Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
On demande lechange
Se pide intercambio
Contato:
Instituto internacional da Lngua Portuguesa (IILP)
Av Andrade Corvo, n 8
Plateau, Cidade da Praia - Cabo Verde
Telefone: (238) 261 95 04
www.iilp.org.cv
www.riilp.org
e-mail: revistariilp@gmail.com
Volume 2
Nmero 3
2013
Editores
Gilvan Mller de Oliveira
Rosngela Morello
Secretaria Executiva
Denise Fonseca
Comit editorial
Ana Isabel Soares (Instituto Cames, Portugal)
Antnio Branco (Universidade de Lisboa, Potugal)
Clmence Jout-Pastr (Universidade de Havard, Estados Unidos da Amrica)
Emir Jos Suaiden (Instituto Brasileiro de Informao em Cincia e Tecnologia/IBICT, Brasil)
Gregrio Firmino (Universidade Eduardo Mondlane, Moambique)
Guadelupe Teresinha Bertussi (Universidade Pedaggica do Mxico, Mxico)
Manuel Monteiro da Veiga (Universidade de Cabo Verde, Cabo Verde)
Maria Jos Grosso (Universidade de Macau, Macau)
Equipe Tcnica
Alberto Gonalves: revisor tcnico
Ana Paula Seiffert: divulgao
Felipe de Almeida: design grfico
Vanessa de Luca Bortolato: design grfico
Ficha catalogrfica (em tramitao)
Revista do Instituto Internacional da Lngua Portuguesa (RIILP) - Instituto
Internacional da Lngua Portuguesa (IILP) - V.2, N.3 (2013), Cidade da Praia,
Cabo Verde: Editora do IILP, 2012
Semestral
ISSN: 2311-6625 on line
Arte da capa: Felipe Almeida e Vanessa de Luca
1. Lngua Portuguesa - Peridicos. 1. Instituto Internacional da Lngua Portuguesa
Todos os direitos autorais esto reservados a RIILP/IILP
NDICE
04
06
28
38
56
68
80
96
106
PLAT
V. 2. N.3
2013
Rui Vaz
114
124
CARTA DE GUARAMIRANGA
PLAT
V. 2. N.3
2013
APRESENTAO
A LNGUA PORTUGUESA NA INTERNET E NO MUNDO DIGITAL
04
PLAT
V. 2. N.3
2013
PLAT
V. 2. N.3
2013
05
Resumo
Iniciando por uma breve introduo questo das lnguas na internet, apresentamos
uma anlise dos ndices que mapeiam a sua presena trazendo dados especficos sobre o
portugus. Desde uma perspectiva histrica, buscamos delinear tendncias para o futuro das
lnguas mostrando a necessidade de ampliar no s o acesso dos falantes s tecnologias como,
e principalmente, de gerar e disponibilizar contedos nas diferentes lnguas.
Palavras-chave
Lnguas na Internet. Portugus. Mapeamentos. Multilinguismo.
Este artigo em portugus inspirado em uma subseo de verso anterior publicada em ingls do captulo
Content and Language do livro Accelerating Development Using the Web: Empowering Poor and Marginalized
Populations, G. Sadowsky Editor, W3C, 2012. A respectiva apresentao pode ser consultada na pgina:
http://funredes.org/presentation/IILP-Fortaleza%20Portugues.ppt Traduzido para o portugus por Isis Ribeiro
Berger.
2
Networks & Fundao para o Desenvolvimento (FUNREDES, sigla para o nome em espanhol
http://funredes.org) uma organizao no governamental com sedes na Republica Dominicana, Frana,
Venezuela, Espanha e Guiana Francesa que tem sido pioneira (desde 1988) no campo do uso de Tecnologias da
Informao e Comunicao para o Desenvolvimento (ICT4D) e tem trabalhado, desde sua fundao, na importncia
transversal da diversidade lingustica por meio de diversos projetos que lidam com a excluso digital, com o impacto
social da Internet e tambm com o letramento digital.
3
MAAYA (Rede Mundial pela Diversidade Lingustica), uma organizao de sociedade civil, uma rede de agentes
interessados na diversidade lingustica. Embora sua misso no enfoque somente no ciberespao, uma grande parte
das atividades da MAAYA relacionada ao mundo digital. MAAYA um sub-produto do processo WSIS e foi lanada
em 2002 pela Academia Africana de Lnguas (http://wwww.acalan.org). A MAAYA organizou trs Simpsios
Internacionais
sobre
Multilinguismo
e
Ciberespao,
um
em
2009
em
Barcelona
(http://www.maaya.org/spip.php?article105) e outro em 2011 em Braslia (http://www.let.unb.br/simc/) e o
terceiro em Paris, em 2012. A MAAYA, que est prestes a publicar um antologia sobre os riscos e desafios do
multilinguismo no ciberespao, tem assumido a iniciativa do projeto DILINET para resolver os problemas dos
indicadores da diversidade lingustica no ciberespao. A MAAYA rene alguns 25 agentes da rea entre seus
membros, incluindo organizaes internacionais como a UNESCO, ITU e OIF (http://www.francophonie.org). MAAYA
vem dedicando grande parte de sua energia na organizao da Reunio Mundial de Cpula sobre a Diversidade
Lingustica prevista para 2015.
1
06
PLAT
V. 2. N.3
2013
PLAT
V. 2. N.3
2013
07
digital
As lnguas so importantes, talvez mais do que nunca, em fazer com que o mundo se
torne menor. A internet aumenta a probabilidade de encontros entre pessoas de diferentes
lnguas e a pergunta real : que uso relevante algum pode fazer de seu acesso internet se
sua lngua materna no reconhecida ou se no h contedo em sua lngua? Tais
problemticas no eram bvias nos estgios iniciais do desenvolvimento da rede, quando a
maioria dos usurios eram profissionais de Tecnologia da Informao, pesquisadores e
acadmicos ou, algumas vezes, ativistas internacionais de tecnologia. Tratava-se de pessoas
altamente educadas, pelas quais o ingls era provavelmente compreendido no mnimo como
segunda ou terceira lngua por uma porcentagem significativa. No entanto, a rede se difundiu
amplamente e as questes de ordem lingustica se tornaram primordiais uma vez que seu
objetivo prover acesso a qualquer um no planeta. Dentre os sete milhes de seres humanos,
menos de 20%7 so capazes de usar o ingls e provavelmente menos de 15% de forma
eficiente. Somente essa estatstica um poderoso indicativo de que a crena de que o ingls
ser mantido como lngua franca da rede tem seus dias contados.
No sculo 21, a vantagem estratgica no mundo virtual aponta para o multilinguismo.
Governos tm gradualmente se tornado conscientes dessa realidade e tentado encorajar uma
mudana que abarque outras lnguas. O Conselho Britnico, por exemplo, alertou jovens
cidados ingleses sobre o risco que esto correndo na nova economia da Unio Europeia se
permanecerem monolngues [Graddol-2006]. Dessa forma, a questo da escolha lingustica e
diversidade na internet uma das chaves para abrir portas para a incluso digital de forma
mais direta e abrangente, especialmente levando em considerao a ligao complexa e
indissolvel entre as lnguas, o substrato de conhecimento e o contedo, uma das duas facetas
chaves para que a malha da rede8 seja melhor compreendida.
08
PLAT
V. 2. N.3
2013
consideremos os fatos a seguir em torno das lnguas (Lewis, 2009; Crystal, 2006):
http://www15.gencat.cat/pres_casa_llengues/AppJava/frontend/sabiesque_detall.jsp?id=18&idioma=5
http://www.ethnologue.com/web.asp
12
http://www.itu.int/ITU-D/ict/statistics/
13
Outras duas correlaes que tm levantado questionamento so entre a grande biodiversidade e a alta
diversidade linguistica e outra entre quaisquer uma das duas e a questo da pobreza. Em outras palavras, a parte
rica do planeta rica em informao mas linguisticamente pobre.
14
A fonte URL (http://global-reach.biz/globstats/index.php3) desapareceu mas o motor Wayback do archive.org
permite que acessemos as ltimas memrias para armazenar as mais recentes informaes memorizadas de 2008
e que mostra os dados produzidos em 2004:
http://web.archive.org/web/20041019013615/www.global-reach.biz/globstats/index.php3
11
http://www.internetworldstats.com/
10
11
1PLAT
V. 2. N.3
2013
09
ingls
chins
espanhol
japons
portugus
alemo
rabe
francs
russo
coreano
As 10 maiores
lnguas
Outras lnguas
Total mundial
Usurios da
internet por
lngua
565,004,126
509,965,013
164,968,742
99,182,000
82,586,600
75,422,674
65,365,400
59,779,525
59,700,000
39,440,000
1,615,957,33
3
350,557,483
2,099,926,96
5
Penetrao na
internet por
lngua
Crescimento na
internet
(2000 - 2011)
Usurios da
Internet
% do total
Populao mundial
para tal lngua
Estimativa de 2011)
43.4 %
37.2 %
39.0 %
78.4 %
32.5 %
79.5 %
18.8 %
17.2 %
42.8 %
55.2 %
301.4 %
1,478.7 %
807.4 %
110.7 %
990.1 %
174.1 %
2,501.2 %
398.2 %
1,825.8 %
107.1 %
26.8 %
24.2 %
7.8 %
4.7 %
3.9 %
3.6 %
3.3 %
3.0 %
3.0 %
2.0 %
1,302,275,670
1,372,226,042
423,085,806
126,475,664
253,947,594
94,842,656
347,002,991
347,932,305
139,390,205
71,393,343
36.4 %
421.2 %
82.2 %
4,442,056,069
14.6 %
588.5 %
17.8 %
2,403,553,891
30.3 %
481.7 %
100.0 %
6,930,055,154
Fonte : http://www.internetworldstats.com/stats7.htm
No que tange estrutura do universo de contedos, em termos de lnguas, a regra foi a
existncia de ndices conflitantes entre os anos de 1997 e 2007 (Pimienta-2009-2). Algumas
fontes de dados indicaram uma estvel (e exagerada) presena do ingls (cerca de 80% ao
longo da dcada). Outras fontes de dados, com mais amostras, apontaram para um declnio
constante de 80% para 45% no mesmo perodo. Nos ltimos anos, a situao tem sido
extremamente complexa principalmente devido s mudanas estruturais e quantitativas da
rede. Enquanto motores de busca foram capazes de indexar16 uma parte significante da rede
no perodo de 1996 a 2007 (cerca de 80%), desde 2007 vem apresentando declnio de,
provavelmente, no mnimo 10% e est se tornando pior a cada dia. Enquanto muitas fontes
tentaram quantificar o tamanho da rede at aproximadamente o ano de 2008 (vide PIMIENTA,
2008), desde ento ningum parece ousar prover mais informaes, ainda que seja uma
aproximao para dados qualitativos, embora dados quantitativos existam sob a forma de
usurios da internet, nomes de domnios registrados, hosts e endereos de IP.
Uma pgina indexada uma pgina cujo contedo foi analisado e a informao foi armazenada para posterior
acesso pelos motores de busca.
16
10
PLAT
V. 2. N.3
2013
2008
2011
1.4 bilhes
2.1 bilhes
70 milhes
160 milhes
2040
bilhes
PLAT
V. 2. N.3
2013
11
e novos mtodos so necessrios para que se possa compreender a sua natureza, a estrutura
de seu contedo e particularmente em termos de lnguas. No entanto, no se trata somente de
tamanho: a natureza da rede por si s mudou consideravelmente medida que o conceito de
pginas da internet evoluiu de esttico (como era no incio) para dinmico22 (o que se tornou a
regra). Abordagens totalmente novas so necessrias para vasculhar em sua complexa
estrutura e para desenvolver indicadores significativos e acurados da diversidade lingustica. A
pesquisa dessas ferramentas e metodologias no somente forneceria um caminho para
caracterizar a vasta substncia da rede e melhor compreender o universo do contedo da
Internet; tambm abriria novos caminhos para novos modelos de motores de busca (Search
2.0) capazes de melhor lidar com a info-diversidade do universo de contedos. Isso tudo
tanto mais importante porque o universo peculiar de contedos est agora ameaado por
muitos fatores, incluindo o spam, cpias e ausncia de uma cobertura adequada de lnguas.
Nesse contexto, caracterizado pela falta de produo de indicadores estveis, confiveis
e sustentveis para a diversidade lingustica, e at que projetos como o DILINE23 produza
indicadores necessrios, a nica opo confiar nos ndices fornecidos pelas trs mais
importantes fontes: Internet World Stats, para ndices de usurios por lngua; o Projeto
Observatrio das Lnguas (Language Observatory Project)24 e FUNREDES/Union Latina25, para
dado relativos pginas da rede por lngua.
No que se refere ao primeiro perodo, de 1997-2007, os estudos de referncia (Pimienta,
2009-2) mostraram alguns fatos que sero descritos adiante. Em termos de prevalncia de
lnguas, o ingls no foi to crucial quanto indicado; a porcentagem de pginas em ingls
decresceu de forma regular, de 80% em 1998 para 40% no ano de 2007. Essa tendncia
acompanhou, com certo grau de paralelismo, a porcentagem de usurios da internet falantes
de ingls (fonte: InternetWorldStats); estimado para estar acima de 60% em 1998 e
decrescendo para 32% em 2008, sendo o ndice atual de 26,8% (dezembro de 2011)26.
Os dados mostraram uma primeira etapa (1998-2003) quando a razo entre contedos
e usurios teve pequena variao em torno das lnguas. Esse quadro ofereceu as bases para
argumentos em favor do fomento de polticas pblicas para o provimento de acesso a usurios
como uma forma natural para a gerao de contedos de forma linguisticamente proporcional.
Em uma segunda etapa (2004-2008), essa razo entre os contedos e usurios sofreu
decrscimo mostrando que a ltima leva de usurios da internet era mais frequentemente de
consumidores de contedos do que de produtores dos mesmos. Isso pode ser explicado pelo
fato de que os primeiros usurios da internet possuam alto grau de letramento digital. Naquele
22
Uma pgina esttica tem a propriedade de aparecer sempre idntica quando acessada por um browser (um
programa como o Internet Explorer ou Mozilla) atravs da indicao da URL (Unified Resource Locator Localizador
de
Fontes
Unificado)
no
campo
para
os
endereos
das
pginas,
(uma
expresso
como
http://www.w3.org/Addressing/URL/url-spec.txt). Uma pgina dinmica tem seu contedo em evoluo ao longo do
tempo e dependendo do contexto (a exemplo dos acessos a base de dados).
23
Sob a liderana da MAAYA, respeitados Centros de Pesquisa esto unindo esforos com a Unesco, ITU, OIF,
Unio Latina e Funredes para abrir o campo para projetos de pesquisa avanada que buscariam sistematizar a
criao de indicadores da diversidade lingustica no mundo digital. O consrcio est atualmente em fase de definio
para conseguir fundos da European Union Reserch funds (7th Programa Modelo) em posio preferencial devido ao
tamanho do investimento solicitado e as inovaes em pesquisa implicadas. Muitos dos parceiros, especialmente
organizaes internacionais e civis, iro manter a presso at que os oramentos sejam feitos, j que polticas
pblicas, assim como a economia digital, ir se beneficiar com o desenvolvimento e manuteno de tais indicadores
com vistas ao progresso. Vide http://dilinet.org.
24
O Projeto Observatrio de Lnguas : http://www.language-observatory.org/
25
Observatrio de Lnguas e Culturas na Internet da Funredes:
http://funredes.org/lc ou Unio Latina http://dtil.unilat.org/LI/2007/index_fr.htm
25
With Chinese very close at 24.2%.
12
PLAT
V. 2. N.3
2013
momento, os mais recentes eram conduzidos virtualmente para a chamada netiquette27 e para
o comportamento digital. Na era atual, h um argumento vlido em prol de polticas de
desenvolvimento do letramento digital de novos usurios da Internet e estmulo para que esses
usurios sejam produtores assim como consumidores do que est disponvel na rede.
Uma mensagem muito importante tem sido estabelecida pelos primeiros estudos (da
Funredes/Unio Latina assim como os da LOP) sobre a excluso digital no hemisfrio sul. Ela
evidenciou que a lacuna de contedo foi bem maior que a lacuna de acesso para lnguas
internacionais e vrias ordens de magnitude para lnguas locais, conforme demostrado nos
seguintes ndices:
- 4% dos acessos globais so derivados da frica (Fonte: Internet world stats 2007 )
- 0.6 % dos sites em francs possuem base na frica (Fonte: Funredes/Unio Latina 2007)
- 0.6% dos sites em ingls possuem base na frica (Fonte: Funredes/Unio Latina 2007)
- A porcentagem de pginas em lnguas locais africanas varia de 0.06% a 0.0006%
dependendo da lngua (Fonte: LOP 2007)
A excluso digital deve ento ser muito mais uma questo de contedos e de lnguas do
que de acessos propriamente ditos. Esse ponto um argumento extremamente importante em
favor de polticas de incluso digital que no se restringem questo do acesso, mas que
tambm enfoquem em contedos locais (e indiretamente na educao para fomentar novos
produtores de contedos, um processo que se inicia pelo estmulo ao letramento digital)29.
No que concerne ao segundo perodo mencionado anteriormente, h diversas
descobertas que apontam para diversas tendncias possveis, apesar da ausncia de
indicadores de produo estveis:
- A evoluo recente da Rede mostra um nmero considervel de usurios chineses da
internet se sobrepondo ao nmero total de usurios americanos em julho de 200830.
- Aps o movimento revolucionrio no norte da frica e Oriente Mdio, o espao da
lngua rabe no Facebook est crescendo rapidamente e, se a tendncia persistir, ir logo
sobrepor-se ao ingls31 nessas regies.
- A Wikipedia o espao da internet com maior diversidade lingustica abrangendo
aproximadamente 271 lnguas diferentes que nela contribuem com artigos32.
- O ndice mximo de 271 para a Wikipedia comparado aos ndices das 70 lnguas que
o Mozilla suporta, das 67 do Facebook, das 63 do Internet Explorer, 51 do Google
Tradutor, 50 do Blogger, 19 do YouTube, 6 do Flickr e 4 do LinkedIn33.
Netiquette um neologismo que se refere comportamentos aceitveis na rede. Mais detalhes podem ser
encontrados em http://www.albion.com/netiquette/.
28
Esse dado felizmente aumentou para 11.4% em 2011 mas h grande probabilidade de que a excluso de
contedos no mude muito.
29
O que est em questo o conceito de pertena da tecnologia que no deve ser confundida com a questo do
acesso. Vide (Pimienta, -2009-1) para desenvolvimento mais detalhado do conceito.
30
http://www.nytimes.com/2008/07/26/business/worldbusiness/26internet.html
31
http://www.slateafrique.com/17731/sur-facebook-arabe-depasse-anglais
32
Alm disso, a Wikipedia manteve uma maravilhosa compilao de dados estatsticos sobre as lnguas:
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Multilingual_statistics. Aparentemente, outro indicativo de tempos de
mudana, esta pgina no vem sendo atualizada desde outubro de 2008 em algumas partes e desde dezembro de
2009 para dados diretos em cada uma das lnguas. No entanto, a Wikipedia est oferecendo agora uma pgina nova
e muito interessante para dados estatsticos, (http://stats.wikimedia.org/) que inclui alguns dados sobre as lnguas
(http://stats.wikimedia.org/#fragment-12).
33
Todas essas fontes correspondem ao ano de 2010 e se referem interface (no ao contedo).
27
PLAT
V. 2. N.3
2013
13
Este estudo no foi publicado ainda e alguns dos excertos apresentados adiante possuem a permisso de Daniel
Prado.
35
Segue seleo de algumas fontes relevantes usadas para tal estudo:
http://socialmediastatistics.wikidot.com/
http://www.w3schools.com/browsers/browsers_firefox.asp
http://www.readwriteweb.com/archives/international_blogosphere.php
http://technorati.com/state-of-the-blogosphere/
http://www.mathaba.net/news/?x=408348
http://blogalize.typepad.com/micro/statistics/
http://www.sysomos.com/insidetwitter/
http://en.wordpress.com/stats/
http://www.p2pon.com/2010/02/19/10-million-downloads-of-pirated-games-in-december-alone-says-esa/
http://journal.webscience.org/209/2/websci09_submission_115.pdf
http://www.email-marketing-reports.com/metrics/email-statistics.htm
http://www.sifry.com/alerts/archives/000433.html and http://www.sifry.com/alerts/archives/000436.html
http://mashable.com/2010/02/24/half-messages-twitter-english/
http://www.vincegolangco.com/2010/very-interesting-social-media-statistics-facebooktwitter-flickr-linkedin-etc/
34
14
PLAT
V. 2. N.3
2013
O espao da Internet
Ingls %
55%
WordPress (Blog)
66%
Facebook
(Rede
Social)
Tweeter (Rede Social)
35%
Technorati (blog)
25%
50%
39%
40%
MegaUpload (P2P)
13%
50%
2
Outras lnguas
Espanhol 6% - Russo 18% - Portugus
1%
Espanhol 9% - Portugues7%
Espanhol 10% - francs 10% Portugus 6%
Japons14% - portugus 9% - Espanhol
4% - malaio 6%
japons 25% - chins 31% - portugus
3%
hndi 15% - espanhol 6% -
1%
1%
Chins 96%
36%
38%
39%
25%
50%
13%
48%
Uma referncia mais atualizada indica o ingls com 52% e apresenta as 10 lnguas mais usadas no Facebook,
surpreendendo pela posio do turco e indonsio aps o espanhol e o francs. Fonte:
http://www.insidefacebook.com/2010/05/24/facebooks-top-ten-languages-and-who-is-using-them/).
37
Um estudo mais recente indica o ingls abaixo de 50% e apresenta, na sequncia, o japons, portugus,
o malaio e o espanhol.
(Vide: http://semiocast.com/static/downloads/Semiocast_Half_of_messages_on_Twitter_are_not_in_English_
20100224_fr.pdf)
36
PLAT
V. 2. N.3
2013
15
Google (Motor de
busca) Trfego
Google (Motor de
busca) Contedo
MSN (Motor de busca)
Trfego
MSN (Motor de busca)
Contedo
Exalead (Ferramenta
de busca) Trfego
Exalead (Motor de
busca) Contedo
38%
MegaUpload (P2P)
13%
RapidShare (P2P)
11%
DepositFiles (P2P)
10%
FileFactory (P2P)
11%
HotFile (P2P)
13%
Skype
9%
Firefox Download
23%
Wikipedia (artigos)
23%
YouTube
27%
39%
25%
50%
13%
48%
16
PLAT
V. 2. N.3
2013
Fonte:
Unio
Latina 2008
Chins
> 1000
Ingles
> 500
Hindi
> 500
Espanhol
> 200
Russo
> 200
rabe
>200
bengali
portugus
PLAT
V. 2. N.3
2013
17
A excluso digital claramente visvel nesta tabela onde alguns dos pases de lngua
official portuguesa tem ndices de penetrao na rede inferiores a 10%.
18
PLAT
V. 2. N.3
2013
2007
2005
Brasil
71% (0.90)
71 % ( 0.95)
Portugal
15 % (0.98)
17 % (1.0)
EUA
4 % (5.0)
8 % (5.4)
Espanha
3.8 % (3.7)
2.3 % (1.2)
Fonte: Funredes/Unio Latina
interessante notar que os ndices altos e produtividade dos EUA e Espanha. ndices
mais detalhados por pas mostram a profundidade da excluso de contedos j que a Frana,
sozinha, est produzindo em 11/2007 mais pginas em portugus (0.21 % do total) que a
Angola, Cabo Verde, Guin Bissau, Moambique, So Tom e Prncipe e Timor Leste juntos
(0,16%)!
PLAT
V. 2. N.3
2013
19
RUM
CAT
Ingls Espanhol Francs Italiano Portugus. ? Alemo .
TOT.
Falantes
670 400
(milhes)
Falantes
(% populao
10.1% 6.1%
mundial
Internautas
366 102
(milhes)
Internautas
54.6% 25.4%
(%)
Internautas %
da populao
5.5% 1.5%
mundial
%
Internautas
32% 9%
por lngua
%
Pginas
45.0% 3.8%
por lngua.
Produtividade
1.42 0.43
por lngua
Pginas por
4.44 0.63
internauta
130
60
205
30
120
2.0%
0.9%
3.1%
0.5% 1.8%
0.1% 130%
58
31
47
59
6600
1154
0.9%
0.5%
0.7%
0.1% 0.9%
0.0% 17.5%
5%
3%
4%
0%
0.2% 130%
4.4%
2.7%
1.4%
0.3% 5.9%
0.1% 100%
0.87
0.98
0.34
0.66 1.16
0.74 1
2.24
2.93
0.45
0.62 3.25
0.96
5%
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
20
Lnguas
# ARTIGOS
Milhes
ingls
francs
italiano
alemo
russo
japons
portugus
holands
espanhol
polons
4
1.2
0.9
0.9
0,9
0.8
0,7
0,7
0,6
0.6
# USO
Milhes
Acessos por
hora
10.5
1
0.7
1.4
1.1
1.5
0.5
0.2
1.5
0.5
PLAT
V. 2. N.3
2013
Fonte: Wikipedia38
O espanhol se sobrepunha ao portugus h trs anos atrs. Esse um indicativo
promissor de crescimento de contedos em portugus nos ltimos anos.
Tabela 10. Twitter Os 5 maiores mercados globais por busca
Pas
Indonsia
Brasil
Venezuela
Pases baixos
Japo
20.8%
Dezembro 2010
19.0%
Junho 2010
20.5%
Dezembro 2010
21.8%
Junho 2010
19.0%
Dezembro 2010
21.1%
Junho 2010
17.7%
Dezembro 2010
22.3%
Junho 2010
16.8%
Dezembro 2010
20.0%
Fonte: http://www.billhartzer.com/pages/comscore-twitter-latin-america-usage/
Tabela 11. As dez maiores lnguas do Facebook
38
Vide http://stats.wikimedia.org/EN/TablesCurrentStatusVerbose.htm
PLAT
V. 2. N.3
2013
21
Era
da Enquad Usurios
caractersticas
Internet
re
tempora
l
Pr-histria 1970 - At
dois - BITNET, UUCP e
1990
milhes
outras redes
- Usurios de companhias
de
Tecnologia
da
Informao,
pesquisadores,
acadmicos e ativistas.
- De dbeis terminais de
acesso ao acesso ao
mainframe
(computadores de grande
porte) at o nascimento
do
PC
(Personal
Computer Computador
Pessoal)
O
1990 - At
15 O
ndice
de
nascimento 1995
milhes
profissionais de internet
da Rede
perpassa pesquisadores e
acadmicos.
Difuso
do
PC
(Computador pessoal)
Rede 1.0
1995 - At 1 bilho - A internet se torna
2005
mdia de massa
- Poderosos motores de
busca
Multiplicao
de
pequenas empresas
LANGUAGE WISE
- Comunidade global de
profissionais com grande
domnio de ingls.
- ASCII no estendido
significa
nenhum
diacrtico como em ingls.
- MIME
- Nascimento do Unicode
- ingls acima de 80%
Equilibrado em proporo relativa de seus falantes com a variao dependendo das lnguas; francs, alemo e
italiano sendo representados acima da mdia, em oposio ao portugus e espanhol.
39
22
PLAT
V. 2. N.3
2013
Rede 2.0
2005
2010
A prxima 2010
era
2015
A internet 2015
no futuro
2030
- At
dois - Aumento de monoplios
bilhes
- Reduo do tamanho
dos indexos dos motores
de busca
- Aumento dos vdeos
- Aumento da internet
mvel
- At
3 - Aumento de motores e
bilhes
busca
para
lnguas
especficas.
- Aumento de bibliotecas
digitais para lnguas
especficas.
- Aumento de contedos
no textuais
- Aumento de interfaces
de voz.
- Internet de objetos
- 75%
da - Telas em toda parte
populao
- teclados dando lugar a
mundial
interfaces de voz.
conectada
Disseminao
de
softwares de traduo.
- Motores de busca de
nova gerao
- Bibliotecas virtuais de
nova gerao
Internationalized domain name (IDN) nome de um domnio da internet que usa um diferente script do latim
sem traos diacrticos (o mesmo usado pelo ingls), assim permite escrever URLs em, por exemplo, rabe, chins
ou francs com traos diacrticos (exemplos: aetl.fr ou bao.es).
40
A exemplo do quechua, aymara ou guarani na America Latina; o crioulo no Caribe; o suale ou hause na frica.
40
PLAT
V. 2. N.3
2013
23
5 - Concluso
Garantir a presena total de uma lngua no mundo digital um complexo processo que
demanda uma perspectiva holstica desde sua codificao, produo de teclados,
desenvolvimento de softwares nessas lnguas (processadores de textos e corretores
gramaticais, por exemplo) at o letramento digital e produo de contedos (Diki Kidiri, 2008).
Alm desses elementos, a existncia de livrarias virtuais para a literatura nas lnguas e a oferta
de recursos online para a aprendizagem e processamento da lngua (como os dicionrios,
orientaes gramaticais, glossrios) so tambm extremamente importantes. Aps uma lngua
ser identificada, a maior questo e talvez a mais difcil de lidar como prover contedos nessa
lngua.
A que uso dar acesso se no h contedos na lngua dos usurios; ao conceder acesso
livre a quaisquer contedos em qualquer lugar no estamos ns somente aumentando os
riscos da aculturao pela internet?
No muitas lnguas tm sido objeto de polticas pblicas visando garantir sua
revitalizao no mundo real (catalo e hebraico so duas histrias bem sucedidas). No entanto,
o objetivo nesse contexto desenvolver polticas pblicas que deem suporte para lnguas
especificamente para o mundo digital. Este um novo campo de atividade com pouca
experincia documentada42. A maioria das lnguas apresenta alguma interseo com polticas
pblicas digitais; o que est em pauta, ento, no simplesmente a presena de novas lnguas
no mundo digital, mas tambm a promoo de lnguas existentes na internet uma vez que uma
forte presena dessas lnguas no cyber espao gera implicaes econmicas, sociais e culturais.
Alguns especialistas advogam pela emergncia de polticas lingusticas com enfoque na
internet e oferecem um algortimo para medir o peso das lnguas43 que abarca alguns
indicadores relacionados internet . Tais medidas podem servir de base para a criao e
avaliao de polticas para as lnguas na internet44.
(vide http://www.portalingua.info/fr/poids-des-langues/, em francs). Uma tarefa relacionada
implicaria em sensibilizar responsveis pelas lnguas para a importncia de tais medidas;
chegado o tempo para as lnguas que esto em eminncia de extino45.
Ao longo de sua evoluo, a internet est adentrando uma nova era em que as questes
de lnguas e culturas esto sendo cruciais. Se as fronteiras da internet so as lnguas, ento a
construo de uma internet sem fronteiras est se iniciando com grandes desafios que podem
gerar novos tempos e fomentar a colaborao sem a qual nenhum progresso tangvel pode ser
facilmente alcanado.
Nessa nova era o portugus possui claramente um melhor papel e deve tentar obter um
lugar no mnimo coerente com sua importncia no mundo real e at mesmo batalhar pela
referida importncia social, econmica e cultural de sua representao no mundo digital.
42
Por exemplo, no h evidncia no incio de que a criao de um domnio lingustico dedicado ao catalo (em
2006, o primeiro e nico desse tipo) tenha desencadeado a criao de contedos em tal lngua. Seria interessante
verificar se o caso de que alguns anos aps tenha gerado outros domnios lingusticos e culturais (Vide
http://en.wikipedia.org/wiki/Proposed_top-level_domain).
42
Esse aumento no momento no favorvel ao portugus que aparece em mdia na 15 posio (atrs do
italiano) mesmo que seu peso relativo mude com diferentes parmetros com vistas a melhores resultados.
42
CALVET, 2009.
42
Ver Tabela: Categorizao de lnguas para requisitos de polticas no cyber espao em Pimienta, 2009-2.
24
PLAT
V. 2. N.3
2013
Referncias
Suzuki I., Mikami Y., et al.2002. A Language and Character Set Determination Method Based
on N-gram Statistics, In ACM Transactions on Asian Language Information Processing, Vol.1,
No.3, September 2002, pp.270-279.
Paolillo J., Pimienta D., Prado D., et al.2005. Measuring linguistic diversity on the Internet,
UNESCO, 12/2005
http://portal.unesco.org/ci/en/ev.phpURL_ID=20882&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html
Crystal D.2006. Language and the Internet., Second Edition, Cambridge University Press,
9/2006, (ISBN-13: 9780521868594 | ISBN-10: 0521868599)
Graddol D.2006. English Next, British Council
http://www.britishcouncil.org/learning-research-english-next.pdf
Ess, C. 2006. From Computer-Mediated Colonization to Culturally-Aware ICT Usage and
Design, In P. Zaphiris and S. Kurniawan (eds.), Human Computer Interaction Research in Web
Design and Evaluation. Hershey, PA: Idea Publishing.
Diki-Kidiri, M.2007. Securing a place for language in cyberspace, Unesco CI.2007/WS/1. 2007
http://unesdoc.unesco.org/ images/0014/001497/149786E.pdf
Nandasara S.T. et al.2008. Analysis of the Asian Languages on the Web Based on N-gram
Language Identification. In The International Journal on Advances in ICT for Emerging Regions
(ICTer), Volume 1, Issue 1, 2008
Pimienta D.2008. Accessing Contents, Chapter of Global Information Society Watch, APC,
HIVOS, ITEM, 2008
http://www.giswatch.org/gisw2008/thematic/AccessingContent.html
Lewis, M.2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition., Dallas, Tex.: SIL
International.
http://www.ethnologue.com/
Pimienta D.2009-1. Digital divide, social divide, paradigmatic divide, in International Journal
of Information Communication Technologies and Human Development, V1, N1, January-March
2009
Older version accessible at:
http://funredes.org/mistica/english/cyberlibrary/thematic/Paradigmatic_Divide.pdf
Pimienta D., Prado D., Blanco 2009-2. Twelve years of measuring linguistic diversity in the
Internet: balance and perspectives, Unesco,
http://unesdoc.unesco.org/images/0018/001870/187016e.pdf
Prado D., Pimienta D. , Lemoulinier A.2010. Diversit linguistique et cyberespace : tat de l'art,
enjeux et opportunits, Cosmopolis
http://agora.qc.ca/cosmopolis.nsf/Articles/no2010_1_Diversite_linguistique_et_cyberespace_
__etat_de_l?OpenDocument
PLAT
V. 2. N.3
2013
25
26
PLAT
V. 2. N.3
2013
PLAT
V. 2. N.3
2013
27
Resumo
No presente artigo, apresento uma breve anlise da situao da lngua portuguesa face
ao choque tecnolgico digital, os riscos e as oportunidades que neste contexto se colocam, e
indico as aes imediatas que surgem como necessrias para se recuperar atrasos e assegurar
para o portugus a sua posio de lngua internacional de comunicao com projeo global.
Palavras-chave
Choque tecnolgico digital. Tecnologia da linguagem. Lngua portuguesa.
28
PLAT
V. 2. N.3
2013
1 - Introduo
Tal como qualquer outro dos cerca de 6 000 idiomas existentes no planeta, a lngua
portuguesa uma janela para o mundo que nos rodeia. atravs da linguagem, e do seu uso
em todas as situaes do quotidiano, que comunicamos, aprendemos, nos entreajudamos,
planeamos o futuro, e fabulamos ou nos comprazemos com uma histria ou um poema.
Por paradoxal que primeira vista parea, sendo uma janela para o mundo que nos
rodeia, a linguagem humana tambm e cada vez mais um dos ltimos obstculos
comunicacionais com que nos deparamos na era digital e num mundo globalizado.
As novas tecnologias da informao e da comunicao colocam ao nosso alcance
pessoas de todo o mundo com quem ser fcil interagir, assim como um acervo infindvel de
informao a que ser possvel aceder. Contudo, mesmo quando se encontram asseguradas
exaustivamente as mais avanadas condies tcnicas de acesso, este novo e ilimitado
universo de possibilidades continua na sua esmagadora maioria inacessvel, encerrado que est
dentro das barreiras invisveis das lnguas que o dividem.
De igual modo, as novas tecnologias digitais colocam ao nosso alcance novos e cada vez
mais poderosos dispositivos, desde eletrodomsticos at robs pessoais, que alargaro as
capacidades de cada um de ns para limites ainda por explorar. Porm, a utilizao
generalizada destes dispositivos continua em grande medida condicionada por interfaces
idiossincrticas que restringem a sua utilizao e limitam de forma drstica a concretizao do
seu potencial.
No presente artigo, apresento uma breve anlise da situao da lngua portuguesa face
ao choque tecnolgico digital, tendo como enfoque os riscos e as oportunidades que neste
contexto se colocam.
No presente artigo, apresento uma breve anlise da situao da lngua portuguesa face
ao choque tecnolgico digital, tendo como enfoque os riscos e as oportunidades que neste
contexto se colocam.
Uma discusso mais alongada e devidamente circunstanciada e referenciada do assunto
abordado neste artigo pode ser encontrada em Branco et al., 20122
2 - Linguagem e tecnologia
Tal como em outras reas da existncia humana, a evoluo cientfica e tecnolgica tem
alterado as condies de utilizao, e da prpria existncia, das lnguas naturais ao longo da
histria. Em alguns casos, estas novas condies de utilizao das linguagens resultaram
daquilo a que se pode chamar de choques tecnolgicos, que estiveram na origem de profundas
revolues civilizacionais.
1
Por convenincia da leitura, a referncia completa a esta publicao repetida aqui: BRANCO, Antnio, Amlia
MENDES, Slvia PEREIRA, Paulo HENRIQUES, Thomas PELLEGRINI, Hugo MEINEDO, Isabel TRANCOSO, Paulo
QUARESMA, Vera Lcia Strube de LIMA & Fernanda BACELAR, 2012, A Lngua Portuguesa na Era Digital / The
Portuguese Language in the Digital Age, Coleo Livros Brancos, Berlim, Springer. Este o volume dedicado lngua
portuguesa, de uma Coleo de Livros Brancos sobre as lnguas europeias na era digital, que conta com 30 volumes,
correspondendo a outros tantos idiomas.
PLAT
V. 2. N.3
2013
29
3 - Tecnologia da linguagem
A aplicao das novas tecnologias linguagem natural, e em concreto o processamento
computacional das lnguas naturais, est a dar origem a uma nova rea de investigao,
desenvolvimento e inovao conhecida por tecnologia da linguagem. De um ponto vista
genrico, esta tecnologia pode ser caracterizada como se ocupando com a obteno da
representao do significado a partir do processamento computacional de expresses
30
PLAT
V. 2. N.3
2013
V. 2. N.3
2013
31
Web:
Anotao de metadados
Busca web avanada
Gesto de ontologias
32
PLAT
V. 2. N.3
2013
PLAT
Corpora anotados
Corpora multilingues paralelos e alinhados
Bases de dados de fala
Listas de palavras
Abreviaturas, nomes prprios, palavras funcionais,
Vocabulrios
Lxicos
Ontologias lexicais
Terminologias
Treebanks
Propbanks
DeepBanks
...
V. 2. N.3
2013
33
As ferramentas de processamento para uma dada lngua, por sua vez, realizam um leque
de diferentes tarefas que, quando encadeadas, contribuem para executar o mapeamento entre
forma e significado nessa lngua. Essa tarefas incluem desde a funcionalidade mais bsica de
determinar o incio e o fim de frases, por exemplo, at funcionalidades altamente complexas e
sofisticadas, como acontece nas gramticas de processamento lingustico profundo, que
permitem obter a representao semntica em forma lgica da frase de entrada.
A ttulo de ilustrao, pode-se tambm mencionar os etiquetadores morfossintcticos
que anotam as expresses num texto com a categoria morfossintctica (verbo, nome,
advrbio, etc) que lhe cabe em cada uma das suas ocorrncias , os lematizadores que
associam a cada palavra a sua forma flexionada cannica, e.g. a forma infinitiva no caso dos
verbos , ou os analisadores de dependncias gramaticais que identificam as funes
gramaticais (Sujeito, Objecto Direto, etc) entre as expresses constituintes de uma frase,
entre vrios outros exemplos de diferentes tipos e funcionalidades de ferramentas para o
processamento lingustico, que lidam com a estrutura, a ambiguidade e a criatividade das
lnguas naturais.2
Exemplos de ferramentas de processamento:
Separador de frases
Separador de palavras
Etiquetador morfossintctico
Lematizador
Analisador morfolgico
Reconhecedor de nomes de entidades
Desambiguador de acees de palavras
Analisador de constituncia sinttica
Analisador de dependncias gramaticais
Etiquetador de papis semnticos
Gramtica para processamento lingustico profundo (anlise semntica)
4 - Desafios
Depois das barreiras do tempo e do espao e da barreira social terem sido quebradas em
anteriores choques tecnolgicos, a prpria barreira da linguagem, e da diversidade
lingustica, que se encontra agora a ser ultrapassada com a revoluo resultante da tecnologia
da linguagem.
Tal como nos choques tecnolgicos anteriores, o impacto civilizacional ser tremendo e
de uma dimenso ainda difcil de antever na sua totalidade. De modo anlogo, a par das novas
oportunidades abertas, tambm novos desafios e riscos se colocam agora aos idiomas e sua
existncia.
No passado, lnguas que em consequncia do seu contexto econmico e histrico
particular, no foram estudadas e, por exemplo, para as quais no foi desenvolvido um sistema
de escrita viram-se votadas ao beco sem sada da extino.
2
Para experimentar e melhor compreender a funcionalidade de algumas destas ferramentas, possvel recorrer o
LX-Center, que apresenta vrios demonstradores e servios lingusticos online gratuitos para a lngua portuguesa,
em http://lxcenter.di.fc.ul.pt.
34
PLAT
V. 2. N.3
2013
http://www.meta-net.eu
PLAT
V. 2. N.3
2013
35
que cooperam ativamente entre si e que, de momento, tm capacidade instalada para fazer
avanar a tecnologia da linguagem para a lngua portuguesa. porm necessrio garantir o
incremento estratgico do esforo aplicado nesta rea para segurar e incrementar esta
capacidade e se vir a alcanar um patamar de progresso sustentado.
De modo similar ao que tem vindo a ser feito nas ltimas dcadas para outras lnguas,
e em particular e de forma notria para a lngua inglesa, este esforo deve ser articulado de
acordo com as seguintes medidas estratgicas:
estabelecer programas de estmulo investigao especificamente inter e
multidisciplinar na rea do processamento computacional da lngua
portuguesa, em particular, e da cincia e tecnologia da linguagem, em geral, nas
Universidades dos pases de lngua portuguesa;
estabelecer programas de investigao e desenvolvimento de longo alcance que
fomentem a construo de recursos lingusticos e de ferramentas para o
processamento computacional do portugus, e de aplicaes da tecnologia da
linguagem capacitadas especificamente para a lngua portuguesa;
fomentar programas de cooperao entre os pases de lngua portuguesa que
promovam a partilha e a transferncia de conhecimento e contribuam para um estado
de desenvolvimento tecnolgico das diferentes variedades do portugus mais
equilibrado;
promover a adeso a infra-estruturas de investigao internacionais dedicadas
especificamente cincia e tecnologia da linguagem natural, como o caso do
CLARIN, a primeira infra-estrutura internacional para a rea, criada em fevereiro de
2012.
Referncias
BRANCO, Antnio, Amlia MENDES, Slvia PEREIRA, Paulo HENRIQUES, Thomas PELLEGRINI,
Hugo MEINEDO, Isabel TRANCOSO, Paulo QUARESMA, Vera Lcia Strube de LIMA & Fernanda
BACELAR. 2012. A Lngua Portuguesa na Era Digital / The Portuguese Language in the Digital
Age, Coleo Livros Brancos, Berlim, Springer, ISBN 978-3-642-29592-8.
36
PLAT
V. 2. N.3
2013
PLAT
V. 2. N.3
2013
37
Sobre o autor
Jos Pedro Ferreira
Instituto de Lingustica Terica e Computacional, Lisboa, Portugal.
zpferreira@gmail.com
Gladis Maria de Barcellos Almeida
Universidade Federal de So Carlos e Ncleo Interinstitucional de Lingustica Computacional,
So Carlos, Brasil.
gladis@ufscar.br
Margarita Correia
Instituto de Lingustica Terica e Computacional e Universidade de Lisboa, Lisboa, Portugal.
margarita.correia@gmail.com
Resumo
Este artigo analisa os diferentes tipos de dados usados na construo de obras
lexicogrficas, com particular incidncia no uso de dados extrados de corpora, centrando-se na
sua utilidade para a construo de recursos de referncia, nomeadamente no mbito dos
trabalhos em curso para a criao do Vocabulrio Ortogrfico Comum da Lngua Portuguesa
(VOC). Comeamos por fazer um apanhado geral das diferentes prticas na lexicografia de
outras lnguas, descrevendo depois os poucos casos representativos do uso de corpora, em
sentido contemporneo, nas obras dicionarsticas do portugus, centradas historicamente na
tradio lexicogrfica e na introspeo sendo usados dados de corpora sobretudo para a
extrao de abonaes e obteno de acees. Descrevendo a metodologia adotada no
desenvolvimento VOC, procuramos mostrar o papel instrumental dos corpora para a definio
de primeiras nomenclaturas de variedades em processo de estandardizao, para a validao
de dados obtidos da tradio e para a aferio da frequncia e especificidade do mbito de uso
de cada entrada.
Palavras-chave
Corpus. Lexicografia. Dicionrio. Vocabulrio ortogrfico.
38
PLAT
V. 2. N.3
2013
1 - Introduo
A constituio do Vocabulrio Ortogrfico Comum da Lngua Portuguesa (VOC) um
desiderato da Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa (CPLP) e uma determinao do
Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa de 1990 (AO90). O projeto para a sua execuo
encontra-se atualmente em curso sob coordenao do Instituto Internacional de Lngua
Portuguesa (IILP). Tentativas anteriores de elaborar um vocabulrio ortogrfico comum
esbarraram nas diferentes interpretaes dadas ao texto das reformas ortogrficas que
pretendiam aplicar, que se refletiram no desenvolvimento de vocabulrios ortogrficos
nacionais com divergncias (Brasil e Portugal).1
A mais recente reforma ortogrfica da lngua portuguesa, em curso desde 2009, que visa
a unificao da ortografia nos vrios pases da CPLP, apenas unificou as regras de escrita, que
preveem a coexistncia de variantes nacionais em determinados contextos, e no exige a fuso
das tradies lexicogrfica e ortogrfica. Com efeito, continuaro a existir casos de divergncia
que dependem no da aplicao de regras, mas da tradio, como mido no Brasil e hmido
nos restantes pases. Outro dos problemas que se colocam deve-se ao facto de os diferentes
pases se encontrarem em momentos diferentes da consolidao e normalizao das suas
variedades nacionais. Neste contexto, o desenvolvimento do VOC nas condies descritas neste
trabalho constitui no s a base da aplicao do AO90 em todos os pases da CPLP, como um
avano sem precedentes na lexicografia de lngua portuguesa.
Por estas razes, a soluo adotada no VOC uma abordagem mista, na qual a tradio
lexicogrfica e o uso real em contextos de uso das variedades-padro so tidos em conta para
obter uma fatia representativa do lxico da lngua. Por um lado, a tradio desempenha um
papel fundamental na determinao das formas existentes e na das que no so alteradas pela
reforma ortogrfica; por outro lado, para que o VOC seja representativo do portugus como um
todo, lngua pluricntrica de oito pases, deve registar pelo menos as formas mais frequentes
em uso em todos os pases, dando especial ateno queles com menor ou inexistente tradio
lexicogrfica. Com esse objetivo, todos os pases da CPLP esto a constituir, no mbito do VOC,
recursos lexicogrficos representativos do portugus tal como usado no seu espao nacional,
seguindo uma metodologia comum, visando a constituio de recursos com desenho e
dimenses comparveis.
O presente artigo aborda o papel dos corpora na lexicografia moderna e no
estabelecimento da norma, nomeadamente em lnguas pluricntricas como o portugus, e
apresenta os princpios, critrios, metodologia, recolha de dados, processo de compilao e
funes dos corpora no VOC. Deste modo, num primeiro momento, discutir-se- o papel dos
corpora em lexicografia, para, num segundo momento, se apresentarem as principais
caratersticas dos corpora em geral e suas especifidades relativamente ao pluricentrismo do
portugus, e, finalmente, se explanar o seu uso no trabalho desenvolvido no mbito do VOC.
Para uma descrio detalhada do projeto VOC e da estrutura, princpios e metodologia geral seguidas na
prossecuo dos seus objetivos, leia-se Almeida et al. (2013) e Ferreira et al. (2012a).
1
PLAT
V. 2. N.3
2013
39
40
SINCLAIR, 2005
PLAT
V. 2. N.3
2013
PLAT
V. 2. N.3
2013
41
42
PLAT
V. 2. N.3
2013
9
10
PLAT
V. 2. N.3
2013
43
11
12
44
MCENERY & WILSON, 1996; KENNEDY, 1998; BIBER et al., 1998; RENOUF, 1998; SINCLAIR, 2005.
A constituio dos corpora para a elaborao do VOC ser detalhada na parte 4.2.
PLAT
V. 2. N.3
2013
Independncia de Portugal.
Fim da ocupao indonsia.
15
As informaes foram obtidas no portal da CPLP (http://www.cplp.org/); nos portais dos respectivos governos
(Angola
http://www.governo.gov.ao/;
Cabo
Verde
http://www.governo.cv/;
Guin-Bissau
http://www.anpguinebissau.org/; Moambique - http://www.portaldogoverno.gov.mz; So Tom e Prncipe http://www.presidencia.st/; Timor-Leste http://timor-leste.gov.tl) e na Wikipdia, especificamente para conferir os
dados populacionais. No caso de Timor-Leste, foi tambm consultado Batoro e Casadinho (2009).
16
ALMEIDA & FERREIRA, 2012.
13
14
PLAT
V. 2. N.3
2013
45
17
18
19
20
21
22
46
SINCLAIR, 2005.
BIBER et al., 1998.
SINCLAIR, 2005.
KENNEDY, 1998.
Cf. detalhamento destes aspetos do projeto na parte 4.2.
Cf. ALMEIDA et al., 2013.
PLAT
V. 2. N.3
2013
PLAT
V. 2. N.3
2013
47
48
PLAT
V. 2. N.3
2013
Conjunto de etiquetas classificativas das palavras quanto s categorias gramaticais a que pertencem.
PINHEIRO & ALUSIO, 2003.
FERREIRA et al., 2012b.
SARDINHA et al., 2009.
O lxico do NILC j tinha sido alvo destas operaes, pelo que no foram, nesse caso, necessrias.
PLAT
V. 2. N.3
2013
49
50
PLAT
V. 2. N.3
2013
Para uma descrio detalhada do processo seguido, consultar Almeida & Ferreira (2012) e Ferreira et al. (2012a).
Para uma descrio detalhada deste mdulo, consultar Janssen (2011).
35
Para uma descrio detalhada do processo de constituio do VOC e das funes das suas equipas, cf. Almeida
et al. (2013) ou Ferreira et al. (2012a).
33
34
PLAT
V. 2. N.3
2013
51
6 - Referncias bibliogrficas
ALMEIDA, G. M. B.; FERREIRA, J. P. 2012. Manual para a elaborao de corpora. Com vista
organizao dos Vocabulrios Ortogrficos Nacionais dos pases integrantes da CPLP. Lisboa
(Portugal): ILTEC; So Carlos (SP, Brasil): NILC.
ALMEIDA, G. M. B.; FERREIRA, J. P.; CORREIA, M.; OLIVEIRA, G. M. 2013. Vocabulrio
Ortogrfico Comum (VOC): constituio de uma base lexical para a lngua portuguesa. In:
Estudos Lingusticos, 42 (1): p. 204-215.
ASHBY, S.; FERREIRA, J. P. 2010. The Role of Morphology in Generating High-Quality
Pronunciation Lexica for Regional Variants of Portuguese. In: Branco, A., Klautau, A.; Vieira, R.;
Lima, V. L. S. de; Pardo, T. A. S. (eds.). Computational Processing of the Portuguese Language
Lecture Notes in Artificial Intelligence, v. 6001. Berlin Heidelberg Springer-Verlag: 162-165.
ATKINS, B. T. S.; RUNDELL, M. 2008. The Oxford Guide to Practical Lexicography. Oxford:
Oxford University Press.
BATORO, H.; CASADINHO, M. 2009. O portugus, uma lngua pluricntrica: o caso de
Timor-Leste. In: Revista Portuguesa de Humanidades, Estudos Lingusticos, 13-1. Braga:
Universidade Catlica Portuguesa de Braga, 63-79. Disponvel em:
<http://www.catedraportugues.uem.mz/lib/docs/bib_timor/Batoreo_Casadinho_2009.pdf>.
Acesso em 12 ago 2012.
BIBER, D.; CONRAD, S.; REPPEN, R. 1998. Corpus Linguistics Investigating Language
Structure and Use. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
CALZOLARI, N. 1997. Lexicon and Corpus: a multi-faceted interaction. In: Lxic, corpus i
diccionaris. Cicle de conferencies 95-97. Barcelona: Institut Universitari de Lingistica
Aplicada.
CORREIA, M. 2008. Lexicografia no incio do sculo XXI novas perspectivas, novos recursos
e suas consequncias. In: Jnior, M. A. (coord.) Lexicon Dicionrio de Grego-Portugus, Actas
de Colquio. Lisboa: Centro de Estudos Clssicos / FLUL, pp. 73-85.
CORREIA, M. 2009. Os dicionrios portugueses. Lisboa: Caminho.
CORREIA, M.; FERREIRA, J. P. 2013. Dicionrios e vocabulrios ortogrficos na constituio da
norma. In: Moita Lopes, L. P. (ed.). O Portugus no Sculo XXI. So Paulo: Parbola.
CORREIA, M.; FERREIRA, J. P. [no prelo]. Vocabulrio Ortogrfico do Portugus Correia,
Margarita e Ferreira, Jos Pedro (no prelo). In: Actas del 5. Congreso Internacional de
Lexicografa Hispnica, Madrid, 25-27 de junho de 2012.
FERREIRA, J. P.; BARBOSA, S.; JANSSEN, M. 2008. Mordebe Admin: A Lexical Management
System. In: Proceedings of the XIII EURALEX International Congress. Barcelona: Institut
Universitari de Lingstica Aplicada - Universitat Pompeu Fabra; Documenta Universitaria:
351-357.
52
PLAT
V. 2. N.3
2013
V. 2. N.3
2013
53
The
Theory
and
Practice
of
54
PLAT
V. 2. N.3
2013
PLAT
V. 2. N.3
2013
55
Guta Ribeiro
Sobre o autor
Adobe Systems, Inc., Sr. Group Program Manager.
Contato: gutarib@adobe.com
Resumo
Uma das reas de pesquisa mais interessantes para o grupo de globalizao da Adobe
Systems o impacto das redes sociais e da internet no nosso trabalho de localizao. E, para
mim, as consequncias para o portugus e as novas tendncias da lngua na internet. O
computs seria uma referncia ao portugus usado na rea da informtica, uma variao
usada pelas comunidades de tradutores na internet para atender a necessidade de acesso
rpido informao num mundo tecnolgico em constante mudana. Neste trabalho, pretendo
1) mostrar algumas alternativas em localizao que a Adobe tem lanado com o fim de alcanar
o melhor resultado possvel para nossos clientes lusfonos em tempo real; 2) abordar as
estratgias de implementao desses projetos; 3) fazer uma avaliao dos mesmos e uma
anlise do impacto, negativo e positivo, que esses projetos j demonstraram para a Adobe e,
finalmente, 4) mencionar planos futuros.
Palavras-chave
Internets, Computs. Adobe. Adobe systems. Globalizao. Localizao.
56
PLAT
V. 2. N.3
2013
Abstract:
Computs: How Adobe Adapts to the New Varieties of Portuguese Found on the
Internet in a Digital World
One of the most interesting areas of research for the Globalization team at Adobe Systems is
the impact that social networks and the Internet have on our localization work. Furthermore,
for me, the consequences for the Portuguese language and the new varieties of Portuguese
found on the Internet. Computs refers to the Portuguese language found on the Internet;
variations used by the communities of translators online, aiming to keep up with quick access
to information in an ever changing technological world. On this paper, I intend to 1)
demonstrate some localization alternatives used by Adobe seeking to get the best possible
results for our Portuguese-speaking customers in real time; 2) speak about the strategies used
to implement these projects; 3) evaluate the projects and analyze how these projects have
already impacted our work positively and negatively and, finally, 4) touch on some next steps.
1 - Introduo
A Adobe Systems realiza diversos tipos de trabalho de localizao, utilizando diferentes
tipos de ferramentas e tcnicas, algumas tradicionais e outras modernas. Hoje, vou discutir
apenas alguns dos nossos processos, que devem ser de interesse particular. Tenham em
mente, entretanto, que esta apenas uma faceta do processo completo de localizao da
Adobe.
Somos membros da TAUS (Translation Automation User Society) e membros fundadores
da TAUS Data Association, cujo foco melhorar a qualidade da traduo, baseando-se em
dados estatsticos. Nosso grupo est frente dos novos desenvolvimentos nesta rea e
tentamos liderar o mercado com a adoo de novas tecnologias.
Atualmente, a Adobe Systems trabalha com cinco mquinas de traduo: ProMT,
Language Weaver, Systran, Moses e CCID (para Chins Simplificado). Moses uma nova
tecnologia para desenvolver mquinas de traduo. As mquinas desenvolvidas atravs do
pacote Moses so chamadas mquinas Moses. Utilizamos todas estas mquinas para
pr-traduzir aplicativos, documentao, pginas de web, material de marketing etc., em vrios
idiomas.
Alm do uso de mquinas de traduo acima citadas, terceirizamos o trabalho de
traduo, ps-edio, teste, trabalhando com os nossos parceiros de localizao mundialmente
usados pela indstria de localizao.
A Adobe, como lder no fornecimento de solues que permitem aos clientes produzir,
distribuir e lucrar com a criao de contedo para a mdia e publicaes ou para marketing
digital, tem investido nos setores educacional, servios financeiros e governo nas comunidades
dos pases de lngua portuguesa.
A lngua portuguesa na internet hoje a quinta lngua mais utilizada na rede mundial de
computadores. O desafio da Adobe conseguir manter a consistncia lingustica dos termos
entre todos os produtos da Adobe e, ao mesmo tempo, atender a demanda do mercado que
exige produtos localizados o mais rapidamente possveis, com qualidade, e baixo custo.
PLAT
V. 2. N.3
2013
57
2 - Consideraes Iniciais
Minha apresentao no tratar dos assuntos da transcriao. Na transcriao, os
tradutores possuem autoria criativa e plena liberdade sobre o texto. Este mtodo usado
quando o departamento de marketing deseja transmitir uma mensagem especfica com
clareza, independente de consideraes culturais e lingusticas. Este tipo de linguagem muito
usado na localizao de publicidade, piadas, slogans ou em situaes onde necessrio o
entendimento claro com o cliente.
Veja abaixo como o stio da Adobe Brasil faz a transcriao do termo My Adobe. Meu
suporte foi escolhido pelo escritrio da Adobe Brasil como o termo mais apropriado para este
mercado.
Tampouco vou abordar temas como as palavras novas do tipo blog, post, face, chat
etc., assim como as contraes que apareceram com os chats, como d+, vc, pls, qq etc., ou
a tendncia de retirada de acentos, cedilhas, e at das pontuaes em geral, relacionados ao
internets. Para mim, como linguista, as consequncias para o portugus e as novas
tendncias da lngua na Internet so temas fascinantes1.
58
PLAT
V. 2. N.3
2013
Yahoo Brasil
Google Brasil
Note-se, em Chat Salas de Bate-Papo, a redundncia no uso de ambos, o termo em
ingls chat e a sua traduo.
Na Adobe, acreditamos que a compreenso, com clareza, vital. Se a forma original do
termo for melhor compreendida quando mantida no original, ento devemos usar a forma
original. Bitmap, hamburger, hot dog, download, display, flat, lobby, home theater,
Flex, so termos to comuns que se comearmos a traduzir ficam incompreensveis. A lngua
viva! Os computadores e a comunicao global s fizeram acelerar a evoluo.
Adotamos o que gostaria de chamar o computs: uma referncia ao portugus usado
na rea da informtica, uma variao usada pelas comunidades locais de usurios e de
tradutores na internet para atender a necessidade de acesso rpido informao num mundo
tecnolgico em constante mudana.
Alguns exemplos do computs seriam:
IBM Brasil
www.baboo.com.br/
PLAT
V. 2. N.3
2013
59
Ingls
Portugus
anti-aliasing
antialiasing
anti-spyware
antispyware
multi-threading
multithreading
multi-spin
multispin
pre-release
pr-release
pre-roll
pr-roll
3 - Desenvolvimento
Para demonstrar algumas iniciativas de sucesso envolvendo as comunidades locais como
tradutores, damos preferncia a estes indivduos da comunidade 1) por serem usurios experts
dos softwares da Adobe; 2) por serem voluntrios; 3) pelo seu comprometimento em colaborar
rapidamente com tradues e/ou comentrios que melhoram a qualidade dos produtos da
Adobe. Abordarei trs exemplos de ferramentas alternativas de traduo usadas na web e
mostrarei como tornamos simples para a comunidade ter acesso a estes stios da Adobe e
contribuir com tradues ou colaborar com suas ideias.
O Business Catalyst, um aplicativo SaaS, que tem desenvolvimento gil, uma
plataforma de hospedagem na web, um catalisador que ajuda aumentar o seu negcio atravs
da construo, marketing, venda e suporte de pginas na web. BC traduzido atravs do
projeto Adobe Translator - https://community.translate.adobe.com. CTT uma ferramenta de
traduo comunitria, que permite que tradutores voluntrios em todo o mundo possam
traduzir a interface do aplicativo.
60
PLAT
V. 2. N.3
2013
Em junho de 2011, Business Catalyst foi colocado no Adobe Translator em cinco lnguas,
para efeito de reviso pela comunidade local de usurios. Alm de analisar as lnguas j
includas no produto, a comunidade teve a oportunidade de fornecer tradues para outros
idiomas dinamarqus, italiano, holands, portugus do Brasil, romeno e esloveno. O que
aconteceu ao longo dos meses foi um exemplo clssico de contribuies surpreendentes e
slidas. A Adobe pretende abrir, cada vez mais, projetos para a comunidade, permitindo no s
reviso, mas tambm traduo para um nmero cada vez maior de idiomas.
A metodologia usada a seguinte: aps internacionalizao do produto e integrao com
o CTT, usamos traduo automtica (feita atravs das mquinas citadas acima) e oferecemos
os termos da interface do produto comunidade atravs do stio:
https://community.translate.adobe.com/:
Em primeiro lugar, necessrio criar um Adobe ID:
https://community.translate.adobe.com
Depois de selecionar o produto e a lngua, se pode comear o trabalho de traduo:
https://community.translate.adobe.com
PLAT
V. 2. N.3
2013
61
Para cada termo ou frase usada na interface, se abre um campo onde o tradutor da
comunidade oferece sua traduo. Os termos entrados pela comunidade sero indicados para
reviso pelo lder ou moderador da comunidade para este produto. Aps reviso, sero
incorporados aos glossrios da Adobe.
O ciclo de contribuio pela comunidade o seguinte:
Adobe Nav;
Adobe Story;
Adobe Translator;
Business Catalyst;
Flex SDK;
Muse.
62
PLAT
V. 2. N.3
2013
http://tv.adobe.com/translations/
Assim que o usurio se inscreve como tradutor da Adobe, passa a escolher os
programas que deseja traduzir no idioma selecionado.
Alguns exemplos de tradues feitas pelas comunidades do portugus do Brasil abaixo:
PLAT
V. 2. N.3
2013
63
http://tv.adobe.com/translations/
Para demonstrar o sucesso da Adobe TV, veja abaixo o nmero de participaes na
Adobe TV at 8 de abril de 2012:
http://tv.adobe.com/translations/
64
PLAT
V. 2. N.3
2013
Como mostra o quadro, o portugus do Brasil est includo entre os dez idiomas mais
traduzidos na Adobe TV.
Meu terceiro e ltimo exemplo o nosso Blog de Globalizao. A Adobe promove a
difuso da lngua portuguesa como veculo de informao e acesso ao conhecimento
tecnolgico atravs do nosso Blog de Globalizao -http://blogs.adobe.com/globalization/pt/.
Este um frum internacional que permite o dilogo entre a Adobe e as comunidades dos
pases lusfonos.
Como exemplo de traduo automtica crua, sem reviso profissional, veja o exemplo
de uma pgina do nosso Blog de Globalizao http://blogs.adobe.com/globalization/pt/:
4 - Resultados
Os projetos exemplificados acima oferecem resultados positivos e negativos para o
nosso grupo de globalizao na Adobe. Produtos SaaS, com uma interface de usurio
relativamente simples, que tm um ciclo de lanamento bastante rpido e so, na maioria das
vezes, gratuitos, seriam os melhores candidatos ao CTT.
Um aspecto negativo do CTT que, atualmente, oferece em primeiro lugar, os termos da
interface do produto traduzidos automaticamente, crus, sem reviso, o que frustra alguns dos
nossos usurios. A Adobe planeja melhorar este aspecto do CTT, oferecendo termos
pr-traduzidos atravs de nossas mquinas de traduo que usam os nossos bancos de termos
revistos e aprovados.
PLAT
V. 2. N.3
2013
65
5 - Consideraes Finais
Uma pesquisa que tenho interesse em fazer na Adobe seria mostrar, de 5 milhes de
termos retirados dos glossrios da Adobe, quantos termos teriam sido mantidos no original, em
ingls. Quantos teriam sido usados nas duas formas, ou seja, teriam dupla nacionalidade
ingls e portugus, dependendo do aplicativo e do contexto.
Por que teria interesse em analisar os termos que so mantidos no original? Acredito que
estes termos sero possivelmente incorporados lngua, no s a escrita, mas tambm
preservando a pronncia, com sotaque portugus, claro. Todos falam /mausi, egui, xis,
daunlodi/. J outros termos simplesmente no so incorporados, como keyboard. Estamos
acostumados a usar teclado, h muitos anos. Ningum usa file. Todos preferem arquivo.
Atravs da parceria com as comunidades locais, poderamos possivelmente chegar a um
glossrio mais realista, um portugus para produtos da Adobe, uma variao usada pelas
comunidades locais de nossos usurios uma variao do computs.
Em concluso, a Adobe tenta desenvolver e implementar alternativas em localizao
com o objetivo de alcanar o melhor resultado possvel para nossos clientes lusfonos em
tempo real. As novas tendncias de softwares desenvolvidos rapidamente, com atualizaes
at semanais, lanam um desafio para o trabalho de localizao. Precisamos contar cada vez
mais com a contribuio das comunidades locais e, ao mesmo tempo, temos que fazer um
trabalho consciente de manuteno da consistncia da terminologia e respeito ao idioma, tudo
isso em tempo real.
Abraamos todas e quaisquer parcerias e esperamos poder contar com os ensinamentos
do IILP e de todos os participantes deste Colquio para que a Adobe possa ter sucesso diante
das comunidades de usurios lusfonos. Ao mesmo tempo, nos colocamos a disposio para
ajudar a divulgar os seus trabalhos atravs dos nossos networks sociais.
66
PLAT
V. 2. N.3
2013
Referncias
Adobe.com no Brasil, http://www.adobe.com/br.
Adobe Community Translation Tool, https://community.translate.adobe.com.
Adobe Community Translation Facebook Page,
http://www.facebook.com/adobe.community.translation. Moderator: Dirk Meyer.
Adobe TV, Adobe Systems, http://tv.adobe.com/translations.
Blog de Globalizao da Adobe Systems, http://blogs.adobe.com/globalization/pt/.
Moderator: Leandro Reis.
Baboo, http://www.babo.com.br.
Dicionrio de computs
http://hugotavio.multiply.com/journal/item/1431?&show_interstitial=1&u=%2Fjournal%2Fite
m.
IBM Brasil, http://www.ibm.com/br/pt/.
Lusofonia, http://www.orkut.co.in/Main#Community?cmm=57996&fr=1
Location: Portugal.
PORTUGUS X COMPUTS Comunidade ORKUT com 7.971 membros
http://www.orkut.com/Main#CommMsgs?tid=99398&cmm=23331&hl=pt-BR
Created: Mar 18, 2004; Location: Brazil; Owner: Vincius Ramon Fontanela;
Moderators: Miguel Afonso Linhares, SC., Luciano Caseli, Rosi., Andr Simes.
RIBAS, E. et. al. 2007. A influncia da linguagem virtual na linguagem formal de adolescentes
In: IX CICLO DE PALESTRAS SOBRE NOVAS TECNOLOGIAS NA EDUCAO. Anais. Rio Grande
do Sul: CINTED - Centro Interdisciplinar de Novas Tecnologias na Educao. UFRGS: 2007. p.
1-10. Disponvel em:
http://www.cinted.ufrgs.br/ciclo9/artigos/8dElisangela.pdf .Consultado em: 23/06/2011.
Google Brasil, http://www.google.com.br/.
Yahoo Brasil, http://br.yahoo.com/.
PLAT
V. 2. N.3
2013
67
A INTERNET EM MOAMBIQUE:
IMPLANTAO, USO E DESAFIOS
Ins Machungo / Gregrio Firmino
Sobre o autor
Ins Machungo
Universidade Eduardo Mondlane.
machungoines@aol.com.
Gregrio Firmino
Universidade Eduardo Mondlane.
gregoriofirmino@gmail.com
Resumo
As tecnologias de informao e a internet em particular constituem no mundo de hoje
um meio de interaco e comunicao das sociedades facilitando o seu desenvolvimento
socioeconmico e cultural. Este poderoso meio de comunicao permite e facilita o dilogo
intracomunitrio, o dilogo governo, empresariado e comunidade, de que resulta a circulao
de informao relevante para o desenvolvimento e integrao das comunidades no mundo
globalizado. Em Moambique, apesar de enfrentar diversos constrangimentos, assiste-se a
uma significativa implantao e uso de tecnologias de informao e comunicao e ao recurso
internet. Assim, na presente comunicao abordaremos aspectos relacionados com a
implantao e uso da internet em Moambique, dando particular ateno aos meios disponveis
de acesso rede da internet. Destacaremos os constrangimentos que impedem um mais amplo
acesso dos cidados rede digital, e por fim mostraremos alguns desafios inerentes ao uso da
internet no contexto moambicano, mormente tendo em conta a situao socioeconmica e
lingustica do pas, caracterizada entre outros aspectos, pela diversidade lingustica e um
elevado ndice de analfabetismo.
Palavras-chave
Recursos digitais; Internet; Desenvolvimento; Multilinguismo.
68
PLAT
V. 2. N.3
2013
1 - Introduo1
Moambique est situado na costa Sul Oriental de frica e linguisticamente
caracterizado por ser heterogneo; coexistem no pas lnguas autctones de raz bantu, a
lngua portuguesa e diversas lnguas minoritrias particularmente de origem asitica. Segundo
dados do ltimo censo, realizado em 2007, a lngua portuguesa falada por cerca de 39% da
populao, residindo a sua maioria nas zonas urbanas; apenas 6% dos falantes do portugus
tm esta lngua como lngua materna. Os restantes tm-no como lngua segunda e o grau de
proficincia muito varivel. neste contexto lingustico que abordaremos as questes
relacionadas com a difuso e uso das Tecnologias de Informao e Comunicao (TICs) no
pas.
Nesta comunicao apresentaremos um breve historial do nascimento e implantao da
rede de internet em Moambique, mostraremos o estado actual do uso da internet dando
particular enfoque aos avanos e constrangimentos encontrados no processo de expanso da
rede e por fim mencionaremos os desafios a enfrentar para que no pas o acesso e uso da
internet seja uma realidade para todos os moambicanos.
PLAT
V. 2. N.3
2013
69
c) Evoluo pela comunicao e informtica que tinha como objectivo reforar o uso das TICs
na governao atravs da formao e assistncia tcnica em TICs a funcionrios do Governo;
d) Tecnologia de Comunicao e Gesto Ambiental de Recursos Naturais centrado na gesto da
conservao e maneio dos recursos naturais;
e) Informao, Educao e Networking para Mulheres atravs da Internet. Este programa
dedica-se recolha, processamento e disseminao de informao sobre mulher e gnero,
capacita mulheres no desenho de websites, em navegar na internet, para garantir o acesso da
mulher internet;
f) Programa para a pesquisa e desenvolvimento de uma cultura de paz atravs das TICs.
O nmero de iniciativas e projectos em todos os quadrantes da vida social e econmica
foi crescendo, o que exigiu do Governo e da sociedade em geral uma atitude mais interventiva,
no sentido de normalizar as diferentes iniciativas. neste contexto que no ano de 2000 o
Governo aprova a Poltica Nacional de Informtica2 que indica
o quadro de princpios e objectivos que permitiro que as tecnologias de informao e
comunicao sejam o motor impulsionador dos vrios aspectos do desenvolvimento
nacional, contribuindo para a erradicao da pobreza absoluta e melhoria geral da vida dos
moambicanos, para a mais ampla participao dos cidados na Sociedade Global de
Informao, para a elevao da eficcia e eficincia na prestao de servios, para a
melhoria da governao e aprofundamento da democracia, para fazer do pas produtor e no
mero consumidor das tecnologias de informao e comunicao, e para a sua participao
na economia mundial, cada vez mais assente na informao e no conhecimento (218
(19/10))..
2
Cf. Boletim da Repblica, 3. Suplemento, Poltica de Informtica, disponvel em
http://www.portaldogoverno.gov.mz/docs_gov/fold_politicas/tecInform/politica_informatica_br.pdf
70
PLAT
V. 2. N.3
2013
PLAT
V. 2. N.3
2013
71
urbanas; os nmeros apresentados permitem inferir que 74,3% da populao no tem telefone
celular ou SIM Card activo. Por outro lado, os servios de GSM e 3G no abrangem todo o pas
e os aparelhos de preo mais baixo tm tecnologia limitada. O mercado est pois longe de estar
saturado. Assim, podemos afirmar que a maior parte da populao no usa a internet
disponibilizada por via de telefonia mvel, quer por ser analfabeta,5 quer por falta de recursos
financeiros (o custo deste servio ainda muito elevado), quer ainda porque desconhece os
servios.
O nmero de pessoas que acedem internet atravs do telefone celular muito inferior
ao nmero dos que o fazem por via do computador. E isto deve-se ao facto de que muitos dos
que esto conectados rede fazerem-no no emprego, na escola, no internet caf etc. O acesso
atravs do celular apenas um complemento, muitas das vezes usado em situaes de
emergncia quando o acesso a partir do ponto fixo no possvel.
Niassa
Namp
Zamb
Tete
Man
Sof
Ibane
Gaza
MPr
MCid
Total
Comp.
65
172
402
337
348
203
880
79
118
712
8021
11516
18
16
66
90
13
122
110
13
17
768
4024
5257
Intern.
15
50
36
13
17
78
11
14
64
2229
2536
Legenda: Comp. Computadores existentes Email Acesso email Intern. Acesso Internet
Quadro 1 - Capacidade informtica do pas no ano de 2000, por provncia
O quadro mostra que Maputo-cidade, que tem o estatuto de uma provncia, possui 71%
dos computadores existentes no pas, mais de 85% dos outros recursos, ou seja, Maputo
cidade tem mais recursos que todas as outras provncias combinadas. Em Maputo est
concentrada a classe mdia-alta do pas, detentores do poder poltico e financeiro; em Maputo,
tambm esto sediados a maior parte dos projectos de desenvolvimento econmico-social e
um nmero considervel de organizaes internacionais. Tambm em Maputo que h maior
possibilidade de acesso internet, mesmo para os cidados de recursos modestos.
A taxa de analfabetismo no pas de 51,9%. Note-se que apesar das inmeras promoes feitas pelas
companhias de telefone mvel para reduzir o preo das SMS, muitos dos detentores de telefones celulares,
sobretudo as zonas rurais, no beneficiam destas promoes pois, no sabendo ler nem escrever, usam o telefone
apenas para transmisso de voz.
5
72
PLAT
V. 2. N.3
2013
De salientar que mais de 65% da populao moambicana vive nas reas rurais. Por
outras palavras, a grande maioria da populao do pas no tem acesso aos recursos e
benefcios que as TICs oferecem.
Gillwald & Stork6 realizaram um estudo referente ao uso da internet no pas tendo em
conta algumas variveis de que destacamos, ponto de acesso internet, razes para o fraco
uso da internet, frequncia de uso e factores que limitam o uso da internet. O estudo forneceu
os seguintes dados:
a) Pontos de acesso
Grande parte dos que usam a internet declararam que o faziam a partir de uma
instituio educacional ou biblioteca ou no local de trabalho
Tabela 1 - Pontos de acesso
Ponto de acesso
%1
35,4%
Local de trabalho
33,3%
32,1%
Internet-caf
27,9%
Telefone-mvel
21,72%
No tem computador
68,5%
33,6%
20,6%
13,8%
7,4%
7,1%
0,3%
PLAT
V. 2. N.3
2013
73
60,0%
23,7%
8,3%
7,9%
Falta de tempo
29,7%
22,4%
No tem acesso
ligao internet
computador
com 21,1%
19,9%
14,6%
1,6%
0,8%
74
PLAT
V. 2. N.3
2013
a internet no local de trabalho e que a informao que procuram no est relacionada com o
trabalho. Veja-se que ainda nas respostas na tabela 4 os inquiridos indicam que a internet no
tem contedo interessante. O que procuram os moambicanos na internet? Esta uma
pergunta cuja resposta nos ajudaria a esclarecer o facto de uma boa parte dos utentes da
internet acharem que nesta no so veiculados contedos interessantes.
Assim, pode-se inferir que actualmente:
a)so poucos os que usam a internet em casa; grande parte usa ou no local de trabalho
ou na escola ou no internet-caf.
b)Os que a usam fazem-no todos os dias ou quase todos os dias.
c)Os que no usam no o fazem porque no tm computador ou no sabem usar.
d)De entre os que usam h factores limitativos como falta de tempo, contedo pouco
interessante, falta de acesso internet, custo e baixa velocidade da internet.
3.3.1 - Provncia
Em cada capital provincial do pas existe um Centro Provincial de Recursos Digitais
(CPRD) ligado rede central e que tem por objectivo servir a funo pblica na provncia. Os
CPRD esto tambm vocacionados para servir o cidado comum, massificando assim o uso da
internet e mais particularmente do correio electrnico.Os CPRD oferecem entre outros:
a) Sala de internet, em que sendo subsidiada, a internet oferecida ao cidado comum
a preos mais baixos que o de outras instituies afins;
PLAT
V. 2. N.3
2013
75
3.3.2 - Distrito
Em nvel das sedes dos distritos, foram criados Centros Multimdia Comunitrios (CMC),
onde o cidado pode ter acesso partilhado internet; nestes centros , para alm dos pontos
de acesso internet, funcionam tambm rdios comunitrias. Os CMC so de grande
relevncia para a vida do cidado, pois a partir destes so veiculados assuntos de interesse
comunitrio; por exemplo, so lanadas campanhas de divulgao de assuntos ligados sade
(vacinaes, epidemias etc), educao, s campanhas agrcolas entre outros. Os documentos
so baixados por via da internet e so traduzidos e divulgados em lnguas locais atravs da
rdio comunitria. Equipes de voluntrios, maioritariamente estudantes, do apoio aos utentes
da internet, para alm de fazerem campanhas de divulgao e formao, visando o uso mais
frequente e adequado dos recursos digitais disponveis. Os CMC esto j instalados em cerca
de 40% dos distritos do pas encurtando assim as distncias entre as capitais provinciais e os
distritos e entre os distritos entre si; desta forma se reduzem significativamente os custos e
outros recursos que seriam usados em transportes quer de pessoas quer de materiais.
Ainda no mbito da divulgao e facilitao de comunicao por via da internet e dentro
do Programa das TICs para o desenvolvimento, foram criadas Unidades Mveis de Tecnologias
de Informao e Comunicao (UNTIC); estas tm por funo formar residentes dos distritos,
promover conhecimento e servios na rea das novas tecnologias de informao.
O INTIC gere tambm o Sistema Centralizado de correio electrnico do governo meio
seguro e fivel de comunicao electrnica para membros do Governo e outros titulares de
cargos pblicos, sendo os maiores utilizadores deste servio os Ministrios e Governos
Provinciais.
76
PLAT
V. 2. N.3
2013
6 - Desafios e oportunidades
As TICs so um poderoso meio de incluso social. Ao estabelecerem redes de
comunicao possibilitam a interaco entre as pessoas, facilitam transaces quer econmicas
quer sociais, fortificam e consolidam as relaes entre os cidados, governo, empresariado e
outras foras vivas dentro e fora do pas. So um motor de desenvolvimento econmico e social
das sociedades. Ter acesso s TICs significa ter acesso ao mundo global da informao e
conhecimento.O panorama demogrfico, lingustico, econmico e social de Moambique no
presente momento revela que as TICs propiciam a excluso social, impedindo os cidados de
adquirirem conhecimentos que lhes permita integrarem-se no mundo globalizado em que
vivemos.
PLAT
V. 2. N.3
2013
77
7 - Consideraes finais
O presente estudo mostrou que os objectivos plasmados na Poltica de Informtica
traada pelo Governo e que visavam fundamentalmente o acesso dos cidados moambicanos
s TICs esto longe de ser concretizados. Vrios factores que anteriormente mencionmos e
que repetimos concorrem para esta situao:
a) A taxa elevada de analfabetismo, que impede os cidados de terem acesso escrita
recurso por excelncia utilizado nas TICs; associada ao analfabetismo est a barreira
lingustica, pois como se mencionou acima uma percentagem reduzida da populao tem
domnio do portugus ou do ingls, lnguas usadas nos meios digitais.
b) O preo elevado dos computadores, e as taxas de acesso internet que so
incompatveis com os recursos financeiros dos cidados;
c) O desconhecimento das TICs, facto este associado tambm s condies
socio-culturais dos moambicanos;
d) Deficiente cobertura da rede de electricidade e internet.
Para que Moambique entre de facto no mundo da internet e no mundo digital em geral
preciso que:
a) Se desenvolvam campanhas de combate iliteracia incluindo a digital;
b) Se garanta a massificao do acesso ao computador, ao telefone, aos servios da
internet;
c) Se garanta que os contedos dos sites disponveis sejam relevantes e no formato
lingustico adequado;
d) Se criem pacotes de incentivos para quem investe na TIC;
78
PLAT
V. 2. N.3
2013
Referncias
GILLWALD, A.; STORK, C.2008. Towards Evidence-based ICT Policy and Regulation: ICT Access
and Usage in Africa.Vol.1, Policy Paper.
MABILA, F. et al.2010. Mozambique ICT Sector Performance Review 2009/2010. In: Towards
Evidence- based ICT Policy and Regulation, Vol. 2, Policy Paper 16, 2010.
MATUSSE, R.2003. Histria da Informtica em Moambique. Maputo : MAAC.
Portal do Governo de Moambique, http://www.portaldogoverno.gov.mz
PLAT
V. 2. N.3
2013
79
Resumo
Apresentao sinttica dos projetos digitais que a Academia Galega da Lngua
Portuguesa est a desenvolver para a promoo da Lngua Portuguesa na Galiza e para o
conjunto da Lusofonia. Em destaque o Portulano de Recursos: escritrio virtual e agrupador de
recursos digitais sobre a lngua portuguesa desenhado com o software livre Netvibes; o Arquivo
Digital: repositrio de objetos digitais orientado preservao e divulgao que funciona sobre
um motor DSpace e gerencia metadados no standard Dublin Core; e o projeto do Dicionrio
eletrnico e-estraviz em parceria com a AGAL (Associaom Galega da Lngua).
Palavras-chave
AGLP. Dspace. Repositrios. Redes sociais. Agrupador de recursos.
80
PLAT
V. 2. N.3
2013
1 - Introduo
A Academia Galega da Lngua Portuguesa uma entidade privada que se define
estatutariamente como instituio cientfica e cultural ao servio do Povo galego que
pretende promover o estudo da Lngua da Galiza para que o processo da sua normalizao e
naturalizao seja congruente com os usos que vigoram no conjunto da Lusofonia.
A Academia Galega da Lngua Portuguesa foi constituda em 20 de setembro de 2008.
Desde a sua fundao e na atualidade presidida pelo Professor Doutor Jos-Martinho Montero
Santalha e apresenta-se como uma continuao histrica da ideia de unidade do
galego-portugus que representaram vultos como Ernesto Guerra da Cal, Ricardo Carvalho
Calero, Manuel Rodrigues Lapa ou Lus Filipe Lindley Cintra, que em 1984 inclura os dialetos
da lngua galega como parte dos do portugus europeu (CINTRA, 1971) e o consagrou na
Gramtica que editou junto de Celso Cunha (CUNHA; CINTRA, 1984).
A ideia de criao de uma Academia de carter lusfono na Galiza foi do Professor Doutor
Ricardo Carvalho Calero (1910-1990). A proposta de criao da Academia foi defendida pelo
e tarefas para o futuro1 e, mais recentemente, numa interveno em Bragana, em outubro
de 2006, na realizao do V Colquio da Lusofonia.
Criada seguindo a tradio das academias, mas como uma iniciativa da sociedade civil,
independente dos organismos polticos galegos com o intuito de efetivar esta proposta, tem
sua origem ligada ao nascimento, em 1 de Dezembro de 2007 da Associao Pr-Academia
Galega da Lngua Portuguesa em Compostela integrada por pessoas de diferentes mbitos da
defesa da lngua e com o apoio de organizaes lusfonas como a Associao de Amizade
Galiza-Portugal, a Associaom Galega da Lngua, a Associao Scio-Pedaggica
Galego-Portuguesa ou o Movimento Defesa da Lngua.
Posteriormente, em 7 de abril de 2008, foi confirmada pelo presidente da Associao
Cultural Pr Academia Galega da Lngua Portuguesa durante a sua interveno na Assembleia
da Repblica de Portugal, na Conferncia Internacional de Lisboa, em 7 de abril de 2008 sobre
o Acordo Ortogrfico da Lngua Portuguesa por meio do seu Presidente, ngelo Cristvo2 , com
um comunicado a respeito da posio galega e o papel da futura Academia Galega. Neste ato
tambm o resto de associaes lusfonas galegas acima citadas estiveram representadas por
meio do Presidente da AGAL (Associaom Galega da Lngua), Alexandre Banhos. Estas
intervenes tiveram larga repercusso nos meios de comunicao.
Finalmente, a Academia foi constituda em 20 de setembro de 2008, realizando a sua
sesso inaugural em 6 de outubro de 2008 contando com a participao e respaldo de
instituies como a Academia das Cincias de Lisboa, a Academia Brasileira de Letras, o Reitor
da Universidade Aberta, a Universidade de Santiago de Compostela, a Associao Internacional
de Lusitanistas e a Junta da Galiza (Governo Autnomo da Galiza), que enviaram
representantes oficiais.
A Academia um rgo estatutrio da Fundao Academia Galega da Lngua
Portuguesa, entidade de competncia estatal inscrita no Ministrio da Cultura da Espanha
(Ordem CUL/1075/2011, de 1 de maro).
1
2
PLAT
V. 2. N.3
2013
81
82
PLAT
V. 2. N.3
2013
3
O Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa da Porto Editora com mais de 250 000 vocbulos representativos
do vasto patrimnio lexical da lngua portuguesa accessvel em: http://www.infopedia.pt/vocabulario/.
4
O FLiP 8 a oitava verso do pacote de ferramentas de reviso e auxlio escrita da Priberam que inclui um
corretor ortogrfico, um dicionrio e um conversor para o Acordo Ortogrfico.
PLAT
V. 2. N.3
2013
83
Budapest
Open
Access
Initiative
recomendava
duas
estratgias
1. Autoarquivamento; e
2. Revistas Cientficas de Acesso Livre.
A primeira estratgia considera que os pesquisadores e acadmicos precisam de
ferramentas e assistncia para depositar os seus artigos publicados em revistas arbitradas por
reviso de pares (peer-review) em arquivos eletrnicos abertos, prtica tambm chamada de
autoarquivamento. Considerando que esses arquivos estejam em conformidade com as
5
84
KURAMOTO, 2012.
PLAT
V. 2. N.3
2013
normas criadas pelo Open Archives Initiative (OAI), em seguida, os motores de busca e outras
ferramentas podem trat-los separadamente como sendo um s. Desta forma, os usurios, no
precisaro saber quais arquivos existem ou onde eles se localizam, a fim de encontrar e fazer
uso de seu contedo.
O acesso aberto atravs da rede uma excelente soluo para a escassez de recursos,
os custos elevados para manter e atualizar grandes bibliotecas, a dificuldade em manter um
nmero elevado de assinaturas e a existncia de poucos exemplares de obras para muitos
leitores.
Deve considerar-se tambm que hoje cada dia menos necessrio o acesso fsico ao
documento ou a propriedade, primando a facilidade (e ainda a maneira) de acesso
informao e as facilidades de pesquisa em seu contedo. Acompanhado isto com os baixos
custos editoriais resulta a possibilidade de difuso e intercmbio de resultados de pesquisa a
um pblico incomparavelmente maior.
O impacto potencial que o acesso s redes de comunicaes eletrnicas pode ter sobre
a concorrncia e a ampla disponibilidade de redes e servios da rede um princpio
fundamental que sustenta o enquadramento normativo europeu. Na Europa, os operadores
tradicionais receberam o mandato de facilitar o acesso aos operadores que competem com o
fim de reduzir as barreiras entrada e para promover a prestao competitiva de servios de
comunicaes eletrnicas em benefcio dos consumidores europeus6.
No caso galego a apario e espalhamento da internet e a interveno e comunicao
dos galegos nos espaos de lngua portuguesa provoca uma reestruturao da imagem de ns
e da lngua como mltipla, global e ferramenta internacional e local de comunicao (registros
mbitos ambientes comunidades utentes).
No eixo desta dupla AO-OA (Acordo Ortogrfico, Movimento Open Access)7 a Academia
Galega da Lngua Portuguesa, desde a sua fundao em 2008, dentro da sua definio antes
citada como instituio cientfica e cultural ao servio do Povo galego que pretende promover
o estudo da Lngua da Galiza para que o processo da sua normalizao e naturalizao seja
congruente com os usos que vigoram no conjunto da Lusofonia, tem ido desenvolvendo e
colaborando como parceiro em diversas ferramentas e recursos digitais.
1. Academiagalega.org.- desde 2009 e em parceria com a Associao Cultural Pro-Academia
Galega da Lngua Portuguesa, o stio foi desenhado pela empresa Eomtica para informar das
iniciativas, atividades da Academia Galega da Lngua Portuguesa, informaes e notcias sobre
a Lusofonia. Permite aceder a todas as ferramentas, sites e publicaes da AGLP,
nomeadamente, Boletim em pdf e Lxico da Galiza para ser integrado no Vocabulrio
Ortogrfico Comum da Lngua Portuguesa.8
BEREC, 2011.
O acesso aberto (Open Access) cincia o movimento que persegue a disponibilidade livre e gratuita dos
contedos cientficos em internet. Apesar de tratar de uma iniciativa conhecida, existem ainda ideias confusas e
tambm ms interpretaes sobre alguns dos seus objetivos, caractersticas ou funcionamento. Os fundamentos e
antecedentes do acesso aberto devem entender-se como uma mudana radical no funcionamento do sistema de
comunicao cientfica, envolvendo uma anlise da situao das revistas cientficas e os repositrios (que
constituem as duas vias estabelecidas para conseguir esta mudana de modelo), as feies legais relacionados com
a informao cientfica, a atitude dos cientistas a respeito do acesso aberto e as polticas desenvolvidas para facilitar
a extenso deste modelo. (cf. Abadal, 2012).
6
A incluso de lxico da Galiza no FLiP 8 da Priberam responde ao trabalho da Comisso de Lexicologia e
Lexicografia da Academia Galega da Lngua Portuguesa. O Protocolo de Cooperao assinado com a Priberam implica
que mais contedos diferenciais do portugus galego sero acrescentados lngua comum atravs dos produtos
desta empresa; ver: <http://www.academiagalega.org/info-atualidade/portugues-da-galiza-no-flip-8.html>.
6
PLAT
V. 2. N.3
2013
85
86
PLAT
V. 2. N.3
2013
PLAT
V. 2. N.3
2013
87
88
PLAT
V. 2. N.3
2013
V. 2. N.3
2013
89
Preservao
Documentao pblica e privada da AGLP
Acervo documental do associativismo
Memria do galego oral nos 1970-2000
Qualidade dos materiais e do seu tratamento
Origina-se na constatao do espalhamento e mesmo perda (por obsolescncia de
formatos por desapario de sites, rotura de links) de contedos audiovisuais importantes para
a histria contempornea da Lngua da Galiza e do Reintegracionismo10, e da necessidade de
dar corpo ao arquivo e produo divulgativa acadmica da Academia Galega da Lngua
Portuguesa.
Com poucos recursos materiais e humanos11 o processo exemplifica as possibilidades do
Software livre e do Movimento Open Access combinado com as possibilidades do Portugus
como lngua internacional de uso crescente.
A montagem e instalao do Dspace teve um demorado processo que se articulou no ano
2011. Aps a instalao e processo informtico e localizao no site procedeu-se adatao s
necessidades da Academia Galega da Lngua Portuguesa com trabalhos e reunies:
Traduo de contedos e sistema de metadados ao portugus (Pt_Gz)
Elaborao dos registros tipo e anlise dos metadados apropriados ao nvel mais
detalhado contidos nos prprios documentos e nos registros.
Estrutura do arquivo, implementao de pesquisas e conjuntos
Provas de catalogao
O resultado, em processo, um repositrio normalizado que disponibiliza materiais
textuais e audiovisuais de alta qualidade.
Os pontos fortes do AD so:
A qualidade do sistema, do material e padro nas ferramentas suportadas numa rede
internacional de desenvolvimento institucional e aprimoramento, o que garante
estabilidade, preservao, intercmbio padro e sustentabilidade ante as evolues
tcnicas
O detalhe e cuidado no tratamento do material digital pela escolha dos melhores
(qualidade e uso) programas e qualidade da cpia conservada (grfica, audiovisual)
10
O reintegracionismo, lusismo ou movimento lusfono galego o nome com que se conhece o movimento social
na Galiza que pretende a reintegrao da lngua galega no mbito lingustico portugus e de adaptar a ortografia
galega desse mbito. Tambm a corrente lingustica que defende essas teses.
11
Uma equipa formada por: trs acadmicos Dr. Celso A. Cccamo, professor de Lingustica Geral da Universidade
da Crunha; Vitor M. Loureno, Diretor do Portal Galego da Lngua e responsvel informtico do E-estraviz que foi o
coordenador; Dr. Ernesto V. Souza, na altura Bibliotecrio da Universidade de Valhadolid e Jos Antnio Cidre
Bardels, arquiteto, tcnico em informtica. Colaboram tambm regularmente no visionado, indizado e resume
documental M Jos Castelo Lestom e o acadmico Prof. Francisco Paradelo
90
PLAT
V. 2. N.3
2013
PLAT
V. 2. N.3
2013
91
Sem qualquer dvida, este um dos mais completos manuais das lnguas romnicas
publicados em internet, e o mais contrastado no que variante galega da nossa lngua
diz respeito, pois conta com um total de 127.316 entradas.
Como bom dicionrio manual, o e-Estraviz possui o lxico mais fundamental e completo
possvel, quer dos ramos cientfico-tcnicos quer das expresses mais populares. Por
isso, inclui abundante lxico cientfico e popular de mais uso.
Este dicionrio vai destinado para ser utilizado por toda a lusofonia, e, nomeadamente,
pela cidadania galega.
Desde 2011 prepara com apoio da Academia Galega da Lngua Portuguesa a sua
adaptao ao Acordo Ortogrfico.
5.2. PGL - O Portal Galego da Lngua - desde 2002, um site informativo e de debate da
Associaom Galega da Lngua que oferece notcias e opinio desde Galiza para o espao
lusfono. Tem-se convertido no verdadeiro espao de conformao e associativismo de valores
civis do reintegracionismo contemporneo13.
O Portal Galego da Lngua visa oferecer aos seus utentes (galegos, portugueses,
brasileiros e outros) todas as notcias da lngua, assim como uma especial preocupao
com o sempre precrio estado da lngua oral na Galiza.
O Portal Galego da Lngua uma das mais populares janelas que o Movimento Lusfono
Galego tem na Internet. O PGL, que tem as suas origens em 1999 com os primeiros
trabalhos da Associaom Galega da Lngua (AGAL), nos ltimos anos foi deixando num
segundo lugar o seu papel como stio corporativo desta organizao para ser um dos
referentes da atualidade lingustica do Pas.
O portal geral de notcias tem hoje em dia uma mdia de 30.000 visitas mensais; a
comunidade no seu conjunto (e-Estraviz, Blogues agal-gz, Planeta NH) tem chegado a
picos de at 100.000 visitas/ms.
Algumas das suas sees so Isso no galego, portugus (de ttulo irnico), Falar
com jeito (destinado aos galegos que, dada a sua situao, metem muitos
castelhanismos nos seus textos e falas), o dicionrio e-Estraviz da lngua
galego-portuguesa, a GZ-editora etc.
Outros sites da AGAL vinculadas ao Portal Galego da Lngua:
1. Planeta NH - ludo site de divertimento com perguntas e concursos. Projeto ldico
criado na Galiza para toda a Lusofonia. Para participar elaborando Jogos sobre os teus
temas de interesse.
2. Blogues AGAL - site da AGAL que fornece software e ajuda para a criao e concepo
de blogues pessoais e coletivos.
3. Imperdvel - loja on-line da AGAL onde possvel adquirir livros, msica e publicaes
galegas e da Lusofonia.
4. Wiki-Faq do Reintegracionismo - esta wiki pretende fornecer informaes tericas e
13
92
DURO, 2008.
PLAT
V. 2. N.3
2013
6 - Concluso
Nestes momentos est a ser, e no futuro imediato o portugus ser ainda mais, uma das
lnguas com mais projeo internacional. Dizer portugus e galego o mesmo que dizer
espanhol e castelhano.
O portugus da Galiza, como variedade europeia do portugus, comea a ser conhecido
e reconhecido no espao lusfono (desde a sua participao nas negociaes do Acordo
Ortogrfico em 1986 e 1990), o que abre novas possibilidades para uma evoluo positiva da
questo da lngua na Galiza.
Um dos mbitos pioneiros e onde se tornou evidente esta realidade tem sido a internet.
Foros, correios, sites, colaboraes e contatos gerados pelos pioneiros num tecido de
intercmbio de informao e conhecimentos que comeam a dar os seus primeiros frutos em
forma de desenvolvimento de ferramentas, colaboraes e programas.
A integrao e participao com naturalidade da Academia Galega da Lngua Portuguesa
nos espaos internacionais de Lngua Portuguesa, por meio dos seus produtos e ferramentas,
ao mesmo tempo um anncio da mudana de narrativa que a respeito da questo galega e
da sua lngua se abre na Galiza e uma evidncia da pujante realidade internacional e de
intercmbio que a lngua portuguesa para todos os lusfonos.
No decurso deste desenvolvimento a lngua portuguesa passou a ser canal de
comunicao pelo que circulam e do que fazem uso estas novas comunidades. Nesse espao
internacional e social que se define pela internet, os conceitos de Lusofonia e Acordo
Ortogrfico tomam uma forma e valor que vai ser definitria, e em que podem entrar os
espaos galegos criativos, comunicativos, econmicos e sociais.
6 - Concluso
Advice to Authors: A guide to copyright and local deposit of full text. UCD Library v., n.
2011. < http://www.ucd.ie/t4cms/Guide75.pdf>
ABADAL, Ernest. 2012. [e-Book] Acceso abierto a la ciencia Barcelona, Editorial UOC.
<http://eprints.rclis.org/bitstream/10760/16863/1/2012-acceso-abierto-epi-uoc-vfinal-autor.
pdf>
Academia Galega da Lngua Portuguesa
<http://www.netvibes.com/aglp#AGLP_-_Apresentao>
Academia Galega da Lngua Portuguesa. Arquivo Digital:
<http://arquivo.academiagalega.org/xmlui>
Academia Galega da Lngua Portuguesa (2009) Galiza: Lngua e Sociedade (XIV Ensaios) Anexo
1 do Boletim da Academia Galega da Lngua Portuguesa.
PLAT
V. 2. N.3
2013
93
Nova
Gramtica
do
Portugus
<http://www.estraviz.org/>
DSpace <www.dspace.org>
MIT DSpace <http://dspace.mit.edu/>
Dublin Core Metadata Initiative < http://dublincore.org/>
DURO, Carlos. 2008. Sntese do Reintegracionismo contemporneo. Boletim da Academia
Galega da Lngua Portuguesa, n 1, 35-56
<http://arquivo.academiagalega.org/xmlui/handle/123456789/154>.
E-prints: <http://www.eprints.org/openaccess/>
Escritrio AGLP <http://www.netvibes.com/aglp#AGLP_-_Apresentao>
KENNAN, Mary Anne. 2011. Learning to share: mandates and open access. Library
Management. vol. 32, n. 4, 302-318. <http://dx.doi.org/10.1108/01435121111132301>
94
PLAT
V. 2. N.3
2013
do
Kuramoto,
Manakin <https://wiki.duraspace.org/display/DSPACE/Manakin>
MONTERO SANTALHA, J. Martinho.1994. A lusofonia e a lngua portuguesa da Galiza:
dificuldades do presente e tarefas para o futuro. Temas de O Ensino de Lingustica,
Sociolingustica e Literatura, Ponte Vedra-Braga, Vol. VII-IV, n. 27-38 (1991-1994), 137-149.
<http://www.lusografia.org/mmontero.htm>
Netvibes <http://www.netvibes.com/>
PGL Portal Galego da Lngua <http://www.pglingua.org/>
Portulano de Recursos <http://www.netvibes.com/portulano>
PRO-AGLP <http://www.academiagalega.org/quem-somos/quem-somos.html>
Site AGLP <http://www.academiagalega.org>
Site Carvalho Calero <http://carvalhocalero.academiagalega.org/>
Site Guerra da Cal <http://guerradacal.academiagalega.org/index.php>
Site Signum <http://signum.academiagalega.org/>
SK - Survival Kit
<http://www.netvibes.com/academia-galega-da-lingua-portuguesa#Survival_Kit>
PLAT
V. 2. N.3
2013
95
MULTILINGUISMO NO CIBERESPAO:
A PARTICIPAO DO PORTUGUS
NUMA B@BEL DIGITAL?
Cludio Menezes
Sobre o autor
Universidade de Braslia, Brasil.
Email: claudiomenezes@unb.br
Webpage: http://let.unb.br/lea
Resumo
Para maior participao de uma lngua nos dias de hoje no se pode fechar os olhos para
uma realidade: o mundo digital um dos principais espaos para a vitalidade de uma lngua
em suas mltiplas dimenses. Por outro lado, graas s aplicaes das tecnologias da
informao e comunicao, as fronteiras para uso de uma lngua (no passado, exclusivamente
geogrficas) se dissolveram. Da a necessidade de alcanar e mobilizar falantes de outras
lnguas para que tenham interesse pelo portugus e vice-versa. Nesse contexto, a presente
comunicao se prope a apresentar o ambiente no qual uma lngua se desenvolve no mundo
digital, com uma breve descrio da situao estatstica das lnguas no mundo, concluindo com
algumas sugestes que podero contribuir para uma maior presena da lngua portuguesa no
ciberespao.
Palavras-chave
Portugus. Lngua. Mundo digital. Vitalidade lingustica. Ciberespao.
96
PLAT
V. 2. N.3
2013
1 - Contexto
Fenmeno iniciado nos anos 70 do sculo passado, nos dias de hoje testemunha-se um
acelerado processo de substituio de tecnologias analgicas por tecnologias digitais. Esse
processo, chamado de convergncia tecnolgica, viabilizou a transformao de texto, imagem
e som em arquivos digitais que puderam inicialmente ser tratados por computador e,
posteriormente, por diversos tipos de novos aparelhos digitais (i-Phones, i-Pads, Tablets etc.).
Acompanhado pela transformao das telecomunicaes, fator que permitiu alargar a
dimenses extremamente elevadas a banda de transmisso de dados, esse processo nos levou
situao que hoje vivemos no incio do sculo XXI: a invaso do nosso cotidiano pelas
aplicaes de computador e de outros instrumentos digitais e pelo acesso informao em
tempo real, intermediado pelas redes de telemtica.
No campo das lnguas, cujo uso era anteriormente limitado a territrio circunscrito pela
geografia, esse fenmeno conduziu a uma expanso da fronteira alcanada pelas lnguas tanto
a novos campos de aplicao como tambm sua utilizao em qualquer lugar do mundo
servido por uma infraestrutura de informao.
Pode-se observar que esse novo ambiente tecnolgico tem colaborado para uma certa
impopularidade do monolinguismo tradicional. Nos dias de hoje, no se pode imaginar um
jovem com pretenses monoglotas, e at mesmo adultos formados em uma cultura monoglota
se interessam pelo conhecimento de outras lnguas. De certa forma, esse boom faz com que
a comunicao intermediada pela transmisso por satlite e pelos aparelhos digitais induza
necessidade de uso de mais de uma lngua no crculo profissional e pessoal. No ser injusto
dizer que vivemos um momento de decadncia do monolinguismo e de ampliao do
plurilinguismo.
, portanto, no horizonte desse novo paradigma tecnolgico e social que se pode
pretender uma maior participao da lngua portuguesa nessa B@bel digital. Se se pretende
ampliar a vitalidade da lngua portuguesa em um contexto de multilinguismo, mandatrio
formular um novo enfoque no relacionamento com as outras lnguas, totalmente oposto ao
anteriormente adotado nos perodos de colonizao.
PLAT
V. 2. N.3
2013
97
98
PLAT
V. 2. N.3
2013
Internautas
em % de falantes
Internautas
em % da
populao
mundial
% de internautas
por lngua
% de pginas
Web por lngua7
Produtividade
lingustica por
lngua8
Pginas Web
por internautas
em uma lngua
determinada
ES
670
FR
400
IT
130
PO
60
RO
AL
30
205
CAT
120
Total
6.6072
10,1%
6,1%
2,0%
0,9%
3,1%
0,5%
1,8%
0,1%
130%3
366
102
58
31
47
59
1.1545
54,6%
25,4%
44,9%
52,3%
23,1%
16,5%
49,1%
23,1%
17,5%6
5,5%
1,5%
0,9%
0,5%
0,7%
0,1%
0,9%
0,0%
17,5%
32%
9%
5%
3%
4%
0%
5%
0,2%
130%
45,0%
3,8%
4,4%
2,7%
1,4%
0,3%
5,9%
0,1%
100%
1,42
0,43
0,87
0,98
0,34
0,66
1,16
0,74
4,44
0,63
2,24
2,93
0,45
0,62
3,25
0,96
1
Fonte: Unio
Latina
Fonte:
Unio(2000).
Latina (2000).
2
Estimativa
da populao
mundial.mundial.
O nmero
total de
falantes
deveria,
no no
entanto,
se contadas
Estimativa
da populao
O nmero
total
de falantes
deveria,
entanto,ser
sermais
mais elevado,
elevado, se
as pessoas contadas
falando as
mais
de uma
lngua.
pessoas
falando
mais de uma lngua.
3
3
30% seria
umaseria
estimativa
intuitivaintuitiva
da populao
que fala
uma
Este dado
provavelmente
30%
uma estimativa
da populao
quemais
fala de
mais
de lngua.
uma lngua.
Este dado
prximo da realidade nos pases da OCDE, porm no na maior parte dos pases em desenvolvimento, onde uma
provavelmente prximo da realidade nos pases da OCDE, porm no na maior parte dos pases em
pessoa fala em mdia 2 ou 3 lnguas (como na frica).
desenvolvimento,
onde
uma pessoa fala em mdia 2 ou 3 lnguas (como na frica).
4
Fonte: Internet
Word Stats
(2005).
4
5
.
Estimativa do nmero total de internautas.
5
6
Estimativa
do nmero
total dedispondo
internautas.
Porcentagem
da populao
mundial
de acesso Internet.
6
7
Fonte: Funredes/Unio
(2005).
Porcentagem daLatina
populao
mundial dispondo de acesso Internet.
7
8
Relao entre
% de pginas Web
lngua e a % de usurios da Internet por lngua.
Fonte:a Funredes/Unio
Latinapor
(2005).
1
PLAT
Relao entre a % de pginas Web por lngua e a % de usurios da Internet por lngua.
V. 2. N.3
2013
99
Na primeira das tabelas acima (Tabela 1), v-se que em 2007 estimava-se em 47
milhes o nmero de internautas de lngua portuguesa, correspondendo a 23% do total de
falantes (205 milhes poca).
J no estudo de Pimienta (Tabela 2), a posio do portugus oscila entre 1 e 5% em
relao ao ingls, durante as diversas medies efetuadas a partir de setembro de 1998.
J o estudo do Internet World Statistics (Grfico 1) aponta em 2010 a existncia de
82,5 milhes de usurios da lngua portuguesa na Internet, o que nos situa em 5 lugar no
ranking das lnguas mais usadas na Internet.
100
PLAT
V. 2. N.3
2013
no mundo digital
lingustico.
import
PLAT
V. 2. N.3
2013
101
essencialmente uma relao de fora simblica, determinada pela estrutura do grupo social em
que ocorre a comunicao. No entanto, h que considerar que a lngua opera tanto no campo
da economia como em outros campos da sociedade. Ademais, com o processo de
desterritorializao lingustica causado pelas tecnologias de informao e comunicao, o
antigo paradigma de comunicao monolngue foi abalado, visto que h uma tendncia
evidente de bi- ou at mesmo de plurilinguismo no mundo digital.
Por isso, j no mais pertinente que uma poltica de planejamento lingustico esteja
voltada exclusivamente para o monolinguismo. Tais polticas deveriam levar em conta tanto a
tradio em favor do monolinguismo que perdurou bastante tempo, como tambm o
relacionamento entre as lnguas faladas num espao geopoltico e o relacionamento entre as
lnguas no mundo digital.
te considerar que a manuteno da vitalidade de uma lngua requer uma preocupao e ao permanente, me
Importante:
Desenvolvimento de contedos locais digitalizados (incluindo
identificadores de contedos, tais como os IDNs Internationalized Domain
Names).
Cada uma dessas etapas envolve certo nvel de complexidade para assegurar a evoluo
da lngua oral ao objeto digital!
102
PLAT
V. 2. N.3
2013
5 - A atuao da UnB
O Instituto de Letras da Universidade de Braslia completa 50 anos em 2012 e sempre
teve uma atuao bastante intensa na promoo da lngua portuguesa, atravs dos seus 3
Departamentos:
or dizendo,
Publicado em Cadernos do IL, Porto Alegre, n. 42, junho de 2011, pag. 260-284
PLAT
V. 2. N.3
2013
103
esto
disponveis
nas
pginas
6 - Concluses
Ao nosso ver, a participao e influncia do Portugus no mundo digital podero ser
asseguradas por trs eixos de ao, a saber:
a) aes circunscritas ao espao dos pases de lngua portuguesa: de certa forma, tais
aes so anlogas s que j foram citadas anteriormente (PEPPFOL, Escolas de Fronteira,
PBSL,etc.);
b) aes novas, destinadas a fortalecer um processo de reciprocidade com as lnguas
faladas no espao lusfono, nos termos preconizados pela Carta de Maputo;
104
PLAT
V. 2. N.3
2013
Referncias
BOURDIEU, P. 1977. A Economia das Trocas Lngusticas. Reproduzido de BOURDIEU, P.
Lconomie des changes linguistiques. Langue Franaise, 34. Traduzido por Paula Monteiro,
disponvel
em
http://www.taddei.eco.ufrj.br/AntCom/Bourdieu_1983_EconomiadasTrocasLinguisticas.pdf
Carta de Maputo. 2012. RIILP, V. 1, N.1, 99-100.
CARVALHO, S. da C. & M. SCHLATTER. 2011. Aes de Difuso Internacional da Lngua
Portuguesa. Cadernos do IL. Porto Alegre, n. 42, 260-284.
PLAT
V. 2. N.3
2013
105
Resumo
O Centro Virtual Cames o stio na Internet do Cames, Instituto da Cooperao e da
Lngua, I.P. para apoio ao ensino e aprendizagem do portugus e formao dos agentes da
educao, bem como para a divulgao da lngua e cultura portuguesa. Numa era de
comunicao digital, em que as distncias geogrficas so encurtadas pelo recurso s
tecnologias de informao, o ensino a distncia torna-se ferramenta central das polticas de
ensino da lngua e cultura, sendo prioridade a sua ampliao. Nesta comunicao, sero
apresentadas as principais linhas de atuao do Cames, I.P. para, atravs do Centro Virtual
Cames, potenciar a promoo externa da lngua e da cultura portuguesas na Internet, assim
como promover a qualificao do ensino de portugus no estrangeiro.
Palavras-chave
Instituto Cames. E-learning. Contedos digitais.
106
PLAT
V. 2. N.3
2013
1 - Introduo
O Centro Virtual Cames o stio na Internet do Cames, Instituto da Cooperao e da
Lngua, I.P. para apoio ao ensino e aprendizagem do portugus e formao dos agentes da
educao, bem como para a divulgao da lngua e cultura portuguesa. Disponibilizando
gratuitamente contedos nesta rea, tem uma mdia de 500 mil acessos mensais.
Vou comear por contextualizar muito brevemente a ao do Instituto Cames atravs
da Internet e contedos digitais, apresentando de seguida os projetos desenvolvidos pelo
Centro Virtual Cames.
O Portugus uma das seis lnguas mais faladas do mundo, o que se reflete na posio
que ocupa nas lnguas mais usadas na internet a 5, de acordo com dados de 20111. Contudo,
um elemento do estudo da Unio Latina/FUNREDES no pode deixar de motivar a nossa
preocupao. Apesar do crescimento na utilizao, o ndice de produtividade das pginas web
por utilizador coloca-nos muito abaixo de outras lnguas, longe do nosso potencial.
Nesse sentido, os esforos congregados de todos os pases de lngua portuguesa para
prossecuo das linhas definidas no Plano de Ao de Braslia tornam-se prementes,
reforando a necessidade de um maior investimento pblico nesta rea.
Em particular nesta comunicao, teremos presentes as estratgias propostas pelo Plano
de Ao de Braslia de promoo e difuso do ensino da lngua portuguesa, nomeadamente
para a atualizao de bibliotecas virtuais e de utilizao das tecnologias de informao e
comunicao no ensino presencial e a distncia.
(http://www.portalingua.info/pt/observato).
PLAT
V. 2. N.3
2013
107
108
PLAT
V. 2. N.3
2013
Eixo 1
Eixo 2
Eixo 3
Espao
Espao
Espao
de
de
de
Saber
Criao de saber
Formao
vivo e circulante
interativo e
contnua e
Em progresso
Ao longo da vida
Biblioteca digital
Bases temticas
Exposies virtuais
A Biblioteca Digital do CVC dispe para leitura gratuita ttulos de 12 reas do saber,
da Arquitetura Msica, passando, por exemplo, do Cinema Literatura, da Educao
Geografia, da Etnologia Histria.
Com cerca de 2.400 ttulos, a Biblioteca Digital Cames tem tido um crescimento de
10%/ano, objetivo que nos propomos manter em 2012, principalmente atravs do reforo da
oferta, com a digitalizao das edies da Comisso Nacional para a Comemorao dos
Descobrimentos Portugueses e o alargamento de protocolos com editoras. Outra tendncia
passar pela otimizao de obras existentes para formatos amigveis de leitura em
dispositivos mveis, correspondendo aos desejos dos nossos utilizadores.
s Bases Temticas do CVC agora disponveis, relativas a Navegaes Portuguesas,
Cincia em Portugal, Figuras da Cultura Portuguesa, Literatura Portuguesa, Cinema Portugus
e Histria da Lngua Portuguesa, Msica Portuguesa dos sculos XIX, XX e XXI, Arte e Artistas
em Portugal, em permanente atualizao, acrescer brevemente uma nova sobre Teatro
Portugus (Centro de Estudos de Teatro).
As Exposies Virtuais do CVC, compostas com carter tambm pedaggico,
constituem formas de divulgao do saber, nomeadamente sobre a Lngua Portuguesa e a
Literatura Portuguesa e as Literaturas que em Lngua Portuguesa se escrevem, como, a ttulo
exemplificativo, a exposio Novas Textualidades, que integra Vozes dos OITO da CPLP,
querendo, como o dizem as suas comissrias, dar a palavra aos novos... e o lugar s novas
textualidades e utopias, porque, se a modernidade se construiu com base em grandes
PLAT
V. 2. N.3
2013
109
LE,
Criao
Laboratrio
A1 a B2)
Criativa
de
Escrita
Escrita Jornalstica
De destacar ainda o curso de Intercompreenso Portugus / Espanhol / Francs,
que visa proporcionar uma abordagem alternativa s lnguas estrangeiras, destinada a jovens
adultos e a adultos que pretendam sobretudo ler nessas lnguas (jornalistas, tradutores,
agentes culturais, investigadores nas mais diferentes reas do saber, estudantes do ensino
mdio-avanado e superior, etc.).
110
PLAT
V. 2. N.3
2013
Ensino
Traduo interpretao
Cultura
Ps-graduao em Cultura
Portuguesa Contempornea
Materiais
Interativos
Informao Lingustica
para Interpretao
de Literatura
Dramtica
Portuguesa Contempornea
Web 2.0
A Nova Norma Ortogrfica
Novssima
Poesia
da Lngua Portuguesa
Portuguesa e a Experincia
Esttica Contempornea
Pragmtica
Lingustica
Literaturas
Ensino
Portugus:
Lngua Portuguesa
do
Africanas
de
Estudos
para
Atlnticos Sul
atravs
intercompreenso
de
Ps-Coloniais:
prticas
colaborativas on-line
Meio sculo de literatura
Patrimnios
portuguesa: 1880-1930
Portuguesa
Primeira
de
Influncia
Repblica
Republicanismo
PLAT
V. 2. N.3
2013
111
O Centro Virtual Cames realizou nos ltimos 5 anos cerca de 150 cursos, abrangendo
cerca de 3.000 alunos. Fruto de parcerias com Universidades e ctedras do Cames, I.P. ou
atravs de encomendas a especialistas e investigadores, que chamamos a colaborar connosco,
um aspeto fundamental destes cursos prende-se com a sua creditao. Consequentemente,
os nossos cursos online so creditados quer com ECTS (European Credit Transfer System)
pelas universidades parceiras quer diretamente pelo Centro de Formao de Professores do
Instituto Cames, acreditado pelo CCPFC (Conselho Cientfico para a Formao
Contnua-Ministrio da Educao e Cincia).
To importante quanto a quantidade, a perceo de qualidade dos servios prestados
nesta rea e a satisfao dos utilizadores reforam a ideia de que estamos no caminho certo.
De acordo com os questionrios sobre qualidade mdia da oferta formativa no ensino a
distncia:
Classificao
5) Muito Bom
4) Bom
3) Razovel
2) Fraco
1) Mau
TOTAL
(%)
46,4%
43,7%
9,2%
0,6%
0,1%
100%
4 - Concluso
Atravs do Centro Virtual Cames, o Instituto Cames d um contributo direto criao
e produo prpria de contedos em lngua portuguesa, e, indiretamente, apoia o seu
desenvolvimento atravs de protocolos com instituies de investigao, oferecendo,
finalmente, visibilidade a produtos de investigao, desta forma colocados ao dispor da
comunidade.
necessrio portanto prosseguir individualmente e em colaborao com os restantes
pases de lngua portuguesa, no quadro das organizaes oficiais, na concretizao de medidas
de criao e de apoio criao, de forma a reforar a presena da lngua portuguesa na
internet.
112
PLAT
V. 2. N.3
2013
PLAT
V. 2. N.3
2013
113
Resumo
Este texto invoca as origens da nossa magna lngua portuguesa, para se compreender
a sua importncia no mundo actual, dominado pelas TIC, e lanar um olhar para o seu futuro,
que se quer mais promissor e actuante. Como se sabe, a lngua levada pelos navegadores
portugueses e acolhida pelos autctones constitui hoje o elemento aglutinador dos nossos
povos na CPLP. Se, no passado, esta lngua portuguesa viajou de caravelas, hoje meios mais
eficazes so-nos fornecidos pela cincia e pela tcnica, dentre as quais a internet. E um facto
inquestionvel que, em pleno sculo XXI, a internet facilita a divulgao da lngua portuguesa,
une os falantes desta lngua e anula as distncias temporais e geogrficas, criando um espao
virtual comum. A dimenso da lngua portuguesa no mundo virtual parece estar condicionada,
entretanto, ao desenvolvimento socioeconmico, cientfico e tecnolgico das nossas
sociedades, o que passa necessariamente pelo fortalecimento das instituies nacionais. Neste
caso, o conhecimento das potencialidades particulares de cada pas, nos domnios em apreo,
afigura-se como uma premissa fundamental. Contrariamente ao passado, nos nossos dias,
deve-se respeitar a identidade de cada povo, que se rev na lngua portuguesa, refreando os
interesses de carcter meramente hegemnico e comercial. Este facto pressupe, portanto, o
reconhecimento das especificidades sociolingusticas de cada pas membro da CPLP, o que
passa, por exemplo, pela insero das terminologias cientficas e tcnicas locais no portugus
comum a usar na internet e noutros meios digitais.
Palavras-chave
Lngua portuguesa. Valor e difuso. Internet e ferramentas digitais.
114
PLAT
V. 2. N.3
2013
1 - Ponto prvio
A minha comunicao, inserida no Colquio Internacional sobre a Lngua Portuguesa na
Internet e no Mundo Digital, intitula-se A internet: a nova grande caravela da lngua
portuguesa na era digital, e d origem a este texto. O ttulo em si uma metfora que invoca
o passado da nossa magna lngua, como dignamente a caracterizou Pessoa, e uma verdadeira
exaltao da sua atualidade, para se compreender a sua importncia no mundo de hoje,
dominado pelas tecnologias da informao e comunicao (TIC), lanando-se assim um olhar
para o seu futuro, que se quer mais promissor e actuante.
Como se sabe, a lngua levada pelos navegadores portugueses naquelas mticas
embarcaes, sob o signo dos descobrimentos martimos, e acolhida amigavelmente pelos
autctones, constitui hoje o elemento fundamental que aglutina os nossos povos na CPLP, sob
o princpio da unidade na diversidade.
Tomo aqui como ponto de referncia o meu Pas, Angola, para apresentar cerca de
quatro pontos que constituem o essencial da minha abordagem, nomeadamente: i) um pouco
de histria, no qual fao uma breve incurso histrica da LP; ii) a hora da internet, procurando
enfatizar a importncia deste e de outros meios tecnolgicos na (re)afirmao global LP; iii)
constatar a realidade para fazer uma breve anlise do contexto angolano no que tange ao uso
da internet e outras ferramentas digitais; iv) alguma prudncia, chamando a ateno para a
necessidade de respeito pelas diferenas socioculturais dos nosso pases, na hora das decises
para a concepo e elaborao de uma plataforma comum para o uso do portugus na internet.
PLAT
V. 2. N.3
2013
115
O rei do Congo apercebeu-se logo da distncia que havia entre a cultura europeia e a dos
africanos. Por isso teve o cuidado de pedir ao rei de Portugal que lhe mandasse padres,
mestres de letras e oficiais mecnicos (Martins dos Santos; apud Zau, 2007: 30).
O sculo XVI conheceu poucos monarcas to desejosos de que o seu reino fosse catlico
e o seu povo fosse educado e letrado como Afonso I. Interessante neste desejo real,
que este reino no era na Europa Catlica, mas em frica. Afonso I era rei do Congo1.
(Samuels, 2011: 25).
Mas a tarefa de inculcar o portugus no seio dos nativos pode estar ligada, inicialmente,
ao trabalho dos missionrios que, na sua tarefa de difundir o Evangelho e a F, foram tambm
ensinando a lngua portuguesa; depois, com a criao das primeiras escolas, primeiro no reino
do Kongo, no sculo XVI, depois no reino do Ndongo, um sculo mais tarde2. Esta aura
espalhou-se, pouco a pouco, pelo vasto territrio que hoje Angola.
Desenha-se uma nova arquitetura da lngua portuguesa com a emancipao poltica das
antigas colnias portuguesas, em frica, aquando das suas independncias. Angola, tal como
outros novos pases, adota o portugus como lngua oficial, uma deciso soberana, tomada em
funo da realidade scio-histrica da poca. Reala-se aqui a criao, posteriormente, de uma
organizao que aglutinaria os cinco pases africanos de expresso portuguesa: PALOP Pases
Africanos de Lngua Oficial Portuguesa , tendo como base uma lngua e um passado comuns.
O retoque final desse grande edifcio dado com a constituio da CPLP, em 1996, cujos
arquitetos j no so os caraveleiros, mas os governantes dos nossos estados soberanos. Com
esta nova estrutura, novos ventos sopraram para a lngua portuguesa e ela hoje um espao
comum, um dos elementos identitrios para todos aqueles que nela se revm; uma lngua que
hoje congrega povos e culturas, aglutina interesses e vontades, articula pensamentos e ideias,
entrecruza vivncias e sentimentos; inflama paixes e emoes; enfim, um patrimnio comum
de todos os seus falantes, independentemente da sua localizao espacial.
2 - A hora da internet
No mbito do colquio A lngua portuguesa na internet e no mundo digital muitas
coisas j foram ditas e outras h ainda por dizer sobre esse assunto (abordagens mais tcnicas
e refinadas). Por isso, no vou ser repetitivo e procurar, talvez, reconhecer apenas o valor da
internet e das ferramentas digitais no desenvolvimento e divulgao de qualquer lngua, nesse
sculo das novas tecnologias.
Se no passado a lngua foi levada para muitos pontos do Globo, de caravelas, hoje outros
meios de difuso mais eficazes e dinmicos so-nos fornecidos pela cincia e pela tcnica,
dentre os quais a internet e outras ferramentas digitais; quer dizer, hoje, os ventos virtuais que
sopram de e para todas as direces, impulsionados pelo desenvolvimento tecnolgico de um
mundo em constantes e cleres mutaes, constituem uma ferramenta ideal para que a lngua
portuguesa continue a trilhar o bom caminho.
Pelos dados disponveis, podemos reconhecer uma certa pujana do uso do portugus na
internet, conforme o testemunho seguinte:
1
Afonso I o nome adoptado pelo soberano do Kongo Nzinga Mbemba ou manicongo, aps sua converso ao
cristianismo e ao consequente baptismo.
2
cf. ZAU, 2007: 33.
116
PLAT
V. 2. N.3
2013
Uma das virtudes da internet para a lngua portuguesa foi o feito de unir, pela rede, os
milhes de falantes lusfonos espalhados pelo globo. Com essa unio, o idioma ganhou
fora e valor virtual. De 7. lngua mais falada na Web em 2007, o portugus hoje a
5., ficando atrs apenas do ingls, chins, espanhol e japons, que, com exceo do
Japo, possuem muito mais falantes do que os pases da CPLP. (in
http://iilp.wordpress.com/2012/03/31/lingua-portuguesa-vale-46-por-cento-do-pib-mu
ndial).
consabido que o desenvolvimento multissectorial de todo e qualquer pas passa, nos
dias de hoje, pela implantao e uso das tecnologias de informao e comunicao, tendo como
vector a lngua, que dever servir de elemento de charneira na articulao desses meios com
a sociedade. Entretanto, para que a lngua possa desempenhar o seu papel central/mediador,
precisa de acompanhar essa dinmica, o que pressupe necessariamente ajust-la aos
desafios do momento.
Inmeros so os meios ou recursos tecnolgicos que viabilizam esse propsito da lngua
portuguesa e de outras, destacando-se os seguintes: uso da lngua em espaos virtuais (stios
da internet, blogs; chats; redes sociais), ensino distncia, contedos multimdia
(videoconferncia, DVD, CD), telecomunicaes, investigao cientfica, etc. Em suma, hoje,
a internet e todos estes meios ajudaram a transformar as relaes lingusticas unilaterais do
passado em relaes multilaterais/transversais.
V. 2. N.3
2013
117
3 - Constatar realidades
mais do que evidente que a vitalidade da lngua portuguesa na internet e no mundo
digital est condicionada ao desenvolvimento socioeconmico, cientfico e tecnolgico das
nossas sociedades, o que passa necessariamente pelo fortalecimento das instituies
nacionais, tal como o reconheceu o Professor Joo Caetano, da Universidade Aberta, que uma
lngua no pode ser mais forte que os pases que a sustm. Na medida em que os pases
crescerem em importncia no palco mundial, tambm o portugus crescer3. Mrio Filipe da
Silva, do Cames, reala tambm esse facto ao considerar que:
investigadores reconhecem que, no futuro, o peso de uma lngua dever ser avaliado
principalmente pela fora da economia, do progresso cientfico, da qualidade
institucional e no apenas pelo nmero de falantes4.
Assim, urge mobilizar todos os recursos necessrios para o feito, com a
consciencializao e o envolvimento activo dos governos e de todos os utentes da lngua. Nesse
caso, o conhecimento das potencialidades particulares de cada pas nos domnios em apreo,
afigura-se como uma premissa fundamental, para garantir a solidez desse edifcio comum que
se pretende construir.
Na realidade angolana, em particular, longe dos nveis alcanados por outros pases da
CPLP, talvez mais para o Brasil e Portugal, o acesso internet e a outras ferramentas digitais
vai registrando um crescimento considervel, a julgar pelos servios e produtos oferecidos
nesse domnio e pelo nmero dos seus consumidores/beneficirios, sobretudo nas zonas
rurais5.
Sublinhem-se aqui a preocupao e o esforo do Estado Angolano, atravs do seu
Executivo, na criao de polticas e condies necessrias, que garantam o desenvolvimento
sustentvel do Pas no domnio das TIC, procurando dotar o cidado de ferramentas
indispensveis para enfrentar os desafios da era digital. E nesse mbito, destacam-se
seguintes aspectos:
Criao do Ministrio das Telecomunicaes e Tecnologias de Informao (MTTI; cf.
http://www.mtti.gov.ao/); destaca-se nessa instituio o Centro Nacional das
Tecnologias de Informao (CNTI; cf. www.cnti.gov.ao);
Criao do Ministrio do Ensino Superior e da Cincia e Tecnologia (MESCT; cf.
http://www.mesct.gov.ao/), entidade reguladora do ensino superior no Pas, que tem
como uma das incumbncias principais o desenvolvimento e a extenso do ensino
superior para todo o Pas. assim que, no quadro das polticas de redimensionamento
in http://iilp.wordpress.com/2012/03/31/lingua-portuguesa-vale-46-por-cento-do-pib-mundial/; replicado de
http://observatorio-lp.sapo.pt/pt/noticias/quanto-vale-um-idioma.
4
Ver http://observatorio-lp.sapo.pt/pt/noticias/quanto-vale-um-idioma; acesso em 31/03/2012..
5
Deve referir-se que, apesar de um certo crescimento nesse domnio, apenas um nmero reduzido da populao
tem acesso internet e, mesmo naqueles casos em que existe, esse servio ainda deficiente/incipiente. Por
exemplo, dados do Banco Mundial, no mbito do estudo do ndice do Desenvolvimento Humano (IDH) indicam que,
em 2009, apenas 3,9% da populao angolana (num universo de cerca de 16 milhes de pessoas) tinha acesso
internet
(cf.
http://www.google.com/publicdata/explore?ds=d5bncppjof8f9_&met_y=it_net_userp2&idim=contry:AGO&dl=pt-P
T&hl=ptPT&q=uso+de+internet+em+em+angola#!ctype=l&strail=false&bcs=d&nselm=h&met_y=it_net_user_p2
&scale_y=lin&ind_y=false&rdim=country&idim=country:AGO&ifdim=country&hl=pt_PT&dl=pt_PT&ind=false;
http://www.indexmundi.com/g/g.aspx?c=ao&v=118&l=pt).
Mas hoje tenho a certeza de que a realidade complemente diferente, embora no tenha dados atualizados para
ilustrar essa realidade.
3
118
PLAT
V. 2. N.3
2013
do ensino superior em Angola, o Pas conta hoje com seis universidades pblicas, alm
de vrios institutos superiores, aos quais se junta um nmero considervel de
instituies de ensino superior privadas (universidades e institutos politcnicos,
sobretudo). Como era de se esperar, quase todos estes estabelecimentos tm cursos de
licenciatura em Informtica e em Engenharia de Telecomunicaes, reas indispensveis
para a digitalizao massiva da sociedade.
Neste aspeto, interessa introduzir uma nota particular para falar um pouco da realidade
do Instituto Superior de Cincias de Educao de Luanda (cf. http://isced.ed.ao/). Como
instituio de ensino Superior vocacionada fundamentalmente para a formao de professores,
incluiu nos seus curricula a cadeira de Tecnologias de Educao, cujo funcionamento
assegurado por uma ao interdepartamental, que envolve os Departamentos de Cincias de
Educao, Cincias Exatas e Informtica. Atualmente est a decorrer o curso de ps-graduao
(Mestrado) em Tecnologias Educacionais, em cooperao com o Instituto Superior de Educao
da Universidade de Lisboa. O objetivo de tudo isto dotar o futuro professor de ferramentas
necessrias para enfrentar os desafios que a atual sociedade tecnolgica coloca.
Criao de domnios oficiais de internet para Angola (co.ao e it.ao), com a existncia
no Pas de um servidor de DNS, facilitando a concepo e elaborao de stios de internet
com identidade angolana. (cf. www.info-angola.ao/...). Por exemplo, a partir de pgina
oficial do Governo de Angola (cf. www.governo.gov.ao), todos os outros ministrios e
outras instituies possuem as suas pginas na internet, facilitando assim a informao
necessria, de modo virtual.
Construo de mediatecas nas 18 provncias do Pas, processo j em curso, por forma
a facilitar o acesso da populao (com realce para a estudantil) aos meios multimdia e
outros meios tecnolgicos afins;
Cresce o nmero de stios de internet, quer institucionais quer particulares, geridos
exclusivamente por angolanos. Reala-se tambm, nesse caso, um acesso quase
massivo s famosas redes sociais, por parte de angolanos, de todos os extratos sociais
(www.twitter.com; www.faceboock.com;www.youtube.com; www.sonico.com...).
Surgimento de empresas vocacionadas para a elaborao de produtos informticos
locais, criando condies para a afirmao de uma indstria digital, genuinamente
angolana (Sistec Solues, NCR Angola, TEC Informtica, Tech Industrial, Infornet);
Crescimento exponencial do nmero de usurios de telefonia mvel, televiso digital,
internet sem fio, e outros servios afins, cujos servios so assegurados por duas
companhias nacionais de telecomunicaes (Angosat, Angola Telecom, Movicel e Unitel;
Zap; Uau TV, DSTV/Multichoise Angola, Net Kuya), o que demonstra a importncia
desse sector na vida da populao;
Introduo dos servios electrnicos/digitais no domnio da banca, destacando-se as
caixas electrnicas, designadas, em Angola, por Multicaixa. Por exemplo, no mercado
angolano, surgem assim cartes de crdito VISA Mwangol, VISA Kamba, VISA Kumbu,
para as operaes financeiras internacionais, para alm os de uso interno.
Nesta era digital, evidente que a internet e outras ferramentas do mundo virtual jogam
um papel crucial para o desenvolvimento sustentvel de qualquer pas, inserido nesta aldeia
global, onde a partilha de informao e do conhecimento constituem uma premissa
fundamental.
PLAT
V. 2. N.3
2013
119
Creio, portanto, perante o quadro acima traado, que o que ganha com todo este
exerccio a lngua portuguesa, projetando-se cada vez mais, porque tudo feito nesta lngua,
sem recurso a lnguas estrangeiras. Por isso, possvel que pesquisas futuras sobre o uso do
portugus na internet, incluindo todos os pases da CPLP, podem ditar outros resultados, cuja
tendncia a subida da percentagem no ranking global.
120
PLAT
V. 2. N.3
2013
5 - Ntulas finais
1. A lngua portuguesa, inicialmente falada em Portugal, levada pelos navegadores
portugueses para outras partes do Mundo. Em contacto com realidades socioculturais e
lingusticas locais, esta lngua magna ganha novas matizes, novas coloraes, que se tornam
cada vez mais ntidas, medida que se consolida a sua universalidade, guindada pelos ventos
da era digital; uma vez mais internetalizada, rompe as barreiras do tempo e territoriais,
tornando-se assim uma lngua atemporal e do mundo.
COSTA, 2009: 4.
No se pretende aqui expressar, entretanto, uma viso utpica da questo, quando hoje dados objetivos
permitem aferir o valor econmico real da lngua, veja-se o caso particular de Portugal, no qual a lngua portuguesa
representa 17% do PIB desse pas.
(cf. http://iilp.wordpress.com/2012/03/31/lingua-portuguesa-vale-46-por-cento-do-pib-mundial/).
6
PLAT
V. 2. N.3
2013
121
Creio, portanto, perante o quadro acima traado, que o que ganha com todo este
exerccio a lngua portuguesa, projetando-se cada vez mais, porque tudo feito nesta lngua,
sem recurso a lnguas estrangeiras. Por isso, possvel que pesquisas futuras sobre o uso do
portugus na internet, incluindo todos os pases da CPLP, podem ditar outros resultados, cuja
tendncia a subida da percentagem no ranking global.
2. Apesar de certas limitaes, existem condies necessrias em Angola para o uso das
tecnologias de informao, em todos os domnios sociais, tendo como meio de expresso a
lngua portuguesa; entretanto, necessrio que se continue a mobilizar recursos tecnolgicos
e humanos, para se atingirem nveis satisfatrios nesse campo. Reala-se aqui o engajamento
e a preocupao das autoridades locais nas polticas de desenvolvimento centradas nas TIC.
3. A concepo de estratgias comuns para o uso da lngua portuguesa na internet e nos
meios digitais deve partir de um trabalho diagnstico em cada pas membro da CPLP, para se
ter uma ideia objetiva da realidade, aferindo assim as suas potencialidades nesse domnio.
4. A criao de espao comum do portugus na internet passa pela uniformizao de
certas linguagens, o que pressupe o uso de glossrios terminolgicos que venham a contribuir
para a elaborao do Vocabulrio Tcnico e Cientfico da Lngua Portuguesa, tendo em conta as
especificidades dos nossos pases.
Referncias
AEDO, R. F. et al. 2008. Introduo das Tecnologias da Informao e o Conhecimento em
Angola. O papel do professor e o estudante nessas mudanas. Revista Udesc Virtu@l. Vol. 1,
No 2.
http://revistas.udesc.br/index.php/udescvirtual/article/viewFile/1649/1328>.
CEAD- UAN (s/d) Projecto da Rede de Ensino a Distncia de Angola. Luanda.
CEAD-UAN (s/d) Folheto de Apresentao do Centro de Ensino a Distncia da Universidade
Agostinho Neto. Luanda.
CEAD-UAN. 2009. Folheto informativo da CEAD-UAN. Luanda.
COSTA, Jos Venncio da. 2009. O Ensino Distncia: uma Nova Estratgia de Ensino e
Aprendizagem na Universidade Agostinho Neto. II Seminrio Cintfico-Metodolgico sobre o
Ensino a Distncia na UAN. Luanda, de 15 a 16 de set. de 2009.
SAMUELS, Michael Anthony. 2011. Educao ou Instruo: A Histria do Ensino em Angola
[1878-1914]. Luanda: Mayamba Editora.
ZAU, Maria Ermelinda (Coord.). 2007. Uma Revoluo Silenciosa em Angola. O Ensino
Tcnico-Profissional antes e depois da Independncia: Uma Contribuio para a Histria da
Educao. Salvador, Bahia-Brasil, MED (Angola)/Raimundo Joo (Editor).
122
PLAT
V. 2. N.3
2013
Sites
http://iilp.wordpress.com/2012/03/31/lingua-portuguesa-vale-46-por-cento-do-pib-mundial/
whttp://www.gov.ao/
http://www.isced.ed.ao/
http://www.mtti.gov.ao/Institucionais/Missao.aspx
http://www.mesct.gov.ao/Institucionais/Atribuicoes.aspx
http://www.indexmundi.com/g/g.aspx?c=ao&v=118&l=pt
http://observatorio-lp.sapo.pt/pt/noticias/quanto-vale-um-idioma
http://www.google.com/publicdata/explore?ds=d5bncppjof8f9_&met_y=it_net_userp2&idim
=contry:AGO&dl=pt-PT&hl=pt
PT&q=uso+de+internet+em+em+angola#!ctype=l&strail=false&bcs=d&nselm=h&met_y=it_
net_user_p2&scale_y=lin&ind_y=false&rdim=country&idim=country:AGO&ifdim=country&hl
=pt_PT&dl=pt_PT&ind=false
PLAT
V. 2. N.3
2013
123
CARTA DE GUARAMIRANGA
124
PLAT
V. 2. N.3
2013
CARTA DE GUARAMIRANGA
V. 2. N.3
2013
125
CARTA DE GUARAMIRANGA
126
PLAT
V. 2. N.3
2013
CARTA DE GUARAMIRANGA
PLAT
V. 2. N.3
2013
127