Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
8 .0 . G
E L E M E N T O S G R A M A T IC A L E S D EL ID IO M A P IA R O A
e n e r a l id a d e s
8 .1 . F o n o l o g a
Altas
Anteriores
Centrales
i hi
lil
Posteriores
u
/u/
Medias
e le /
o N!
Bajas
/sel
a lo!
B i l a b ia l e s
D entales
Alveolares
Y PALATALES
Velares
LABIOVELARES
G lo tales
/ N
ch lty
k /k/
kw /k7
' IV
A s p ir a d a s
Y
FRICATIVAS
p j /Ph/
$ !tl
s Isl
kj /kh/
jw /h7
j M
O c l u s iv a s
GLOTAUZ.
p Ipl
V /tV
ch /IsV
'k /kV
'kwivr'l
b /b/
d /d/
O c l u s iv a s
sordas
O c l u s iv a s
sonoras
N asales
S e m i
vo c ales
n Inl
m tm!
r M
VIBRANTES
w /w/
y /y
Los fonemas velares M , /k*/, /kV > 'a glotal /h / ([h*J) se palatalizan cuando van seguidas de /ae/, /e l o /i/, pronuncindose como
[k], [k4], [k71] y (h"*] respectivamente.
Los fonemas Ib / ([ 7b ]), /d / (['d]), /hi, /h 7 , /r/, /w/. /j/, tienden a
nasalizarse ellos mismos - sin implicaciones fonm icas- cuando
van seguidos de cualquier vocal afectada por el fonema suprasegmental de nasalizacin, pronuncindose [ 7b], [?d], etc. Por otra
parte, las vocales precedidas por Im l y /n / se pronuncian siempre
ligeramente nasalzadas y permanecen neutrales con relacin al
fonem a supraseg mental de nasalizacin. Tal hecho es, por
supuesto, relativo, ya q u e en palabras contentivas solamente de las
consonantes m y / i , estas vocales seminasales se cuentan como
nasales para efectos combinatorios. Ejemplos:
[manej 'camino, [m 3&,nsth'] 'desde el camino',
donde la posposicin asume su alfono nasal [th?j, en lugar del
alfono oral [th+].
En cuanto a la vibrante /r/, se trata de una vibrante simple [r]
como se explicar en el apartado 8.1,3.; no obstante, interesa
apuntar que al ir seguida de una vocal nasal, ella misma se
nasaliza en [F] hasta adquirir un carcter acstico similar mas no
idntico a la [n].
8.1.3.
Descripcin individual de /os fonemas segn et orden
alfabtico d e l alfabeto prctico
a t o ! [a], [o]: vocal posterior, baja, abierta. Despus de una
consonante labial se redondea. Ejemplos: ajiya [ a h'ija] agua;
w a u [ wo'u] chigire1
657
658
/sp/fpo'T] 'pescado'
659
h*aeiwYdae
h"seiwydse
adiwvdae
surYhvdse
pYde
pyde
svde
isvde
pinae
pinae
ku?upno
ku?upasna
adiWYde
survhYde
adiwseno
sur yh&na
piju
piju
uriju
uriju
adiwaeju
suraehaeju
pTsT
pTsT
TrTsT
TrTsT
ddlwsJ
sOrahesT
/
/
/
/
/
/
Canoa.
660
nawvdae hareYd
(el) cuchillo (es) nuevo'
/
/
nwa harei
'los cuchillos (son) nuevos'
nowars haror
'(la) navaja (es) nueva
/
/
nawSnjs haret
'(las) navajas (son) nuevas
maenae hTk?tfah5mae
'(el) camino (es) angosto
/
/
msenijc phv*
'(los) caminos (son) angostos
/
/
ahewijae phvi
'(los) caos son angostos'
Sustantivos no p o s e id o s 7
rh 'tierra'
tfTrhs& 'mi tierra
k*Trhs& 'tu tierra
Treh su tierra de l
hwTreh& 'su tierra de ella
tTrSh& 'nuestra tierra
kwTrShe su tierra de Uds.
thTreh& 'su tierra de ellos
kurodae 'm achete
jjukurydae 'mi machete
kukurydae 'tu machete
ukurydae 'su machete de l
hukurydas su machete de ella
tukurYdse 'nuestro machete
kukurvdas 'su machete de Uds.
thukurvdae 'su machete de silos
nawYdaB 'cuchillo
yinawvdae mi chuchillo
kwinowydae tu cuchillo
nawYdae 'su cuchillo de l
h" nawYdse 'su cuchillo de ella
tinowydae 'nuestro cuchillo
k"inawvda8 'su cuchillo de Uds.
thinawydae su cuchillo de ellos
Sustantivos poseidos
TthT hijo
tfthT 'mi hijo
k*TthT 'tu hijo
Tth 'su hijo de l
hwTthT 'su hijo de ella
tTt^T 'nuestro hijo
k"Tth su hijo de ustedes
t^lt^T 'su hijo de ellos
uhusvde 'churuata
tfuhusvde mi churuata
kuhusvde tu casa
uhusvde su casa de l
huhusYde 'su casa de ella
tuh usyde 'nuestra casa
kuhusvde 'su casa de Uds.
thuhusYde su casa de ellos
ee boca
13B 'mi boca
kwee 'tu boca
a9 'su boca de l
h"a8 su boca de ella
tae 'nuestra boca
k"a9 su boca de Uds.
fae 'su boca de ellos
Numerales. En trminos generales, el sistema piaroa es
quinario, es decir, que avanza de cinco en cinco, siguiendo el
patrn de los dedos de las manos y los pies. Los primeros cinco
nmeros son mucho ms utilizados que el resto; de veinte hacia
arriba el sistema funciona con mucha dificultad, y parece cultural
mente casi innecesario. Solamente los nmeros 1, 2 y 3 presentan
concordanciacon las clases nominales. El numeral puede preceder
o seguir al sustantivo. Ejemplos:
uby jStetsfe (hombre uno) 'un hombre
buo isahu jahutetae (gran mujer una) 'una vieja
jydetetse isyde funa casa
h Y k V te ta e
8 .2 .2 .
Sintagma verba/. El idioma piaroa posee distintos tiempos
y modalidades cuya conformacin morfolgica y morfofonmica es
bastante regular para la mayora de los verbos. Algunos de los
tiempos ms usados son el presente, el pretrito, el copretrito y el
futuro. No obstante, varias de estas categoras fundamentales estn
basadas en el infinitivo, el cual coincide con el radical verbal y
presenta una serie de caractersticas atpicas que la convierten en
una categoria mucho ms amplia que el infinitivo de la mayora de
las lenguas conocidas.
El infinitivo es una forma plurifuncional, de uso muy flexible en
la lengua. Fuera de todo contexto, sirve para dar nombre a la
accin verbal, lo que le confiere cierta analoga con el sustantivo.
Esta misma forma constituye ta tercera persona singular masculina
del presente del verbo, tiempo que puede tambin funcionar como
pasado histrico. Pero tampoco en este empleo pierde el infinitivo
su carcter nominal, ya que designa a Sa persona que ejecuta la
accin, a manera de un participio activo. No se dice por ejemplo,
literalmente, 'el hombre bebe sino 'el hombre es quien bebe'; ni
'mi hermano trabaja sino mi hermano es el que trabaja. Por ello
mismo, la oracin subordinada relativa perm anece morfolgicamen
te igual a la oracin principal.
Otro uso muy importante del infinitivo es el de servir de trmino
a los verbos de movimiento, a modo de supino latino:
yhijae t V t ts?ths& (hoja buscar vamos) 'vamos a buscar hojas',
ahja W3S?i ts7sa& (agua buscar voy) V oy a buscar agua
Adems, del infinitivo - por su carcter de radical verbal se
derivan igualmente los tiempos y otras modalidades verbales
mediante un conjunto de frmulas morfofonmicas. Una de las ms
productivas es la siguiente: prefijo pronominal + infinitivo +
caracterstica temporal + negacin + sufijo pronominal.
Antes de entrar en los tiempos y otras modalidades de la
conjugacin, haremos algunas consideraciones de orden general:
- En los predicados nominales es muy corriente la omisin de
toda cpula, por ejemplo: fers beserse 'sebucn corto puede
significar tanto la frase 'sebucn corto' como la oracin 'el sebucn
es corto. A veces un pronombre o sufijo pronominal asume un
valor copulativo para formar una oracin nominal. Contrstese t"*
'yo' con 'tisee 'yo soy o t'^tass 'yo si soy .
661
Negativo:
adjt-Ykt'paehi .
*
La vocal inicial de la 3* persona femenina singular y de todo el plural
cambia a o por influencia de la vocal inicial de la partcula negativa -ykt.
10
Ntese que la caracterstica del copretrito es -ae7int en el verbo
afirmativo y -pse'lnt en el negativo.
6 62
11
Ntese que la caracterstica del pretrito es -eeh en el verbo afirmativo
y -paBhi en el negativo.
Estos mismos prefijos - o infijos en verbos conso nnticosaparecen en numerosas formas conjugadas, particularmente en la
modalidad de objeto focalizado, en ei imperativo negativo, en e!
volitivo, y en una serie de formas subordinadas, finales, causales,
temporales, concesivas y comparativas. Ej. de modalidad de objeto
focalizado: w h wfe saber , 'conocer; tJuw?hw'kClh3 'te conozco
a ti'; en esta ltima forma, -aeku- constituye el objeto focalizado, y
-hae, el referente de segunda persona singular.
DwYh"&'ks& 'l me conoce a m f; en esta forma -eekuconstituye el objeto focalizado, y -sae , el referente de primera
persona singular.
663
BIBLIOGRAFIA BASICA
Feoema, Hernn, Ensayo de gramtica piaroa, Puerto Ayacucho,
1973 (mimeografiado).
Greenberg, Joseph, 'The General Ciassification of Centra! and
South American Languages", en S elected Papers of the
International Congress o f Anthropo/ogicat an d Ethnoiogica!
Sciences, Filadelfia, University of Pennsylvania Press, 1960,
pgs. 791-794.
Humboldt, A le ja n d ro Barn de, Viaje a tas regiones equinocciales
de! Nuevo Continente, (Biblioteca Venezolana de Cultura,
Coleccin "Viajes y Naturaleza"), t. IV, Caracas, Ediciones del
Ministerio de Educacin, 1956, pgs. 76-77.
K rislo go , Pedro, M anual glotolgico d el idioma w o tiheh, Centro
de Lenguas Indgenas, Caracas, Instituto de Investigaciones
Histricas, Universidad Catlica "Andrs Bello", 1976.
664
A N E X O 1: T E X T O L IB R E
Dilogo en piaroa (escrito en alfabeto prctico)
1
2
3 4
5
Tj adit-sa patja-n;
1 2
3
4
Tjp'pj? uku-m, adiwa'a ?
1 2
3
4
cmo tu-PONDERATIVO bueno
1
2
3
4
5
yo trabajar-yo roza-en
A, adiw aa
1
2
3 4
5 6
jware kjunu-sa ir ireu-s
s bueno
1
2
3 4
5
6
ame siembro-yo yuca cosechar,yuca-yo
S, bien .
1
2
3
i Uku-m djtjy'*
1
2
3
4
Tja a n mikwwa a jware-te ?
1
2
3
t-PON D ERATIVO y
1
2
3
4
cunto valioso fame-ese
*Y t?
mucho valioso
- 'Vale mucho.
bueno
Bien .
1 2 3
4 5 6 7
Ch-iy-ok tj-t ch-ire.
1 2 3 4
5
6 7
1
2 3 4
Tjp$ j? kw-aju-m ?
1 2
3
4
cmo tu-madre-PONDERATIVO
Riena mikwwa'a
Adiw aa.
1 2
3 4
To kwi- ch- ?
1
A diw aa.
i
bueno
1 2 3
4
dnde tti-ir-INTERROGATIVO
'Bien
1 2
3
4
sode-rp'p chy-sji.
1
2 3 4
7/j3 p
j? kw~a 'o-m ?
1 2
3
4
cmo lu-padre-POND ERATIVO
1 23 4
casa-a if-yo
'Voy a la casa.
1
1 2
3
4
5
6
c h -a o-tdp adiwa'a. Adiu kjy
1
2
3
4
5
6
Tmr?bpw-?j'ptii.
1 2
3
4
gente llegar-PASADO-eilos
1
2
3
4
Tjp 9 ku-buet-m ?
t e
3
4
cmo Uj s-herm ano s.mayores-PONDERATIVO
- 'Como estn tus hermanos mayores?
1 2
3
Ch-u barawa a
1
2
3
mi-caboza doloroso
wpcfifi-sp
1
2
3
4
cmo lus-herm anos, menores-PONO ERATIVO
Me duele la cabeza.'
1
1 2
3
4
Tjp ? /$ ku-jwt-m ?
2 3
ya irse-yo
'Ya me voy'.
1
2
3
T]? p jji ukutu-m ?
1 2
3
A, w?ch-i.
1
2
3
cmo u sledes- PON DERATIVO
1 2
3
' Irse-IMPERATIVO
A N E X O 2: L IS T A D E M O R R I S S W A D E S H '
1 . todo
o k atoi
[yk7atY7+]
35. oido
chpjft
[tfh]
[redaek'ael
2. y
-ku
[-ku]
36. tierra
red'k
3. animal
de ruw
[de?ruwae]
37. comer
ku
[ku]
4. ceniza
oku isapje
[vku tsophe]
38. huevo
iy
[jai]
5. a, para
-r
[-ri]
39. ojo
ch iajare
[fiBehaere]
6 . espalda
chabo
[tjabv]
40. caer
ma
[mat]
7. malo
syrpp?
[sDrp^S]
41. lejos
oto
[YtY]
8 . porque
-a atj
[-a?athi]
42. gordura
?dp
[ad]
9. corteza
dau ijpt?
[dau Thia]
43. padre
ch a o
[fas? y ]
10 . barriga
chukwma
[^ukwaema]
44. miedo
yp p kwp
[j?ekwa]
11 . grande
buo
[buv]
45, pluma
ujwabiy
[uhwabijae]
12 . pjaro
pjiyuw
[phijuwse]
46. pocos
pykynt?
[knaet]
13. morder
[jj
47. pelear
rowau
[rywasu]
14. negro
idikwa a
[dikwa?a]
48. Juego
okur
[vkuras]
15. sangre
chukwoja
[lfukwYha]
49. pescado
P9j
(p9T]
16. soplar
p ju u
[phu7u]
50. cinco
jimute
[hmute]
17. hueso
chiwe 'ka
[giwek'a]
51. correr
j p u
[hvpu]
18. respirar
jwpdp
[hwQd+]
52. flotar
wemoyan kjQ
[wemojanaekh?
19. quemar
kuu
[ku?u]
53. flor
au
[se?u]
20 . nio
ji'kichpw?
[h?k7Ttf0w3]
54. volar
k o
[kY?+]
2 1 . nube
ajiya isopja
[ahija isvpha]
55. neblina
oku isopja
[yku tsvpha]
22 . fro
diyawa a
[dijawa?a]
56. pie
chijppy
[tfhp]
23. venir
ch
57. cuatro
pftjpkwjin
[phakwent]
24. contar
jw e '
[hwe?-t]
58. congelar
diyawku
[dijawseku]
25. cortar
'kwi'op
[kwi?Ypi]
59, frotar
pucheu iku
[pu^eu iku]
26. dia
mprp
[ m r j
60. dar
iy
[i>]
adiwa a
[adiwa?a]
27. morir
'korupi
[k\rupae?+]
61. bueno
28. cavar
reju sa
[rehu sa+]
62. hierba
m&jiy&'che
[mshijasts'e]
29. sucio
idikwa 'a
[d^aTa]
63. verde
jatua a
[hatua?a]
30. perro
wirs
[sewifi]
64. tripa
chuw'cha
[tfuwaets'a]
31. beber
awu
[awu]
65. cabello
chuwo che
32. seco
jo a 'a
(hvaTa]
66 . mano
chymu
[tjumu]
uwots'ej
33. romo
[aku hwija?a]
67. l
jwpp
[hwa]
34. polvo
rpje isapje
[rh isaphe]
68 . cabeza
chu
1 Pata guardar simetra con otros vocabularios similares, los sustantivos poseidos van precedidos del prefijo posesivo de primera persona singular chho
alguno de sus alomorfos ('mi', 'mo'), ejemplos: chifetp ' mi pierna-.
666
69. or
W ky
[shkO]
114. empujar
k jiopu
Ik hi7vpu]
70. corazn
chpm i is o ki
[IJcmi isyk7i]
115. llover
[ahja itfaTa]
71. pesado
am akaa
[amseka?a]
116. rojo
W ?
(ta?}
72. aqu
pe n e
[pene]
117. correcto
iso p in
[isy pe7+nae]
73. pegar
kw
kwse?4]
chywpjwp p n
[tfQwh,a?ana 3]
74. tomar
'chud
{tsuaedi)
119. ro
aje
[crhe]
7'5T"7crno?''^
tjpp n
[th5?5m]
120 . camino
m an
[msense]
76/~tfa2:r
p ju u
[phu?u]
121 . raz
dau uwyupj
[dau uwsejuphaB
77. esposo
chirekwo
[tfrek"v]
122 . mecate
iso ch
[isvts7*]
kwaipa a
[kwaipa?a]
^
(p i.
78. yo
tj
[ ]
123. podrido
79. hielo
ajiya id o k i
[ahja idvki]
124. frotar
pucheu iku
[p ufeu iku]
80. si
-tjm
[th+mae]
125. sal
kjruwbu
[khaeruw00bu]
81. en
-r?'?
[rm ]
126. arena
rpb?
[rba]
82. matar
-kw iku
[kuse?i iku]
127. decir
[paa?i]
83. saber
wpjwp
[w?hwa]
128. rascar
karu
[karaeu]
84. laguna
dubora
[dubora]
129. mar
dubora mora
(dubora ruvra]
85. rer
y ? ? u
[jak?dQ]
130. ver
tpu
rtvpu]
86 . hoja
ojiy
t vhijse]
131. semilla
jkww
[haskwaswa9]
[^ieruwa?anee]
132. coser
tj
( ? n
88 . pierna
chijft?
[fThSta]
133. agudo
ch o aa
[fya7a]
89. mentira
yapareu
[japareu]
134. corto
bea'a
[bea?a]
[ra?]
90. vivir
kjy
[kh]
135. cantar
ra'
91. hgado
chatjiy
[tfathja5]
136. sentarse
pjim dy
[psfemaed]
137.
piel
chijpt?
[tflhtfij
92. largo
otoa'a
[ytYa?a]
93. piojo
k '
[k 7t?+ae]
138. cielo
morpjp
[mofyhB]
94. hombre
ubo
[ubv]
139. dormir
'
[337+]
95. muchos
rekwt
[rek*eti]
140. pequeo
ji'kichpw?
[hk'Ttfowj
96. carne
chidep
[Ijidepae]
141. oler
kj'
[k lW ]
97. largo
o toaa
[vtYO?a]
142. humo
okur isopja
[ykurae isvpha]
98. cerro
m u aka
(mueek7a]
143. suave
kwa'a
[k"a7a]
99.
cha
t ]
144. culebra
aka
[aeka]
100 . hombre
chimi
[tfm i]
145. nieve
ajiya isapje
(ahja saphel
101 . angosto
k o a a
[kyo?a]
146. alguno
kjoro
[ k \r v ]
102 . cerca
t'k
tlk7+]
147. escupir
churepu
[tfurepu]
103. cuello
churup 'ka
[tfurupaeko]
148. rajar
mibe
[mibe?t]
104. nuevo
jare
[har*]
149. apretar
inepu
[inepu]
[jvdv]
150. atravesar
'kw'opu
[k"'7ae?ypu]
boca
105. noche
yodo
106. nariz
chijiyy
[tffh j]
151. pararse
kjpmady
[kham ad ]
107. no
jwiya 'a
[hwija?a]
152. estrella
sirik o
[sirik y]
[dau]
108. viejo
tbo is?
(tsebv tsa]
153. palo
dau
109. uno
ytete
[jttsfe]
154. piedra
ido 'ki
[idyk 7i]
jw e kj(j
[hwe7i kh]
110 . otro
kjoro
[khyry]
155. directo
111 . persona
tjij? is?
[thha 7sa]
156. chupar
chuopu
u v p u ]
kjfiwa
[k^wa]
jim a a
[hima7a3
112 . juego
jareu
[hareu]
157. sol
113. halar
tippy
[tTpO]
158. hinchar
tkj
(ttk+]
159. nadar
wechapy
[we^apu]
180. lavar
160. rabo
iwirp?
[TwTrp?5]
181. agua
ajiya
[oh ja]
161. ese
chuja
(tfuha]
182. nosotros
ujutu
[uhutu]
[akwa?a]
ypne
[jene]
183. hmedo
akwa a
163. ellos
jw t
('h"seU]
184. qu?
dje
[daehe]
[tTjem]
164. grueso
ra'a
[riao]
185. cundo?
tiypn
165. delgado
pykw?'?
[ k wa?Qj
186. dnde?
to
[tv]
166. pensar
amukwd
[amukwaedi]
187. blanco
te a a
[tea7a]
167. este
pide
[pide]
188. quin?
di
[di]
168. t
uku
[uku]
189. ancho
kjwea'a
[kheewea7a]
169. tres
wmetkw
[waeme'tuk"ae]
190. esposa
chirekwa
[firek^a]
170. tirar
do opu
[dv?rpu]
191. viento
kjpry'kopja
[khffk7vph39]
171. amarrar
nkj
[n+kh+J
192. ala
ujwaba
[uhwabae]
172. lengua
chine
[tfine]
193. borrar
jw at
[hwott]
173. diente
chaku
[tjaku]
194. con
[-n s ]
174. rbol
dau
[dou]
195. mujer
saj
[isahu]
175. girar
kjar
[k^aer*]
196, bosque
de'a
[de?a]
176. dos
tpjy
(tah]
197, gusano
miyy
[mijj
177. vomitar
edpku
[edkuj
198, vosotros
ukutu
[ukutu]
178. caminar
kwech
[kwe?aetyi]
199. ano
179. caliente
dua'a
[dua?o]
200 . amarillo
[3?ns]
t W fi
[tua?a]
Diseo guahibo
Asociacin Instituto Lingstico de Varano (AILV)