podra producirse un arrastre del timn de direccin o de la palanca
de direccin manual hacia la izquierda o la derecha. Cuando se presenta
esta condicin, si no se sujeta continuamente el timn de direccin o la
palanca de direccin firmemente, se podra perder el control sobre la embarcacin porque el motor fuera de borda puede girar libremente. Entonces la embarcacin podra girar o dar una vuelta muy cerrada inesperada, con lo cual los ocupantes de la embarcacin podran ser arrojados
hacia adentro o fuera de la embarcacin.

Consider the following lists carefully.


Trimming In or Down Can:
1. Lower the bow.
2. Result in quicker planing off, especially with a heavy load or a stern heavy boat.
3. Generally improve the ride in choppy water.

Tome muy en cuenta los siguientes puntos:


Si se inclina el motor hacia adentro o abajo:

4. Increase steering torque or pull to the right (with the normal right hand rotation
propeller).

1. Se podra bajar la proa.


2. Habr mayor rapidez para iniciar el planeo, especialmente con carga pesada
o con mayor carga a popa.

5. In excess, lower the bow of some boats to a point at which they begin to plow
with their bow in the water while on plane. This can result in an unexpected turn
in either direction called bow steering or over steering if any turn is
attempted, or if a significant wave is encountered.
(continued on next page)

3. Se navegar mejor en aguas agitadas.


4. Se aumentar el arrastre de la direccin hacia la derecha (con la hlice normal
de giro hacia la derecha).
5. Si el desequilibrio es excesivo, bajar la proa de algunas embarcaciones hasta
que la proa se hunda en el agua mientras se est planeando. Como resultado,
si se intenta voltear o si se encuentra una ola de gran tamao. podra
producirse un giro inesperado en cualquier direccin, denominado gobierno
desde proa o sobreviraje.
(contina en la siguiente pgina)

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
FONCTIONNEMENT DU RELEVAGE HYDRAULIQUE
(SUITE)
Le danger de perte de contrle le plus significatif est celui dune traction ou dun
couple de forces appliqu sur le volant de direction ou sur la barre franche. Ce
phnomne apparat lorsque, sous leffet dun basculement du moteur, larbre
porte-hlice nest plus parallle la surface de leau.

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES
OPERAO DO COMPENSADOR HIDRULICO
(CONTINUAO)

AVERTISSEMENT
Evitez de provoquer des blessures graves ou mortelles. Un basculement
du moteur hors-bord vers le haut ou vers le bas au-del de certaines limites peut provoquer une traction sur le volant de direction ou sur la barre
franche. Si le pilote ne maintient pas fermement la direction, il peut perdre
le contrle du bateau car le moteur peut alors tourner librement. Le bateau peut survirer ou prendre un tournant trs brusque qui peut faire
tomber les passagers ou les projeter leau.

O perigo mais significativo de controle, uma trao ou torque que pode ser
sentido no volante ou na cana do leme. Este torque da direo resulta de uma
compensao do motor de popa, na qual o eixo da hlice no est paralelo
superfcie da gua.

AVISO
Evite a possibilidade de ferimentos ou morte. Quando o motor de popa
estiver compensado equilibrado para dentro ou para fora, alm de uma
posio neutra de direo, poder ocorrer uma trao no volante ou na
cana do leme, em um dos dois sentidos. Caso no se segure o volante de
forma firme e contnua, quando prevalecer tal condio, poder ocorrer
a perda de controle do barco, medida em que o motor de popa possa
girar livremente. O barco poder fazer um parafuso ou fazer uma curva
muito fechada que, se inesperada, poder lanar os ocupantes para dentro ou fora do barco.

Tenez compte des points suivants :


Un basculement de lunit vers le bas/en profondeur :
1. Abaisse la proue du bateau.
2. Facilite lacclration et le djaugeage du bateau, en particulier lorsquil est
lourdement charg ou surcharg larrire.
3. Amliore gnralement la navigation quand la mer est agite.
4. Accrot le couple de rsistance de la direction ou tire vers la droite (dans le cas
dune hlice normale tournant vers la droite).

Examine com cuidado as seguintes situaes:


A compensao do motor para dentro ou para baixo poder:

5. Si excessif, abaisse la proue de certains bateaux un point tel quils piquent


dans leau en position de marche normale. Ceci peut provoquer un virage
soudain dans une direction ou lautre, appel virage de proue ou survirage,
lorsque le pilote essaie de tourner ou quand le bateau rencontre une grosse
vague.
(suite page suivante)

1. Abaixar a proa.
2. Entrar mais rapidamente em planeio, especialmente se o barco levar uma
carga pesada ou tiver excesso de peso na popa.
3. De forma geral, melhorar o cruzeiro em guas picadas.
4. Aumentar o torque direcional ou puxar para a direita (quando a hlice for do
tipo comum, de giro direita).
5. Se em excesso, abaixar a proa de alguns barcos a ponto de faz-los escavar
a gua com a proa, enquanto planeiam. Isto pode resultar em viradas bruscas
em qualquer direo, chamadas direo de proa ou direo em excesso,
caso se tente fazer uma curva ou se d de encontro a uma onda de tamanho
significativo.
(continua na prxima pgina)

90-10126Z00

45

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

POWER TRIM OPERATION (CONTINUED)

OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO


(CONTINUACION)

WARNING

ADVERTENCIA

Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermediate trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection
due to boat spin-out. Do not attempt to turn boat when on plane if outboard is trimmed extremely in or down and there is a pull on the steering
wheel or tiller handle.

Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte. Reajuste el motor


fuera de borda a una posicin intermedia de levante tan pronto la embarcacin est planeando para evitar que alguna persona salga expulsada
debido a un giro descontrolado de la embarcacin. No trate de virar la
embarcacin cuando est planeando si el motor fuera de borda est excesivamente inclinado hacia adentro/abajo y se siente una fuerza de arrastre sobre el timn de direccin o la palanca de direccin.

6. In rare circumstances, the owner may decide to limit the trim in. This can be
accomplished by purchasing a stainless steel tilt pin (Part Number
17-49930A1) from your dealer and inserting it in whatever adjustment hole in
the transom brackets is desired. The non-stainless steel shipping bolt should
not be used in this application other than on a temporary basis.
Trimming Out or Up can:

6. En circunstancias poco comunes el propietario puede decidir limitar la


inclinacin hacia adentro. Esto puede lograrse adquiriendo un pasador de
inclinacin de acero inoxidable (Nmero de parte 17-49930A1) en su
distribuidor e insertndolo en cualquier agujero de ajuste que desee, en los
soportes del espejo de popa. En esta aplicacin no debe usarse el perno de
embalaje que no es de acero inoxidable, excepto de manera temporal.
Si se inclina el motor hacia afuera o arriba:

1. Lift the bow higher out of the water.


2. Generally increase top speed.
3. Increase clearance over submerged objects or a shallow bottom.

1. Se levantar la proa ms arriba fuera del agua.

4. Increase steering torque or pull to the left at a normal installation height (with
the normal right hand rotation propeller).

2. Generalmente se aumentar la velocidad mxima.

5. In excess, cause boat porpoising (bouncing) or propeller ventilation.

3. Se aumentar el espacio libre sobre los objetos sumergidos o un fondo de


poca profundidad.

6. Cause engine overheating if any cooling water intake holes are above the
waterline.

4. Se aumentar el arrastre de la direccin hacia la izquierda en las instalaciones


con una altura de espejo de popa normal (con la hlice normal de rotacin
hacia la derecha).

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES

5. Si la inclinacin es excesiva, har que la embarcacin empiece a cabecear


(rebote) o se produzca ventilacin de la hlice.

FONCTIONNEMENT DU RELEVAGE HYDRAULIQUE


(SUITE)

6. Ocasionar recalentamiento del motor si algn agujero de toma de agua de


enfriamiento queda arriba de la lnea de flotacin.

AVERTISSEMENT

ogh

Evitez de provoquer des blessures graves ou mortelles. Rglez le basculement du moteur sur une position intermdiaire ds la sortie de djaugeage afin dviter une jection possible due un sur-virage du bateau.
Nessayez pas de tourner en position horizontale de marche normale si
le moteur est bascul compltement vers le bas et si vous sentez une
traction sur le volant de direction ou sur la barre franche.

CARACTERSTICAS E CONTROLES
OPERAO DO COMPENSADOR HIDRULICO
(CONTINUAO)
AVISO

6. Dans certains cas exceptionnels, le propritaire peut dcider de limiter le


basculement du moteur vers le bas. Il suffit pour cela dacheter une goupille
de basculement en acier inoxydable (rfrence 17-49930A1) auprs de votre
concessionnaire et de lintroduire dans le trou de rglage souhait sur les
supports de fixation au tableau arrire. Le boulon de livraison en acier
non-inoxydable ne doit pas tre utilis cet effet, ou uniquement de faon
temporaire.
Un basculement de lunit vers le haut/vers la surface :

Evite a possibilidade de ferimentos graves ou morte. Ajuste o motor de


popa a uma posio intermediria de compensao, assim que o barco
estiver em planeio, para evitar ser lanado para fora do barco, caso o barco faa um parafuso. No tente girar o barco, quando estiver em planeio, se o motor estiver na posio extrema de compensao, para dentro
ou para baixo, e for sentida uma trao no volante ou na cana do leme.
6. Em circunstncias raras, o operador do barco poder optar pela limitao da
compensao para dentro. Isto poder ser feito, adquirindo-se um pino de
inclinao de ao inoxidvel (Pea No. 17-49930A1) no seu revendedor e
inserindo-o no furo de ajuste das braadeiras de popa, que permita o ajuste
desejado. Para esta aplicao, no deve ser usado o parafuso de ao
oxidvel, a no ser em carter temporrio.
A compensao do motor de popa para fora ou para cima poder:

1. Relve la proue du bateau au-dessus de leau.


2. Augmente gnralement la vitesse maximum du bateau.
3. Fait passer le bateau une plus grande distance du fond ou des objets
sous-marins.
4. Accrot le couple de direction ou tire vers la gauche une hauteur normale
dinstallation (avec une hlice standard tournant vers la droite).

1. Levantar a proa ainda mais para fora da gua.


2. De forma geral, aumentar a velocidade mxima.

5. Si excessif, fait tanguer le bateau ou provoque une ventilation de lhlice.

3. Aumentar o espao livre acima de objetos submersos ou em guas rasas.

6. Peut provoquer un chauffement du moteur si les prises deau de mer se


trouvent au-dessus de la ligne deau.

4. Aumentar o torque direcional ou puxar para a esquerda, a uma altura normal


de instalao (quando a hlice for do tipo comum, de giro direita).
5. Se em excesso, fazer o barco saltar ou provocar ventilao da hlice.
6. Provocar superaquecimento do motor se algum furo de entrada de gua
estiver acima da superfcie da gua.

46

90-10126Z00

gog62

1-3

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ose2

ose2j

TILTING OPERATION

OPERACION DE LA INCLINACION

To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt
switch to the up position. The outboard will tilt up until the switch is released or it
reaches its maximum tilt position.

Para inclinar el motor fuera de borda, apague el motor y empuje el interruptor de


levante/inclinacin o el interruptor de inclinacin auxiliar hacia arriba. El motor
fuera de borda se inclinar hacia arriba hasta que se suelte el interruptor o hasta
que alcance la posicin mxima de inclinacin.

Engage the tilt support lever (a), by rotating knob (b) to bring support lever
upward.

Lower outboard to rest on the tilt support lever.

Disengage the tilt support lever, by raising the outboard off the support lever
and rotating the lever down. Lower the outboard.

osc1

AUXILIARY TILT SWITCH


4 This switch can be used to tilt the outboard up or down using the power trim

Fije la palanca de soporte de inclinacin (a), girando el mando (b) para mover
hacia arriba la palanca de soporte.

Baje el motor fuera de borda para que descanse sobre la palanca de soporte
de inclinacin.

Desenganche la palanca de soporte de inclinacin levantando el motor fuera


de borda fuera de la palanca de soporte y girando la palanca hacia abajo. Baje
el motor fuera de borda.

osc1j

INTERRUPTOR AUXILIAR DE INCLINACIN


4 Este interruptor puede usarse para inclinar el motor fuera de borda hacia arriba

system.
ogd

o hacia abajo usando el sistema de levante hidrulico.

FONCTIONS ET COMMANDES
ose2d

PROCEDURE DE RELEVAGE

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES

Pour faire basculer le moteur horsbord, arrtezle et appuyez sur linterrupteur


de relevage ou sur linterrupteur auxiliaire pour le mettre en position UP (Haut). Le
moteur bascule alors vers le haut jusqu ce que vous relchiez linterrupteur ou
lorsque la hauteur de relevage maximum est atteinte.

ose2h

OPERAO DE INCLINAO
Para inclinar o motor de popa, desligue o motor e coloque o interruptor de
compensao/inclinao, ou interruptor auxiliar de inclinao, na posio para
cima. O motor de popa se inclinar para cima at que o interruptor seja solto ou
que o motor atinja sua posio mxima de inclinao.

Engagez le levier de support de relevage (a) en le faisant remonter laide du


bouton (b).

Abaissez le moteur de faon ce quil repose sur le levier de support de


relevage.

Engate a alavanca de suporte de inclinao (a), girando o boto (b) para


mover a alavanca de suporte para cima.

Dgagez le levier de support de relevage en soulevant le moteur et en tournant


le levier vers le bas. Abaissez le moteur.

Abaixe o motor de popa, assentando-o sobre a alavanca de suporte da


inclinao.

INTERRUPTEUR DE RELEVAGE AUXILIAIRE


4 Cet interrupteur peut tre utilis pour faire basculer le moteur hors-bord vers

Desengate a alavanca de suporte de inclinao, levantando o motor acima da


alavanca e girando o boto para baixo. Abaixe o motor de popa.

osc1d

osc1h

INTERRUPTOR AUXILIAR DE INCLINAO


4 Este interruptor pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou

le haut ou vers le bas en utilisant le relevage hydraulique.

para baixo, usando-se o sistema de compensador hidrulico.

90-10126Z00

47

og71

1
og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

osd1

osd1j

MANUAL TILTING

INCLINACION MANUAL

If the outboard cannot be tilted using the power trim/tilt switch, the outboard can
be manually tilted.

Si el motor fuera de borda no puede inclinarse usando el interruptor de levante e


inclinacin, el motor puede inclinarse manualmente.

Turn out the manual tilt release valve 3 turns (counterclockwise). This allows
manual tilting of the outboard. Tilt the outboard to the desired position and
tighten the manual tilt release valve.

Note: The manual tilt release valve must be tightened before operating the
outboard to prevent the outboard from tilting up during reverse operation.

Gire la vlvula de desenganche de inclinacin 3 vueltas (en direccin contraria


a las manecillas del reloj). Esto permite la inclinacin manual del motor fuera
de borda. Incline el motor hasta la posicin deseada y apriete la vlvula de
desenganche de la inclinacin manual.

Nota: La vlvula de desenganche de la inclinacin manual debe estar apretada


antes de poner en funcionamiento el motor fuera de borda para evitar que el motor
se incline hacia arriba durante la operacin en retroceso.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES

ogh

osd1d

CARACTERSTICAS E CONTROLES

RELEVAGE MANUEL
osd1h

Si vous ne pouvez pas basculer le moteur en utilisant linterrupteur de relevage,


vous pouvez le relever ou labaisser la main.

INCLINAO MANUAL
Se o motor de popa no puder ser inclinado usandose o interruptor de
compensao/inclinao, podese fazlo manualmente.

Tournez 3 fois le clapet de dgagement de relevage manuel en sens inverse


des aiguilles dune montre. Ceci vous permet de faire basculer le moteur
manuellement. Mettez ce dernier la position dsire et resserrez le clapet de
dgagement.

Remarque: le clapet de dgagement de relevage manuel doit tre resserr avant


de faire fonctionner le moteur, afin dempcher ce dernier de basculer vers le haut
en marche arrire.

D trs voltas (sentido antihorrio) na vlvula de alvio de inclinao manual.


Isto permitir inclinar manualmente o motor de popa. Incline o motor at a
posio desejada e aperte a vlvula de alvio manual.

Nota: A vlvula de alvio de inclinao manual deve ser apertada antes de operar
o motor, para evitar que o motor se incline para cima, durante operao em
marcha r.

48

90-10126Z00

gog72

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogn5

ogn5j

TRIM TAB ADJUSTMENT (IF EQUIPPED)

AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION (SI FORMA


PARTE DEL EQUIPO)

Propeller steering torque will cause your boat to pull in one direction. This steering
torque is a normal thing that results from your outboard not being trimmed so the
propeller shaft is parallel to the water surface. The trim tab can help to compensate
for this steering torque in many cases and can be adjusted within limits to reduce
any unequal steering effort.

El arrastre sobre la direccin de la hlice har que su embarcacin vire hacia una
direccin. Este arrastre de la direccin es el resultado normal si su motor fuera
de borda no est inclinado de manera que el eje de la hlice quede paralelo a la
superficie del agua. La aleta de compensacin puede ayudar a compensar este
arrastre de la direccin en muchos casos, y puede reajustarse hasta ciertos
lmites para reducir el esfuerzo desigual sobre la direccin.

Note: Trim tab adjustment will have little effect reducing steering torque if the
outboard is installed with the anti-ventilation plate approximately 2 inches (50mm)
or more above the boat bottom.

Nota: El ajuste de la aleta de compensacin tendr un pequeo efecto en la


reduccin del arrastre sobre la direccin si el motor fuera de borda est instalado
con la placa anti-ventilacin aproximadamente 50 mm o ms por encima del fondo
de la embarcacin.

Models Without Power Steering


Operate your boat at normal cruising speed, trimmed to desired position. Turn your
boat left and right and note the direction the boat turns more easily.
If adjustment is necessary, loosen trim tab bolt until trim tab rotates freely, and
make small adjustments at a time. If the boat turns more easily to the left, move
the trailing edge of trim tab to the left. If the boat turns more easily to the right move
the trailing edge of trim tab to the right. Retighten bolt and retest.

Modelos sin direccin hidrulica


Haga funcionar su embarcacin a velocidad normal con la inclinacin en la
posicin deseada. Gire su embarcacin hacia la izquierda y la derecha y fjese
en qu direccin gira ms fcilmente.
Si es necesario realizar ajustes, afloje el perno de la aleta de compensacin hasta
que sta gire libremente y haga ajustes pequeos, uno a la vez. Si la embarcacin
gira ms fcilmente hacia la izquierda, mueva el extremo posterior de la aleta de
compensacin hacia la izquierda. Si la embarcacin gira ms fcilmente hacia la
derecha, mueva el extremo posterior de la aleta de compensacin hacia la
derecha. Vuelva a ajustar el perno y vuelva a probar.

Models With Power Steering


Trim tab adjustment is not required. The trailing edge of the trim tab should be set
straight back.
ogd

FONCTIONS ET COMMANDES

Modelos con direccin hidrulica

ogn5d

No se requiere ajuste de la aleta de compensacin. El extremo posterior de la


aleta de compensacin debe colocarse en forma recta.

REGLAGE DU VOLET DE COMPENSATION


HYDRAULIQUE (MODLES QUIPS)
Le couple de rotation de lhlice tire le bateau dun ct. Ce phnomne est normal
lorsque le basculement de votre moteur empche larbre de lhlice dtre parallle
la surface de leau. Dans de nombreux cas, le volet de compensation aide
compenser ce couple de rotation et peut tre rgl dans une certaine mesure pour
rduire tout dsquilibre dans la direction.

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogn5h

AJUSTE DA ABA DE EQUILBRIO (SE ASSIM EQUIPADO)


O torque direcional da hlice far com que seu barco puxe numa direo. Este
torque direcional normal e resulta do fato de o motor no estar equilibrado de
forma que o eixo da hlice fique paralelo superfcie da gua. A aba de equilbrio
pode ajudar a compensar este torque direcional em muitos casos, podendo ser
ajustada dentro de determinados limites para reduzir qualquer desigualdade de
fora direcional.

Remarque: le rglage du volet de compensation a peu deffet sur le couple de


direction si le moteur est install avec une plaque anti-ventilation 50 mm ou plus
du fond du bateau.

Modles sans direction assiste


Faites fonctionner votre bateau une vitesse de croisire normale aprs avoir
rgl le basculement du moteur. Tournez le bateau vers la gauche et vers la droite
et notez la direction dans laquelle il tourne le plus facilement.
Si un rglage est ncessaire, desserrez le boulon du volet de compensation
jusqu ce que ce dernier puisse se dplacer librement et modifiez petit petit sa
position. Si le bateau tourne plus facilement vers la gauche, dplacez la partie
infrieure du volet vers la gauche. Sil tourne plus facilement vers la droite,
dplacez la partie infrieure du volet vers la droite. Resserrez le boulon et faites
un essai.

Nota: O ajuste da aba de equilbrio ter pouco efeito em reduzir o torque


direcional se o motor de popa for instalado com a placa anti-ventilao
aproximadamente 50mm ou mais do fundo do barco.

Modelos sem Direo Automtica


Faa funcionar seu barco em velocidade normal de cruzeiro, equilibrado na
posio desejada. Vire seu barco para a esquerda e a direita e observe a direo
na qual o barco vira com maior facilidade.
Se for necessrio um ajuste, desaperte o parafuso da aba de equilbrio at que
a aba possa girar livremente, e faa pequenos ajustes de cada vez. Se o barco
virar mais facilmente para a esquerda, coloque a borda traseira da aba de
equilbrio mais para a esquerda. Se o barco virar mais facilmente para a direita,
coloque a borda traseira da aba de equilbrio mais para a direita. Reaperte o
parafuso e faa novo teste.

Modles avec direction assiste


Il nest pas ncessaire de rgler le volet de compensation. Son extrmit infrieure
doit pointer droit vers larrire.

Modelos com Direo Automtica


No necessrio o ajuste da aba de equilbrio. A borda traseira da aba de
equilbrio deve ser virada diretamente para trs.

90-10126Z00

49

of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofa3

ofa3j

PRE-STARTING CHECK LIST

LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE

j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures.


j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard
and readily accessible (it is the law).
j A ring type life buoy or buoyant cushion designed to be thrown to a person in
the water.
j Know your boats maximum load capacity. Look at the boat capacity plate.
j Fuel supply OK.
j Oil supply (oil injection) OK.
j Arrange passengers and load in the boat so the weight is distributed evenly and
everyone is seated in a proper seat.
j Tell someone where you are going and when you expect to return.
j It is illegal to operate a boat while under the influence of alcohol or drugs.
j Know the waters and area you will be boating; tides, currents, sand bars, rocks,
and other hazards.
j Make inspection checks listed in the Inspection and Maintenance Schedule.
Refer to Maintenance Section.

j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de


navegacin, trnsito nutico y operacin.
j Flotadores personales aprobados de tamao adecuado para cada persona a
bordo que deben estar a la mano.
j Un salvavidas en forma de anillo o cojn flotante diseado para lanzarse a una
persona que se encuentre en el agua.
j Conozca la capacidad mxima de carga de su embarcacin. Fjese en la placa
de capacidades de su embarcacin.
j Suficiente aceite (inyeccin de aceite)
j Acomode a los pasajeros y la carga en la embarcacin distribuyendo el peso
en forma pareja, y que todos los ocupantes estn sentados en un asiento
apropiado.
j Deje dicho con alguien a dnde va y cundo piensa regresar.
j Es ilegal operar una embarcacin bajo la influencia de alcohol o drogas.
j Conozca las aguas y el rea donde va a navegar: mareas, corrientes, bancos
de arena, rocas y otros peligros.
j Haga las inspecciones indicadas en el Programa de Inspeccin y
Mantenimiento. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.

onf2

OPERATING IN FREEZING TEMPERATURES

onf2j

When using your outboard or having your outboard moored in freezing or near
freezing temperature, keep the outboard tilted down at all times so the gear case
is submerged. This prevents trapped water in gear case from freezing and causing
possible damage to the water pump and other components.
If there is a chance of ice forming on the water, the outboard should be removed
and drained completely of water. If ice should form at the water level inside the
outboard drive shaft housing, it will block water flow to the engine causing possible
damage.

OPERACION EN TEMPERATURAS BAJO CERO


Cuando est usando su motor fuera de borda o tenga su embarcacin amarrada
en temperaturas bajo cero o casi de cero, mantenga el motor fuera de borda
inclinado hacia abajo en todo momento para que la caja de engranajes est
sumergida. Esto evita que el agua atrapada en la caja de engranajes se congele
y ocasione posibles daos a la bomba de agua y a otros componentes.
Si existe la posibilidad de que se forme hielo sobre el agua, se debe quitar el motor
fuera de borda y drenarse toda el agua que tenga dentro. Si se forma hielo en el
nivel de agua dentro de la caja del rbol de transmisin del motor fuera de borda,
bloquear la circulacin de agua hacia el motor, ocasionando posibles daos.

ofd

FONCTIONNEMENT
ofa3d

ofh

VERIFICATIONS A EFFECTUER AVANT LE DEPART

OPERAO

j Le pilote sest familiaris avec les rgles de scurit de navigation et avec le


fonctionnement du bateau.
j Chaque passager dispose dun gilet de sauvetage homologu sa taille et ce
dernier est facilement accessible.
j Une boue ronde ou un coussin de flottaison sont disponibles au cas o un
passager tomberait leau.
j La charge du bateau nest pas excessive. Consultez la plaque de capacit de
votre bateau.
j Le niveau dhuile du systme dinjection dhuile est suffisant.
j La charge (passagers et matriel bord) est rpartie uniformment et chacun
est convenablement assis.
j Une personne terre est prvenue de votre destination et de lheure laquelle
vous comptez rentrer.
j Il est interdit de conduire un bateau sous linfluence de lalcool ou de la drogue.
j Le pilote connat les eaux et les zones de navigation quil compte emprunter
: mares, courants, bancs de sable, rochers et autres dangers.
j Respectez les instructions du calendrier dinspection et dentretien. Consultez
le chapitre Entretien ce sujet.

ofa3h

LISTA DE VERIFICAO PR-OPERACIONAL


j O operador sabe navegar com segurana, conhece o funcionamento e os
procedimentos de operao do barco.
j Cada pessoa a bordo dispe de um salva-vidas individual, aprovado, de
tamanho apropriado, e de fcil acesso (por lei).
j Uma bia tipo rosca ou colcho flutuante, apropriado para ser lanado a uma
pessoa na gua.
j Esteja ciente da capacidade mxima de carga do barco. Consulte a plaqueta
de capacidade do barco.
j O abastecimento de combustvel (injeo de leo) adequado.
j Coloque os passageiros e a carga de forma que o peso fique distribudo
igualmente no barco e cada pessoa tenha assento adequado.
j Informe a algum sobre onde pretende ir e quando pretende voltar.
j ilegal conduzir um barco quando se est alcoolizado ou sob efeito de drogas.
j Esteja familiarizado com a regio e as condies aquticas onde voc ir
navegar, incluindo mars, correntezas, bancos de areia, rochedos e outros
perigos.
j Faa as inspees listadas no Programa de Inspeo e de Manuteno.
Consulte a Seo de Manuteno.

onf2d

FONCTIONNEMENT A DES TEMPERATURES EN


DESSOUS DE ZERO

onf2h

OPERAO EM TEMPERATURAS PRXIMAS A ZERO

Lorsque vous utilisez ou amarrez votre hors-bord des tempratures en dessous


ou voisines de zro, laissez toujours le moteur en position basse, afin de
conserver le carter dengrenage dans leau. Vous empcherez ainsi leau qui y est
emprisonne de geler et dendommager la pompe eau et dautres lments du
moteur.
Si de la glace risque de se former la surface de leau, le moteur doit tre retir
et vid de toute leau qui peut sy trouver. En effet, la formation ventuelle de glace
lintrieur du carter de larbre moteur, au niveau de la surface de leau, risque
dempcher la circulation de leau de refroidissement vers le moteur et
dendommager ce dernier.

Quando usar o motor em temperaturas prximas a zero, ou quando o barco


estiver atracado sob estas condies, deixe o motor inclinado o tempo todo para
baixo, a fim de manter a caixa de engrenagens submersa. Isto evitar o
congelamento da gua presa na caixa de engrenagens, o que causaria danos
bomba de gua e a outros componentes.
Se houver possibilidade de formao de gelo na gua, o motor deve ser removido
e a gua deve ser completamente drenada. Se houver formao de gelo no nvel
da gua dentro da carcaa do eixo de transmisso, o fluxo de gua para o motor
ficar impedido, podendo provocar danos.

50

90-10126Z00

of

ofj

OPERATION

OPERACION

one3

one3j

OPERATING IN SALT WATER OR POLLUTED WATER

OPERACION EN AGUA SALADA O AGUA


CONTAMINADA

We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with
fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of
deposits from clogging the water passages. Refer to Flushing The Cooling
System procedure in the Maintenance Section.
If you keep your boat moored in the water, always tilt the outboard so the gear case
is completely out of water (except in freezing temperature) when not in use.
Wash down the outboard exterior and flush out the exhaust outlet of the propeller
and gear case with fresh water after each use. Each month, spray Mercury
Precision or Quicksilver Corrosion Guard on external metal surfaces (do not spray
on corrosion control anodes as this will reduce the effectiveness of the anodes).

Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor


fuera de borda con agua dulce despus de cada vez que haya navegado en agua
salada o contaminada. Esto evitar que la acumulacin de depsitos atore los
conductos de agua. Remtase al procedimiento de Lavado del sistema de
enfriamiento en la seccin sobre mantenimiento.
Si deja su embarcacin atracada en el agua, siempre incline el motor fuera de
borda de manera que la caja de engranajes est completamente fuera del agua
(excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se est usando.
Lave el exterior del fuera de borda y la salida de escape de la hlice y la caja de
engranajes con agua dulce despus de cada uso. Cada mes roce Mercury
Precision o Quicksilver Corrosion Guard sobre las superficies metlicas externas
(no roce sobre los nodos anticorrosivos porque reducir su eficacia).

onb5

OPERATING AT HIGH ELEVATIONS


Operating your outboard at an elevation higher than 2500 ft. (750 m) above sea
level may require a carburetor jet change and/or different pitch propeller. Consult
your dealer. This will reduce the normal performance loss experienced as a result
of reduced oxygen in the air causing an overly rich fuel mixture.
IMPORTANT: To prevent serious damage to the engine caused by a lean fuel
mixture, DO NOT operate your outboard (if the jets were changed for high
elevation) at a lower elevation unless the jets are changed again to
correspond to the new elevation.
Engines With Electronic Fuel Injection (EFI)
Your engine automatically compensates for high elevation changes. A propeller
with a different pitch may be required to help reduce the normal performance loss
experienced as a result of reduced oxygen in the air. Consult your dealer.

onb5j

OPERACION A ALTITUDES ELEVADAS


Si va a usar su motor fuera de borda a altitudes mayores de 750 m (2500 pies)
sobre el nivel del mar, podra necesitar un cambio de surtidor de carburador y/o
un paso de hlice diferente. Consulte a su distribuidor. Esto reducir la prdida
normal de rendimiento que ocurre por la falta de oxgeno en el aire, lo cual produce
una mezcla de combustible demasiado rica.
IMPORTANTE: Para evitar que su motor sufra daos serios por una mezcla
de combustible pobre, NO opere su motor fuera de borda (si se han
cambiado los surtidores para altitudes elevadas) a una altitud ms baja, a
menos que se cambien nuevamente los surtidores como corresponda para
la nueva altitud.
Motores con inyeccin electrnica de combustible (EFI)
Su motor compensa automticamente los cambios de elevacin grandes. Puede
ser necesaria una hlice con un paso diferente para ayudar a reducir la prdida
normal de rendimiento experimentada como resultado de la insuficiencia de
oxgeno en el aire. Consulte con su distribuidor.

ofd

FONCTIONNEMENT
one3d

FONCTIONNEMENT EN MER OU DANS DES EAUX


POLLUEES
Nous vous recommandons de rincer leau douce le circuit deau interne de votre
moteur hors-bord aprs chaque fonctionnement en mer ou dans des eaux
pollues. Vous empcherez ainsi laccumulation des dpts dans ce circuit.
Consultez les instructions de rinage du systme de refroidissement au chapitre
Entretien.
Si vous laissez votre bateau amarr sur leau et que vous ne vous servez pas du
moteur, relevez toujours ce dernier pour compltement sortir le carter
dengrenage de leau (sauf des tempratures au-dessous de zro).
Lavez lextrieur du hors-bord leau douce et rincez lchappement de lhlice
et le carter dengrenage de la mme faon aprs chaque utilisation. Une fois par
mois, vaporisez du Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard sur
lextrieur du bloc moteur, sur les organes lectriques et sur les autres surfaces
de mtal (mais pas sur les anodes anti-corrosion ; sen trouverait rduite leur
efficacit).

ofh

OPERAO
one3h

OPERAO EM GUA DO MAR OU GUA POLUDA


Recomendamos que voc lave com gua doce as passagens internas de gua
do motor, aps cada operao em gua salgada ou poluda. Isto evitar que o
acmulo de detritos entupa as passagens de gua. Consulte o procedimento
Lavagem do Sistema de Resfriamento na Seo de Manuteno.
Se voc mantm o barco atracado, na gua, incline o motor de forma que a caixa
de engrenagens esteja completamente fora da gua (exceto em temperaturas
abaixo de zero), quando ele no estiver em uso.
Lave o exterior do motor as sadas de exausto da hlice e da caixa de
engrenagens, utilizando gua doce, sempre aps usar o barco. Borrife
mensalmente, com o Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard
(protetor Mercury Precision ou Quicksilver contra a corroso), o exterior do motor,
os componentes eltricos e as outras superfcies metlicas (no borrife os
nodos de controle de corroso, porque isto reduziria sua eficcia).

onb5d

FONCTIONNEMENT EN ALTITUDE
Toute utilisation de votre hors-bord une altitude suprieure 762 m au-dessus
du niveau de la mer peut ncessiter linstallation de gicleurs spciaux ou dune
hlice de pas diffrent. Consultez votre concessionnaire. Ces modifications
rduiront la diminution de performance qui rsulte de lenrichissement excessif du
mlange de carburant provoqu par la rarfaction de loxygne avec laltitude.
IMPORTANT: pour viter dendommager votre moteur par un mlange trop
pauvre, si vous avez fait installer des gicleurs spciaux pour haute altitude,
NE FAITES PAS TOURNER le moteur hors-bord basse altitude avant de les
remplacer de nouveau par des gicleurs standard.
Moteurs injection lectronique de carburant
Votre moteur compense automatiquement les variations daltitudes. Il peut tre
ncessaire dinstaller une hlice de pas diffrent pour rduire la diminution de
performance normale qui rsulte de la rarfaction de loxygne prsent dans lair.
Consultez votre concessionnaire.

90-10126Z00

onb5h

OPERAO EM ALTITUDES ELEVADAS


Para operar o motor em altitudes superiores a 750 m (2500 ps) acima do nvel
do mar, poder ser necessria a troca do gicl do carburador e/ou uma hlice de
passo diferente. Consulte seu revendedor. Em altitudes elevadas, esta medida
reduzir a perda de desempenho, normalmente associada falta de oxignio, que
causa uma mistura de combustvel excessivamente rica.
IMPORTANTE: Para evitar danos graves ao motor ocasionados por uma
mistura pobre, NO opere o motor em altitudes menos elevadas (caso os
gicls tenham sido trocados para operar em altitudes elevadas), a no ser
que eles sejam novamente trocados para corresponderem nova altitude.
Motores com Injeo Eletrnica de Combustvel (EFI)
Seu motor compensa automaticamente mudanas altas de elevao. Pode ser
necessrio uma hlice com passo diferente para ajudar a reduzir a perda normal
de rendimento observada como resultado da menor quantidade de oxignio no ar.
Consulte o seu revendedor.

51

og124

of

ofj

OPERATION

OPERACION

onn2

onn2j

SETTING TRIM ANGLE WHILE RUNNING ENGINE AT


IDLE SPEED
1 Submerging the exhaust relief hole (a) on the outboard can happen on some

FIJACIN DE NGULO DE LEVANTE MIENTRAS EL


MOTOR FUNCIONA A VELOCIDAD DE MARCHA EN
VACO
1 El agujero de alivio del escape (a) del motor fuera de borda puede quedar

boats if you trim the outboard full-in while running the engine at idle speed.
This will cause an exhaust restriction, resulting in rough idle, excessive smoke,
and fouled spark plugs. If this condition exists, trim outboard up until exhaust
relief hole is out of the water (b). However, the outboard will have to be lowered
for accelerating from a standing start or from idle speed.

sumergido en algunas embarcaciones si se inclina el motor hacia adentro


mientras se hace funcionar el motor a velocidad de marcha en vaco. Esto
causar una restriccin en el escape, produciendo una marcha en vaco
brusca, demasiado humo y la acumulacin de carbonilla en las bujas. Si se
da esta condicin, cambie la inclinacin del motor hacia afuera hasta que el
agujero de alivio del escape quede fuera del agua (b). Sin embargo, se deber
bajar el motor para acelerar desde un arranque estacionario o desde la
velocidad de marcha en vaco.

onk2

OPERATING IN SHALLOW WATER


2 When operating your boat in shallow water, you can tilt the outboard beyond
the maximum trim range to prevent hitting bottom.

onk2j

OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS


2 Cuando est operando su embarcacin en aguas poco profundas,

a. Reduce engine speed below 2000 RPM.

puede
inclinar el motor fuera de borda ms all del lmite mximo de levante para
evitar que golpee el fondo.

b. Tilt outboard up. Make sure all the cooling water intake holes stay
submerged at all times.
c. Operate the engine at slow speed only. If engine speed exceeds 2000
RPM, the outboard will automatically return down to the maximum trim
range.

a. Reduzca la velocidad del motor a menos de 2000 RPM.


b. Incline el motor fuera de borda hacia arriba. Asegrese de que todos los
agujeros de toma de agua permanezcan sumergidos en todo momento.

ofd

FONCTIONNEMENT

c. El motor debe andar a baja velocidad solamente. Si la velocidad del motor


excede las 2000 RPM, el motor fuera de borda regresar automticamente
al lmite mximo de levante.

onn2d

RGLAGE DE LASSIETTE LORSQUE LE MOTEUR


TOURNE AU RALENTI
1 Lorifice des gaz dchappement (a) du horsbord peut tre immerg

ofh

OPERAO

sur
certains bateaux lorsque lassiette est releve alors que le moteur tourne au
ralenti. Lchappement est ainsi compromis, provoquant des ralentis
irrguliers, des fumes importantes et lencrassement des bougies. Si cet
incident se produit, relevez lassiette jusqu ce que lorifice des gaz
dchappement soit hors de leau (b). Le horsbord doit cependant tre
abaiss pour pouvoir acclrer lorsque le bateau dmarre ou lorsquil se
dplace au ralenti.

onn2h

AJUSTE DO NGULO DE COMPENSAO DURANTE A


OPERAO DO MOTOR EM VELOCIDADE DE MARCHA
LENTA
1 A submerso do furo de alvio de escapamento (a) do motor de popa pode
ocorrer em alguns barcos se voc compensar o motor de popa
completamente para dentro durante a operao em velocidade de marcha
lenta. Isso causar uma limitao de escapamento que resultar em marcha
lenta irregular, fumaa excessiva e velas de ignio sujas. Se ocorrer esta
condio, compense o motor para cima at que o furo de alvio de
escapamento esteja fora da gua (b). Contudo, o motor de popa ter que ser
abaixado a fim de ser acelerado para uma partida com o barco estacionrio
ou desde a velocidade de marcha lenta.

onk2d

FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES


2 Lorsque vous naviguez en eaux peu profondes, vous pouvez basculer

le
moteur audel de langle de relevage conseill pour viter de toucher le fond.

a. Ralentissez endessous de 2 000 tr/mn.


b. Faites basculer le moteur vers le haut. Vrifiez quaucune prise deau ne
se trouve audessus de leau.

onk2h

OPERAO EM GUA RASA


2 Ao operar seu barco em guas rasas, voc poder inclinar o motor de popa

c. Faites tourner le moteur au ralenti seulement. Si sa vitesse dpasse 2 000


tr/mn, il revient automatiquement la position normale de relevage.

alm da faixa de compensao mxima, para evitar bater no fundo.


a. Reduza a rotao do motor para menos de 2000 RPM.
b. Incline o motor de popa para cima. Certifiquese de que todos os furos de
entrada de gua estejam sempre submersos.
c. Opere o motor somente baixa velocidade. Se a rotao do motor exceder
2000 RPM, o motor de popa retornar automaticamente para a faixa de
compensao mxima.

52

90-10126Z00

of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofd4

ofd4j

ENGINE BREAK-IN PROCEDURE

PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR

CAUTION

PRECAUCION

Severe damage to the engine can result by not complying with the Engine
Break-in Procedure.

El motor podra daarse seriamente si no se cumple con el procedimiento


de rodaje inicial.

Engine Break-in Fuel Mixture

Mezcla de combustible para el rodaje inicial del motor

Use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. Use of this mixture
combined with oil from the oil injection system will supply adequate lubrication
during engine break-in.

Use una mezcla de gasolina/aceite en una relacin de 50:1 (2%) en el primer


tanque de combustible. El uso de esta mezcla de combustible combinada con el
aceite proveniente del sistema de inyeccin suministrar la lubricacin necesaria
durante el rodaje inicial del motor.

Engine Break-in Procedure

Procedimiento para el rodaje inicial del motor

Vary the throttle setting during the first hour of operation. During the first hour of
operation, avoid remaining at a constant speed for more than two minutes and
avoid sustained wide open throttle.

Vare el ajuste del acelerador durante la primera hora de operacin. Durante este
perodo, evite mantener una velocidad constante durante ms de dos minutos
seguidos y tambin evite mantener continuamente el acelerador a mxima
abertura.

ofd

FONCTIONNEMENT

ofh

ofd4d

OPERAO

PROCEDURE DE RODAGE DU MOTEUR


ofd2h

ATTENTION

PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTO DO MOTOR


CUIDADO

Votre moteur peut subir des dgts importants si vous ne respectez pas
la procdure de rodage indique.

Podero ocorrer danos graves ao motor, caso no sejam cumpridos os


Procedimentos de Amaciamento, abaixo relacionados.

Mlange huile/carburant pour le rodage des moteurs neufs


Remplissez votre rservoir dun mlange huile/carburant de 2 %. Ce mlange,
combin lhuile du systme dinjection, produira un mlange suffisant pendant
la priode de rodage.

1. Para a primeira hora de funcionamento, deixe o motor funcionar em vrias


rotaes diferentes, no excedendo a metade do acelerador (2000 RPM).

Procdure de rodage du moteur

2. Para a segunda hora de funcionamento, deixe o motor funcionar em diferentes


rotaes, at 3000 RPM, ou com trs quartos do acelerador puxado, e durante
este perodo deixe-o funcionar com o acelerador no mximo por
aproximadamente um minuto a cada dez minutos.

Faites tourner le moteur diffrents rgimes pendant la premire heure de


fonctionnement. Durant cette priode, vitez un fonctionnement continu au mme
rgime pendant plus de deux minutes, ainsi quun fonctionnement plein rgime.

3. Durante as prximas oito horas de operao, evite funcionar o motor


continuamente com o manete do acelerador totalmente aberto por mais de
cinco minutos de cada vez.

90-10126Z00

53

gof76

3
N

of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofe38

ofe38j

STARTING THE ENGINE

ARRANQUE DEL MOTOR

Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions,
and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section.

Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las


Instrucciones especiales para la operacin y el Procedimiento de rodaje inicial del
motor en las primeras tres pginas de la seccin Operacin.

CAUTION

PRECAUCION

Never start or run your outboard (even momentarily) without water circulating through all the cooling water intake holes in the gear case to prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the engine.

Lower the outboard to the run position. Make sure all the cooling water intake
holes are submerged.

Open fuel tank vent screw (in filler cap) on manual venting type fuel tanks.

Jams arranque ni haga funcionar su motor fuera de borda (incluso momentneamente) sin que haya agua circulando a travs de todos los agujeros de la toma de agua de enfriamiento en la caja de engranajes para evitar que se dae la bomba de agua (marcha en seco) o el recalentamiento
del motor.

Baje el motor fuera de borda a la posicin de marcha. Asegrese de que todos


los agujeros de la toma de agua estn sumergidos.

Squeeze the fuel line primer bulb several times until it feels firm.

Set the lanyard stop switch to RUN position. Read the Lanyard Stop Switch
safety explanation and Warning in the General Information Section.

Abra el tornillo de ventilacin del tanque de combustible (en la tapa de llenado)


si se trata de un tanque con ventilacin manual.

Shift outboard to neutral (N) position.

Oprima la pera de cebado de la manguera de combustible varias veces hasta


que se sienta firme.

Coloque el interruptor de parada de emergencia en la posicin RUN (Marcha).


Lea la explicacin de seguridad del Interruptor de parada tipo cordn y la
Advertencia en la seccin de Informacin general.

Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).

ofd

FONCTIONNEMENT
ofe38d

DEMARRAGE DU MOTEUR
Avant de dmarrer, lisez les trois premires pages de ce chapitre portant sur les
vrifications effectuer avant le dpart, les instructions concernant les situations
particulires et la procdure de rodage.

ofh

OPERAO
ofe38h

PARTIDA DO MOTOR

ATTENTION

Antes de comear, consulte Lista de Verificao Pr-operacional, Instrues


Especiais de Operao e Procedimento de Amaciamento do Motor, nas trs
primeiras pginas da Seo de Operao.

Ne dmarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (mme momentanment) sans circulation deau dans les prises deau de refroidissement du carter dengrenage : ceci pourrait endommager la pompe
eau ou provoquer une surchauffe du moteur.

Abaissez le moteur jusqu sa position de fonctionnement. Assurez-vous que


toutes les prises deau de refroidissement sont immerges.

Ouvrez la vis de ventilation du rservoir de carburant (sur le bouchon de


remplissage) sur les rservoirs ventilation manuelle.

Pressez plusieurs fois la poire damorage jusqu ce quelle soit ferme.

Rglez le coupe-circuit durgence en position RUN (Marche). Lisez les


mesures de prcaution et avertissement se rapportant au coupe-circuit
durgence, dans le chapitre Informations gnrales.

Passez au point mort.

CUIDADO
Nunca d partida ou funcione seu motor de popa (mesmo por breve perodo
de tempo) sem que haja gua circulando atravs de todos os furos de entrada de gua de resfriamento na caixa de engrenagens, para evitar danos
bomba de gua (por funcionamento seco) ou superaquecimento do motor.

54

Abaixe o motor de popa at a posio de operao. Certifique-se de que todos


os furos de entrada de gua esto submersos.

Abra o parafuso de ventilao do tanque de combustvel (na tampa de


abastecimento) nos tanques de combustvel com ventilao manual.

Aperte vrias vezes o bulbo de escorvamento da mangueira de combustvel,


at sent-lo firme.

oloque o interruptor de parada de corda na posio RUN (FUNCIONAR).


Leia os avisos e explicaes de segurana sobre o interruptor de parada de
corda na seo de informaes gerais.

Coloque o cmbio na posio de neutro (N).

90-10126Z00

gof77

6
of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofe48

ofe48j

STARTING THE ENGINE (CONTINUED)

ARRANQUE DEL MOTOR (CONTINUACION)

Note: Starting Flooded Engine: Advance the fast idle speed lever or throttle only
feature to the full maximum position. Without activating primer, crank engine for 10
seconds. Wait 30 seconds and repeat until engine starts. Immediately start to
reduce engine speed after engine starts.

Nota: Arranque de un motor inundado: Avance la palanca de velocidad de


marcha en vaco rpida o el dispositivo de slo acelerador hasta la posicin de
mxima velocidad. Sin activar el cebador, haga girar el motor durante 10
segundos. Espere 30 segundos y repita hasta que arranque el motor. Empiece
inmediatamente a reducir la velocidad del motor despus que arranque.

Starting Procedure:

Models With Carburetors

Procedimientos de arranque

Modelos con carburador

If engine is cold, advance the fast idle speed lever (a) or throttle only feature (b)
to an approximate halfway (1/2) setting. Turn ignition key to the ON position. If
engine is cold, push in on the key and hold in for 6 seconds to prime the engine
before cranking. Turn the key to START position and start the engine. If engine fails
to start in ten seconds, wait 30 seconds and try again. If engine begins to stall,
re-prime (push key in).
After starting, keep engine speed below 2500 RPM to prevent engine
over-speed.

Si el motor est fro, avance la palanca de velocidad de marcha en vaco rpida


(a) o el dispositivo de slo acelerador (b) hasta un punto intermedio. Ponga la llave
de encendido en la posicin ON (Encendido). Si el motor est fro, presione la
llave y mantngala oprimida durante 6 segundos para cebar el motor antes de
hacerlo girar. Gire la llave a la posicin START (Arranque) y arranque el motor. Si
el motor no arranca en diez segundos, espere 30 segundos e intente de nuevo.
Si el motor empieza a pararse, vuelva a cebar (presione la llave).
Despus de arrancar el motor, mantenga la velocidad a menos de 2500 RPM
para evitar la sobrevelocidad del motor.

Models With Electronic Fuel Injection (EFI)


Note: Electronic Fuel Injection (EFI) models do not require you to activate the
primer (choke) for starting.

Modelos con inyeccin electrnica de combustible (EFI)


Nota: Los modelos con inyeccin electrnica de combustible (EFI) no requieren
que se active el cebador (regulador de aire) para el arranque.

If air temperature is below 40 F (4 C), advance the fast idle speed lever (a) or
throttle only feature (b) to an approximate halfway (1/2) setting. Turn the ignition
key to START position. Release the key when engine starts. If engine fails to start
in 10 seconds, return the key to ON position, wait 30 seconds and try again.
After starting, keep engine speed below 2500 RPM to prevent engine
over-speed.
(continued on next page)

Si la temperatura del aire es menor de 4 C, avance la palanca de velocidad de


marcha en vaco rpida (a) o el dispositivo de slo acelerador (b) hasta una
posicin intermedia. Gire la llave de encendido a la posicin START (Arranque).
Suelte la llave al arrancar el motor. Si el motor no arranca despus de 10
segundos, vuelva la llave a la posicin ON (Encendido), espere unos 30 segundos
e intente de nuevo.
Despus de arrancar el motor, mantenga la velocidad a menos de 2500 RPM
para evitar la sobrevelocidad del motor.
(contina en la siguiente pgina)

ofd

FONCTIONNEMENT
ofe48d

DEMARRAGE DU MOTEUR (SUITE)


ofh

Remarque: dmarrage dun moteur noy : avancez le levier de ralenti acclr


ou le dispositif de gaz seulement la position maximale. Sans activer lamorce,
lancez le moteur pendant 10 secondes. Attendez 30 secondes et recommencez,
jusqu ce que le moteur dmarre. Rduisez immdiatement la vitesse du moteur
une fois quil dmarre.

OPERAO
ofe48h

PARTIDA NO MOTOR (CONTINUAO)


Nota: Partida de Motor Afogado: Avance a alavanca de marcha lenta rpida ou
o dispositivo somente de acelerao para a posio mxima. Sem ativar o
afogador, acione o arranque do motor por 10 segundos. Espere 30 segundos e
repita o procedimento at que o motor d a partida. Comece imediatamente a
reduzir a velocidade do motor depois que o motor der a partida.

Dmarrage :

Modles carburateurs
Si le moteur est chaud, avancez le levier de ralenti acclr (a) ou le dispositif
de gaz seulement (b) micourse environ (1/2). Placez la cl de contact sur ON
(Marche). Si le moteur est froid, maintenez la cl enfonce pendant 6 secondes
pour lamorcer avant de le lancer. Placez la cl sur START (Dmarrage) et faites
dmarrer le moteur. Sil ne dmarre pas dans les dix secondes, attendez 30
secondes avant dessayer nouveau. Si le moteur commence caler,
ramorcezle en enfonant la cl.
Aprs le dmarrage, maintenez la vitesse du moteur audessous de 2500
tr/min afin dviter quil ne tourne trop vite.

Modelos com Carburadores


Se o motor estiver frio, avance a alavanca de velocidade de marcha lenta rpida
(a) ou o dispositivo somente de acelerao (b) para aproximadamente metade do
caminho (1/2). Gire a chave de ignio para a posio de ON (LIGAR). Se o
motor estiver frio, empurre a chave para dentro e conservea empurrada por
6 segundos para alimentar o motor antes de acionar o arranque. Gire a chave para
a posio START (PARTIDA) e d partida no motor. Se o motor falhar e no
arrancar em dez segundos, espere 30 segundos e tente novamente. Se o motor
comear a enguiar, realimenteo (empurre a chave para dentro).
Depois da partida, conserve a velocidade do motor inferior a 2500 RPM para
evitar o excesso de velocidade do motor.

Modles injection lectronique de carburant (EFI)


Remarque: sur les modles injection lectronique de carburant, il nest pas
ncessaire dactionner linterrupteur dinjection au dmarrage (starter) pour
dmarrer.
Si la temprature de lair est infrieure 4 C, avancez le levier de ralenti
acclr (a) ou le dispositif de gaz seulement (b) micourse environ (1/2).
Placez la cl de contact sur START (Dmarrage) et relchezla lorsque le moteur
dmarre. Sil ne dmarre pas dans les 10 secondes, replacez la cl sur ON
(Marche) et attendez 30 secondes avant dessayer nouveau.
Aprs le dmarrage, maintenez la vitesse du moteur audessous de 2500
tr/min afin dviter quil ne tourne trop vite.
(suite page suivante)

90-10126Z00

Procedimentos de Partida:

Modelos com Injeo Eletrnica de Combustvel (EFI)


Nota: Os modelos com Injeo Eletrnica de Combustvel no necessitam que
voc acione o escorvador (afogador) para a partida.
Se a temperatura do ar for inferior a 4 C, avance a alavanca de velocidade de
marcha lenta rpida (a) ou o dispositivo somente de acelerao (b) para
aproximadamente a metade do caminho (1/2). Gire a chave de ignio para a
posio START (PARTIDA). Solte a chave quando o motor der a partida. Se o
motor falhar e no der a partida em 10 segundos, retorne a chave para a posio
ON (LIGAR), espere 30 segundos e tente outra vez.
Depois da partida, conserve a velocidade do motor inferior a 2500 RPM para
evitar o excesso de velocidade do motor.
(continua na prxima pgina)

55

gof78

1-4

of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofe15

ofe15j

STARTING THE ENGINE (CONTINUED)


7 Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator

ARRANQUE DEL MOTOR (CONTINUACION)


7 Revise si hay un flujo constante de agua saliendo del agujero indicador de la

hole.
IMPORTANT: If no water is coming out of the water pump indicator hole,
stop engine and check cooling water intake holes for obstruction. No
obstruction may indicate a water pump failure or blockage in the cooling
system. These conditions will cause the engine to overheat. Have the
outboard checked by your dealer. Operating the engine while overheated
will cause engine damage.

bomba de agua.
IMPORTANTE: Si no est saliendo agua del agujero indicador de la bomba
de agua, apague el motor y revise la toma de agua de enfriamiento para
determinar si hay alguna obstruccin. La ausencia de obstruccin puede
indicar un fallo de la bomba de agua o un bloqueo en el sistema de
enfriamiento. Estas condiciones harn que el motor se recaliente. Lleve el
motor fuera de borda a un distribuidor para que lo revise. El motor se daar
si se pone en funcionamiento mientras est recalentado.

ofj5

GEAR SHIFTING

ofj5j

CAMBIO DE VELOCIDADES

IMPORTANT: Observe the following:


Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle.
Do not shift outboard into Reverse when the engine is not running.

Your outboard has three gear shift positions to provide operation. Forward (F),
Neutral (out of gear) and Reverse (R).

When shifting, always stop at neutral position and allow the engine speed to
return to idle.

Always shift outboard into gear with a quick motion.

IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente:


Nunca enganche el motor a una marcha a menos que ste est
funcionando a marcha en vaco.
Nunca enganche a retroceso si el motor no est funcionando.

4 After shifting outboard into gear, advance the lever further to increase speed.
STOPPING THE ENGINE
5 Reduce engine speed and shift outboard to neutral position. Turn ignition key

Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: Marcha hacia
adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).

Al hacer un cambio de marcha siempre pare en la posicin neutra y deje que


el motor vuelva a la velocidad de marcha en vaco.

Siempre haga los cambios con un movimiento rpido.

Despus de embragar el motor fuera de borda, avance el acelerador para


aumentar la velocidad.

PARADA DEL MOTOR


5 Reduzca la velocidad del motor y coloque el motor fuera de borda en neutro.

to OFF position.
ofd

Gire la llave de encendido a la posicin OFF (Apagado).

FONCTIONNEMENT
ofe15d

DEMARRAGE DU MOTEUR (SUITE)


7 Vrifiez que le dbit deau est rgulier la sortie de lorifice tmoin de la pompe

ofh

eau.
IMPORTANT: si vous nobservez aucun coulement deau la sortie du
tmoin de la pompe eau, arrtez le moteur et vrifiez si la prise deau du
circuit de refroidissement nest pas obstrue. Labsence dobstruction peut
indiquer une panne de la pompe eau ou un blocage du circuit de
refroidissement. Lune de ces situations peut provoquer une surchauffe du
moteur. Faites vrifier le moteur par votre concessionnaire. Un moteur
surchauff qui continue de tourner peut tre gravement endommag.

PARTIDA DO MOTOR (CONTINUAO)


7 Verifique se h um fluxo contnuo de gua saindo pelo furo indicador da bomba

OPERAO
ofe15h

de gua.
IMPORTANTE: Se no houver gua saindo pelo furo indicador da bomba de
gua, desligue o motor e verifique se os furos de entrada de gua para
resfriamento esto entupidos. Se no houver obstruo, isto poder indicar
uma falha na bomba de gua ou uma obstruo no sistema de resfriamento.
Estas condies causaro o superaquecimento do motor. Leve o motor ao
seu revendedor para uma verificao. A operao do motor, enquanto
estiver superaquecido, ir danific-lo.

ofj5d

CHANGEMENT DES VITESSES


IMPORTANT: respectez les prcautions suivantes :
Ne passez jamais de vitesse si le moteur nest pas initialement au ralenti.
Ne passez pas en marche arrire si le moteur ne tourne pas.

Votre moteur hors-bord dispose de trois vitesses : marche avant (F), point mort
(NEUTRAL) et marche arrire (R).

Pour passer une vitesse, passez dabord au point mort et laissez le moteur
revenir au ralenti.

ofj5h

MUDANA DE MARCHA
IMPORTANTE: Observe o seguinte:
Nunca engate uma marcha do motor de popa se a velocidade no estiver
em marcha lenta.
No engate a marcha r quando o motor no estiver trabalhando.

Passez toujours rapidement les vitesses.

4 Une fois la vitesse passe, avancez la manette des gaz pour acclerer.
ARRET DU MOTEUR
5 Ralentissez la vitesse du moteur et passez au point mort. Tournez la cl de
contact sur OFF (Arrt).

Seu motor tem trs posies de marcha, permitindo a operao: Marcha a


Vante (F), Neutro (ponto morto), e Marcha R (R).

Ao fazer uma mudana de marcha, faa sempre uma pausa na posio


neutral e deixe que a velocidade do motor volte para a marcha lenta.

Engate sempre as marchas com um movimento rpido.

Aps colocar o motor em marcha, avance mais a alavanca do acelerador para


aumentar a velocidade.

PARADA DO MOTOR
5 Reduza a velocidade do motor e engate a posio neutra. Gire a chave de
ignio para a posio OFF (DESLIGAR).
ofe15m

56

90-10126Z00

gof79

of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofp12

ofp12j

EMERGENCY STARTING

ARRANQUE DE EMERGENCIA

If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow
procedure.
IMPORTANT: Electronic Fuel Injected (EFI) models If the battery voltage
drops below 8 volts, the electric fuel pump will not operate. With this low
battery voltage condition, the engine cannot be manually started.

Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia


(suministrada) y siga este procedimiento.
IMPORTANTE: Modelos de inyeccin electrnica de combustible (EFI) Si
el voltaje de la batera disminuye hasta menos de 8 voltios, no funcionar
la bomba elctrica de combustible. Con esta condicin de voltaje bajo de
la batera, no se podr arrancar manualmente el motor.

WARNING

ADVERTENCIA

When using emergency starter rope to start engine, the start-in-gear protection provided by the remote control is inoperative. Make sure to set the
outboard gear shift into neutral to prevent outboard from starting in gear.
Sudden unexpected acceleration could result in serious injury or death.

Cuando se usa la cuerda de arranque de emergencia para arrancar el motor, queda inoperante la proteccin contra arranque en un cambio de velocidad suministrada por el control remoto. Asegrese de que la palanca
de cambios del motor fuera de borda est en neutro para evitar que el motor arranque en un cambio de velocidad. Una aceleracin brusca repentina podra ocasionar lesiones graves o la muerte.

WARNING
To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition component, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine.

Remove flywheel cover.

Shift outboard to neutral (N) position.

Turn the ignition key to ON position.

ADVERTENCIA
Para evitar recibir un choque elctrico, NO toque ningn componente del
encendido, cableado ni cable de bujas cuando vaya a arrancar o est en
marcha el motor.

ofd

FONCTIONNEMENT

Retire la cubierta del volante.

Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).

Gire la llave de encendido a la posicin de encendido ON.

ofp12d

DEMARRAGE DURGENCE
ofh

En cas de dfaillance du dmarreur, utilisez la corde de rechange du dmarreur


fournie avec votre hors-bord et procdez comme suit :
IMPORTANT: Modles injection lectronique de carburant - Si la tension
de la batterie tombe en-dessous de 8 volts, la pompe lectrique carburant
ne fonctionnera pas. Dans ce cas, le moteur ne peut tre dmarr
manuellement.

OPERAO
ofp12h

PARTIDA DE EMERGNCIA
Se o sistema de arranque falhar, use a corda sobressalente do arranque
(fornecida), de acordo com o seguinte procedimento.
IMPORTANTE: Modelos com Injeo Eletrnica de Combustvel - A bomba
de injeo eletrnica no funcionar se a voltagem da bateria baixar de 8
volts. No se pode dar a partida manual no motor com baixa voltagem da
bateria.

AVERTISSEMENT
Lorsque vous lancez le moteur laide de la corde de dmarrage durgence, le systme de sret de la commande distance ne fonctionne
pas. Veillez bien mettre le hors-bord au point mort pour lempcher de
dmarrer avec une vitesse engage. Une acclration brusque et inattendue au moment du lancement du moteur peut causer des blessures
graves ou mortelles.

AVISO
Quando a corda de partida de emergncia for usada para dar partida ao
motor, fica inoperante a proteo contra partida em marcha engatada,
fornecida pelo controle remoto. Assegure-se de que a alavanca do
cmbio esteja em neutro para evitar a partida com a marcha engatada.
Uma acelerao brusca e inesperada poder provocar ferimentos graves
ou morte.

AVERTISSEMENT
Pour viter tout risque dlectrocution, NE TOUCHEZ A AUCUN organe
dallumage, cblage ou cble de bougie lors du dmarrage du moteur ou
lorsquil est en marche.

Enlevez le couvercle du volant-moteur.

Mettez le moteur au point mort (N).

Tournez la cl de contact pour la mettre sur ON (Marche).

90-10126Z00

AVISO
A fim de evitar um choque eltrico, NO toque em nenhum componente
da ignio, fiao ou cabo de vela, durante a partida ou o funcionamento
do motor.

57

Retire a tampa do volante.

Coloque o cmbio na posio neutra (N).

Vire a chave de ignio para a posio ON (LIGAR).

gof80

5-7

ofp13m
of

ofj

OPERACION

OPERATION

ofp13j

ofp13

ARRANQUE DE EMERGENCIA (CONTINUACION)

EMERGENCY STARTING (CONTINUED)

ADVERTENCIA

WARNING

Cuando el volante est expuesto y en movimiento, puede ocasionar lesiones graves. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las herramientas
y cualquier otro objeto, alejados del motor mientras est arrancando o
est en marcha. No trate de volver a instalar el conjunto arrancador de rebobinado ni la cubierta superior mientras el motor est en marcha.

The exposed moving flywheel can cause serious injury. Keep your hands,
hair, clothing, tools, and other objects away from engine when starting
or running the engine. Do not attempt to reinstall the flywheel cover or top
cowl when engine is running.

Models with carburetors If engine is cold, push in the fuel primer button for
6 seconds to prime the engine.

Modelos con carburadores Si el motor est fro, empuje el botn de cebado


de combustible durante 6 segundos para cebar el motor.

Place the starter rope knot into the flywheel notch and wind the rope clockwise
around the flywheel.

Coloque el nudo de la cuerda de arranque en la ranura del volante y enrolle


la cuerda en el sentido de las manecillas del reloj alrededor del volante.

Pull the starter rope to start the engine.

Tire de la cuerda del arrancador para arrancar el motor.

After engine has started, do not reinstall the flywheel cover or top cowl.

Despus que arranca el motor, no vuelva a instalar la cubierta del volante ni


o la cubierta superior.

ofd

FONCTIONNEMENT

ofh

OPERAO

ofp13d

DEMARRAGE DURGENCE (SUITE)

ofp13h

PARTIDA DE EMERGNCIA (CONTINUAO)

AVERTISSEMENT

AVISO

Un volant-moteur expos et en mouvement peut causer des blessures


graves. Tenez vos mains, vos cheveux, vos vtements, vos outils ou tout
autre objet loigns du moteur lors de son dmarrage ou lorsquil est en
marche. Nessayez pas de remettre le dispositif de rembobinage ou le capot suprieur lorsque le moteur est en marche.

O volante, quando exposto e em movimento, poder causar graves ferimentos. Mantenha as mos, o cabelo, a roupa, ferramentas e outros objetos distantes do motor, durante a partida ou o funcionamento do motor.
No tente reinstalar a tampa do volante ou a capota superior quando o
motor estiver funcionando.

Modles avec carburateurs - Si le moteur est froid, enfoncez le bouton


damorage du carburant pendant 6 secondes pour amorcer le moteur.

Glissez le noeud de la corde de dmarrage dans lencoche du volant-moteur


et enroulez-la dans le sens des aiguilles dune montre autour de ce dernier.

Modelos com carburador - se o motor estiver frio, aperte o boto de


escorvamento do motor durante 6 segundos para escorvar o motor.

Tirez sur la corde de dmarrage pour lancer le moteur.

Coloque o n da corda de arranque no encaixe do volante e enrole a corda no


sentido horrio, em torno do volante.

Une fois le moteur dmarr, ne remettez pas le couvercle du volant-moteur ou


le capot suprieur.

Puxe a corda de arranque para dar partida no motor.

Aps a partida no motor, no reinstale a tampa do volante ou a capota superior.

58

90-10126Z00

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

oha4

oha4j

OUTBOARD CARE

CUIDADO DEL MOTOR FUERA DE BORDA

To keep your outboard in the best operating condition, it is important that your
outboard receive the periodic inspections and maintenance listed in the Inspection
and Maintenance Schedule. We urge you to keep it maintained properly to ensure
the safety of you and your passengers and retain its dependability.

Para mantener su motor fuera de borda en la mejor condicin operativa, es


importante que su motor reciba las inspecciones y los mantenimientos peridicos
detallados en el Programa de Inspeccin y Mantenimiento. Le instamos a
mantenerlo debidamente para asegurar la seguridad suya y de sus pasajeros y
para conservar su confiabilidad.

WARNING

ADVERTENCIA

Neglected inspection and maintenance service of your outboard or attempting to perform maintenance or repair on your outboard if you are
not familiar with the correct service and safety procedures could cause
personal injury, death, or product failure.

Si descuida en las inspecciones y el servicio de mantenimiento de su motor fuera de borda o si usted trata de efectuar mantenimiento o reparaciones de su motor sin estar familiarizado con el servicio correcto y los
procedimientos de seguridad, podra ocasionar lesiones corporales, la
muerte o desperfectos del producto.

Record maintenance performed in Maintenance Log at the back of this book. Save
all maintenance work orders and receipts.

Registre el mantenimiento llevado a cabo en el Diario de Mantenimiento al final de


este libro. Conserve todas las rdenes de trabajo y recibos de mantenimiento.

SELECTING REPLACEMENT PARTS FOR YOUR


OUTBOARD

SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA


DE BORDA

We recommend using original Mercury Precision or Quicksilver replacement parts


and Genuine Lubricants.

Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Precision o


Quicksilver y lubricantes legtimos.

WARNING

ADVERTENCIA

Using a replacement part that is inferior to the original part could result
in personal injury, death, or product failure.

Si se usa un repuesto de calidad inferior a la de la pieza original podra


resultar en lesiones corporales, muerte o desperfectos del producto.
ohd

ENTRETIEN

ohh

oha4d

MANUTENO

SOIN DU MOTEUR HORS-BORD


Pour conserver votre moteur hors-bord en bon tat de marche, il importe de
procder rgulirement aux vrifications et travaux dentretien prconiss par le
calendrier dinspection et dentretien. Nous vous conseillons vivement de veiller
son bon entretien pour maintenir sa fiabilit. Il y va de votre scurit et de celle
de vos passagers.

oha4h

CUIDADOS COM O MOTOR DE POPA


Para manter o motor de popa nas melhores condies de operao, importante
que ele receba inspees e manutenes peridicas, conforme estipulado no
Programa de Inspeo e Manuteno. Enfatizamos a necessidade de voc dar
a seu motor uma manuteno apropriada, garantindo assim a sua segurana e
a de seus passageiros e mantendo a confiabilidade do motor.

AVERTISSEMENT

AVISO

Labsence dinspections et dentretiens rguliers de votre moteur horsbord ou lexcution de travaux ou rparations par une personne non qualifie et ne connaissant pas les consignes de scurit respecter peut
provoquer des blessures graves ou mortelles ou une dfaillance du produit.

Falta de inspeo e de servios de manuteno do motor, ou tentativas


de fazer manuteno ou reparos no motor, sem estar familiarizado com
o servio e com os procedimentos de segurana, poder causar ferimentos pessoais, morte ou falhas do produto.

Consignez les travaux effectus dans le Journal dentretien situ aux deux
dernires pages de ce manuel. Conservez tous les bordereaux de rparation et
tous vos reus.

Registre a manuteno realizada no Registro de Manuteno ao final deste


manual. Guarde todas as ordens de servio de manuteno e os recibos.

PIECES DE RECHANGE RECOMMANDEES

SELEO DE PEAS DE REPOSIO DO MOTOR

Nous vous conseillons dutiliser des pices de rechange Mercury Precision ou


Quicksilver dorigine, ainsi que les lubrifiants.

Ns recomendamos o uso de Lubrificantes Genunos e de peas de reposio


originais Quicksilver da Mercury Precision.

AVERTISSEMENT

AVISO

Lutilisation de pices de rechange dune qualit infrieure celle des


pices dorigine peut causer des blessures graves ou mortelles ou une
dfaillance du produit.

90-10126Z00

O uso de uma pea de reposio que seja inferior pea original poder
resultar em ferimentos pessoais, morte ou falha do produto.

59

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohd10

ohd10j

INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE

PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Before Each Use

Antes de cada uso

1. Check that lanyard stop switch stops the engine.

1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor.

2. Visually inspect the fuel system for deterioration or leaks.

2. Inspeccione visualmente el sistema de combustible para determinar si hay


indicios de deterioro o fugas.

3. Check outboard for tightness on transom.

3. Verifique que el motor fuera de borda est sujeto firmemente al espejo de popa.

4. Check steering system for binding or loose components.

4. Revise que no hayan componentes trabados ni sueltos en el sistema de


direccin.

5. Visually check steering link rod fasteners for proper tightness. (page 66)
6. Check propeller blades for damage.

After Each Use

5. Inspeccione visualmente que los sujetadores de la varilla de la direccin estn


debidamente ajustados. (pgina 66)

1. Flush out the outboard cooling system if operating in salt or polluted water.
(page 62)

Despus de cada uso

2. Wash off all salt deposits and flush out the exhaust outlet of the propeller and
gear case with fresh water if operating in salt water.

1. Lave el sistema de enfriamiento del motor fuera de borda si se ha navegado


en agua salada o contaminada. (pgina 62)

6. Revise que las palas de la hlice no estn daadas.

Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first

2. Lave todos los depsitos de sal y la salida del escape de la hlice y caja de
engranajes con agua dulce, si se ha navegado en agua salada.

1. Lubricate all lubrication points. Lubricate more frequently when used in salt
water. (page 72)

Cada 100 horas de uso o una vez al ao, lo que ocurra primero

2. Inspect and clean spark plugs. (page 71)

1. Lubrique todos los puntos de lubricacin. Lubrique con ms frecuencia


cuando se use en agua salada. (pgina 72)

3. Check engine fuel filter for contaminants Carburetor models. (page 64)
4. Replace Water separating fuel filter EFI models. (Page 65)

2. Revise y limpie las bujas. (pgina 71)

5. Check corrosion control anodes. Check more frequently when used in salt
water. (page 68)
(continued on next page)

3. Examine el filtro del combustible del motor para ver si hay contaminacin
modelos con carburador. (pgina 64)
4. Cambie el filtro de combustible con separador de agua modelos EFI. (pgina
65)
5. Examine los nodos de control de corrosin. Comprubelos con ms
frecuencia cuando se usen en agua salada. (pgina 68)
(contina en la siguiente pgina)

ohd

ENTRETIEN
ohd10d

CALENDRIER DINSPECTION ET DENTRETIEN


Avant chaque utilisation

ohh

MANUTENO

1. Vrifiez que le coupe-circuit durgence coupe bien le moteur.


ohd10h

2. Procdez une inspection visuelle du systme dalimentation en carburant


pour vrifier labsence de toute fuite ou dtrioration.

PROGRAMA DE INSPEO E DE MANUTENO


Antes de Cada Uso

3. Vrifiez que le moteur est bien fix au tableau arrire.

1. Teste o interruptor de parada de corda para verificar se ele desliga o motor.

4. Vrifiez le systme de direction pour vous assurer quil nest pas bloqu et quil
ne comporte pas dlments desserrs.

2. Inspecione visualmente o sistema de combustvel contra deteriorao ou


vazamentos.

5. Procdez une inspection visuelle des fixations de la bielle de direction pour


vous assurer quelles sont bien serres. (page 66)

3. Certifique-se de que o motor esteja seguramente afixado popa.

6. Vrifiez si les pales de lhlice ne sont pas endommages.

4. Verifique o sistema de direo contra emperramento e componentes frouxos.

Aprs chaque utilisation

5. Inspecione visualmente os prendedores da barra de articulao da direo


para ver se esto devidamente apertados. (pgina 66)

1. Rincez le circuit de refroidissement si vous utilisez votre moteur en mer ou


dans des eaux pollues (page 62).

6. Inspecione as ps da hlice contra danos.

Aps Cada Uso

2. Si vous utilisez votre moteur pour naviguer en eau sale, nettoyez tous les
dpts de sel et rincez lchappement de lhlice et le carter dengrenage
leau douce.

1. Lave o sistema de resfriamento do motor, aps operao em gua salgada ou


poluda. (pgina 62)

Toutes les 100 heures dutilisation ou une fois par an, suivant
lcheance qui survient en premier

2. Lave todos os depsitos de sal e esguiche a sada de exausto da hlice e da


caixa de engrenagens, com gua doce, aps operao em gua salgada.

1. Graissez tous les points de lubrification. Graissez plus frquemment en ces


dutilisation en eau sale (page 72).

A Cada 100 Horas de Uso Ou Uma Vez Por Ano, Ou o que


Ocorrer Primeiro

2. Vrifiez et nettoyez les bougies (page 71).

1. Lubrifique todos os pontos de lubrificao. Lubrifique com mais freqncia


quando for utilizado em gua salgada. (pgina 72)

3. Vrifiez le filtre carburant pour sassurer quif nest pas contamin. Modles
carburateur (page 64).

2. Inspecione e limpe as velas de ignio. (pgina 71)

4. Remplacez le filtre carburant sparateur deau. Modles EFI (page 65).

3. Verifique o filtro da mangueira de combustvel para ver se h contaminantes


Modelos com carburador. (pgina 64)

5. Vrifiez ltat des anodes anti-corrosion. Vrifiez plus frquemment en las


dutilization en eau sale (page 68).
(suite page suivante)

4. Substitua o filtro de combustvel de separao de gua Modelos EFI. (pgina 65)


5. Verifique os nodos de controle de corroso. Verifique com mais freqncia
quando forem utilizados em gua salgada. (pgina 68)
(continua na prxima pgina)

60

90-10126Z00

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE


(CONTINUED)

PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO


(CONTINUACION)

Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first

Cada 100 horas de uso o una vez al ao, lo que ocurra primero

6. Drain and replace gear case lubricant. (page 74)

6. Drene y cambie el lubricante de la caja de engranajes. (pgina 74)

7. Lubricate splines on the drive shaft.*

7. Lubrique las estras en el eje impulsor. *

8. Check power trim fluid. (page 73)

8. Examine el lquido del sistema de levante hidrulico.(pgina 73)

9. Inspect battery. (page 71)

9. Examine la batera. (pgina 71)

10. Adjust carburetors (if required).*

10. Ajuste los carburadores (si es necesario)*

11. Check engine timing setup.*

11. Examine la puesta a punto del motor.*

12. Check control cable adjustments.*

12. Examine los ajustes del cable de control.*

13. Remove engine deposits with Mercury Precision or Quicksilver Power Tune
Engine Cleaner.

13. Quite los residuos del motor con Mercury Precision o Quicksilver Power Tune
Engine Cleaner.

14. Check tightness of bolts, nuts, and other fasteners.

14. Compruebe que los pernos, tuercas y otras abrazaderas estn apretados.

15. Replace water pump impeller (more often if overheating occurs or reduced
water pressure is noted).*

15. Cambie el impulsor de la bomba de agua (con ms frecuencia si ocurre un


recalentamiento o si se nota una reduccin en la presin del agua).*

Before Periods of Storage

Antes de los perodos de almacenamiento

1. Refer to Storage procedure. (page 76)

1. Consulte los procedimientos de almacenamiento. (pgina 76)

* These items should be serviced by an authorized dealer.

*Estos deben ser revisados por un distribuidor autorizado.

ohd

ohh

ENTRETIEN

MANUTENO

CALENDRIER DINSPECTION ET DENTRETIEN (SUITE)

PROGRAMA DE INSPEO E DE MANUTENO


(CONTINUAO)

Toutes les 100 heures dutilisation ou une fois par en, suivent en
premier
6. Vidanjez et remplacez le lubrifiant du boter dinversion (page 74).

A Cada 100 Horas de Uso Ou Uma Vez Por Ano, Ou o que


Ocorrer Primeiro

7. Graissez les connelutes de larbremoteur.*

6. Drene e substitua o lubrificante da caixa de engrenagens. (pgina 74)

8. Vrifiez le liquide de relevage hydraulique (page 73).

7. Lubrifique as caneluras localizadas no eixo de transmisso.*

9. Vrifiez la batterie (page 71).

8. Verifique o fluido do compensador hidrulico. (pgina 73)

10. Rglez les carburateurs (si ncessaire).*

9. Inspecione a bateria. (pgina 71)

11. Vrifiez le calage dallumage du moteur.*

10. Ajuste os carburadores (se for necessrio).*

12. Vrifiez le rglage du cble de commande*

11. Verifique a sincronizao da ignio.*

13. Retirez les dpts accumuls sur le moteur avec du Mercury Precision ou
Quicksilver Power Tune Engine Cleaner.

12. Verifique os ajustes dos cabos do controle.*


13. Remova os sedimentos do motor com Mercury Precision ou Quicksilver
Power Tune Engine Cleaner (Limpador de Carburadores e de Injetores de
Combustvel Mercury Precision ou Quicksilver).

14. Vrifiez le serrage des boulons, des crous et des autres pices de fixation.
15. Remplacez la turbine de la pompe eau (plus frquemment en las de
surchauffe ou de baisse de pression deau).*

14. Verifique a condio de aperto dos parafusos, das porcas e de outras peas
de sujeio.

Avant les priodes dentrepasage


1. Reportez-vous la rubrique Entreposage (page 76).

15. Substitua o impulsor da bomba de gua (com mais freqncia, se ocorrer


superaquecimento ou se for observada a reduo da presso de gua).*

* Ces pices doivent tre rpares par un concessionnaire agre.

Antes dos Perodos de Armazenagem


1. Consulte o procedimento de Armazenagem. (pgina 76)
* A manuteno destes itens deve ser feita por um revendedor autorizado.

90-10126Z00

61

goh107

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohe12

ohe12j

FLUSHING THE COOLING SYSTEM

LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use
in salt, polluted or muddy water. This will help prevent a buildup of deposits from
clogging the internal water passages.

Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce
despus de cada vez que lo use en agua salada, contaminada o fangosa. Esto
evitar que una acumulacin de depsitos obstruyan los conductos internos de
agua.

Remove the plug from fitting in the bottom cowl.

Attach a water hose to the fitting. Turn on the water and flush for 3 to 5 minutes.

Note: Engine can be stopped or running at idle speed when flushing the cooling
system. Do not flush engine using a water system that exceeds 45 psi.

Quite el tapn del adaptador en la cubierta inferior.

Fije una manguera de agua al adaptador. Abra el agua y lave durante 3 a 5


minutos.

Nota: El motor puede estar detenido o funcionando a marcha en vaco cuando


se est lavando el sistema de refrigeracin. No lave el motor usando un sistema
de agua que exceda 45 psi.

ohd

ENTRETIEN
ohe12d

RINAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

ohh

Rincez le circuit deau interne de votre hors-bord leau douce aprs chaque
fonctionnement en mer, dans des eaux boueuses ou pollues. Vous empcherez
ainsi lobstruction du circuit par une accumulation de dpts.

ohe12h

Retirez le bouchon du raccord situ dans le capot infrieur.

Branchez un tuyau deau au raccord. Ouvrez larrive deau et rincez pendant


3 5 minutes.

MANUTENO
LAVAGEM DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO
Lave as passagens internas de gua do motor com gua doce, aps cada uso
em gua salgada, poluda ou barrenta. Isto ajudar a impedir que um acmulo de
depsitos obstrua as passagens internas de gua.

Remarque: le moteur peut tre arrt ou tourner au ralenti lors du rinage du


systme de refroidissement. Ne rincez pas le moteur avec un systme dont la
pression est suprieure 45 psi.

Remova o tampo do conector da capota inferior.

Prenda a mangueira de gua no conector. Abra a torneira de gua e lave de


3 a 5 minutos.

Nota: O motor pode estar parado ou funcionando em velocidade de marcha lenta


durante a lavagem do sistema de resfriamento. No lave o motor com um sistema
de gua que exceda 310 kPa (45 lb./pol. 2).

62

90-10126Z00

goh108

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohf3

ohf3j

TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION


Removal

RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR


DESPRENDA

Pull out the front cowl latch.

Retiro

Lift up the rear cowl latch. Remove the top cowl.

Desprenda el seguro delantero de la cubierta.

Installation

Suba el seguro trasero de la cubierta. Quite la cubierta superior.

Lower top cowl into position over engine. Push down the rear cowl latch to lock
down the rear and push in the front cowl latch to lock down the front.

Instalacin
Asiente la cubierta superior en su sitio sobre el motor. Empuje hacia adentro el
seguro delantero para fijar la parte delantera de la cubierta del motor, y baje el
seguro trasero para fijar la parte trasera.

ohd

ENTRETIEN
ohf3d

ohh

DEPOSE ET INSTALLATION DU CAPOT SUPERIEUR

MANUTENO

Dpose

Soulevez le verrou arrire du capot.

Tirez sur le verrou avant du capot. Dposez le capot suprieur.

ohf3h

REMOO E INSTALAO DA CAPOTA SUPERIOR


Remoo

Installation
Abaissez le capot suprieur sur le moteur. Enfoncez le verrou avant du capot pour
bloquer lavant et abaissez le verrou arrire du capot pour bloquer larrire.

Puxe para fora o gancho dianteiro da capota.

Levante o gancho traseiro da capota. Remova a capota superior.

Instalao
Abaixe a capota superior em sua devida posio sobre o motor. Empurre o gancho
traseiro da capota para baixo, para travar a a parte traseira, e empurre o gancho
dianteiro da capota para dentro, para travar a parte dianteira da capota.

90-10126Z00

63

goh109

1
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohh5

ohh5j

FUEL SYSTEM

SISTEMA DE COMBUSTIBLE
WARNING

ADVERTENCIA

Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully


follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and
DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the area while servicing
any part of the fuel system.

Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosin


de gasolina. Siga cuidadosamente todas las instrucciones para servicio
del sistema de combustible. Siempre detenga el motor y NO fume ni permita llamas o chispas en el rea mientras se realiza el servicio de mantenimiento de alguna parte del sistema de combustible.

Before servicing any part of the fuel system, stop engine and disconnect the
battery. Drain the fuel system completely. Use an approved container to collect
and store fuel. Wipe up any spillage immediately. Material used to contain spillage
must be disposed of in an approved receptacle. Any fuel system service must be
performed in a well ventilated area. Inspect any completed service work for sign
of fuel leakage.

Antes de hacer trabajos de servicio para cualquier parte del sistema de


combustible, detenga el motor y desconecte la batera. Drene el sistema de
combustible completamente. Use un recipiente apropiado para recolectar y
almacenar el combustible. Limpie cualquier derrame inmediatamente. El material
usado para contener el derrame tiene que desecharse en un recipiente apropiado.
Todo trabajo de servicio del sistema de combustible se debe hacer en un rea bien
ventilada. Inspeccione todo trabajo de servicio terminado para verificar que no
hayan fugas de combustible.

Fuel Line Inspection


Visually inspect the fuel line and primer bulb for cracks, swelling, leaks, hardness,
or other signs of deterioration or damage. If any of these conditions are found, the
fuel line or primer bulb must be replaced.

Inspeccin de la lnea de combustible


Inspeccione visualmente la lnea de combustible y la pera de cebado por si tienen
alguna grieta, distensin, fuga, endurecimiento u otras seales de deterioro o
dao. Si se halla alguna de estas condiciones, se tiene que cambiar la manguera
de combustible o la pera de cebado.

Fuel Line Filter (Models With Carburetors)

Inspect the fuel line filter. If the filter appears to be contaminated, remove and
replace.
IMPORTANT: Visually inspect for fuel leakage from the filter connections by
squeezing the primer bulb until firm, forcing fuel into the filter.

Filtro de la lnea de combustible (Modelos con carburadores)

Inspeccione el filtro de la lnea de combustible. Si el filtro parece estar


contaminado, retrelo y reemplcelo.
IMPORTANTE: Haga una inspeccin visual para determinar si hay fuga de
combustible de las conexiones del filtro, apretando la pera de cebado hasta
que est firme, forzando combustible en el filtro.

ohd

ENTRETIEN
ohh5d

SYSTEME DALIMENTATION EN CARBURANT


AVERTISSEMENT

ohh

MANUTENO

Ne risquez pas un incendie ou une explosion pouvant provoquer des


blessures graves ou mortelles. Suivez soigneusement les instructions
dentretien du systme dalimentation en carburant. Arrtez toujours
votre moteur et NE FUMEZ PAS, ne restez pas proximit de flammes ou
dtincelles lors de lentretien du systme dalimentation en carburant.

ohh5h

SISTEMA DE COMBUSTVEL
AVISO
Evite ferimentos graves ou morte causados por incndios ou exploses
de gasolina. Siga cuidadosamente todas as instrues quanto a servios
no sistema de combustvel. Desligue sempre o motor e NO fume ou permita a existncia de chamas vivas ou fascas na rea, enquanto se faz a
manuteno de qualquer parte do sistema de combustvel.

Avant tout travail sur le systme dalimentation en carburant, coupez le moteur et


dconnectez la batterie. Vidangez compltement le circuit. Recueillez et
conservez le carburant usag dans un rcipient rglementaire. Essuyez
immdiatement tout carburant renvers. Tout matriel utilis cet effet doit tre
mis au rebut dans un rcipient rglementaire. Tout travail sur le systme
dalimentation en carburant doit tre effectu dans un endroit suffisamment
ventil. A la fin des travaux, assurez-vous quil ny a pas de fuite dans le circuit.
Vrifiez visuellement labsence de fissures, de dformations, de fuites, de
durcissements, ainsi que de tout autre signe de dtrioration ou
dendommagement des tuyaux de carburant et de la poire damorage. Si lun ou
lautre de ces lments devait prsenter un problme de ce genre, remplacez-le.

Antes de iniciar qualquer trabalho em qualquer parte do sistema de combustvel,


desligue o motor e desconecte a bateria. Drene completamente o sistema de
combustvel. Use um recipiente aprovado para receber e guardar o combustvel.
Limpe imediatamente qualquer derrame. O material usado para enxugar
derrames deve ser jogado num recipiente de lixo apropriado. Qualquer trabalho
no sistema de combustvel deve ser realizado numa rea bem ventilada.
Inspecione novamente cada trabalho terminado para detectar quaisquer sinais de
vazamento de combustvel.

Filtre du tuyau de carburant (Modles avec carburateurs)

Inspeo da Tubulao de Combustvel

Inspecione visualmente a tubulao de combustvel e o bulbo de escorvamento


contra rachaduras, dilatao, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de
deteriorao ou danos. Se qualquer uma destas condies for encontrada, a
tubulao de combustvel ou o bulbo de escorva deve ser trocado.

Inspection des tuyaux de carburant

Vrifiez le filtre du tuyau de carburant. Sil parat contamin, enlevez-le et


remplacez-le.
IMPORTANT: assurez-vous visuellement de labsence de fuites de
carburant au branchement du filtre en pressant la poire damorage jusqu
ce quelle soit ferme, forant ainsi larrive de carburant dans le filtre.

Filtro da Tubulao de Combustvel (Modelos com carburador)

Inspecione o filtro da tubulao de combustvel. Se o filtro parecer sujo,


retire-o e substitua-o.
IMPORTANTE: Inspecione visualmente, para detectar vazamentos de
combustvel atravs das conexes do filtro, pressionando o bulbo de
escorvamento at sent-lo firme, forando o combustvel para dentro do
filtro.

64

90-10126Z00

goh110

2
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohh6

ohh6j

FUEL SYSTEM (CONTINUED)

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACION)

Water Separating Fuel Filter (Models with Electronic Fuel


Injection)

Filtro de separacin de agua del combustible (Modelos con


inyeccin electrnica de combustible)

Note: The warning system will turn on when water in the fuel filter reaches the full
level. Refer to Warning System in Features & Controls Section.

Nota: El sistema de alarma se encender cuando el agua alcance el nivel mximo


en el combustible. Consulte Sistema de alarma en la seccin de Caractersticas
y controles.

This filter removes moisture and also debris from the fuel. If the filter becomes
filled with water, the water can be removed. If the filter becomes plugged with
debris, the filter must be replaced with a new filter.
Remove and replace filter as follows:

Este filtro elimina la humedad y tambin los residuos del combustible. Si se


llena de agua, sta se puede eliminar. Si se obstruye con residuos, se debe
cambiar por uno nuevo.
Quite y cambie el filtro de la manera siguiente:

a. Turn ignition key switch to OFF position.

a. Gire la llave de encendido a la posicin OFF (Apagado).

b. Disconnect wire at bottom of filter. Remove filter by turning the filter in the
direction of the arrow (clockwise). Tip the filter to drain fluid in a suitable
container.

b. Desconecte el cable en la parte inferior del filtro. Quite el filtro girndolo en


la direccin de la flecha (horaria). Voltee el filtro para drenar el fluido en un
depsito adecuado.

c. Lubricate the sealing ring on the filter with oil. Thread on the filter and tighten
securely by hand. Reconnect the wire to the filter.
IMPORTANT: Visually inspect for fuel leakage from the filter by squeezing
the primer bulb until firm, forcing fuel into the filter.

c. Lubrique con aceite el anillo de sello del filtro. Enrosque el filtro y apriete
firmemente con la mano. Vuelva a conectar el cable al filtro.
IMPORTANTE: Inspeccione visualmente para ver si hay fugas en el filtro,
apretando la pera de cebado hasta que se sienta firme, forzando la entrada
de combustible al filtro.

ohd

ENTRETIEN

ohh

MANUTENO

ohh6d

SYSTEME DALIMENTATION EN CARBURANT

ohh6h

Filtre de sparation eau-carburant (modles injection


lectronique)

SISTEMA DE COMBUSTVEL (CONTINUAO)


Filtro Separador de gua do Combustvel (Modelos com injeo
eletrnica de combustvel)

Remarque: lavertisseur sonore retentira lorsque le niveau deau dans le filtre


carburant atteint son maximum. Se reporter la rubrique Avertisseur sonore
dans le chapitre Fonctions et commandes.

Nota: O sistema de advertncia ser ativado quando o nvel da gua no filtro de


combustvel atingir a capacidade mxima. Consulte o item Sistema de
advertncia na Seo Caractersticas e Controles.

Ce filtre limine lhumidit ainsi que les dbris du carburant. Sil est satur,
videz-le de son eau. Si le filtre est gorg de dbris, remplacez-le.
Retirez et remplacez le filtre comme suit :

Este filtro elimina umidade e detritos do combustvel. Se a fibra ficar


empregnada com gua, esta pode ser eliminada. Se o filtro entupir com
detritos, este deve ser trocado por um filtro novo.
Retire o filtro e troque-o da seguinte forma:

a. Tournez la cl de contact sur OFF (Arrt).


b. Dbranchez le fil en bas du filtre. Retirez le filtre en le tournant dans le sens
de la flche (dans le sens horaire). Retournez le filtre pour vider leau dans
un rcipient appropri.

a. Gire a chave de ignio para a posio OFF (DESLIGAR).


b. Desconecte o fio na parte inferior do filtro. Retire o filtro girando-o na
direo da flecha (sentido horrio). Incline o filtro para drenar o fluido em
um recipiente adequado.

c. Lubrifiez lanneau dtanchit du filtre avec de lhuile. Vissez le filtre


soigneusement la main. Rebranchez le fil au filtre.
IMPORTANT: assurez-vous visuellement de labsence de fuites de
carburant au niveau du filtre en pressant la poire damorage jusqu ce
quelle soit ferme, forant ainsi larrive de carburant dans le filtre.

90-10126Z00

c. Lubrifique com leo o anel de vedao do filtro. Rosqueie o filtro e aperte-o


firmemente com as mos. Reconecte o fio ao filtro.
IMPORTANTE: Examine visualmente o filtro quanto a presena de
vazamentos, apertando o bulbo de escorvamento at que este esteja firme,
forando a entrada do combustvel no filtro.

65

goh111

a
d

b
c
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohi1

ohi1j

STEERING LINK ROD FASTENERS

SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION

IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the
engine must be fastened using special washer head bolt (a Part Number
10-14000) and self locking nylon insert locknuts (b & c Part Number
11-34863). These locknuts must never be replaced with common nuts (non
locking) as they will work loose and vibrate off freeing the link rod to
disengage.

IMPORTANTE: La varilla de la direccin que conecta el cable de la direccin


al motor tiene que sujetarse usando un perno de cabeza de arandela (a
- Nmero de parte 10-14000) y contratuercas de niln autotrabantes (b y
c - Nmero de parte 11-34863). Estas contratuercas nunca se deben
reemplazar por tuercas comunes (no trabadoras) porque stas ltimas se
aflojarn y se saldrn por la vibracin, dejando la varilla en libertad de
desengancharse.

WARNING

ADVERTENCIA

Disengagement of a steering link rod can result in the boat taking a full,
sudden, sharp turn. This potentially violent action can cause occupants
to be thrown overboard exposing them to serious injury or death.

Si la varilla de la direccin se desengancha, la embarcacin podra dar un


viraje completo repentino. Este movimiento potencialmente violento
podra ocasionar que los ocupantes de la embarcacin sean lanzados al
agua, exponindolos a lesiones graves o incluso la muerte.

Assemble steering link rod to steering cable with two flat washers (d) and self
locking nylon insert locknut (b Part Number 11-34863). Tighten locknut (b) until
it seats, then back nut off 1/4 turn.
Assemble steering link rod to engine with special washer head bolt (a Part
Number 10-14000) and self locking nylon insert locknut (c Part Number
11-34863). First torque bolt (a) to 20 lb. ft. (27.1 Nm), then torque locknut (c) to
20 lb. ft. (27.1 Nm).

Conecte la varilla de la direccin al cable de la direccin con dos arandelas planas


(d) y contratuerca de niln antitrabante (b - Nmero de parte 11-34863). Apriete
la contratuerca (b) hasta que se asiente, luego afljela 1/4 de vuelta.
Conecte la varilla de direccin al motor con el perno especial de cabeza de
arandela (a - Nmero de parte 10-14000) y contratuerca de niln antitrabante
(c - Nmero de parte 11-34863). Primero aplique un par de torsin al perno (a)
de 27.1 Nm, luego aplique un par de torsin a la contratuerca (c) de 27.1 Nm.

ohd

ENTRETIEN

ohh

ohi1d

MANUTENO

FIXATIONS DE LA BIELLE DE DIRECTION


ohi1h

IMPORTANT: la bielle de direction qui relie le cble de direction au moteur


doit tre fixe par un boulon spcial tte rondelle (a - numro de
rfrence 10-14000) et des contre-crous auto-bloquants en nylon (b et
c - numro de rfrence 11-34863). Ces contre-crous ne doivent jamais
tre remplacs par des crous standard (non auto-bloquants) car ces
derniers risqueraient de se desserrer et de vibrer, provoquant un
dgagement de la bielle.

PRENDEDORES DA BARRA DE ARTICULAO DA


DIREO
IMPORTANTE: A barra de articulao da direo, que liga o cabo da direo
ao motor, deve ser afixada usando-se parafusos especiais com cabea de
arruela (a - Pea Nmero 10-14000) e porcas de segurana com bucha de
nylon autotravantes (b e c - Pea Nmero 11-34863). Estas porcas de
segurana nunca devem ser substitudas por porcas comuns (que no
travam) pois estas podem se afrouxar e sair, devido vibrao, permitindo
o desengate da barra de direo.

AVERTISSEMENT
Le dgagement de la bielle de direction peut provoquer un virage complet
soudain du bateau. Ce mouvement violent peut projeter les passagers
leau et les exposer des blessures graves ou mortelles.

AVISO
O desengate da barra de articulao da direo poder fazer com que o
barco faa uma curva fechada, brusca e completa. Este movimento, que
poder ser violento, poder fazer com que os ocupantes sejam lanados
para fora, expondo-os possibilidade de ferimentos graves ou morte.

Reliez la bielle au cble de direction au moyen de deux rondelles plates (d) et dun
contre-crou auto-bloquant en nylon (b : numro de rfrence 11-34863). Vissez
lcrou (b) jusqu ce quil ne dpasse plus, puis dvissez-le dun quart de tour.
Reliez la bielle au moteur au moyen dun boulon spcial tte rondelle (a numro de rfrence 10-14000) et dun contre-crou auto-bloquant en nylon (c
- numro de rfrence 11-34863). Tournez dabord le boulon (a) 27,1 N.m, puis
le contre-crou (c) 27,1 N.m.

Monte a barra de articulao da direo no cabo de direo utilizando duas


arruelas planas (d) e uma porca de segurana com bucha de nylon autotravante
(b - Pea Nmero 11-34863). Aperte a porca de segurana (b) at assent-la
e, em seguida, desaperte-a 1/4 de volta.
Monte a barra de articulao da direo no motor com parafusos especiais de
cabea de arruela (a - Pea Nmero 10-14000) e porca de segurana com
bucha de nylon autotravantes (c - Pea Nmero 11-34863). Primeiro, aplique um
torque de 27,1 N-m ao parafuso (a) e, em seguida, um torque de 27,1 N-m porca
de segurana.

66

90-10126Z00

goh72

a
b

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohj5

ohj5j

FUSES

FUSIBLES

IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses.


The electrical wiring circuits on the outboard are protected from overload by fuses.
If a fuse is blown, try to locate and correct the cause of the overload. If the cause
is not found, the fuse may blow again.

IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto.


Los circuitos elctricos del motor fuera de borda estn protegidos contra
sobrecargas mediante fusibles. Si se quema un fusible, trate de localizar y corregir
la causa de la sobrecarga. Si no la encuentra, el fusible puede quemarse
nuevamente.

Open the fuse holder and look at the silver colored band inside the fuse. If band
is broken, replace the fuse. Replace fuse with a new fuse with the same rating.
The fuses and circuits are identified as follows:

Abra el portafusible y fjese en la banda de color plateado dentro del fusible.


Si est rota, cambie el fusible. Use un fusible nuevo de la misma capacidad.
Los fusibles y circuitos se identifican a continuacin:

a. Accessories and Starting Circuit 20 AMP Fuse.

a. Accesorios y circuito de arranque Fusible de 20 amperios.

b. Upper Voltage Regulator 20 AMP Fuse.

b. Regulador de voltaje mximo Fusible de 20 amperios.

c. Lower Voltage Regulator 20 AMP Fuse.

c. Regulador de voltaje mnimo Fusible de 20 amperios.


ohd

ENTRETIEN

ohh

MANUTENO

ohj5d

FUSIBLES

ohj5h

FUSVEIS

IMPORTANT: ayez toujours bord une rserve de fusibles de 20 ampres


SFE.
Les circuits de cblage lectrique du horsbord sont protgs des surcharges par
des fusibles. Si lun deux est grill, essayez de le localiser et de remdier la
cause de la surcharge. Si vous ne pouvez pas la dterminer, le fusible risque de
sauter nouveau.

Os circuitos dos fios eltricos no motor de popa so protegidos contra


sobrecargas por fusveis. Se um fusvel se queimar, tente localizar e corrigir a
causa da sobrecarga. Se a causa no for encontrada, o fusvel poder se queimar
outra vez.
IMPORTANTE: Carregue sempre fusveis sobressalentes SFE de 20
Ampres.

Ouvrez le portefusible et observez la bande argente du fusible. Si elle est


casse, remplacezle par un fusible neuf du mme calibre.
Les calibres des fusibles et des circuits sont les suivants :

Abra o portafusveis e procure a fita prateada dentro do fusvel. Se a fita


estiver partida, substitua o fusvel. Substitua o fusvel por um novo que tenha
a mesma capacidade.
Os fusveis e circuitos so identificados da seguinte maneira:

a. Circuit accessoires et dmarrage fusible de 20 A.


b. Rgulateur de tension suprieur fusible de 20 A.

a. Acessrios e Circuito do Arranque Fusvel de 20 A.

c. Rgulateur de tension infrieur fusible de 20 A.

b. Regulador de Voltagem Superior Fusvel de 20 A.


c. Regulador de Voltagem Inferior Fusvel de 20 A.

90-10126Z00

67

1
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohk16

ohk16j

CORROSION CONTROL ANODE


1 The gear case has two corrosion control anodes (a). Another anode (b) is

ANODOS PARA CONTROL DE LA CORROSION


1 La caja de transmisin tiene dos nodos para control de la corrosin (a). En

installed on the bottom of the transom bracket assembly. An anode helps


protect the outboard against galvanic corrosion by sacrificing its metal to be
slowly eroded instead of the outboard metals.
Each anode requires periodic inspection especially in salt water which will
accelerate the erosion. To maintain this corrosion protection, always replace the
anode before it is completely eroded. Never paint or apply a protective coating on
the anode as this will reduce effectiveness of the anode.

la parte inferior del conjunto de soporte del espejo de popa hay otro nodo
instalado (b). Un nodo ayuda a proteger el motor fuera de borda contra la
corrosin galvnica sacrificando su metal para que se desgaste lentamente
en lugar de los metales del motor.
Cada nodo requiere inspeccin peridica, especialmente en agua salada,
porque acelera la erosin. Para mantener la proteccin anticorrosiva, siempre
cambie el nodo antes de que se haya erosionado completamente. Jams pinte
ni aplique ninguna capa protectora encima del nodo, puesto que esto reducir
su eficacia.

ohd

ENTRETIEN

ohh

ohk16d

MANUTENO

ANODES ANTI-CORROSION
1 La bote dengrenages est quipe de deux anodes anti-corrosion (a). Une

ohk16h

NODOS DE CONTROLE DE CORROSO


1 A caixa de engrenagens tem dois nodos de controle de corroso (a). Um

autre anode (b) est installe sous le bloc-support du tableau arrire. Lobjet
dune anode est de protger le hors-bord contre la corrosion galvanique en
sacrifiant son propre mtal, dont lrosion progressive empche celle des
pices en mtal du hors-bord.
Les anodes doivent tre inspectes rgulirement, surtout lorsquelles sont
utilises dans leau de mer qui acclre leur corrosion. Pour maintenir la protection
contre la corrosion de votre moteur hors-bord, remplacez toujours les anodes
avant leur corrosion complte. Ne les recouvrez pas de peinture ou dun enduit
de protection afin de ne pas rduire leur efficacit.

outro nodo (b) instalado na parte inferior do conjunto de braadeira da


travessa. O nodo ajuda a proteger o motor contra a corroso galvnica,
sacrificando para isto o seu metal, que sofre uma eroso lenta, ao invs dos
metais do motor de popa.
Cada nodo exige inspeo peridica, especialmente em gua salgada, que
acelera a eroso. Para manter a proteo contra corroso, troque sempre o
nodo antes que esteja completamente corrodo. Nunca pinte ou aplique uma
camada protetora no nodo, porque isto reduziria sua eficincia.

68

90-10126Z00

goh112

4-5

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohl8

ohl8j

PROPELLER REPLACEMENT

CAMBIO DE LA HELICE

WARNING

ADVERTENCIA

If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the possibility that the engine will crank over and start. To prevent this type of
accidental engine starting and possible serious injury caused from being
struck by a rotating propeller, always shift outboard to neutral position
and remove spark plug leads when you are servicing the propeller.

Shift outboard to neutral (N) position.

Remove spark plug leads to prevent engine from starting.

Straighten the bent tabs on the propeller nut retainer.

Place a block of wood between gear case and propeller to hold propeller and
remove propeller nut.
Pull propeller straight off shaft. If propeller is seized to the shaft and cannot be
removed, have the propeller removed by an authorized dealer.

Si se hace rotar el eje de la hlice mientras que el motor est embragado,


existe la posibilidad de que el motor gire y arranque. Para evitar este tipo
de arranque accidental y posibles lesiones graves producidas por una
hlice en rotacin, siempre coloque el motor fuera de borda en neutro y
retire los cables de las bujas cuando est haciendo trabajos de servicio
con la hlice.

Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).

Retire los cables de las bujas para evitar que arranque el motor.

Enderece las aletas dobladas en el retn de la tuerca de la hlice.

Coloque un taco de madera entre la caja de engranajes y la hlice para sujetar


la hlice, y retire la tuerca de la hlice.

Saque la hlice deslizndola hacia afuera del eje. Si la hlice se ha aferrado


al eje y no se puede mover, haga que un distribuidor autorizado la retire.

ohd

ENTRETIEN

ohh

MANUTENO

ohl8d

REMPLACEMENT DE LHELICE

ohl8h

SUBSTITUIO DA HLICE

AVERTISSEMENT

AVISO

Toute rotation de larbre de lhlice peut provoquer un dmarrage accidentel lorsque le moteur nest pas dbray. Pour viter cela et les risques
de blessures graves prsents par une hlice en rotation, passez toujours au point mort et dconnectez les cbles des bougies dallumage
avant tout travail dentretien sur lhlice.

Se o eixo da hlice for girado quando a marcha estiver engatada, existe


a possibilidade do motor dar partida e funcionar. Para evitar este tipo de
partida acidental do motor e possveis ferimentos graves se algum for
atingido pela hlice em rotao, coloque sempre o motor na posio neutra e remova os cabos das velas de ignio, durante servio de manuteno da hlice.

Mettez le moteur au point mort (N).

Dconnectez les cbles des bougies pour empcher le dmarrage du moteur.

Coloque o cmbio do motor na posio neutra (N)

Redressez les languettes tordues de lcrou de maintien de lhlice.

Remova os cabos das velas de ignio para evitar que o motor d partida.

Placez un bloc de bois entre lhlice et le carter dengrenage pour empcher


la rotation de lhlice et retirez lcrou de lhlice.

Desentorte as abas dobradas no retentor da porca da hlice.

Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hlice, de


forma a imobilizar esta ltima, e remova a porca da hlice.

Puxe a hlice em linha reta para fora do eixo. Se a hlice ficar agarrada ao eixo
e no puder ser removida, leve-a a um revendedor autorizado para que ele a
remova.

Glissez lhlice le long de son arbre pour la retirer. Si elle est bloque et ne peut
tre enleve, demandez lassistance dun concessionnaire agr.

90-10126Z00

69

goh83

6
f

9-10

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohl35

ohl35j

PROPELLER REPLACEMENT
6 Coat the propeller shaft with Quicksilver

CAMBIO DE LA HELICE
6 Unte el eje de la hlice con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants

or Mercury Precision Lubricants


Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon.
IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the
propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the
recommended lubricant to the entire propeller shaft at the recommended
maintenance intervals and also each time the propeller is removed.

7
8
9

Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con tefln.


IMPORTANTE: Para evitar la corrosin del ncleo de la hlice y que se
pegue al eje, especialmente en agua de mar, aplique siempre una capa del
lubricante recomendado a la totalidad del eje de la hlice segn los
intervalos de mantenimiento recomendados y tambin cada vez que se
quite la hlice.

Flo-Torque I Drive Hub Propellers Install thrust washer (a), propeller (b),
continuity washer (c), thrust hub (d), propeller nut retainer (e), and propeller
nut (f) onto the shaft.

Flo-Torque II Drive Hub Propellers Install forward thrust hub (a), replaceable
drive sleeve (b), propeller (c), thrust hub (d), propeller nut retainer (e) and
propeller nut (f) onto the shaft.

Hlices de cubo impulsor FloTorque I Instale la arandela de empuje (a), la


hlice (b), la arandela de continuidad (c), el cubo de empuje (d), el retn de la
tuerca de la hlice (e), y la tuerca de la hlice (f) en el eje.

Place a block of wood between gear case and propeller and torque propeller
nut to 55 lb. ft. (75 Nm).

Hlices de cubo impulsor FloTorque II Instale el cubo de empuje delantero


(a), el manguito impulsor reemplazable (b), la hlice (c), el cubo de empuje (d),
el retn de la tuerca de la hlice (e), y la tuerca de la hlice (f) en el eje.

Coloque un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hlice y apriete


la tuerca de la hlice a 75 Nm.

10 Secure propeller nut by bending three of the tabs into the thrust hub grooves.

10 Asegure la tuerca de la hlice doblando tres de las lengetas en las ranuras


del cubo de empuje.

ohd

ENTRETIEN

ohh

ohl35d

MANUTENO

REMPLACEMENT DE LHELICE - CARTER


DENGRENAGE DE 108 MM DE DIAMETRE
6 Enduisez larbre de lhlice de Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants

ohl35h

SUBSTITUIO DA HLICE
6 Cubra o eixo da hlice com Quicksilver

ou Mercury Precision Lubricants


Anti-Corrosion Grease (Graxa Contra a Corroso Quicksilver ou Mercury
Precision Lubricants) ou com Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant with Teflon
(Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver com Teflon).
IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hlice se corroa e prenda o eixo
da hlice, especialmente em gua salgada, aplique sempre uma camada do
lubrificante recomendado no eixo todo da hlice, obedecendo os intervalos
de manuteno recomendados e tambm cada vez que a hlice for
removida.

Anti-Corrosion Grease ou de 2-4-C Marine Lubricant au tflon.


IMPORTANT: pour viter la corrosion du moyeu de lhlice et son blocage
sur larbre, particulirement si vous naviguez en eau sale, enduisez
toujours toute la longueur de larbre de lhlice avec le lubrifiant
recommand aux dates dentretien prconises, ainsi qu chaque dpose
de lhlice.

Hlices moyeu FloTorque I Installez la rondelle de bute (a), lhlice (b),


la rondelle de continuit (c), le moyeu de bute (d), le contrecrou de lhlice
(e) et lcrou de lhlice (f) sur larbre.

Hlices moyeu FloTorque II Installez le moyeu de bute avant (a), le


manchon dentranement remplaable (b), lhlice (c), le moyeu de bute (d),
le contrecrou (e) et lcrou de lhlice (f) sur larbre.

Placez une cale en bois entre le botier dinversion et lhlice et serrez lcrou
de cette dernire un couple de 75 N.m.

10 Serrez lcrou de lhlice en repliant trois des languettes dans les cannelures
du moyeu de bute.

Hlices com Cubo de Propulso FloTorque I Instale a arruela de empuxo


(a), a hlice (b), a arruela de continuidade (c), o cubo de empuxo (d), o retentor
da porca da hlice (e) e a porca da hlice (f) no eixo.

Hlices com Cubo de Propulso FloTorque II Instale o cubo de empuxo


dianteiro (a), a camisa de propulso substituvel (b), a hlice (c), o cubo de
empuxo (d), o retentor da porca da hlice (e) e a porca da hlice (f) no eixo.

Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hlice, e


aperte a porca da hlice na toro de 75 N.m.

10 Prenda a porca da hlice, dobrando as trs abas para dentro das ranhuras do
cubo de empuxo.

70

90-10126Z00

goh63

ohm4m
oh

ohj

MANTENIMIENTO

MAINTENANCE

ohm4j

ohm4

INSPECCION DE BUJIAS

SPARK PLUG INSPECTION

Inspeccione las bujas en los intervalos recomendados.

Inspect spark plugs at the recommended intervals.

Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off.
Inspect spark plug boots and replace if cracked.

Remove the spark plugs to inspect and clean. Replace spark plug if electrode
is worn or the insulator is rough, cracked, broken, blistered, or fouled.

Before reinstalling spark plugs, clean away dirt on the spark plug seats. Install
plugs finger tight, and tighten 1/4 turn or torque to 20 lb. ft. (27 Nm).

ohn1

Retire los cables de las bujas girando ligeramente las fundas de caucho y
luego sacndolos. Revise las fundas de las bujas y reemplcelas si estn
rajadas.

Retire las bujas para inspeccionarlas y limpiarlas. Cambie la buja si el


electrodo est desgastado o el aislador tiene una superficie spera o est
rajado, roto, ampollado o sucio.

Antes de volver a instalar las bujas, limpie la suciedad de los asientos de las
bujas. Instale las bujas apretndolas con los dedos y dles 1/4 de vuelta
adicional con una llave de tuercas, o aplique un par de torsin de 27 Nm.

BATTERY INSPECTION
The battery should be inspected at periodic intervals to ensure proper engine
starting capability.
IMPORTANT: Read the safety and maintenance instructions which
accompany your battery.

ohn1j

INSPECCION DE LA BATERIA
La batera debe inspeccionarse peridicamente para asegurar que el motor
pueda arrancarse debidamente.
IMPORTANTE: Lea las instrucciones sobre seguridad y mantenimiento que
acompaan a su batera.

1. Turn off the engine before servicing the battery.


2. Add water as necessary to keep the battery full.

1. Apague el motor antes de efectuar cualquier trabajo de servicio en la batera.

3. Make sure the battery is secure against movement.

2. Aada la cantidad de agua necesaria para mantener llena la batera.

4. Battery cable terminals should be clean, tight, and correctly installed. Positive
to positive and negative to negative.

3. Verifique que la batera est firmemente sujeta para evitar el movimiento.

5. Make sure the battery is equipped with a nonconductive shield to prevent


accidental shorting of battery terminals.

4. Los bornes de los cables de la batera deben estar limpios, apretados y


debidamente instalados, positivo a positivo y negativo a negativo.

ohd

5. Asegrese de que la batera est equipada con un blindaje no conductor para


evitar que los bornes de la batera hagan cortocircuito accidentalmente.

ENTRETIEN

ohh

ohm4d

MANUTENO

INSPECTION DES BOUGIES


Vrifiez les bougies selon le calendrier recommand.

1
2
3

ohm4h

INSPEO DAS VELAS DE IGNIO

Pour dbrancher les cbles des bougies, exercez une lgre torsion sur les
raccords en caoutchouc et tirez. Inspectez les gaines des bougies et
remplacez-les si elles prsentent des craquelures.

Inspecione as velas nos intervalos recomendados.

Retirez les bougies pour les examiner et les nettoyer. Remplacez-les si


llectrode est rode, si lisolant est rugueux, fendu, cass, encrass, ou sil
prsente des cloques.

Retire os cabos das velas de ignio girando ligeiramente as botas de


borracha e puxando-os para fora. Inspecione as botas de borracha e
troque-as, se estiverem rachadas.

Avant de remettre les bougies, nettoyez toujours soigneusement les siges de


bougies. Serrez les bougies la main, puis vissez-les dun quart de tour
supplmentaire, ou un couple de 27 N.m.

Retire as velas de ignio para inspeo e limpeza. Troque a vela de ignio


se o eletrodo estiver gasto ou se o isolador estiver spero, rachado, quebrado,
empolado ou sujo.

Antes de reinstalar as velas de ignio, limpe a sujeira nos assentos das velas
de ignio. Instale as velas, enroscando-as manualmente at encostar e, em
seguida, d mais 1/4 de volta, ou aplique um torque de 27 N.m.

ohn1d

VERIFICATION DE LA BATTERIE
La batterie doit tre vrifie intervalles rguliers, pour sassurer quelle reste
capable de faire dmarrer le moteur.
IMPORTANT: lisez les instructions dentretien et les consignes de scurit
qui accompagnent votre batterie.

ohn1h

INSPEO DA BATERIA

1. Coupez le moteur avant tout travail sur la batterie.

A bateria deve ser inspecionada periodicamente, para garantir que existe carga
suficiente para dar partida ao motor.
IMPORTANTE: Leia as instrues de segurana e manuteno que
acompanham sua bateria.

2. Faites lappoint deau selon les besoins. La batterie doit toujours tre charge.

1. Desligue o motor antes de trabalhar na bateria.

3. Vrifiez que la batterie est bien fixe de faon ne pas bouger.

2. Acrescente gua, conforme necessrio, para manter a bateria cheia.

4. Les cosses des cbles de batterie doivent tre propres, bien serres et
correctement installes. Vrifiez la polarit.

3. Assegure-se de que a bateria esteja firme, no sujeita a movimentos.

5. Vrifiez que la batterie est protge par un blindage isolant pour viter un
court-circuit accidentel des bornes.

4. Os cabos da bateria devem estar limpos, apertados e instalados de forma


correta, observando as conexes positiva com positiva, e negativa com
negativa.
5. Assegure-se de que a bateria esteja equipada com uma blindagem no
condutiva para evitar um curto acidental dos terminais.

90-10126Z00

71

goh113

3
4

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

oho41

oho41j

LUBRICATION POINTS

PUNTOS DE LUBRICACION

Lubricate Point 1 with Quicksilver or Mercury Precision Special Lubricant


101.

Lubrique el punto 1 con lubricante especial Quicksilver o Mercury Marine


Special Lubricant 101.

Trim Rod Ball Ends Turn the ball ends to work the lubricant into the ball
sockets.
Lubricate Point 2 with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants
Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon.

Propeller Shaft Refer to Propeller Replacement for removal and installation


of the propeller. Coat the entire propeller shaft with lubricant to prevent the
propeller hub from corroding and seizing to the shaft.
Lubricate Points 3 thru 6 with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants
2-4-C Marine Lubricant with Teflon or Special Lubricate 101.

Swivel Bracket Lubricate through fitting.

Soporte giratorio - Lubrique a travs del acople de engrase.

Tilt Support Lever Lubricate through fitting.

Palanca de soporte de la inclinacin - Lubrique a travs del acople de engrase.

Tilt Tube Lubricate through fitting.

Tubo de inclinacin - Lubrique a travs del acople de engrase.

Extremos esfricos de la varilla de inclinacin. Gire los extremos esfricos


para que pase el lubricante a los casquillos de bola.
Lubrique el punto 2 con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants
Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con tefln.
Eje de la hlice - Remtase a Cambio de la hlice para retirar e instalar la hlice.
Cubra todo el eje de la hlice con el lubricante para evitar la corrosin del cubo
de la hlice y que se pegue al eje.
Lubrique los puntos 3 a 6 con lubricante Quicksilver o Mercury Precision
Lubricants 2-4-C Marine Lubricant con tefln o Special Lubricant 101.

(continued on next page)

(contina en la siguiente pgina)

ohd

ohh

ENTRETIEN

MANUTENO

oho41d

oho41h

POINTS DE LUBRIFICATION

PONTOS DE LUBRIFICAO

Lubrifiez le point 1 avec du Quicksilver ou Mercury Precision Special


Lubricant 101.

Lubrifique o Ponto 1 com Lubrificante Especial Quicksilver ou Mercury


Precision 101.

Extrmits de la rotule de tige de relevage. Tournez les extrmits de la rotule


pour rpartir le lubrifiant dans les coussinets de la rotule.
Lubrifiez le point 2 avec du Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants
Anti-Corrosion Grease ou du 2-4-C Marine Lubricant au tflon.

Extremidades esfricas da vareta de compensao. Gire as extremidades


esfricas para que o lubrificante penetre nos soquetes das esferas.
Lubrifique o Ponto 2 com Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants
Anti-Corrosion Grease (Graxa Contra a Corroso Quicksilver ou Mercury
Precision Lubricants) ou com Quicksilver ou Mercury Precision 2-4-C
Marine Lubricant with Teflon (Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver com
ou Mercury Precision Teflon).

Arbre de lhlice : rfrez-vous au chapitre sur le remplacement de lhlice


pour retirer et installer lhlice. Lubrifiez la totalit de larbre de lhlice pour
empcher le moyeu de bute de se corroder et de contaminer larbre.
Lubrifiez les points 3 6 avec du Quicksilver ou Mercury Precision
Lubricants 2-4-C Marine Lubricant au tflon ou du Special Lubricant 101.

Support pivotant : lubrifiez par le raccord.

Levier de support de relevage : lubrifiez par le raccord.

Tube de relevage : lubrifiez par le raccord.

Eixo da Hlice - consulte Remoo da Hlice, para fazer a remoo e


instalao da hlice. Cubra todo o eixo da hlice com o lubrificante, para evitar
a corroso do cubo da hlice e seu emperramento no eixo.
Lubrifique os Pontos 3 at 6 com Quicksilver ou Mercury Precision 2-4-C
Marine Lubricant with Teflon (Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver ou
Mercury Precision com Teflon) ou com Special Lubricant 101
(Lubrificador Especial 101).

(suite page suivante)

Suporte do Conjunto Giratrio - Lubrifique pela graxeira.

Alavanca de Suporte da Inclinao - Lubrifique pela graxeira.

Tubo de Inclinao - Lubrifique pela graxeira.


(continua na prxima pgina)

72

90-10126Z00

goh114

6-a

6-b

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

oho43

oho43j

LUBRICATION POINTS (CONTINUED)


6 Steering Cable Grease Fitting (If Equipped) Rotate steering wheel to fully

PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION)


6 Acople de engrase del cable de la direccin (si forma parte del equipo) - Gire

retract the steering cable end (a) into the outboard tilt tube. Lubricate through
fitting (b).

el timn para retraer completamente el extremo del cable de direccin (a)


hacia adentro del tubo de inclinacin del motor fuera de borda. Lubrique a
travs del acople de engrase (b).

WARNING

ADVERTENCIA

The end of the steering cable must be fully retracted into the outboard tilt
tube before adding lubricant. Adding lubricant to steering cable when fully extended could cause steering cable to become hydraulically locked.
An hydraulically locked steering cable will cause loss of steering control,
possibly resulting in serious injury or death.

El extremo del cable de direccin tiene que estar completamente retrado


dentro del tubo de inclinacin del motor fuera de borda antes de aadir
el lubricante. Si se aade lubricante al cable de direccin mientras est
completamente extendido podra ocasionar que ste se bloquee hidrulicamente. Un cable de direccin bloqueado hidrulicamente ocasionar
una prdida del control direccional, lo cual podra producir lesiones
graves o la muerte.

Lubricate Points 7 With Light Weight Oil.

Steering Link Rod Pivot Points Lubricate pivot points.

Lubrique el punto 8 con aceite liviano.

ohp3

CHECKING POWER TRIM FLUID


8 Tilt outboard to the full up position and engage the tilt support lock.
9

INSPECCION DEL LIQUIDO DEL SISTEMA DE LEVANTE


HIDRULICO
8 Incline el motor fuera de borda completamente hacia arriba y enganche el

Remove fill cap and check fluid level. The fluid level should be even with the
bottom of the fill hole. Add Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Power
Trim & Steering Fluid. If not available, use automotive (ATF) automatic
transmission fluid.

bloqueo de soporte de la inclinacin.

ohd

ENTRETIEN
oho43d

POINTS DE LUBRIFICATION (SUITE)


6 Graisseur du cble de direction (sur les modles quips) : tournez le volant

MANUTENO
oho43h

PONTOS DE LUBRIFICAO (CONTINUAO)


6 Graxeira do Cabo de Direo (Se for equipado) - Gire o volante at recolher

AVERTISSEMENT
Avant de lubrifier, lextrmit du cble de direction doit tre compltement rentre dans le tube de relevage du moteur hors-bord. La lubrification dun cble de direction sorti entirement peut provoquer un blocage
hydraulique et, partant, une perte de contrle de la direction susceptible
dentraner des blessures graves ou mortelles.

completamente a extremidade do cabo da direo (a) para dentro do tubo de


inclinao do motor de popa. Lubrifique atravs da graxeira (b).

AVISO
A ponta do cabo de direo deve estar totalmente recolhida para dentro
do tubo de inclinao do motor de popa, antes de se adicionar o lubrificante. A aplicao do lubrificante, quando o cabo de direo estiver totalmente esticado, poder fazer com que o cabo fique travado hidraulicamente. Um cabo de direo travado hidraulicamente causar a perda de
controle da direo, com possibilidade de ferimentos graves ou morte.

Lubrifiez les points 8 avec une huile lgre.


Articulations de la bielle de direction : lubrifiez aux emplacements indiqus.

ohp3d

VRIFICATION DU LIQUIDE DE RELEVAGE


HYDRAULIQUE
8 Faites basculer compltement le hors-bord vers le haut et verrouillez-le dans

Lubrifique o Ponto 8 com leo leve

cette position.

Pontos Piv da Barra de Articulao da Direo - Lubrifique os pontos.

ohp3h

Dvissez le bouchon de remplissage et vrifiez le niveau du liquide. Ce dernier


doit atteindre le bas de lorifice de remplissage. Ajoutez du liquide de direction
et de relevage hydraulique Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants.
Sinon, utilisez du liquide pour transmissions automatiques automobiles.

VERIFICAO DO FLUIDO DO COMPENSADOR


HIDRULICO
8 Levante o motor completamente e engate a trava do suporte de inclinao.
9

90-10126Z00

Quite la tapa de llenado y examine el nivel del lquido. El nivel de lquido debe
estar al ras con el fondo del orificio de llenado. Aada lquido Quicksilver o
Mercury Precision Lubricants Power Trim & Steering Fluid. Si no lo puede
obtener, use lquido de transmisin automtica automotriz (ATF).

ohh

pour rentrer compltement lextrmit du cble (a) dans le tube de relevage


du moteur. Lubrifiez le cble par le raccord (b).

Puntos de giro de la varilla de la direccin - Lubrique estos puntos.

ohp3j

73

Remova a tampa de abastecimento e verifique o nvel de fluido. O nvel de


fluido deve estar nivelado com a parte inferior do furo de abastecimento.
Acrescente Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Power Trim &
Steering Fluid (Fluido Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants para
Direo e Compensador Hidrulico). Se ele no estiver disponvel, use o fluido
para transmisso automtica de automvel (ATF).

goh115

2
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohq14

ohq14j

GEAR CASE LUBRICATION

LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES

When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of
water in the lubricant. If water is present, it may have settled to the bottom and will
drain out prior to the lubricant, or it may be mixed with the lubricant, giving it a milky
colored appearance. If water is noticed, have the gear case checked by your
dealer. Water in the lubricant may result in premature bearing failure or, in freezing
temperatures, will turn to ice and damage the gear case.
Examine the gear case lubricant for metal particles. A small amount of metal filings
or fine metal particles indicates normal gear wear. An excessive amount of metal
filings or larger particles (chips) may indicate abnormal gear wear and should be
checked by an authorized dealer.

Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si


hay agua en el lubricante. Si hay agua, puede haberse asentado en el fondo y
drenar antes que el lubricante o se podra mezclar con el lubricante, dndole una
apariencia lechosa. Si se ve que hay agua, haga que su distribuidor revise la caja
de engranajes. Si hay agua en el lubricante, podra ocasionar que los cojinetes se
malogren prematuramente o, en clima a temperaturas bajo cero, el agua se
congelar y daar la caja de engranajes.
Se debe examinar la caja de engranajes para ver si hay partculas metlicas. Una
pequea cantidad de limaduras metlicas o partculas metlicas finas indica
desgaste normal de los engranajes. Una cantidad excesiva de limaduras
metlicas o partculas ms grandes (virutas) podra indicar desgaste anormal de
los engranajes y se deber hacer revisar por un distribuidor autorizado.

Draining Gear Case

Place outboard in a vertical operating position.

Drenaje de la caja de engranajes

Place drain pan below outboard.

Coloque el motor fuera de borda en posicin vertical.

Remove fill/drain plug (a) and vent plug (b) and drain lubricant.

Coloque la bandeja para drenaje debajo del motor fuera de borda.

Retire el tapn de llenado/drenaje (a) y el tapn de ventilacin (b) y drene el


lubricante.

ohv8

Gear Case Lubricant Capacity


Gear case lubricant capacity is approximately 22.5 fl. oz. (666 ml).

ohv8j

Capacidad de lubricante de la caja de engranajes

ohd

ENTRETIEN

La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 666 ml.

ohq14d

LUBRIFICATION DU CARTER DENGRENAGE

ohh

MANUTENO

A chaque vidange ou ajout de lubrifiant, inspectez ce dernier pour vous assurer


quil nest pas contamin par de leau. Si de leau est prsente, il se peut quelle
se soit dpose au fond, et quelle scoule avant le lubrifiant. Elle peut galement
tre mlange au lubrifiant, qui prsente alors une couleur brune laiteuse. En
prsence deau, faites vrifier le carter dengrenage par votre concessionnaire.
Un lubrifiant contamin peut entraner lusure prmature des paliers de
roulement ou, des tempratures en dessous de zro, lendommagement du
carter dengrenage.
Vrifiez quaucune particule de mtal ne se trouve dans le lubrifiant du carter
dengrenage. Une petite quantit de limaille ou de fines particules de mtal est due
une usure normale. Une quantit excessive de limaille et de grosses particules
de mtal peut indiquer une usure anormale et doit donner lieu une vrification
du moteur par un concessionnaire agr.

ohq14h

LUBRIFICAO DA CAIXA DE ENGRENAGENS


Ao abastecer ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens, faa uma inspeo
visual para ver se h gua no lubrificante. Se houver gua, ela poder ter-se
depositado no fundo da caixa e ser drenada antes do lubrificante, ou a gua
poder ter-se misturado com o lubrificante, dando-lhe uma cor leitosa. Caso seja
detectada a presena de gua, leve o motor ao seu revendedor para uma
inspeo da caixa de engrenagens. A presena de gua no lubrificante poder
causar falha prematura dos rolamentos ou, nas temperaturas prximas a zero
centgrado, a gua se transformar em gelo e danificar a caixa de engrenagens.
Examine o lubrificante da caixa de engrenagem quanto a presena de partculas
metlicas. Uma pequena quantidade de partculas metlicas finas indica
desgaste normal da engrenagem. A quantia excessiva de partculas de metal
maiores (lascas) poder indicar desgaste anormal da engrenagem e deve ser
verificado por um revendedor autorizado.

Vidange du carter dengrenage

Mettez le moteur hors-bord en position verticale (position de fonctionnement).

Placez un rcipient de vidange sous le hors-bord.

Retirez le bouchon de vidange (a) et celui de la prise dair (b) et vidangez le


lubrifiant.

Drenagem da Caixa de Engrenagens

ohv8d

Capacit en lubrifiant du carter dengrenage


La capacit en lubrifiant du carter dengrenage est denviron 666 ml.

Coloque o motor de popa na posio vertical de operao.

Coloque uma bandeja de drenagem debaixo do motor.

Remova a tampa de abastecimento/drenagem (a) e o Tampo de ventilao


(b), e drene o lubrificante.

ohv8h

Capacidade de Lubrificante da Caixa de Engrenagens


A capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens de aproximadamente
666 ml.

74

90-10126Z00

goh116

a
c

1-5

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

omg1

omg1j

GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED)

LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES


(CONTINUACION)

Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case

Place outboard in a vertical operating position.

Revisin del nivel de lubricante y llenado de la caja de


engranajes

Remove vent plug (a).

Coloque el motor fuera de borda en posicin vertical.

Retire el tapn de ventilacin (a).

Place lubricant tube (b) into the fill hole and add lubricant until it appears at the
vent hole (c).
IMPORTANT: Replace sealing washers if damaged.

Stop adding lubricant. Install the vent plug and sealing washer (a) before
removing the lubricant tube.

Remove lubricant tube and reinstall cleaned fill/drain plug and sealing washer
(d).

Coloque el tubo de lubricante (b) en el agujero de llenado y agregue lubricante


hasta que aparezca lubricante por el agujero de ventilacin (c).
IMPORTANTE: cambie las arandelas de sellado si estn daadas.

ohr1

SUBMERGED OUTBOARD
A submerged outboard will require service within a few hours by an authorized
dealer once the outboard is recovered from the water. This immediate attention by
a servicing dealer is necessary once the engine is exposed to the atmosphere to
minimize internal corrosion damage to the engine.

ENTRETIEN

ohh

MANUTENO

Remplissage du carter dengrenage et vrification du niveau de


lubrifiant

Retirez le bouchon de prise dair (a).

omg1h

LUBRIFICAO DA CAIXA DE ENGRENAGENS


(CONTINUAO)
Verificao do Nvel do Lubrificante e Reabastecimento da Caixa
de Engrenagens

Placez le tube de lubrification (b) dans lorifice de vidange et ajoutez du


lubrifiant jusqu ce que ce dernier apparaisse dans la prise dair (c).
IMPORTANT: remplacez les rondelles dtanchit si elles sont uses.

Arrtez dajouter du lubrifiant. Installez le bouchon de la prise dair et la rondelle


dtanchit (a) avant de retirer le tube de lubrification.

Retirez le tube de lubrification et remettez le bouchon de vidange et sa rondelle


dtanchit (d).

Retire el tubo de lubricante y vuelva a instalar el tapn de llenado/drenaje


limpio y la arandela de sellado (d).

Una vez que se haya sacado el motor fuera de borda del agua, deber llevarse
a un distribuidor autorizado para que reciba servicio. Esta atencin inmediata del
distribuidor es necesaria una vez que el motor ha sido expuesto a la atmsfera
para reducir al mnimo el dao por corrosin interna del motor.

LUBRIFICATION DU CARTER DENGRENAGE (SUITE)

MOTOR FUERA DE BORDA SUMERGIDO

omg1d

Mettez le moteur hors-bord en position verticale (position de fonctionnement).

Deje de aadir el lubricante. Instale el tapn de ventilacin y la arandela de


sellado (a) antes de retirar el tubo de lubricante.

ohr1j

ohd

Coloque o motor de popa na posio vertical de operao.

Remova a tampa do suspiro (a).

Coloque o tubo de lubrificao (b) dentro do orifcio de abastecimento e


adicione lubrificante at que ele aparea no orifcio do suspiro (c).
IMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedao se estiverem danificadas.

Encerre a colocao de lubrificante. Instale a tampa traseira do suspiro e


arruela de vedao (a) antes de retirar o tubo de lubrificao.

Retire o tubo de lubrificao e recoloque a


deabastecimento/drenagem e a arruela de vedao (d).

ohr1d

MOTEUR IMMERGE
Un moteur hors-bord immerg doit tre rpar par un concessionnaire agr dans
les heures qui suivent sa sortie de leau. Il est en effet ncessaire de faire cela une
fois que le moteur est expos lair afin de minimiser les dommages provoqus
par la corrosion interne.

90-10126Z00

tampa

limpa

ohr1h

MOTOR SUBMERSO
Um motor que tenha estado submerso, deve receber manuteno dentro de
poucas horas aps ser retirado da gua. Os cuidados imediatos de um
revendedor, com capacidade para dar assistncia tcnica, so necessrios, a
partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosfrico, para que se
reduza ao mnimo os danos ao motor, devido corroso interna.

75

oi

oij

STORAGE

ALMACENAMIENTO

oia2

oia2j

STORAGE PREPARATION

PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO

The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from
rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water.
The following storage procedures should be followed to prepare your outboard for
out of season storage or prolonged storage (two months or longer).

El factor ms importante en la preparacin de su motor fuera de borda para el


almacenamiento, es protegerlo del xido, la corrosin y los daos producidos por
el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
Se debern seguir los siguientes procedimientos para preparar su motor fuera de
borda para el almacenamiento fuera de temporada o prolongado (dos meses o
ms).

CAUTION

PRECAUCION

Never start or run your outboard (even momentarily) without water circulating through all the cooling water intake holes in the gear case to prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the engine.

Jams haga funcionar su motor fuera de borda (ni siquiera momentneamente) sin que circule agua por las tomas de agua en la caja de engranajes, para evitar que se dae la bomba de agua (al secarse) o se recaliente el motor.

oib11

Fuel system

oib11j

IMPORTANT: Gasoline containing alcohol (ethanol or methanol) can cause


a formation of acid during storage and can damage the fuel system. If the
gasoline being used contains alcohol, it is advisable to drain as much of the
remaining gasoline as possible from the fuel tank, remote fuel line, and
engine fuel system.
Fill the fuel system (tank, hoses, fuel pump, carburetors and fuel injection
systems) with treated (stabilized) fuel to help prevent formation of varnish and
gum. Proceed with following instructions.

Sistema de combustible

1. Portable Fuel Tank Pour the required amount of Quicksilver Gasoline


Stabilizer (follow instructions on container) into fuel tank. Tip fuel tank back and
forth to mix stabilizer with the fuel.

IMPORTANTE: La gasolina que contiene alcohol (etanol o metanol) puede


ocasionar la formacin de cidos durante el almacenamiento, daando el
sistema de combustible. Si la gasolina que se est usando contiene alcohol,
se recomienda que se drene la mayor cantidad posible de gasolina restante
del tanque de combustible, de la manguera remota de combustible y del
sistema de combustible del motor.
Llene el sistema de combustible (tanque, mangueras, bomba de combustible y
sistemas de inyeccin de combustible) con combustible tratado (estabilizado)
para impedir la formacin de barniz y depsitos gomosos. Proceda segn las
instrucciones siguientes.

2. Permanently Installed Fuel Tank Pour the required amount of Quicksilver


Gasoline Stabilizer (follow instructions on container) into a separate container
and mix with approximately one quart (one liter) of gasoline. Pour this mixture
into fuel tank.

1. Tanque porttil de combustible Vierta la cantidad requerida de estabilizador


de gasolina Quicksilver Gasoline Stabilizer (siga las instrucciones del envase)
dentro del tanque de combustible. Incline el tanque de combustible hacia uno
y otro lado para mezclar el estabilizador con el combustible.

3. Place the outboard in water or connect flushing attachment for circulating


cooling water. Run the engine for ten minutes to allow treated fuel to fill the fuel
system.

2. Tanque de combustible instalado permanentemente Vierta la cantidad


requerida de estabilizador de gasolina Quicksilver Gasoline Stabilizer (siga las
instrucciones del envase) dentro de un recipiente separado y mezcle con
aproximadamente un litro de gasolina. Vierta esta mezcla dentro del tanque
de combustible.

oid

ENTREPOSAGE

3. Ponga el motor fuera de borda en agua o conecte el aparato de enjuague para


hacer circular agua de enfriamiento. Haga funcionar el motor durante diez
minutos para que el combustible tratado llene el sistema de combustible.

oia2d

PREPARATIFS DENTREPOSAGE
Lobjectif principal des prparatifs dentreposage de votre hors-bord est de le
protger de la rouille, de la corrosion et des dgts causs par la formation interne
de glace si de leau y reste emprisonne.
Suivez les procdures dentreposage ci-dessous pour prparer votre moteur
hors-bord lhivernage ou un entreposage prolong (deux mois ou plus).

oih

ARMAZENAGEM
oia2h

PREPARO PARA ARMAZENAGEM


A preocupao principal no preparo do motor para armazenagem a de
proteg-lo contra ferrugem, corroso e danos provocados por gua congelada
presa no motor.
Os seguintes procedimentos de armazenagem devem ser seguidos no preparo
do motor para a armazenagem, ao fim da estao de uso, ou para qualquer
armazenagem prolongada (dois meses ou mais).

ATTENTION
Ne faites jamais tourner votre hors-bord (mme brivement) en labsence
de circulation deau de la prise deau au carter dengrenage afin dviter
dendommager la pompe eau (par fonctionnement vide) ou de surchauffer le moteur.
oib11d

CUIDADO

Systme dalimentation en carburant


IMPORTANT: une essence contenant de lalcool thylique (thanol) ou
mthylique (mthanol) peut provoquer la formation dacide lors de
lentreposage et endommager le systme dalimentation en carburant.
Nous vous conseillons de vider cette essence du rservoir, et de vidanger
les tuyaux de carburant et lensemble du systme dalimentation en
carburant.
Remplissez le systme dalimentation en carburant (rservoir, tuyaux flexibles,
pompe carburant, carburateurs et systmes injection de carburant) de
carburant trait avec un stabilisateur pour viter toute formation de vernis et de
gomme, en procdant comme suit :

Nunca d partida ou opere o motor (mesmo momentaneamente) sem que


a gua esteja circulando pelas entradas de gua de resfriamento da caixa
de engrenagens, para evitar danos bomba de gua (por funcion-la a
seco) ou superaquecimento do sistema.
oib11h

Sistema de Combustvel
IMPORTANTE: A gasolina que contm lcool (etanol ou metanol) pode
provocar a formao de cido durante a armazenagem, podendo causar
danos ao sistema de combustvel. Se a gasolina sendo utilizada contiver
lcool, conselhvel drenar-se o maior volume possvel da gasolina
remanescente no tanque de combustvel, na mangueira de combustvel
remota e no sistema de combustvel do motor.
Abastea o sistema de combustvel (o tanque, as mangueiras, a bomba de
combustvel, carburador e as sistemas de injeo de combustvel) com
combustvel tratado (estabilizado), o que ajudar a evitar a formao de verniz e
goma. Siga as seguintes instrues.

1. Rservoir carburant portatif : versez dans le rservoir la quantit requise de


Quicksilver Gasoline Stabilizer (conformment aux instructions figurant sur le
bidon). Secouez le rservoir pour bien mlanger le stabilisateur au carburant.
2. Rservoir carburant permanent : versez la quantit requise de Quicksilver
Gasoline Stabilizer (conformment aux instructions figurant sur le bidon) dans
un rcipient spar et mlangez-la environ un litre dessence. Versez ce
mlange dans le rservoir.

1. Tanque Porttil de Combustvel - Despeje no tanque de combustvel a


quantidade necessria do estabilizador de gasolina Quicksilver Gasoline
Stabilizer (siga as instrues do rtulo). Incline o tanque de combustvel de
um lado para outro, para misturar o estabilizador com o combustvel.

3. Mettez le hors-bord dans leau ou branchez le dispositif de rinage pour faire


circuler leau de refroidissement. Faites tourner le moteur dix minutes pour
permettre au carburant trait de remplir le circuit.

2. Tanque Fixo de Combustvel - Despeje a quantidade necessria do


estabilizador de gasolina Quicksilver Gasoline Stabilizer (siga as instrues
do rtulo) num recipiente separado e misture-o com aproximadamente um litro
de gasolina. Despeje esta mistura no tanque de combustvel.
3. Coloque o motor na gua ou conecte o acessrio de lavagem para a circulao
de gua de resfriamento. Deixe o motor funcionar durante dez minutos para
permitir que o combustvel tratado encha o sistema de combustvel.

76

90-10126Z00

oi

oij

STORAGE

ALMACENAMIENTO

oid14

oid14j

Protecting Internal Engine Components

Proteccin de los componentes internos del motor

Carburetor Models

Modelos con carburador

1. Remove carburetor cover.

1. Quite la tapa del carburador.

Note: Before performing Steps 2 and 3, make sure the fuel system has been
prepared for storage. Refer to Fuel System on previous page.

Nota: Antes de realizar los pasos 2 y 3, asegrese de que el sistema de


combustible haya sido preparado para el almacenamiento. Consulte Sistema de
Combustible en la pgina anterior.

2. Place the outboard in water or connect flushing attachment for circulating


cooling water. Start the engine and let it run in neutral to warm up.

2. Ponga el motor fuera de borda en agua o conecte un dispositivo de lavado


sobre la toma de agua para hacer circular agua de enfriamiento. Arranque el
motor y djelo funcionar en neutro hasta que caliente.

3. With engine running at fast idle, stop the fuel flow by kinking the remote fuel line
and run engine until it stops, draining the fuel system. When engine begins to
stall, quickly spray Mercury Precision or Quicksilver Storage Seal into
carburetors until engine stops from lack of fuel.

3. Con el motor funcionando a marcha en vaco rpida, cierre el flujo de


combustible retorciendo la lnea de combustible remota y dejando funcionar
el motor hasta que se detenga, drenando as el sistema de combustible.
Cuando el motor empiece a fallar, roce rpidamente sellador para almacenaje
Storage Seal en los carburadores hasta que el motor se detenga por falta de
combustible.

4. Remove the spark plugs and inject a five second spray of Mercury Precision
or Quicksilver Storage Seal around the inside of each cylinder.
5. Rotate the flywheel manually several times to distribute the storage seal in the
cylinders. Reinstall spark plugs.
Electronic Fuel Injection (EFI) Models

4. Retire las bujas e inyecte el sellador para almacenamiento Storage Seal


durante cinco segundos sobre todo el interior de cada cilindro.
5. Gire la rueda del volante manualmente varias veces para distribuir el sellador
para almacenamiento dentro de los cilindros. Vuelva a instalar las bujas.
Modelos con inyeccin electrnica de combustible (EFI)

Note: Make sure the fuel system has been prepared for storage. Refer to Fuel
System on previous page.
1. Remove the spark plugs and inject a five second spray of Mercury Precision
or Quicksilver Storage Seal around the inside of each cylinder.

Nota: Cercirese de que se haya preparado el sistema de combustible para su


almacenamiento. Consulte Sistema de combustible en la pgina anterior.

2. Rotate the flywheel manually several times to distribute the storage seal in the
cylinders. Reinstall spark plugs.

1. Retire las bujas e inyecte el sellador para almacenamiento Storage Seal


durante cinco segundos sobre todo el interior de cada cilindro.

3. Remove the water separating fuel filter and empty contents in a suitable
container. Refer to Maintenance Section for removal and installation of filter.
Replace fuel filter annually, or every 100 hours of operation, or if large amount
of fuel contamination is present.

2. D varias vueltas al volante con la mano para distribuir el sellador para


almacenamiento en los cilindros. Vuelva a colocar las bujas.
3. Quite el filtro de combustible con separador de agua y vace el contenido en
un recipiente adecuado. Consulte en la seccin Mantenimiento lo relativo al
retiro y la instalacin del filtro. Cambie el filtro de combustible anualmente o
cada 100 horas de operacin, o si se encuentra gran cantidad de
contaminantes en el combustible.

oixd

ENTREPOSAGE
oid14d

Protection des lments internes du moteur


Modles avec carburateurs

oih

ARMAZENAGEM

1. Dposez le couvercle du carburateur.


oid14h

Remarque: avant de procder aux tapes 2 et 3, assurez-vous que le systme


dalimentation en carburant a bien t prpar pour lentreposage. Rfrez-vous
la page prcdente.

Proteo dos Componentes Internos do Motor


Modelos com carburador
1. Remova a tampa do carburador.

2. Placez le hors-bord dans leau ou branchez un dispositif de rinage sur la prise


deau pour vidanger leau de refroidissement. Faites dmarrer le moteur et
laissez-le tourner au point mort jusqu ce quil soit chaud.

Nota: Antes de executar os itens 2 e 3, certifique-se de que o sistema de


combustvel foi preparado para a armazenagem. Consulte o item Sistema de
Combustvel na pgina anterior.

3. Le moteur tournant une vitesse de ralenti rapide, arrtez larrive de


carburant en pinant le tuyau flexible du rservoir jusqu ce que le moteur
sarrte, de manire purger le systme dalimentation en carburant. Lorsque
le moteur menace de caler, vaporisez rapidement du Mercury Precision ou
Quicksilver Storage Seal dans les carburateurs et continuez jusqu ce que le
moteur tombe en panne dessence.

2. Coloque o motor na gua ou conecte o acessrio de lavagem sobre a entrada


de gua para a circulao de gua de resfriamento. D a partida no motor e
deixe-o funcionar em neutro para aquecer.
3. Com o motor operando na marcha lenta rpida, interrompa o fluxo de
combustvel dobrando a mangueira de combustvel remota e deixando o
motor funcionar at que pare de funcionar, drenando assim todo o
combustvel. Quando o motor comear a falhar, borrife rapidamente o interior
dos carburadores, com o Storage Seal (vedante para armazenagem), at o
motor parar por falta de combustvel.

4. Retirez les bougies et vaporisez du Mercury Precision ou Quicksilver Storage


Seal pendant cinq secondes lintrieur de chaque cylindre.
5. Faites faire plusieurs tours au volant-moteur pour bien rpartir le produit dans
les cylindres. Remettez les bougies.
Modles injection lectronique de carburant

4. Remova as velas de ignio e borrife em volta do interior de cada cilindro,


durante cinco segundos, com o Storage Seal (vedador para armazenagem).

Remarque: assurez-vous que le circuit de carburation ait t prpar pour


lentreposage. Reportez-vous la rubrique Circuit de carburation la page
prcdente.

5. Gire manualmente o volante, vrias vezes, de forma a distribuir o vedador de


armazenagem dentro dos cilindros. Reinstale as velas de ignio.
Modelos de injeo eletrnica de combustvel (EFI)

1. Retirez les bougies et vaporisez du Mercury Precision ou Quicksilver Storage


Seal pendant cinq secondes lintrieur de chaque cylindre.

Nota: Certifique-se de que o sistema de combustvel foi devidamente preparado


para armazenagem. Consulte o Sistema de Combustvel na pgina anterior.

2. Faites faire plusieurs tours au volant-moteur, manuellement pour bien rpartir


le produit dtanchit dans les cylindres. Replacez les bougies.

1. Remova as velas de ignio e borrife em volta do interior de cada cilindro,


durante cinco segundos, com o Storage Seal (vedador para armazenagem).

3. Dposez le filtre carburant sparateur deau et videz son contenu dans un


rcipient appropri. Reportez-vous la rubrique Entretien pour toute
information sur la dpose et linstallation du filtre. Remplacez le filtre
carburant une fois par an ou toutes les 100 heures de fonctionnement, ou
encore en prsence dune contamination importante du carburant.

90-10126Z00

2. Gire manualmente o volante vrias vezes para distribuir o vedador de


armazenagem nos cilindros. Reinstale as velas de ignio.
3. Remova o filtro de combustvel separador de gua e esvazie o contedo em
um recipiente adequado. Consulte a Seo de Manuteno para remoo e
instalao do filtro. Substitua o filtro de combustvel anualmente ou a cada 100
Horas de operao, ou se o combustvel estiver muito contaminado.

77

oi

oij

STORAGE

ALMACENAMIENTO

oic4

oic4j

Protecting External Outboard Components

Proteccin de los componentes externos del motor fuera de


borda

4. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance


Schedule.

4. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el


Programa de Inspeccin y Mantenimiento.
5. Pinte encima de cualquier desportilladura en la pintura. Consulte con su
distribuidor acerca de la pintura para retoque.
6. Roce Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard (protector
anticorrosin Quicksilver o Mercury Precision Lubricants) sobre las
superficies metlicas externas (excepto en los nodos anticorrosivos).

5. Touch up any paint nicks. See your dealer for touch-up paint.
6. Spray Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard on
external metal surfaces (except corrosion control anodes).
oie1

Gear Case

oie1j

1. Drain and refill the gear case lubricant (refer to maintenance procedure).

Caja de engranajes

oif3

1. Drene el lubricante de la caja de engranajes y eche lubricante nuevo (vea el


procedimiento de mantenimiento).

Positioning Outboard for Storage


Store outboard in an upright (vertical) position to allow water to drain out of
outboard.

oif3j

Posicin del motor fuera de borda para el almacenamiento

CAUTION

Almacene el motor fuera de borda en posicin vertical para permitir que el agua
salga del motor fuera de borda.

If outboard is stored tilted up in freezing temperature, trapped cooling


water or rain water that may have entered the propeller exhaust outlet in
the gear case could freeze and cause damage to the outboard.

PRECAUCION
Si el motor fuera de borda se almacena inclinado hacia arriba y queda expuesto a temperaturas bajo cero, el agua de enfriamiento atrapada o el
agua de lluvia que pudo haber ingresado en la salida de escape de la
hlice en la caja de engranajes, podra congelarse y ocasionar daos en
el motor fuera de borda.

oig1

Battery Storage
1. Follow the battery manufacturers instructions for storage and recharging.
2. Remove the battery from the boat and check water level. Recharge if
necessary.

oig1j

Almacenamiento de la batera

3. Store the battery in a cool, dry place.

1. Siga las instrucciones del fabricante de la batera referentes al


almacenamiento y la recarga de la batera.

4. Periodically check the water level and recharge the battery during storage.

2. Retire la batera de la embarcacin y revise el nivel de agua. Vulvala a cargar


si fuera necesario.

oixd

ENTREPOSAGE

3. Almacene la batera en un lugar fresco y seco.

oic4d

Protection des lments externes du hors-bord

4. Revise el nivel de agua peridicamente y recargue la batera durante el


almacenamiento.

4. Lubrifiez tous les lments lists au chapitre Calendrier dinspection et


dentretien.

oih

5. Retouchez les raflures ventuelles. Votre concessionnaire peut vous


conseiller sur la peinture de retouche utiliser.

ARMAZENAGEM
oic4h

6. Appliquez Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard sur


les surface mtalliques externes ( lexception des anodes anti-corrosion).

Proteo dos Componentes Externos do Motor


4. Lubrifique todos os componentes do motor, relacionados na seo Programa
de Inspeo e Manuteno.
5. Retoque quaisquer mossas da pintura. Consulte seu revendedor quanto
tinta apropriada.
6. Vaporize Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard
(Protetor Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants contra a corroso) nas
superfcies metlicas externas (exceto nos nodos de controle de corroso).

oie1d

Carter dengrenage
1. Vidangez et remplacez le lubrifiant du carter dengrenage (consultez les
instructions donnes ce sujet au chapitre Entretien).
oif3d

Position dentreposage

oie1h

Entreposez votre moteur hors-bord en position verticale pour permettre


lcoulement de leau.

Caixa de Engrenagens
1. Drene e reabastea com o lubrificante para caixa de engrenagens (consulte
os procedimentos de manuteno).

ATTENTION

oif3h

Posicionamento do Motor de Popa para Armazenagem

Si le moteur est laiss inclin pendant son entreposage une temprature en dessous de zro, leau du circuit de refroidissement emprisonne
ou leau de pluie qui peut avoir pntr dans le carter dengrenage par lchappement de lhlice risque de geler et de provoquer des dgts internes.

Guarde o motor de popa em posio vertical, para que a gua possa drenar para
fora do motor de popa.

CUIDADO

oig1d

Se o motor de popa for armazenado inclinado para cima, em temperatura


abaixo de zero, a gua de resfriamento que tenha ficado retida ou gua
de chuva que tenha entrado pela sada do escapamento da hlice na
caixa de engrenagens, poder congelar-se e causar danos ao motor.

Entreposage de la batterie
1. Suivez les instructions du fabricant de la batterie relatives son entreposage
et sa recharge.

oig1h

2. Retirez la batterie du bateau et vrifiez le niveau deau. Rechargez-la au


besoin.

Armazenagem da Bateria
1. Siga as instrues do fabricante para a armazenagem e recarregamento da
bateria.

3. Entreposez la batterie dans un endroit frais et sec.


4. Vrifiez rgulirement le niveau deau et rechargez la batterie pendant son
entreposage.

2. Remova a bateria do barco e verifique o nvel da gua. Recarregue-a, se


necessrio.
3. Guarde a bateria num lugar fresco e seco.
4. Verifique periodicamente o nvel da gua e recarregue a bateria durante a
armazenagem.

78

90-10126Z00

oj

ojj

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION Y CORRECCION DE
PROBLEMAS

ojc1

STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE

ojc1j

Possible Causes

Causas posibles

Remote control models Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to
Maintenance Section.
Outboard is not shifted to neutral position.
Weak battery or battery connections are loose or corroded.
Ignition key switch failure.
Wiring or electrical connection faulty.
Starter motor or starter solenoid failure.

ENGINE WILL NOT START

Possible Causes

Lanyard stop switch not in RUN position.


Incorrect starting procedure. Refer to Operating Section.
Old or contaminated gasoline.
Engine flooded. Refer to Operating Section.
Fuel is not reaching the engine.

a. El tanque de combustible est vaco.


b. La ventilacin del tanque de combustible no est abierta o est obstruida.

d. Primer bulb not squeezed.

c. La manguera de combustible est desconectada o torcida.

e. Primer bulb check valve is faulty.

d. La pera de cebado no est apretada.

f. Fuel filter is obstructed. Refer to Maintenance Section.

e. La vlvula de retencin de la pera de cebado est descompuesta.

g. Fuel pump failure.

f. El filtro de combustible est obstruido.


Mantenimiento.

h. Fuel tank filter obstructed.


Ignition system component failure.
Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section.

h. El filtro del tanque de combustible est obstruido.


Fallo en el componente del sistema de encendido.
Bujas malogradas o defectuosas. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.

ojh

SOLUO DE PROBLEMAS

LE DEMARREUR NE REUSSIT PAS A LANCER LE MOTEUR

Modles commande distance : un fusible de 20 ampres a saut dans le


circuit du dmarreur. Voir le chapitre Entretien.
Le moteur nest pas au point mort.
La batterie est dcharge ou ses connexions sont lches ou corrodes.
La cl de contact ne fonctionne pas.
Les connexions lectriques ou le cblage sont dfectueux
Le moteur du dmarreur ou son solnode ne fonctionnent pas.

LE MOTEUR NE DEMARRE PAS

ojc1h

O MOTOR DE ARRANQUE NO CONSEGUE GIRAR O MOTOR DE POPA

Causas Possveis

Causes possibles
Le coupe-circuit durgence nest pas en position RUN (Marche).
La procdure de dmarrage suivie nest pas correcte. Voir le chapitre
Fonctionnement.
Lessence est vieille ou contamine.
Le moteur est noy. Voir le chapitre Fonctionnement.
Le carburant ne parvient pas au moteur.

Modelos de controle remoto - Fusvel de 20 Ampres queimado, no circuito do


arranque. Consulte a Seo de Manuteno.
O cmbio no foi colocado em neutro.
Bateria fraca ou cujas conexes esto soltas ou corrodas.
Falha no interruptor da chave de ignio.
Fiao ou conexo eltrica defeituosa.
Falha do motor de arranque ou do solenide de arranque.

MOTOR NO D PARTIDA

Causas Possveis

a. Le rservoir est vide.


b. La prise dair du rservoir nest pas ouverte ou est bouche.

Interruptor de parada de corda no foi colocado na posio RUN


(FUNCIONAR).
Procedimento incorreto de partida. Consulte a Seo de Operao.
Gasolina velha ou com detritos.
Motor afogado. Consulte a Seo de Operao.
O combustvel no est chegando at o motor.
a. Tanque de combustvel est vazio.

c. Le tuyau de carburant est dbranch ou coud.

b. Ventilao do tanque de combustvel fechada ou obstruda.

d. La poire damorage nest pas presse.

c. Mangueira de combustvel desligada ou torcida.

e. Le clapet de retenue de la poire damorage ne fonctionne pas


correctement.

Remtase a la Seccin de

g. La bomba de combustible est descompuesta.

Causes possibles

El interruptor de parada de emergencia no est en la posicin RUN (Marcha).


Procedimiento incorrecto de arranque. Remtase a la Seccin de Operacin.
La gasolina es vieja o est contaminada.
Se ahog el motor. Remtase a la Seccin de Operacin.
El combustible no est llegando hasta el motor.

c. Fuel line is disconnected or kinked.

EN CAS DE PROBLEME

EL MOTOR NO ARRANCA

b. Fuel tank vent not open or restricted.

ojc1d

ojd

Modelos con control remoto - Fusible de 20 amperios fundido en el circuito de


arranque. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.
El motor fuera de borda no est en neutro.
Batera dbil o las conexiones de la batera estn flojas o corrodas.
Fallo del interruptor de encendido.
Fallo del cableado o conexin elctrica.
Fallo del motor de arranque o del solenoide del arrancador.

Causas posibles

a. Fuel tank is empty.

EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR

d. Bulbo de escorva no foi comprimido.

f. Le filtre carburant est bouch. Se rfrer au chapitre Entretien.

e. Vlvula de inspeo do bulbo de escorva defeituosa.

g. La pompe carburant est en panne.

f. Filtro de combustvel obstrudo. Consulte a Seo de Manuteno.

h. Le filtre du rservoir de carburant est obstru.


Un des composants du systme dallumage ne fonctionne pas correctement.
Les bougies sont endommages ou dfectueuses. Voir le chapitre Entretien.

g. Falha na bomba de combustvel.

90-10126Z00

79

h. Filtro do tanque de combustvel obstrudo.


Falha de componente do sistema de ignio.
Velas de ignio sujas ou defeituosas. Consulte a Seo de Manuteno.

oj

ojj

TROUBLESHOOTING
3

LOCALIZACION Y CORRECCION DE
PROBLEMAS

ENGINE RUNS ERRATICALLY

Possible Causes

Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section.


Incorrect setup and adjustments.
Fuel is being restricted to the engine.

a. Engine fuel filter is obstructed. Refer to Maintenance Section.


b. Fuel tank filter obstructed.

PERFORMANCE LOSS

b. El filtro del tanque de combustible est obstruido.


c. Vlvula antisifonaje, ubicada sobre tanques de combustible de tipo
permanente est pegada.

Possible Causes

Throttle not fully open.


Damaged or improper size propeller.
Incorrect engine timing, adjustments, or setup.
Boat overloaded or load improperly distributed.
Excessive water in bilge.
Boat bottom is dirty or damaged.

BATTERY WILL NOT HOLD CHARGE


Battery connections are loose or corroded.
Low electrolyte level in battery.
Worn out or inefficient battery.
Excessive use of electrical accessories.
Defective rectifier, alternator, or voltage regulator.

d. La manguera de combustible est torcida o pellizcada.


Fallo de la bomba de combustible.
Fallo del componente del sistema de encendido.

DISMINUCION DEL RENDIMIENTO

El acelerador no est completamente abierto.


La hlice est daada o es de un tamao incorrecto.
Sincronizacin, regulacin o ajustes incorrectos del motor.
La embarcacin est sobrecargada o la carga ha sido mal distribuida.
Exceso de agua en la sentina.
El fondo de la embarcacin est sucio o daado.

LA BATERIA NO MANTIENE LA CARGA

Causas posibles

ojd

EN CAS DE PROBLEME
3

Causas posibles

Possible Causes

LE MOTEUR NE TOURNE PAS REGULIEREMENT

Las conexiones de la batera estn sueltas o corrodas.


Nivel de electrlito bajo en la batera.
Batera desgastada o ineficaz.
Uso excesivo de accesorios elctricos.
Rectificador, alternador o regulador de tensin defectuoso.

ojh

SOLUO DE PROBLEMAS

Causes possibles

Bujas malogradas o defectuosas. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.


Sincronizacin y ajustes incorrectos del motor.
Una restriccin impide que el combustible llegue al motor.
a. El filtro de combustible del motor est obstruido. Remtase a la Seccin
de Mantenimiento.

c. Stuck anti-siphon valve located on permanently built in type fuel tanks.


d. Fuel line is kinked or pinched.
Fuel pump failure.
Ignition system component failure.

EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA

Causas posibles

Les bougies sont endommages ou dfectueuses. Voir le chapitre Entretien.


Le montage et les rglages nont pas t effectus correctement.
Le carburant a du mal parvenir au moteur.

MOTOR FUNCIONANDO DE FORMA IRREGULAR

Causas Possveis

a. Le filtre carburant du moteur est obstru. Voir le chapitre Entretien.


b. Le filtre du rservoir de carburant est obstru.

Velas sujas ou defeituosas. Consulte a Seo de Manuteno.


Montagem e ajustes executados de forma incorreta.
Abastecimento de combustvel est sendo restringido para o motor.

c. La soupape anti-siphon situe sur le rservoir (rservoir permanent) est


bloque.

a. Filtro de Combustvel do Motor est obstrudo. Consulte a Seo de


Manuteno.

d. Le tuyau de carburant est pinc ou coud.


La pompe carburant est en panne.
Un des composants du systme dallumage ne fonctionne pas correctement.

b. Filtro do tanque de combustvel obstrudo.

DIMINUTION DE PERFORMANCE

c. Vlvula anti-sifo presa, localizada em tanques fixos de combustvel.

Causes possibles

Le papillon ne souvre pas compltement.


Lhlice est endommage ou nest pas de la bonne taille.
Le dlai dallumage du moteur est incorrect ou lallumage est mal rgl.
Le bateau est surcharg ou sa charge nest pas bien distribue.
Il y a trop deau dans la cale.
La carne du bateau est sale ou endommage.

LA BATTERIE SE DECHARGE

d. Mangueira de combustvel torcida ou mordida.


Falha da bomba de combustvel.
Falha de componente do sistema de ignio.

PERDA DE DESEMPENHO

Causas Possveis

Causes possibles

Les connexions de la batterie sont lches ou corrodes.


Le niveau dlectrolyte est trop bas.
La batterie est use ou inefficace.
Trop daccessoires lectriques sont utiliss.
Le redresseur, lalternateur ou le rgulateur de tension sont dfectueux.

Acelerador no est completamente aberto.


Hlice danificada ou de tamanho inadequado.
Incorreo na regulagem, ajustes ou montagem do motor.
Barco sobrecarregado ou cuja carga esteja distribuda de forma no-uniforme.
Excesso de gua no poro.
Casco do barco sujo ou danificado.

BATERIA NO MANTM A CARGA

Causas Possveis

80

Conexes da bateria soltas ou corrodas.


Nvel baixo de eletrlito na bateria.
Bateria gasta ou ineficaz.
Uso excessivo de acessrios eltricos.
Defeitos no retificador, alternador ou regulador de voltagem.

90-10126Z00

or

orj

OWNER SERVICE ASSISTANCE

ASISTENCIA AL PROPIETARIO

or6

or6j

LOCAL REPAIR SERVICE

SERVICIO LOCAL DE REPARACION

Always return your outboard to your local authorized dealer should the need for
service arise. Only he has the factory-trained mechanics, knowledge, special
tools and equipment and the genuine parts and accessories to properly service
your engine should the need occur. He knows your engine best.

En caso de que su motor fuera de borda necesite servicio de mantenimiento o


reparacin, llvelo siempre a su distribuidor autorizado local. Slo su distribuidor
tiene los mecnicos capacitados en fbrica, el conocimiento, las herramientas y
equipos especiales, y las piezas y accesorios legtimos para realizar el servicio
correcto de su motor, si fuera necesario hacerlo. Ellos conocen su motor mejor
que nadie.

or2

SERVICE AWAY FROM HOME


If you are away from your local dealer and the need arises for service, contact the
nearest authorized dealer. Refer to the Yellow Pages of the telephone directory.
If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine
Service Office.

or2j

SERVICIO LEJOS DEL LUGAR DE RESIDENCIA


Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio,
comunquese con el distribuidor autorizado ms cercano. Consulte las Pginas
Amarillas de la gua telefnica. Si, por alguna razn, no pudiera obtener servicio
para su motor, comunquese con la Oficina de Servicio de Mercury Marine ms
cercana.

or7

PARTS AND ACCESSORIES INQUIRES


All inquiries concerning genuine replacement parts and accessories should be
directed to your local authorized dealer. The dealer has the necessary information
to order parts and accessories for you. When inquiring on parts and accessories,
the dealer requires the model and serial number to order the correct parts.

or7

CONSULTAS SOBRE PIEZAS Y ACCESORIOS


Todas las consultas relativas a piezas de repuesto y accesorios legtimos deben
dirigirse al concesionario local autorizado. El concesionario dispone de las
informacin necesaria para hacer el pedido de las piezas y accesorios para usted.
Al consultar sobre piezas o accesorios, el distribuidor necesita saber los nmeros
de modelo y serie para pedir las piezas correctas.

ord

ASSISTANCE AU PROPRITAIRE
or6d

SERVICE DE REPARATION LOCAL


En cas de besoin, ramenez toujours votre horsbord chez votre concessionnaire
agr local. Il est le seul disposer des techniciens qualifis, des connaissances,
des outils et quipement spciaux, et des pices et accessoires dorigine
ncessaires pour rparer votre moteur. Il connat parfaitement votre moteur.

orh

ASSISTNCIA TCNICA PARA O


PROPRIETRIO

or2d

or6h

SERVICE LEXTERIEUR

ASSISTNCIA TCNICA LOCAL

En cas de besoin, si vous ne vous trouvez pas proximit de votre


concessionnaire local, contactez le concessionnaire agr le plus proche.
Reportezvous aux pages jaunes de lannuaire tlphonique. Si, pour une raison
ou une autre, vous tes incapable de trouver de laide, contactez le centre de
service aprsvente Mercury Marine le plus proche.

Devolva sempre o seu motor de popa para o revendedor autorizado local, caso
surja a necessidade de obter assistncia tcnica. Somente ele tem os mecnicos
treinados na fbrica, a experincia, as ferramentas e os equipamentos especiais,
bem como as peas e os acessrios genunos para prestar a assistncia
adequada ao seu motor caso haja necessidade. Ele conhece o seu motor melhor
do que ningum.

or7d

DEMANDES DE PIECES ET DACCESSOIRES

or2h

ASSISTNCIA TCNICA LONGE DE CASA

Toutes les questions concernant les pices dtaches et les accessoires dorigine
doivent tre poses votre revendeur agr local. Ce dernier dispose des
informations ncessaires pour commander les pices et les accessoires dont
vous avez besoin. Pour toute demande de pices et daccessoires, il est
ncessaire de fournir au concessionnaire les numros de modle et de srie pour
quil puisse commander les pices ncessaires.

Se voc estiver longe do seu revendedor local e surgir a necessidade de obter


assistncia tcnica, contate o revendedor autorizado mais prximo. Consulte a
Lista Telefnica de Pginas Amarelas. Se por algum motivo, voc no puder
conseguir logo assistncia tcnica, contate o Escritrio de Assistncia Tcnica
Mercury Marine/Marine Power mais prximo.
or7h

PERGUNTAS SOBRE PEAS E ACESSRIOS


Todas as perguntas concernentes a peas de reposio e acessrios genunos
devem ser dirigidas ao seu revendedor autorizado local. O revendedor tem as
informaes necessrias para lhe fazer o pedido de peas e acessrios. Ao
indagar sobre peas e acessrios, o revendedor necessitar do nmero de
modelo e de srie para fazer o pedido das peas corretas.

90-10126Z00

81

or

orj

OWNER SERVICE ASSISTANCE

ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO

eor4

eor4j

SERVICE ASSISTANCE

ASISTENCIA DE SERVICIO

Your satisfaction with your outboard product is very important to your dealer and
to us. If you ever have a problem, question or concern about your outboard
product, contact your dealer or any Authorized Dealership. If additional assistance
is required, take these steps.

Su satisfaccin es de importancia primordial para su distribuidor y para nosotros.


Si tuviera un problema, una pregunta o una preocupacin en relacin a su motor
fuera de borda, comunquese con su distribuidor o con cualquier distribuidor
autorizado. Si necesita asistencia adicional, siga estos pasos:

Talk with the dealerships sales manager or service manager. If this has
already been done, then contact the owner of the dealership.

Should you have a question, concern or problem that cannot be resolved by


your dealership, please contact Mercury Marine Service Office (International)
Marine Power branch or distributor Service for assistance. They will work with
your dealership to resolve all problems.
The following information will be needed by the service office:
Your name and address
Daytime telephone number
Model and serial number of your outboard
The name and address of your dealership
Nature of problem
Mercury Marine Service Offices are listed on the next page.

Si tuviera una pregunta, preocupacin o problema que pu distribuidorno pueda


resolver, comunquese con la oficina de Servicio de Mercury Marine, la
sucursal de Marine Power (Internacional) o la oficina de servicio del agente de
distribucin para obtener asistencia. Ellos trabajarn con su distribuidor para
resolver todos los problemas.
La oficina de servicio necesitar la siguiente informacin:
Su nombre y direccin
Su nmero de telfono durante el da
El modelo y nmero de serie de su motor fuera de borda
El nombre y la direccin de su distribuidor
La naturaleza del problema
En la pgina siguiente se listan las Oficinas de Servicio de Mercury Marine.

ord

ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE
eor4d

orh

ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE

ASSISTNCIA TCNICA PARA O


PROPRIETRIO

Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour


Mercury Marine. Pour tout problme ou toute question concernant votre
horsbord, contactez votre concessionnaire ou tout concessionnaire agr
Mercury. Pour toute aide supplmentaire, veuillez suivre les tapes ciaprs :

Hable con el gerente de ventas o el gerente de servicio del distribuidor. Si ya


ha realizado este paso, comunquese con el dueo de la agencia de
distribucin.

eor4h

ASSISTNCIA TCNICA
A sua satisfao com o seu motor de popa muito importante para o seu
revendedor e para ns. Se alguma vez voc tiver um problema, dvida ou
preocupao sobre o seu motor de popa, contate o seu revendedor ou qualquer
Concessionria autorizada. Se for necessria assistncia adicional, tome estas
medidas:

Exposez votre problme lun des responsables du service commercial ou du


service aprs - vente. Si vous les avez dj contacts, adressez - vous au
propritaire de la concession.

Si vos questions ou vos problmes ne peuvent tre rsolus par votre


concessionnaire, veuillez contacter le service aprsvente Mercury Marine,
le service ou le distributeur Marine Power (International). Ils feront leur
possible pour rsoudre tous les problmes avec votre concessionnaire.
Les informations suivantes devront tre fournies au centre de service aprs vente :
Vos nom et adresse.
Votre numro de tlphone durant la journe.
Les numros de modle et de srie du hors - bord.
Le nom et ladresse du concessionnaire.
La nature du problme.
Les centres de service aprs - vente Mercury Marine sont numrs la page
suivante.

Fale com o gerente de vendas ou de assistncia tcnica da concessionria.


Se isto j tiver sido feito, ento contate o proprietrio da concessionria.

Se voc tiver uma dvida, preocupao ou problema que no pode ser


resolvido pela sua concessionria, contate por gentileza a filial Marine Power
(internacional) do escritrio de Assistncia Tcnica Mercury Marine ou o
escritrio de Assistncia Tcnica do distribuidor para obter assistncia. Eles
trabalharo com a sua concessionria para resolver todos os problemas.
As seguintes informaes sero necessrias para o escritrio de assistncia
tcnica:
O seu nome e endereo
Nmero do seu telefone durante o dia
Nmeros de modelo e de srie do seu motor de popa
O nome e endereo da sua concessionria
Natureza do problema
Os escritrios de Assistncia Tcnica Mercury Marine esto relacionados na
pgina seguinte.

82

90-10126Z00

or

or5j

OWNER SERVICE ASSISTANCE

ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO

or5

or4j

MERCURY MARINE SERVICE OFFICES

OFICINAS DE SERVICIO DE MERCURY MARINE

For assistance, call, fax, or write. Please include your daytime telephone number
with mail and fax correspondence.

Para obtener asistencia, llame, enve fax o escriba. Srvase incluir en su


correspondencia de correo o fax el nmero de su telfono durante el da.

ord

orh

ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE

ASSISTNCIA TCNICA PARA O


PROPRIETRIO

or5d

CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY


MARINE

or4h

ESCRITRIOS DE ASSISTNCIA TCNICA MERCURY


MARINE

Pour toute assistance, contactez - nous par tlphone, tlcopie ou courrier.


Veuillez prciser votre numro de tlphone durant la journe pour toute
correspondance par courrier ou tlcopie.

Para obter assistncia, telefone, envie um fax ou escreva uma carta.Inclua, por
gentileza, o nmero do telefone onde voc pode ser encontrado durante o dia com
a correspondncia enviada por fax ou por correio.

Estados Unidos
Estados Unidos

United States
Etats - Unis
(920) 929 - 5040

Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Fond du Lac, Wi 54936 - 1939, USA

(920) 929 - 5893

Canad
Canad

Canada
Canada
(905) 5676372

Mercury Marine Ltd.


2395 Meadowpine Blvd.
Mississauga, Ontario
L5N 7W6

(905) 5678515

Australia y pases del Pacfico


Austrlia, Pacfico

Australia, Pacific
Australie, Pacifique
(61) (3) 9791 - 5822

Mercury Marine Australia


132 - 140 Frankston Road
Dandenong,Victoria 3164, Australia

(61) (3) 9793 - 5880

Europe, Middle East, Africa


Europe, Moyen - Orient, Afrique
(32) (87) 32 32 11

Europa, Oriente Medio y Africa


Europa, Oriente Mdio, frica
Marine Power - Europe, Inc.
Parc Industriel de Petit - Rechain
B - 4800 Verviers, Belgium

(32) (87) 31 19 65

Mxico, Amrica Central, Amrica del Sur y El Caribe


Mxico, Amrica Central, Amrica do Sul, Caribe

Mexico, Central America, South America, Caribbean


Mexique, Amrique Centrale, Amrique du Sud, Antilles
(305) 385 - 9585

Mercury Marine - Latin America & Caribbean


9010 S.W. 137th Ave., Suite 226
Miami, Fl 33186 U.S.A.

(305) 385 - 5507

Japn
Japo

Japan
Japon
(81) 543/34 - 2500

Mercury Marine - Japan


No. 27 - 2 Muramatsu Chisaki - Shinden
Shimizu City, Shizuoka Prefecture, Japan 424

(81) 543/34 - 2022

Asia, Singapur
sia, Cingapura

Asia, Singapore
Asie, Singapour
5466160

90-10126Z00

Mercury Marine Singapore


72 Loyang Way
Singapore 508762

5467789

83

ok

okj

MAINTENANCE LOG

DIARIO DE MANTENIMIENTO

oka1

oka1j

Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work
orders and receipts.

Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor
fuera de borda. Asegrese de conservar todas las rdenes de trabajo y los
recibos.

okd

JOURNAL DENTRETIEN

okh

REGISTRO DE MANUTENO

oka1d

Consignez ci - dessous tous les travaux effectus sur le hors - bord. Veillez
conserver tous les bordereaux de rparation et tous vos reus.

Date
Date
Fecha
Data

oka1h

Registre aqui toda manuteno realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de


guardar todas as ordens de servio e os recibos.

Maintenance Performed
Travaux effectus
Mantenimiento realizado
Manuteno Realizada

Engine Hours
Nombre dheures de fonctionnement du moteur
Horas de uso del motor
Horas do Motor

84

90-10126Z00

ok

okj

MAINTENANCE LOG

DIARIO DE MANTENIMIENTO

oka1

oka1j

Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work
orders and receipts.

Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor
fuera de borda. Asegrese de conservar todas las rdenes de trabajo y los
recibos.

okd

JOURNAL DENTRETIEN

okh

REGISTRO DE MANUTENO

oka1d

Consignez ci - dessous tous les travaux effectus sur le hors - bord. Veillez
conserver tous les bordereaux de rparation et tous vos reus.

Date
Date
Fecha
Data

90-10126Z00

oka1h

Registre aqui toda manuteno realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de


guardar todas as ordens de servio e os recibos.

Maintenance Performed
Travaux effectus
Mantenimiento realizado
Manuteno Realizada

Engine Hours
Nombre dheures de fonctionnement du moteur
Horas de uso del motor
Horas do Motor

85

Вам также может понравиться