Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
16
00:00:44,780 --> 00:00:46,570
Estamos aprendiendo.
17
00:00:46,580 --> 00:00:49,030
Ahora, donde estamos?
18
00:00:52,170 --> 00:00:53,680
No lo s.
19
00:00:53,700 --> 00:00:55,160
Tienes que saber.
20
00:00:55,170 --> 00:00:57,510
T siempre, siempre debes saber donde estas.
21
00:00:57,520 --> 00:00:59,790
Quiero decir, vamos a decir que salto del coche
y despus de ejecutar algunos gusanos.
22
00:00:59,800 --> 00:01:00,970
Esta cosa no te puede ayudar
23
00:01:00,980 --> 00:01:03,780
Los refuerzos apareceran
5 calles atras...
24
00:01:03,790 --> 00:01:05,760
No te hara mucho bien?, o si?
25
00:01:05,770 --> 00:01:06,810
No, Seor
26
00:01:06,820 --> 00:01:09,650
No me digas seor.
Seor es para la academia.
27
00:01:09,960 --> 00:01:11,300
Soy tu compaero
28
00:01:11,310 --> 00:01:13,930
Si, seor, uhh.., esta bien
29
00:01:13,940 --> 00:01:16,950
4-15 Una Pelea
4129 Avenida 23
30
00:01:16,960 --> 00:01:21,510
Repito, 4-15 Una Pelea
en progreso
4129 Avenida 23
31
00:01:21,520 --> 00:01:23,220
Eso es violencia intrafamiliar.
Diles que estamos en ello.
32
00:01:23,230 --> 00:01:25,930
Uh, copiado.
33
00:01:42,150 --> 00:01:44,440
Rayos!! Mi Linterna.
34
00:01:44,450 --> 00:01:47,170
Estas bromeando?!? Aprate!!!
35
00:02:01,760 --> 00:02:03,430
Espera!!!
36
00:02:03,440 --> 00:02:06,970
Oh!, por Dios!! Oficial caido! Oficial caido!
37
00:02:08,030 --> 00:02:09,720
Copiado eso, oficial.
Cual es tu ubicacin?
38
00:02:09,730 --> 00:02:12,380
Estamos en la calle 23
39
00:02:12,390 --> 00:02:14,320
Oficial?
40
00:02:14,330 --> 00:02:17,980
Los refuerzos van en camino!!!
907, 907.
41
00:02:17,990 --> 00:02:20,120
Todas las unidades, 4129,
Avenida 23
42
00:02:20,140 --> 00:02:24,160
Ms temprano esta maana,
la polica de Phoenix
perdi a 2 de los nuestros.
43
00:02:24,180 --> 00:02:30,150
El sargento Manuel Rodriguez y el
oficial Thomas Kayser fueron
asesinados en la linea del deber.
44
00:02:31,100 --> 00:02:34,020
Son 3 oficiales en los 4 das anteriores.
45
00:02:34,050 --> 00:02:37,950
Despus de la primera balacera,
el departamento policiaco de Phoenix
asumi que involucraba a pandillas.
46
00:02:37,970 --> 00:02:39,450
Afirmacin muy razonable.
47
00:02:39,480 --> 00:02:43,050
Correcto. Casi 30% de todas
las muertes de oficiales
involucran a pandillas.
48
00:02:43,060 --> 00:02:44,950
Tecnicamente se acerca a 40%
49
00:02:44,960 --> 00:02:48,750
Si un poli no es asesinado durante
un crimen, involucramiento de pandillas
es altamente posible.
50
00:02:48,760 --> 00:02:52,660
De hecho, su comandante
cre que podria ser un asesino serial
y ha pedido nuestra ayuda.
51
00:02:52,670 --> 00:02:54,210
Que lo hace dudar el
la teoria involucrando
a las pandillas.
52
00:02:54,220 --> 00:02:55,260
Un par de cosas.
53
00:02:55,280 --> 00:02:58,420
Las victimas de ayer fueron
asesinadas exactamente de la
misma manera que las primeras.
54
67
00:04:15,500 --> 00:04:20,490
Mentes Criminales
Temporada 4 Episodio 10 Hermanos en armas.
68
00:04:20,770 --> 00:04:23,630
''Todos somos hombres bajo la piel...
69
00:04:23,670 --> 00:04:27,000
y yo deseara despellejar a la
humanidad para probarlo''.
70
00:04:27,020 --> 00:04:29,010
Ayn Rand.
71
00:04:29,930 --> 00:04:31,390
Adelante, Garca.
72
00:04:31,420 --> 00:04:35,880
Bien, mientras ustedes aves
han estado en el aire,
yo tengo la 411 en el primer
tiroteo.
73
00:04:35,900 --> 00:04:39,800
Aparentemente cada noche de sabado,
la polica de Phoenix coloca un
lugar para revisin.
74
00:04:39,820 --> 00:04:40,900
Es un conocimiento comn?
75
00:04:40,910 --> 00:04:43,100
Si, que la gente este alerta
es parte del plan.
76
00:04:43,110 --> 00:04:47,280
Asi es que nuestro desconocido,
llega a el lugar de revisin a 90 MPH.
77
00:04:47,300 --> 00:04:51,370
Y es perseguido por el
oficial Jason Kessinger.
78
00:04:51,390 --> 00:04:54,640
Kessinger detiene el auto, se
acerca hacia la ventana
del conductor.
79
00:04:54,650 --> 00:04:57,530
Donde le dispara en la garganta.
80
00:04:58,620 --> 00:05:00,520
Dios mo.
81
00:05:00,540 --> 00:05:03,060
Fue padre soltero, 2 hijas.
82
00:05:03,080 --> 00:05:07,150
Asi que, el desconocido
lo plane, y uso el lugar de revisin
para colocar su trampa,
83
00:05:07,180 --> 00:05:09,170
Y luego atraj al polica
haste su muerte.
84
00:05:09,180 --> 00:05:10,360
Podra haber sido personal.
85
00:05:10,370 --> 00:05:13,350
El desconocido pudo haber
tenido problemas con estos
policias particularmente.
86
00:05:13,360 --> 00:05:15,780
O con la policia en general.
Esta enviando un mensaje.
87
00:05:15,790 --> 00:05:20,610
Criminales, miembros de pandillas,
buscaproblemas, los jovenes, y solo
es el inicio.
88
00:05:20,620 --> 00:05:24,520
Quiero decir, la lista de gente que ha tenido problemas con oficiales de polica e
s larga.
89
00:05:24,530 --> 00:05:27,350
A las vctimas les dispar en el cuello, as que el sospechoso sabra que llevaban chale
co.
90
00:05:27,360 --> 00:05:28,990
Y uso el punto de revisin.
91
103
00:05:57,450 -->
que no estan muy
que su jefe este
investigacion al
00:06:01,950
contentos
mandando esta
FBI, asi es que...
104
00:06:01,970 --> 00:06:05,160
preparense a atravesar una
muralla azul de resistencia.
105
00:06:10,410 --> 00:06:13,110
Comandante Marks, soy Agente Especial Hotchner.
Este es el agente Todd
106
00:06:13,120 --> 00:06:16,350
Agentes Rossi, Prentis,
Morgan y el Dr. Spencer Reid
107
00:06:16,360 --> 00:06:18,240
- Gracias por invitarnos.
- Y gracias a todos por venir.
108
00:06:18,250 --> 00:06:20,440
Aunque quisiera hablar
si no les importa...
109
00:06:20,450 --> 00:06:21,730
Por supuesto. Con permiso.
110
00:06:21,740 --> 00:06:23,770
Uh, teniente Evans.
111
00:06:23,780 --> 00:06:26,510
El teniente Evans contestar
todas las preguntas que el resto
de ustedes tendran.
112
00:06:26,520 --> 00:06:30,320
Les llamar despus.
Por aqu.
113
00:06:30,670 --> 00:06:33,250
Perdon, ella era
la esposa del oficial Kayser
114
00:06:33,260 --> 00:06:35,440
Solo han estado casados un par de meses.
115
153
00:08:17,710 --> 00:08:20,400
Espera un minuto, me estas
diciendo que lo arruinaron??
154
00:08:20,410 --> 00:08:24,560
No, teniente, estoy diciendo que
se separaron, forzando al desconocido
a atacarlos separadamente.
155
00:08:24,580 --> 00:08:26,280
Uno aqu en la casa y
otro en el auto.
156
00:08:26,290 --> 00:08:27,700
Esa unidad enfrentre esta vacia.
157
00:08:27,710 --> 00:08:29,920
Se pudo acomodar aqu y esperar...
158
00:08:29,930 --> 00:08:32,540
El elemento sorpresa estaba
de su lado.
159
00:08:32,560 --> 00:08:34,290
La eleccion de la vecindad fue
hecha aproposito.
160
00:08:34,300 --> 00:08:36,790
Los vecinos aqu estan acostumbrados
a escuchar disparos.
161
00:08:36,800 --> 00:08:40,430
Ellos asumiran que fueron las pandillas,
al igual que nosotros.
162
00:08:44,430 --> 00:08:46,480
Las tcnicas se han ido de aqu
cuadro por cuadro.
163
00:08:46,500 --> 00:08:48,680
No hay manera de identificar al
que dispar.
164
00:08:48,700 --> 00:08:51,070
Estatura y peso aproximado,
es todo lo que tenemos...
165
00:08:51,080 --> 00:08:53,670
Viendo la cara del sospechoso no es la
unica manera de identificarlo.
166
00:08:53,680 --> 00:08:56,490
Tambin buscamos modos
de comportamiento especificos.
167
00:08:56,510 --> 00:08:58,510
Son esas las razones por las cuales crees que
no se trata de una pandilla???
168
00:08:58,520 --> 00:09:00,430
El que disparo estableci lo
que nosotros llamamos una firma.
169
00:09:00,440 --> 00:09:03,410
Algo que hizo durante los asesinatos
que no era necesario hacer.
170
00:09:03,420 --> 00:09:06,380
Que no es parte de su 'Modus Operandi',
pero idntico en cada ataque.
171
00:09:06,390 --> 00:09:08,530
En este caso, el desconocido
tomo las placas de los oficiales.
172
00:09:08,550 --> 00:09:11,420
El esta, simbolicamente, arrancandoles
su autoridad y su poder.
173
00:09:11,430 --> 00:09:15,030
Este acto es indicativo de alguien que
esta tratando de ganar auto-estima.
174
00:09:15,050 --> 00:09:18,340
Los miembros de pandillas y otros ayudantes
que trabajan juntos matan por diferentes razones.
175
00:09:18,360 --> 00:09:22,380
Pero usualmente no es para
ganar confianza, por que usualmente
ya la tienen.
176
00:09:23,050 --> 00:09:25,250
Hotch, viste eso?
Podemos pausarlo?
177
00:09:25,260 --> 00:09:28,300
Bien, ahora acercalo ms
y presiona Play.
178
00:09:28,310 --> 00:09:31,610
El tomar la placa debi
de haber tomado unos pocos segundos.
179
00:09:32,370 --> 00:09:35,560
- Es persistente.
- Hacer qu?
180
00:09:35,570 --> 00:09:38,090
Esa es una buen pregunta.
181
00:09:38,510 --> 00:09:40,930
Por lo menos, ahora, todo aquel
con fuerza sabe que esta por ahi afuera.
182
00:09:40,940 --> 00:09:43,140
Ser ms dificil para el
atraer a alguien hacia su trampa.
183
00:09:43,150 --> 00:09:44,650
Bueno, no necesariamente.
184
00:09:44,660 --> 00:09:49,240
Ser un poli siempre es peligroso, pero
aun con los refuerzos extras y autos aadidos
a las seales de ayuda,
185
00:09:49,260 --> 00:09:51,530
la polica de Phoenix todava tiene
que hacer su trabajo.
186
00:09:51,540 --> 00:09:54,170
Que significa meterse en una
emboscada potente cada vez que
contestan una llamada.
187
00:09:54,190 --> 00:09:57,440
245 en curso, ruta 106 East Broadway .
188
00:09:57,470 --> 00:10:00,530
Repito, 245, informe de
un asalto agravado.
189
00:10:00,900 --> 00:10:02,980
Entendido.
190
00:10:23,280 --> 00:10:25,270
Detrs del auto.
191
00:10:25,290 --> 00:10:26,780
Oh, s.
192
00:10:26,800 --> 00:10:29,330
- Parecen un par de vagos.
- S.
193
00:10:29,340 --> 00:10:32,000
Hey, polica!
194
00:10:32,010 --> 00:10:34,300
Claro fuera de aqu!
195
00:10:50,450 --> 00:10:52,590
Lo tengo!
196
00:11:16,680 --> 00:11:18,890
Hijo de puta!
197
00:11:19,990 --> 00:11:22,290
Mark!
198
00:11:24,000 --> 00:11:26,320
Mark!
199
00:11:29,300 --> 00:11:30,960
Mark!
200
00:11:30,970 --> 00:11:33,530
Oficial caido, ruta 106 east broadway
201
00:11:33,540 --> 00:11:36,250
Copiado, oficial,
llamando a los refuerzos.
202
00:11:36,260 --> 00:11:42,450
1099, cdigo 2. Repito, 1099,
cdigo 2, ruta 106 east broadway
203
231
00:14:12,650 --> 00:14:14,330
Que les voy a decir?
232
00:14:14,340 --> 00:14:19,100
Lo nico que les puedes decir,
que atraparemos al tipo que hizo esto.
233
00:14:19,830 --> 00:14:22,740
Pero el correcto.
234
00:14:32,290 --> 00:14:34,080
Encontraron algo?
235
00:14:34,110 --> 00:14:35,800
Podemos olvidar referencias entrecruzadas.
236
00:14:35,820 --> 00:14:37,880
Estos chicos fueron asignados
como adicionales...
237
00:14:37,920 --> 00:14:40,040
No hay manera que el desconocido pudiera haber sabido que ellos recibirian
la llamada.
238
00:14:40,050 --> 00:14:42,240
Esta usando las llamadas al 911
como una lotera.
239
00:14:42,250 --> 00:14:43,590
el est tomando policias al azar
240
00:14:43,610 --> 00:14:46,500
Y, sin embargo, no hay nada
al azar sobre los tiroteos.
241
00:14:46,510 --> 00:14:49,270
Cada escenario ha sido
cada vez mas complejo.
242
00:14:49,290 --> 00:14:50,880
Esta disfrutando la caceria.
243
00:14:50,900 --> 00:14:53,970
Esta tomandose el tiempo para
acechar a sus victimas y atraerlas
hacia su nido.
244
00:14:53,980 --> 00:14:56,030
Se convirti tan importante para el
como el asesinato mismo.
245
00:14:56,060 --> 00:15:00,790
Y este ltimo lo ejecut mientras que el fbi
y cada poli en la ciudad estaba tras el.
246
00:15:00,800 --> 00:15:03,590
Y la prensa, su
atencin lo esta alimentando.
247
00:15:03,600 --> 00:15:06,210
Prestando la debida atencin a la
necesidad de ser superior del desconocido.
248
00:15:06,220 --> 00:15:09,370
La prensa no es nuestro nico problema.
249
00:15:12,860 --> 00:15:16,050
Estos tipos todava estan tratando de
incriminar los disparos con un miembro
de una pandilla llamado 'Playboy'.
250
00:15:16,080 --> 00:15:19,870
Tengo la sensacin de no vamos a
ser capaces de mantenerlos fuera mucho ms tiempo.
251
00:15:26,440 --> 00:15:28,180
Hola, 'playboy'
252
00:15:28,190 --> 00:15:30,060
Qu diablos, hombre?
253
00:15:30,070 --> 00:15:32,480
Vamos a pasar algn
tiempo de calidad juntos.
254
00:15:32,490 --> 00:15:33,980
tiempo para qu?
255
00:15:34,000 --> 00:15:37,120
- Lo que sea que tengas, yo no lo hice.
- S.
256
00:15:40,950 --> 00:15:44,300
270
00:16:16,480 --> 00:16:19,700
Si empieza a sentirse ignorado,
el atacar tarde o temprano
para probarse a si mismo.
271
00:16:19,730 --> 00:16:23,750
Tambin es posible que si acusamos a
uno de sus miembros podra desencadenar
batallas entre pandillas locales.
272
00:16:23,780 --> 00:16:26,560
Que es lo ltimo en lo que sus oficiales
necesitan estarse preocupando ahora mismo.
273
00:16:26,580 --> 00:16:29,950
Esta bien, miren. Les dije a ustedes
que estaba en una descuartizacion aqui,
asi es que a menos que tengan un sospechoso...
274
00:16:29,960 --> 00:16:31,350
Hotch
275
00:16:31,360 --> 00:16:34,640
Siendo que tenemos a este tipo,
por que no podemos ver si lo
podemos usar??
276
00:16:34,650 --> 00:16:36,470
Te importa si hablamos con el?
277
00:16:36,480 --> 00:16:38,680
Por favor...
278
00:16:39,710 --> 00:16:42,170
Comandante, le agradezco nos preste al
agente Morgan a unirse al interrogatorio
279
00:16:42,180 --> 00:16:44,170
Pero le juro a usted,
que este no es nuestro UNSUB.
280
00:16:44,180 --> 00:16:47,050
El verdadero asesino sigue ah fuera.
281
00:16:52,260 --> 00:16:54,350
Se que tu no lo hiciste, 'Playboy'
282
309
00:18:12,960 --> 00:18:16,840
Ese morro va de frio a caliente
en un latido de corazn, nada menos.
310
00:18:16,860 --> 00:18:18,310
Toma todo muy personal...
311
00:18:18,320 --> 00:18:21,420
Cree que todos lo quieren atrapar...
por eso siempre esta buscando una pelea.
312
00:18:21,450 --> 00:18:23,600
Incluso si sabe que va a perder...
313
00:18:23,630 --> 00:18:25,810
- As que es estpido.
- Tal vez.
314
00:18:25,820 --> 00:18:29,240
Pero es muy agresivo...
Piensa...
315
00:18:29,250 --> 00:18:33,000
Si tu me das algo....
tal vez te deje salir de esto.
316
00:18:33,010 --> 00:18:36,530
Es blanco.
Es ms viejo que tu, pero no
por mucho.
317
00:18:36,870 --> 00:18:38,670
Y trabaja solo.
318
00:18:38,680 --> 00:18:42,120
Conoces a alguien como esto.
Yo se que si...
319
00:18:47,320 --> 00:18:49,470
Haba un tipo...
320
00:18:49,490 --> 00:18:51,770
Era blanco.
321
00:18:52,780 --> 00:18:55,610
Mato a mi teniente un par
de meses atras...
322
00:18:55,620 --> 00:18:58,040
- Bobby Q
- Si.
323
00:18:58,050 --> 00:18:59,000
Era como a mi hermano.
324
00:18:59,010 --> 00:19:01,150
Si, tu hermano era un drogadicto,
asi como Bobby Q.
325
00:19:01,170 --> 00:19:03,010
Veo la similitud.
326
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
Sintate, sintate!
327
00:19:06,650 --> 00:19:09,410
Ni siquiera lo pienses!!!
Habla conmigo.
328
00:19:09,880 --> 00:19:13,490
Olvidalo...
Yo te estoy ayudando, el no.
329
00:19:19,000 --> 00:19:22,440
Bien, tu teniente,
Bobby Q.
330
00:19:22,810 --> 00:19:24,520
Qu pas?
331
00:19:24,540 --> 00:19:27,740
Bueno, les dije a ustedes polis,
que no fueron pandilleros.
No me creeyeron.
332
00:19:27,750 --> 00:19:30,220
Si, eso es por que siempre dicen la verdad,
o me equivoco 'Playboy'?
333
00:19:30,230 --> 00:19:31,630
Estoy hablando en serio...
334
00:19:31,640 --> 00:19:34,070
'Playboy', no lo hagas...
335
00:19:37,240 --> 00:19:39,500
Entonces, quien lo mato??
336
00:19:39,510 --> 00:19:42,890
Si supiera su nombre...
ya estara muerto.
337
00:19:55,810 --> 00:19:58,300
Ha habido otro tiroteo.
338
00:19:59,780 --> 00:20:02,850
- Lo dejare libre...
- No, todava no.
339
00:20:03,550 --> 00:20:05,380
Hotch, este tipo sabe algo.
340
00:20:05,400 --> 00:20:07,420
Bien, sigue trabajando con el.
341
00:20:09,260 --> 00:20:11,530
Tienen al que disparo acorralado
en un apartamento en la ciudad.
342
00:20:11,540 --> 00:20:14,980
Dave, qudate con Morgan, cve que tiene que
ofrecer este tipo.
Prentiss, tu ven conmigo.
343
00:20:34,550 --> 00:20:36,040
- Esta ah?
- Si, lo tenemos acorralado.
344
00:20:36,050 --> 00:20:38,120
Policias es los 2 pisos y en las entradas.
345
00:20:38,130 --> 00:20:40,400
- Conoces al tipo?
- Si, un pandillero llamado 'Diablo'.
346
00:20:40,410 --> 00:20:43,810
Es uno de los asesinos de Lindo Park.
Daws lo sigui hasta aqu.
347
00:20:43,820 --> 00:20:47,350
- Esta bien?
- Vivir. Es un bastardo con suerte.
348
00:20:47,360 --> 00:20:48,940
Quisieramos hablar
con el, si no te importa.
349
00:20:48,950 --> 00:20:51,670
Esta bien, quedense agachados.
350
00:20:54,200 --> 00:20:55,570
Sargento Daws.
351
00:20:55,590 --> 00:20:57,770
Soy la agente especial Emily Prentiss.
El es el agente especial Hotchner.
352
00:20:57,790 --> 00:20:59,400
Qu paso?
353
00:20:59,420 --> 00:21:00,570
Mato a mi compaero...
354
00:21:00,590 --> 00:21:02,620
Lo sentimos.
355
00:21:02,630 --> 00:21:04,160
Nos detuvimos en un rojo.
356
00:21:04,170 --> 00:21:05,870
El hijo de puta vino directamente
a la ventana del auto.
357
00:21:05,880 --> 00:21:07,670
Le disparo a Scotty en la cara, luego me disparo a mi.
358
00:21:07,690 --> 00:21:09,550
- Espere un minuto.
- No hubo llamada de radio?
359
00:21:09,560 --> 00:21:12,160
Vino de la nada...
360
00:21:13,230 --> 00:21:17,360
Supongo que penso que nos habia matado a los 2
Afortunadamente, un camin llego.
Y el Corri.
361
00:21:17,370 --> 00:21:19,830
Lo vi, me las arregle para rastrearlo
hasta ac.
362
00:21:19,840 --> 00:21:21,400
- Bien, gracias, sargento.
- No acecha...
363
00:21:21,410 --> 00:21:23,780
- No, fue un ataque al azar...
- Vamos!
364
00:21:30,330 --> 00:21:31,720
Entremos y tratemos de hablar con el.
365
00:21:31,730 --> 00:21:33,950
No, espera.
366
00:21:33,960 --> 00:21:35,100
Que esta pasando?
367
00:21:35,130 --> 00:21:38,770
Tengo movimiento!!
Parece que Ramey y Wilhelm estan
adentro del departamento.
368
00:21:38,780 --> 00:21:41,090
Tratando de aprehender...
369
00:22:00,480 --> 00:22:02,460
Que coo paso ahi?
370
00:22:04,470 --> 00:22:06,300
Daws dijo que fue un ataque al azar....
Diferente 'Modus Operandi'
371
00:22:06,310 --> 00:22:08,800
Si, y esto fue hecho
a plena luz del da.
372
00:22:08,820 --> 00:22:11,020
No es nuestro hombre.
373
00:22:18,940 --> 00:22:20,450
S, Morgan, qu tienes?
374
00:22:20,470 --> 00:22:23,890
Bueno, el teniente de 'Playboy' fu
disparado en el cuello con una
Magnum .357
375
00:22:23,900 --> 00:22:25,210
Podra haber sido nuestro hombre.
376
00:22:25,220 --> 00:22:26,840
Bien, quiero que se mantengan en ello.
377
00:22:26,850 --> 00:22:29,620
- Hotch, qu sucede?
- Nada bueno.
378
00:22:34,310 --> 00:22:38,330
Garcia, necesito que saques
todo lo que puedas acerca de un pandillero
de Phoenix llamado 'Diablo'.
379
00:22:38,340 --> 00:22:40,410
muy pronto
380
00:22:41,580 --> 00:22:42,640
Bueno, vamos a cerrar esto.
381
00:22:42,650 --> 00:22:45,450
Comandante, puedo hablar con usted un segunndo?
382
00:22:46,230 --> 00:22:49,540
Siento que esto termine asi, perdiendo otro
oficial, pero me alegra que esto haya terminado.
383
00:22:49,550 --> 00:22:51,170
Senor, no creo que el sea.
384
00:22:51,180 --> 00:22:52,420
De que hablas?
El tipo esta muerto.
385
00:22:52,430 --> 00:22:55,510
Este sospechoso diablo
no encaja en el perfil.
386
00:22:56,310 --> 00:22:59,980
me esta diciendo que el no le disparo
al oficial daws y a su compaero
387
00:22:59,990 --> 00:23:02,960
Lo que estoy diciendo, es que el puede
no ser responsable por los asesinatos anteriores.
388
00:23:02,970 --> 00:23:06,470
- Agente Hotchner! Agente Hotchner!
- Comandante, tenemos que estar seguros.
389
00:23:06,480 --> 00:23:09,110
Tengo encima al jefe, a la prensa, al alcalde!!!
390
00:23:09,130 --> 00:23:11,180
Se da cuenta sobre cuanta presin
el departamento esta ahora?
391
00:23:11,190 --> 00:23:13,930
Si seor, pero el no fu.
392
00:23:13,940 --> 00:23:15,490
Hubo un asesinato antes con el mismo 'Modus Operandi'.
393
00:23:15,500 --> 00:23:17,240
Este desconocido puedo haber matado
a uno de los 'doces' (12)
394
00:23:17,250 --> 00:23:18,380
y eso en que nos ayuda?
395
00:23:18,390 --> 00:23:22,380
El desconocido se cree un gran acechador ahora,
pero no empezo de esa manera.
396
00:23:22,390 --> 00:23:23,130
Significado?
397
00:23:23,140 --> 00:23:25,800
comenzo como miembro de una banda, y
ha evolucionado
398
00:23:25,810 --> 00:23:27,270
dame 24 horas
399
00:23:27,280 --> 00:23:30,510
ellos no esperaran tanto,
y no es el jfe
400
00:23:30,520 --> 00:23:33,040
te dare cuatro
401
00:23:36,270 --> 00:23:38,800
Gracias, hombre. Gran trabajo.
402
00:23:42,420 --> 00:23:45,490
Evans. Necesito tu ayuda.
403
00:23:46,350 --> 00:23:48,720
Quisiera que sacaras un archivo acerca
del teniente de 'Playboy'.
404
00:23:48,730 --> 00:23:51,290
Se acabo, teniente.
Tenemos al tipo.
405
00:23:51,300 --> 00:23:52,820
No, no lo tenemos.
406
00:23:52,830 --> 00:23:56,050
Que, por que resulto que si era un
pandillero despus de todo?
407
00:23:56,080 --> 00:23:59,620
dejelo. Ustedes cometieron un error. Sus
chicos estn equivocados.
408
00:23:59,630 --> 00:24:02,410
Al igual que yo.
No resentimiento, no delito.
409
00:24:02,420 --> 00:24:04,640
No se ofenda teniente,
pero no estamos equivocados.
410
00:24:04,650 --> 00:24:07,520
El asesino todavia esta ahi afuera,
y mas policias moriran.
411
00:24:07,530 --> 00:24:09,650
Escuchaste lo que el oficial Mercer dijo.
412
00:24:09,660 --> 00:24:11,210
Su compaero fue disparado.
413
no estaba..,
439
00:25:28,270 --> 00:25:29,680
Si, esta en el reporte.
440
00:25:29,700 --> 00:25:31,870
Gran cadena, oro puro.
441
00:25:31,880 --> 00:25:33,620
Solo me imagin que el asesino
se la llevo para venderla.
442
00:25:33,630 --> 00:25:36,770
- O como un recuerdo.
- Encaja en la firma.
443
00:25:36,780 --> 00:25:39,460
Lo construy hasta esto.
Necesitamos ir mucho ms atras.
444
00:25:41,120 --> 00:25:44,140
Garca, podras sacar todo de el area
de Phoenix.
445
00:25:44,160 --> 00:25:47,310
Eso concuerda con el mismo 'Modus Operandi'
tal como nuestro desconocido, no solo
policias al azar.
446
00:25:47,330 --> 00:25:51,830
Bien, asi es que buscamos homicidios
en Phoenix, que, de los ltimos
2 meses?
447
00:25:51,840 --> 00:25:54,250
- Que sean 3
- Bien.
448
00:25:54,260 --> 00:25:58,750
Asesinatos, balaceras,
especialmente en el cuello.
449
00:25:58,760 --> 00:26:01,630
Oh, tengo a un tipo llamado Robert Quinones,
apodado 'Booby Q'.
450
00:26:01,640 --> 00:26:03,370
Ya tenemos ese.
Alugno Ms?
451
00:26:03,380 --> 00:26:04,580
Ah, solo uno ms...
452
00:26:04,590 --> 00:26:08,290
Una guarura en un bar, en la ciudad de Phoenix,
'Mickey Reese'.
453
00:26:08,300 --> 00:26:12,490
Su pistola, una Magnum .357.
Interesante.
454
00:26:12,500 --> 00:26:15,510
Dice que la victima estaba usando un chaleco antibalas.
455
00:26:15,520 --> 00:26:18,330
Aparentemente no sirven (templos shley??) en este establecimiento.
456
00:26:18,340 --> 00:26:21,910
Si el guarura estaba usando un chaleco antibalas,
eso pudo ser como nuestro desconocido
creo su 'Modus Operandi'
457
00:26:21,930 --> 00:26:25,520
- Mndanos todo lo que tengas
- Seguro. Hecho.
458
00:26:25,530 --> 00:26:27,900
Bien, tenemos pandilleros, guaruras y polis.
459
00:26:27,920 --> 00:26:31,360
Todos blancos difciles, las victimas
son capaces de defenderse a si mismas.
460
00:26:31,380 --> 00:26:35,010
Asi como la sensacin de poder de nuestro desconocido
suba, tambien suba su confianza.
461
00:26:35,020 --> 00:26:36,950
Siguiendo cada vez a una presa mas
grande y mas dificil.
462
00:26:36,960 --> 00:26:39,930
Eso tiene sentido.
Muertes peligrosas incrementaran el sentimiento
de superioridad del desconocido.
463
00:26:39,940 --> 00:26:43,490
Lo mismo con una pistola Magnum .357.
Lo hara sentirse muy poderoso.
464
00:26:43,500 --> 00:26:45,070
Los polis estan hasta arriba en esa lista.
465
00:26:45,090 --> 00:26:48,420
Alto perfil, siempre alerta, y siempre
van a salir en los medios.
466
00:26:48,430 --> 00:26:50,200
Matar a un pandillero no es facil.
467
00:26:50,210 --> 00:26:52,230
Siempre estan armados, viajan en grupo.
468
00:26:52,240 --> 00:26:53,630
El guarura es el mas bajo en la lista.
469
00:26:53,640 --> 00:26:56,850
Fue un ataque demasiado sencillo,
no fue elaborado minusciosamente bajo un plan.
470
00:26:56,860 --> 00:26:58,350
El pudo haber sido la primera victima.
471
00:26:58,360 --> 00:27:00,150
Necesitamos descifrar donde sus caminos
se entrelazaron.
472
00:27:00,170 --> 00:27:03,050
Morgan, tu, Rossi, y el teniente vayan
a checar el bar.
473
00:27:03,070 --> 00:27:05,310
Nosotros seguiremos investigando.
474
00:27:08,210 --> 00:27:10,870
Como le dije al poli antes, poda haber sido cualquiera.
475
00:27:10,880 --> 00:27:12,970
Reese tena enemigos?
476
00:27:12,980 --> 00:27:17,490
Esos eran todos los que tenia.
490
00:28:14,420 --> 00:28:16,100
FBI, al suelo!
491
00:28:16,110 --> 00:28:19,490
Al suelo ahora mismo!
Al suelo!
Al suelo!
492
00:28:19,500 --> 00:28:21,640
No se muevan!
Agachense!
493
00:28:21,650 --> 00:28:23,480
Por ahi!!
Vamos!!
494
00:28:23,500 --> 00:28:25,530
No estamos rompiendo ninguna ley, oficial.
495
00:28:25,550 --> 00:28:28,040
Agentes, no importa como esto se vea...
496
00:28:28,050 --> 00:28:30,230
Creo que esta tratando de hacernos saber que
tienen el derecho de ser idiotas.
497
00:28:30,240 --> 00:28:33,080
Lo tienen, pero no aqu.
Escuchen, gente.
498
00:28:33,090 --> 00:28:35,980
Este callejon no es propiedad privada.
499
00:28:35,990 --> 00:28:39,540
Es propiedad de la ciudad,
por lo cual...
500
00:28:39,750 --> 00:28:41,590
Todos van a ira la carcel.
501
00:28:41,600 --> 00:28:42,970
Levantenlos!
Vamos!
502
00:28:42,980 --> 00:28:45,960
No herimos a nadie,
excepto tal vez a nosotros mismos.
503
00:28:45,970 --> 00:28:48,740
Si, te entiendo, pero an asi
te vamos a encerrar.
504
00:28:48,750 --> 00:28:52,160
A menos que quieras contestar
algunas preguntas y que todo esto
desaparesca.
505
00:28:54,500 --> 00:28:57,210
Preguntenme...
506
00:28:57,220 --> 00:29:00,570
- Conoces a este hombre?
- Si. Boom.
507
00:29:00,580 --> 00:29:02,820
Lo he oido. Pero yo no le mat.
508
00:29:02,830 --> 00:29:04,760
No, pero alguien que vino aqui lo hizo.
509
00:29:04,780 --> 00:29:07,220
No hay manera.
Boom poda contra todos nosotros.
510
00:29:07,230 --> 00:29:09,030
No estamos buscando un tipo duro.
511
00:29:09,040 --> 00:29:12,020
El hombre que estamos buscando
probablemente perdi cada batalla.
512
00:29:14,500 --> 00:29:17,240
Vino aqui tratando de ser un hombre.
513
00:29:18,580 --> 00:29:20,930
Pero fallo.
514
00:29:20,940 --> 00:29:23,290
El tipo perda muy facilmente.
515
00:29:24,600 --> 00:29:25,810
Maricn.
516
567
00:32:39,320 --> 00:32:41,890
Pero acceso y puertas de escape limitados
para las victimas.
568
00:32:41,900 --> 00:32:44,150
Estaremos buscando una
situacin similar.
569
00:32:44,170 --> 00:32:45,920
Esto debera pasar muy rpido.
570
00:32:45,940 --> 00:32:49,660
No olviden, el tipo se las arregl
para sacar a 5 policias por si mismo
571
00:32:49,680 --> 00:32:51,440
Es inteligente, y no tiene miedo.
572
00:32:51,460 --> 00:32:54,040
No ser facil agarrarlo
573
00:32:54,050 --> 00:32:55,400
Operadora del FBI...
574
00:32:55,410 --> 00:32:59,220
Vi a su hombre.
Su asesino.
El de la TV.
575
00:32:59,570 --> 00:33:03,200
Llamador masculino.
Dice que sabe donde vive el
tipo, y encaja con el criterio.
576
00:33:03,210 --> 00:33:05,590
2717 Avenida Gelson
577
00:33:05,600 --> 00:33:07,910
Es dentro del territorio de los 'doces' (12),
justo a un lado de la calle principal.
578
00:33:07,920 --> 00:33:11,280
Parece que hay una serie de callejones y
puentes cerca de ahi.
579
00:33:11,290 --> 00:33:12,720
592
00:33:42,760 --> 00:33:44,600
No hay mucho que digamos...
593
00:33:44,610 --> 00:33:50,380
Tengo un edificio de dos apartamentos,
sin ninguna actividad, no hay coches delante
594
00:33:50,390 --> 00:33:52,030
Oh, hay un coche en la calle ms abajo.
595
00:33:52,040 --> 00:33:54,470
No hay registro de calor,
el motor debe estar fro.
596
00:33:54,490 --> 00:33:59,170
El satlite monitoriza las ltimas 12h,
es tranquilo como una biblioteca.
597
00:33:59,190 --> 00:34:02,570
un camion y dos carros se fueron en la maana, nada entro.
598
00:34:02,590 --> 00:34:03,710
Gracias a t, Gracia
599
00:34:03,740 --> 00:34:06,570
Bien, hay una calle principal
enfrente de lado este, un callejn.
600
00:34:06,590 --> 00:34:09,580
Y dos calles ms pequeas al
norte y sur justo ah.
601
00:34:09,600 --> 00:34:12,950
teniente, comandante, necesito
un francotirador aqu y aqu.
602
00:34:12,960 --> 00:34:15,590
Una vez que este establecido, la mayor parte del
escuadrn de vehculos pueden abordar desde el sur,
603
00:34:15,610 --> 00:34:17,620
Y el resto de nosotros desde
el este muy tranquilamente.
604
00:34:17,660 --> 00:34:19,750
A partir de este punto,
618
00:37:01,190 --> 00:37:04,250
Gracias a ti. Y a tu equipo.
619
00:37:05,180 --> 00:37:07,390
No hay de que, teniente.
620
00:37:07,410 --> 00:37:09,580
Lo hicimos juntos.
621
00:37:16,190 --> 00:37:18,870
No, playboy!
622
00:37:46,400 --> 00:37:50,140
Hotch ... Por qu no ir por delante?
623
00:37:50,150 --> 00:37:53,310
Creo que me voy a quedar.
Hay algo que quiero hacer.
624
00:38:24,890 --> 00:38:27,420
- Agent Morgan.
- Derek.
625
00:38:27,940 --> 00:38:29,410
De esta manera.
626
00:38:32,590 --> 00:38:34,930
Este es el agente Morgan del FBI.
627
00:38:34,940 --> 00:38:38,750
Maggie Cunningham y
Sam, mi socio en la familia.
628
00:38:39,180 --> 00:38:41,880
Sra Cunningham, siento su prdida.
629
00:38:41,900 --> 00:38:43,920
gracias.
630
00:38:44,430 --> 00:38:48,790
Oye, Sam ... Tenemos al
tipo que hizo esto.
631
00:38:49,200 --> 00:38:52,470
Sam, su padre fue un hroe.
632
00:38:52,480 --> 00:38:55,500
No olvides eso nunca.
633
00:39:32,830 --> 00:39:37,260
"porque hoy en da quien arroja su sangre
conmigo ser mi hermano ".
634
00:39:37,290 --> 00:39:39,210
William Shakespeare.