Вы находитесь на странице: 1из 50

1

00:00:02,100 --> 00:00:04,820


Phoenix, Arizona
2
00:00:06,660 --> 00:00:08,510
l es demasiado viejo.
3
00:00:08,530 --> 00:00:10,670
Sobrepeso, sobrevaluado.
4
00:00:10,690 --> 00:00:11,910
Demasiado viejo.
5
00:00:11,920 --> 00:00:13,650
Qu, as que dices que deberan haber retenido a Marion?
6
00:00:13,660 --> 00:00:15,620
Eso es exactamente lo que estoy diciendo.
7
00:00:15,630 --> 00:00:18,310
Marion, Nash, Stoudemire...
8
00:00:18,320 --> 00:00:19,660
Bien, eso es un equipo.
9
00:00:19,680 --> 00:00:22,880
S, el mismo equipo que ni siquiera pudo pasar la primer rueda.
10
00:00:27,810 --> 00:00:30,140
Qu es esto?
11
00:00:30,150 --> 00:00:31,680
-Donde estamos?
-Qu?
12
00:00:31,690 --> 00:00:33,730
Te lo estoy preguntando, donde estamos?
13
00:00:33,740 --> 00:00:37,580
No lo s. La sexta y... Buckeye?
14
00:00:39,930 --> 00:00:42,910
Equivocado. Estuvimos en la octava hace una cuadra.
15
00:00:42,920 --> 00:00:44,770
Bueno, Y qu? qu estamos haciendo aqu otra vez?

16
00:00:44,780 --> 00:00:46,570
Estamos aprendiendo.
17
00:00:46,580 --> 00:00:49,030
Ahora, donde estamos?
18
00:00:52,170 --> 00:00:53,680
No lo s.
19
00:00:53,700 --> 00:00:55,160
Tienes que saber.
20
00:00:55,170 --> 00:00:57,510
T siempre, siempre debes saber donde estas.
21
00:00:57,520 --> 00:00:59,790
Quiero decir, vamos a decir que salto del coche
y despus de ejecutar algunos gusanos.
22
00:00:59,800 --> 00:01:00,970
Esta cosa no te puede ayudar
23
00:01:00,980 --> 00:01:03,780
Los refuerzos apareceran
5 calles atras...
24
00:01:03,790 --> 00:01:05,760
No te hara mucho bien?, o si?
25
00:01:05,770 --> 00:01:06,810
No, Seor
26
00:01:06,820 --> 00:01:09,650
No me digas seor.
Seor es para la academia.
27
00:01:09,960 --> 00:01:11,300
Soy tu compaero
28
00:01:11,310 --> 00:01:13,930
Si, seor, uhh.., esta bien
29
00:01:13,940 --> 00:01:16,950
4-15 Una Pelea
4129 Avenida 23

30
00:01:16,960 --> 00:01:21,510
Repito, 4-15 Una Pelea
en progreso
4129 Avenida 23
31
00:01:21,520 --> 00:01:23,220
Eso es violencia intrafamiliar.
Diles que estamos en ello.
32
00:01:23,230 --> 00:01:25,930
Uh, copiado.
33
00:01:42,150 --> 00:01:44,440
Rayos!! Mi Linterna.
34
00:01:44,450 --> 00:01:47,170
Estas bromeando?!? Aprate!!!
35
00:02:01,760 --> 00:02:03,430
Espera!!!
36
00:02:03,440 --> 00:02:06,970
Oh!, por Dios!! Oficial caido! Oficial caido!
37
00:02:08,030 --> 00:02:09,720
Copiado eso, oficial.
Cual es tu ubicacin?
38
00:02:09,730 --> 00:02:12,380
Estamos en la calle 23
39
00:02:12,390 --> 00:02:14,320
Oficial?
40
00:02:14,330 --> 00:02:17,980
Los refuerzos van en camino!!!
907, 907.
41
00:02:17,990 --> 00:02:20,120
Todas las unidades, 4129,
Avenida 23
42
00:02:20,140 --> 00:02:24,160
Ms temprano esta maana,
la polica de Phoenix
perdi a 2 de los nuestros.

43
00:02:24,180 --> 00:02:30,150
El sargento Manuel Rodriguez y el
oficial Thomas Kayser fueron
asesinados en la linea del deber.
44
00:02:31,100 --> 00:02:34,020
Son 3 oficiales en los 4 das anteriores.
45
00:02:34,050 --> 00:02:37,950
Despus de la primera balacera,
el departamento policiaco de Phoenix
asumi que involucraba a pandillas.
46
00:02:37,970 --> 00:02:39,450
Afirmacin muy razonable.
47
00:02:39,480 --> 00:02:43,050
Correcto. Casi 30% de todas
las muertes de oficiales
involucran a pandillas.
48
00:02:43,060 --> 00:02:44,950
Tecnicamente se acerca a 40%
49
00:02:44,960 --> 00:02:48,750
Si un poli no es asesinado durante
un crimen, involucramiento de pandillas
es altamente posible.
50
00:02:48,760 --> 00:02:52,660
De hecho, su comandante
cre que podria ser un asesino serial
y ha pedido nuestra ayuda.
51
00:02:52,670 --> 00:02:54,210
Que lo hace dudar el
la teoria involucrando
a las pandillas.
52
00:02:54,220 --> 00:02:55,260
Un par de cosas.
53
00:02:55,280 --> 00:02:58,420
Las victimas de ayer fueron
asesinadas exactamente de la
misma manera que las primeras.
54

00:02:58,430 --> 00:02:59,370


De un disparo en el cuello.
55
00:02:59,380 --> 00:03:01,020
Algo que la prensa no public...
56
00:03:01,030 --> 00:03:03,270
Bien, ahora, espera...
Todava podra haber
una pandilla tras esto.
57
00:03:03,280 --> 00:03:06,100
Los asesinos trabajan juntos,
pudieron establecer el mismo
'Modus Operandi' (Manera de matar a las personas)
58
00:03:06,120 --> 00:03:09,160
EL comandante Marks no lo
ha descartado, pero,
hay otro detalle...
59
00:03:09,170 --> 00:03:12,330
Trofeos, el asesino tom sus
placas.
60
00:03:12,340 --> 00:03:14,420
Los miembros de bandas generalmente no toman trofeos.
61
00:03:14,430 --> 00:03:16,040
No lo necesitan.
62
00:03:16,070 --> 00:03:17,770
Esta es una persona desconocida
con algo que probar.
63
00:03:17,790 --> 00:03:20,010
Y tiene a toda la ciudad al
filo de la navaja.
64
00:03:20,020 --> 00:03:23,410
Mata a aquellos que protegen
y sirven, y nadie se siente a salvo.
65
00:03:50,090 --> 00:03:58,490
traducido por: subtitulos.es
66
00:04:02,300 --> 00:04:12,750
"gracias a todo el equipo"

67
00:04:15,500 --> 00:04:20,490
Mentes Criminales
Temporada 4 Episodio 10 Hermanos en armas.
68
00:04:20,770 --> 00:04:23,630
''Todos somos hombres bajo la piel...
69
00:04:23,670 --> 00:04:27,000
y yo deseara despellejar a la
humanidad para probarlo''.
70
00:04:27,020 --> 00:04:29,010
Ayn Rand.
71
00:04:29,930 --> 00:04:31,390
Adelante, Garca.
72
00:04:31,420 --> 00:04:35,880
Bien, mientras ustedes aves
han estado en el aire,
yo tengo la 411 en el primer
tiroteo.
73
00:04:35,900 --> 00:04:39,800
Aparentemente cada noche de sabado,
la polica de Phoenix coloca un
lugar para revisin.
74
00:04:39,820 --> 00:04:40,900
Es un conocimiento comn?
75
00:04:40,910 --> 00:04:43,100
Si, que la gente este alerta
es parte del plan.
76
00:04:43,110 --> 00:04:47,280
Asi es que nuestro desconocido,
llega a el lugar de revisin a 90 MPH.
77
00:04:47,300 --> 00:04:51,370
Y es perseguido por el
oficial Jason Kessinger.
78
00:04:51,390 --> 00:04:54,640
Kessinger detiene el auto, se
acerca hacia la ventana
del conductor.

79
00:04:54,650 --> 00:04:57,530
Donde le dispara en la garganta.
80
00:04:58,620 --> 00:05:00,520
Dios mo.
81
00:05:00,540 --> 00:05:03,060
Fue padre soltero, 2 hijas.
82
00:05:03,080 --> 00:05:07,150
Asi que, el desconocido
lo plane, y uso el lugar de revisin
para colocar su trampa,
83
00:05:07,180 --> 00:05:09,170
Y luego atraj al polica
haste su muerte.
84
00:05:09,180 --> 00:05:10,360
Podra haber sido personal.
85
00:05:10,370 --> 00:05:13,350
El desconocido pudo haber
tenido problemas con estos
policias particularmente.
86
00:05:13,360 --> 00:05:15,780
O con la policia en general.
Esta enviando un mensaje.
87
00:05:15,790 --> 00:05:20,610
Criminales, miembros de pandillas,
buscaproblemas, los jovenes, y solo
es el inicio.
88
00:05:20,620 --> 00:05:24,520
Quiero decir, la lista de gente que ha tenido problemas con oficiales de polica e
s larga.
89
00:05:24,530 --> 00:05:27,350
A las vctimas les dispar en el cuello, as que el sospechoso sabra que llevaban chale
co.
90
00:05:27,360 --> 00:05:28,990
Y uso el punto de revisin.
91

00:05:29,010 --> 00:05:32,340


Quiero decir, los 2 incidentes
muestran una comprehension del
procedimiento policiaco.
92
00:05:32,350 --> 00:05:34,950
Que lo reduce a cualquier persona
que mire la TV.
93
00:05:34,960 --> 00:05:36,460
Necesitamos cubir victimologa.
94
00:05:36,470 --> 00:05:39,290
Garca, investiga todo lo
que puedas acerca de los
oficiales muertos.
95
00:05:39,310 --> 00:05:41,860
Ve que tenan en comn
aparte de sus uniformes.
96
00:05:41,870 --> 00:05:44,050
Lo har, pero debo advertirte,
que no ser pan comido...
97
00:05:44,060 --> 00:05:46,240
Porque he estado en el telfono
con estos tipos toda la maana.
98
00:05:46,250 --> 00:05:49,260
Y sacando archivos de ellos
ha sido como sacar los dientes molares.
99
00:05:49,280 --> 00:05:50,120
Hay un problema?
100
00:05:50,130 --> 00:05:52,990
Tu sabes, aparte de la obvia
pena por sus compadres caidos,
101
00:05:53,020 --> 00:05:54,790
y el miedo que tienen
de ser usados como tiro
al blanco,
102
00:05:54,810 --> 00:05:57,420
Tengo la distinguida impresion
por su asqueroso comportamiento,

103
00:05:57,450 -->
que no estan muy
que su jefe este
investigacion al

00:06:01,950
contentos
mandando esta
FBI, asi es que...

104
00:06:01,970 --> 00:06:05,160
preparense a atravesar una
muralla azul de resistencia.
105
00:06:10,410 --> 00:06:13,110
Comandante Marks, soy Agente Especial Hotchner.
Este es el agente Todd
106
00:06:13,120 --> 00:06:16,350
Agentes Rossi, Prentis,
Morgan y el Dr. Spencer Reid
107
00:06:16,360 --> 00:06:18,240
- Gracias por invitarnos.
- Y gracias a todos por venir.
108
00:06:18,250 --> 00:06:20,440
Aunque quisiera hablar
si no les importa...
109
00:06:20,450 --> 00:06:21,730
Por supuesto. Con permiso.
110
00:06:21,740 --> 00:06:23,770
Uh, teniente Evans.
111
00:06:23,780 --> 00:06:26,510
El teniente Evans contestar
todas las preguntas que el resto
de ustedes tendran.
112
00:06:26,520 --> 00:06:30,320
Les llamar despus.
Por aqu.
113
00:06:30,670 --> 00:06:33,250
Perdon, ella era
la esposa del oficial Kayser
114
00:06:33,260 --> 00:06:35,440
Solo han estado casados un par de meses.
115

00:06:35,460 --> 00:06:39,380


Ella cre que el FBI esta aqu
para salvar el da.
116
00:06:39,810 --> 00:06:42,650
Eso es lo que van a hacer, agentes??
117
00:06:46,120 --> 00:06:47,680
Me disculpo,
118
00:06:47,700 --> 00:06:50,550
Parece que he gastado su tiempo.
119
00:06:50,560 --> 00:06:54,040
Los informes de balistica volvieron...
Las 2 son Magnums .357, pero no coinciden.
120
00:06:54,050 --> 00:06:56,500
Parece que estamos hablando
acerca de 2 diferentes disparadores
despus de todo.
121
00:06:56,510 --> 00:06:58,210
- No lo creo.
- En serio?
122
00:06:58,220 --> 00:07:01,530
Bueno, todos aqui estan convencidos que
este es el inicio de una guerra
entre pandillas.
123
00:07:01,550 --> 00:07:03,580
No, entiendo que lo vean de esa forma,
124
00:07:03,590 --> 00:07:05,960
Pero nosotros creemos que los disparos,
son indicativos de un solo asesino.
125
00:07:05,970 --> 00:07:07,430
Uno que no es un perteneciente a una pandilla.
126
00:07:07,440 --> 00:07:10,070
Esta diciendo, un disparador, dos armas.
127
00:07:10,080 --> 00:07:11,430
Esa es la teora.
128

00:07:11,450 --> 00:07:16,000


Los 2 ataques fueron detallados, bien
planeadas las trampas, no es tpico
en ataques de pandillas.
129
00:07:16,010 --> 00:07:18,570
Y que se llevaran un trofeo sugiere
patologa serial, tambin.
130
00:07:18,580 --> 00:07:22,190
Esta bien, mira, se que los llame a
ustedes aqui, pero estoy desintegrandome aqui.
131
00:07:22,200 --> 00:07:26,260
Mis oficiales sienten que es una traicin,
como si no confiara en ellos para atrapar
a este hijo de puta.
132
00:07:26,270 --> 00:07:29,140
Tengo que asentar las bases rpido antes
de que este departamento se desuna.
133
00:07:29,150 --> 00:07:30,300
Mira, lo entiendo.
134
00:07:30,310 --> 00:07:32,640
Solo estamos aqu para ayudar y no
para descuartizar la investigacin.
135
00:07:32,650 --> 00:07:37,360
Pero si el desconocido ya esta buscando otra excusa
para matar otra vez.nuestra teora es correcta,
136
00:07:39,010 --> 00:07:41,250
Mira, este es el territorio
de los 'doces'.
137
00:07:41,260 --> 00:07:43,230
- Y crees que esten detras de todo esto
- Acaso importa?
138
00:07:43,240 --> 00:07:45,180
Si, importa para nosotros, teniente.
139
00:07:45,190 --> 00:07:47,260
Usted conoce esta ciudad y sus pandillas
mejor que nosotros.
140

00:07:47,270 --> 00:07:49,680


Quisieramos escuchar sus teorias al respecto.
141
00:07:49,690 --> 00:07:51,600
Esta bien, los 'doces' (12) tienen un lider.
142
00:07:51,630 --> 00:07:54,790
Le dicen 'Playboy'
Vice rompi una cadena de drogas...
143
00:07:54,800 --> 00:07:59,020
Le disparo a su hermano
'Playboy' pens que nos matara a todos.
144
00:07:59,040 --> 00:08:02,970
Bien, es una motivacion muy fuerte, pero
su comandante dijo que la camara solo
enseo un atacante.
145
00:08:03,000 --> 00:08:05,410
Casi todos los pandilleros traeran
refuerzo solo por si acaso.
146
00:08:05,420 --> 00:08:07,270
Bueno, 'Playboy' circula
la pandilla mas dura de la ciudad.
147
00:08:07,280 --> 00:08:08,940
El no es 'Casi todos los pandilleros'.
148
00:08:08,950 --> 00:08:11,270
Bueno, usted dijo que la camara solo
mostro a un atacante.
149
00:08:11,280 --> 00:08:12,550
Por que ensear tu cara
totalmente descubierta??
150
00:08:12,560 --> 00:08:13,610
Por que tuvo que hacerlo...
151
00:08:13,620 --> 00:08:16,350
El queria atacarlos a los 2 en la
casa, pero ellos rompieron el protocolo.
152
00:08:16,360 --> 00:08:17,700
Rodriguez se acerc a la
casa por si mismo.

153
00:08:17,710 --> 00:08:20,400
Espera un minuto, me estas
diciendo que lo arruinaron??
154
00:08:20,410 --> 00:08:24,560
No, teniente, estoy diciendo que
se separaron, forzando al desconocido
a atacarlos separadamente.
155
00:08:24,580 --> 00:08:26,280
Uno aqu en la casa y
otro en el auto.
156
00:08:26,290 --> 00:08:27,700
Esa unidad enfrentre esta vacia.
157
00:08:27,710 --> 00:08:29,920
Se pudo acomodar aqu y esperar...
158
00:08:29,930 --> 00:08:32,540
El elemento sorpresa estaba
de su lado.
159
00:08:32,560 --> 00:08:34,290
La eleccion de la vecindad fue
hecha aproposito.
160
00:08:34,300 --> 00:08:36,790
Los vecinos aqu estan acostumbrados
a escuchar disparos.
161
00:08:36,800 --> 00:08:40,430
Ellos asumiran que fueron las pandillas,
al igual que nosotros.
162
00:08:44,430 --> 00:08:46,480
Las tcnicas se han ido de aqu
cuadro por cuadro.
163
00:08:46,500 --> 00:08:48,680
No hay manera de identificar al
que dispar.
164
00:08:48,700 --> 00:08:51,070
Estatura y peso aproximado,
es todo lo que tenemos...

165
00:08:51,080 --> 00:08:53,670
Viendo la cara del sospechoso no es la
unica manera de identificarlo.
166
00:08:53,680 --> 00:08:56,490
Tambin buscamos modos
de comportamiento especificos.
167
00:08:56,510 --> 00:08:58,510
Son esas las razones por las cuales crees que
no se trata de una pandilla???
168
00:08:58,520 --> 00:09:00,430
El que disparo estableci lo
que nosotros llamamos una firma.
169
00:09:00,440 --> 00:09:03,410
Algo que hizo durante los asesinatos
que no era necesario hacer.
170
00:09:03,420 --> 00:09:06,380
Que no es parte de su 'Modus Operandi',
pero idntico en cada ataque.
171
00:09:06,390 --> 00:09:08,530
En este caso, el desconocido
tomo las placas de los oficiales.
172
00:09:08,550 --> 00:09:11,420
El esta, simbolicamente, arrancandoles
su autoridad y su poder.
173
00:09:11,430 --> 00:09:15,030
Este acto es indicativo de alguien que
esta tratando de ganar auto-estima.
174
00:09:15,050 --> 00:09:18,340
Los miembros de pandillas y otros ayudantes
que trabajan juntos matan por diferentes razones.
175
00:09:18,360 --> 00:09:22,380
Pero usualmente no es para
ganar confianza, por que usualmente
ya la tienen.
176
00:09:23,050 --> 00:09:25,250
Hotch, viste eso?
Podemos pausarlo?

177
00:09:25,260 --> 00:09:28,300
Bien, ahora acercalo ms
y presiona Play.
178
00:09:28,310 --> 00:09:31,610
El tomar la placa debi
de haber tomado unos pocos segundos.
179
00:09:32,370 --> 00:09:35,560
- Es persistente.
- Hacer qu?
180
00:09:35,570 --> 00:09:38,090
Esa es una buen pregunta.
181
00:09:38,510 --> 00:09:40,930
Por lo menos, ahora, todo aquel
con fuerza sabe que esta por ahi afuera.
182
00:09:40,940 --> 00:09:43,140
Ser ms dificil para el
atraer a alguien hacia su trampa.
183
00:09:43,150 --> 00:09:44,650
Bueno, no necesariamente.
184
00:09:44,660 --> 00:09:49,240
Ser un poli siempre es peligroso, pero
aun con los refuerzos extras y autos aadidos
a las seales de ayuda,
185
00:09:49,260 --> 00:09:51,530
la polica de Phoenix todava tiene
que hacer su trabajo.
186
00:09:51,540 --> 00:09:54,170
Que significa meterse en una
emboscada potente cada vez que
contestan una llamada.
187
00:09:54,190 --> 00:09:57,440
245 en curso, ruta 106 East Broadway .
188
00:09:57,470 --> 00:10:00,530
Repito, 245, informe de
un asalto agravado.

189
00:10:00,900 --> 00:10:02,980
Entendido.
190
00:10:23,280 --> 00:10:25,270
Detrs del auto.
191
00:10:25,290 --> 00:10:26,780
Oh, s.
192
00:10:26,800 --> 00:10:29,330
- Parecen un par de vagos.
- S.
193
00:10:29,340 --> 00:10:32,000
Hey, polica!
194
00:10:32,010 --> 00:10:34,300
Claro fuera de aqu!
195
00:10:50,450 --> 00:10:52,590
Lo tengo!
196
00:11:16,680 --> 00:11:18,890
Hijo de puta!
197
00:11:19,990 --> 00:11:22,290
Mark!
198
00:11:24,000 --> 00:11:26,320
Mark!
199
00:11:29,300 --> 00:11:30,960
Mark!
200
00:11:30,970 --> 00:11:33,530
Oficial caido, ruta 106 east broadway
201
00:11:33,540 --> 00:11:36,250
Copiado, oficial,
llamando a los refuerzos.
202
00:11:36,260 --> 00:11:42,450
1099, cdigo 2. Repito, 1099,
cdigo 2, ruta 106 east broadway
203

00:11:44,770 --> 00:11:46,770


Mark!
204
00:11:50,420 --> 00:11:52,030
Auto 5-1, los refuerzos van en camino!!
205
00:11:52,050 --> 00:11:55,280
Auto 5-1, repito, los refuerzos van en camino!!
206
00:12:28,760 --> 00:12:30,680
Gracias a t
207
00:12:51,550 --> 00:12:52,830
Nos embosco.
208
00:12:52,850 --> 00:12:55,790
Sabiamos que estaba por ahi afuera,
aun asi consiguio emboscarnos.
209
00:12:55,810 --> 00:12:57,220
Lo siento
210
00:12:57,230 --> 00:13:01,780
Mire a mi compaero morir, y no pude hacer
nada para salvarlo.
211
00:13:01,790 --> 00:13:03,810
No te preocupes Ron.
212
00:13:03,820 --> 00:13:06,690
'Playboy' pagar por todo esto.
213
00:13:06,700 --> 00:13:08,840
Viste a 'Playboy' ah??
214
00:13:08,850 --> 00:13:11,400
- No, pero...
- Todos sabemos que el fue, agente.
215
00:13:11,410 --> 00:13:13,550
No, no sabemos
216
00:13:13,560 --> 00:13:17,150
Teniente, cree que no se
con cuantas ansias quieres al tipo...
217

00:13:17,160 --> 00:13:18,640


Fue un teniente tal como tu.
218
00:13:18,650 --> 00:13:20,630
Vi a muchos polis morir.
219
00:13:20,650 --> 00:13:23,630
Antes de eso, mire a mi padre
cuando le dieron un balazo.
220
00:13:23,660 --> 00:13:28,690
Fue matado mientras hacia su trabajo,
un trabajo de polis,
asi es que no crea que no se.
221
00:13:29,780 --> 00:13:34,240
Oficial Mercer, que paso cuando recibi la llamada?
222
00:13:34,840 --> 00:13:36,830
Nada especial
223
00:13:36,840 --> 00:13:39,580
Reporte de un ataque agraviado.
224
00:13:39,590 --> 00:13:41,040
Estabamos en ello.
225
00:13:41,050 --> 00:13:43,180
Este es su horario normal?
226
00:13:43,200 --> 00:13:46,930
Estabamos de refuerzo adicional,
adheridos por lo de los disparos.
227
00:13:50,200 --> 00:13:52,570
Miraste al tipo??
228
00:13:52,580 --> 00:13:57,720
Nada. Yo estaba demasiado
asustado. Todava estoy asustado.
229
00:13:59,050 --> 00:14:01,880
No eres el nico...
230
00:14:09,580 --> 00:14:12,640
La familia de mi compaero.

231
00:14:12,650 --> 00:14:14,330
Que les voy a decir?
232
00:14:14,340 --> 00:14:19,100
Lo nico que les puedes decir,
que atraparemos al tipo que hizo esto.
233
00:14:19,830 --> 00:14:22,740
Pero el correcto.
234
00:14:32,290 --> 00:14:34,080
Encontraron algo?
235
00:14:34,110 --> 00:14:35,800
Podemos olvidar referencias entrecruzadas.
236
00:14:35,820 --> 00:14:37,880
Estos chicos fueron asignados
como adicionales...
237
00:14:37,920 --> 00:14:40,040
No hay manera que el desconocido pudiera haber sabido que ellos recibirian
la llamada.
238
00:14:40,050 --> 00:14:42,240
Esta usando las llamadas al 911
como una lotera.
239
00:14:42,250 --> 00:14:43,590
el est tomando policias al azar
240
00:14:43,610 --> 00:14:46,500
Y, sin embargo, no hay nada
al azar sobre los tiroteos.
241
00:14:46,510 --> 00:14:49,270
Cada escenario ha sido
cada vez mas complejo.
242
00:14:49,290 --> 00:14:50,880
Esta disfrutando la caceria.
243
00:14:50,900 --> 00:14:53,970
Esta tomandose el tiempo para
acechar a sus victimas y atraerlas
hacia su nido.

244
00:14:53,980 --> 00:14:56,030
Se convirti tan importante para el
como el asesinato mismo.
245
00:14:56,060 --> 00:15:00,790
Y este ltimo lo ejecut mientras que el fbi
y cada poli en la ciudad estaba tras el.
246
00:15:00,800 --> 00:15:03,590
Y la prensa, su
atencin lo esta alimentando.
247
00:15:03,600 --> 00:15:06,210
Prestando la debida atencin a la
necesidad de ser superior del desconocido.
248
00:15:06,220 --> 00:15:09,370
La prensa no es nuestro nico problema.
249
00:15:12,860 --> 00:15:16,050
Estos tipos todava estan tratando de
incriminar los disparos con un miembro
de una pandilla llamado 'Playboy'.
250
00:15:16,080 --> 00:15:19,870
Tengo la sensacin de no vamos a
ser capaces de mantenerlos fuera mucho ms tiempo.
251
00:15:26,440 --> 00:15:28,180
Hola, 'playboy'
252
00:15:28,190 --> 00:15:30,060
Qu diablos, hombre?
253
00:15:30,070 --> 00:15:32,480
Vamos a pasar algn
tiempo de calidad juntos.
254
00:15:32,490 --> 00:15:33,980
tiempo para qu?
255
00:15:34,000 --> 00:15:37,120
- Lo que sea que tengas, yo no lo hice.
- S.
256
00:15:40,950 --> 00:15:44,300

Reljate, hombre. Estoy


diciendole a usted, yo no lo hice.
257
00:15:44,310 --> 00:15:48,440
S? Bueno, tengo una bola ocho mgica que dice
que usted lo hizo, playboy.
258
00:15:48,450 --> 00:15:50,890
Comandante, qu sucede?
259
00:15:50,900 --> 00:15:54,460
Qu est pasando, mis oficiales son disparados
en las calles y crucificados por la prensa.
260
00:15:54,470 --> 00:15:55,320
Eso es lo que est pasando.
261
00:15:55,330 --> 00:15:56,700
entonces has detenido la persona equivocada?
262
00:15:56,710 --> 00:15:59,600
Traje un sujeto viable al interrogatorio.
263
00:15:59,620 --> 00:16:02,100
Tenia que hacer algo.
264
00:16:02,110 --> 00:16:05,060
No mate a ningn poli. Punto.
265
00:16:05,780 --> 00:16:08,290
Claro, 'Playboy'.
266
00:16:08,300 --> 00:16:09,800
Solo cruza tu corazn, y acabamos.
267
00:16:09,810 --> 00:16:11,440
comandante, entiendo
la presin a la que est sometido
268
00:16:11,460 --> 00:16:13,700
Sin embargo, esto podra
socavar la investigacin.
269
00:16:13,710 --> 00:16:16,470
Prestandole atencin a otro sospechoso
le quita la atencion al verdadero sospechoso.

270
00:16:16,480 --> 00:16:19,700
Si empieza a sentirse ignorado,
el atacar tarde o temprano
para probarse a si mismo.
271
00:16:19,730 --> 00:16:23,750
Tambin es posible que si acusamos a
uno de sus miembros podra desencadenar
batallas entre pandillas locales.
272
00:16:23,780 --> 00:16:26,560
Que es lo ltimo en lo que sus oficiales
necesitan estarse preocupando ahora mismo.
273
00:16:26,580 --> 00:16:29,950
Esta bien, miren. Les dije a ustedes
que estaba en una descuartizacion aqui,
asi es que a menos que tengan un sospechoso...
274
00:16:29,960 --> 00:16:31,350
Hotch
275
00:16:31,360 --> 00:16:34,640
Siendo que tenemos a este tipo,
por que no podemos ver si lo
podemos usar??
276
00:16:34,650 --> 00:16:36,470
Te importa si hablamos con el?
277
00:16:36,480 --> 00:16:38,680
Por favor...
278
00:16:39,710 --> 00:16:42,170
Comandante, le agradezco nos preste al
agente Morgan a unirse al interrogatorio
279
00:16:42,180 --> 00:16:44,170
Pero le juro a usted,
que este no es nuestro UNSUB.
280
00:16:44,180 --> 00:16:47,050
El verdadero asesino sigue ah fuera.
281
00:16:52,260 --> 00:16:54,350
Se que tu no lo hiciste, 'Playboy'
282

00:16:54,360 --> 00:16:57,240


Entonces, por que estan trayendo
mi trasero aqui.
283
00:16:57,250 --> 00:17:00,880
Dije que yo saba que tu no
los habias matado, pero el no.
284
00:17:00,900 --> 00:17:03,870
Y ellos tampoco.
Y creeme, no les importa.
285
00:17:03,880 --> 00:17:06,830
Pero a ti si te importa!!!
Oh, a ti si te importo!!
286
00:17:06,840 --> 00:17:09,480
No doy un centavo por ti!
287
00:17:13,520 --> 00:17:15,990
Te voy a decir que si me importa...
288
00:17:16,010 --> 00:17:17,370
Atrapar al asesino.
289
00:17:17,390 --> 00:17:18,580
Ya te dije, yo no lo hice!!
290
00:17:18,590 --> 00:17:20,190
Pero creo que conoces quien si
lo hizo.
291
00:17:20,200 --> 00:17:22,550
De ninguna manera!
No fue uno de nosotros.
292
00:17:22,560 --> 00:17:25,740
Bien, te creo.
293
00:17:25,750 --> 00:17:28,370
Quienquiera que haya hecho esto,
no es un pandillero.
294
00:17:28,390 --> 00:17:31,120
Pero ha estado tratando de incriminarlos, ah.
295
00:17:31,140 --> 00:17:33,650

Sin que tu lo hayas


ordenado.
296
00:17:35,000 --> 00:17:37,430
Esta haciendote parecer muy sospechoso,
no crees?
297
00:17:37,450 --> 00:17:39,860
Por que tu eres solo problemas.
298
00:17:39,870 --> 00:17:42,300
Entonces, no durar mucho...
299
00:17:42,320 --> 00:17:44,180
Vamos, to, mira alrededor...
300
00:17:44,200 --> 00:17:47,260
Desde mi punto de vista, lo
esta haciendo muy bien hasta ahora...
301
00:17:47,270 --> 00:17:51,070
Quiero decir, so yo fuera tu,
quisiera que esta to se fuera de una vez,
no crees?
302
00:17:51,620 --> 00:17:54,110
Si...
303
00:17:54,520 --> 00:17:58,080
Sabes mucho, quien es?
304
00:17:59,200 --> 00:18:01,610
Probablemente el que menoos tu te imaginarias...
305
00:18:01,620 --> 00:18:05,560
Probablemente no pensarias 2 veces en ese tipo,
por que no luce tan peligroso...
306
00:18:05,570 --> 00:18:08,150
Bueno, al menos no superficialmente.
307
00:18:08,170 --> 00:18:09,930
Pero se cabrea mucho...
308
00:18:09,950 --> 00:18:12,950
- Bueno, todos somos violentos.
- No, no, no, no como ese tipo de violento...

309
00:18:12,960 --> 00:18:16,840
Ese morro va de frio a caliente
en un latido de corazn, nada menos.
310
00:18:16,860 --> 00:18:18,310
Toma todo muy personal...
311
00:18:18,320 --> 00:18:21,420
Cree que todos lo quieren atrapar...
por eso siempre esta buscando una pelea.
312
00:18:21,450 --> 00:18:23,600
Incluso si sabe que va a perder...
313
00:18:23,630 --> 00:18:25,810
- As que es estpido.
- Tal vez.
314
00:18:25,820 --> 00:18:29,240
Pero es muy agresivo...
Piensa...
315
00:18:29,250 --> 00:18:33,000
Si tu me das algo....
tal vez te deje salir de esto.
316
00:18:33,010 --> 00:18:36,530
Es blanco.
Es ms viejo que tu, pero no
por mucho.
317
00:18:36,870 --> 00:18:38,670
Y trabaja solo.
318
00:18:38,680 --> 00:18:42,120
Conoces a alguien como esto.
Yo se que si...
319
00:18:47,320 --> 00:18:49,470
Haba un tipo...
320
00:18:49,490 --> 00:18:51,770
Era blanco.
321
00:18:52,780 --> 00:18:55,610
Mato a mi teniente un par

de meses atras...
322
00:18:55,620 --> 00:18:58,040
- Bobby Q
- Si.
323
00:18:58,050 --> 00:18:59,000
Era como a mi hermano.
324
00:18:59,010 --> 00:19:01,150
Si, tu hermano era un drogadicto,
asi como Bobby Q.
325
00:19:01,170 --> 00:19:03,010
Veo la similitud.
326
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
Sintate, sintate!
327
00:19:06,650 --> 00:19:09,410
Ni siquiera lo pienses!!!
Habla conmigo.
328
00:19:09,880 --> 00:19:13,490
Olvidalo...
Yo te estoy ayudando, el no.
329
00:19:19,000 --> 00:19:22,440
Bien, tu teniente,
Bobby Q.
330
00:19:22,810 --> 00:19:24,520
Qu pas?
331
00:19:24,540 --> 00:19:27,740
Bueno, les dije a ustedes polis,
que no fueron pandilleros.
No me creeyeron.
332
00:19:27,750 --> 00:19:30,220
Si, eso es por que siempre dicen la verdad,
o me equivoco 'Playboy'?
333
00:19:30,230 --> 00:19:31,630
Estoy hablando en serio...
334
00:19:31,640 --> 00:19:34,070

'Playboy', no lo hagas...
335
00:19:37,240 --> 00:19:39,500
Entonces, quien lo mato??
336
00:19:39,510 --> 00:19:42,890
Si supiera su nombre...
ya estara muerto.
337
00:19:55,810 --> 00:19:58,300
Ha habido otro tiroteo.
338
00:19:59,780 --> 00:20:02,850
- Lo dejare libre...
- No, todava no.
339
00:20:03,550 --> 00:20:05,380
Hotch, este tipo sabe algo.
340
00:20:05,400 --> 00:20:07,420
Bien, sigue trabajando con el.
341
00:20:09,260 --> 00:20:11,530
Tienen al que disparo acorralado
en un apartamento en la ciudad.
342
00:20:11,540 --> 00:20:14,980
Dave, qudate con Morgan, cve que tiene que
ofrecer este tipo.
Prentiss, tu ven conmigo.
343
00:20:34,550 --> 00:20:36,040
- Esta ah?
- Si, lo tenemos acorralado.
344
00:20:36,050 --> 00:20:38,120
Policias es los 2 pisos y en las entradas.
345
00:20:38,130 --> 00:20:40,400
- Conoces al tipo?
- Si, un pandillero llamado 'Diablo'.
346
00:20:40,410 --> 00:20:43,810
Es uno de los asesinos de Lindo Park.
Daws lo sigui hasta aqu.
347
00:20:43,820 --> 00:20:47,350

- Esta bien?
- Vivir. Es un bastardo con suerte.
348
00:20:47,360 --> 00:20:48,940
Quisieramos hablar
con el, si no te importa.
349
00:20:48,950 --> 00:20:51,670
Esta bien, quedense agachados.
350
00:20:54,200 --> 00:20:55,570
Sargento Daws.
351
00:20:55,590 --> 00:20:57,770
Soy la agente especial Emily Prentiss.
El es el agente especial Hotchner.
352
00:20:57,790 --> 00:20:59,400
Qu paso?
353
00:20:59,420 --> 00:21:00,570
Mato a mi compaero...
354
00:21:00,590 --> 00:21:02,620
Lo sentimos.
355
00:21:02,630 --> 00:21:04,160
Nos detuvimos en un rojo.
356
00:21:04,170 --> 00:21:05,870
El hijo de puta vino directamente
a la ventana del auto.
357
00:21:05,880 --> 00:21:07,670
Le disparo a Scotty en la cara, luego me disparo a mi.
358
00:21:07,690 --> 00:21:09,550
- Espere un minuto.
- No hubo llamada de radio?
359
00:21:09,560 --> 00:21:12,160
Vino de la nada...
360
00:21:13,230 --> 00:21:17,360
Supongo que penso que nos habia matado a los 2
Afortunadamente, un camin llego.
Y el Corri.

361
00:21:17,370 --> 00:21:19,830
Lo vi, me las arregle para rastrearlo
hasta ac.
362
00:21:19,840 --> 00:21:21,400
- Bien, gracias, sargento.
- No acecha...
363
00:21:21,410 --> 00:21:23,780
- No, fue un ataque al azar...
- Vamos!
364
00:21:30,330 --> 00:21:31,720
Entremos y tratemos de hablar con el.
365
00:21:31,730 --> 00:21:33,950
No, espera.
366
00:21:33,960 --> 00:21:35,100
Que esta pasando?
367
00:21:35,130 --> 00:21:38,770
Tengo movimiento!!
Parece que Ramey y Wilhelm estan
adentro del departamento.
368
00:21:38,780 --> 00:21:41,090
Tratando de aprehender...
369
00:22:00,480 --> 00:22:02,460
Que coo paso ahi?
370
00:22:04,470 --> 00:22:06,300
Daws dijo que fue un ataque al azar....
Diferente 'Modus Operandi'
371
00:22:06,310 --> 00:22:08,800
Si, y esto fue hecho
a plena luz del da.
372
00:22:08,820 --> 00:22:11,020
No es nuestro hombre.
373
00:22:18,940 --> 00:22:20,450
S, Morgan, qu tienes?

374
00:22:20,470 --> 00:22:23,890
Bueno, el teniente de 'Playboy' fu
disparado en el cuello con una
Magnum .357
375
00:22:23,900 --> 00:22:25,210
Podra haber sido nuestro hombre.
376
00:22:25,220 --> 00:22:26,840
Bien, quiero que se mantengan en ello.
377
00:22:26,850 --> 00:22:29,620
- Hotch, qu sucede?
- Nada bueno.
378
00:22:34,310 --> 00:22:38,330
Garcia, necesito que saques
todo lo que puedas acerca de un pandillero
de Phoenix llamado 'Diablo'.
379
00:22:38,340 --> 00:22:40,410
muy pronto
380
00:22:41,580 --> 00:22:42,640
Bueno, vamos a cerrar esto.
381
00:22:42,650 --> 00:22:45,450
Comandante, puedo hablar con usted un segunndo?
382
00:22:46,230 --> 00:22:49,540
Siento que esto termine asi, perdiendo otro
oficial, pero me alegra que esto haya terminado.
383
00:22:49,550 --> 00:22:51,170
Senor, no creo que el sea.
384
00:22:51,180 --> 00:22:52,420
De que hablas?
El tipo esta muerto.
385
00:22:52,430 --> 00:22:55,510
Este sospechoso diablo
no encaja en el perfil.
386
00:22:56,310 --> 00:22:59,980
me esta diciendo que el no le disparo
al oficial daws y a su compaero

387
00:22:59,990 --> 00:23:02,960
Lo que estoy diciendo, es que el puede
no ser responsable por los asesinatos anteriores.
388
00:23:02,970 --> 00:23:06,470
- Agente Hotchner! Agente Hotchner!
- Comandante, tenemos que estar seguros.
389
00:23:06,480 --> 00:23:09,110
Tengo encima al jefe, a la prensa, al alcalde!!!
390
00:23:09,130 --> 00:23:11,180
Se da cuenta sobre cuanta presin
el departamento esta ahora?
391
00:23:11,190 --> 00:23:13,930
Si seor, pero el no fu.
392
00:23:13,940 --> 00:23:15,490
Hubo un asesinato antes con el mismo 'Modus Operandi'.
393
00:23:15,500 --> 00:23:17,240
Este desconocido puedo haber matado
a uno de los 'doces' (12)
394
00:23:17,250 --> 00:23:18,380
y eso en que nos ayuda?
395
00:23:18,390 --> 00:23:22,380
El desconocido se cree un gran acechador ahora,
pero no empezo de esa manera.
396
00:23:22,390 --> 00:23:23,130
Significado?
397
00:23:23,140 --> 00:23:25,800
comenzo como miembro de una banda, y
ha evolucionado
398
00:23:25,810 --> 00:23:27,270
dame 24 horas
399
00:23:27,280 --> 00:23:30,510
ellos no esperaran tanto,
y no es el jfe

400
00:23:30,520 --> 00:23:33,040
te dare cuatro
401
00:23:36,270 --> 00:23:38,800
Gracias, hombre. Gran trabajo.
402
00:23:42,420 --> 00:23:45,490
Evans. Necesito tu ayuda.
403
00:23:46,350 --> 00:23:48,720
Quisiera que sacaras un archivo acerca
del teniente de 'Playboy'.
404
00:23:48,730 --> 00:23:51,290
Se acabo, teniente.
Tenemos al tipo.
405
00:23:51,300 --> 00:23:52,820
No, no lo tenemos.
406
00:23:52,830 --> 00:23:56,050
Que, por que resulto que si era un
pandillero despus de todo?
407
00:23:56,080 --> 00:23:59,620
dejelo. Ustedes cometieron un error. Sus
chicos estn equivocados.
408
00:23:59,630 --> 00:24:02,410
Al igual que yo.
No resentimiento, no delito.
409
00:24:02,420 --> 00:24:04,640
No se ofenda teniente,
pero no estamos equivocados.
410
00:24:04,650 --> 00:24:07,520
El asesino todavia esta ahi afuera,
y mas policias moriran.
411
00:24:07,530 --> 00:24:09,650
Escuchaste lo que el oficial Mercer dijo.
412
00:24:09,660 --> 00:24:11,210
Su compaero fue disparado.
413

00:24:11,220 --> 00:24:13,660


No pudo hacer nada para salvarlo.
414
00:24:13,670 --> 00:24:17,170
Quieres sentirte asi cuando otro mas
de los suyos muera?
415
00:24:17,180 --> 00:24:21,650
O quieres saber que hiciste todo lo posible
para tratar de que no pasara otra vez?
416
00:24:23,320 --> 00:24:24,350
Los resultados de balistica todava no vuelven...
417
00:24:24,360 --> 00:24:29,100
Pero el informe preeliminar sugiere que
la pistola con la que mataron al oficial
no era una .357.
418
00:24:29,120 --> 00:24:32,000
Habl con Garcia.Beck ha detenido a
diablo dos veces por los cargos de drogas,
419
00:24:32,010 --> 00:24:33,720
la ltima vez lo encerraron por 10 aos.
420
00:24:33,740 --> 00:24:35,850
'Diablo' fue soltado hace una semana.
421
00:24:35,880 --> 00:24:40,460
Entonces, 'Diablo' fu trs el poli que
lo encerro asumiendo que sera adjudicado
a los otros asesinatos.
422
00:24:40,490 --> 00:24:41,950
El desconocido asumira la culpa.
423
00:24:41,960 --> 00:24:43,320
Hey, casi funciona.
424
00:24:43,330 --> 00:24:45,030
Teniente, que encontr?
425
00:24:45,040 --> 00:24:49,560
Bueno, saqu esa informacin del teniente de 'Playboy',
Bobby Q.
426

00:24:51,360 --> 00:24:52,250


No haba mucho ah.
427
00:24:52,270 --> 00:24:56,120
Y ustedes estan pensando que '^playboy' estaba
en lo cierto, lo le pusimos mucha atencin a el caso.
428
00:24:56,130 --> 00:24:56,870
O si?
429
00:24:56,880 --> 00:25:00,190
Mira, la mayora de asesinatos en esta ciudad
son asesinatos entre las pandillas.
430
00:25:00,200 --> 00:25:04,680
La mayoria de la veces gastamos
nuestro tiempo en seguir pistas que conducen
todas al mismo lugar.
431
00:25:04,690 --> 00:25:08,010
Nosotros solo asumimos que era nada mas
otra de esas pistas...
432
00:25:08,020 --> 00:25:10,170
Ser un pandillero resta tu
expectativa de vida.
433
00:25:10,190 --> 00:25:12,860
Asi es que no es una gran sorpresa cuando
un pandillero muere.
434
00:25:12,870 --> 00:25:14,480
Lo mismo podra decirse acerca de un poli.
435
00:25:14,510 --> 00:25:19,660
El trabajo implica una cantidad de peligro,
asi es que un porcentaje de muertes es
casi inevitable.
436
00:25:19,690 --> 00:25:22,340
El 'Modus Operandi' es el mismo de
nuestro desconocido.
437
00:25:22,360 --> 00:25:26,480
'Playboy' te dijo si el asesino tom un trofeo?
438
00:25:26,490 --> 00:25:28,240
El dijo que el collar de Bobby Q

no estaba..,
439
00:25:28,270 --> 00:25:29,680
Si, esta en el reporte.
440
00:25:29,700 --> 00:25:31,870
Gran cadena, oro puro.
441
00:25:31,880 --> 00:25:33,620
Solo me imagin que el asesino
se la llevo para venderla.
442
00:25:33,630 --> 00:25:36,770
- O como un recuerdo.
- Encaja en la firma.
443
00:25:36,780 --> 00:25:39,460
Lo construy hasta esto.
Necesitamos ir mucho ms atras.
444
00:25:41,120 --> 00:25:44,140
Garca, podras sacar todo de el area
de Phoenix.
445
00:25:44,160 --> 00:25:47,310
Eso concuerda con el mismo 'Modus Operandi'
tal como nuestro desconocido, no solo
policias al azar.
446
00:25:47,330 --> 00:25:51,830
Bien, asi es que buscamos homicidios
en Phoenix, que, de los ltimos
2 meses?
447
00:25:51,840 --> 00:25:54,250
- Que sean 3
- Bien.
448
00:25:54,260 --> 00:25:58,750
Asesinatos, balaceras,
especialmente en el cuello.
449
00:25:58,760 --> 00:26:01,630
Oh, tengo a un tipo llamado Robert Quinones,
apodado 'Booby Q'.
450
00:26:01,640 --> 00:26:03,370
Ya tenemos ese.

Alugno Ms?
451
00:26:03,380 --> 00:26:04,580
Ah, solo uno ms...
452
00:26:04,590 --> 00:26:08,290
Una guarura en un bar, en la ciudad de Phoenix,
'Mickey Reese'.
453
00:26:08,300 --> 00:26:12,490
Su pistola, una Magnum .357.
Interesante.
454
00:26:12,500 --> 00:26:15,510
Dice que la victima estaba usando un chaleco antibalas.
455
00:26:15,520 --> 00:26:18,330
Aparentemente no sirven (templos shley??) en este establecimiento.
456
00:26:18,340 --> 00:26:21,910
Si el guarura estaba usando un chaleco antibalas,
eso pudo ser como nuestro desconocido
creo su 'Modus Operandi'
457
00:26:21,930 --> 00:26:25,520
- Mndanos todo lo que tengas
- Seguro. Hecho.
458
00:26:25,530 --> 00:26:27,900
Bien, tenemos pandilleros, guaruras y polis.
459
00:26:27,920 --> 00:26:31,360
Todos blancos difciles, las victimas
son capaces de defenderse a si mismas.
460
00:26:31,380 --> 00:26:35,010
Asi como la sensacin de poder de nuestro desconocido
suba, tambien suba su confianza.
461
00:26:35,020 --> 00:26:36,950
Siguiendo cada vez a una presa mas
grande y mas dificil.
462
00:26:36,960 --> 00:26:39,930
Eso tiene sentido.
Muertes peligrosas incrementaran el sentimiento
de superioridad del desconocido.

463
00:26:39,940 --> 00:26:43,490
Lo mismo con una pistola Magnum .357.
Lo hara sentirse muy poderoso.
464
00:26:43,500 --> 00:26:45,070
Los polis estan hasta arriba en esa lista.
465
00:26:45,090 --> 00:26:48,420
Alto perfil, siempre alerta, y siempre
van a salir en los medios.
466
00:26:48,430 --> 00:26:50,200
Matar a un pandillero no es facil.
467
00:26:50,210 --> 00:26:52,230
Siempre estan armados, viajan en grupo.
468
00:26:52,240 --> 00:26:53,630
El guarura es el mas bajo en la lista.
469
00:26:53,640 --> 00:26:56,850
Fue un ataque demasiado sencillo,
no fue elaborado minusciosamente bajo un plan.
470
00:26:56,860 --> 00:26:58,350
El pudo haber sido la primera victima.
471
00:26:58,360 --> 00:27:00,150
Necesitamos descifrar donde sus caminos
se entrelazaron.
472
00:27:00,170 --> 00:27:03,050
Morgan, tu, Rossi, y el teniente vayan
a checar el bar.
473
00:27:03,070 --> 00:27:05,310
Nosotros seguiremos investigando.
474
00:27:08,210 --> 00:27:10,870
Como le dije al poli antes, poda haber sido cualquiera.
475
00:27:10,880 --> 00:27:12,970
Reese tena enemigos?
476
00:27:12,980 --> 00:27:17,490
Esos eran todos los que tenia.

Mick era un caradura.


Siempre se metan con el.
477
00:27:17,500 --> 00:27:19,940
Molestaba en demasia minimo a una persona
cada noche.
478
00:27:19,950 --> 00:27:23,020
Parece que le dieron una paliza antes de que muriera.
479
00:27:23,030 --> 00:27:27,260
Alguna idea cual de tipos le dieron
todas estas cortadas?
480
00:27:27,270 --> 00:27:28,830
No se las hizo aqui...
481
00:27:28,840 --> 00:27:31,630
El estaba en una clase de club loco.
482
00:27:31,640 --> 00:27:34,330
Pelea extrema, o algo asi.
483
00:27:34,350 --> 00:27:37,450
Siempre solia verse asi, o peor...
484
00:27:37,460 --> 00:27:39,480
Trabajaba muy bien para este
tipo de trabajo, sabes a lo que me refiero?
485
00:27:39,490 --> 00:27:44,110
Un club de pelea sera un lugar perfecto para
el desconocido para tratar de probarse a si mismo.
486
00:27:44,130 --> 00:27:46,440
Y una paliza podria ser el patron
que buscamos.
487
00:27:46,450 --> 00:27:48,710
Sabe dnde est ese club?
488
00:27:49,230 --> 00:27:51,330
Vamos, vamos!
489
00:27:53,330 --> 00:27:55,060
Hazlo, chico!!

490
00:28:14,420 --> 00:28:16,100
FBI, al suelo!
491
00:28:16,110 --> 00:28:19,490
Al suelo ahora mismo!
Al suelo!
Al suelo!
492
00:28:19,500 --> 00:28:21,640
No se muevan!
Agachense!
493
00:28:21,650 --> 00:28:23,480
Por ahi!!
Vamos!!
494
00:28:23,500 --> 00:28:25,530
No estamos rompiendo ninguna ley, oficial.
495
00:28:25,550 --> 00:28:28,040
Agentes, no importa como esto se vea...
496
00:28:28,050 --> 00:28:30,230
Creo que esta tratando de hacernos saber que
tienen el derecho de ser idiotas.
497
00:28:30,240 --> 00:28:33,080
Lo tienen, pero no aqu.
Escuchen, gente.
498
00:28:33,090 --> 00:28:35,980
Este callejon no es propiedad privada.
499
00:28:35,990 --> 00:28:39,540
Es propiedad de la ciudad,
por lo cual...
500
00:28:39,750 --> 00:28:41,590
Todos van a ira la carcel.
501
00:28:41,600 --> 00:28:42,970
Levantenlos!
Vamos!
502
00:28:42,980 --> 00:28:45,960
No herimos a nadie,
excepto tal vez a nosotros mismos.

503
00:28:45,970 --> 00:28:48,740
Si, te entiendo, pero an asi
te vamos a encerrar.
504
00:28:48,750 --> 00:28:52,160
A menos que quieras contestar
algunas preguntas y que todo esto
desaparesca.
505
00:28:54,500 --> 00:28:57,210
Preguntenme...
506
00:28:57,220 --> 00:29:00,570
- Conoces a este hombre?
- Si. Boom.
507
00:29:00,580 --> 00:29:02,820
Lo he oido. Pero yo no le mat.
508
00:29:02,830 --> 00:29:04,760
No, pero alguien que vino aqui lo hizo.
509
00:29:04,780 --> 00:29:07,220
No hay manera.
Boom poda contra todos nosotros.
510
00:29:07,230 --> 00:29:09,030
No estamos buscando un tipo duro.
511
00:29:09,040 --> 00:29:12,020
El hombre que estamos buscando
probablemente perdi cada batalla.
512
00:29:14,500 --> 00:29:17,240
Vino aqui tratando de ser un hombre.
513
00:29:18,580 --> 00:29:20,930
Pero fallo.
514
00:29:20,940 --> 00:29:23,290
El tipo perda muy facilmente.
515
00:29:24,600 --> 00:29:25,810
Maricn.
516

00:29:25,820 --> 00:29:28,280


Quizs incluso en su primera lucha.
517
00:29:30,700 --> 00:29:32,150
El probablemente reacciono mal ante esa situacin.
518
00:29:32,180 --> 00:29:35,350
Hasta el punto en el que tu y tu banda,
lo ridiculizaron.
519
00:29:36,960 --> 00:29:40,180
Y eso lo llevo a tomar una pistola.
520
00:29:41,230 --> 00:29:45,370
Haba un tipo.
Se haca llamar 'Animal'.
521
00:29:46,180 --> 00:29:52,390
Perda cada batalla, pero segua viniendo,
provocando a Boom, retndolo.
522
00:29:54,380 --> 00:29:59,370
Algunos tipos perdian en serio, se iban a casa,
se escondian entre sus piernas...
523
00:29:59,570 --> 00:30:02,080
Pero este se aloc.
524
00:30:16,780 --> 00:30:21,640
Hay algo entre tu mano y tu garganta,
cuando tu latido...
525
00:30:21,970 --> 00:30:26,400
Sabiendo que tu oponente tiene tu vida
en su mano.
526
00:30:27,730 --> 00:30:30,840
Ah, es primitivo...
527
00:30:35,260 --> 00:30:36,890
Cuando se esta muriendo...
528
00:30:36,910 --> 00:30:38,910
Eso es lo que le esta haciendo a sus victimas.
529
00:30:38,920 --> 00:30:40,930
Provandoles su poder que el tiene

sobre la vida y la muerte.


530
00:30:40,940 --> 00:30:42,450
Cual es el nombre real de 'Animal'?
531
00:30:42,470 --> 00:30:47,770
No hay nombres aqu, solo apodos.
Como yo, soy Beanie.
532
00:30:47,780 --> 00:30:50,160
Bueno, que sabes de este 'Animal'?
Absolutamnete nada?
533
00:30:50,170 --> 00:30:53,210
Nada.
Esa es la manera en que esto se
lleva acabo, me entienden?
534
00:30:53,220 --> 00:30:55,140
No hablen sobre eso.
535
00:30:55,150 --> 00:30:57,260
Que tal una descripcin?
536
00:30:57,270 --> 00:31:00,460
Muy flaco, huesudo, blanco basura...
modismo usado en EU, refiriendose a una persona
blanca que carece de dinero y cultura.)
537
00:31:00,470 --> 00:31:02,450
Pense que era mucho mas rudo
de lo que en realidad era.
538
00:31:02,460 --> 00:31:04,660
Llevenlo con un dibujante para
hacer un retrato hablado.
539
00:31:04,670 --> 00:31:07,210
Beanie!
Vamos!
540
00:31:07,220 --> 00:31:08,890
Y ahora que hacemos?
541
00:31:08,900 --> 00:31:10,280
No tenemos muchas opciones...
542

00:31:10,300 --> 00:31:14,410


Basado en la linea estimativa,
el tipo esta por atacar otra vez.
543
00:31:14,430 --> 00:31:17,130
Solo hay realmente una cosa que podemos hacer ahora...
544
00:31:18,270 --> 00:31:23,230
Hace un rato, la policia de Phoenix anunci
que la persona responsable
545
00:31:23,240 --> 00:31:27,510
de los 5 asesinatos haba sido capturada.
546
00:31:27,520 --> 00:31:29,670
Ese no es el caso.
547
00:31:29,680 --> 00:31:32,510
El asesino sigue en libertad.
548
00:31:33,330 --> 00:31:36,820
Han habido una gran cantidad de errores
cometidos durante la investigacin.
549
00:31:36,830 --> 00:31:39,150
Errores que pudieron haber sido evitados.
550
00:31:39,170 --> 00:31:44,220
Como resultado de esto, el FBI esta
oficialmente tomando el control
en este caso.
551
00:31:44,250 --> 00:31:48,260
Hemos establecido una linea te telfono,
y un retrato hablado del sospechoso ser
publicado en la prensa.
552
00:31:48,290 --> 00:31:54,400
Alentamos a cualquier persona que
tenga informacin acerca del asesino
que nos contacte inmediatamente.
553
00:31:56,610 --> 00:32:01,500
El hombre que estamos buscando es
narcisista y tiene una necesidad
psicopata de probar su masculinidad.
554
00:32:01,510 --> 00:32:05,470

El consigue hacer esto haciendo cosas


de alto riesgo y usando como blancos a
policias y a pandilleros.
555
00:32:05,500 --> 00:32:09,720
Como es narcisista, el desconocido estar
siguiendo esta informacion muy cercanamente.
556
00:32:09,740 --> 00:32:13,940
Para poder dar fin a esto, nos
pusimos a nosotros mismos arriba
de la policia local.
557
00:32:13,960 --> 00:32:16,030
Esto lo hacemos, sugiriendo
que somos mas fuertes para
poderlo encerrar...
558
00:32:16,050 --> 00:32:19,250
y lanzando al desconocido un reto
que no ser capaz de ignorar.
559
00:32:19,260 --> 00:32:22,370
Y dibujando un blanco directamente
al agente Hotchner.
560
00:32:22,390 --> 00:32:24,210
Todos los ataques, con excepcin del ltimo,
561
00:32:24,220 --> 00:32:26,130
han sido en el territorio de los 'doces' (12)
562
00:32:26,150 --> 00:32:30,310
Este es el patio de cacera del desconocido,
y se ve dificil que se aleje de el.
563
00:32:30,330 --> 00:32:32,200
Dnde dicen que vieron al sospechoso?
564
00:32:32,220 --> 00:32:33,850
Departamento de polica, cmo puedo ayudarle?
565
00:32:33,870 --> 00:32:36,350
Operador del departamento de policia de Phoenix...
566
00:32:37,120 --> 00:32:39,310
Los emplazamientos tienen muchos
puntos de huida para el tirador,

567
00:32:39,320 --> 00:32:41,890
Pero acceso y puertas de escape limitados
para las victimas.
568
00:32:41,900 --> 00:32:44,150
Estaremos buscando una
situacin similar.
569
00:32:44,170 --> 00:32:45,920
Esto debera pasar muy rpido.
570
00:32:45,940 --> 00:32:49,660
No olviden, el tipo se las arregl
para sacar a 5 policias por si mismo
571
00:32:49,680 --> 00:32:51,440
Es inteligente, y no tiene miedo.
572
00:32:51,460 --> 00:32:54,040
No ser facil agarrarlo
573
00:32:54,050 --> 00:32:55,400
Operadora del FBI...
574
00:32:55,410 --> 00:32:59,220
Vi a su hombre.
Su asesino.
El de la TV.
575
00:32:59,570 --> 00:33:03,200
Llamador masculino.
Dice que sabe donde vive el
tipo, y encaja con el criterio.
576
00:33:03,210 --> 00:33:05,590
2717 Avenida Gelson
577
00:33:05,600 --> 00:33:07,910
Es dentro del territorio de los 'doces' (12),
justo a un lado de la calle principal.
578
00:33:07,920 --> 00:33:11,280
Parece que hay una serie de callejones y
puentes cerca de ahi.
579
00:33:11,290 --> 00:33:12,720

- Esto podra ser.


- Vamos!
580
00:33:12,730 --> 00:33:15,610
Tranquilicense, teniente.
El nos estar esperando.
A todos.
581
00:33:15,620 --> 00:33:17,780
Esta es su ltima oportunidad.
582
00:33:17,790 --> 00:33:20,230
Si, bueno, esta vez sabemos todo
acerca de el y estamos listos.
583
00:33:20,240 --> 00:33:21,860
su trampa podria funcionar todavia
584
00:33:21,870 --> 00:33:23,990
El 15 de la avda Gelson, qu
sabes sobre el vecindario?
585
00:33:24,000 --> 00:33:27,330
Es duro.
Muchas calles sin salida, callejones...
586
00:33:27,340 --> 00:33:28,780
El 17 de la calle Cruce Mayor.
587
00:33:28,800 --> 00:33:30,950
Residencial? Algn negocio?
588
00:33:30,960 --> 00:33:34,220
Hay una gasolinera un par de bloques
ms abajo, pero eso es todo.
589
00:33:34,230 --> 00:33:35,520
- Hola, Gracia?
- Si...?
590
00:33:35,530 --> 00:33:38,470
Puedes conseguirnos una imagen por
satlite del 15 de la avda Gelson?
591
00:33:38,480 --> 00:33:42,750
Pero por su puesto.
Bien, imagenes satelitales
en tiempo real se muestran...

592
00:33:42,760 --> 00:33:44,600
No hay mucho que digamos...
593
00:33:44,610 --> 00:33:50,380
Tengo un edificio de dos apartamentos,
sin ninguna actividad, no hay coches delante
594
00:33:50,390 --> 00:33:52,030
Oh, hay un coche en la calle ms abajo.
595
00:33:52,040 --> 00:33:54,470
No hay registro de calor,
el motor debe estar fro.
596
00:33:54,490 --> 00:33:59,170
El satlite monitoriza las ltimas 12h,
es tranquilo como una biblioteca.
597
00:33:59,190 --> 00:34:02,570
un camion y dos carros se fueron en la maana, nada entro.
598
00:34:02,590 --> 00:34:03,710
Gracias a t, Gracia
599
00:34:03,740 --> 00:34:06,570
Bien, hay una calle principal
enfrente de lado este, un callejn.
600
00:34:06,590 --> 00:34:09,580
Y dos calles ms pequeas al
norte y sur justo ah.
601
00:34:09,600 --> 00:34:12,950
teniente, comandante, necesito
un francotirador aqu y aqu.
602
00:34:12,960 --> 00:34:15,590
Una vez que este establecido, la mayor parte del
escuadrn de vehculos pueden abordar desde el sur,
603
00:34:15,610 --> 00:34:17,620
Y el resto de nosotros desde
el este muy tranquilamente.
604
00:34:17,660 --> 00:34:19,750
A partir de este punto,

todo el mundo va a pie.


605
00:34:19,770 --> 00:34:22,860
Morgan, usted y yo vamos primero.
Rossi y Prentiss detrs de nosotros.
606
00:34:22,870 --> 00:34:24,950
Jorda, t Reid esperen aqu y
trabajen en la punta de linea
607
00:34:24,960 --> 00:34:27,980
- Mantngase a salvo, mi amo.
- Gracias, Garca.
608
00:35:16,590 --> 00:35:19,670
despejado! despejado!
609
00:35:25,740 --> 00:35:27,850
Falsa alarma. Sabamos que haba obtener algo.
610
00:35:27,860 --> 00:35:29,750
- Ahora qu?
- Esperamos.
611
00:35:29,760 --> 00:35:33,970
Usted podra dividir a sus oficiales
en turnos. Podra ser una larga noche.
612
00:36:35,800 --> 00:36:38,950
No esta vez. usted Ha terminado.
613
00:36:42,230 --> 00:36:44,380
vamos.
614
00:36:51,650 --> 00:36:54,120
usted saba que el no estara
en la primera direcin.
615
00:36:54,130 --> 00:36:56,440
Nos imaginamos que esperaria hasta que Hotch estuviera solo
616
00:36:56,450 --> 00:36:57,990
Por lo tanto, la punta era una desviacin.
617
00:36:59,000 --> 00:37:01,180
Algo asi

618
00:37:01,190 --> 00:37:04,250
Gracias a ti. Y a tu equipo.
619
00:37:05,180 --> 00:37:07,390
No hay de que, teniente.
620
00:37:07,410 --> 00:37:09,580
Lo hicimos juntos.
621
00:37:16,190 --> 00:37:18,870
No, playboy!
622
00:37:46,400 --> 00:37:50,140
Hotch ... Por qu no ir por delante?
623
00:37:50,150 --> 00:37:53,310
Creo que me voy a quedar.
Hay algo que quiero hacer.
624
00:38:24,890 --> 00:38:27,420
- Agent Morgan.
- Derek.
625
00:38:27,940 --> 00:38:29,410
De esta manera.
626
00:38:32,590 --> 00:38:34,930
Este es el agente Morgan del FBI.
627
00:38:34,940 --> 00:38:38,750
Maggie Cunningham y
Sam, mi socio en la familia.
628
00:38:39,180 --> 00:38:41,880
Sra Cunningham, siento su prdida.
629
00:38:41,900 --> 00:38:43,920
gracias.
630
00:38:44,430 --> 00:38:48,790
Oye, Sam ... Tenemos al
tipo que hizo esto.
631
00:38:49,200 --> 00:38:52,470
Sam, su padre fue un hroe.

632
00:38:52,480 --> 00:38:55,500
No olvides eso nunca.
633
00:39:32,830 --> 00:39:37,260
"porque hoy en da quien arroja su sangre
conmigo ser mi hermano ".
634
00:39:37,290 --> 00:39:39,210
William Shakespeare.

Вам также может понравиться