Вы находитесь на странице: 1из 73

1

00:01:36,805 --> 00:01:38,723


I am a stone.
2
00:01:41,059 --> 00:01:42,852
I do not move.
3
00:01:48,358 --> 00:01:53,196
Very slowly, I put snow in my mouth.
4
00:01:54,031 --> 00:01:56,324
Then he won't see my breath.
5
00:02:04,333 --> 00:02:06,083
I take my time.
6
00:02:06,543 --> 00:02:11,714
I let him come closer.
I have only one bullet.
7
00:02:11,840 --> 00:02:18,346
I aim at his eye very gently.
My finger presses on the trigger.
8
00:02:22,434 --> 00:02:24,435
I do not tremble.
9
00:02:26,939 --> 00:02:28,731
I have no fear.
10
00:02:29,525 --> 00:02:31,526
I'm a big boy now.
11
00:02:36,240 --> 00:02:37,824
Ready, Vassili?
12
00:02:38,909 --> 00:02:40,993
Now, Vassili. Fire!
13
00:02:41,745 --> 00:02:44,121
Fire, Vassili! Fire!
14
00:03:44,266 --> 00:03:46,434
Come on, pick your feet up.

15
00:03:46,518 --> 00:03:49,478
Get on your feet.
Prepare to board the train.
16
00:03:58,238 --> 00:04:01,449
You there, come along with me now.
This way, pal.
17
00:04:04,578 --> 00:04:06,621
All civilians, get out!
18
00:04:06,705 --> 00:04:08,831
Make way, let the civilians off.
19
00:04:08,916 --> 00:04:11,250
This is a military convoy.
20
00:04:12,419 --> 00:04:16,380
No one stays on board
but our valiant soldiers.
21
00:04:17,507 --> 00:04:23,721
This is a convoy to Stalingrad.
Only for the soldiers of the Red Army.
22
00:04:30,938 --> 00:04:35,107
No one stays on board
but our valiant soldiers.
23
00:04:45,619 --> 00:04:47,036
All aboard!
24
00:05:13,271 --> 00:05:15,189
Autumn, 1942.
25
00:05:15,565 --> 00:05:18,693
Europe lies crushed
beneath the Nazi jackboot.
26
00:05:22,280 --> 00:05:25,032
The German Third Reich
is at the height of its power.
27
00:05:26,243 --> 00:05:28,911
Hitler's armies are charging

through the heart of the Soviet Union


28
00:05:28,996 --> 00:05:30,579
towards the oil fields of Asia.
29
00:05:31,790 --> 00:05:34,041
One last obstacle remains.
30
00:05:34,126 --> 00:05:37,461
A city on the Volga where
the fate of the world is being decided.
31
00:05:37,546 --> 00:05:38,963
Stalingrad.
32
00:06:03,530 --> 00:06:06,615
The Red Army and all citizens
of the Soviet Union
33
00:06:06,700 --> 00:06:11,996
must defend every inch of Soviet soil.
Must fight to the last...
34
00:06:30,057 --> 00:06:34,935
Glorious Comrade Stalin has ordered
not another step backwards,
35
00:06:35,020 --> 00:06:38,731
so the people of the Soviet Union
shall be free.
36
00:06:54,247 --> 00:06:58,292
Let's go forwards, Comrades.
Not a step backwards.
37
00:07:16,144 --> 00:07:21,816
Listen to these letters sent by Russian
mothers to their sons on the front.
38
00:07:22,859 --> 00:07:28,030
Volodya, our child,
I know that it is for our motherland...
39
00:07:31,451 --> 00:07:35,788
I know it is for our motherland
that you are giving your life.

40
00:07:51,805 --> 00:07:56,058
Everyone here knows
that you will not fall back.
41
00:07:57,060 --> 00:07:59,395
Everyone here is proud of you.
42
00:08:00,397 --> 00:08:03,941
Your father is dead.
Your brothers are dead.
43
00:08:04,067 --> 00:08:06,861
Avenge us on the hordes of fascists.
44
00:08:46,276 --> 00:08:48,944
Nobody move! Stay on the boat!
45
00:08:49,070 --> 00:08:52,531
Get back or I'll shoot.
Get back from the rails or we'll shoot.
46
00:08:52,616 --> 00:08:56,285
Shoot the traitors!
47
00:09:16,473 --> 00:09:19,141
Prepare to disembark!
48
00:09:29,027 --> 00:09:30,986
Come on, come on! Move!
49
00:09:35,492 --> 00:09:37,618
Come on, Comrades. Come on!
50
00:09:39,579 --> 00:09:42,039
Move or you'll be shot!
51
00:09:57,847 --> 00:09:59,765
Over here, stretcher.
52
00:10:05,772 --> 00:10:10,901
- The one with the rifle shoots.
- One out of two gets a rifle.
53

00:10:10,986 --> 00:10:17,449


The one without follows him.
When the one with the rifle gets killed,
54
00:10:18,118 --> 00:10:23,414
the one who is following
picks up the rifle and shoots.
55
00:10:24,374 --> 00:10:27,626
The one with the rifle shoots.
56
00:10:28,169 --> 00:10:31,505
The one without follows him.
57
00:10:31,881 --> 00:10:35,342
When the one with the rifle gets killed,
58
00:10:35,427 --> 00:10:40,639
the one who is following
picks up the rifle and shoots.
59
00:10:41,516 --> 00:10:44,226
The one with the rifle shoots.
60
00:11:11,129 --> 00:11:14,298
Soldiers of the glorious Red Army,
61
00:11:14,382 --> 00:11:19,219
from now on,
it is either victory or death.
62
00:11:20,096 --> 00:11:21,889
- Those who retreat...
- I need a rifle.
63
00:11:21,973 --> 00:11:23,682
- ...Will be shot.
- I need a rifle.
64
00:11:23,767 --> 00:11:28,270
There will be no mercy
for cowards and traitors.
65
00:13:18,256 --> 00:13:21,133
It's hopeless, Comrades. Get back.

66
00:13:22,343 --> 00:13:24,928
Fall back! Fall back!
67
00:13:25,013 --> 00:13:28,515
It's no good. Get back. Get back.
68
00:13:29,434 --> 00:13:36,356
In the name of the Soviet Union,
not a step backwards, or we shoot!
69
00:13:36,441 --> 00:13:40,819
- No retreat. Not a step back.
- No mercy.
70
00:13:40,904 --> 00:13:42,696
Deserters will be shot.
71
00:13:42,780 --> 00:13:44,281
- Fire!
- Fire!
72
00:13:50,205 --> 00:13:52,539
No mercy for cowards.
73
00:14:29,494 --> 00:14:31,787
Russians, surrender.
74
00:14:31,871 --> 00:14:36,542
You will see your home again.
This is not your war.
75
00:14:37,585 --> 00:14:41,880
Join your German comrades.
They understand your suffering
76
00:14:41,965 --> 00:14:45,759
and will care more for you
than your own officers,
77
00:14:45,843 --> 00:14:52,015
who are only sending you to your death.
The Third Reich is not your enemy.
78
00:14:52,100 --> 00:14:56,895
The enemy is bloodthirsty Stalin

and his Bolshevik gang...


79
00:15:23,089 --> 00:15:24,506
Fire!
80
00:17:22,375 --> 00:17:26,044
You'll get us caught,
Comrade Commissar.
81
00:17:48,693 --> 00:17:51,528
With your permission,
Comrade Commissar.
82
00:18:23,978 --> 00:18:26,062
Which one do you think
I should I aim at first?
83
00:18:26,147 --> 00:18:29,441
You should wait till there's an explosion.
84
00:18:41,954 --> 00:18:45,791
- Do you know how to shoot?
- A little.
85
00:19:09,482 --> 00:19:11,691
Damn!
86
00:19:37,510 --> 00:19:39,553
Don't shoot. Don't shoot.
He's looking at us.
87
00:20:45,453 --> 00:20:48,163
Thank you, Comrade Commissar.
88
00:20:54,754 --> 00:21:01,635
Danilov. Political officer,
second class, 21 st infantry.
89
00:21:21,322 --> 00:21:24,282
Vassili Zaitsev.
90
00:21:24,367 --> 00:21:30,121
On this day, September 20th, 1942,
a young shepherd boy from the Urals
91

00:21:34,710 --> 00:21:38,213


arrived in the city of Stalingrad
on the banks of the Volga.
92
00:21:38,297 --> 00:21:41,049
His name is Vassili Zaitsev.
93
00:21:43,302 --> 00:21:47,555
Like thousands before him, he came
to answer Comrade Stalin's call.
94
00:21:48,849 --> 00:21:52,560
Armed only with a rifle, he quickly
made the fascist invader realize
95
00:21:52,687 --> 00:21:57,899
that from now on he would be punished
for every step he took in the motherland,
96
00:21:58,025 --> 00:22:00,735
that from here on
the only way was back.
97
00:22:04,240 --> 00:22:06,032
What do you think?
98
00:22:07,910 --> 00:22:10,704
I think Comrade Commissar
has been overgenerous.
99
00:22:27,805 --> 00:22:29,180
Let me go!
100
00:22:36,689 --> 00:22:41,359
By order of Comrade Stalin,
no civilian can leave the city.
101
00:22:43,362 --> 00:22:44,946
Get back there!
102
00:22:45,239 --> 00:22:46,573
Move back!
103
00:22:46,949 --> 00:22:49,617
Stand away, or we will open fire.

104
00:23:01,047 --> 00:23:02,213
Stand away!
105
00:23:02,298 --> 00:23:04,299
Keep back!
106
00:23:05,926 --> 00:23:07,343
Get back or we shoot.
107
00:23:07,428 --> 00:23:09,304
Back! Keep back, there!
108
00:23:10,056 --> 00:23:13,558
Make way for Comrade Stalin's envoy.
109
00:23:18,314 --> 00:23:23,151
I carried out my orders.
I sent in all of my boys.
110
00:23:23,944 --> 00:23:26,154
But the Germans engulfed us.
111
00:23:27,490 --> 00:23:31,743
They have artillery, aircraft, tanks.
112
00:23:31,827 --> 00:23:35,830
- And me, what did I have?
- A sacred duty to resist.
113
00:23:36,791 --> 00:23:39,084
I have to report to the boss.
114
00:23:41,170 --> 00:23:44,339
Perhaps you would prefer
to avoid the red tape.
115
00:24:07,279 --> 00:24:13,660
My name is
Nikita Sergeyevich Khrushchev.
116
00:24:15,371 --> 00:24:18,373
I've come to take things in hand here.
117
00:24:18,499 --> 00:24:25,004

This city is not Kursk,


nor is it Kiev, nor Minsk.
118
00:24:26,215 --> 00:24:29,801
This city is Stalingrad.
119
00:24:29,885 --> 00:24:32,220
Stalingrad!
120
00:24:33,848 --> 00:24:39,644
This city bears the name of the boss.
It's more than a city, it's a symbol.
121
00:24:40,062 --> 00:24:44,399
If the Germans capture this city,
122
00:24:45,234 --> 00:24:47,861
the entire country will collapse.
123
00:24:49,488 --> 00:24:55,410
Now, I want our boys
to raise their heads.
124
00:24:56,912 --> 00:25:00,331
I want them to act like they have balls.
125
00:25:00,416 --> 00:25:03,960
I want them to stop shitting their pants.
126
00:25:07,923 --> 00:25:09,591
That's your job.
127
00:25:11,093 --> 00:25:16,598
As political officers,
I'm counting on you.
128
00:25:19,101 --> 00:25:23,062
You, what's your suggestion?
129
00:25:24,106 --> 00:25:28,985
Shoot all the other generals who have
retreated and their chiefs of staff, too.
130
00:25:29,904 --> 00:25:33,656
Make some examples.

Deport the families of the deserters...


131
00:25:33,782 --> 00:25:35,909
That's all been done.
132
00:25:35,993 --> 00:25:37,619
Give them hope.
133
00:25:50,466 --> 00:25:54,385
Here, the men's only choice
is between German bullets and ours.
134
00:25:54,470 --> 00:25:57,680
But there's another way,
a way of courage.
135
00:25:57,806 --> 00:26:00,099
A way of love of the motherland.
136
00:26:00,184 --> 00:26:03,436
We must publish the army newspaper
again, we must tell magnificent stories,
137
00:26:03,520 --> 00:26:06,272
stories that exalt sacrifice, bravery.
138
00:26:06,357 --> 00:26:08,775
We must make them believe
in a victory.
139
00:26:08,859 --> 00:26:12,487
We must give them hope, pride,
a desire to fight.
140
00:26:13,948 --> 00:26:15,031
Yes.
141
00:26:15,532 --> 00:26:18,993
We need to make examples,
but examples to follow.
142
00:26:20,162 --> 00:26:24,499
What we need are heroes.
143
00:26:28,504 --> 00:26:31,047

Do you know any heroes around here?


144
00:26:31,465 --> 00:26:34,884
Yes, Comrade. I know one.
145
00:26:41,350 --> 00:26:45,979
That's me. Vassili Zaitsev. That's me.
146
00:26:46,689 --> 00:26:49,816
No, you're not dreaming. It's your name.
147
00:26:50,401 --> 00:26:52,360
We made the front page.
148
00:26:53,529 --> 00:26:55,738
They haven't changed a word.
149
00:26:56,532 --> 00:26:59,242
Do you have any idea what this means?
150
00:27:00,160 --> 00:27:02,453
It's not the back page.
It's not the second page.
151
00:27:02,538 --> 00:27:04,872
- It's the front page. The front page!
- Front page.
152
00:27:04,999 --> 00:27:07,000
They're going to reprint
our article everywhere,
153
00:27:07,084 --> 00:27:10,503
in the Caucasus, in the Crimea,
even in the Urals.
154
00:27:11,380 --> 00:27:14,966
Tomorrow morning, Stalin himself
will be sitting over breakfast,
155
00:27:15,050 --> 00:27:17,885
reading my words,
memorizing your name.
156
00:27:18,387 --> 00:27:21,389

We're famous, Vassili.


Khrushchev loved the article.
157
00:27:21,515 --> 00:27:23,975
He's promoted me to the general staff
158
00:27:24,059 --> 00:27:26,769
and you to sniper division.
159
00:27:29,398 --> 00:27:31,024
- Well, that's good.
- It's very good.
160
00:27:31,108 --> 00:27:33,026
- It's very good. It's great!
- It's very great!
161
00:27:33,110 --> 00:27:34,277
- It's great!
- It's great!
162
00:27:34,403 --> 00:27:38,114
It's great for both of us
because we did it together. Together.
163
00:27:38,240 --> 00:27:40,199
Well, now, admittedly,
I did all the hard work.
164
00:27:40,284 --> 00:27:41,743
You know, you're very lucky
I can't fight back.
165
00:27:41,869 --> 00:27:43,619
- Why's that?
- Because Khrushchev told me
166
00:27:43,746 --> 00:27:44,954
to make sure nothing happens to you.
167
00:27:45,080 --> 00:27:46,748
- You're too important.
- I'm too valuable.
168
00:27:46,874 --> 00:27:50,043
Yes. Careful of my glasses, please,

they're new.
169
00:27:50,127 --> 00:27:51,586
Sorry, sir.
170
00:27:53,881 --> 00:27:55,214
- I'm famous.
- I'm famous.
171
00:27:55,299 --> 00:27:56,841
- We're famous.
- I'm famous.
172
00:27:56,925 --> 00:27:59,177
Vassili, the young shepherd
from the Urals,
173
00:27:59,261 --> 00:28:00,928
killed his 12th German officer today.
174
00:28:01,055 --> 00:28:03,139
Used to hunt wolves,
now he shoots fascists.
175
00:28:03,265 --> 00:28:05,808
- Today Vassili Zaitsev shot his 23rd...
- One more colonel shot by...
176
00:28:05,934 --> 00:28:07,352
He is an example to us all.
177
00:28:07,436 --> 00:28:09,937
Today Vassili Zaitsev
killed his 32nd general.
178
00:28:12,816 --> 00:28:15,276
...Thirty-sixth German officer...
179
00:28:15,402 --> 00:28:19,572
...the Germans you have killed?
Today Vassili Zaitsev killed...
180
00:28:19,656 --> 00:28:23,785
...eleven dog tags retrieved
by sniper Vassili Zaitsev...

181
00:28:27,998 --> 00:28:29,290
More and more men and women,
182
00:28:29,416 --> 00:28:31,376
fighters from all branches
of our armed forces,
183
00:28:31,460 --> 00:28:36,339
volunteer to join the sniper division
and learn the skills of Vassili Zaitsev.
184
00:28:40,469 --> 00:28:42,469
I am a stone.
185
00:28:49,645 --> 00:28:51,813
I breathe slowly.
186
00:28:58,946 --> 00:29:00,988
I aim at the eye.
187
00:29:31,061 --> 00:29:32,812
So it is you.
188
00:29:33,856 --> 00:29:36,023
The great Vassili Zaitsev.
189
00:29:37,401 --> 00:29:39,819
My mother makes the best potatoes
and bacon in town.
190
00:29:39,903 --> 00:29:40,987
Sounds good.
191
00:29:41,071 --> 00:29:44,198
When she sees you,
she won't believe her eyes.
192
00:29:45,659 --> 00:29:48,536
- How many today?
- Only two.
193
00:29:50,038 --> 00:29:52,457
And the last one,
why didn't you shoot him?

194
00:29:52,541 --> 00:29:56,878
He was only a foot soldier.
It wasn't worth giving away my position.
195
00:29:58,172 --> 00:29:59,589
Bless you.
196
00:30:01,425 --> 00:30:03,718
We know how much we owe you.
197
00:30:04,428 --> 00:30:06,554
We pray for you every day.
198
00:30:07,681 --> 00:30:11,726
Every evening we listen to them
talk about you on Radio Moscow.
199
00:30:13,103 --> 00:30:14,353
Thanks.
200
00:30:14,605 --> 00:30:16,022
You've certainly managed well
down here.
201
00:30:16,106 --> 00:30:20,026
My parents used to store furniture
down here before the war.
202
00:30:20,736 --> 00:30:23,988
Sacha, drop that right now.
203
00:30:24,072 --> 00:30:25,573
It's loaded.
204
00:30:34,791 --> 00:30:38,127
- This way, Comrade Commissar.
- Thank you, Comrade.
205
00:30:40,714 --> 00:30:42,131
Good evening.
206
00:30:45,802 --> 00:30:47,470
Comrade Zaitsev.
207

00:30:53,143 --> 00:30:56,103


My God, where does
all this mail come from?
208
00:30:56,939 --> 00:31:00,608
From all over the country,
Mrs. Filipov, from all over.
209
00:31:01,735 --> 00:31:03,653
This one's from the workers
of the Kuzbass.
210
00:31:03,779 --> 00:31:06,447
They want to name their mine
after Vassili.
211
00:31:06,573 --> 00:31:09,116
Right, let's start with the miners.
212
00:31:10,452 --> 00:31:12,662
Come on, let's get to work.
213
00:31:17,668 --> 00:31:20,461
- Dear Comrades from the Kuzbass...
- Kuzbass.
214
00:31:20,587 --> 00:31:23,464
...I thank you for your letter of praise.
215
00:31:23,924 --> 00:31:26,259
- Praise?
- R-A-I-S-E.
216
00:31:29,471 --> 00:31:30,638
And
217
00:31:33,100 --> 00:31:36,686
I hope that I can live up
to your expectations.
218
00:31:36,812 --> 00:31:39,522
A-T-I-O-N-S.
219
00:31:39,648 --> 00:31:41,524
Expectations.

220
00:31:43,610 --> 00:31:46,988
You're interested in German literature,
Mrs. Filipov?
221
00:31:48,657 --> 00:31:51,325
It's all right. It's our neighbor.
222
00:31:52,327 --> 00:31:53,536
Right. Where were we?
223
00:31:53,662 --> 00:31:57,582
- Tania, we have guests.
- Expectations. Your offer to name...
224
00:32:08,093 --> 00:32:10,011
I recognize you.
225
00:32:12,681 --> 00:32:14,557
It's Vassili Zaitsev.
226
00:32:18,186 --> 00:32:22,857
I saw your picture in the paper.
Thank you for everything you're doing.
227
00:32:23,942 --> 00:32:27,194
- And this is his friend, Commissar...
- Danilov.
228
00:32:28,196 --> 00:32:29,447
Danilov.
229
00:32:30,198 --> 00:32:31,866
Tania's like a daughter to me.
230
00:32:31,950 --> 00:32:34,869
She used to take care of Sacha
when I worked at the factory.
231
00:32:34,953 --> 00:32:37,955
She even taught him German.
All these books are hers.
232
00:32:38,373 --> 00:32:41,292
- They're yours?
- She studied German at the university.

233
00:32:41,376 --> 00:32:43,544
- Which university?
- Moscow.
234
00:32:49,217 --> 00:32:50,635
Moscow.
235
00:32:54,389 --> 00:32:58,476
- Shouldn't we...
- Yes, let's continue.
236
00:33:00,312 --> 00:33:05,107
Your offer to name your mine
after me is
237
00:33:06,818 --> 00:33:08,444
a great honor.
238
00:33:10,072 --> 00:33:12,990
H-O-N.
239
00:33:14,076 --> 00:33:16,994
- Yes, I know, honor.
- Very good.
240
00:33:18,747 --> 00:33:23,292
Shouldn't we try and make the point
that I'm not the only one fighting?
241
00:33:25,462 --> 00:33:28,547
That's an excellent idea, Vassili.
Excellent.
242
00:33:28,632 --> 00:33:32,176
We can take it even further, though.
Yeah, we can take it further.
243
00:33:32,260 --> 00:33:39,266
Your battle for the production of coal
is as worthy as mine.
244
00:33:41,853 --> 00:33:44,438
There's no "K" in coal.
245

00:33:45,273 --> 00:33:47,441


Just one "I."
246
00:33:48,193 --> 00:33:49,527
That's it.
247
00:33:50,112 --> 00:33:52,571
Tell me if I'm going too fast.
248
00:33:52,656 --> 00:33:54,657
- No, you're not going too fast.
- Are you sure?
249
00:33:54,783 --> 00:33:57,785
I just thought...
ls there any other improvements?
250
00:33:57,869 --> 00:34:02,039
Why don't you get some rest?
These letters can wait until tomorrow.
251
00:34:02,124 --> 00:34:06,043
We should carry on. We're not tired.
Thank you, Mrs. Filipov.
252
00:34:06,128 --> 00:34:09,797
These people took the trouble
to write to us.
253
00:34:11,007 --> 00:34:13,884
Tomorrow, we may not be around
to write back.
254
00:35:48,980 --> 00:35:53,776
I was expecting someone else.
255
00:35:54,236 --> 00:35:58,656
Certainly not someone so prestigious.
I imagine you have your reasons
256
00:35:58,740 --> 00:36:02,409
for getting yourself involved
in this hellish situation.
257
00:36:06,331 --> 00:36:10,042
My army is not designed

for this kind of fighting.


258
00:36:10,126 --> 00:36:13,337
Yesterday, yet again,
I had to promote 25 sergeants
259
00:36:13,421 --> 00:36:17,132
to replace the officers shot down
by their sharpshooters.
260
00:36:18,260 --> 00:36:21,345
Those snipers are demoralizing
my people.
261
00:36:22,764 --> 00:36:28,769
This city is no more
than a heap of ruins.
262
00:36:30,772 --> 00:36:33,148
But the Fhrer's persisting.
263
00:36:34,150 --> 00:36:38,028
He has made it a personal matter
between Stalin and himself.
264
00:36:43,660 --> 00:36:46,370
We should trust the Fhrer's instinct.
265
00:36:47,289 --> 00:36:50,124
He always managed
to lead us to victory.
266
00:36:52,878 --> 00:36:55,504
We shall be back home for Christmas.
267
00:36:59,509 --> 00:37:03,304
How are you going to go about
finding this young Russian?
268
00:37:04,806 --> 00:37:07,975
I'll fix it so that he's the one
who finds me.
269
00:37:10,520 --> 00:37:13,522
Vassili! Vassili!

270
00:37:13,648 --> 00:37:16,442
- Come on! Time to get up.
- What?
271
00:37:16,526 --> 00:37:18,152
They have a problem in the
department store sector.
272
00:37:18,236 --> 00:37:20,154
They need us. Come on.
273
00:37:29,915 --> 00:37:34,001
Look, Vassili, he's hiding
in the department store, over there.
274
00:37:39,591 --> 00:37:44,511
So far this morning, he's knocked off
five officers plus two machine gunners.
275
00:37:47,349 --> 00:37:49,350
Look! Third floor.
276
00:37:50,518 --> 00:37:55,439
- Fourth window from the left.
- Fourth window from the left.
277
00:37:59,361 --> 00:38:00,569
See him?
278
00:38:01,780 --> 00:38:03,447
Yeah, I see him.
279
00:38:15,543 --> 00:38:19,213
- There, you got him!
- Great shot.
280
00:38:23,218 --> 00:38:25,302
Let's go get his dog tag.
281
00:38:29,891 --> 00:38:31,392
Goodbye, Comrade Commissar.
282
00:38:31,476 --> 00:38:34,436
Thank you for your hospitality,
Mrs. Filipov.

283
00:38:44,072 --> 00:38:45,364
You can borrow whatever you like.
284
00:38:45,448 --> 00:38:48,784
I'm not sure what they would say
to me at headquarters
285
00:38:48,910 --> 00:38:52,287
if I came back with an armful
of Goethe and Schiller.
286
00:38:52,414 --> 00:38:54,331
There's some Marx, too.
287
00:38:55,125 --> 00:38:57,835
You were assigned to civil defense
at the 12th district?
288
00:38:57,919 --> 00:38:59,753
No, I volunteered.
289
00:39:00,672 --> 00:39:03,048
It's such a coincidence
meeting you like this.
290
00:39:03,133 --> 00:39:05,092
Comrade Khrushchev was telling me
just yesterday
291
00:39:05,176 --> 00:39:07,970
how desperately we're in need
of operators who speak German.
292
00:39:08,096 --> 00:39:12,349
I can't. Our militia is responsible for
all the people in this neighborhood.
293
00:39:12,434 --> 00:39:13,642
We're already desperately short of men.
294
00:39:13,768 --> 00:39:14,810
We can take care of that.
295
00:39:14,936 --> 00:39:17,062

We'll give you a dozen soldiers


for every one that speaks German.
296
00:39:17,147 --> 00:39:18,856
I'd rather stay and fight.
297
00:39:18,940 --> 00:39:21,775
Serving the headquarters is fighting.
You'd be far more useful there.
298
00:39:24,696 --> 00:39:26,405
You stay here. You cover us.
299
00:39:26,489 --> 00:39:28,365
- All right.
- We go.
300
00:39:31,286 --> 00:39:32,661
Take care.
301
00:39:37,459 --> 00:39:39,251
Ludmilla, come on.
302
00:40:31,179 --> 00:40:32,930
Take the stairway.
303
00:42:22,999 --> 00:42:25,500
- It's a trap.
- I know.
304
00:42:51,694 --> 00:42:53,070
Move back.
305
00:43:42,328 --> 00:43:43,954
He's still here.
306
00:44:07,478 --> 00:44:11,857
- They're coming straight for us.
- Ludmilla, stay where you are.
307
00:44:12,734 --> 00:44:13,942
He's over there somewhere.
308
00:44:26,080 --> 00:44:28,498
We have to get out of here!

309
00:44:30,293 --> 00:44:33,920
- We have to get out of here!
- Just stay where you are!
310
00:44:37,800 --> 00:44:41,261
- What are we gonna do?
- Ludmilla, stay where you are!
311
00:44:53,358 --> 00:44:55,233
Fuck this, I'm going.
312
00:44:57,695 --> 00:44:59,154
Ludmilla, no!
313
00:45:52,834 --> 00:45:54,668
What does this mean?
314
00:45:56,421 --> 00:45:59,339
"A little shepherd from the Urals
receives a new sniper's rifle."
315
00:45:59,424 --> 00:46:04,094
"A Mosin Nagant 7.62,
with its 3.5-power PU telescope,"
316
00:46:04,178 --> 00:46:06,304
"pride of precision of Soviet production."
317
00:46:08,015 --> 00:46:10,434
- I've seen that rifle close up.
- Have you?
318
00:46:10,518 --> 00:46:12,352
I even touched it.
319
00:46:12,812 --> 00:46:15,313
I know him well, Vassili Zaitsev.
320
00:47:04,906 --> 00:47:07,657
Ludmilla and Anton were killed today.
321
00:47:08,659 --> 00:47:11,912
- And it was my fault.
- No. I'm sure that's not true.

322
00:47:12,038 --> 00:47:14,080
There was a German sniper.
323
00:47:14,999 --> 00:47:17,584
I walked them right into his trap.
324
00:47:18,377 --> 00:47:20,921
- What else can you tell me?
- He didn't relocate.
325
00:47:21,047 --> 00:47:26,051
A sniper who doesn't relocate
isn't normal.
326
00:47:27,553 --> 00:47:29,179
He was very good.
327
00:47:29,263 --> 00:47:32,682
It wasn't just his shooting,
it was his instinct.
328
00:47:33,935 --> 00:47:36,770
He was a step ahead of me all the time.
329
00:47:36,854 --> 00:47:39,898
That's because
he knows everything about you.
330
00:47:40,441 --> 00:47:46,947
His name is Konig. Major Konig.
They've sent him here to...
331
00:47:48,741 --> 00:47:50,200
To find you.
332
00:47:58,209 --> 00:48:00,293
At first, we weren't sure
if the information was reliable.
333
00:48:00,419 --> 00:48:03,463
It seems he's come all the way
from Berlin to stop you.
334
00:48:03,548 --> 00:48:04,798

You've caused them


so many sleepless nights,
335
00:48:04,882 --> 00:48:06,132
they've sent their top marksman
after you.
336
00:48:06,217 --> 00:48:10,303
- So, what do we know about him?
- He's a major in the Wehrmacht.
337
00:48:12,098 --> 00:48:15,225
He's director of their sniper school
in Zossen.
338
00:48:15,309 --> 00:48:18,728
Koulikov studied under him
at Zossen before the war.
339
00:48:18,813 --> 00:48:22,983
He knows all his tricks. From now on
he'll go with you everywhere.
340
00:48:24,318 --> 00:48:27,320
A nobleman from Bavaria
who hunts deer
341
00:48:27,405 --> 00:48:30,657
against the shepherd boy from the Urals
who poaches wolves.
342
00:48:30,741 --> 00:48:34,160
It's more than a confrontation
between two nations.
343
00:48:37,498 --> 00:48:40,083
It's the essence of class struggle.
344
00:48:40,626 --> 00:48:42,669
I'm glad you're so happy.
345
00:48:43,754 --> 00:48:47,257
He had all the advantages.
Next time you'll be even.
346
00:48:47,842 --> 00:48:50,343

No one shoots like you, Vassili.


347
00:48:59,312 --> 00:49:01,313
She's been transferred.
348
00:49:03,524 --> 00:49:06,610
I'll see if they're ready for you next door.
349
00:49:10,364 --> 00:49:11,448
Hello.
350
00:49:11,532 --> 00:49:14,326
You look very smart
in your new uniform.
351
00:49:15,369 --> 00:49:18,872
Make sure they don't take it back
once you've finished.
352
00:49:18,998 --> 00:49:20,790
They probably will.
353
00:49:24,462 --> 00:49:27,297
I've heard the rumor
about the German.
354
00:49:28,132 --> 00:49:31,885
- And I wanted to wish you luck.
- Thank you. I'll need it.
355
00:49:32,178 --> 00:49:36,014
From what Comrade Danilov tells me,
you're going to win.
356
00:49:42,063 --> 00:49:43,188
It's time.
357
00:49:44,732 --> 00:49:45,815
Vassili?
358
00:49:45,900 --> 00:49:48,693
- Vassili? Vassili?
- Come to my arms.
359
00:49:50,029 --> 00:49:52,864

Look in my direction, here.


Here, Vassili.
360
00:49:54,909 --> 00:49:56,660
Put your cap back on.
You'll look more heroic.
361
00:49:56,744 --> 00:49:59,162
- This way, Comrade Zaitsev.
- I love this little fellow.
362
00:49:59,246 --> 00:50:01,581
Vassili, is it true that
you volunteered for the front?
363
00:50:01,707 --> 00:50:02,916
- Vassili?
- Vassili?
364
00:50:03,042 --> 00:50:04,084
How old are you, Vassili?
365
00:50:04,168 --> 00:50:05,919
Do you know what this duel
means for our country?
366
00:50:06,003 --> 00:50:08,004
Is it true you killed your first wolf
when you were five?
367
00:50:08,089 --> 00:50:09,923
Vassili, tell us, how many fascists
have you killed today?
368
00:50:10,007 --> 00:50:12,258
Are you proud to be challenged
by the best sharpshooter in Germany?
369
00:50:12,385 --> 00:50:15,261
It's a sign the Germans
are starting to shit their pants.
370
00:50:15,346 --> 00:50:18,431
Go on, my boy, tell us
how are you going to deal with him?
371

00:50:18,516 --> 00:50:20,350


- Or rather, no.
- One more question, please.
372
00:50:20,434 --> 00:50:22,352
Tell it to the boss.
373
00:50:22,728 --> 00:50:25,063
He likes good hunting stories.
374
00:50:31,112 --> 00:50:35,240
Look at him with pride,
because he's looking at you.
375
00:50:36,742 --> 00:50:39,369
The whole country is looking at you.
376
00:51:02,143 --> 00:51:05,770
Forgive me, forgive me, Grandfather.
377
00:51:38,471 --> 00:51:43,183
So it's not the wolf that chooses
the hunting ground, but the hunter.
378
00:51:47,438 --> 00:51:50,607
And I'm sure your grandfather
taught you that.
379
00:51:54,445 --> 00:51:58,114
Except, in this case, I'm the game.
380
00:52:03,162 --> 00:52:08,291
However, today what we're going to do
is lure the wolf out of his lair
381
00:52:08,375 --> 00:52:10,502
to where we want him to be.
382
00:52:50,709 --> 00:52:53,753
You're the one whose life is valuable,
you go first.
383
00:52:53,838 --> 00:52:55,922
No. No. We take it in turns.
384

00:52:56,048 --> 00:53:00,218


Next time it's your turn to go first.
And then it's you, Volodya.
385
00:53:16,277 --> 00:53:17,944
Son of a bitch!
386
00:53:22,575 --> 00:53:27,453
These are new pants. I just took them
off a captain from the 251 st yesterday.
387
00:53:32,293 --> 00:53:36,212
Sixteen months I spent in Germany
at the school in Zossen.
388
00:53:36,297 --> 00:53:40,133
Of course, those were the days
when we were friends with the Krauts.
389
00:53:40,217 --> 00:53:45,638
When our Joseph and their Adolf
were walking hand in hand.
390
00:53:48,809 --> 00:53:51,436
From here to the wire,
160 meters, right?
391
00:53:57,318 --> 00:54:00,236
- Hundred and fifty-five.
- Whatever.
392
00:54:00,321 --> 00:54:03,239
That'll make them send out a repair guy.
393
00:54:03,824 --> 00:54:05,408
Let's relocate.
394
00:54:26,847 --> 00:54:28,097
Hey, Volodya.
395
00:54:38,859 --> 00:54:43,613
After the Germans invaded us, it wasn't
the same atmosphere any more.
396
00:54:45,658 --> 00:54:47,951
They threw my arse in prison.

397
00:54:48,535 --> 00:54:51,204
"What were you doing in Germany?"
398
00:54:51,288 --> 00:54:55,541
"Excuse me," says I, "but it was
Comrade Stalin who sent me there."
399
00:54:56,126 --> 00:55:00,046
"Don't bring our glorious leader
into your treachery."
400
00:55:00,714 --> 00:55:03,883
"Confess, spy bastard, confess."
401
00:55:03,968 --> 00:55:07,553
And bang! Bang, bang, bang!
402
00:55:11,725 --> 00:55:14,978
Well, there wasn't a sickle,
but there was a hammer.
403
00:55:15,062 --> 00:55:18,731
And bang, it knocked out all my teeth.
404
00:55:22,152 --> 00:55:25,071
That's right, boy, have no illusions.
405
00:55:25,197 --> 00:55:28,908
That's the land of socialism
and universal bliss for you.
406
00:55:32,579 --> 00:55:35,039
Hey, it's your repair guy.
407
00:55:37,543 --> 00:55:38,918
I got him.
408
00:55:53,559 --> 00:55:57,520
- It's about soup time, isn't it?
- I'm going.
409
00:55:57,938 --> 00:56:00,940
Well, get a move on, Volodya.

410
00:56:01,025 --> 00:56:05,028
And try not to spill it all
on your way back, you Marxist bastard.
411
00:56:18,792 --> 00:56:20,376
Here's the enemy sniper activity
412
00:56:20,461 --> 00:56:22,628
reported during
the past 24 hours, Major.
413
00:56:26,341 --> 00:56:29,010
Two sentries shot
in the train station sector,
414
00:56:29,136 --> 00:56:31,846
one artillery observer
in the northern sector,
415
00:56:31,972 --> 00:56:35,933
one lieutenant from the 24th panzer
division in the factory sector,
416
00:56:36,018 --> 00:56:39,103
three telephone repair men
in the workers' housing sector.
417
00:56:39,188 --> 00:56:43,483
They also tell me we've just taken
a prisoner who may interest you.
418
00:56:43,859 --> 00:56:47,153
- I hope he's still able to speak.
- Excuse me, sir?
419
00:56:48,155 --> 00:56:49,906
Nothing. Thank you.
420
00:56:52,993 --> 00:56:54,994
So tell us, Volodya.
421
00:56:55,996 --> 00:56:57,997
Which building is he in?
422
00:57:01,001 --> 00:57:03,169

There is no way I know that.


423
00:57:04,838 --> 00:57:07,298
He moves around all the time.
424
00:57:07,382 --> 00:57:11,469
- He jumps from one to the next.
- On which floor?
425
00:57:12,221 --> 00:57:15,848
- I don't know.
- We'll see about that.
426
00:57:17,309 --> 00:57:18,768
Undress him.
427
00:57:19,937 --> 00:57:22,355
Put him in one of our uniforms.
428
00:57:50,676 --> 00:57:52,885
You see? They're stubborn.
429
00:57:54,179 --> 00:57:57,140
That's the good thing
about the Germans.
430
00:57:57,224 --> 00:58:01,227
Man, you got to admit,
when they get an idea in their heads...
431
00:58:16,618 --> 00:58:17,785
Right.
432
00:58:18,787 --> 00:58:22,707
- Let's see if our customer has arrived.
- You ready?
433
00:58:26,170 --> 00:58:29,964
And now, our famous shepherd
from the Urals
434
00:58:30,048 --> 00:58:35,344
who Major Konig thinks is an idiot, gets
up to make sure he has hit his target.
435

00:58:36,013 --> 00:58:37,889


Major Konig sees him,
436
00:58:42,060 --> 00:58:44,061
aims for his helmet,
437
00:58:44,813 --> 00:58:48,524
fires, reveals his position,
438
00:58:49,109 --> 00:58:50,943
and is shot in turn.
439
00:59:01,872 --> 00:59:05,499
Except Major Konig doesn't fire,
440
00:59:09,713 --> 00:59:11,923
because Major Konig isn't there.
441
00:59:16,178 --> 00:59:17,470
Koulikov?
442
00:59:23,894 --> 00:59:27,188
Don't you think that was strange?
That last one?
443
00:59:27,564 --> 00:59:30,733
They sent him out
to get shot like the others.
444
00:59:31,151 --> 00:59:32,777
It's not natural.
445
00:59:32,861 --> 00:59:35,947
Not without artillery,
without trying to cover him.
446
00:59:38,408 --> 00:59:40,993
No. No, I'm the one who was stupid.
447
00:59:41,745 --> 00:59:44,080
They don't give a shit
about telephone guys.
448
00:59:44,164 --> 00:59:46,624
I mean, it's like us with the Ukrainians.

449
00:59:46,708 --> 00:59:50,461
They'd never bother a major
over a few dead grunts.
450
00:59:50,545 --> 00:59:54,465
Tomorrow, we'll kill us some generals.
451
01:00:03,767 --> 01:00:05,476
Whose turn is it?
452
01:00:06,687 --> 01:00:08,229
Mine, I think.
453
01:00:09,773 --> 01:00:11,941
You're such a cheater.
454
01:00:13,235 --> 01:00:18,864
You can't fool Papa Koulikov.
No, no, no. It's my turn to go first.
455
01:00:21,952 --> 01:00:25,329
And it's your turn
to get a hole in your breeches.
456
01:01:40,947 --> 01:01:42,365
To victory.
457
01:01:50,457 --> 01:01:53,793
This sniper business
has been dragging on too long.
458
01:01:54,961 --> 01:01:57,797
What's that little fellow of yours up to?
459
01:01:59,925 --> 01:02:02,218
He's probing, Comrade Khrushchev.
460
01:02:02,302 --> 01:02:04,637
He's testing the German
for weaknesses.
461
01:02:04,763 --> 01:02:07,306
He's meticulous in his preparation.

462
01:02:09,434 --> 01:02:13,270
Vodka is a luxury we have.
463
01:02:14,481 --> 01:02:17,650
Caviar is a luxury we have.
464
01:02:17,734 --> 01:02:19,443
Time is not.
465
01:02:20,737 --> 01:02:24,073
He's aware of that,
Comrade Khrushchev, we both are.
466
01:02:26,076 --> 01:02:28,160
I assure you he will succeed.
467
01:02:28,245 --> 01:02:33,499
Good. It seems your destinies
are entwined.
468
01:02:56,356 --> 01:02:58,023
They're keeping you busy?
469
01:03:03,780 --> 01:03:06,991
I picked this up from the kitchen.
It's from the reception the other day.
470
01:03:07,075 --> 01:03:09,702
I thought Mrs. Filipov might like it.
471
01:03:11,705 --> 01:03:14,540
She'll be thrilled.
That's very sweet of you.
472
01:03:14,624 --> 01:03:17,376
There's plenty more if you're hungry.
473
01:03:18,211 --> 01:03:20,254
You're Jewish, aren't you?
474
01:03:20,881 --> 01:03:24,967
There's nothing in our religion
that says you can't eat sturgeon.
475

01:03:25,760 --> 01:03:29,054


My father had a premonition
all this would happen.
476
01:03:29,764 --> 01:03:31,474
You mean the war?
477
01:03:32,058 --> 01:03:35,436
He understood
that the hatred of the Jews ran deep.
478
01:03:35,937 --> 01:03:39,148
He was saving up
to buy some land in Palestine.
479
01:03:40,233 --> 01:03:43,819
He said it was the only land
that we truly belonged in.
480
01:03:44,613 --> 01:03:47,323
The only land we had a duty to defend.
481
01:03:48,575 --> 01:03:51,243
He insisted I learn to use a rifle.
482
01:03:52,662 --> 01:03:54,413
I learn to shoot.
483
01:03:58,668 --> 01:04:02,963
I know that in times of war
personal feelings should be put aside,
484
01:04:03,924 --> 01:04:08,177
- but I have a favor to ask you.
- Of course. Anything you want.
485
01:04:08,762 --> 01:04:10,804
I want to be reassigned.
486
01:04:13,767 --> 01:04:15,768
What's happened, Tania?
487
01:04:41,002 --> 01:04:42,503
He shot him.
488

01:04:46,675 --> 01:04:49,510


He shot him even though
he jumped first.
489
01:04:51,221 --> 01:04:53,055
Shot him on the run.
490
01:04:53,723 --> 01:04:57,643
It was an impossible shot.
I've never seen anything like it.
491
01:04:58,186 --> 01:05:01,480
You've promised people
a victory I can't deliver.
492
01:05:03,483 --> 01:05:06,026
I don't stand a chance against this man.
493
01:05:06,152 --> 01:05:08,737
You mustn't talk like that, Vassili.
494
01:05:09,823 --> 01:05:13,576
What if I told you we've found
a way to track his movements?
495
01:05:13,660 --> 01:05:15,869
We've got someone, Vassili.
496
01:05:15,996 --> 01:05:18,914
Someone close to him
passing us information.
497
01:05:18,999 --> 01:05:22,001
Next time you will be
one step ahead of him.
498
01:05:24,170 --> 01:05:25,588
I promise.
499
01:05:35,932 --> 01:05:38,100
Now I have a favor to ask.
500
01:05:39,185 --> 01:05:40,519
From me?
501

01:05:44,024 --> 01:05:45,733


It's about Tania.
502
01:05:51,281 --> 01:05:52,698
Come in.
503
01:05:58,455 --> 01:06:00,372
He doesn't even know you exist,
504
01:06:00,457 --> 01:06:04,043
but at that moment you're closer to him
than anyone else on Earth.
505
01:06:04,127 --> 01:06:06,712
You see his face through the sight.
506
01:06:07,422 --> 01:06:09,757
You see whether
he shaved that morning or not.
507
01:06:09,883 --> 01:06:11,258
You can see whether he's married by,
508
01:06:11,384 --> 01:06:14,136
you know, whether
he has a wedding ring on.
509
01:06:16,056 --> 01:06:23,020
It's not like just firing at a distant shape.
It's not just a uniform. It's a man's face.
510
01:06:24,648 --> 01:06:26,774
Those faces don't go away.
511
01:06:28,234 --> 01:06:32,446
They come back
and they get replaced by more faces.
512
01:06:33,907 --> 01:06:36,450
Did Danilov ask you to tell me this?
513
01:06:36,910 --> 01:06:40,871
He likes you very much. I think
he'd try anything to change your mind.
514

01:06:40,955 --> 01:06:43,666


Did he tell you why
I asked for the transfer?
515
01:06:43,750 --> 01:06:45,042
No.
516
01:06:45,126 --> 01:06:48,087
This morning a list arrived
at headquarters.
517
01:06:48,588 --> 01:06:51,924
It was a list of civilians
who'd been rounded up
518
01:06:52,008 --> 01:06:56,428
and sent to Germany in a convoy
that left Stalingrad three weeks ago.
519
01:06:58,306 --> 01:07:00,641
My parents were amongst them.
520
01:07:02,769 --> 01:07:04,395
After 30 kilometers,
521
01:07:04,479 --> 01:07:10,275
the German soldiers stopped the train
and forced everyone out.
522
01:07:13,113 --> 01:07:16,573
In the middle of a bridge,
they bound them together,
523
01:07:17,617 --> 01:07:19,076
two by two.
524
01:07:20,578 --> 01:07:22,579
Mothers with daughters.
525
01:07:23,123 --> 01:07:24,915
Husbands and wives.
526
01:07:27,168 --> 01:07:30,379
They lined them up against the railing.
527

01:07:31,339 --> 01:07:35,926


And then they fired a single shot
at each pair to save bullets.
528
01:07:37,887 --> 01:07:39,263
It worked.
529
01:07:40,682 --> 01:07:44,977
The bodies of the ones who died
dragged the others under the water.
530
01:07:48,815 --> 01:07:50,941
I know they died together.
531
01:07:52,110 --> 01:07:55,446
They would never have let themselves
be separated.
532
01:08:10,253 --> 01:08:13,505
That's Koulikov's rifle. It's a good rifle.
533
01:08:23,600 --> 01:08:24,641
Thank you.
534
01:08:54,464 --> 01:08:59,009
I know how he leaves the shelter.
He goes through the tractor factory.
535
01:08:59,469 --> 01:09:01,678
The tractor factory is big.
536
01:09:05,099 --> 01:09:06,433
I know exactly where.
537
01:09:06,518 --> 01:09:10,437
He crawls through a gutter
under a grate where the vats are.
538
01:09:10,939 --> 01:09:13,482
Then he goes out from the workshop.
539
01:09:13,566 --> 01:09:15,943
In between the two
there's a place where he's in the open.
540

01:09:16,027 --> 01:09:18,529


It's under a long iron foot walk.
541
01:09:53,106 --> 01:09:54,857
Good luck, Comrade.
542
01:11:40,129 --> 01:11:43,006
I know exactly
where he's waiting for me.
543
01:11:46,052 --> 01:11:51,223
He'll be on the foot walk over the gutter.
We'll take him out from behind.
544
01:12:11,202 --> 01:12:15,747
We'll get to the other end of
the workshop through these pipes.
545
01:12:16,666 --> 01:12:18,041
Follow me.
546
01:14:04,649 --> 01:14:08,527
- You go that way. I'll go around this way.
- Okay.
547
01:14:26,003 --> 01:14:27,587
Shit!
548
01:14:35,429 --> 01:14:38,932
- It's okay.
- You should go back.
549
01:14:39,016 --> 01:14:40,851
- No.
- Go back.
550
01:14:40,935 --> 01:14:42,811
- I'll be all right.
- No, you go!
551
01:14:48,943 --> 01:14:50,694
Keep your legs in.
552
01:15:33,738 --> 01:15:37,699
Come on. Come on. Come on.

553
01:16:37,009 --> 01:16:40,762
Comrade Stalin is asking
for one last effort.
554
01:16:40,846 --> 01:16:42,764
The fate of the motherland is at risk.
555
01:16:42,848 --> 01:16:45,433
The fate of all those
you love and cherish.
556
01:16:45,518 --> 01:16:47,560
It's for them that we fight today.
557
01:16:49,355 --> 01:16:53,483
Listen to me, Tania. The Germans
are throwing everything at us.
558
01:16:53,693 --> 01:16:56,945
If they're lucky, one in ten of these
soldiers will come back alive.
559
01:16:57,029 --> 01:16:59,614
You're highly educated.
You know languages.
560
01:16:59,699 --> 01:17:03,034
Every intercept you translate
saves hundreds of lives.
561
01:17:03,160 --> 01:17:07,038
Every message you decode
kills thousands of theirs.
562
01:17:07,164 --> 01:17:09,457
You have a duty to survive.
563
01:17:09,542 --> 01:17:12,127
Vassili was born to fire a gun.
That's what he knows.
564
01:17:12,211 --> 01:17:15,213
You and I were born
for a different purpose.
565

01:17:16,215 --> 01:17:19,551


If Vassili were here,
he would tell you the same thing.
566
01:17:22,346 --> 01:17:24,681
Where is he? Where's Vassili?
567
01:18:32,792 --> 01:18:34,209
Keep your head down.
568
01:18:34,293 --> 01:18:36,211
- Tell me where he is.
- Stay into that pipe.
569
01:18:36,295 --> 01:18:39,214
Tania, stay in. Stay in. Get your head in.
570
01:18:46,972 --> 01:18:48,306
Slow down.
571
01:18:49,308 --> 01:18:50,809
Don't shoot.
572
01:18:56,982 --> 01:18:58,650
He's over there.
573
01:19:11,330 --> 01:19:14,833
You see the pillar in front of you?
574
01:19:16,335 --> 01:19:18,920
I need you to move round behind it.
575
01:19:29,014 --> 01:19:30,181
Go!
576
01:19:32,351 --> 01:19:37,981
Tania, I need you to find
a large piece of glass.
577
01:19:38,357 --> 01:19:39,941
Piece of glass.
578
01:19:43,154 --> 01:19:45,655
You see the kiln?

579
01:19:46,532 --> 01:19:50,201
Behind me, to the left of the factory.
580
01:19:52,538 --> 01:19:55,331
- Yes? I can't hear you.
- Yes.
581
01:19:55,416 --> 01:19:56,708
Yes.
582
01:19:57,668 --> 01:20:02,422
Do you see the two louvers?
583
01:20:03,883 --> 01:20:04,924
Yes.
584
01:20:05,050 --> 01:20:08,928
Do you see the one
with the broken slat?
585
01:20:10,389 --> 01:20:13,850
- Yes.
- This is what I want you to do.
586
01:20:21,442 --> 01:20:23,735
- Are you ready?
- Yes.
587
01:20:24,695 --> 01:20:27,447
Three, two, one.
588
01:20:47,134 --> 01:20:48,718
Hello, Sacha.
589
01:20:55,768 --> 01:20:58,394
He was right where you said he'd be.
590
01:20:59,271 --> 01:21:00,772
Nearly there.
591
01:21:04,818 --> 01:21:06,486
He's very clever.
592
01:21:11,742 --> 01:21:13,493

Tell me about him.


593
01:21:20,167 --> 01:21:24,921
Why was it his grandfather who taught
him how to shoot and not his father?
594
01:21:25,005 --> 01:21:27,590
His father's dead. His mother, too.
595
01:21:31,595 --> 01:21:35,306
- Does he talk about his father?
- No, he didn't know him.
596
01:21:38,185 --> 01:21:39,978
Did he go to school?
597
01:21:40,104 --> 01:21:43,606
He knows how to write.
He answers lots of letters.
598
01:21:45,484 --> 01:21:49,153
- Is it girls who write to him?
- Everyone writes to him.
599
01:21:49,655 --> 01:21:51,781
And is there a girl
he loves in his village?
600
01:21:51,865 --> 01:21:55,451
- Not in his village. Here!
- Does she love him?
601
01:21:55,995 --> 01:21:59,539
Yes. Because he's handsome,
because he's brave.
602
01:22:00,291 --> 01:22:01,874
And she's very beautiful.
603
01:22:02,001 --> 01:22:04,127
I know her well.
She's from my neighborhood.
604
01:22:04,211 --> 01:22:07,755
She went to the university.
They are handsome together.

605
01:22:07,840 --> 01:22:10,633
Later the two of them will get married.
606
01:22:15,723 --> 01:22:17,682
At least, I think so.
607
01:22:19,727 --> 01:22:24,981
And you, Sacha,
why are you helping the Germans?
608
01:22:28,902 --> 01:22:32,614
Because they're stronger.
Because they're going to win the war.
609
01:22:32,698 --> 01:22:35,033
And because you like chocolate.
610
01:22:52,217 --> 01:22:55,053
All these people here
know they're gonna die,
611
01:22:55,179 --> 01:22:59,682
so each night
when they make it back, it's a bonus.
612
01:23:01,185 --> 01:23:02,727
Excuse me!
613
01:23:04,021 --> 01:23:07,774
So every cup of tea, every cigarette,
614
01:23:09,610 --> 01:23:11,778
becomes a little celebration.
615
01:23:11,904 --> 01:23:15,239
Because for a lot of us,
it may be our last night.
616
01:23:16,575 --> 01:23:19,577
It's just something
you have to accept here.
617
01:23:21,080 --> 01:23:23,081
Everyone has their time.

618
01:23:26,585 --> 01:23:30,755
In the forest,
the wolf lives for three years,
619
01:23:31,465 --> 01:23:33,257
the donkey for nine.
620
01:23:36,470 --> 01:23:39,972
Sorry, but that's got to be
a proverb from the Urals.
621
01:23:40,099 --> 01:23:42,100
It makes no sense to me whatsoever!
622
01:23:42,226 --> 01:23:45,478
The donkey lives longer
because he's more useful.
623
01:23:46,438 --> 01:23:47,480
It makes absolute sense.
624
01:23:47,606 --> 01:23:51,317
There aren't any donkeys in the forest.
You made it up.
625
01:23:53,278 --> 01:23:54,487
So,
626
01:23:56,365 --> 01:23:57,865
I'm a donkey.
627
01:24:01,161 --> 01:24:06,249
People like you and Danilov
have to survive this.
628
01:24:06,333 --> 01:24:09,293
People who've read books,
had an education.
629
01:24:11,296 --> 01:24:15,508
- We'll need you when the war's over.
- And if you survive?
630
01:24:16,385 --> 01:24:19,971

What will the useless


Vassili Zaitsev do then?
631
01:24:20,681 --> 01:24:22,974
I want to work in a factory.
632
01:24:23,976 --> 01:24:26,811
My granddad took me to a factory once.
633
01:24:28,564 --> 01:24:34,318
There was this man there
high up on a foot walk.
634
01:24:35,821 --> 01:24:38,573
He wasn't wearing blue like the others.
635
01:24:39,074 --> 01:24:42,368
The people he was supervising over,
they didn't really understand
636
01:24:42,494 --> 01:24:45,371
what they were doing,
but for him up there
637
01:24:45,497 --> 01:24:48,291
it was simple, it was clear.
638
01:24:48,375 --> 01:24:53,671
And I thought,
"One day, I could be that man."
639
01:24:59,344 --> 01:25:02,346
Sad to have a dream
you know won't happen.
640
01:25:04,600 --> 01:25:06,350
Why shouldn't it?
641
01:25:09,021 --> 01:25:10,897
You'll outlive us all.
642
01:25:12,900 --> 01:25:15,902
You'll be the oldest donkey in the forest.
643
01:25:32,795 --> 01:25:35,880

One hundred and fifty meters stand


between the Germans and the Volga.
644
01:25:35,964 --> 01:25:37,882
Today the whole world is watching
these 150 meters.
645
01:25:37,966 --> 01:25:41,636
They are
what make Stalingrad the capital
646
01:25:43,597 --> 01:25:45,056
of the war.
647
01:25:50,479 --> 01:25:52,230
Your friend, Tania.
648
01:25:54,399 --> 01:25:56,234
Have you seen her?
649
01:25:56,568 --> 01:25:59,487
She stays over there now
with the snipers.
650
01:26:00,405 --> 01:26:02,365
Tell the major we're sending in
all our sharpshooters
651
01:26:02,449 --> 01:26:05,117
to support the attack on the factory.
652
01:26:08,455 --> 01:26:10,790
Tell him Vassili will be there.
653
01:30:01,438 --> 01:30:03,856
- I need to talk to you.
- Sure.
654
01:30:08,528 --> 01:30:10,029
Danilov.
655
01:30:23,126 --> 01:30:25,753
You have to stop writing about me.
656
01:30:29,174 --> 01:30:31,842

I'm not gonna get him


because I'm not good enough.
657
01:30:31,927 --> 01:30:35,554
Sooner or later he's gonna find me,
he's gonna kill me.
658
01:30:35,639 --> 01:30:38,724
I've warned you before
not to talk like this.
659
01:30:40,310 --> 01:30:42,394
This time it's different.
660
01:30:44,981 --> 01:30:50,277
You've built me up and up
into someone I'm not.
661
01:30:52,322 --> 01:30:55,741
I can't carry that weight any more.
I want to fight.
662
01:30:56,701 --> 01:31:00,454
I want to fight just as a regular soldier.
663
01:31:01,581 --> 01:31:03,207
I understand.
664
01:31:03,291 --> 01:31:05,709
The thing is, Vassili,
you're not a regular soldier,
665
01:31:05,794 --> 01:31:09,588
- you're an extraordinary soldier.
- No. I'm what you've made me.
666
01:31:11,133 --> 01:31:12,591
Nothing more.
667
01:31:17,931 --> 01:31:20,391
Why are you telling me this now?
668
01:31:21,393 --> 01:31:23,102
What's happened?
669

01:31:27,149 --> 01:31:28,691


What's changed?
670
01:31:33,405 --> 01:31:35,781
Did you speak to Tania for me?
671
01:31:38,118 --> 01:31:39,326
Yes.
672
01:31:39,661 --> 01:31:42,204
Well, will she reconsider?
673
01:31:46,042 --> 01:31:47,501
I don't know.
674
01:31:50,881 --> 01:31:54,133
She should. She'll be much safer.
She should. You know that.
675
01:31:54,217 --> 01:31:55,259
Yeah.
676
01:31:55,343 --> 01:31:58,220
It'll be easier to get her reassigned
than you.
677
01:31:58,305 --> 01:32:01,015
You see, the Germans are preparing
another offensive in the city centre.
678
01:32:01,099 --> 01:32:03,267
The propaganda battle's crucial
for morale.
679
01:32:03,351 --> 01:32:06,562
We need you more than ever.
Sacha? Hold on. Sacha?
680
01:32:11,484 --> 01:32:14,486
- Tell him what you know, Sacha.
- Hello, Sacha.
681
01:32:14,571 --> 01:32:16,447
There was dust on the major's boots.
682

01:32:16,531 --> 01:32:20,618


Sacha has the major convinced
he's gone over to the other side.
683
01:32:21,077 --> 01:32:23,996
I don't need to tell you
the risks he's taking.
684
01:32:24,080 --> 01:32:25,372
The dust was yellow.
685
01:32:25,457 --> 01:32:27,708
There's only one place
where there's dust like that.
686
01:32:27,792 --> 01:32:31,962
In the back of the chemical factory,
a big heap along the tracks.
687
01:32:33,924 --> 01:32:35,257
Well done.
688
01:32:35,926 --> 01:32:38,969
Sacha, wait for me outside then.
689
01:32:46,937 --> 01:32:52,608
Danilov, you had no right to use him.
690
01:32:53,610 --> 01:32:58,656
No, I didn't use him, Vassili.
He did it of his own accord.
691
01:32:59,241 --> 01:33:03,202
Do you know why?
Because he believes in you!
692
01:33:11,086 --> 01:33:14,755
Tomorrow morning, we're gonna
take back the chemical factory.
693
01:33:14,839 --> 01:33:17,883
Sacha has informed the major
you'll be there.
694
01:33:18,635 --> 01:33:20,761
So now you know

where you have to wait for him.


695
01:33:20,845 --> 01:33:24,181
- In the middle of an assault.
- I'm following orders.
696
01:33:24,266 --> 01:33:26,392
I suggest you do the same.
697
01:33:28,061 --> 01:33:32,022
Now, I'm aware of the risks.
You'll be fine.
698
01:33:38,280 --> 01:33:39,530
Comrade.
699
01:34:06,850 --> 01:34:10,144
That's the Germans up there.
Yesterday, it was the Russians.
700
01:34:10,228 --> 01:34:12,229
We're not very far now.
701
01:34:14,482 --> 01:34:15,733
Sacha,
702
01:34:17,360 --> 01:34:20,112
you're playing a very dangerous game.
703
01:34:21,072 --> 01:34:22,740
I want you to win.
704
01:34:24,200 --> 01:34:27,036
See there? Keep going along the river.
705
01:34:27,620 --> 01:34:29,663
It's safe for a while.
706
01:39:08,860 --> 01:39:10,193
He's dead.
707
01:39:11,154 --> 01:39:13,363
We found this on his corpse.
708

01:39:15,950 --> 01:39:18,869


Your reason for being here
has ceased to exist.
709
01:39:19,829 --> 01:39:21,830
Pardon me, Herr General.
710
01:39:23,166 --> 01:39:24,291
But I do not believe...
711
01:39:24,375 --> 01:39:28,795
There's a plane bound for Berlin
tomorrow evening. You will be on it.
712
01:39:32,383 --> 01:39:35,344
Until then I must ask you
for your dog tags.
713
01:39:37,472 --> 01:39:41,058
Imagine how Russian propaganda
would profit from your death.
714
01:39:41,184 --> 01:39:43,727
If you fall, you will fall unknown.
715
01:39:44,062 --> 01:39:46,396
You've already had a near miss.
716
01:39:55,281 --> 01:39:58,200
Also, please take this war merit cross.
717
01:39:58,284 --> 01:40:00,202
It was awarded posthumously
to a lieutenant
718
01:40:00,286 --> 01:40:01,953
of the 116th infantry division,
719
01:40:02,038 --> 01:40:05,415
who fell here
during the first days of the battle.
720
01:40:07,043 --> 01:40:08,627
He was my son.
721

01:40:11,422 --> 01:40:14,508


If the landing is captured,
everything's lost.
722
01:40:17,095 --> 01:40:18,470
Come here.
723
01:40:22,141 --> 01:40:23,934
What did I tell you?
724
01:40:24,018 --> 01:40:26,687
You've been playing your fiddle
too much.
725
01:40:26,771 --> 01:40:29,940
If it's confirmed that he's dead,
we're sunk.
726
01:40:30,566 --> 01:40:33,318
- Well, you're sunk.
- It isn't true.
727
01:40:33,403 --> 01:40:36,196
It was intercepted
from their staff headquarters.
728
01:40:36,280 --> 01:40:39,950
What do they have to do?
Dangle his body in front of our men?
729
01:40:40,034 --> 01:40:41,576
They're lying.
730
01:40:42,453 --> 01:40:44,121
That's good.
731
01:40:44,205 --> 01:40:45,747
Very good.
732
01:40:46,749 --> 01:40:50,293
Write it then.
Vassili Zaitsev is not dead!
733
01:40:50,378 --> 01:40:52,838
This is what he had for breakfast
this morning.

734
01:40:52,922 --> 01:40:56,091
This is a picture of him
reading today's newspaper.
735
01:40:56,175 --> 01:40:57,759
You're the poet.
736
01:40:57,844 --> 01:41:01,263
What? You won't give up the riverbank.
737
01:41:02,140 --> 01:41:05,225
I don't care if you've lost half your men.
738
01:41:05,309 --> 01:41:07,936
Lose the other half or lose yourself!
739
01:41:14,569 --> 01:41:15,986
Is he back?
740
01:41:19,365 --> 01:41:21,324
He should be back soon.
741
01:41:21,951 --> 01:41:25,537
The German attack cut the lines,
that's why he's late.
742
01:41:28,791 --> 01:41:30,542
Can we go outside?
743
01:41:36,841 --> 01:41:39,259
I wrote to my mother about you.
744
01:41:39,719 --> 01:41:41,720
She wanted me to tell you
that once this war was over,
745
01:41:41,804 --> 01:41:43,930
if there's anything you needed,
anything at all,
746
01:41:44,015 --> 01:41:46,516
our family will be there for you.
747

01:41:48,728 --> 01:41:50,854


You know I'm here for you.
748
01:41:55,818 --> 01:41:57,736
They're saying Vassili is dead.
749
01:41:58,029 --> 01:42:01,573
Vassili Zaitsev will never see
his loved ones again.
750
01:42:02,366 --> 01:42:05,660
Surrender. This is your only hope.
751
01:42:10,041 --> 01:42:11,541
You're upset?
752
01:42:13,503 --> 01:42:15,545
Because Zaitsev is dead?
753
01:42:17,673 --> 01:42:20,967
You don't have to hide it.
There's no shame in it.
754
01:42:21,677 --> 01:42:23,804
You're Russian like he is.
755
01:42:26,808 --> 01:42:28,725
Don't listen to them.
756
01:42:29,393 --> 01:42:31,436
It's just propaganda.
757
01:42:32,480 --> 01:42:34,022
He isn't dead.
758
01:42:35,566 --> 01:42:37,359
And do you know why?
759
01:42:38,820 --> 01:42:41,321
Because I haven't killed him yet.
760
01:42:48,579 --> 01:42:51,164
I'm going to tell you a little secret.
761

01:42:51,249 --> 01:42:54,125


Only you,
because I know I can trust you.
762
01:42:55,044 --> 01:42:58,839
But you must swear to me
that you won't tell another soul.
763
01:43:00,842 --> 01:43:02,217
You swear?
764
01:43:03,928 --> 01:43:05,971
I found a terrific spot.
765
01:43:06,722 --> 01:43:09,641
It's by the exit from the train station.
766
01:43:09,892 --> 01:43:12,185
I'll hide in the water tower.
767
01:43:12,687 --> 01:43:15,146
Tomorrow I'll wait for him there.
768
01:43:16,232 --> 01:43:18,942
You'll see. He'll be there.
769
01:43:20,903 --> 01:43:22,487
He always is.
770
01:43:32,707 --> 01:43:34,124
I also want you to swear to me
771
01:43:34,208 --> 01:43:37,335
that from now on you'll stay home
where you belong.
772
01:43:38,004 --> 01:43:39,546
Do you swear?
773
01:43:40,840 --> 01:43:42,048
Yes?
774
01:43:45,720 --> 01:43:46,887
Good.

775
01:43:47,805 --> 01:43:49,890
We know he's alive,
we know he won't fail us,
776
01:43:49,974 --> 01:43:51,808
we know because
he is a part of us now.
777
01:43:51,893 --> 01:43:53,727
Vassili is eternal.
778
01:43:56,397 --> 01:43:59,858
Where have you been?
We've looked everywhere for you.
779
01:44:00,234 --> 01:44:03,695
Didn't you hear? I was dead.
780
01:44:03,779 --> 01:44:07,365
At least, noble sniper Zaitsev
781
01:44:09,785 --> 01:44:11,703
Vassili was dead.
782
01:44:12,705 --> 01:44:14,205
The real one.
783
01:44:17,001 --> 01:44:18,168
Me.
784
01:44:20,087 --> 01:44:24,132
I was asleep. And I missed my chance.
785
01:44:24,216 --> 01:44:27,344
Then I was curled up in a corner hiding
786
01:44:29,305 --> 01:44:31,681
from a man who wants to kill me.
787
01:44:32,141 --> 01:44:34,017
I'll talk to Khrushchev.
788
01:44:34,477 --> 01:44:37,395
He'll send you back to your old division.

789
01:44:37,730 --> 01:44:41,232
- Where's Tania?
- She's at the shelter.
790
01:44:41,317 --> 01:44:44,986
- I've been to the shelter.
- I told her you weren't dead.
791
01:44:47,615 --> 01:44:51,284
The major said so.
He said the other Germans were lying.
792
01:44:51,661 --> 01:44:55,080
He told me you were waiting for him
at the station.
793
01:44:58,084 --> 01:45:00,084
Vassili.
794
01:45:32,827 --> 01:45:34,494
My little Sacha.
795
01:45:35,955 --> 01:45:37,414
I knew it.
796
01:45:55,933 --> 01:45:57,809
- Vassili.
- Tania.
797
01:46:04,608 --> 01:46:06,609
I knew you weren't dead.
798
01:46:08,070 --> 01:46:11,281
- How?
- Because we've only just met.
799
01:46:15,870 --> 01:46:19,581
I prayed for the first time
since I was a little girl.
800
01:46:21,292 --> 01:46:24,419
When I opened my eyes,
Sacha was standing there
801

01:46:24,503 --> 01:46:26,963


waiting to give me the good news.
802
01:46:29,800 --> 01:46:32,761
I think he loves you even more than I do.
803
01:46:57,036 --> 01:46:59,412
To the proper military authority.
804
01:46:59,497 --> 01:47:01,039
I'm calling to
the commandant's attention,
805
01:47:01,123 --> 01:47:03,083
the recent changes noticed
in the attitude
806
01:47:03,167 --> 01:47:06,961
towards fighting
of soldier, Vassili Zaitsev.
807
01:47:07,046 --> 01:47:10,590
He has attempted, on several
occasions, to escape his duties,
808
01:47:10,674 --> 01:47:13,051
voiced doubts
on the chances of our victory,
809
01:47:13,135 --> 01:47:15,887
and made defeatist comments in public.
810
01:47:16,430 --> 01:47:21,601
The inexplicable duration of his duel
with a Nazi sharpshooter
811
01:47:21,685 --> 01:47:26,898
can only be explained by his lack
of belief in the Communist ideal.
812
01:47:35,157 --> 01:47:37,033
Good morning, Sacha.
813
01:47:39,370 --> 01:47:42,455
Once again,
he knew exactly where to find me.

814
01:47:43,082 --> 01:47:45,458
Don't you think that's strange?
815
01:47:46,418 --> 01:47:48,753
Apart from me, only you knew.
816
01:47:50,840 --> 01:47:55,135
I don't hold it against you, Sacha.
You've done a very brave thing.
817
01:47:56,720 --> 01:47:59,681
You've chosen your camp.
I respect that.
818
01:47:59,765 --> 01:48:01,599
But it isn't my camp.
819
01:48:02,101 --> 01:48:03,935
We're both soldiers.
820
01:48:04,687 --> 01:48:08,356
We're both enemies,
so I know you understand.
821
01:48:09,608 --> 01:48:10,984
I'm annoyed with you, little Sacha,
822
01:48:11,068 --> 01:48:14,529
for not staying at home
as I made you swear to do.
823
01:48:15,281 --> 01:48:19,868
I'm annoyed with you for obliging me
to do what I'm going to have to do.
824
01:48:23,956 --> 01:48:27,542
I've never seen anyone frown
so much in their sleep.
825
01:48:31,213 --> 01:48:35,091
- How long have you been watching me?
- All night.
826
01:48:36,343 --> 01:48:39,137

You've been snoring away happily


for hours.
827
01:48:39,221 --> 01:48:41,472
I don't snore, do I?
828
01:48:42,266 --> 01:48:43,766
Like a pig!
829
01:48:43,851 --> 01:48:47,854
- I suppose I talk in my sleep as well?
- Yes.
830
01:48:50,858 --> 01:48:53,484
There's something I should tell you.
831
01:49:00,618 --> 01:49:04,412
On the train coming here,
832
01:49:07,583 --> 01:49:09,292
we were in the same car.
833
01:49:09,376 --> 01:49:10,418
No.
834
01:49:11,253 --> 01:49:12,629
I saw you.
835
01:49:13,797 --> 01:49:16,758
You were reading and you fell asleep.
836
01:49:19,762 --> 01:49:23,097
I didn't dare look at you,
you were so beautiful.
837
01:49:25,100 --> 01:49:26,684
You were scary.
838
01:49:29,813 --> 01:49:32,982
Afterwards, I couldn't stop thinking
about you.
839
01:49:34,068 --> 01:49:35,777
It made me smile.

840
01:49:37,279 --> 01:49:41,449
And then I thought of all the men
who would get to hold you,
841
01:49:44,245 --> 01:49:46,120
who'd make you laugh,
842
01:49:48,749 --> 01:49:50,625
how lucky they were.
843
01:49:54,255 --> 01:49:57,006
And now I'm the one lying next to you.
844
01:49:59,843 --> 01:50:02,512
- Was I snoring?
- Like a pig.
845
01:50:35,546 --> 01:50:36,754
What?
846
01:50:40,509 --> 01:50:42,427
Oh, my God!
847
01:50:44,305 --> 01:50:45,680
Tania, no.
848
01:50:45,764 --> 01:50:47,765
- No, get off me!
- Tania, no.
849
01:50:47,850 --> 01:50:49,767
- Get off me!
- It's what he wants.
850
01:50:49,852 --> 01:50:51,728
- Get off me!
- This is what he wants.
851
01:50:51,812 --> 01:50:54,272
- Get off me!
- No. He'll kill you.
852
01:50:54,356 --> 01:50:55,690
- Let me go!
- He'll kill you,

853
01:50:55,774 --> 01:50:57,275
- and then I'll run after you...
- Let me go!
854
01:50:57,359 --> 01:50:59,319
- ...And he'll kill me, too.
- Let me go!
855
01:50:59,403 --> 01:51:03,740
This is what he wants. I'll get him.
I promise I'll get him.
856
01:51:05,117 --> 01:51:07,994
I'll get his rifle for you, I promise, Tania.
857
01:51:28,849 --> 01:51:30,308
I need you.
858
01:51:33,937 --> 01:51:37,190
You have to leave now, Mrs. Filipov.
Stalingrad may fall.
859
01:51:37,274 --> 01:51:39,817
The last of the boats are leaving.
The Germans will be here any moment.
860
01:51:39,902 --> 01:51:43,071
He's brought you a pass.
You'll be safe on the other side.
861
01:51:43,155 --> 01:51:44,238
You have to gather your things,
862
01:51:44,323 --> 01:51:46,032
and we'll help you carry them
to the landing stage.
863
01:51:46,116 --> 01:51:52,747
I'm not leaving. This is my home.
This is my Sacha's home. I can't leave.
864
01:51:52,831 --> 01:51:55,750
I have to tell you something,
Mrs. Filipov.

865
01:51:57,878 --> 01:52:00,671
Something very difficult to understand.
866
01:52:01,632 --> 01:52:03,341
It's about Sacha.
867
01:52:17,398 --> 01:52:20,149
He's gone over to the Germans.
He's betrayed his country.
868
01:52:20,234 --> 01:52:23,569
He's with the enemy now.
He won't be coming back.
869
01:52:25,239 --> 01:52:27,239
Oh, my God.
870
01:52:34,998 --> 01:52:36,958
He's become a traitor.
871
01:52:38,710 --> 01:52:40,628
The poor little thing.
872
01:52:41,797 --> 01:52:43,548
What has he done?
873
01:52:47,261 --> 01:52:49,804
So he's going to stay over there?
874
01:52:54,476 --> 01:52:57,895
Yes. He's going to stay over there.
875
01:53:00,482 --> 01:53:02,817
I shouldn't be saying this,
Comrade Commissar,
876
01:53:02,901 --> 01:53:05,153
but maybe it's for the best.
877
01:53:06,071 --> 01:53:08,448
If the Germans have won, he'll be safe.
878
01:53:08,532 --> 01:53:12,285
I know it's wrong,

but perhaps he's made the right choice.


879
01:53:32,764 --> 01:53:37,935
- Tania!
- Tania!
880
01:53:58,874 --> 01:54:02,335
I need a doctor. A doctor!
881
01:54:07,508 --> 01:54:11,636
I have a pass. I have a pass.
You must let her cross.
882
01:54:15,724 --> 01:54:16,974
Please.
883
01:54:17,351 --> 01:54:19,018
- It's useless. She'll never make it.
- No.
884
01:54:19,102 --> 01:54:25,149
No, she will. She's my daughter.
She's my daughter, I beg of you.
885
01:54:25,234 --> 01:54:29,654
All right. All right, you two,
put this one on the boat.
886
01:55:17,911 --> 01:55:21,247
Where is he? Where's the major?
887
01:55:21,707 --> 01:55:23,916
A few inches from your face.
888
01:55:26,587 --> 01:55:29,005
I've been such a fool, Vassili.
889
01:55:31,008 --> 01:55:33,009
Man will always be man.
890
01:55:34,011 --> 01:55:35,886
There is no new man.
891
01:55:37,514 --> 01:55:40,725
We tried so hard to create

a society that was equal,


892
01:55:40,851 --> 01:55:44,061
where there'd be nothing
to envy your neighbor.
893
01:55:44,855 --> 01:55:47,565
But there's always something to envy.
894
01:55:48,942 --> 01:55:52,403
A smile, a friendship.
895
01:55:54,364 --> 01:55:57,700
Something you don't have
and want to appropriate.
896
01:55:58,535 --> 01:56:01,787
In this world, even a Soviet one,
897
01:56:03,040 --> 01:56:05,583
there will always be rich and poor.
898
01:56:07,210 --> 01:56:08,794
Rich in gifts,
899
01:56:10,631 --> 01:56:12,381
poor in gifts.
900
01:56:13,634 --> 01:56:15,134
Rich in love,
901
01:56:17,220 --> 01:56:18,721
poor in love.
902
01:56:25,062 --> 01:56:27,063
Tania isn't coming back.
903
01:56:29,232 --> 01:56:31,067
She's dead, Vassili.
904
01:56:39,993 --> 01:56:42,244
She was cut down by shrapnel.
905
01:56:42,329 --> 01:56:46,082

It was quick.
I don't think she even saw it coming.
906
01:56:47,959 --> 01:56:49,835
She was on her way back to you,
907
01:56:49,920 --> 01:56:53,506
as soon as she had seen Mrs. Filipov
to the boats.
908
01:56:53,590 --> 01:56:57,093
She was coming back for you.
She was right.
909
01:56:57,928 --> 01:57:00,096
You're a good man, Vassili.
910
01:57:04,309 --> 01:57:08,979
I want to help you, Vassili.
Let me do one last thing.
911
01:57:09,481 --> 01:57:11,816
Something useful for a change.
912
01:57:18,031 --> 01:57:22,618
- Let me show you where the major is.
- No, don't do that. Don't do that!
913
02:01:36,873 --> 02:01:41,877
Today, February the 3rd, 1943,
is an ominous day for Hitler
914
02:01:41,962 --> 02:01:46,382
and the endless columns of hundreds
of thousands of German prisoners.
915
02:01:46,466 --> 02:01:50,260
It is an unforgettable day of hope
for our motherland,
916
02:01:50,387 --> 02:01:53,389
for the people of
the Soviet Union, and...
917
02:02:02,565 --> 02:02:09,405
Today after 180 days of growing combat

in the martyred city of Stalingrad,


918
02:02:09,489 --> 02:02:14,702
and as a result of the valor
and self-sacrifice of our soldiers,
919
02:02:14,786 --> 02:02:17,955
the commander
of our glorious Red Army
920
02:02:18,081 --> 02:02:23,752
received the unconditional surrender
of the German fascist invasion.
921
02:02:39,936 --> 02:02:41,979
I cannot find the matching name
in the book.
922
02:02:42,105 --> 02:02:44,857
Could you check again, please?
This is the address of this hospital
923
02:02:44,941 --> 02:02:46,233
- and this is her name.
- She's not here, Comrade.
924
02:02:46,317 --> 02:02:47,568
Yes. This is our address,
925
02:02:47,652 --> 02:02:50,821
- but she's not here.
- We don't have her any more.
926
02:02:50,947 --> 02:02:52,114
This is the address of this place...
927
02:02:52,240 --> 02:02:53,699
- I'm so sorry.
- ...so she's obviously been here.
928
02:02:53,783 --> 02:02:55,284
- She wrote to me.
- ...three times in the books,
929
02:02:55,410 --> 02:02:56,660
but she's not here.

930
02:02:56,786 --> 02:03:02,291
Believe me. There is no
Tania Chernova. I can't help you.

Вам также может понравиться