Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
15
00:03:46,518 --> 00:03:49,478
Get on your feet.
Prepare to board the train.
16
00:03:58,238 --> 00:04:01,449
You there, come along with me now.
This way, pal.
17
00:04:04,578 --> 00:04:06,621
All civilians, get out!
18
00:04:06,705 --> 00:04:08,831
Make way, let the civilians off.
19
00:04:08,916 --> 00:04:11,250
This is a military convoy.
20
00:04:12,419 --> 00:04:16,380
No one stays on board
but our valiant soldiers.
21
00:04:17,507 --> 00:04:23,721
This is a convoy to Stalingrad.
Only for the soldiers of the Red Army.
22
00:04:30,938 --> 00:04:35,107
No one stays on board
but our valiant soldiers.
23
00:04:45,619 --> 00:04:47,036
All aboard!
24
00:05:13,271 --> 00:05:15,189
Autumn, 1942.
25
00:05:15,565 --> 00:05:18,693
Europe lies crushed
beneath the Nazi jackboot.
26
00:05:22,280 --> 00:05:25,032
The German Third Reich
is at the height of its power.
27
00:05:26,243 --> 00:05:28,911
Hitler's armies are charging
40
00:07:51,805 --> 00:07:56,058
Everyone here knows
that you will not fall back.
41
00:07:57,060 --> 00:07:59,395
Everyone here is proud of you.
42
00:08:00,397 --> 00:08:03,941
Your father is dead.
Your brothers are dead.
43
00:08:04,067 --> 00:08:06,861
Avenge us on the hordes of fascists.
44
00:08:46,276 --> 00:08:48,944
Nobody move! Stay on the boat!
45
00:08:49,070 --> 00:08:52,531
Get back or I'll shoot.
Get back from the rails or we'll shoot.
46
00:08:52,616 --> 00:08:56,285
Shoot the traitors!
47
00:09:16,473 --> 00:09:19,141
Prepare to disembark!
48
00:09:29,027 --> 00:09:30,986
Come on, come on! Move!
49
00:09:35,492 --> 00:09:37,618
Come on, Comrades. Come on!
50
00:09:39,579 --> 00:09:42,039
Move or you'll be shot!
51
00:09:57,847 --> 00:09:59,765
Over here, stretcher.
52
00:10:05,772 --> 00:10:10,901
- The one with the rifle shoots.
- One out of two gets a rifle.
53
66
00:13:22,343 --> 00:13:24,928
Fall back! Fall back!
67
00:13:25,013 --> 00:13:28,515
It's no good. Get back. Get back.
68
00:13:29,434 --> 00:13:36,356
In the name of the Soviet Union,
not a step backwards, or we shoot!
69
00:13:36,441 --> 00:13:40,819
- No retreat. Not a step back.
- No mercy.
70
00:13:40,904 --> 00:13:42,696
Deserters will be shot.
71
00:13:42,780 --> 00:13:44,281
- Fire!
- Fire!
72
00:13:50,205 --> 00:13:52,539
No mercy for cowards.
73
00:14:29,494 --> 00:14:31,787
Russians, surrender.
74
00:14:31,871 --> 00:14:36,542
You will see your home again.
This is not your war.
75
00:14:37,585 --> 00:14:41,880
Join your German comrades.
They understand your suffering
76
00:14:41,965 --> 00:14:45,759
and will care more for you
than your own officers,
77
00:14:45,843 --> 00:14:52,015
who are only sending you to your death.
The Third Reich is not your enemy.
78
00:14:52,100 --> 00:14:56,895
The enemy is bloodthirsty Stalin
104
00:23:01,047 --> 00:23:02,213
Stand away!
105
00:23:02,298 --> 00:23:04,299
Keep back!
106
00:23:05,926 --> 00:23:07,343
Get back or we shoot.
107
00:23:07,428 --> 00:23:09,304
Back! Keep back, there!
108
00:23:10,056 --> 00:23:13,558
Make way for Comrade Stalin's envoy.
109
00:23:18,314 --> 00:23:23,151
I carried out my orders.
I sent in all of my boys.
110
00:23:23,944 --> 00:23:26,154
But the Germans engulfed us.
111
00:23:27,490 --> 00:23:31,743
They have artillery, aircraft, tanks.
112
00:23:31,827 --> 00:23:35,830
- And me, what did I have?
- A sacred duty to resist.
113
00:23:36,791 --> 00:23:39,084
I have to report to the boss.
114
00:23:41,170 --> 00:23:44,339
Perhaps you would prefer
to avoid the red tape.
115
00:24:07,279 --> 00:24:13,660
My name is
Nikita Sergeyevich Khrushchev.
116
00:24:15,371 --> 00:24:18,373
I've come to take things in hand here.
117
00:24:18,499 --> 00:24:25,004
they're new.
169
00:27:50,127 --> 00:27:51,586
Sorry, sir.
170
00:27:53,881 --> 00:27:55,214
- I'm famous.
- I'm famous.
171
00:27:55,299 --> 00:27:56,841
- We're famous.
- I'm famous.
172
00:27:56,925 --> 00:27:59,177
Vassili, the young shepherd
from the Urals,
173
00:27:59,261 --> 00:28:00,928
killed his 12th German officer today.
174
00:28:01,055 --> 00:28:03,139
Used to hunt wolves,
now he shoots fascists.
175
00:28:03,265 --> 00:28:05,808
- Today Vassili Zaitsev shot his 23rd...
- One more colonel shot by...
176
00:28:05,934 --> 00:28:07,352
He is an example to us all.
177
00:28:07,436 --> 00:28:09,937
Today Vassili Zaitsev
killed his 32nd general.
178
00:28:12,816 --> 00:28:15,276
...Thirty-sixth German officer...
179
00:28:15,402 --> 00:28:19,572
...the Germans you have killed?
Today Vassili Zaitsev killed...
180
00:28:19,656 --> 00:28:23,785
...eleven dog tags retrieved
by sniper Vassili Zaitsev...
181
00:28:27,998 --> 00:28:29,290
More and more men and women,
182
00:28:29,416 --> 00:28:31,376
fighters from all branches
of our armed forces,
183
00:28:31,460 --> 00:28:36,339
volunteer to join the sniper division
and learn the skills of Vassili Zaitsev.
184
00:28:40,469 --> 00:28:42,469
I am a stone.
185
00:28:49,645 --> 00:28:51,813
I breathe slowly.
186
00:28:58,946 --> 00:29:00,988
I aim at the eye.
187
00:29:31,061 --> 00:29:32,812
So it is you.
188
00:29:33,856 --> 00:29:36,023
The great Vassili Zaitsev.
189
00:29:37,401 --> 00:29:39,819
My mother makes the best potatoes
and bacon in town.
190
00:29:39,903 --> 00:29:40,987
Sounds good.
191
00:29:41,071 --> 00:29:44,198
When she sees you,
she won't believe her eyes.
192
00:29:45,659 --> 00:29:48,536
- How many today?
- Only two.
193
00:29:50,038 --> 00:29:52,457
And the last one,
why didn't you shoot him?
194
00:29:52,541 --> 00:29:56,878
He was only a foot soldier.
It wasn't worth giving away my position.
195
00:29:58,172 --> 00:29:59,589
Bless you.
196
00:30:01,425 --> 00:30:03,718
We know how much we owe you.
197
00:30:04,428 --> 00:30:06,554
We pray for you every day.
198
00:30:07,681 --> 00:30:11,726
Every evening we listen to them
talk about you on Radio Moscow.
199
00:30:13,103 --> 00:30:14,353
Thanks.
200
00:30:14,605 --> 00:30:16,022
You've certainly managed well
down here.
201
00:30:16,106 --> 00:30:20,026
My parents used to store furniture
down here before the war.
202
00:30:20,736 --> 00:30:23,988
Sacha, drop that right now.
203
00:30:24,072 --> 00:30:25,573
It's loaded.
204
00:30:34,791 --> 00:30:38,127
- This way, Comrade Commissar.
- Thank you, Comrade.
205
00:30:40,714 --> 00:30:42,131
Good evening.
206
00:30:45,802 --> 00:30:47,470
Comrade Zaitsev.
207
220
00:31:43,610 --> 00:31:46,988
You're interested in German literature,
Mrs. Filipov?
221
00:31:48,657 --> 00:31:51,325
It's all right. It's our neighbor.
222
00:31:52,327 --> 00:31:53,536
Right. Where were we?
223
00:31:53,662 --> 00:31:57,582
- Tania, we have guests.
- Expectations. Your offer to name...
224
00:32:08,093 --> 00:32:10,011
I recognize you.
225
00:32:12,681 --> 00:32:14,557
It's Vassili Zaitsev.
226
00:32:18,186 --> 00:32:22,857
I saw your picture in the paper.
Thank you for everything you're doing.
227
00:32:23,942 --> 00:32:27,194
- And this is his friend, Commissar...
- Danilov.
228
00:32:28,196 --> 00:32:29,447
Danilov.
229
00:32:30,198 --> 00:32:31,866
Tania's like a daughter to me.
230
00:32:31,950 --> 00:32:34,869
She used to take care of Sacha
when I worked at the factory.
231
00:32:34,953 --> 00:32:37,955
She even taught him German.
All these books are hers.
232
00:32:38,373 --> 00:32:41,292
- They're yours?
- She studied German at the university.
233
00:32:41,376 --> 00:32:43,544
- Which university?
- Moscow.
234
00:32:49,217 --> 00:32:50,635
Moscow.
235
00:32:54,389 --> 00:32:58,476
- Shouldn't we...
- Yes, let's continue.
236
00:33:00,312 --> 00:33:05,107
Your offer to name your mine
after me is
237
00:33:06,818 --> 00:33:08,444
a great honor.
238
00:33:10,072 --> 00:33:12,990
H-O-N.
239
00:33:14,076 --> 00:33:16,994
- Yes, I know, honor.
- Very good.
240
00:33:18,747 --> 00:33:23,292
Shouldn't we try and make the point
that I'm not the only one fighting?
241
00:33:25,462 --> 00:33:28,547
That's an excellent idea, Vassili.
Excellent.
242
00:33:28,632 --> 00:33:32,176
We can take it even further, though.
Yeah, we can take it further.
243
00:33:32,260 --> 00:33:39,266
Your battle for the production of coal
is as worthy as mine.
244
00:33:41,853 --> 00:33:44,438
There's no "K" in coal.
245
270
00:37:13,648 --> 00:37:16,442
- Come on! Time to get up.
- What?
271
00:37:16,526 --> 00:37:18,152
They have a problem in the
department store sector.
272
00:37:18,236 --> 00:37:20,154
They need us. Come on.
273
00:37:29,915 --> 00:37:34,001
Look, Vassili, he's hiding
in the department store, over there.
274
00:37:39,591 --> 00:37:44,511
So far this morning, he's knocked off
five officers plus two machine gunners.
275
00:37:47,349 --> 00:37:49,350
Look! Third floor.
276
00:37:50,518 --> 00:37:55,439
- Fourth window from the left.
- Fourth window from the left.
277
00:37:59,361 --> 00:38:00,569
See him?
278
00:38:01,780 --> 00:38:03,447
Yeah, I see him.
279
00:38:15,543 --> 00:38:19,213
- There, you got him!
- Great shot.
280
00:38:23,218 --> 00:38:25,302
Let's go get his dog tag.
281
00:38:29,891 --> 00:38:31,392
Goodbye, Comrade Commissar.
282
00:38:31,476 --> 00:38:34,436
Thank you for your hospitality,
Mrs. Filipov.
283
00:38:44,072 --> 00:38:45,364
You can borrow whatever you like.
284
00:38:45,448 --> 00:38:48,784
I'm not sure what they would say
to me at headquarters
285
00:38:48,910 --> 00:38:52,287
if I came back with an armful
of Goethe and Schiller.
286
00:38:52,414 --> 00:38:54,331
There's some Marx, too.
287
00:38:55,125 --> 00:38:57,835
You were assigned to civil defense
at the 12th district?
288
00:38:57,919 --> 00:38:59,753
No, I volunteered.
289
00:39:00,672 --> 00:39:03,048
It's such a coincidence
meeting you like this.
290
00:39:03,133 --> 00:39:05,092
Comrade Khrushchev was telling me
just yesterday
291
00:39:05,176 --> 00:39:07,970
how desperately we're in need
of operators who speak German.
292
00:39:08,096 --> 00:39:12,349
I can't. Our militia is responsible for
all the people in this neighborhood.
293
00:39:12,434 --> 00:39:13,642
We're already desperately short of men.
294
00:39:13,768 --> 00:39:14,810
We can take care of that.
295
00:39:14,936 --> 00:39:17,062
309
00:44:30,293 --> 00:44:33,920
- We have to get out of here!
- Just stay where you are!
310
00:44:37,800 --> 00:44:41,261
- What are we gonna do?
- Ludmilla, stay where you are!
311
00:44:53,358 --> 00:44:55,233
Fuck this, I'm going.
312
00:44:57,695 --> 00:44:59,154
Ludmilla, no!
313
00:45:52,834 --> 00:45:54,668
What does this mean?
314
00:45:56,421 --> 00:45:59,339
"A little shepherd from the Urals
receives a new sniper's rifle."
315
00:45:59,424 --> 00:46:04,094
"A Mosin Nagant 7.62,
with its 3.5-power PU telescope,"
316
00:46:04,178 --> 00:46:06,304
"pride of precision of Soviet production."
317
00:46:08,015 --> 00:46:10,434
- I've seen that rifle close up.
- Have you?
318
00:46:10,518 --> 00:46:12,352
I even touched it.
319
00:46:12,812 --> 00:46:15,313
I know him well, Vassili Zaitsev.
320
00:47:04,906 --> 00:47:07,657
Ludmilla and Anton were killed today.
321
00:47:08,659 --> 00:47:11,912
- And it was my fault.
- No. I'm sure that's not true.
322
00:47:12,038 --> 00:47:14,080
There was a German sniper.
323
00:47:14,999 --> 00:47:17,584
I walked them right into his trap.
324
00:47:18,377 --> 00:47:20,921
- What else can you tell me?
- He didn't relocate.
325
00:47:21,047 --> 00:47:26,051
A sniper who doesn't relocate
isn't normal.
326
00:47:27,553 --> 00:47:29,179
He was very good.
327
00:47:29,263 --> 00:47:32,682
It wasn't just his shooting,
it was his instinct.
328
00:47:33,935 --> 00:47:36,770
He was a step ahead of me all the time.
329
00:47:36,854 --> 00:47:39,898
That's because
he knows everything about you.
330
00:47:40,441 --> 00:47:46,947
His name is Konig. Major Konig.
They've sent him here to...
331
00:47:48,741 --> 00:47:50,200
To find you.
332
00:47:58,209 --> 00:48:00,293
At first, we weren't sure
if the information was reliable.
333
00:48:00,419 --> 00:48:03,463
It seems he's come all the way
from Berlin to stop you.
334
00:48:03,548 --> 00:48:04,798
397
00:54:48,535 --> 00:54:51,204
"What were you doing in Germany?"
398
00:54:51,288 --> 00:54:55,541
"Excuse me," says I, "but it was
Comrade Stalin who sent me there."
399
00:54:56,126 --> 00:55:00,046
"Don't bring our glorious leader
into your treachery."
400
00:55:00,714 --> 00:55:03,883
"Confess, spy bastard, confess."
401
00:55:03,968 --> 00:55:07,553
And bang! Bang, bang, bang!
402
00:55:11,725 --> 00:55:14,978
Well, there wasn't a sickle,
but there was a hammer.
403
00:55:15,062 --> 00:55:18,731
And bang, it knocked out all my teeth.
404
00:55:22,152 --> 00:55:25,071
That's right, boy, have no illusions.
405
00:55:25,197 --> 00:55:28,908
That's the land of socialism
and universal bliss for you.
406
00:55:32,579 --> 00:55:35,039
Hey, it's your repair guy.
407
00:55:37,543 --> 00:55:38,918
I got him.
408
00:55:53,559 --> 00:55:57,520
- It's about soup time, isn't it?
- I'm going.
409
00:55:57,938 --> 00:56:00,940
Well, get a move on, Volodya.
410
00:56:01,025 --> 00:56:05,028
And try not to spill it all
on your way back, you Marxist bastard.
411
00:56:18,792 --> 00:56:20,376
Here's the enemy sniper activity
412
00:56:20,461 --> 00:56:22,628
reported during
the past 24 hours, Major.
413
00:56:26,341 --> 00:56:29,010
Two sentries shot
in the train station sector,
414
00:56:29,136 --> 00:56:31,846
one artillery observer
in the northern sector,
415
00:56:31,972 --> 00:56:35,933
one lieutenant from the 24th panzer
division in the factory sector,
416
00:56:36,018 --> 00:56:39,103
three telephone repair men
in the workers' housing sector.
417
00:56:39,188 --> 00:56:43,483
They also tell me we've just taken
a prisoner who may interest you.
418
00:56:43,859 --> 00:56:47,153
- I hope he's still able to speak.
- Excuse me, sir?
419
00:56:48,155 --> 00:56:49,906
Nothing. Thank you.
420
00:56:52,993 --> 00:56:54,994
So tell us, Volodya.
421
00:56:55,996 --> 00:56:57,997
Which building is he in?
422
00:57:01,001 --> 00:57:03,169
449
00:59:46,708 --> 00:59:50,461
They'd never bother a major
over a few dead grunts.
450
00:59:50,545 --> 00:59:54,465
Tomorrow, we'll kill us some generals.
451
01:00:03,767 --> 01:00:05,476
Whose turn is it?
452
01:00:06,687 --> 01:00:08,229
Mine, I think.
453
01:00:09,773 --> 01:00:11,941
You're such a cheater.
454
01:00:13,235 --> 01:00:18,864
You can't fool Papa Koulikov.
No, no, no. It's my turn to go first.
455
01:00:21,952 --> 01:00:25,329
And it's your turn
to get a hole in your breeches.
456
01:01:40,947 --> 01:01:42,365
To victory.
457
01:01:50,457 --> 01:01:53,793
This sniper business
has been dragging on too long.
458
01:01:54,961 --> 01:01:57,797
What's that little fellow of yours up to?
459
01:01:59,925 --> 01:02:02,218
He's probing, Comrade Khrushchev.
460
01:02:02,302 --> 01:02:04,637
He's testing the German
for weaknesses.
461
01:02:04,763 --> 01:02:07,306
He's meticulous in his preparation.
462
01:02:09,434 --> 01:02:13,270
Vodka is a luxury we have.
463
01:02:14,481 --> 01:02:17,650
Caviar is a luxury we have.
464
01:02:17,734 --> 01:02:19,443
Time is not.
465
01:02:20,737 --> 01:02:24,073
He's aware of that,
Comrade Khrushchev, we both are.
466
01:02:26,076 --> 01:02:28,160
I assure you he will succeed.
467
01:02:28,245 --> 01:02:33,499
Good. It seems your destinies
are entwined.
468
01:02:56,356 --> 01:02:58,023
They're keeping you busy?
469
01:03:03,780 --> 01:03:06,991
I picked this up from the kitchen.
It's from the reception the other day.
470
01:03:07,075 --> 01:03:09,702
I thought Mrs. Filipov might like it.
471
01:03:11,705 --> 01:03:14,540
She'll be thrilled.
That's very sweet of you.
472
01:03:14,624 --> 01:03:17,376
There's plenty more if you're hungry.
473
01:03:18,211 --> 01:03:20,254
You're Jewish, aren't you?
474
01:03:20,881 --> 01:03:24,967
There's nothing in our religion
that says you can't eat sturgeon.
475
553
01:16:37,009 --> 01:16:40,762
Comrade Stalin is asking
for one last effort.
554
01:16:40,846 --> 01:16:42,764
The fate of the motherland is at risk.
555
01:16:42,848 --> 01:16:45,433
The fate of all those
you love and cherish.
556
01:16:45,518 --> 01:16:47,560
It's for them that we fight today.
557
01:16:49,355 --> 01:16:53,483
Listen to me, Tania. The Germans
are throwing everything at us.
558
01:16:53,693 --> 01:16:56,945
If they're lucky, one in ten of these
soldiers will come back alive.
559
01:16:57,029 --> 01:16:59,614
You're highly educated.
You know languages.
560
01:16:59,699 --> 01:17:03,034
Every intercept you translate
saves hundreds of lives.
561
01:17:03,160 --> 01:17:07,038
Every message you decode
kills thousands of theirs.
562
01:17:07,164 --> 01:17:09,457
You have a duty to survive.
563
01:17:09,542 --> 01:17:12,127
Vassili was born to fire a gun.
That's what he knows.
564
01:17:12,211 --> 01:17:15,213
You and I were born
for a different purpose.
565
579
01:19:46,532 --> 01:19:50,201
Behind me, to the left of the factory.
580
01:19:52,538 --> 01:19:55,331
- Yes? I can't hear you.
- Yes.
581
01:19:55,416 --> 01:19:56,708
Yes.
582
01:19:57,668 --> 01:20:02,422
Do you see the two louvers?
583
01:20:03,883 --> 01:20:04,924
Yes.
584
01:20:05,050 --> 01:20:08,928
Do you see the one
with the broken slat?
585
01:20:10,389 --> 01:20:13,850
- Yes.
- This is what I want you to do.
586
01:20:21,442 --> 01:20:23,735
- Are you ready?
- Yes.
587
01:20:24,695 --> 01:20:27,447
Three, two, one.
588
01:20:47,134 --> 01:20:48,718
Hello, Sacha.
589
01:20:55,768 --> 01:20:58,394
He was right where you said he'd be.
590
01:20:59,271 --> 01:21:00,772
Nearly there.
591
01:21:04,818 --> 01:21:06,486
He's very clever.
592
01:21:11,742 --> 01:21:13,493
605
01:22:07,840 --> 01:22:10,633
Later the two of them will get married.
606
01:22:15,723 --> 01:22:17,682
At least, I think so.
607
01:22:19,727 --> 01:22:24,981
And you, Sacha,
why are you helping the Germans?
608
01:22:28,902 --> 01:22:32,614
Because they're stronger.
Because they're going to win the war.
609
01:22:32,698 --> 01:22:35,033
And because you like chocolate.
610
01:22:52,217 --> 01:22:55,053
All these people here
know they're gonna die,
611
01:22:55,179 --> 01:22:59,682
so each night
when they make it back, it's a bonus.
612
01:23:01,185 --> 01:23:02,727
Excuse me!
613
01:23:04,021 --> 01:23:07,774
So every cup of tea, every cigarette,
614
01:23:09,610 --> 01:23:11,778
becomes a little celebration.
615
01:23:11,904 --> 01:23:15,239
Because for a lot of us,
it may be our last night.
616
01:23:16,575 --> 01:23:19,577
It's just something
you have to accept here.
617
01:23:21,080 --> 01:23:23,081
Everyone has their time.
618
01:23:26,585 --> 01:23:30,755
In the forest,
the wolf lives for three years,
619
01:23:31,465 --> 01:23:33,257
the donkey for nine.
620
01:23:36,470 --> 01:23:39,972
Sorry, but that's got to be
a proverb from the Urals.
621
01:23:40,099 --> 01:23:42,100
It makes no sense to me whatsoever!
622
01:23:42,226 --> 01:23:45,478
The donkey lives longer
because he's more useful.
623
01:23:46,438 --> 01:23:47,480
It makes absolute sense.
624
01:23:47,606 --> 01:23:51,317
There aren't any donkeys in the forest.
You made it up.
625
01:23:53,278 --> 01:23:54,487
So,
626
01:23:56,365 --> 01:23:57,865
I'm a donkey.
627
01:24:01,161 --> 01:24:06,249
People like you and Danilov
have to survive this.
628
01:24:06,333 --> 01:24:09,293
People who've read books,
had an education.
629
01:24:11,296 --> 01:24:15,508
- We'll need you when the war's over.
- And if you survive?
630
01:24:16,385 --> 01:24:19,971
734
01:40:52,922 --> 01:40:56,091
This is a picture of him
reading today's newspaper.
735
01:40:56,175 --> 01:40:57,759
You're the poet.
736
01:40:57,844 --> 01:41:01,263
What? You won't give up the riverbank.
737
01:41:02,140 --> 01:41:05,225
I don't care if you've lost half your men.
738
01:41:05,309 --> 01:41:07,936
Lose the other half or lose yourself!
739
01:41:14,569 --> 01:41:15,986
Is he back?
740
01:41:19,365 --> 01:41:21,324
He should be back soon.
741
01:41:21,951 --> 01:41:25,537
The German attack cut the lines,
that's why he's late.
742
01:41:28,791 --> 01:41:30,542
Can we go outside?
743
01:41:36,841 --> 01:41:39,259
I wrote to my mother about you.
744
01:41:39,719 --> 01:41:41,720
She wanted me to tell you
that once this war was over,
745
01:41:41,804 --> 01:41:43,930
if there's anything you needed,
anything at all,
746
01:41:44,015 --> 01:41:46,516
our family will be there for you.
747
775
01:43:47,805 --> 01:43:49,890
We know he's alive,
we know he won't fail us,
776
01:43:49,974 --> 01:43:51,808
we know because
he is a part of us now.
777
01:43:51,893 --> 01:43:53,727
Vassili is eternal.
778
01:43:56,397 --> 01:43:59,858
Where have you been?
We've looked everywhere for you.
779
01:44:00,234 --> 01:44:03,695
Didn't you hear? I was dead.
780
01:44:03,779 --> 01:44:07,365
At least, noble sniper Zaitsev
781
01:44:09,785 --> 01:44:11,703
Vassili was dead.
782
01:44:12,705 --> 01:44:14,205
The real one.
783
01:44:17,001 --> 01:44:18,168
Me.
784
01:44:20,087 --> 01:44:24,132
I was asleep. And I missed my chance.
785
01:44:24,216 --> 01:44:27,344
Then I was curled up in a corner hiding
786
01:44:29,305 --> 01:44:31,681
from a man who wants to kill me.
787
01:44:32,141 --> 01:44:34,017
I'll talk to Khrushchev.
788
01:44:34,477 --> 01:44:37,395
He'll send you back to your old division.
789
01:44:37,730 --> 01:44:41,232
- Where's Tania?
- She's at the shelter.
790
01:44:41,317 --> 01:44:44,986
- I've been to the shelter.
- I told her you weren't dead.
791
01:44:47,615 --> 01:44:51,284
The major said so.
He said the other Germans were lying.
792
01:44:51,661 --> 01:44:55,080
He told me you were waiting for him
at the station.
793
01:44:58,084 --> 01:45:00,084
Vassili.
794
01:45:32,827 --> 01:45:34,494
My little Sacha.
795
01:45:35,955 --> 01:45:37,414
I knew it.
796
01:45:55,933 --> 01:45:57,809
- Vassili.
- Tania.
797
01:46:04,608 --> 01:46:06,609
I knew you weren't dead.
798
01:46:08,070 --> 01:46:11,281
- How?
- Because we've only just met.
799
01:46:15,870 --> 01:46:19,581
I prayed for the first time
since I was a little girl.
800
01:46:21,292 --> 01:46:24,419
When I opened my eyes,
Sacha was standing there
801
814
01:47:43,082 --> 01:47:45,458
Don't you think that's strange?
815
01:47:46,418 --> 01:47:48,753
Apart from me, only you knew.
816
01:47:50,840 --> 01:47:55,135
I don't hold it against you, Sacha.
You've done a very brave thing.
817
01:47:56,720 --> 01:47:59,681
You've chosen your camp.
I respect that.
818
01:47:59,765 --> 01:48:01,599
But it isn't my camp.
819
01:48:02,101 --> 01:48:03,935
We're both soldiers.
820
01:48:04,687 --> 01:48:08,356
We're both enemies,
so I know you understand.
821
01:48:09,608 --> 01:48:10,984
I'm annoyed with you, little Sacha,
822
01:48:11,068 --> 01:48:14,529
for not staying at home
as I made you swear to do.
823
01:48:15,281 --> 01:48:19,868
I'm annoyed with you for obliging me
to do what I'm going to have to do.
824
01:48:23,956 --> 01:48:27,542
I've never seen anyone frown
so much in their sleep.
825
01:48:31,213 --> 01:48:35,091
- How long have you been watching me?
- All night.
826
01:48:36,343 --> 01:48:39,137
840
01:49:37,279 --> 01:49:41,449
And then I thought of all the men
who would get to hold you,
841
01:49:44,245 --> 01:49:46,120
who'd make you laugh,
842
01:49:48,749 --> 01:49:50,625
how lucky they were.
843
01:49:54,255 --> 01:49:57,006
And now I'm the one lying next to you.
844
01:49:59,843 --> 01:50:02,512
- Was I snoring?
- Like a pig.
845
01:50:35,546 --> 01:50:36,754
What?
846
01:50:40,509 --> 01:50:42,427
Oh, my God!
847
01:50:44,305 --> 01:50:45,680
Tania, no.
848
01:50:45,764 --> 01:50:47,765
- No, get off me!
- Tania, no.
849
01:50:47,850 --> 01:50:49,767
- Get off me!
- It's what he wants.
850
01:50:49,852 --> 01:50:51,728
- Get off me!
- This is what he wants.
851
01:50:51,812 --> 01:50:54,272
- Get off me!
- No. He'll kill you.
852
01:50:54,356 --> 01:50:55,690
- Let me go!
- He'll kill you,
853
01:50:55,774 --> 01:50:57,275
- and then I'll run after you...
- Let me go!
854
01:50:57,359 --> 01:50:59,319
- ...And he'll kill me, too.
- Let me go!
855
01:50:59,403 --> 01:51:03,740
This is what he wants. I'll get him.
I promise I'll get him.
856
01:51:05,117 --> 01:51:07,994
I'll get his rifle for you, I promise, Tania.
857
01:51:28,849 --> 01:51:30,308
I need you.
858
01:51:33,937 --> 01:51:37,190
You have to leave now, Mrs. Filipov.
Stalingrad may fall.
859
01:51:37,274 --> 01:51:39,817
The last of the boats are leaving.
The Germans will be here any moment.
860
01:51:39,902 --> 01:51:43,071
He's brought you a pass.
You'll be safe on the other side.
861
01:51:43,155 --> 01:51:44,238
You have to gather your things,
862
01:51:44,323 --> 01:51:46,032
and we'll help you carry them
to the landing stage.
863
01:51:46,116 --> 01:51:52,747
I'm not leaving. This is my home.
This is my Sacha's home. I can't leave.
864
01:51:52,831 --> 01:51:55,750
I have to tell you something,
Mrs. Filipov.
865
01:51:57,878 --> 01:52:00,671
Something very difficult to understand.
866
01:52:01,632 --> 01:52:03,341
It's about Sacha.
867
01:52:17,398 --> 01:52:20,149
He's gone over to the Germans.
He's betrayed his country.
868
01:52:20,234 --> 01:52:23,569
He's with the enemy now.
He won't be coming back.
869
01:52:25,239 --> 01:52:27,239
Oh, my God.
870
01:52:34,998 --> 01:52:36,958
He's become a traitor.
871
01:52:38,710 --> 01:52:40,628
The poor little thing.
872
01:52:41,797 --> 01:52:43,548
What has he done?
873
01:52:47,261 --> 01:52:49,804
So he's going to stay over there?
874
01:52:54,476 --> 01:52:57,895
Yes. He's going to stay over there.
875
01:53:00,482 --> 01:53:02,817
I shouldn't be saying this,
Comrade Commissar,
876
01:53:02,901 --> 01:53:05,153
but maybe it's for the best.
877
01:53:06,071 --> 01:53:08,448
If the Germans have won, he'll be safe.
878
01:53:08,532 --> 01:53:12,285
I know it's wrong,
It was quick.
I don't think she even saw it coming.
906
01:56:47,959 --> 01:56:49,835
She was on her way back to you,
907
01:56:49,920 --> 01:56:53,506
as soon as she had seen Mrs. Filipov
to the boats.
908
01:56:53,590 --> 01:56:57,093
She was coming back for you.
She was right.
909
01:56:57,928 --> 01:57:00,096
You're a good man, Vassili.
910
01:57:04,309 --> 01:57:08,979
I want to help you, Vassili.
Let me do one last thing.
911
01:57:09,481 --> 01:57:11,816
Something useful for a change.
912
01:57:18,031 --> 01:57:22,618
- Let me show you where the major is.
- No, don't do that. Don't do that!
913
02:01:36,873 --> 02:01:41,877
Today, February the 3rd, 1943,
is an ominous day for Hitler
914
02:01:41,962 --> 02:01:46,382
and the endless columns of hundreds
of thousands of German prisoners.
915
02:01:46,466 --> 02:01:50,260
It is an unforgettable day of hope
for our motherland,
916
02:01:50,387 --> 02:01:53,389
for the people of
the Soviet Union, and...
917
02:02:02,565 --> 02:02:09,405
Today after 180 days of growing combat
930
02:02:56,786 --> 02:03:02,291
Believe me. There is no
Tania Chernova. I can't help you.