Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ESTE LIBRO
La historia de Rama, un torrente de dulzura sagrada, ha sido por ms de un
milenio, para millones de hombres, mujeres y nios, una fuente de consuelo durante la
afliccin, de confianza ante la incertidumbre, de lucidez en la confusin, de inspiracin en
momentos de abatimiento, y una gua que nos rescata de la incertidumbre. Es un drama
intensamente humano, en el que Dios personifica al hombre y rene alrededor de l, en el
enorme escenario del mundo, lo perfecto y lo imperfecto, lo humano y lo subhumano, lo
bestial y lo demonaco, para otorgarnos, mediante el precepto y el ejemplo, la gracia de la
Sabidura Suprema. Es una historia que toca las cuerdas del corazn del hombre,
brindndole limpias y flexibles respuestas para que surjan la compasin, la alegra, la
adoracin, el xtasis y la entrega, elevndonos del estado animal y humano hacia la
Divinidad, la cual es nuestra esencia.
Ninguna otra epopeya en la historia de la humanidad ha tenido tan profundo
impacto en la mente del hombre. Ha rebasado los hitos de la historia y los lmites de la
geografa. Ha moldeado y sublimado los hbitos y actitudes de generaciones. El Ramayana
se ha convertido en un corpsculo curativo en el torrente sanguneo de la humanidad en
vastas reas del globo terrqueo. Ha echado races en la conciencia de las personas
aguijonendolas e impulsndolas por el camino de la verdad, la rectitud, la paz y el amor.
A travs de leyendas y canciones de cuna, mitos y cuentos, danza y teatro, a travs
de escultura, msica y pintura, mediante rituales, poesa y smbolos, Rama se ha convertido
en el aliento, la bienaventuranza, el tesoro de incontables buscadores y aspirantes
espirituales. Los personajes de la historia de Rama invitan a la emulacin y a la elevacin
espiritual. Nos han dado brillantes ejemplos de logros y aventuras; han advertido al indeciso
contra el vicio y la violencia, el orgullo y la maldad; le han dado valor con su lealtad y
fortaleza. A todas las lenguas que el hombre ha empleado para la expresin de sus deseos
elevados, la historia de Rama ha aadido una sustentadora dulzura nica.
Sai (Isa, Dios), cuyo pensamiento es este Universo, cuya voluntad es su historia, es
el autor, director, espectador y crtico del drama que est siempre desarrollndose en el
tiempo y en el espacio. Ahora se ha dignado a contarnos l mismo la historia de esta
singular accin pica en la que l actu en el papel de Rama. Ahora Sai instruy, inspir y
vigoriz, corrigi, consol y alegr a sus contemporneos en la Edad de Threta. Como Sai
Rama, ahora est comprometido en la misma tarea. Por lo tanto, mucho de lo que los
lectores del Sanathana Sarathii siguieron mes tras mes con ardor y placer como captulos
de esta narracin (el Ramakatha Rasavahirn) les debe de haber parecido un consuelo ante
los sucesos y experiencias contemporneos. Al leer estas pginas, los lectores a menudo se
sentirn agradablemente impresionados con la similitud entre el Rama de esta historia y el
Sai Rama cuya accin actualmente estn presenciando.
La ciencia ha descripto a la Tierra como una nave espacial en la cual la humanidad
tiene que vivir su destino. Sai est, sabemos, transformando rpidamente esta nave en un
hogar de amor. Tal vez ha sido su voluntad que este libro sea la panacea suprema para
eliminar los males que destruyen el Amor Universal, tales como la morbosa ansiedad por el
placer sensual; la creciente irreverencia hacia los padres, maestros, mayores y lderes
espirituales; la desastrosa frivolidad y ligereza en las relaciones sociales, maritales y
familiares; la demonaca confianza en la violencia como medio para lograr fines inmorales,
la socorrida adopcin del terror y la tortura como medios para ganarse logros personales o
grupales, y muchas otras actitudes negativas.
Sai Rama ha recordado aqu, con su estilo dulce y sencillo, su propio
desenvolvimiento como Rama! Qu inmensa fortuna sta de tener en nuestras manos,
inscribir en nuestras mentes, imprimir en nuestros corazones, esta narracin Divina! Que
podamos ser transformados con el estudio de este libro en herramientas eficientes y
entusiastas, para que se realice su misin de moldear a la humanidad en una sola familia y
para que cada uno de nosotros comprenda a Sai Rama como la Realidad, la nica realidad
que es.
Sai ha declarado que l es el mismo Rama que ha venido otra vez, y que est
buscando a sus amigos y colaboradores de otros tiempos (bantu, como se refiere a ellos en
telugu) para poder asignarles papeles en su presente misin de restaurar la rectitud y
guiar al hombre hacia el puerto de la paz. Que a cada uno de nosotros pueda serle asignado
un papel y que l nos conceda, como recompensa, la visin de ese puerto.
N. KASTURI Editor de Sanathana Sarathi
EL SIGNIFICADO INTERNO
Rama es el morador interno en cada cuerpo. l es el Alma Rama, el Rama (fuente
de bienaventuranza) en cada individuo. Sus bendiciones brotan de ese manantial interno y
otorgan paz y dicha espiritual. l es la encarnacin del Dharma (la Rectitud), de todos los
cdigos de moralidad que sostienen al gnero humano unido por el amor. El Ramayana, la
historia de Rama, ensea dos lecciones: el valor del desapego y la necesidad de volverse
conscientes de la Divinidad en cada ser. La fe en Dios y el desapego de los propsitos
mundanos son la llave de la liberacin humana. Desistan de los objetos de los sentidos y
ganarn a Rama. Sita desisti de los lujos de Ayodhya y pudo estar con Rama durante el
"exilio" del avatar. No obstante, cuando vio con anhelo al venado de oro y lo dese
vehementemente, perdi la presencia de Rama. La renunciacin lleva a la dicha y el apego
trae congoja. Permanezcan en el mundo, pero no sean de l. Los hermanos, amigos,
compaeros y colaboradores de Rama son, cada uno de ellos, personas ejemplares
saturadas de rectitud. Dasarata representa lo meramente fsico, con los diez sentidos. Los
tres gunas (cualidades del hombre) satva (la pureza), rajas (la pasin) y tamas (la inercia)
son las tres reinas. Las cuatro metas de la vida los purushartas (rectitud, bienestar, esfuerzo
y liberacin) son los cuatro hijos. Lakshmana es el intelecto; Sugriva es el discernimiento.
Va es la desesperanza. Hanumn es la encarnacin del valor. El puente se construye sobre
el ocano del engao. Los tres jefes Rakshasas son las personificaciones de las cualidades
rajsicas (Rayana), tamsicas (Kumbhakarna) y stvicas (Vibhishana). Sita es Brahmajana
o la conciencia del Absoluto, la cual debe conquistar el individuo, resistiendo las severas
pruebas de la vida.
Hagan sus corazones puros y fuertes con la grandeza del Ramayana. Establzcanse
en la fe de que Rama es la Realidad de su existencia.
SAI BABA
RAMAYANA LIBRO 1
1.- RAMA: PRNCIPE Y PRINCIPIO
Rama, el nombre, es la esencia de los Vedas, y la historia de Rama es un ocano de
leche, puro y poderoso. Se puede afirmar que ningn poema de igual grandiosidad y belleza
ha surgido de otro idioma o de alguna otra nacin hasta el da de hoy; sin embargo, ha
inspirado la imaginacin potica en cada lengua y en cada pas. Y, por su buena fortuna, es
el ms grande tesoro otorgado a todos los hindes.
Rama es la deidad protectora de los indios. El nombre es sostenido por los cuerpos
en los cuales ellos habitan y por los templos a los cuales aquellos cuerpos asisten. Se puede
decir que no hay hind que no se haya embebido del nctar del Ramakatha, la historia de
Rama.
El Ramayana, la epopeya que refiere la historia de la encarnacin de Rama, es un
texto sagrado que recitan reverentemente distintas clases de personas, tanto el erudito
como el ignorante, el adinerado o el pobre. El nombre que el Ramayana glorifica limpia
toda maldad, transforma al pecador, revela la forma que el nombre representa, una
forma tan encantadora como el mismo nombre.
As como del mar provienen todas las aguas, todos los seres han nacido de Rama.
Un mar sin agua es un sinsentido; un ser sin Rama no tiene existencia, ni ahora ni nunca. El
ocano azul y el Seor Todopoderoso tienen mucho en comn.
El ocano es la residencia del Todopoderoso, como lo proclaman el mito y la
leyenda: l ha sido descripto reclinado sobre un ocano de leche. Esta es la razn por la que
Valmki (el hijo de Prachetas), el gran poeta que compuso la epopeya, empleaba para cada
canto la palabra "kanda", que significa agua, una extensin de agua.
Tambin significa "caa de azcar. Por ms torcida que est una caa, en cualquier
parte que ustedes succionen hay dulzura, permanece sin ser afectada y de manera
uniforme, no es as? El ro de la historia de Rama fluye en un vaivn entre muchas colinas;
sin embargo, la dulzura (Karuna: ternura, piedad, compasin) persiste sin disminucin
alguna durante toda la narracin. El ro vira y corre a travs de la tristeza, la duda, la burla,
la reverencia, el terror, el amor, la desesperacin y el razonamiento, pero su fuerza est bajo
la superficie del agua, en la corriente del dharma (rectitud, moralidad), y que karuna
incrementa.
El nctar de la historia de Rama es como el ro Sarayu que transcurre
silenciosamente por Ayodhya, ciudad donde naci y gobern Rama. El Sarayu nace en el
Manasa sarovar de los Himalayas, de la misma manera que esta historia nace del lago de la
mente. El caudal de Rama tiene la dulzura, y el ro de Lakshmana (su hermano y devoto
compaero) tiene la dulzura de la devocin; as como el ro Sarayu se une con el Ganges, y
sus aguas se mezclan, as tambin los ros de la tierna compasin y la devocin (las
historias de Rama y Lakshmana) se mezclan en el Ramaya.na. La dulzura y el amor
delinean la figura gloriosa de Rama, la imagen ms querida del corazn de cada indio, y
alcanzarla es la meta de todo esfuerzo espiritual.
El esfuerzo del individuo no es sino la mitad del logro; la otra mitad consiste en la
gracia de Dios. El hombre progresa espiritualmente con el esfuerzo propio y tambin al
recibir la bendicin divina; esta relacin con el Seor lo satisfar durante todo el trayecto
recibida y para la cual fueron escogidos. Buscan estar cerca de aquellos que tienen a su
cargo la administracin, de quienes son aptos para gobernar, con la intencin de emplearlos
como instrumentos para establecer y asegurar la paz y la prosperidad en la Tierra. Los
grandes sabios les implantan elevados ideales en la mente y los caminos sagrados para
realizarlos; ellos les motivan acciones correctas de acuerdo con las leyes justas. Los
monarcas tambin invitan y dan la bienvenida a los sabios, buscan a los santos eruditos y
les ruegan que se queden con ellos en la corte, para poder aprender de ellos el arte de
gobernar y actuar apoyados en su consejo. El monarca era el maestro y el guardin de la
gente; por eso los antiguos sabios pasaban sus das con el gobernante, con el propsito de
realizar a travs de l el anhelo de sus corazones: Que todos los mundos sean felices.
Estaban ansiosos de ver la felicidad y la paz esparcirse por toda la Tierra. Por eso trataban
de despertar en los reyes todas las virtudes, de saturarlos de todas las normas morales, de
proveerlos de todas las armas de la enseanza, para que pudieran gobernar con virtud y
sabidura, con benficas consecuencias para ellos mismos y sus sbditos.
'Tambin hay otras razones. Escucha: ellos saban que el Otorgador de alegra a la
humanidad, el Preceptor de la moral humana, el Gua de la dinasta solar, el Habitante en el
cielo de la eterna bienaventuranza, nacera en una familia de ascendencia real. As, los
sabios que podan ver los acontecimientos antes de que sucedieran, se ganaban la entrada
a las audiencias de los gobernantes, para poder experimentar la dicha del contacto con
la encarnacin cuando aquello sucediera. Teman no tener despus esa oportunidad y
perder la bienaventuranza de aquel acontecimiento extraordinario. Ellos se valan de su
visin del futuro y se establecan en la capital real, en la comunidad, anhelando el
Advenimiento.
"A este venerable grupo pertenecan Vasshtha, Viswamitra, Garga, Agastya y otros
sabios. No tenan deseos; eran reyes de la renunciacin: no buscaban nada de nadie,
siempre estaban contentos. Aparecan en los salones de audiencia de los emperadores de
aquellos das, no para participar en polmicas o para recibir los costosos regalos ofrecidos a
tales litigantes y huspedes, o para ser condecorados con los ostentosos ttulos que
aquellos patronos conferan a sus favoritos. En cambio, ansiaban el darshan del Seor y la
posibilidad de sostener el dharma (la rectitud) en los asuntos humanos; no tenan ningn
otro objetivo.
"Los reyes de aquellos das tambin estaban inmersos en pensamientos divinos!
Buscaban a los ermitaos y sabios en sus retiros para poder descubrir de ellos los medios
para que sus sbditos fueran dichosos; a menudo los invitaban a sus palacios y les
consultaban los medios para ser buenos gobernantes. Aquellos eran das en que los sabios
no tenan apegos y los eruditos no anhelaban el poder; as era la clase de hombres que
daba consejo a los reyes. Como consecuencia, no faltaba la comida ni el vestido, ni casa ni
salud entre la gente del reino. Todos los das eran de fiesta, todas las puertas se
decoraban con guirnaldas. El gobernante senta que su ms sagrado deber era el de
fomentar el bienestar de la gente. Los sbditos, por su parte, tambin sentan que el
gobernante era el corazn del cuerpo poltico. Tenan tanta fe en l, que era tan preciado
como sus propios corazones; as lo valoraban, lo veneraban y le rendan homenaje de
gratitud". De esta clara manera, Suka explic el papel de los sabios en las cortes reales
ante la enorme concurrencia que estaba sentada a su alrededor.
Se han dado cuenta de esto? Todo lo que hagan los grandes hombres, escogiendo
para ello una buena compaa, siempre los llevar por el camino de la rectitud, por la senda
de la Divinidad, y sus actos promovern el bienestar del mundo entero! De esta manera,
cuando se recita o se lee el Ramayana u otras narraciones de la Divinidad, la atencin se
debe fijar en la majestuosidad y misterio de Dios, en la verdad y la rectitud inherentes a l,
y en la prctica de dichas cualidades en la vida diaria. No se debe dar ninguna importancia
a otros asuntos; los medios y la manera de cumplir con nuestro deber es la leccin suprema
que debe ser aprendida de esta historia.
Dios, cuando aparece con forma, con el propsito de defender el dharma, se
comporta de manera humana. Tiene que hacerlo as, ya que debe ensear lo que es una
vida correcta para el hombre, y cmo es la experiencia de la alegra y de la paz. Las
actividades de un avatar pueden parecer comunes y corrientes para algunos ojos, pero cada
uno de sus actos ser una expresin de belleza, verdad, bondad, alegra y exaltacin.
2. LA DINASTA IMPERIAL
En la dinasta solar, inmaculada y pura, naci Katvanga, el poderoso, afamado por
doquier, gran guerrero, intensamente amado y venerado gobernante. Su gobierno
derramaba suprema felicidad sobre la enorme poblacin que se encontraba bajo su reinado,
que le renda homenaje como si fuera Dios mismo. Katvanga tena un nico hijo, llamado
Dilipa, que creci brillando en la gloria de la sabidura y la virtud; comparta con su padre la
alegra y el privilegio de cuidar y guiar a la gente. Se mova entre sus sbditos ansioso de
conocer sus penas y alegras, deseoso por descubrir la mejor manera de aliviarlos de la
congoja y la desdicha, comprometido con su bienestar y prosperidad. El padre observaba a
su hijo crecer sano y fuerte, virtuoso y sabio. Busc una novia para l, para que despus de
la boda pudiera poner sobre sus hombros parte de la carga del reino. La busc en casas de
la realeza, por todas partes, ya que ella deba ser una digna compaera para el prncipe. Al
fin, la eleccin cay sobre Sudakshina, princesa de Magadhan. Y la boda se celebr con
insuperable pompa y regocijo de la gente de la corte.
Sudakshina estaba dotada en amplia medida con todas las virtudes de la mujer. Era
santa y sencilla y una sincera seguidora de su marido; serva a su seor y derramaba su
amor sobre l como si fuera su propio aliento. Caminaba siguiendo los pasos de su marido y
jams se desviaba del camino recto.
Dilipa tambin era la encarnacin misma de la rectitud y, como consecuencia, ni el
deseo ni el desaliento lo afectaban en lo ms mnimo. Se adhera a los ideales y prcticas de
su padre en cuanto al gobierno del reino se refera, y as pudo, lentamente y sin ninguna
friccin, tomar la total responsabilidad de la administracin. De esta manera le pudo dar la
oportunidad a su padre de descansar en su vejez. Katvanga se regocijaba contemplando las
grandes cualidades de su hijo y observando su habilidad, eficiencia y prctica sabidura. As
pasaron algunos aos. Despus, Katvanga orden a los astrlogos de la corte que
seleccionaran un da y hora propicios para la coronacin, y el da fijado por ellos nombr a
Dlipa monarca del reino.
Desde aquel da, Dlipa brill como el seor soberano de un imperio que abarcaba
de mar a mar, con las siete islas del ocano. Su gobierno era tan justo y compasivo, tan
conforme con los mandatos establecidos por las Escrituras, que las lluvias caan tan
abundantemente como se requera y la cosecha era rica y abundante. El imperio entero era
verde y glorioso, festivo y completo. La tierra resonaba con las palabras sagradas de los
Vedas recitados en todos los pueblos, los mantras purificadores eran cantados durante las
ceremonias vdicas llevadas a cabo por toda la nacin, y las comunidades vivan en
armona con las dems.
que aspiran a Dios, y santificaremos cada momento escuchando las enseanzas sagradas
(sravana), reflexionando en los significados profundos y en practicar el camino establecido.
No cederemos ni por un minuto a la pereza, la cual es sostenida por las cualidades
tamsicas".
Despus, tan pronto como amaneci, llam al ministro ante su presencia; le pidi
que se hicieran los arreglos para la coronacin y matrimonio del prncipe. Pleno de espritu
de renunciacin, le pregunt a la reina cules eran sus planes. Ella derram lgrimas de
gratitud y alegra, y dijo: "Qu mejor fortuna puedo tener? Estoy atada a tus rdenes, lleva
a cabo tus planes". Entonces, su entusiasmo y su solidaridad fortalecieron la decisin del
emperador.
Dilipa llam a sus ministros, eruditos y sabios y les comunic su intencin de
celebrar la coronacin y el matrimonio de su hijo; ellos accedieron de todo corazn y
ambos actos se llevaron a cabo con gran suntuosidad. El padre le dio al prncipe valiosos
consejos sobre la administracin, enfatizando la necesidad de promover el estudio de las
Escrituras y estimular a los eruditos instruidos en la ciencia vdica, as como la
promulgacin de leyes para el progreso de su pueblo. Despus se fue a la selva con la reina,
resueltos a alcanzar la gracia de Dios.
Raghu rein a partir de ese da de acuerdo con las directivas de los pandits y con
un doble propsito: el bienestar de sus sbditos y la promocin de la vida moral. Como
crea que estos dos objetivos eran tan vitales como el aire, no escatim esfuerzos para
alcanzarlos, as como para que sus ministros tambin se le unieran en ese objetivo. Aunque
joven an, era rico en virtudes. Por muy difcil que pudiera ser un problema, lo comprenda
rpido y descubra los medios para resolverlo; as logr que sus sbditos estuvieran
contentos. A los reyes malvados les daba severas lecciones: se los ganaba con
acercamientos pacficos e inteligentes tcticas diplomticas, o lanzando contra ellos un
pequeo ejrcito, o enfrentndolos abiertamente en el campo de batalla.
Estaba comprometido en actividades que aseguraban el bienestar de la gente y
promova la cultura de los Vedas. Toda clase de gente, de diferentes edades, posiciones
econmicas y logros, enalteca su gobierno. Decan que era superior a su padre en habilidad
fsica, valor, conducta recta y compasin. Todos decan que traa fama al nombre que
llevaba.
Raghu daba especial atencin al cuidado y bienestar de los ascetas en la selva,
cuidaba que permanecieran libres de hostigamientos y l mismo supervisaba los arreglos
para asegurarles proteccin. A causa de todo esto reciba sus bendiciones y gracia en
amplia medida.
Un da, Kautsu, el ermitao discpulo de Varathantu, lleg a la corte despus de
haber terminado de recibir sus enseanzas. Le rog al rey que lo ayudara a conseguir la
ofrenda de agradecimiento que tena que presentar a su preceptor. Raghu le dio el dinero
que quera. Kautsu estaba feliz porque el regalo que haba recibido no era impuro, sino
reunido sin haber causado ningn dolor a la gente, la cual pagaba sus impuestos con alegra
y gratitud, pues Raghu no recolectaba ni un centavo ms de lo que era estrictamente
necesario, ya que siempre tema la ira de Dios. El dinero tambin haba sido entregado con
gran amor y consideracin, y as, Kautsu estaba colmado de dicha y de gratitud. Su corazn
estaba henchido y habl amorosamente al rey: "Que seas bendecido pronto con un hijo,
quien ser famoso en todo el mundo", y se retir de la presencia del gobernante.
De acuerdo con aquellas palabras, diez meses despus, Raghu recibi la gracia de
un hijo que resplandeca como un diamante. El rito de la imposicin del nombre se llev a
cabo por los sacerdotes del palacio. Fue llamado Aja. Era un beb encantador. Creci y se
convirti en un brillante muchacho, vido de aprender todas las ciencias y las artes, de las
que se volvi un experto en cada una de ellas; su fama como gran estudiante y culto
jovencito se extendi por toda la nacin.
A su debido tiempo, Raghu tambin sinti la necesidad de colocar sobre los hombros
del prncipe la carga del poder y retirarse a la selva para dedicarse a la contemplacin de
Dios. El tambin llam a sus ministros para que arreglaran la transferencia de la autoridad
mediante el rito de la coronacin, junto al matrimonio de Aja con una novia adecuada.
3. NINGN DESCENDIENTE
Hasta Ravana, el rey Rakshasa de Lanka, lleg la fama de Dasarata. Y estaba tan
lleno de envidia que hizo un plan para destruirlo, ya sea por medios justos o injustos. Busc
entonces una excusa para provocar a Dasarata. Un da le mand decir con un mensajero
que, a menos que le pagara tributo, se iba a encontrar con Ravana en el campo de batalla y
le demostrara su gran poder. Esta advertencia estaba en contra de la moral, pero qu
moral era la que un Rakshasa respetaba? Cuando Dasarata escuch el recado se ri
burlonamente. Cuando el mensajero an lo estaba viendo, el rey dispar unas flechas que
llegaron hasta Lanka y con ellas trab las puertas de la ciudad.
Dirigindose a los enviados, Dasarata dijo: "Bien, seores, ahora he trabado las
puertas de su ciudad fortaleza, su jefe no las puede abrir, por ms que lo intenta; se es el
tributo que pago a su impertinente seor". Cuando los mensajeros regresaron e
informaron a Ravana, ste se sorprendi de encontrar que todas las puertas estaban
trabadas, y sus desesperados esfuerzos y los de todos los hombres no tuvieron xito; no
podan abrir las puertas. Cuando Ravana se estremeci de vergenza, extraamente las
flechas regresaron a Ayodhya y las puertas pudieron abrirse otra vez.
Ravana, sin embargo, segua pensando que poda dominar a todos los gobernantes
del mundo, pero se daba cuenta de que slo lo podra lograr ganndose la gracia Divina, as
que se dirigi a las profundidades de la selva y seleccion un lugar favorable y auspicioso
para realizar sus prcticas ascticas.
El ascetismo de Ravana era tan intenso y satisfactorio, que Dios en su forma de
Brahma se apareci ante l y ofreci otorgarle cualquier gracia. "Ravana, pide cualquier
cosa, te dar lo que tu corazn desee", dijo Brahma. Ravana le daba vueltas en su mente a
la humillacin que haba sufrido a manos de Dasarata, y pensando que aqul pudiera llegar
a tener hijos an ms fuertes, por quienes l pudiera sufrir ms, expres su deseo: "Seor!,
concdeme esta gracia: que ningn hijo le sea nacido a Dasarata". A esto, Brahma dijo:
"As sea", y desapareci, pues no quera que Ravana pudiera idear otra sucia peticin si
permaneca ante l. Ravana se pavone orgulloso y libre de todo temor, regocijndose por
el xito de su propsito.
Mientras tanto, otro proyecto surgi en su mente. "Dasarata es un joven que ya
est en edad de formar un matrimonio; si yo me las ingenio para que nunca se llegue a
Consult a los sacerdotes, sabios y ministros y cuando supo que sus deseos eran
aceptados por Kausalya, se cas por segunda ocasin, esta vez con Sumitra, mujer que
verdaderamente estaba llena de virtudes. Kausalya y Sumitra estaban unidas la una a la
otra por los lazos del afecto, mucho ms fuertes que los de una madre con su hija. Cada una
le quera dar gusto a la otra, cada una tena profunda fortaleza, desapego y compasin. Sin
embargo, a pesar del paso de los aos, no haba ningn signo de que el rey pudiera tener un
sucesor para el trono. Movido por la desesperacin, Dasarata se cas con una tercera
esposa, a instancias de las dos reinas. Ella era Kaika, la encantadora hija del rey de Kekaya,
en Kashmir.
El rey de Kekaya, sin embargo, puso ciertas condiciones antes de dar a su hija en
matrimonio. Insisti en que el hijo que naciera de Kaika debera tener derecho de subir al
trono. Garga, el sacerdote de la corte, llev el mensaje a Ayodhya. Kausalya y Sumitra
descubrieron entonces el ardor del rey por casarse con la princesa de Kekaya, ya que su
belleza era alabada por todos. Sentan que el deber de la verdadera esposa era obedecer el
menor anhelo de su marido y hacer lo posible para que dicho deseo se realizara; tambin
saban muy bien que la dinasta imperial de Ayodhya nunca podra ser contaminada por un
hijo que transgrediera el Dharma; aunque Dasarata no prometiera que el hijo de la tercera
esposa heredara el trono, el primognito de Kaika nacido en la dinasta, con toda seguridad
sera una encarnacin de la rectitud, libre de toda mancha. As, imploraron con las palmas
unidas: "Seor, qu felicidad ms grande podemos tener que la tuya? Acepta las
condiciones establecidas por el rey de Kekaya y csate con su hija para asegurar la
continuidad de la dinasta Raghu; ni siquiera hay necesidad de pensarlo un minuto".
Las palabras de las reinas avivaron su pequea chispa en una llama brillante, y el
rey envi a Garga de regreso con muchos regalos aceptando los trminos e informando al
monarca de Kekaya que pronto llegara l para celebrar la boda. Y finalmente la ceremonia
se celebr con gran suntuosidad.
Dasarata regres a su ciudad, y brillando como la luna entre las estrellas, pas en
procesin por las calles acompaado de las tres reinas. El monarca trataba a cada una con
igual consideracin, ellas tambin mostraban igual amor y respeto hacia cada una y hacia el
rey. Lo adoraban y teman no complacerlo. Se esforzaban por cumplir sin demora y de la
mejor manera posible sus deseos, ya que lo veneraban como su dios, segn la tradicin de
la autntica esposa. Vivan con tanto amor entre ellas que pareca que tuvieran un mismo
aliento en tres cuerpos.
Los aos pasaron. El rey y sus esposas haban pasado ya los lmites de la juventud y
se acercaban a la vejez, y no haba ninguna seal de un hijo; por eso, aunque las
habitaciones de las reinas tenan todas las comodidades para una existencia placentera, sus
corazones estaban destrozados por la ansiedad y la angustia.
Una tarde, los cuatro el monarca y las reinas , en una habitacin del palacio
hablaron del incierto futuro de Ayodhya, preguntndose por la prosperidad y seguridad de
su reino, y cada uno trat de contestar con inteligencia, pero, incapaces de resolver el
problema, se levantaron abatidos y decidieron consultar a Vasshtha, el preceptor real, y
seguir su consejo.
Al amanecer, Vasshtha fue respetuosamente llamado; muchos otros sabios y
consejeros tambin fueron convocados para pedirles opinin. El rey plante el problema de
encontrar un sucesor que gobernara ese enorme reino que se extenda entre los mares, el
dominio imperial de la dinasta. Raghu. Sobrecogido por la desesperacin, Dasarata rog
lastimeramente a los ancianos que le dieran sugerencias.
Vasshtha permaneci reflexionando largo rato; finalmente, abri los ojos y habl as:
"Rey, no te preocupes. Ayodhya no se quedar sin gobernante, no ser viuda. Estos
dominios sern dichosos y prsperos, con ininterrumpidas festividades y adornados con
guirnaldas siempre verdes. Ser la guardiana de la vida recta, donde la msica resonar con
alegra. No estar de acuerdo en criar un prncipe de otra dinasta para que gobierne sobre
Ayodhya. La gracia de Dios es algo inescrutable. El voto de rectitud que ustedes cumplen
con seguridad les traer la suprema alegra de tener un hijo. No se demoren ms. Inviten al
sabio Rishiasnaga, el hijo de Vibhandaka, para que lleve a cabo, como sacerdote oficiante,
la sagrada ofrenda Putrakameshti. Cumplan con todas las reglas ceremoniales, y su deseo
4. LOS HIJOS
Al terminar el bao ceremonial aconsejado por el preceptor, las reinas entraron al
templo del palacio, donde se encontraba el altar de la deidad familiar. Vasshtha finaliz la
ceremonia de adoracin. El alimento sagrado que la persona divina haba otorgado, fue
puesto entonces en tres tazones de oro. Despus, Vasshtha llam a Dasarata y le dijo:
"Raj, dale estos recipientes a tus esposas; primero a Kausalya, despus a Sumitra y por
ltimo a Kaika". El rey hizo lo que se le pidi. Las reinas tomaron los recipientes y se
postraron a los pies de Vasshtha y Dasarata. Despus Vasshtha les dijo que slo podran
tomar el alimento sagrado despus de haber tocado los pies de Rishiasnaga, quien haba
oficiado el ritual.
As, Kausalya y Kaika guardaron sus tazones en el mismo templo y se marcharon
para que sus doncellas les secaran el pelo y las peinaran. Mientras tanto, Sumitra fue a la
terraza, puso su recipiente en el balcn y se sec el pelo al sol, reflexionando todo el tiempo
en una idea: "Soy la segunda reina. El hijo de Kausa1ya (la soberana mayor) ascender al
trono por derecho propio; el hijo de Kaika (la tercera reina) puede ascender al trono de
acuerdo con la promesa hecha por el rey cuando se cas con ella. Pero recapacitaba qu
suceder con el hijo que dar a luz? No estar ni aqu ni all. Por qu tiene un hijo que
sufrir como un don nadie, sin su jerarqua ni soberana? Es mucho mejor que no viva a que
nazca y sea rechazado".
Pero eso slo dur un momento. Pronto reconoci y sinti que deba suceder lo
que Dios decidiera, y que nadie podra impedirlo. Record que eso era lo dicho por el
preceptor y el rey, as que fue a recoger el tazn, decidida a comer el contenido cuando,
sorpresivamente, descendi un guila y se lo llev en el pico, lejos, muy lejos, hacia el
cielo.
Sumitra se arrepinti por descuidar el alimento sagrado, supuso que el rey se
pondra muy triste si se enteraba del percance. No poda decidir qu hara, as que fue a
buscar a su hermana Kausalya y le cont toda la historia. Justo entonces, Kaika tambin
entr con su tazn de oro luego de haberse secado y recogido el pelo. Las tres se queran
mucho, como hermanas unidas por un fuerte lazo de afecto.
De esta manera, para evitar darle al rey la triste noticia, hicieron traer otro tazn de
oro y Kausalya y Kaika vaciaron en l una porcin de su propia parte, para que todas
pudieran sentarse juntas en el templo. Comieron del alimento sagrado mientras Rishiasnaga
pronunciaba bendiciones y otros ancianos y eruditos cantaban himnos vdicos auspiciosos.
Despus, las reinas bebieron agua santificada y se postraron ante el altar; cayeron a los pies
de Rishiasnaga y se fueron a sus propios palacios.
El tiempo transcurri. La noticia de que las reinas estaban embarazadas se difundi
entre la gente; los cuerpos de las soberanas tomaron una complexin que haca que sus
rostros resplandecieran. Lleg el noveno mes. Las doncellas y parteras aguardaban
alegremente el acontecimiento y atendan a las reinas con mucho cuidado. Estaban en esto
cuando se enteraron de que Kausalya tena ya los dolores de parto; se apresuraron a ir a su
palacio, y cuando iban en el camino se enteraron de que la consorte real haba tenido un
prncipe. Al siguiente da, Kaika pari un hijo. Las felices noticias llenaron de alegra todo el
lugar. Al tercer da Sumitra dio a luz mellizos.
Signos auspiciosos se vieron por todas partes. Las buenas noticias llenaron a todos
con inconmensurable alegra. La tierra se cubri de verde, los rboles crecan por todas
partes; la msica estaba en el aire, las nubes desgranaban fragantes gotas de lluvia, pero
nicamente sobre las habitaciones donde los bebs estaban en sus cunas. La felicidad de
Dasarata no tena lmites. Pues si por aos haba sufrido el dolor de no tener un hijo, ahora
el nacimiento de los cuatro le brindaba una satisfaccin y una alegra indescriptibles.
El rey invit a los brahmines y les regal oro, vacas y tierras en gran cantidad.
Dispuso que se les diera dinero y ropa a los pobres; adems regal de todo a los que no
tenan y dio de comer al hambriento. Donde uno posara la vista encontraba gente
aclamando el feliz acontecimiento, exclamando: "Jai, jai!" Los sbditos se reunan en
enormes grupos para expresar su alegra bailando. "Ahora s tenemos prncipes para que
continen la dinasta real", se enorgullecan; sentan ms regocijo que cuando sus propios
hijos haban nacido. Las mujeres daban gracias a Dios por este favor, ya que estaban
seguras de que el nacimiento de los prncipes era una seal de misericordia divina.
Dasarata invit al palacio a Vasshtha y, segn sus indicaciones, hizo que un
instruido astrlogo escribiera los horscopos de los recin nacidos. El astrlogo les anunci
que el hijo de Kausalya haba nacido en el momento ms propicio, el Uttarayana (la mitad
del Ao Divino), en el mes Chaitra, durante la quincena luminosa, el noveno da, bajo la
estrella Punarvasu, un lunes, en Simhalagra (el signo zodiacal del Len), en el perodo
Abhijit, el de la victoria; adems, todo esto coincida mientras el mundo descansaba
alegremente, cuando la temperatura no era caliente, ni tibia, ni fra. Por su parte, el hijo de
Kaika haba nacido al da siguiente, en Chaitra, en la mitad luminosa, en el dcimo da, un
martes, en Gandhayoga. Al tercer da nacieron los mellizos, tambin en Chaitra, durante la
mitad clara, el decimoprimer da, bajo la estrella Aslesha, en Vriddiyoga. Todos estos datos
se le entregaron al astrlogo y se le pidi que elaborara las cartas y levantara los
horscopos de acuerdo con la ciencia, e informara al rey de sus deducciones.
Despus, Dasarata le rog a Vasshtha que fijara el momento auspicioso para la
ceremonia en que se impondra nombre a los nios. El preceptor de la familia se sent en
silencio por algunos instantes, hundido en meditacin; vio revelarse, en su mente yguica,
los aos venideros; excitado por aquella revelacin, dijo: "Maharaja! Tus hijos no son
mortales comunes. Son incomparables. Tienen muchos nombres; no son humanos, son
seres espirituales que han asumido formas humanas. Son personas divinas. La buena
fortuna de esta tierra los ha trado aqu. Considero una gran suerte el poder oficiar la
ceremonia del nombre para estos nios divinos". Las madres son tres pero el padre es uno,
por eso Vasshtha seal que el perodo de diez das de "impureza" se contara a partir de la
fecha en que Kausa1ya dio a luz. As, el decimoprimer da despus del nacimiento del hijo
de Kausalya era auspicioso para efectuar la ceremonia del nombre. El rey se postr a los
pies de Vasshtha en agradecimiento por este favor y el preceptor se retir a su ermita.
El astrlogo tambin aprob el da y empez a escribir la lista de materiales que
deberan estar preparados para el ritual. Se la entreg al sacerdote en jefe y se fue, cargado
de regalos que el rey le dio. Dasarata hizo que se escribieran invitaciones para la ceremonia
y orden que se enviaran a los gobernantes vecinos, nobles, cortesanos, sabios y eruditos,
dirigindose a ellos adecuadamente segn su jerarqua. Los mensajeros que llevaban las
invitaciones eran ministros o sabios de la corte, o empleados o brahmines, segn la posicin
y rango de los invitados.
Diez das pasaron. La ciudad de Ayodhya fue iluminada y embellecida, hacindola
encantadora. La msica llenaba el aire y se esparca por todo el reino, y la gente se
preguntaba si eran ngeles los que cantaban desde el cielo. Las calles estaban
perfumadas de deliciosos aromas. La ciudad se llenaba de invitados. Slo los sabios y los
miembros de la corte estaban autorizados a entrar en palacio y nadie ms. Al resto, ya
fueran prncipes o campesinos, se les prepar un lugar especial. Haban erigido estrados en
el patio del palacio para poder sentar a todos los huspedes e invitados. Los acomodaron
ah para que pudieran observar la ceremonia con todo detalle.
Muy pronto se oy la msica que sala de la sala de audiencias; se escuchaban los
himnos vdicos que cantaban los brahmines. Las tres reinas entraron al saln,
elegantemente decorado, con sus bebs en brazos. Brillaban como madres divinas cargando
a los dioses, Brahma, Vishnu y Shiva. La bienaventuranza y el esplendor que invadan sus
rostros estaban ms all de toda descripcin.
Tan pronto como la gente observ la llegada de las reinas, las aclamaciones de
"Jai, jai!" surgan de sus corazones Las mujeres ondeaban las luces auspiciosas de sus
lmparas ante las soberanas. Se haban colocado tres lugares especiales para ellas.
Kausalya tom asiento primero, seguida por Sumitra y Kaika. El emperador Dasarata se
sent a la derecha de Kausalya.
Los brahmines comenzaron la ceremonia, prestando la debida atencin a los
detalles. Encendieron el fuego sagrado y vertieron las oblaciones recitando la frmula
apropiada. Se esparcieron granos de arroz sobre platos de oro, encima del arroz se coloc
un lienzo de seda muy suave y sobre ella, las progenitoras colocaron a los bebs. El hijo de
Kausalya se qued mirando a Vasshtha fijamente como si fuera un conocido familiar! Se
esforzaba por mantenerse cerca, como si le gustara su compaa y disfrutara de estar cerca
de l. Todos se sorprendieron ante este extrao comportamiento. Vasshtha estaba
sobrecogido por la alegra; derram lgrimas de felicidad y tuvo que limpiarse los ojos y
controlarse con mucho esfuerzo. Despus, tomando algunos granos de arroz en su mano,
dijo: "Rey! El nio nacido para darle dicha a Kausalya, le dar bienaventuranza a toda la
humanidad. Sus virtudes traern consuelo, contento y felicidad a todos. Los yoguis y
buscadores espirituales encontrarn en l una gran fuente de dicha. Por lo tanto, desde este
momento, su nombre ser Rama, Aquel que complace". Los sabios aprobaron el nombre y
lo encontraron muy adecuado y significativo. Exclamaron: Excelente! Excelente!" Despus,
Vasshtha pos su mirada en los mellizos de Sumitra. El mayor senta l sera un hroe, un
fiel luchador y dotado con una gran riqueza. Saba que se deleitara sirviendo a Dios y a su
consorte Lakshmi; el servicio sera para l como su propio aliento. Por lo tanto, escogi para
el pequeo el nombre de Lakshmana. Su hermano menor pens Vasshtha sera un
formidable destructor de enemigos y, al mismo tiempo, un dichoso seguidor de las huellas
de sus hermanos mayores. Por eso lo bendijo con el nombre de Satrugna (el que aniquila
a los enemigos).
Luego se fij en el hijo que era la fuente de alegra de Kaika. Ese nio supo
Vasshtha llenara todos los corazones con amor y felicidad; iba a sorprender a todos por su
increble apego a la rectitud (dharma); gobernara a sus sbditos con gran afecto y
compasin, as que le dio el nombre de Bharata (aquel que gobierna). La gente estaba feliz
de poder escuchar al preceptor hablar sobre el glorioso futuro de los nios; estaban llenos
de amor por los prncipes y desde aquel da los llamaron Rama, Lakshmana, Satrugna y
Bharata.
Dasarata haba dispuesto exquisitos banquetes para todos los que asistieran a la
ceremonia; contagi con su alegra a toda la gente que haba asistido, ofrecindole a cada
uno la hospitalidad y los regalos que su jerarqua mereca; ofreci una enorme cantidad de
obsequios como actos de caridad y en cumplimiento de los rituales de penitencia, reparti
vacas, tierras, oro y otros valiosos regalos a los pobres y necesitados, atendi los deseos de
todos, para que ninguno estuviera descontento o decepcionado; despus de terminada la
ceremonia, los dej retirarse con la debida cortesa para que regresaran a sus hogares.
Los nios crecan rpidamente con el amoroso cuidado de sus madres. Sin embargo,
sucedi algo muy curioso. Muy pronto se dieron cuenta de que Lakshmana siempre buscaba
a Rama, y Satrugna a Bharata. Asimismo, desde el da de su nacimiento, Lakshmana
siempre estaba llorando. Doncellas y nodrizas intentaron todos los remedios, pero nada
poda aliviar su malestar ni hacer cesar su llanto. Tambin le dieron medicinas, que de nada
sirvieron. Y como Sumitra estaba segura de que el dolor de su hijo estaba ms all de los
medicamentos, mand llamar al preceptor Vasshtha y se postr a sus pies en cuanto
ste entr a la recmara. "Maestro le implor , Lakshmana ha estado llorando desde su
nacimiento y quejndose por algo que no soy capaz de descubrir. He consultado a los
mdicos y lo he tratado segn me han dicho. Sin embargo, da tras da llora ms, ni siquiera
disfruta la leche de su madre. Adems, tampoco duerme. Cmo podr estar saludable y
fuerte si contina en ese estado? Por favor, dime por qu est as y bendcelo para que deje
de llorar".
Vasshtha analiz la situacin y despus dijo: "Seora, su pena es algo fuera de lo
comn, y ests tratando de curarlo con remedios caseros y medicinas. Debes saber que su
anhelo est ms all de la comprensin de los mortales. Haz lo que te digo y la criatura
estar feliz y tranquila. En el momento que lo hagas, el nio dejar de lamentarse y
empezar a jugar con gusto. Llvalo y acustalo junto a Rama, el hijo de Kausalya. Eso
ser el remedio". Vasshtha se retir bendiciendo a madre e hijo. Sumitra llev de inmediato
a Lakshmana a donde el otro nio se encontraba en su cuna, pues quera por sobre todo que
su hijo estuviera feliz. Lo acost al lado de Rama, y desde ese preciso instante los
lamentos cesaron! Empezaron las risas y los juegos.
Aquellos que vieron esta transformacin, se maravillaron. Lakshmana, que hasta ese
momento haba estado sufriendo, empez a balbucear alegremente agarrndose los pies,
moviendo sus manitas gozosamente, como lo hacen los peces cuando son devueltos al
apresur hacia la cuna, y se qued observando a los dos bebs. Rama tena algo en la boca
y le daba vueltas con la lengua, y evidentemente lo disfrutaba; Kausalya estaba divertida
observando el rostro de Rama cuando descubri el Universo entero dentro de aquella boca.
Perdi la conciencia ante tal revelacin.
Las doncellas gritaban angustiadas, pero Kausalya no las escuchaba. La tendieron en
la cama y una de ellas le tom los pies y se los sacudi hasta que la reina despert.
Volvi en s con un vivo temblor en todo el cuerpo. Vio a sus doncellas alrededor y se
sent sobre la cama, impresionada, y volvindose hacia ellas pregunt: Vieron al nio?" "S
contestaron, estamos aqu desde hace rato y no le hemos quitado la vista de encima".
"Notaron algn cambio en l?", pregunt Kausalya con impaciente avidez. "No hemos
notado ningn cambio; el nio est profundamente dormido, como puede ver", fue la
respuesta que recibi. Kausalya pens entonces: "Fue mi visin un autoengao o realmente
sucedi? Si fue verdad, por qu no lo notaron las doncellas?" Pens con detenimiento y
finalmente se tranquiliz, recordando que los nios haban nacido por la gracia divina, y
slo se poda esperar de ellos manifestaciones divinas.
Los cuid con profundo afecto maternal, y ellos crecan da a da en resplandor
como la luna en su fase brillante. Kausalya senta una dicha inconmensurable al mimarlos,
vestirlos y enjoyarlos.
La niez de Rama fue una etapa sencilla pero sublime de su vida. Kausalya, muy a
menudo, olvidando que l era su hijo, se postraba a sus pies, y juntaba sus palmas ante l
reconociendo su Divinidad. Pero inmediatamente senta miedo de lo que la gente pudiera
decir si la vean inclinndose ante su propio hijo y tocando sus pies en seal de adoracin.
Para cubrir las apariencias, miraba hacia arriba y oraba en voz alta: "Seor! Protege a mi
hijo de cualquier dao". Acostumbraba cerrar sus ojos contemplando a su nio divino y le
rogaba a Dios que su fe no se tambaleara ante los caprichos de maya, el poder de lo
ilusorio. Estaba maravillada por el halo de luz que rodeaba su rostro. Tema que los dems
pudieran dudar de su cordura en caso de que ella les dijera sus experiencias, pero tampoco
se las poda guardar. Estaba tan aturdida que a menudo se comportaba como si estuviera
ausente por la emocin de presenciar los divinos juegos de su hijo. Algunas veces se senta
ansiosa por revelarle sus secretos a Sumitra o a Kaika cuando estaban con ella, pero se
controlaba, por temor a que dudaran de la autenticidad de sus experiencias y las
consideraran una exageracin causada por el amor hacia su propio hijo.
Por fin, un da Kausalya se atrevi a relatarle al emperador la historia completa,
estremecedora y maravillosa. Dasarata escuch con cuidado y luego le dijo: "Seora, esto
es slo la creacin de tu imaginacin, por el inmenso amor que sientes por tu hijo; te
imaginas que es divino y ves cada una de sus acciones y movimientos bajo esa luz, por eso
te parece extrao y maravilloso. Eso es todo". Pero esta respuesta no la satisfizo. El
emperador la consol con otros argumentos y la mand a sus habitaciones. A pesar de lo
que Dasarata afirm, la reina, que haba presenciado los milagrosos incidentes con sus
propios ojos, no se convenci. No poda dar crdito a esas palabras.
Por eso fue a buscar a Vasshtha y le consulta sobre la veracidad de sus
experiencias. El escuch su relato y le dijo: "Reina, lo que has visto es la pura verdad; no
son creaciones de tu imaginacin. Tu hijo no es un nio comn: es Divino!, te ha nacido
como fruto de muchas vidas meritorias. Que el salvador de la humanidad haya nacido como
hijo de Kausalya es la singular fortuna de los ciudadanos de Ayodhya". Bendijo ampliamente
a la reina y se fue. Kausalya entendi perfectamente las declaraciones de Vasshtha. Ella
saba que Rama era la Divinidad misma, y obtena una enorme alegra al contemplar a su
hijo.
Transcurrieron los meses. Rama, Lakshmana, Bharata y Satrugna aprendieron a
sentarse en el suelo y a moverse por doquier. Se haba dispuesto que siempre hubiera
alguien que los cuidara para evitar que se cayeran y se lastimaran. Les regalaban muchos
juguetes. Las madres y los nios pasaban los das en continua alegra sin sentir el paso del
tiempo. Los nios ya se podan levantar y ponerse de pie, asindose fuertemente de los
dedos de sus madres o de las sirvientas. Se apoyaban en la pared y se paraban. Ya podan
dar algunos pasos. Sus esfuerzos y logros daban alegra a sus madres. Cuando balbuceaban
algunas palabras con sus dulces vocecitas, las hacan rer. Les ensearon a decir mam y
pap y se emocionaban cuando las pronunciaban correctamente.
Cada da, al alba, les untaban fragante aceite medicinal en sus cuerpos; luego los
baaban en las aguas sagradas del Sarayu. Despus les secaban el pelo sahumndolo con
incienso y les ponan colirio en los ojos; les dibujaban sus puntitos en las mejillas para
prevenir el mal de ojo, y les ponan marcas rituales en sus frentes. Los vestan con suaves
sedas y los ayudaban a reclinarse en las hamacas donde se dorman profundamente al ritmo
de melodiosas canciones de cuna. Ocupadas en estas placenteras tareas, las madres
sentan que el cielo no estaba tan lejos, sino en torno a ellas.
Y ni qu decir de las joyas para los nios! Cada da tenan nuevas y ms brillantes:
ajorcas, tintineantes cinturones de oro y joyas y collares con las nueve piedras preciosas.
Por miedo de que stas pudieran daar su tierno cuerpo, las montaban en suaves cintas de
terciopelo.
Los juegos y pasatiempos de los pequeos desafan cualquier descripcin. Cuando
aprendieron a caminar, mandaban traer de la ciudad a nios de la misma edad para que
jugaran con ellos. A dichos nios les daban de comer deliciosos platillos, y muchos juguetes
para que se entretuvieran. Los atestaban de regalos. A las doncellas que los traan tambin
se les daba de comer. A Kausalya, Kaika y Sumitra no les importaban su propia salud ni
comodidad cuando estaban cuidando a sus nios, tan felices se sentan con ellos.
Despus de este perodo de crecimiento y de habrseles procurado todo en el
interior del palacio, cuando llegaron a la edad de tres aos los nios eran llevados por sus
nodrizas al patio, donde corran y jugaban a su gusto. Cuando regresaban, las madres les
daban la bienvenida y los cuidaban con gran amor. Un da, Dasarata, conversando con las
reinas, mencion que los nios no iban a aprender mucho de lo que vala la pena saber si
slo andaban con las sirvientas; que su inteligencia y habilidades no iban a desarrollarse
estando de esa manera, as que se fij un da auspicioso para iniciarlos en los estudios, y se
llam a los maestros para que realizaran la ceremonia.
A partir de ese da, los encantadores pequeos se fueron a residir a la casa de su
maestro; renunciaron a sus costosos ropajes reales y usaron slo una tela alrededor de sus
cinturas y otra sobre sus hombros. Todo esto se deba a que la educacin no puede
progresar si los nios estn en la atmsfera paternal de amor y cuidado. Fueron a vivir con
su maestro, embebidos en sus lecciones tanto de da como de noche, ya que se aprende
ms sirviendo al maestro, observndolo y siguiendo su ejemplo. Tenan que comerlo que su
preceptor les diera. Resplandecan como encarnaciones del brahmachari ideal, esto es, del
buscador de la verdad. Cuando las madres sentan la angustia de la separacin y deseaban
verlos, iban a la casa del maestro y se ponan felices viendo el progreso de los nios.
El maestro tambin se senta contento cuando observaba la constancia y el
entusiasmo de sus alumnos; se sorprenda ante su inteligencia y memoria prodigiosas, se
maravillaba y llenaba de dicha. Entre los cuatro, notaba que Rama tena un inters
sobresaliente por sus estudios. Entenda tan rpidamente que poda repetir cualquier leccin
correctamente aunque slo la hubiera escuchado una vez. El maestro estaba atnito ante la
aguda inteligencia de Rama y decidi que su adelanto no debera detenerse por la
necesidad de poner a los otros a su nivel, as que agrup a los otros tres por separado y
le prest atencin individual a Rama, quien aprenda muy rpido.
Lakshmana, Bharata y Satrugna tambin aprendan sus lecciones admirablemente
bien, pero ansiaban tanto la compaa y camaradera de Rama que en cuanto ste
desapareca de su vista, perdan inters en el estudio y en los deberes hacia su maestro.
Como resultado, no podan nivelarse con Rama. Siempre iban una o dos lecciones atrs.
Lakshmana se atrevi a decirle a su maestro una o dos veces que no tenan ninguna
necesidad de lecciones ni de aprender nada, que estaran contentos con slo tener la
oportunidad de estar con su hermano mayor. Rama era la vida misma de Lakshmana. El
maestro observaba esta extraa relacin entre los dos y se inspiraba al contemplarla.
Record la declaracin del sabio Vasshtha de que esos nios no eran otros ms que Nara y
Narayana, fuerzas divinas inseparables.
ministro Sumantra y lo comision en los arreglos necesarios para que a los prncipes se les
enseara la ciencia espiritual de la Liberacin. Dijo que no importaba lo adelantado que una
persona pudiera estar en las ciencias de este mundo, que nicamente la ciencia espiritual
de la Liberacin podra darle la fortaleza necesaria para llevar a cabo sus deberes con
rectitud, que la ms elevada moral se les deba impartir a tierna edad.
El xito o el fracaso en la vida adulta est construido sobre las impresiones y las
experiencias de las etapas tempranas de la vida. Los primeros aos son los cimientos para la
mansin de los aos posteriores. Por lo tanto, le dijo: "Lleva a los prncipes por todo el
reino y deja que conozcan no slo las condiciones en que vive la gente, sino tambin los
lugares sagrados. Hblales sobre la santidad de esos lugares, la historia de los templos y de
los santos y sabios que los han consagrado, y deja que beban del profundo manantial de la
Divinidad que santifica esos lugares. Pienso que ser muy bueno que lo hagan, pues a
medida que crecen estn propensos a los deseos sensuales y a otros impulsos. Antes de
que caigan presos de aquellas tendencias, es mejor implantar en ellos la reverencia, el
respeto y la devocin a la Divinidad que es inmanente al Universo. Esa es la nica manera
de evitar que su condicin humana se degrade en animalidad. Saber esto es esencial
para los que tienen que gobernar un reino. Consulta al gur y a los preceptores y dispn el
recorrido sin demora".
Emocionado por el proyecto de que a los prncipes se les otorgara esa gran
oportunidad, Sumantra hizo todos los preparativos y l tambin se alist para
acompaarlos. Las reinas se enteraron del peregrinaje que los prncipes iban a llevar a cabo,
y como estaban encantadas de que se fueran a tan sagrada empresa, prepararon todo
para que pudiera ser lo ms feliz y provechosa posible. Dispusieron que fueran algunas
nodrizas y algunos otros compaeros de su edad. Los prncipes tambin estaban
rebosantes de alegra ante el proyecto de visitar los lugares sagrados del pas.
Entusiasmaron a sus compaeros y tambin le pidieron al rey el equipo y la ropa necesaria
para aqullos.
Un da despus, cuando lleg la hora auspiciosa especialmente escogida para
iniciar el viaje, los prncipes se inclinaron ante sus padres, tocndoles los pies con sus
frentes y se postraron a los pies del preceptor; las madres les pusieron los puntos sagrados
en sus frentes y en sus mejillas para evitar el mal de ojo y para protegerlos contra el mal. Se
quitaron sus ropajes reales y se pusieron la vestimenta de peregrinos, es decir, una pieza de
seda alrededor de la cintura y un chal de la misma tela cubrindoles los hombros. Se
despidieron y subieron a la carroza, entre las aclamaciones de miles de ciudadanos que se
haban reunido para verlos partir en la carroza escoltada por guardias.
Das, semanas y meses pasaron. Iban a cada templo y lugar sagrado, se embeban
de la santidad de todos los lugares; adoraban cada templo con fe y devocin. Aprendieron
la historia de cada lugar y los antecedentes de los templos, ignoraron cualquier otro
pensamiento o actividad durante todo ese largo perodo. Sumantra les describa la santidad
de cada lugar tan grfica y familiarmente que sus corazones se emocionaban. Los prncipes
lo acosaban con preguntas demandando explicaciones, y l se regocijaba por el insaciable
anhelo de los muchachos, y les daba ms informacin e inspiracin.
As viajaron desde Kanyakumari hasta Kashmir, y desde la costa del este hasta el
mar del oeste, durante ms de tres meses. Contemplaron los sufrimientos de la gente y la
incomodidad de los peregrinos en cada regin del imperio, y cada vez que vean algo as le
rogaban a Sumantra que hiciera los arreglos necesarios.
Fueron responsables de la reparacin y mejoramiento de muchos templos, de que
se abrieran pozos de agua potable, se plantaran rboles y se establecieran refugios donde
encontraran agua los caminantes sedientos, de la construccin de posadas y de establecer
centros de salud. Cada vez que Rama expresaba el deseo de que se otorgaran tales
facilidades, Sumantra acceda sin vacilacin; vea que se cumplieran inmediatamente a su
entera satisfaccin. Los prncipes sentan gran alivio de que el imperio tuviera un ministro
tan leal y eficiente como Sumantra, decan que con tales ministros el bienestar y el progreso
estaban asegurados.
Todo lo que ocurra durante el peregrinaje de los prncipes era sabido en Ayodhya
gracias a heraldos especiales, quienes corran en relevos para llevar las noticias que
recogan. Cada vez que haba demoras, las reinas se llenaban de ansiedad. Entonces le
rogaban a Vasshtha que les diera informacin respecto de ellos Vasshtha posea el
poder yguico de saber lo que les estaba sucediendo, y les aseguraba que estaban felices,
saludables y vigorosos, y que pronto regresaran a la capital. Las madres obtenan valor y
confianza; luego el preceptor las bendeca y se retiraba del palacio hacia su ermita.
Mientras tanto, los heraldos traan buenas nuevas. Avisaron que los prncipes se
acercaban a Ayodhya; que llegaran a la ciudad en dos das ms. Se iniciaron arreglos para
darles la bienvenida en la puerta principal de la capital imperial a los cuatro prncipes,
quienes haban llevado a cabo con xito su largo y arduo' peregrinaje, ganando renombre
con ello, debido a su devocin compasin mostradas durante su triunfante gira. Se roci
agua de rosas en las calles para que no hubiera polvo y se colgaron guirnaldas. Las
mujeres se colocaban en ambos lados de las calles con lmparas encendidas, las cuales
moveran en crculo cuando pasaran los prncipes.
Llegaron a la puerta tal como se haba anunciado; la gente mova las lmparas,
ellos caminaron por la calle principal, tapizada con ptalos fragantes; atrs de ellos venan
los msicos entonando canciones de bienvenida. Los brahmines recitaban himnos invocando
las bendiciones de Dios delante de los distinguidos descendientes de la familia imperial.
Sumantra vena caminando junto a los prncipes, cuyos rostros brillaban con un extrao
encanto, y por fin llegaron al palacio.
Ah, en la entrada misma, se realizaron varios ritos para evitar el mal de ojo;
entonces fueron conducidos ante sus madres, que estaban deseosas de verlos. Los
muchachos corrieron hacia ellas y cayeron a sus pies, pero las reinas rpidamente los
levantaron y los mantuvieron abrazados por varios minutos, arrobadas en la alegra que
envolva tanto a ellas como a sus hijos por la bienaventuranza de sentirse unidos a la
Divinidad. Las lgrimas de amor que las madres derramaban mojaron las cabezas de los
muchachos, y con una punta de sus mismos vestidos las secaron. Acariciaron sus cabellos,
los mimaron, los sentaron en sus regazos y les dieron de comer arroz dulce con yogur con
sus propias manos.
La emocin de las madres era indescriptible. El dolor de la separacin, sufrido por
tres largos meses, se aliviaba al tener a los nios bajo su cuidado, da y noche, por algunos
das. Queran que ellos les contaran la historia de su peregrinaje, y los nios la narraron con
sencillez y sinceridad. Hablaron sobre lo sagrado de cada lugar tal como les explic
Sumantra. Ellas escuchaban estas narraciones con tanto ardor y fe que tambin parecan
experimentar el regocijo que cada templo otorga a los peregrinos sinceros.
Dasarata celebr el regreso de los prncipes de su viaje sagrado con ofrendas a
Dios, y organizando un magnfico banquete para todos los brahmines que haban concluido
con xito su peregrinacin a Kasi y Prayga. Tambin les hizo obsequios.
As, desde el da en que nacieron los prncipes, la capital viva un continuo festival.
La ciudad de Ayodhya brillaba con ininterrumpida alegra. Las fiestas y los entretenimientos
unan al pueblo en una sola familia con lazos de amor y gratitud. Cada mes, los das en
que nacieron los nios (noveno, dcimo y decimoprimero de la mitad luminosa), se
efectuaban ceremonias para sealar el feliz acontecimiento. Incluso cuando los nios
fueron en peregrinacin, esos das se celebraron como si ellos hubiesen estado all;
excepto por las ceremonias en las cuales su presencia fsica era requerida, todo lo
dems las fiestas, los regalos, los juegos, las danzas se realizaba con regocijo.
Sin embargo, los padres notaron un cambio en los nios como resultado de la
peregrinacin. La transformacin era sorprendente y esperaban que las extraas maneras
adquiridas pudieran debilitarse con el transcurso de los das. Observaban su
comportamiento y sus actitudes con gran atencin. No obstante, stas continuaban sin
ninguna seal de que pudieran desaparecer.
Rama pasaba la mayor parte del tiempo en casa. Ya no se baaba a las horas
establecidas como lo haba hecho hasta ese momento. Le disgustaba usar la vestimenta
real, rechazaba las ricas comidas, ya no se sentaba en el trono de oro; pareca inmerso
en la contemplacin del Absoluto, de algo ms all de los sentidos y la mente. Debido a
que Rama se mostraba cada vez ms arisco y visiblemente malhumorado, los tres
hermanos menores siempre se mantenan cerca de l; nunca lo dejaban solo, ni por jugar ni
por ninguna otra razn.
Los cuatro acostumbraban reunirse en una recmara y se encerraban ah. Las
madres tenan que llamar a la puerta incluso para llevarles comida. Por ms que trataban de
descubrir por qu se comportaban as, ellos nunca les revelaron la razn. Slo Rama se
dignaba contestar sus preguntas diciendo: "Esta es mi naturaleza, por qu buscan una
razn? Las madres pronto sintieron que aquella situacin no poda continuar, y as se lo
informaron a Dasarata, quien mand llamar a los muchachos. Pero al ver que los hijos, que
hasta entonces siempre se apresuraban a su llamado, tardaban mucho tiempo en llegar, se
llen de preocupacin. En el momento que decidi ir l mismo a verlos, lleg un asistente y
le dijo que los prncipes venan en camino. El padre se sinti feliz. Los abraz estrechndolos
contra su pecho y se sent con sus hijos a ambos lados; les hizo preguntas, algunas
importantes y otras sin importancia. Pero antes, si l preguntaba algo, los nios daban
diez respuestas; y ese da, cuando l hizo diez preguntas, apenas contestaron una.
Dasarata acerc a Rama hacia su regazo y le rog amorosamente: "Por qu se
niegan a hablar? Por qu este silencio? Qu es lo que deseas? Qu tengo yo en el mundo
si no es a ustedes? Dime qu necesitas y te lo dar de inmediato. Ya no juegas con tus
hermanos como antes, y ellos estn tristes". Aunque el rey acarici amorosamente la
barbilla de Rama y lo mir a los ojos, el muchacho le dijo que estaba muy contento y que
no necesitaba nada. La ansiedad de Dasarata aument al ver este extrao comportamiento;
los ojos se le llenaron de lgrimas, pero los muchachos permanecieron indiferentes a su
dolor. El padre les dijo algunas suaves palabras acerca de cmo deban comportarse los
hijos y luego los envi a sus habitaciones.
Llam a Sumantra para consultarlo; le pregunt si durante el peregrinaje haba
sucedido algo que hubiese puesto a los muchachos fuera de s o si los haba trado
demasiado pronto cuando ellos todava estaban interesados en conocer algn otro lugar.
Dasarata lo acos con tantas preguntas que Sumantra se sorprendi y hasta lleg a sentir
temor, as que sus labios temblaron cuando dijo: "Durante el viaje no sucedi nada que
hubiera podido disgustar a los prncipes, no hubo ninguna dificultad. Cada deseo de ellos
fue honrado y cumplido. Di en caridad tanto como ellos quisieron; hice que se construyeran
en cuanto lugar sugeran, refugios para los peregrinos; no hubo ni duda ni demora. Nunca
me consultaron acerca de algn suceso que les hubiera disgustado. Tampoco yo not nada.
La peregrinacin fue un largo viaje de dicha y adoracin".
Dasarata conoca muy bien a su ministro. Por fin dijo: "Sumantra, eres un hombre
competente. S muy bien que eres incapaz de cometer una negligencia o caer en un error.
Pero, por alguna razn inexplicable, encuentro que los nios han sufrido un cambio despus
de la peregrinacin; han desarrollado disgusto por la comida y por la diversin. Pese a los
esfuerzos de la gente por persuadirlo, Rama no responde ni dice la razn de su extrao
comportamiento. Est inmerso en la propia conciencia de la falsedad de las cosas. Estoy
sorprendido ante esto. Las reinas tambin han tomado esto tan a pecho que estn siendo
consumidas por la ansiedad".
Cuando Dasarata le habl as a Sumantra, el leal ministro le respondi: "Si se me
permite, ver a los muchachos y tratar de diagnosticar su mal". "Muy bien dijo Dasarata,
procede enseguida. Una vez que encontremos la causa, el remedio no ser difcil, la cura no
estar lejos. Sumantra se apresur hacia las habitaciones de los nios con el corazn
apesadumbrado. Encontr que las puertas estaban cerradas por dentro y a los guardias
afuera. Cuando Sumantra toc, Lakshmana le abri y lo dej pasar. Sumantra convers con
ellos durante largo rato acerca de muchos temas a manera de poder obtener de ellos la
razn de su malestar. Sin embargo, no pudo descubrir el misterio. Not la diferencia entre el
espritu de camaradera que haban gozado durante los meses del peregrinaje y la distancia
que haba surgido en los meses recientes. Le rog a Rama con lgrimas en los ojos que le
dijera la causa de su melancola. Rama sonri y le dijo: "Sumantra, qu razn se le puede
dar a algo que es mi naturaleza misma? Yo no tengo anhelos, yo no tengo deseos. No tienes
por qu sentir ansiedad por eso".
Incapaz de hacer nada ms, Sumantra se dirigi a Dasarata y se sent a su lado.
"Creo que sera bueno invitar maana al gur y considerar qu medidas sern apropiadas",
le dijo, y parti despus de haber pedido permiso al rey.
Dasarata estaba triste, descuid todo lo dems, ignor las demandas del imperio y
sac muchas conclusiones que pudieran explicar el comportamiento de los muchachos. Se
dijo: "Estn entrando a la adolescencia, as que tales cambios de temperamento son
naturales". Comparti su opinin con las reinas y descans de la preocupacin, por lo
menos en ese momento.
Cuando supieron que el gur Vasshtha llegaba al palacio, las reinas hicieron los
preparativos necesarios y lo esperaron en el altar familiar. Justo entonces lleg el gur;
todos cayeron a sus pies y lo acosaron con preguntas acerca del peculiar malestar de los
nios y acerca del cambio que haban tenido. Todos lloraban. Percibiendo la agitacin del
rey y de las soberanas, Vasshtha dirigi su atencin hacia su interior y mediante su visin
espiritual busc la razn de la pena. La verdad fue revelada con rapidez a su gran pureza.
En pocos segundos, les pudo asegurar a las reinas: "No hay nada malo con los muchachos.
Ellos no son comunes. Estn libres del mnimo rasgo de deseo mundano. Sus mentes son
inmaculadas. No se angustien. Triganlos aqu; ustedes se pueden ir a sus habitaciones
ahora".
Dasarata y las reinas se sintieron felices con tal afirmacin; mandaron llamar a los
prncipes y se retiraron. Lakshmana, Bharata y Satrugna se apresuraron a encontrarse con el
gur cuando se enteraron de que l los quera ver, pero como Rama no tena ningn apuro,
pues estaba inmerso en s mismo, como siempre, Lakshmana toc sus pies y le pidi: "Es
mejor que vayamos sin demora, si no, nuestros padres se lamentarn porque hemos osado
desobedecer las rdenes del preceptor". Lakshmana le pidi insistentemente a Rama
durante largo rato, empleando distintos argumentos. Finalmente, Lakshmana, Bharata y
Satrugna se dirigieron al altar con su hermano mayor. Ah se postraron a los pies del gur
con reverencia.
Al verlos, Vasshtha les pidi con gran afecto que se acercaran y se sentaran junto a
l. Los cuatro estaban cerca, pero Vasshtha quera que Rama se acercara ms an. Acarici
al muchacho con amor, jugando con su pelo y dndole palmaditas en la espalda. Dijo:
"Rama!, cmo es que te has vuelto tan callado? Tu madre y tu padre sufren de pena y
miedo, incapaces de comprender este cambio tan inexplicable. Debes contribuir a su
felicidad tambin, no es as? Tienes que demostrar con tu propia accin la validez de los
preciosos axiomas Trata a tu madre como a Dios y Trata a tu padre como a Dios, no
es as?" Vasshtha le dio a Rama varias lecciones para que considerara las verdades que le
estaba enseando.
Rama se sent sonriendo, escuchando al gur. Cuando termin, le dijo
calmadamente: "Maestro, t hablas de la progenitora; pero, quin es exactamente la
madre? Quin es exactamente el hijo? Qu es el cuerpo y qu es el alma individual?
Es real el mundo objetivo o lo es el Alma Suprema? Este cuerpo no es sino la imagen del
Alma Suprema, no es as? Los cinco elementos que constituyen la sustancia llamada
cuerpo tambin son la sustancia del Universo entero. Este Universo no es ms que una
interrelacin de esos cinco elementos, no es verdad? Los elementos persisten a pesar de
todas las permutaciones y combinaciones. Estos tambin tienen una base ms profunda. Si
no se comprende esto, si se cree que este Universo creado es real, si uno cae en la
fascinacin de esta falsedad, si se descarta la verdad por darle peso a la mentira, qu
podramos decir de esa colosal ignorancia? Qu puede ganar el individuo ignorando la
eterna, absoluta, verdadera Realidad, el Alma? Cuando Vasshtha escuch a Rama
planteando estos problemas filosficos tan profundos, tambin not un halo de rayos de
resplandor espiritual que emanaba y rodeaba su faz. Saba que la luz indicaba Divinidad;
por eso quiso que Rama mismo contestara las preguntas que haba formulado. Y las
respuestas y explicaciones que Rama dio eran, en verdad, la voz de Dios. Vasshtha vea
este hecho claramente. Inclin mentalmente su cabeza ante l por miedo a que lo
notaran, y le dijo: "Hijo, te ver nuevamente en la tarde". Acarici a los muchachos con
un enorme sentido de gratitud y de amor, y se retir del palacio, sin siquiera buscar a
Dasarata; estaba sobrecogido an por la iluminacin del momento.
El rey fue a ver a los prncipes y tambin vio la extraa luz de divina conciencia
brillando en sus semblantes. Y como no poda entenderlo, esper el regreso de Vasshtha por
la tarde. En cuanto el gur entr en el templo, los nios, las madres y el rey se postraron a
sus pies y se sentaron en sus lugares con las manos unidas en humilde plegaria.
De pronto, Rama sorprendi a todos haciendo una serie de preguntas. "Alma, Dios,
Naturaleza, qu relacin existe entre stos? No son los tres uno solo? Son entidades
distintas? Y si son uno, cmo se volvieron tres y para qu? Cul es el principio unificador
subyacente? Qu beneficio hay en reconocerlos como diferentes, desistiendo del
conocimiento de la Unidad? Los padres estaban pasmados ante la profundidad de estas
preguntas a la tierna edad de Rama. Se hundieron totalmente en ese ro de conocimiento
e investigacin, que derramaba preciosos axiomas, los cuales traan luz a tales problemas;
era como si el Cielo respondiera a las preguntas de la Tierra. Se olvidaron de que Rama
era su propio hijo y pasaron toda la noche en el anlisis y comprensin de la gran sabidura
acerca de la Unidad. Vasshtha comprendi que las palabras de Rama eran en verdad el
nctar de la inmortalidad, el cual puede asegurar la paz para la humanidad; bendijo a
Dasarata y a las reinas y regres a su ermita. Rama pasaba sus das haciendo disciplina
espiritual, comulgando consigo mismo, hablando consigo mismo cuando estaba solo y en
silencio cuando estaba en compaa y a menudo rindose aparentemente sin motivo.
Dasarata cada vez estaba ms preocupado. Le inquietaba qu les sucedera a los prncipes;
trataba de mantener a los tres menores aparte, pero ellos no con, sentan estar alejados
de Rama, as que se les tena que dejar siempre con l.
Dasarata y las reinas estaban muy deprimidos, ya que todos sus sueos de dicha y
gloria se haban desvanecido. Se desesperaban porque no vean en sus hijos ningn signo
de cambio ni recuperacin. Contaban las horas y los minutos; pasaban el tiempo con
ansiedad y en oracin. Rama no tena inters ni en la comida, pues se alimentaba
irregularmente y con indiferencia. Su salud cada vez era ms dbil.
Los dilogos entre Rama y su preceptor conforman el Yoga Vasshtha, un
significativo tratado, el cual tambin es conocido como el Ramadita
Se volvi hacia Dasarata y le dijo: "No dir ahora ante ti que eres un gobernante
sumamente recto, que honras a tus huspedes y a los suplicantes y que eres la
encarnacin de la fe y la devocin; el hecho de que el imperio sea feliz bajo tu gobierno es
suficiente evidencia. El bienestar de los sbditos depende del carcter de sus gobernantes.
La gente tendr paz o sufrir ansiedad dependiendo de que sus gobernantes sean buenos
o malos. Dondequiera que he preguntado, se me ha dicho que slo en Ayodhya se puede
encontrar a gente plena de amor y lealtad por su soberano y a un monarca lleno de afecto y
respeto por su gente. Escucho estas buenas noticias en cada rincn de tu reino, por eso s
que tus palabras vienen directamente de tu corazn. No tengo ni la menor duda; no
faltars a tu promesa. Cumplirs la palabra que has dado".
Las palabras del sabio conmovieron profundamente a Dasarata, quien dijo: "Los
grandes hombres slo se dedican a actividades que ayudan al mundo. As, hagan lo que
hicieren, no podrn desviarse de los mandamientos de las Escrituras. Debe haber una buena
razn para todo lo que se proponen; estn impulsados por la voluntad Divina en cada acto
que hagan. Por lo tanto, estoy deseoso, con todos los recursos de los cuales dispongo, de
servirte y cumplir tu menor deseo". Dasarata prometi una y otra vez que llevara a cabo la
orden del sabio.
Esto alegr a Viswmitra. "S. Como dijiste, nosotros no salimos de nuestras ermitas
sin tener una buena razn. He venido a ti con un propsito muy elevado, y escuchar tu
entusiasta respuesta me hace doblemente dichoso. Me siento feliz porque mi esfuerzo ha
visto sus frutos. Mantendrs tu palabra, no es as? Dasarata le respondi sin demora:
"Maestro, tal vez deberas hacerle a otros esa pregunta, ya que Dasarata no es el tipo de
persona que rompa sus promesas. Dara su vida antes de deshonrarse a s mismo negando
su palabra. Qu tesoro ms grande puede tener un monarca que la moralidad e
integridad? Son las nicas riquezas que permanecen con l como fuentes de fortaleza
cuando cumple con sus mltiples responsabilidades. Si estados se pierden, el reino se
convierte en una mansin sin luz, en un enorme desierto, asediado por los caprichos y las
luchas de bandos. Se despedazara por la anarqua y el terror. Al final el rey sufrira el
desastre. Estoy seguro de que mi dinasta jams sufrir una calamidad as. As pues, sin la
mnima duda, dime la misin que te trajo a Ayodhya y acepta la ayuda que este devoto
servidor est listo a ofrecerte".
Viswmitra dijo: "No, no. Yo no dudaba de eso. Simplemente dije esas palabras para
poder or esa aseveracin de tu slida fidelidad a la verdad. S que los gobernantes lshvaku
estn intensamente comprometidos con el deber de cumplir su palabra. Bueno, necesito de
ti slo una cosa. No es riqueza ni carruajes, ni vacas ni oro, ni regimientos ni servidores.
Slo necesito a dos de tus hijos, Rama y Lakshmana, para que me acompaen...
Qu dices a esto?", pregunt el sabio.
Dasarata perdi el equilibrio y se tambale, tardando en recuperarse. Despus de
recobrar su compostura, se arm de valor para decir: "Maestro! De qu te pueden servir
estos hijos mos? La misin en la cual intentas incluir a los nios podra ser mejor cumplida
por m, no lo crees? Dame la oportunidad; haz que mi vida valga la pena. Dime de qu se
trata. Me producir una enorme alegra".
El sabio contest: "Mi firme creencia es que la misin que estos nios pueden
cumplir, no la ha de realizar nadie ms. Slo ellos pueden llevar a cabo esta tarea; ni miles
de tus servidores, ni siquiera t la podras realizar. Nios como stos nunca antes haban
nacido ni nacern otra vez. Esta es mi conviccin. Escucha: decid llevar a cabo un ritual de
sacrificio, pero tan luego como me dispona a empezarlo, se reunieron espritus malos,
demonios salidos de ninguna parte, causando su sacrlega destruccin, interrupciones y
enormes percances. Quiero que estos nios eliminen a esos demonios y salven mi ritual de
esos seres abominables para poderlo concluir. Ese es mi propsito, mi deseo. Qu dices
ahora?", pregunt Viswmitra con voz seria y resonante.
El rey respondi: "Maestro, cmo van a poder llevar a cabo tan enorme tarea
estos tiernos pequeos? Yo estoy aqu, deseoso y listo. Ir con todos mis carros de guerra,
infantera, caballera, elefantes, y cuidar el territorio del sacrificio y tu ermita; ver que el
ritual se desarrolle sin interrupciones. Tengo alguna experiencia en la lucha contra fuerzas
demonacas ya que, como t sabes, combat por los dioses en contra de espritus perversos
y obtuve la victoria. Lo puedo hacer fcilmente. Har los arreglos para acompaarte ahora
mismo. Permteme hacerlo", implor.
Al escuchar estas palabras, el sabio dijo: "Oh rey! A pesar de todo lo que has
dicho, no estoy de acuerdo. Te lo digo una vez ms: t no puedes cumplir esta misin. No
puedes entender que incluso est ms all de m, que se me considera casi omnipotente y
omnisciente? Cmo entonces puedes t llevar a cabo esta empresa y vencer? T
consideras a estos nios como muchachos ordinarios, pero eso es un error; t lo crees as
por el afecto que les tienes por ser su padre. S perfectamente que ellos son el poder divino
de Dios en forma humana. No dudes. Mantn tu palabra tan solemnemente dada y
mndalos llamar en este momento; si no, acepta que no cumples tu palabra y me ir. Haz
cualquiera de las dos cosas; rpido, ste no es momento para titubeos ni para demoras! El
rey estaba asustado por la enrgica voz del sabio. Desesperado, pidi que su preceptor
se presentara en la corte. Vasshtha vino y al ver a Viswmitra, se saludaron con respeto.
Vasshtha escuch del rey todo lo que haba sucedido. Por supuesto, Vasshtha conoca
muy bien la realidad Divina de los nios, as que decidi aconsejar al rey que no se
preocupara ms, y que con gusto entregara a los muchachos a la amorosa custodia del
sabio.
Dasarata explic que los nios no gozaban de buena salud desde haca algunos
meses y que no tenan la fuerza fsica para enfrentarse con los demonios en una batalla.
"Desde hace tiempo nos preocupa su salud y ahora esta peticin nos ha venido como
pinchazo en una dolorosa llaga. Mi mente no acepta enviarlos a enfrentarse con los
demonios. Cuidar a mis nios, incluso con el riesgo de mi propia vida. Viswmitra intervino
y dijo: "Rey! Por qu te atormentas de manera tan tonta? Deberas haber desistido de
hacer promesas que no puedes cumplir. Es un acto de pecado el que un gobernante haga
una promesa sin considerar los pros y contras y luego, cuando se le pide que la cumpla, se
demore, se retracte o inclusive rompa su promesa. Esto desacredita en gran medida a
reyes como t. Lamentablemente, desprecio la ayuda que me ofreces. El auxilio que se
ofrece, aunque pequeo, si viene de un impulso sincero del corazn, es tan bueno como
devolverle la vida a alguien. Una ayuda titubeante, aunque sea enorme, es deplorable. No
tengo ningn deseo de causarte pena al pedir tu ayuda. Bien; s feliz contigo mismo y con
tu pecado. Me voy". Viswmitra se puso de pie e intent marcharse. El rey se postr a sus
pies y le rog que le diera ms luz y ms tiempo. Pidi que le dijera su deber y le rog que
meditara sobre la justicia de su demanda.
Ante esto, Vasshtha llam a Dasarata a su lado y le aconsej: "Seor, ests ante una
revelacin csmica. Debido a que tu corazn est afligido por tu afecto paternal, la verdad
se vela ante ti. A tus hijos nada los daar nunca. Adems, no hay ninguna hazaa heroica
que est fuera de su alcance. Formidables fuerzas divinas han tomado la forma humana con
el propsito de destruir a los demonios y a las fuerzas perversas. De manera que, sin ms
demora, manda llamar a los nios. No tomes en cuenta ahora su fsico o su inteligencia.
Calcula ms bien la Divinidad que se est irradiando a cada minuto de sus existencias. No
hay ninguna fuerza que pueda resistirse a eso, recurdalo! Despus de algunos otros
consejos, Vasshtha mand llamar a Rama y Lakshmana, quienes, tan luego como supieron
que los sabios Viswmitra y Vasshtha queran verlos, se apresuraron y al llegar se inclinaron
con reverencia. Primero se postraron a los pies de su padre, luego a los de Vasshtha, y
despus a los pies de Viswmitra quien, con una sonrisa en los labios, se dirigi a ellos:
"Nios, quieren venir conmigo?" y ellos se entusiasmaron ante el proyecto.
Al escuchar esto, Dasarata estaba ms descorazonado an; su cara perdi todo
brillo. Rama vio que su progenitor se entristeca por aquella aprobacin, se le acerc y
dulcemente le dijo: "Padre, por qu ests triste de que me vaya con el gran sabio? Hay
otra mejor manera de emplear este cuerpo que ponerlo al servicio de los dems? Se nos ha
dado con este propsito, para compartir con los ascetas las misiones sagradas y ser
capaces de otorgarles algn alivio en las hostigaciones de que son objeto. No es esto una
utilizacin elevada? No hay nada imposible para nosotros; lo hay? Destruiremos a los
demonios, no importa cun feroces sean y traeremos la paz a los sabios. Si se nos permite,
estamos listos para partir en este mismo instante".
Esas palabras llenaron de valor a Dasarata, y sirvieron para calmar, por lo menos
en alguna medida, su ansiedad. Sin embargo, el rey todava se resista; no se atreva a
aceptar. Acerc a Rama hacia s y le habl de esta manera: Hijo!, los Rakshasas no son
enemigos comunes. Las informaciones dicen que entre ellos estn Sunda, Upasunda,
Maricha, Subahu y otros. Son muy crueles. Su aspecto es indescriptiblemente horroroso;
todava no has tenido ocasin de ver esas terribles formas. No puedo concebir el momento
en que tengas que estar cara a cara con ellos. Cmo podrs combatir contra aquellos
tramposo, experto en los disfraces y las transformaciones fsicas? Ni siquiera has escuchado
la palabra batalla todava. Tampoco has visto una lucha en el campo mismo. Y de
pronto eres llamado para pelear contra tremendos enemigos. S que es cruel el
destino, que mis hijos tengan que enfrentar en el mismo comienzo de sus vidas esta
monstruosa prueba! Con estos pensamientos dando vueltas en su mente, Dasarata
derram muchas lgrimas por la angustia que haba en su corazn. Lakshmana se dio
cuenta de la debilidad de su progenitor y le dijo: "Padre, por qu estas lgrimas? No somos
nias temerosas, el campo de batalla es nuestra legtima arena, la guerra es nuestro deber,
el sostenimiento de la rectitud es nuestra responsabilidad. El servicio a los sabios y
mantener los cdigos de la moral son como nuestro propio aliento. Me sorprende que te
pongas triste porque vamos a cumplir con tan gloriosa misin. El mundo se reir de ti por
esta muestra de debilidad. Envanos con tu amor y tus bendiciones. Acompaar a mi
hermano y regresaremos con la victoria".
Rama vio a su padre abrumado por el afecto hacia l; se encamin hacia el trono y
le tom la mano amorosamente dicindole: "Padre, parece que has olvidado quin eres.
Trae a tu memoria el recuerdo de quin eres, en qu familia real, inmortalizada por los
antecesores, has nacido, y cunta fama alcanzaron. Entonces no llorars como lo ests
haciendo ahora. Naciste en la dinasta lkshvaku. Hasta este da, has vivido como la
encarnacin misma de la rectitud. Los tres mundos te han aclamado como aquel que
cumple su palabra, como el guardin y practicante de la rectitud, as como el ms
formidable hroe en el campo de batalla y en todas partes. T sabes que no hay peor
pecado que negar tu palabra. Retirar tu promesa dada al sabio, empaar tu justa
reputacin. Tus hijos no pueden tolerar esa mala fama.
"Cuando uno no puede actuar de acuerdo con su palabra, no se puede recibir el
mrito de los sacrificios, ni siquiera de los actos benficos, como la perforacin de pozos o
plantar rboles. Por qu esperar? Nosotros tus hijos sentimos que es una deshonra por la
que tendremos que bajar la cabeza al escuchar que Dasarata no cumpli con su palabra
dada. Esa es una mancha en la reputacin de la dinasta misma. Tu afecto por tus hijos es
ciego. No est basado en el discernimiento. Nos traer castigo, no proteccin. Si en verdad
sientes cario por nosotros, debers poner cuidado en promover nuestra fama, no es as?
Por supuesto que no estamos en posicin de aconsejarte. T sabes todo esto. Tu afecto te
ha arrastrado a este pantano de ignorancia, ha sido difcil para ti reconocer tu deber. Por lo
que a nosotros concierne, no tenemos miedo; la novia de la victoria de seguro nos
desposar. No lo dudes; bendcenos y confanos al sabio". As rog Rama e, inclinando la
cabeza, se postr a los pies de su padre.
Dasarata acerc a Rama hacia l y le acarici la cabeza diciendo: "Hijo, todo lo
que has dicho es verdad; son valiosas gemas, no soy un tonto para negarlo. Sin embargo,
avanzar con todo mi ejrcito y proteger la ceremonia de este sabio al costo de todo lo que
poseo, pues mi mente no acepta la proposicin de mandarte a ti, que apenas has sido
entrenado en el arte de la guerra y en el manejo de las armas, a los brazos de aquellos
demonacos Rakshasas. A sabiendas, ningn padre mandara a sus hijos a las fauces de un
tigre. Acaso es correcto que sean arrojados a las llamas del dolor? Nosotros los recibimos a
ustedes por nuestras austeridades y los cuidamos como el aliento mismo de nuestras
vidas. Qu se puede hacer cuando el mismo destino se pone en contra? No los culpo a
ustedes ni a nadie ms, es la consecuencia de los pecados que yo he cometido".
Dasarata se lamentaba as, con la mano sobre la cabeza. Rama sonri y dijo:
"Padre, por qu esta debilidad? Hablas de empujarnos a la boca del tigre. No te has dado
cuenta todava de que no somos cabras para ser ofrecidas? Mranos como si furamos
cachorros de len, envanos a esta sagrada misin con tus bendiciones. Los reyes no deben
demorar las tareas sagradas". Al escuchar estos sagaces comentarios de Rama, Vasshtha
se levant y exclam: "Excelente! Dasarata, has escuchado el rugido del len? Por
qu alla entonces el chacal? Levntate! Manda llamar a las madres y pon a tus hijos en
las manos de Viswmitra". Al escuchar estas palabras, Dasarata sinti que no poda hacer
dejaron caer nuevamente, pronunciando himnos alabando a la diosa del ro, en el cual se
baaron y realizaron el rito Sandhya, incluyendo la recitacin del mantra Gayatri. Pronto
estuvieron listos para continuar el viaje y se pararon ante el sabio juntando las palmas de
sus manos. Viswmitra les dijo: "Queridos mos, ya podemos irnos a nuestra ermita, no es
as?", a lo que Rama contest: "Esperamos tus rdenes". Empezaron a caminar antecedidos
por el sabio. Pronto llegaron a la confluencia de los ros Sarayu y Ganga. Los hermanos se
postraron ante el sacro ro y pasearon sus ojos por todos los alrededores del lugar sagrado.
Vieron una ermita, con celestiales vibraciones emanando hacia todo el derredor. Los
sorprendi la antigedad de aquel lugar y el hecho de que estaba lleno de venerables
recuerdos. Lakshmana le pregunt al sabio: "Maestro, quin vive en esa santa ermita?
Cul es el nombre del gran personaje que la habita?" El sabio sonri ante la pregunta y
respondi: "Queridos mos, hace muchos aos el Seor Shiva vino aqu con sus seguidores
para realizar austeridades antes de su boda con Prvat. Cuando estaba' cumpliendo sus
deberes divinos desde aqu, Manmata (el dios del amor) obstruy sus prcticas espirituales
y caus que la ira brotara del corazn divino. Abri su tercer ojo, el cual arroj tales llamas
que Manmata se convirti en cenizas. Su cuerpo fue destruido y por eso se le conoce como
Ananga, "El sin miembros" (la palabra para miembros es Anga). Debido a que Manmata
perdi sus miembros aqu, a esta parte del pas se le conoce como Anga. Esta es una zona
muy rica. Esta ermita fue empleada por Shiva y desde ese entonces generaciones de sus
devotos tambin la han visitado, y se han fundido con El como fruto de su duro ascetismo.
Esta ermita slo acepta como residentes a estrictos seguidores del dharma. Si as lo desean,
pasaremos aqu la noche y continuaremos despus de habernos baado en el Ganga". Rama
y Lakshmana no pudieron disimular su gusto cuando Viswmitra hizo la proposicin; dijeron:
"Nos haces muy felices". Y se baaron en el sagrado ro Ganga. Mientras tanto, las noticias
de que Viswmitra estaba por ah y que vena con los heroicos hijos del emperador se
esparcieron, y muchas personas se apresuraron a darles la bienvenida y a recibirlos en
sus propias ermitas.
Esa noche, el sabio y los prncipes se quedaron en la ermita de Shiva, alimentndose
con frutas y races. Observaron con inters las actividades del lugar. Los prncipes
escucharon las historias narradas por Viswmitra; el tiempo corra en aquel ocano de
bienaventuranza. Tan pronto como amaneci, hicieron sus abluciones y amorosamente se
despidieron de los ermitaos para proseguir su camino. Los muchachos seguan al gur.
Tenan que cruzar el ro Ganga, y unas personas de la regin los ayudaron a llegar al otro
lado del ro. Luego de cruzarlo, aquella gente se despidi y se postr a los pies de
Viswmitra, quien se sinti gratificado por este acto de hospitalidad; apreciaba en ellos la
profundidad de su devocin y su sentido de entrega, y les permiti partir, llenndolos de
bendiciones.
Un poco ms adelante, un ruido sordo como de una corriente subterrnea
arrastrndose sobre la tierra, lleg a sus odos; vieron embravecerse las aguas del ro,
levantndose largas cadenas de espuma sobre las olas. Rama le pregunt al sabio:
"Maestro, por qu de pronto la enfurecida corriente ha llenado la cuenca y cmo puede
embravecerse y levantarse tan alto? El sabio respondi: "Rama! Toda la furia del ro
Sarayu cae sobre el calmado y tranquilo Ganges en este lugar, por eso el retumbar". El
sabio pronunci estas palabras con tranquilidad, pues era una escena familiar para l.
"Rama, en tiempos pasados Brahma as lo dese y un gran lago se form cerca del Monte
Kailsa. Se conoce como Manasa Sarovar (manasa significa mente, y sarovar, lago). Los
dioses lo nombraron as. Cuando la nieve se derrite, el lago crece hasta colmarse y el
torrente que sale del Sarovar se convierte en el ro Sarayu, que corre a un lado de
Ayodhya, hasta el Ganga. El Sarayu es un ro sagrado porque las aguas surgen de un
lago que fue originado por la voluntad de Brahma." Durante su viaje, siguieron escuchando
las emocionantes historias que tena cada ro y cada rincn del camino.
Enseguida entraron a una selva espesa y oscura. Tuvieron una sensacin de terror.
Rama le dijo al maestro: "No hay ninguna seal de que el hombre haya entrado a esta
jungla..." Y antes de que pudiera recibir una respuesta, una serie de pavorosos rugidos que
salan de las furiosas fauces de una manada de animales salvajes, tigres, leones, leopardos
y otras fieras menores, capturaron su atencin. Pareca como si la Tierra estuviera
rompindose en dos! Vieron asimismo a animales salvajes atacndose, mientras otros
corran hacia los matorrales, alejndose de la violenta escena de muerte. La jungla era el
lugar de frondosos rboles que crecan hasta llegar al cielo esparciendo su sombra sobre la
que pudiramos saber cmo realizar un acto de justicia. No veas ninguna otra intencin en
mi pregunta. Mi padre Dasarata me dijo que obedeciera a Viswmitra, el sabio, y que hiciera
lo que me ordenara. Deseo acatar lo que dice mi padre. T eres un gran sabio, t has
practicado rigurosas austeridades. Si alguien como t dice que a Thataki se le puede matar
sin incurrir en pecado y que ese acto es justo y moral, s que no estoy haciendo mal. Estoy
listo a cumplir con el deber que t me impongas para restablecer la rectitud y para
promover el bienestar de la gente". Y al decir esto, sostena el arco y probaba la tensin
de la cuerda, con lo que produca un sonido con una vibracin que retumbaba en las diez
direcciones. Toda la jungla despert. Los animales salvajes huyeron rpidamente. Thataki se
sobresalt al escuchar ese ruido tan espeluznante, y se encendi de ira. Rpidamente se
dirigi al lugar de donde provena el sonido. Rama vio al monstruo moverse hacia l como
una montaa que se tambalea o como un enorme elefante listo para atacar. Sonri y le dijo
a Lakshmana: "Hermano, mira esa masa de fealdad! Puede un hombre comn sobrevivir
ante la vista de una persona tan diablica? Su apariencia es horrible. Qu podremos decir
de su fuerza? Pero es una mujer, y mi mente no coopera conmigo cuando me decido a
matarla. Creo que ese monstruo morir si le corto las piernas y los brazos. Quiz eso sea
suficiente para destruirla".
Thataki se aproximaba a Rama con enormes brazos para atraparlo y devorarlo y
llevrselo a las fauces como quien come un pedazo de pastel. Ruga ferozmente infundiendo
terror. Con los ojos cerrados, Viswmitra estaba rezando para que los hermanos no sufrieran
dao en este combate. Thataki cada vez se acercaba ms a Rama; sin embargo, ante l
senta un extrao presentimiento; una o dos veces intent acercarse a Rama pero tuvo
que retirarse rpidamente. Estaba furiosa y el polvo que levant oscureci todo el cielo e
hizo el aire sofocante. Rama, Lakshmana y Viswmitra permanecieron en silencio y quietos
durante un momento. Pero como Thataki era una experta en el arte del engao y la
destruccin, cre una intensa lluvia de piedras. Rama se dio cuenta entonces de que no
podan permitirle seguir viviendo, que no poda ser perdonada slo por el hecho de ser
mujer. As que levant su arco y dispar una flecha al cuerpo de la invisible Thataki, pero
sabiendo con exactitud su localizacin. Ella se acercaba con rapidez. Sus dos brazos fueron
cortados por las flechas de Rama. Cay gritando en agona y dolor. Lakshmana cort sus
miembros uno por uno, pero Thataki poda adoptar cualquier forma a su antojo; abandonaba
una forma y asuma otra rpidamente y apareca renovada y con ms furia que antes.
Finga estar muerta pero pronto se levantaba. Adopt una serie de formas al mismo tiempo
y empez de nuevo con su estratagema de la lluvia de rocas. Exhibi todos sus
malvados trucos uno por uno. Por ms que tuvieron cuidado, Rama y Lakshmana sufrieron
algunas heridas. Viendo eso, Viswmitra se dio cuenta de que no deba haber ms demora,
que tenan que matarla inmediatamente. Exclam: "Rama, no dudes! Este no es momento
para considerar que es mujer y darle concesiones. No dar resultado quitarle slo los
miembros. En tanto tengan vida, estos Rakshasas pueden adoptar cualquier forma.
Mtenla!, pues cuando llegue la tarde su poder aumentar. Despus de la puesta
del sol, es imposible combatir a los Rakshasas. Debe ser destruida antes de ese
momento". Luego, Viswmitra pronunci algunos mantras sagrados de proteccin.
Rama puso su pensamiento en el poder de sus vertiginosas flechas, las cuales lanz
en direccin de donde emanaba el ruido de la ogresa; as supo dnde estaba Thataki y
dispar su saeta con el propsito de enredar sus miembros e impedirle el menor
movimiento. Thataki dio un feroz alarido y sac su lengua para aplastarlos con ella; Rama
no esper ms y dispar una saeta fatal que le dio exactamente en el pecho, haciendo que
cayera herida de muerte.
Se hizo un hoyo en el lugar donde cay. Los rboles fueron arrancados de la tierra
cuando aquella gigantesca masa rodaba en agona. Su ltimo estertor fue tan horrible y
penetrante, que las fieras huyeron despavoridas, corriendo sin orden ni concierto. Cuando la
terrible ogresa muri, Viswmitra llam a Rama y acarici su pelo amorosamente,
dicindole: "Hijo, tuviste miedo? No, no, cmo va a temer el salvador de todos los
mundos? Esta hazaa es la primera piedra de los cimientos que darn estabilidad a la
mansin. Ven, ests cansado. El sol tambin se ha puesto. Haz la adoracin vespertina y
descansa. Vengan conmigo". Los llev al ro y despus les dijo: "Hijos, aqu pasaremos la
noche, al amanecer continuaremos hacia nuestra ermita". Luego escucharon las historias
que Viswmitra les cont, y el maestro tambin les revel sus propias facultades y su
latente majestuosidad.
Al amanecer, el sabio hizo sus abluciones y se acerc a los hermanos que an
dorman. Con una sonrisa benevolente le dijo con suaves palabras: "Rama, me siento
orgulloso de tu valor. Cuando estabas venciendo a la ogresa comprend que eres el Absoluto.
En verdad soy muy afortunado". Viswmitra derram lgrimas de alegra. Tom sus msticas
armas y todos los mantras que les daban forma y sustancia y, en un acto de dedicacin, se
los entreg a Rama. "No tengo ninguna autoridad para empuar estas armas, de qu me
pueden servir aunque las tenga? T eres el maestro y quien esgrime todas las armas, las
cuales tambin se sentirn felices de estar contigo porque pueden cumplir con su destino si
t las manejas. Recapacita en esto. Desde este momento todas las armas que yo haya
utilizado, sern tus instrumentos, disponibles en la misin para la cual has venido", le dijo,
rociando agua sagrada y pronunciando los mantras apropiados, indicando as la irrevocable
entrega.
Le puso en las manos la Dandachakra, la Dharmachakra, la Kalachakra, la Indrastra,
la Vajrastra, la Trisula inspirada por Shiva , la Brahmasirastra, la Aishkastra, y la ms
poderosa y destructiva de todas: la Brahmastra. Luego se sent en silencio por un rato con
los ojos cerrados; despus, se levant diciendo: "Y qu tengo que hacer yo con lo que ha
quedado?" Y le dio a Rama otros dos poderosos mazos, el Modak y el Sikar. Dijo: "Cuando
lleguemos a la ermita te dar otras armas: el Agni Astra, la Krauncha, la Narayana, la Vayu,
todos ellos misiles, todas estas armas estn a tu entera disposicin, son asombrosamente
poderosas", y le murmur en el odo la frmula con I cual poda materializarlas, activarlas y
dirigirlas hacia el blanco con incalculable poder. Le pidi que recitara la frmula bajo su
su pervisin. En poco tiempo, Rama pudo visualizar a las deidad que presidan sobre cada
una de las armas divinas y recibi h menaje de ellas. Cada deidad se presentaba ante
Rama y se postraba ante l, cada una deca: "Rama, soy tu sirviente a partir d este
momento. Prometo que cumplir tus rdenes". Luego desaparecieron, esperando sus
requerimientos.
Rama estaba feliz; toc los pies del sabio diciendo: "Maestro tu corazn es el tesoro
de la renunciacin. T eres, me doy cuenta, la encarnacin divina del desapego y de la
conquista de los sentidos. Porque, de qu otra manera podra alguien renuncia y regalar tal
coleccin de armas tan poderosas y ganadas tan arduamente? Maestro, por favor, delitame
aconsejndome la manera en que puedo retirar las armas despus de que hayan cumplido
el trabajo ordenado. Me has enseado la frmula para hacerlas funcionar, ahora deseo saber
cmo puedo recuperarlas Viswmitra se sinti gozoso; dijo que fuerzas y armas como
Sathyakirti, Drishta, Rabhasa, Pitrisomasa, Krisana, Virasya, Yo y ganda, Vidhuta,
Karaviraka, Jrimbhaka, eran recuperables a v untad por el arquero que las disparaba, al
pronunciar cierto mantras. Entonces lo inici en dichas frmulas tambin, y conforme las
iba pronunciando, las deidades que as fueron propicia., das, aparecieron y se postraron ante
su nuevo amo. Rama les dijo que deban estar listas cuando las llamara, pero que por el
momento podan descansar.
Viswmitra propuso entonces continuar el viaje y los tres se pusieron en marcha.
Despus de una corta distancia entraron a una regin de elevadas montaas; sus ojos se
posaron en un encantador jardn cuya fragancia les daba la bienvenida y refrescaba sus
cuerpos y mentes. Los hermanos sintieron curiosidad por saber quin era el dueo de ese
maravilloso lugar y le pidieron al sabio que les dijera. "Hijos, sta es la regin sagrada que
los dioses eligen cuando vienen a la Tierra a practicar austeridades para realizar sus deseos.
El gran Kasyapa hizo su penitencia aqu y logr su propsito. El lugar confiere victoria a
todos los esfuerzos sagrados. Por eso se le conoce como la Morada de los Logros Yo
mismo he fijado mi residencia aqu con la intencin de cultivar mi dedicacin y entrega a la
Divinidad. Esta ermita es el blanco del ataque de los demonios que interfieren y ensucian
cualquier rito sagrado que se haga. Tienen que destruirlos cuando intenten sus nefastos
ataques." Y diciendo esto, Viswmitra entr a ese refugio de paz. Puso su brazo
cariosamente en el hombro de Rama y dijo: "Esta ermita es de ustedes a partir de hoy,
como lo fue ma hasta ahora". El venerable sabio derram lgrimas de gratitud mientras
pronunciaba estas palabras. Cuando se acercaban al santuario, los devotos se apresuraron
a lavar los pies del maestro y a ofrecer agua para abluciones a Rama y Lakshmana.
Esparcieron flores por todo el camino hacia la ermita y los guiaron hasta la puerta.
Les dieron frutas y bebidas dulces y frescas. Les ofrecieron a Rama y Lakshmana que
descansaran en una cabaa que haban preparado para ellos. Los viajeros aceptaron la
hospitalidad y despus del descanso se lavaron pies y rostro y fueron ante Viswmitra para
recibir sus indicaciones. Con sus manos unidas en seal de reverencia, le dijeron: "Maestro,
el sacrificio que has deseado llevar a cabo, podra realizarse maana?" Viswmitra se
sinti feliz ante esta peticin y respondi: "S, todo est listo! En esta ermita es as. No hay
necesidad de esperar a que los preparativos se hayan realizado. Siempre estamos listos.
Har el voto prescripto al amanecer".
Las noticias se esparcieron y cada uno llev a cabo su tarea para reunir todo lo
necesario en la realizacin de la ceremonia. Amaneci. Viswmitra hizo el voto de iniciacin
y el yajna (sacrificio) empez. Skanda y Visakha hacan guardia a los dioses, y los dos
hermanos, Rama y Lakshmana, estaban preparados para salir al encuentro de cualquiera
que intentara interferir con la debida secuencia del ritual. Como era impropio hablar, pues
Viswmitra estaba inmerso en la ceremonia, Rama gesticul a otros participantes para
saber cundo se poda esperar a la horda de demonios y en qu direccin, pero no pudieron
decir cundo ni dnde, ya que los demonios no aparecen en un momento en particular,
pueden caer sobre la ermita en cualquier momento. Quin puede predecir el instante de
su embestida? Los ascetas hablaron con Rama acerca de los demonios; cada uno, de
acuerdo con su apreciacin, habl del carcter y hbitos de aqullos.
Rama estaba satisfecho por la cooperacin de los ascetas, y decidi que lo ms
prudente era permanecer vigilantes y preparados para combatir a las fuerzas demonacas
que pretendan frustrar la ceremonia sagrada de los ermitaos. Puso sobre aviso a su
hermano. Vigilaban los cuatro rincones cuidadosamente y prestaban atencin al menor
sonido sospechoso. Reconociendo su valenta y seriedad, los ascetas experimentaban
enorme dicha y se maravillaban porque, a pesar de que los prncipes estaban en una edad
muy tierna, tenan una hermosa complexin; apenas haban cruzado el umbral de la traviesa
niez.
Durante cinco das con sus noches, los hermanos vigilaron ininterrumpidamente el
fuego sacrificial y la ermita sin siquiera pestaear ni tener un momento de descanso. El
sexto da comenz con la misma rutina. Viswmitra estaba concentrado en el ritual, inmerso
en la exactitud de cada paso de la ceremonia. Los sacerdotes oficiantes y los dems
participantes estaban imbuidos en la oblacin y en la recitacin de los himnos sagrados. De
pronto fueron aturdidos por un terrible estruendo que provena del cielo, como si el
firmamento mismo explotara! Por todos lados se incendiaba la plataforma sacrificial,
arrasando la hierba kusa, platos y copas, los recipientes sagrados que contenan objetos
rituales, la lea que deba ser ofrecida al sagrado fuego, las flores, el kumkumy otras
muchas cosas auspiciosas que haban sido reunidas para la adoracin de los dioses. Las
llamas brotaban de todas partes.
El cielo se cubri de oscuras y atemorizantes nubes; el da luminoso se torn como la
boca de un lobo. Misteriosos vapores humeantes envolvieron rpidamente el lugar donde se
llevaba a cabo el ritual. De la siniestra nube empez a llover sangre, y cuando las gotas
caan eran bienvenidas por las lenguas de fuego que se elevaban para recibirlas. Rama y
Lakshmana trataban de localizar a los demonios entre aquella espectral batahola de odio.
Rama, por su divina visin, saba dnde estaban los jefes de ellos, Maricha y Subahu, y
lanz su saeta Manasa en esa direccin. La flecha dio en el corazn de Maricha y as puso
fin a cualquier otra fechora de su parte. Despus dispar el Agni Astra, el arma de fuego, la
cual se aloj en el corazn de Subahu. Rama comprendi que si los cuerpos caan en la
regin sagrada, la ermita se contaminara, as que para evitar ese sucio contacto, las flechas
de Rama arrojaron los cuerpos a cientos de kilmetros en el ocano. Maricha y Subahu
chillaban y lanzaban gemidos en insoportable agona y se debatan desesperadamente
entre las olas; pero no moran. Los otros lderes de la horda huyeron ms all del horizonte
para salvar sus vidas. Lakshmana dijo que no era aconsejable permitir que ningn demonio
sobreviviera, no importaba cun cobarde pareciera ser, ya que pronto regresaran a cometer
sus prcticas malvadas. De esta manera, anim a Rama a matar a la horda completa. Los
ermitaos que observaban las acciones estaban excitados y llenos de admiracin, crean que
los hermanos en verdad eran Shiva mismo en su forma terrorfica. Mentalmente se
inclinaron en reverencia ante ellos, ya que los hroes eran muy jvenes para aceptar su
homenaje.
Qu otra cosa ms queda por hacer? El anhelo de aos del maestro ha sido
satisfecho. Nada ms elevado es necesario. Ustedes dos son las formas de Shiva y
Shakti. Esa es la manera en que ustedes aparecen a nuestros ojos; no son mortales
comunes. Nuestra buena suerte es la que nos ha dado la oportunidad de verlos.
Nuestra gratitud no conoce lmites". Despus de esto, los residentes de la ermita
tocaron los pies de Rama y Lakshmana.
7. GANANDO A SITA
Mientras tanto, un joven discpulo lleg con unas hojas de palma escritas y las
puso en manos de Viswmitra. El gran sabio vio algunas y las pas a un asceta venerable
que estaba sentado a su lado y le pidi al anciano que leyera en voz alta para que todos
pudieran or.
Ley que el emperador Janaka de Mitila haba resuelto celebrar un yajna que
expresara la ms elevada gloria de la Rectitud, y que rogaba a Viswmitra le diera la dicha
de su presencia con sus discpulos. Cuando escucharon, todos exclamaron: "Subham,
Subham"(Que eso pueda ser cumplido). Viswmitra dijo: "Hijos! ahora que ya podemos
caminar por el bosque libres del miedo a los demonios, he decidido iniciar maana mismo
el viaje hacia Mitila con todos los residentes de esta ermita".
A1 escuchar esto, Rama dijo: "Maestro, en verdad es una fuente de alegra. Y ya que
no hay nada ms que quieras de nosotros, regresaremos a Ayodhya, si nos das tu permiso".
Y Viswmitra dijo: "Yo le promet a Dasarata algunas otras cosas; tengo que mantener
mi palabra, no es as? Le promet que sera yo mismo quien los llevara de regreso, as
que no pueden regresar sin m. Un magnfico ritual se celebrar en la ciudad de Mitila. No
hay suficiente tiempo para llevarlos a Ayodhya y despus llegar a Mitila el da en el que la
ceremonia empieza. Si ustedes dos me acompaan a Mitila, podrn presenciar el rito y
puede ofrecer a otro, es el sacrificio que otorga los frutos ms prolficos, la manera ms
benfica de ser honesto y la raz de todo pensamiento y accin rectos. Les ense esta
leccin desde que mamaban del pecho materno. Aos ms tarde se casaron todas ellas con
el rey de Kampilya, llamado Brahmadata. Cuando todas se fueron a esa ciudad, su casa se
qued vaca y desolada.
Ay! se quejaba el rey , este palacio que brillaba y resonaba por el ingenio y las risas,
hoy se ha vuelto silencioso y oscuro. Las hijas, no importa cuntas tengas, se irn del hogar
paterno dejndolo melanclico y en la monotona. Si slo tuviera un hijo, esta calamidad no
me habra oprimido. As empez a surgir su deseo de un hijo.
"Justo entonces, su padre fue a visitarlo y le pregunt la razn por la cual se vea
tan triste y lleno de preocupacin. Entonces el hijo le habl de su ansiedad. Kusa lo
reprendi por preocuparse tanto por esa razn en particular y lo bendijo para que pronto
tuviera un hijo. Y as se fue. Al hijo que naci lo llam Gadhi, quien se convirti en un
prncipe muy virtuoso; desde que naci, en el linaje de Kusa se le conoci como Kousika.
"Sus hermanas perdieron a su marido, y despus de un tiempo, como esposas
respetuosas, se inmolaron y ganaron el cielo. Nacieron en los Himalayas como ros sagrados,
los cuales se unieron para formar el famoso ro Kousiki. Kousika estaba muy apegado a la
mayor de las hermanas, Sathyavani, de manera que fij su residencia en la ribera de ese
ro, se estableci en la Ermita de los Logros y celebr el sagrado rito que haba resuelto
llevar a cabo con rectitud ceremonial.
"Rama, gracias a tu herosmo, el yajna que yo haba resuelto celebrar ha llegado a
su fin de manera exitosa. Ha dado su fruto y mis votos se han cumplido".
Ante esto, los monjes que se haban reunido alrededor del sabio exclamaron: "Qu
maravilloso! En verdad somos afortunados de haber podido escuchar la historia de los
venerables antecesores de nuestro maestro. Qu gran fuente de dicha es esta historia! El
linaje Kusa en verdad es sagrado. Los nacidos en esta dinasta son iguales a Brahma en
santidad. Qu afortunados somos de tener esta oportunidad de servir a la encarnacin
visible de todo lo que este linaje representa: el sabio Viswmitra. Esta oportunidad tiene
que ser el fruto del mrito acumulado a travs de muchas vidas en el pasado".
Viswmitra los interrumpi y dijo: "No hubiera hablado de todo esto, pero la
pregunta de Rama me empuj a darle la respuesta, de otra manera yo no habra dado
detalles con respecto a este cuerpo y sus antecedentes. Ya se hizo de noche,
descansemos, la demora en irnos a dormir podra disminuir nuestro rendimiento maana.
Rama, mira, la luna est atisbando entre las ramas de los rboles para verte. Manda sus
frescos rayos para refrescar a la tierra que ha recibido durante una larga jornada los
ardientes rayos del sol". Esa noche, todos comentaron la historia de los antepasados del
maestro.
Se levantaron muy temprano y pronto estuvieron a tiempo para continuar su viaje.
Se acercaron a Viswmitra y se postraron a sus pies. Luego se pararon a cada lado de l y
esperaron sus instrucciones. Rama dijo: "Maestro, el ro Sona no es muy profundo en este
lugar. El agua es clara y podemos cruzarlo. No se necesita bote". Viswmitra respondi:
"Hijo, t no conoces este lugar y no sabes el lugar exacto por donde debemos cruzar. Yo ir
primero; t me seguirs". El sabio camin por el lecho del ro. Todos tenan sus atados
colgados de los hombros. Luego de cruzar, como iban a paso lento, hacia el medioda
llegaron al ro Janavi.
El primer indicio que tuvieron del ro fue el ruido de las aves de la ribera. Todos los
corazones se deleitaron ante la belleza de la escena. Se baaron en las puras y difanas
aguas y, conscientes de la sagrada historia del ro, ofrecieron oblaciones a los dioses y a los
ancestros. Prendieron el fuego sagrado en la ribera e hicieron los rituales de sacrificio
prescriptos por los Shastras. Luego recolectaron fruta de los rboles circundantes y despus
de saciar su hambre con ella, bebieron del agua nectarina del Janavi para saciar su sed.
Rama y Lakshmana caminaron hacia el rbol bajo cuya sombra Viswmitra estaba
reclinado y se sentaron a su lado, reverencialmente. Rama pregunt: "Maestro, por qu se
dice que el Ganges fluye como tres ros en los tres mundos? Cmo llega el Ganges al
ocano, el cual es el Seor de cada arroyo y ro en todo el mundo? Por favor, dmelo y ser
feliz". Viswmitra respondi: "Hijo, la cordillera de los Himalayas es la base de todo este
mundo: es el hogar para todos los animales y todas las plantas. Himavan, deidad de esta
cordillera, tiene dos hijas: Ganga y Uma; Ganga es la mayor de las dos. Ambas eran
adoradas por todos. Los dioses pidieron que Ganga les fuera entregada para poder tener
prosperidad. As que Himavan les dio a Ganga, para recibir sus bendiciones y beneficiar a
los tres mundos.
"La hija menor, Uma, entr en una vida de extremo ascetismo. Se someti a una
ardua disciplina espiritual, surgida de un desapego supremo por todo lo mundano. Himavan
quiso casarla, pero a pesar de todos sus esfuerzos no lo pudo lograr. Finalmente, persuadi
a Rudra (Shiva) para que aceptara casarse con ella. De esta manera ella tambin se volvi
digna de la adoracin de los tres mundos.
"El Ganga que ven aqu es la Ganga que los dioses se llevaron consigo y que ha
venido a la Tierra y tiene tres niveles, uno en el cielo, uno en la tierra y otro subterrneo".
El sabio Viswmitra segua su viaje hacia la ciudad de Mitila con Rama y Lakshmana,
as como algunos de sus discpulos, regalndoles, da y noche, pintorescas descripciones
sobre su propia historia, de los acontecimientos histricos acaecidos en los lugares por
donde pasaban, as como los anales de las diferentes dinastas que gobernaban las regiones
por las que cruzaban.
Esa tarde, cuando estaba sentado haciendo sus abluciones rituales, Rama le record
que quera saber el origen de aquel ro sagrado. Viswmitra respondi: "Ramachandra! Tus
ancestros son responsables de que Ganga viniera a la Tierra. Como resultado de sus buenas
acciones, las personas que habitan la Tierra se santifican cuando se baan en las aguas
sagradas y llevan a cabo ritos ceremoniales y abluciones tanto al amanecer como al
atardecer. El Ganges es el ro supremo de pureza divina. Sus aguas nectarinas pueden
conferir inmortalidad. La primognita Ganga habitaba en los cabellos de Shiva, y por esa
razn es especialmente auspiciosa. Otorga todo lo que es benfico". Al or a Viswmitra
elogiar al ro en tales trminos, Rama dijo: "Cmo fue que mis ancestros pudieron traer a la
Tierra un ro con atributos tan sorprendentes de poder y pureza? Si nos puedes describir la
historia nos dara una gran alegra".
Cuando Viswmitra escuch esa peticin hecha con tanta humildad, dijo: "Escucha.
Hace mucho tiempo Ayodhya fue gobernada por un emperador llamado Sagara, un
monarca justo y valiente. Fascinado por sus cualidades, tanto de mente como de corazn,
el rey de Vidarba le dio en matrimonio a su bienamada hija Kesini. Ella tambin era una
estricta seguidora del camino del dharma; nunca se alejaba de la senda de la verdad. "Sin
embargo, y a pesar de que haban pasado muchos aos, no fueron bendecidos con
progenie. Por eso Sagara se cas con la encantadora hija de Arishtanemi, llamada Sumati;
la tom como segunda esposa, de acuerdo con Kesini. Pero ella tambin result estril,
as que el rey decidi pasar el resto de su vida en ascetismo. Se fue a la orilla de un ro
donde el sabio Brigu tena su ermita. Con sus dos esposas, vivi en la ms severa disciplina
de los anacoretas.
"As pas mucho tiempo. Un da, al romper el alba, el sabio Brigu, firme defensor de
la verdad, apareci ante l y dijo: Oh rey, deja de atormentar tu cuerpo. T ganars
renombre en este mundo: muy pronto sers bendecido con la dicha de un hijo. Tan pronto
como escuch estas palabras de compasin y gracia, Sagara abri los ojos y vio al santo
delante de l. Inmediatamente se postr a sus pies y dijo a sus esposas que hicieran lo
mismo y le rog que las bendijera.
"La reina mayor, Kesini, inclin su cabeza y se postr a sus pies, pronunciando un
himno de adoracin. Brigu le pregunt: Madre, deseas un solo hijo para que la continuidad
de tu descendencia no se rompa, o deseas un nmero mayor de hijos que estn dotados
con enorme fuerza fsica y sean famosos? Ella respondi que con un solo hijo sera
suficiente y rog que su deseo le fuera concedido. Brigu acept su peticin y la bendijo.
"Cuando Sumati, la segunda esposa, se postr ante l, le hizo la misma pregunta.
Ella dese muchos hijos fuertes y valientes, y el sabio le otorg el deseo y la bendijo para
que se cumpliera.
"Feliz por las bendiciones del sabio, Sagara regres a su ciudad, acompaado de
sus esposas. Grabaron en su mente las bendiciones que haban recibido y pasaron el tiempo
confiadamente. En pocos meses, ambas reinas concibieron y esperaron el feliz momento.
Cuando los nueve meses pasaron, Kesini dio a luz un hijo y Sumati a muchos.
"Conforme pasaban los das, los hijos empezaron a jugar con otros nios de la
misma edad y ms tarde salan del palacio en busca de compaeros y nuevos juegos. El hijo
de Kesini, Aswamanja, los llevaba a la orilla del ro Sarayu, pero se deleitaba empujando a
los nios al ro y rea gozoso cuando se ahogaban. Pronto se gan una terrible reputacin de
asesino.
"Cuando llegaron a la adolescencia, Sagara seleccion a las novias para cada uno
de ellos y se celebraron las bodas. Pero como Aswamanja continuaba con sus crmenes, los
habitantes de Ayodhya tenan el corazn apesadumbrado por esa incorregible maldad. Un
da se acercaron a Sagara y entre lamentaciones le hablaron sobre las atrocidades de su hijo
mayor. Entonces el rey orden que Aswamanja dejara la ciudad inmediatamente, exiliado a
la selva. Aswamanja tena un hijo, y tuvo que dejar a su esposa y a su nio al cuidado de
sus padres.
"Los aos pasaron, y Amsumanta, el hijo de Aswamanja, creci y gan fama en todo
el mundo por amoroso, virtuoso y valiente. Una vez, Sagara decidi llevar a cabo el gran
sacrificio del caballo, y fij una fecha favorable para iniciar el rito...". Cuando Viswmitra
estaba en este punto de la narracin, Rama le pregunt: "Maestro, el sacrificio del caballo
se llev a cabo en Ayodhya o escogi alguna ribera sagrada?" Viswmitra sonri y
contest: "Rama, me doy cuenta de qu atento ests a lo referente a los sacrificios y cun
respetuosa es tu actitud hacia los sabios. Los describir en detalle como deseas. Escucha:
hay una cordillera sagrada frente a los Himalayas llamada Vindya. La regin en medio de
estas dos cordilleras es famosa por todos los rituales y sacrificios que se llevan a cabo. As
pues, el sacrificio del caballo se hizo en esa regin. Asistieron expertos en la recitacin
de himnos vdicos, y en el eco de las montaas se escuchaba una y otra vez la fuerte y
correcta diccin de las frmulas rituales prescriptas. Miles observaban con gran alegra
aquella ceremonia sin igual. Se condujo a un caballo bellamente enjaezado y se le ador;
luego se le dej que fuera adonde quisiera. Para poder librar de cualquier obstculo a su
libre movimiento (lo cual significara, en quien se opusiera, la ambicin de ser libre de la
dominacin de su soberano Sagara), Amsumanta sigui al caballo con un ejrcito muy bien
armado para poder enfrentarse a cualquier situacin. Luego de recorrer el reino, nadie se
haba opuesto a su paso, as que el caballo fue conducido de regreso. Sin embargo, en el
momento preciso en que el sacrificio se tena que realizar en el estilo vdico ortodoxo, el
caballo no apareca por ninguna parte. A este respecto, se cree que la prdida del animal y
no poder encontrarlo en el momento auspicioso trae malas consecuencias a los
organizadores del ritual. As que Sagara se senta muy contrariado, y mand a los
numerosos hijos de su segunda esposa, bien armados, a buscar el caballo y traerlo de nuevo
al altar donde se llevaba a cabo el ritual. Pidieron ayuda de los dioses y hasta de los
demonios y buscaron en todas partes, incluso hasta escarbaron, no fuera a ser que el
caballo hubiera sido escondido bajo tierra por sus captores. No obstante su esfuerzo,
tuvieron que regresar y hablar del fracaso de su misin.
"Sagara se enfureci. De qu sirven tantos hijos si slo saben decir que no pueden
hacer nada? Por qu se paran frente a m con esas caras? Vayan y no regresen hasta
que hayan recuperado el caballo. Los hijos reaccionaron al escuchar estas iracundas
palabras, y regresaron determinados a no dejar ni un rincn sin examinar. Montaas, lomas,
lagos, ros, cuevas, ciudades y pueblos, bosques y desiertos... para qu alargar la
lista; buscaron cuidadosamente en cada prado, en cada metro de tierra. Durante su
bsqueda encontraron a un ermitao profundamente inmerso en meditacin, y el caballo
estaba ah, pastando con toda calma.
"Al verlo, sintieron mucha alegra, pero tambin ira cuando sus miradas cayeron en
el ermitao. Oscilaban entre estas emociones conflictivas. Su razn fall; sus corazones se
endurecieron. Le gritaron al ermitao: Bruto, villano, has robado nuestro caballo y lo
escondiste aqu! Lentamente el sabio Kapila abri los ojos y mir a su alrededor. Los hijos
de Sagara le arrojaron piedras, e incluso queran golpearlo.
"Como Kapila vio que las palabras y las explicaciones eran intiles contra aquellos
rufianes, decidi tratarlos de otra manera, as que, con slo posar su mirada en ellos, los
convirti en cenizas.
"Mientras tanto Sagara estaba enormemente preocupado por la inusitada demora.
No poda dejar la ceremonia a medias, pero cmo poda llevarla a buen trmino? Al ver su
preocupacin, su nieto Amsumanta se postr a sus pies y se ofreci a buscar al caballo y a
sus tos y traer noticias. Sagara lo bendijo y lo mand a cumplir esa tarea.
"Amsumanta se dedic a buscarlos, noche y da, hasta que lo logr. Vio seales de
que sus tos haban sido convertidos en un montn de cenizas. Estaba ansioso de llevar a
cabo las ceremonias funerarias para aquellas almas, pero no encontr pozo, estanque o
arroyo, lo que era importante para depositar las ofrendas del funeral. Lleno de pena, sigui
buscando. Entonces, un anciano se cruz por su camino y le dijo: No permitas que te
venza la tristeza, querido nio! Tus tos fueron convertidos en cenizas por el sabio Kapila,
por el bien del mundo. Por eso no te contentes con ofrecer tus rituales con aguas mundanas.
Consigue agua sagrada del celestial Ganges, Trae el Ganges a la tierra para que las aguas
sagradas corran por las cenizas. As, esas almas habrn sido salvadas. Pero primero llvate
el caballo para que el sacrificio concluya gloriosamente. Despus podrs pensar en alguna
manera para traer el sagrado Ganges a la tierra. Amsumanta se postr a los pies del
ermitao y se apresur a llegar con su abuelo, que an mantena el ritual en espera del
animal consagrado.
"Sagara lo esperaba con tal ansiedad que no haba podido dormir, as que cuando
llevaron el caballo, l y los sacerdotes vdicos estaban muy contentos. Amsumanta crey
que no sera adecuado avisar en ese momento que sus tos haban fallecido por la maldicin
de un sabio. As que dej que llegara a trmino el ritual, y que se repartieran los regalos a
los sacerdotes e invitados.
"Despus que todo hubo terminado, Amsumanta hizo un relato detallado de lo que
haba sucedido a sus tos, y anim a su abuelo a que trajera el sagrado ro Ganges a la tierra
donde descansaban las cenizas, y a Sagara le pareci acertada la sugerencia. Se someti a
muchas disciplinas ascticas, ceremonias y rituales que, de acuerdo con el consejo de los
mayores, induciran al Ganges a concederle la gracia que l peda, pero no tuvo xito. Da a
da su salud se debilitaba por la pena, por la prdida de sus hijos y por no haber podido
asegurarles un brillante futuro. Por ltimo, este hombre decepcionado se deshizo de su
cuerpo.
"Rama, entonces los ministros coronaron a Amsumanta luego de haber consultado la
voluntad del pueblo. El rey gobern impecablemente porque su moralidad y espiritualidad
eran muy firmes. Cuidaba a la gente como si fueran nios nacidos de su propia
progenie. Cuando envejeci, le cedi el trono a su hijo Dilipa, y se retir a los Himalayas
para llevar a cabo las disciplinas ascticas que l mismo quera imponerse. Su propsito no
slo era la auto realizacin; quera traer el ro Ganges por el bien y salvacin de sus tos
fallecidos. Sin embargo, tuvo que dejar su cuerpo sin haber podido cumplir su deseo.
"Dilipa tambin tena el mismo anhelo, ya que saba cun intensamente su padre y
su abuelo haban ansiado aquella consumacin: lograr traer el Ganges a la tierra. As que lo
intent por distintos medios. Hizo muchos ~as difciles siguiendo el consejo de los sabios.
El dolor de no poder cumplir con el ideal de la familia lo invadi y se volvi un enfermo
crnico. Al ver que su fuerza fsica y mental se debilitaba, puso a su hijo Bhagirata en el
trono y le confi la misin que l no haba podido cumplir. Poco despus, Dilipa tambin
falleci.
"Bhagirata, que brillaba por su resplandor espiritual, prometi lograr la labor que le
haba encargado su padre. Aunque gobern satisfactoriamente, estaba triste por no tener
un hijo que continuara su linaje. Esto, junto con la tarea suprema de traer el ro Ganges, lo
forz a entregar el gobierno a sus
ministros y
retirarse en silencio al famoso
Gokarnakshetra, donde se qued practicando severas austeridades, como soportar el calor
del sol y comer slo una vez al mes. Por fin, apreciando su austeridad, Dios se compadeci
de l: Hijo. Pide cualquier gracia y te la otorgar.
"Bhagirata tuvo la visin del Uno con el brillo de mil soles. Se postr sobrecogido de
gratitud y devocin: Seor, haz que el Ganges celestial venga a la tierra, para que mis
bisabuelos puedan salvarse de la perdicin y puedan regresar al Cielo. Favorceme tambin
con hijos para que la dinasta lkshvaku no se extinga conmigo como su ltimo representante.
Que mi linaje pueda continuar y florecer. Se aferr a los pies del Seor haciendo su
splica.
"El Seor respondi: Hijo, el primero de tus deseos es muy difcil de cumplir, sin
embargo, lo har. En cuanto a lo de tu descendencia, s, tendrs un hijo y tu dinasta
continuar y florecer. Levntate! Bhagirata se puso de pie y el Seor continu:
Bhagirata, el Ganges es muy caudaloso y rpido, as que cuando caiga del cielo, la tierra
no va a poder soportar su impacto. Por tal razn, y como gobernador de esta tierra, tienes
que reflexionar sobre el problema y encontrar los medios con los cuales se pueda evitar ese
desastre. Cuando el Ganges descienda a la tierra, el efecto ser terrible, por eso se debe
hacer que el ro caiga primero sobre la cabeza de Shiva; de ah, las aguas se pueden llevar
a la tierra sin que su impacto sea tan tremendo. Esta es la mejor manera para evitar daar
a los habitantes de la tierra. Considralo muy bien. Y despus de hablar as, el Seor se
fue.
"Desde ese momento Bhagirata empez a practicar sus austeridades para propiciar
a Shiva y, por ltimo, logr ganar su favor y su consentimiento para recibir al Ganges
directamente sobre su cabeza cuando descendiera del cielo. Y as fue como el gran ro cay
sobre Shiva y luego fluy desde su cabeza hasta la tierra, en siete ramales distintos:
Hladini, Nalini y Pavani, que corrieron hacia el este; Subhikshu, Sita y Sindu fluyeron
hacia el oeste, y el sptimo sigui los pasos de Bhagirata, es decir, hacia los montculos de
cenizas de sus bisabuelos, quienes esperaban ser rescatados del infierno.
" El ro fluy por la ruta que Bhagirata tom, y a lo largo del camino los hombres se
beneficiaban del ro sagrado purificndose en l; fueron liberados de los efectos de sus
pecados por la influencia purificadora del Ganges celestial. Los bisabuelos tambin se
redimieron gracias a los ritos fnebres que se realizaron en la ribera de la tres veces sagrada
corriente.
"Ya que Bhagirata trajo el Ganges a la tierra, el ro recibi el nombre de Bhagirati.
Despus que las ceremonias de los antepasados terminaron, Bhagirata regres a Ayodhya,
feliz de haber podido cumplir, con la gracia divina, los ms vehementes deseos de su padre
y de su abuelo. Gobern el imperio por muchos aos recibiendo el homenaje espontneo de
sus contentos sbditos. Por ltimo, l tambin abandon su cuerpo".
Cuando Viswmitra relat la historia de sus antepasados, Rama y Lakshmana
quedaron maravillados. Pero el sabio dijo que ya era medianoche y que todos deban ir a
dormir, as que se postraron ante su preceptor y se acostaron sobre las mullidas arenas de
la ribera. Sin embargo, Rama y Lakshmana no podan dormir, se recostaron slo por
obedecer a su maestro, no porque necesitaran descansar. Se acostaron imaginando la
maravillosa historia del Ganges descendiendo del cielo, hasta que se dieron cuenta de que
haba amanecido. Entonces hicieron las abluciones y rituales matutinos en el ro y se
prepararon para el viaje que todava tenan por delante. Tan pronto como unos discpulos les
avisaron que la embarcacin estaba lista, todos se dirigieron a ella, tomaron sus lugares y
cruzaron el ro sagrado. Llegaron a la ribera norte y empezaron la siguiente etapa de su
viaje, admirando el escenario selvtico por el que pasaban.
Luego avistaron una ciudad llena de preciosos edificios. Rama se dirigi a Viswmitra
preguntndole: "Maestro, desde esta hermosa colina estamos viendo una gran ciudad. A
qu reino pertenece?" El sabio le contest: "Rama, parece que estuviera cerca, pero de
hecho nos va a tomar bastante tiempo llegar all. Tal vez sea por la tarde. Te contar
la historia del origen y fortuna de esa ciudad cuando estemos llegando a ella. Mientras
tanto, continuemos". Rama escuch las palabras del sabio con una sonrisa en los labios;
entendi el significado de esta orden y camin sin decir nada.
Cuando descendieron al valle, no encontraban ninguna seal de la ciudad ni casas;
no obstante, desde arriba pareca que la ciudad estaba muy cerca. Caminando, hallaron que
aunque ya atardeca, no podan llegar a la ciudad an. Tal como Viswmitra haba dicho, la
ciudad se encontraba muy lejos. Al caer la noche se detuvieron y, despus de un bao,
hicieron los rituales como indican los Shastras. Mientras descansaban, Rama volvi a hacer
la pregunta. "Maestro, nos podras contar acerca de la ciudad?", y Viswmitra dijo:
"Rama, yo tambin estaba pensando en eso ahora mismo. Aunque me doy cuenta de que t
sabes cmo funcionan todas las mentes; aun as el velo de maya (la apariencia de realidad)
esconde el hecho y precipita al hombre por caminos equivocados. No todos pueden ser los
amos de su mente. Cuando personas como yo encontramos que es imposible mantenerla
bajo control, qu podra decir del hombre ordinario? En el mismo momento en que me
vino a la mente el pensamiento de que te habas olvidado de preguntar acerca de la historia
de la ciudad, t me preguntaste! No necesito ninguna prueba ms que indique que t eres el
que todo lo sabe.
"Rama! En el principio de los tiempos, Kasyapa tuvo dos esposas, Aditi y Diti. Los
hijos de Diti eran famosos por su fuerza fsica, y los de Aditi por su grandeza moral. Cada
da que pasaba crecan en fortaleza. Los padres se sentan felices por ello, observndolos
crecer rpido y fuertes.
"Un da, los hijos de ambas se reunieron para discutir la forma de evitar la vejez, y
finalmente llegaron a la conclusin de que el nctar (amrita) que se obtiene de batir el
ocano de leche, curara las enfermedades, el envejecimiento y la muerte. Por lo tanto,
pronto se pusieron en marcha para realizar esa tarea. La montaa Mandara fue arrancada y
echada en el ocano para que sirviera como vara en el batido. La serpiente Vasuki fue
escogida como cuerda para amarrarla alrededor de la montaa con el fin de moverla con
rapidez. Cuando llevaban un buen rato batiendo, la serpiente Vasuki empez a vomitar su
veneno. Estaba enfurecida debido al dolor que le causaban los colmillos al chocar con las
rocas del pico de la montaa. Las fumarolas venenosas rugan como grandes llamaradas.
"Al ver esto, los hijos de Diti y Aditi estaban mortalmente asustados, crean que se
quemaran hasta quedar convertidos en cenizas en aquel holocausto. Le imploraron al Seor
para que los socorriera. Cuando Vishnu apareci ante ellos, los hijos de Diti clamaron
patticamente: Seor, slvanos! Acaba con este aterrador desastre! El Seor se
convirti en Shiva y dijo: Queridos mos, yo soy el mayor de los dioses, y por lo tanto, soy
digno de recibir el primer fruto de este batido. Luego bebi sin demora el veneno que les
estaba causando pnico.
"Despus, los hijos de Diti y Aditi continuaron batiendo el ocano. Otra calamidad los
amenaz entonces: la montaa Mandara empez a hundirse, y le rogaron nuevamente al
Seor Vishnu, quien reapareci y dijo: Queridos nios, no se asusten. El Seor entonces
tom la forma de tortuga y ponindose bajo la montaa, la elev en su caparazn y la
mantuvo a salvo hasta que el batido termin. Los hijos de Kasyapa estaban muy
agradecidos y felices. Alabaron al Seor profusamente.
"Del ocano de leche emergi un dios con un bculo y una vasija con agua en sus
manos. Su nombre era Dhanvantari. Cuando los hijos de Diti y Aditi lo estaban viendo,
brot del ocano una sustancia dulce y espesa (rasa) de la cual se form una bola que, a su
vez, pronto se derriti y disolvi; de ella surgi un grupo de doncellas, a las que, debido a
que nacieron del rasa, se les conoce como Apsaras: Ellas trataron de muchas maneras de
persuadir a los hijos de Diti y Aditi a que se casaran con ellas; rogaron y rogaron, pero
todos sus esfuerzos fueron en vano; por eso vivieron solteras, libres y veleidosas. Luego, de
las olas surgi Varuni, la hija del dios del agua; ella tena un cliz lleno de licor. Los hijos de
Diti lo rechazaron, pero los hijos de Aditi s lo bebieron. Aquellos que rehusaron el licor (sura)
se conocen como asuras (demonios), y aquellos que lo aceptaron, como suras (dioses).
"Por ltimo, de ese ocano de leche surgi el ansiado nctar. Quines deban
beberlo? Aqu surgi una controversia entre los hijos de Diti y los de Aditi. En la terrible
batalla que sigui, los hijos de Aditi empezaron a destruir a los hijos de Diti. Pareca que
esta batalla sera una lucha de extincin total. La tierra temblaba cuando chocaban las
armas. El miedo y la ansiedad esparcieron sus oscuras nubes sobre el mundo. De pronto,
Vishnu apareci ante los combatientes en la forma de subyugante y encantadora mujer,
quien cautiv los corazones de todos y alej sus mentes del combate en el cual se haban
enfrascado. Encant a todos, pero durante su aparicin el preciado nctar desapareci.
"Todos los hijos de Diti haban muerto. La pena de la madre era inconsolable.
Kasyapa no poda volverla a la normalidad. Fallaban sus intentos por ensearle lo efmero
de las cosas. Se lamentaba y gema como si el fin del mundo hubiera llegado.
"Finalmente Diti se tranquiliz; se acerc a Kasyapa y, tratando de ocultar su
dolor, dijo: Seor, es esto justo? Las dos tuvimos hijos tuyos. Ahora me he quedado sin
hijos. Debo lamentarme para siempre? Ni siquiera uno de mis hijos est vivo. Mejor que
tener muchos hijos de corta vida, es preferible tener uno pero que viva muchos aos, no es
as?, y se solt llorando. Kasyapa entonces la consol y le dijo que hiciera austeridades
con el fin de propiciar a los dioses, para que con la gracia de ellos tuviera un hijo que
pudiera vivir muchos aos. Le aconsej que olvidara su pena, pues eso impedira que se
cumpliera su deseo. Animada por l y teniendo sus bendiciones, se fue inmediatamente y
empez sus austeridades con el propsito de recibir la gracia de los dioses, la que le
permitiera tener un hijo que fuera capaz de vencer al dios de los dioses, a Indra mismo!
Kasyapa le dijo: La austeridad no es una disciplina fcil. Uno debe mantenerse puro hasta
el final; debe llevar a cabo ayunos y cumplir sus votos sin infringirlos en lo ms mnimo; slo
entonces los dioses estarn complacidos y te otorgarn su gracia.
"Diti lleg a la regin conocida como Kusaplava y empez un riguroso ascetismo.
Sabiendo a lo que estaba resuelta, Indra quiso probarla y lleg a ella disfrazado como su
ayudante. El ruego de Diti fue escuchado; se embaraz por medio de la gracia Divina.
Pasaron los das y los meses; Indra estaba a su lado, como su ayudante. En una ocasin,
durante las horas calientes del medioda, vencida por el sueo, se acost con el pelo suelto,
con la cabeza a los pies de la cama. Esto iba en contra de las reglas estrictas de la pureza
ceremonial que deba guardar con tenacidad. De esta manera, Indra tuvo su oportunidad;
not que la postura era indebida y contraria a los mandamientos sstricos, de manera que
la castig fragmentando el feto en su vientre. Los fragmentos empezaron a llorar dentro del
seno porque sus miembros y segmentos se haban roto; su asistente, Indra, les habl
suavemente: no lloren. Diti tuvo intensas hemorragias, se lamentaba de su destino y llor
desconsoladamente.
"Indra se puso enfrente de ella con las palmas unidas y dijo: Madre, perdname,
pero actuaste en contra de las reglas de la pureza y rompiste tu voto. Tu pelo estaba suelto
y tu cabeza en el lugar donde se ponen los pies. Al dormir as, faltaste a tus
austeridades; cuando tu enemigo, que est esperando una oportunidad para frustrar tu
fortuna, la tiene, se quedar callado? Soy Indra que he tomado esta forma. T orabas
por un hijo que pudiera matarme, no es as? El feto en tu vientre sera quien me iba a
destruir, as que aprovech la oportunidad para anular a mi enemigo, incluso no lo destru
con acciones condenables. T sabas que era esencial que siguieras estrictamente el voto
para que tu plan tuviera xito; debas haberte asegurado de no violar el cdigo. El feto ha
sido cortado en siete fragmentos y les he dicho: Maa ruda. As que nacern como los siete
marutas divinos (dioses del aire); te confiero esta gracia. Indra habl as y regres al cielo.
"Rama, ste es el lugar donde Indra y Diti mantuvieron ese dilogo y ese
compromiso. Aqu lkshvaku tuvo un hijo de Alamba Devi, que se llam Visala. En su
honor este reino lleva su nombre. Visala tuvo a Hemachandra el poderoso, un gran filsofo,
quien a su vez tuvo a Subadra, y ste a Dhumraswa, y su hijo se llam Srinjaya, y el hijo de
Srinjaya fue Sahadeva. Sahadeva lleg a ser muy rico; era un fuerte pilar de la rectitud y la
moral y fue un valeroso gobernante del reino durante un perodo muy largo. Su hijo
Somadata tuvo a Kakusta, y Sumati fue hijo de este heroico monarca; asimismo, l tambin
es un gobernante virtuoso y recto; en pureza y santidad es igual a los dioses. Rama! hoy
entraremos en la ciudad de Vsala y dormiremos ah; maana llegaremos a la ciudad del
emperador Janaka". Cuando escucharon esto, todos se sintieron felices. Las noticias de la
llegada de Viswmitra le fueron comunicadas a Sumati por los mensajeros, y l se apresur
a recibirlo con cortesanos, ministros, eruditos y sacerdotes, rogndole que entrara a la
ciudad y santificara el palacio con su visita.
Viswmitra estaba complacido con su humildad y reverencia. Dulcemente pregunt
por su salud y bienestar, as como por su reino. Mantuvieron una conversacin durante un
rato acerca de los asuntos del reino y de la dinasta, cuando los ojos de Sumati se posaron
en los hermanos Rama y Lakshmana. Estaba tan fascinado por su encanto y dignidad,
que pregunt a Viswmitra quines eran esos "cachorros de len"; Viswmitra le contest:
"Sumati, sa es una larga historia que ahora no tengo tiempo de contarte. Te hablar de
ella cuando lleguemos". Entonces Sumati gui hacia la ciudad a todos los monjes y
ascetas, as como a Rama y Lakshmana. Viswmitra camin y platic con Sumati durante
todo el trayecto asuntos relacionados con el reino. Al llegar a las puertas de la ciudad, se
alcanzaba a or msica y vocero. Los sacerdotes recitaron himnos de las Escrituras, de
que deseas ahora? Estoy listo para aceptarlo y honrarte. Por favor, dmelo". Janaka junt las
palmas de sus manos en oracin. Ante esto, Viswmitra sonri y dijo: "La otra noche, ya
que no haba tiempo, no poda contarte con detalle. Ahora te platicar acerca de estos
prncipes, Rama y Lakshmana, pues deseabas or esa historia. Pero si no tienes tiempo
ahora, te lo podr contar en algn otro momento". Janaka exclam: "Maestro, qu otro
trabajo ms importante puedo tener que experimentar la bienaventuranza de conversar
contigo? Esta oportunidad slo puede ser el fruto de una larga austeridad. Estoy lleno de
alegra ante la expectacin de que me cuentes acerca de ellos; lo considero una gran
suerte".
Viswmitra narr entonces los incidentes que acaecieron desde su aparicin en la
corte de Dasarata, hasta el ritual y la manera heroica en que los jvenes burlaron los
intentos de los demonios para profanar el ceremonial. Describi la valenta y habilidad de
los muchachos en la batalla contra los demonios y alab sus logros. Durante la narracin,
lgrimas de alegra y gratitud salieron de los ojos del sabio y continuamente tuvo que
enjugrselas con una punta de su propia vestimenta.
Al escuchar estas palabras y llenar sus ojos con la majestuosidad y encantadora
belleza de los muchachos, Janaka experiment gran delectacin, el deleite que a menudo
senta durante el samdhi (estado de bienaventuranza) cuando meditaba. Sinti que los
muchachos eran encarnaciones de divino esplendor. Aunque a menudo trataba de mirar
hacia otro lado, sus ojos estaban sedientos slo de la visin de aquellas caras semejantes a
un loto que provocaban la iluminacin. Difcilmente poda Janaka ocultar la expresin de su
xtasis interno y se sent vindolos fijamente de manera humilde y reverente. Ni por un
momento sinti que era un emperador y que aquellos jvenes eran los hijos de otro
monarca. Tena la indeleble impresin de que haban venido del Cielo a la Tierra, y el
sentimiento se fortaleci con la descripcin de sus habilidades y fuerzas sobrehumanas. Se
daba cuenta de que eran seres extraos, emparentados slo con Dios, ya que llevaron a
cabo con xito, inclusive antes de haber entrado a la adolescencia, la custodia de un
sacrificio que el clebre Viswmitra no poda llevar a cabo a causa de las alteraciones
que sufra.
Qu maravilla! Despus, la narracin fue resumida por el sabio con el inicio del viaje
hacia Mitila, y los relatos del sabio a los hermanos tambin le fueron explicados a Janaka.
Cuando la historia de la purificacin y liberacin de Ahalya, la esposa del sabio Gautama, en
la ermita que estaba cerca de la capital, les fue relatada, Sathananda se sorprendi
enormemente y dijo: "Qu! Mi madre ha sido liberada de la maldicin? Estas divinas
personas han retornado la santidad a mi madre y la han devuelto a mi padre? Ah! Sin
ninguna duda son divinos". Ros de lgrimas de gratitud y alegra brotaron de sus ojos y de
la emocin no poda ni moverse, pareca una columna. Viswmitra lo observ y dijo: "Hijo!
No te sorprendas tanto con lo que ha sucedido hasta ahora. En los das siguientes ocurrirn
cosas mucho ms sorprendentes, que causarn admiracin y bienaventuranza por su gloria
sobrehumana. Tus padres tambin llegarn a la ciudad de Mitila maana o pasado, y podrs
or de sus bocas la maravillosa historia de Rama y Lakshmana. Clmate".
Ante esto, el emperador Janaka dijo: "Maestro, qu afortunados son los padres
que tienen a estos hijos divinos! Qu afortunado soy yo, que han venido a mi casa!" Se
dirigi hacia Rama y Lakshmana y les dijo: "Queridos mos, disclpenme si la residencia que
les dispuse no es de su agrado o no es adecuada para su nivel. Si as lo desean, les dar un
lugar ms apropiado. Si quieren, puedo mostrarles la ciudad, ya que ustedes son viajeros
que han llegado a Mitila, pidan lo que quieran sin reservas; me sentir feliz cuando me lo
pidan". A estas palabras, pronunciadas con bondad y humildad ejemplares, Rama contest
de una manera que revelaba el respeto que senta hacia Janaka.
Dijo: "Maharaja! No somos sino nios, as que no creemos que haya que hacer
ninguna cosa. Nos sentimos felices. No hay ninguna necesidad de molestarse arreglando
algn otro lugar para nosotros. Sin embargo, si tanto nos aprecias, te pedimos que nos
cumplas un deseo...", y sin mencionarlo que era mir a su preceptor; entonces el sabio
habl: "Janaka, la misin por la que los prncipes vinieron desde Ayodhya termin cuando el
ritual que me propuse se llev a cabo sin profanaciones. Rama y Lakshmana pidieron
permiso para regresar a casa. Mientras tanto, recib tu invitacin con respecto al yajna que
vas a llevar a cabo, as que le ped a estos muchachos que me acompaaran a Mitila.
Entonces Rama replic que ya que su padre le haba dado permiso slo para cuidar el ritual
de mi ermita, no quera ir ms lejos y continuar alejado de su padre ms de lo permitido.
Sin embargo, yo les platiqu acerca de las armas divinas que t posees, objetos que
naturalmente estn ansiosos de ver y manejar. Les describ el arco que tienes aqu, el arco
de Shiva, el cual merece ser visto por ellos. Les cont la historia de ese arco. Fue entonces
cuando decidieron acompaarme hasta ac, anhelando verlo. No tienen ningn deseo de
pasear por la ciudad ni de visitar lugares interesantes; arcos, flechas, armas que pueden
cuidar a los buenos y castigar a los malvados; esto es lo que les llama la atencin en primer
lugar". Janaka sinti que no tena necesidad de or ms y dijo: "En ese caso har los
arreglos necesarios para que traigan el arco al saln de los rituales cuanto antes", y pidi
que se le preguntara al preceptor Sathananda acerca de la hora auspiciosa para llevarlo.
Mientras tanto, Rama le pregunt a Janaka: "Maharaja, nos deleitara saber cmo fue
que ese arco divino lleg a tu propiedad". Janaka dio los detalles con evidente alegra.
"Queridos mos: seis generaciones despus de Nimi, el gran ancestro de mi dinasta, el rey
llamado Devarata gobernaba este reino. Los dioses pusieron este arco del Seor Shiva a su
custodia en el palacio. Ha estado con nosotros desde entonces; es el arma de los dioses, y
por eso aseguro que no es ningn arco comn. Pesa miles de toneladas! Nadie lo ha podido
levantar hasta ahora porque, quin podra alzar ese peso? Muchas veces en el pasado trat
de descubrir quin podra manejar el arco o cuando menos levantarlo para que la gente lo
viera, e invit a que las personas trataran, pero todava no he visto quin lo haga. Todos los
reyes y prncipes que han tratado, han fallado y han regresado humillados. No han podido
levantarlo, ni siquiera moverlo un poquito. Un da, cuando estaba quitando el csped
del lugar donde iba a llevar a cabo un ritual, descubr una vasija en un surco de la tierra.
Cuando la levant y examin, encontr en ella a una encantadora nia. Y ya que la nia
lleg a nosotros del surco (sita), la llamamos Sita y la criamos como nuestra hija. Un da,
cuando estaba jugando con sus compaeras, su pelota rod debajo de la larga caja donde
se guardaba el arco de Shiva; cuanto ms se afanaban por recuperar la pelota, ms se
meta bajo la caja. Sin embargo, nuestra nia se ri de las dificultades de los guardias de
palacio y de sus compaeras. Con su tierna manita movi la caja y recuper su pelota para
asombro de todos. Me enter de esto a travs de las reinas, quienes lo supieron por el
asombrado grupo que estaba con ella en aquel momento.
"Ese da resolv dar en matrimonio a Sita a aquel que probara ser digno de casarse
con ella al empuar el arco. Desde entonces muchos prncipes han tratado de levantarlo y
tensarlo para ganarse a Sita, pero todos han fallado vergonzosamente. Se sentan heridos y
ofendidos; decan que yo los haba humillado a propsito, y en su resentimiento y
desesperacin, se agruparon y atacaron la ciudad de Mitila con sus fuerzas unidas. La
batalla dur un ao completo. En consecuencia, mi ejrcito estaba exhausto, y yo tema por
el destino de la ciudad. No tuve otro recurso que hacer austeridades para ganar la gracia de
los dioses, quienes, complacidos, me bendijeron con refuerzos adicionales de infantera,
caballera, elefantes y carrozas. Es decir, que la ayuda vino de las regiones situadas tras las
fuerzas sitiadoras, y cuando stas fueron atacadas por la retaguardia, se logr dispersar al
enemigo. Durante esas campaas de venganza, pude conservar el arco; lo cuidaba como a
la nia de mis ojos. Su misterioso poder est ms all de cualquier descripcin.
"Rama! Ramachandra! No te negar el deseo que quieres cumplir; si ests de
acuerdo, el arco ser trado a este saln de rituales. Tambin anunciar que cualquiera que
se atreva a levantarlo y tensarlo, lo podr hacer." Cuando Janaka habl con tanta autoridad,
Rama y Lakshmana se miraron uno al otro y no dijeron nada porque estaban esperando la
instruccin del maestro, a quien haban seguido desde tan lejos.
Justo entonces Viswmitra, quien saba de la fuerza y destreza de los hermanos,
dijo que lo que Janaka propona se poda llevar a cabo, y que no tena que temer que algn
obstculo se pusiera en su camino. Janaka tambin anunci que dara a Sita en matrimonio
a quien pudiera levantar y empuar el arco, ya que haba prometido que Sita se casara slo
con quien pudiera hacerlo. Viswmitra tambin apoy aquello.
Janaka pidi permiso para retirarse, y se dirigi al palacio resuelto a llevar el arco al
saln de rituales. Se anunci a todos los reyes y prncipes que el arco estara expuesto. El
vehculo de ocho ruedas que contena la caja con el arco fue empujado y arrastrado hacia el
saln por un gran nmero de hombres muy fuertes, pero no lo pudieron mover ni siquiera
Janaka y Kusadwaja se postraron ante los sabios, embargados por el deleite de que
se hubiera cumplido su deseo. "Este no es un acontecimiento ordinario. Qu afortunados
somos de haber sido bendecidos con esta consumacin, qu suerte que los sabios
estuvieran de acuerdo con esta propuesta y facilitaran el camino! Los sabios jams alientan
los sucesos impropios. Obedeceremos todas sus rdenes con reverencia", dijeron.
Vasshtha dijo entonces: "Pero por qu hemos de posponer estas dos bodas para un
da despus o para algn otro da? Maana es auspicioso para todos. Sera muy bueno si las
cuatro bodas se celebraran el mismo da". Janaka entonces dijo: "En verdad que soy
bendito, valioso preceptor. El emperador Dasarata ha sido desde hace tiempo tu discpulo,
llevando a cabo todo lo que le ordenas. Mi hermano y yo, desde este da, tambin somos tus
discpulos; todas nuestras cargas estn sobre tus hombros; dinos cmo proceder, cmo
actuar, y obedeceremos lo que nos rdenes". Se quedaron de pie esperando su respuesta
con las palmas unidas, en actitud de humildad y reverencia. Ante esto, Dasarata se
levant y dijo: "Gobernador de Mitila! No puedo describir con palabras las virtudes que
encuentro en ustedes dos. Han hecho excelentes arreglos para la recepcin y estancia de
tan magnfico squito de maharajas y maharishis, as como de la enorme congregacin que
se ha reunido en esta ciudad. Ahora regresar a mi residencia y llevar a cabo los ritos de
Nandi y Samavartana, siguiendo al pie de la letra las indicaciones vdicas". Los hermanos lo
honraron debidamente a medida que sala del saln y lo despidieron en la puerta principal
como lo indicaba su jerarqua. Despus se fueron a sus propios palacios para cumplir con
sus obligaciones.
Dasarata llev a cabo el rito Nandi. Muy temprano en la maana haba hecho que
los cuatro hijos tambin celebraran el rito Samavartana. Puso adornos de oro en los cuernos
a las vacas seleccionadas para regalarlas a los piadosos brahmines, junto con costosos
recipientes para poderlas ordear. Era un deleite para los ojos la escena de los nios
regalando las vacas; los ciudadanos de Mitila sintieron como si las deidades de las cuatro
regiones estuvieran frente a ellos, con Brahma en el centro; as miraban a los cuatro hijos
alrededor de Dasarata.
Mientras estaban dando estos regalos, lleg Yudhajit, el prncipe de Kaikeya,
hermano de la reina Kaikeyi, madre de Bharata. Su padre estaba ansioso de poder tener a su
nieto Bharata durante unos das con l, por eso haba ido a Ayodhya, pero ah se enter de
que la familia real se haba ido a Mitila para celebrar la boda de Rama. Su padre dijo que no
tena conocimiento de aquella boda, ni de lo que estaba sucediendo, por eso l tambin
haba venido a Mitila, para poder presenciar la boda y tambin comunicar su deseo de
abuelo que su nieto pasara con l una temporada. Dasarata estaba feliz de que hubiese
podido ir.
Esa noche, Dasarata habl cariosamente con sus hijos y otras personas acerca de
todos los felices acontecimientos. Nadie dorma. Todos esperaban impacientemente el
amanecer de ese feliz da en que presenciaran la boda de sus queridos prncipes. Todos
estaban tan entusiasmados y felices como si fueran sus propios hijos los que se iban a casar.
Su dicha slo se poda comparar ala bienaventuranza de Brahman mismo; sa era la medida
de su amor hacia Rama y sus hermanos.
Muy temprano, Janaka se dirigi al estrado donde se celebraran los rituales de la
boda; lo acompaaba un grupo de sabios de elevado nivel espiritual que deslumbraban con
su resplandor. Luego realiz los ritos preliminares y aguard a los novios y a los padres y
familiares. Rama, Lakshmana, Bharata y Satrugna, fuego de haber llevado a cabo sus baos
ceremoniales, vistieron ropajes amarillos de seda, tambin llevaban alrededor de su cabeza
un turbante de la misma; asimismo, portaban joyas como diamantes y zafiros; los prncipes
eran como dioses que descendan de los cielos y que cautivaban el corazn.
La hora auspiciosa llamada Vijaya se aproximaba y ellos se acercaron al estrado,
precedidos por msicos cuya meloda se elevaba al cielo. Los consejeros de la corte y los
gobernantes de otros reinos eran seguidos por sus siervos, que llevaban como regalos
platones con joyas, sedas, monedas de oro y otros artculos auspiciosos necesarios para la
ceremonia.
Todos los ciudadanos observaban sin parpadear la belleza y apostura de los
valientes prncipes. Se decan unos a otros que la dignidad de su porte los sealaba como
Sruthakiti le fue entregada a Satrugna, derramando agua sagrada y recitando los Vedas.
Despus los eruditos vdicos completaron los ritos y rituales acostumbrados, para que la
gracia de Dios se derramara sobre las parejas recin casadas.
Despus, Janaka se puso de pie y, parado en el centro del estrado, anunci a los
novios: "Queridos mos, nuestras hijas deben ser instaladas como dueas de sus hogares. El
momento auspicioso ha llegado". Tan pronto como lo dijo, con las bendiciones y aprobacin
de Vasshtha, los cuatro hermanos tomaron a sus novias de las manos y dieron vueltas en
torno al fuego sacrificial, despus, alrededor de Janaka y Vasshtha el preceptor, y se
postraron ante ellos.
Mientras estaban haciendo esta parte del ritual, una lluvia de flores cay sobre
ellos; msica maravillosa surgi de una gran variedad de instrumentos. La distinguida
concurrencia aclam el momento y arroj granos de arroz en sus cabezas, desendoles a
todos lo mejor en la vida. El jbilo con el que gritaban: "Felicidades! Felicidades!"
estremeci el cielo. Todos se deleitaban con este clamor. Los dioses tocaban msica en el
cielo, y se oa un delicioso sonido de tambores. Los habitantes del cielo cantaban alabanzas.
En el estrado, los msicos de la corte interpretaban las canciones tradicionales de
boda, describiendo el esplendor de la ceremonia, alabndola y comparndola con la boda
del Seor Shiva y Gauri.
Era una variedad de melodas que llenaba la atmsfera con vibraciones de regocijo.
Los cuatro hermanos y sus novias permanecieron de pie en el estrado enfrente de la
enorme concurrencia y se inclinaban agradeciendo los vtores y felicitaciones: "Que sean
felices para siempre. Que todo sea bueno para ustedes".
Los hermanos, resplandecientes de herosmo, juventud y belleza, fueron con sus
esposas a los apartados ubicados detrs de las cortinas, desde donde sus madres
observaban la ceremonia, para postrarse y ser bendecidos por ellas. Despus regresaron al
palacio que se le haba asignado al grupo real. Desde ese da, y durante los tres siguientes,
hubo una variedad de ceremonias y festivales maravillosos; tanto, que la gente de Ayodhya
que haba venido a Mitila, as como los habitantes de esta ltima, no podan distinguir entre
la noche y el da. Era una festividad sin interrupcin.
El da despus de la boda, Viswmitra fue a ver a Dasarata y le dijo que su misin
haba terminado. Llam a los hermanos para que se acercaran a l y los acarici con mucho
cario. Los bendijo profusamente, y dirigindose hacia Dasarata, expres su intencin de ir
a los Himalayas. Al or esto, Rama, Lakshmana, Bharata y Satrugna se postraron a los pies
del santo. Viswmitra se dirigi entonces al palacio de Janaka y tambin le dijo que su
deseo haba fructificado triunfalmente. Bendijo a Janaka y a las novias Sita, Urmila,
Mandavi y Sruthakirti ; ah tambin anunci que se iba a los Himalayas. Dasarata y Janaka y
muchos otros de Ayodhya y Mitila no queran dejar ir al sabio ni persuadirlo de que se
quedara. Por ltimo, se postraron ante l con gratitud y tomaron el polvo de sus pies cuando
se fue, bendiciendo a todos.
El tercer da, cuando Dasarata expres su deseo de partir hacia Ayodhya, Janaka
no puso ninguna objecin, sino que hizo todos los arreglos para su partida. Reuni a los
cortesanos y a las damas que iban a acompaar a las novias; mand traer muchas carrozas
con los artculos que se tenan que llevar. Les dio como regalos un gran nmero de
elefantes, carrozas, caballos y vacas. A sus yernos les dio joyas en abundancia, as como
una variedad de regalos invaluables que podan usarse en la vida diaria. Al amanecer del
da siguiente, las carrozas estaban listas para partir. Las mujeres de la corte lloraban; a decir
verdad, todas las mujeres de la ciudad estaban llorando ante la partida de las cuatro
queridas princesas.
Incapaces de soportar el dolor de la separacin de Sita y Urmila, las ancianas
nodrizas rompieron en llanto. Las madres tomaron de las manos a sus yernos y les rogaron
que trataran a sus hijas con gentileza y afecto. "No conocen la dureza ni la pena, han
crecido con dulzura y ternura", les rogaban patticamente. Lloraron como si perdieran sus
propios ojos. Por ltimo ascendieron a las carrozas y partieron. La ciudad se haba colmado
de tristeza, tanto como haba estado de xtasis los das anteriores.
Para Janaka era muy difcil separarse de Sita, haca lo posible por enjugarse las
8. OTRO RETO
Mientras tanto, Dasarata se diriga hacia Ayodhya, con sus hijos y nueras, sabios y
eruditos, infantera, elefantes, caballera y carruajes y los ciudadanos de su imperio. De
repente, observaron algunos augurios negativos y sintieron la premonicin de que algo
grave iba a suceder. Dasarata se aproxim a Vasshtha y lo consult: "Maestro! Qu
prodigio es ste. Nubes oscuras estn cada vez ms densas y rugiendo, las bestias de la
tierra caminan alrededor de nosotros en crculos. No deberan comportarse as, no es
verdad? Cul puede ser la razn? Qu es lo que indica? Me siento algo nervioso acerca
de estos presagios". Vasshtha inmediatamente vio a travs de ellos por medio de su divina
visin interna y dijo: "Oh rey! Estas son seales de que algn suceso terrible se nos
aproxima. Las nubes estn rugiendo de modo aterrador. Sin embargo, considerando el
hecho de que las bestias de la tierra estn dando vueltas alrededor de las carrozas, se
puede deducir lo siguiente: el desastre que nos amenaza ser obstruido, as que no debes
angustiarte". Vasshtha le dio fe y confianza a Dasarata y esperaron los sucesos.
contra de los demonios de la Triple Fortaleza; el otro se le confi a Vishnu. Una vez que los
demonios fueron destruidos, Shiva lo mand al emperador Devarata, con las flechas que se
usaron para la batalla. Tal vez el arco estaba dbil y frgil, ya que el propsito para el cual
fue ofrecido se haba cumplido ya. No es prueba de fuerza ni de herosmo si se rompe tal
arco.
"Este arco todava tiene un trabajo que hacer, por lo tanto an conserva su vigor y
vitalidad. Este arco est sobrecargado de poder. Tmalo, tnsalo y rmpelo como hiciste
con el otro. Esa es la manera de probar tu fortaleza y tu herosmo. No andes por ah
orgulloso de haber roto el arco de Shiva. Rompe ste y escribe tu nombre en los anales de
los valientes.
"Podrs dudar de que ste sea el arco de Vishnu continu. El mismo lo mantuvo
bajo la custodia de Hrishika, un gran santo, que se lo dio a su hijo, Jamadagni, ste es mi
padre. l fue el depositario de enormes mritos adquiridos por la austeridad; era tan puro de
corazn que no tena rasgos de odio ni venganza en l.
Mi padre renunci al uso de las armas; sin embargo, Karthaviryarjuna, el malvado, lo
mat. Fue un crimen de una crueldad inusitada; nadie antes haba matado a otro tan
atrozmente. Yo decid no tener clemencia; le tena que dar, una leccin, promet que
destruira no slo a ese monstruo, sino a todos los reyes que no fueran virtuosos. Desde ese
da, he estado cortndolos en pedazos y practicando juegos de pelota con sus cabezas. Este
arco estuvo conmigo en todas esas batallas. He matado a muchos monarcas malvados. El
mundo entero est sojuzgado por m. Mi furia contra aquellos que haban matado a mi
padre se calm un poco con esto. Desist de la venganza y empec un sacrificio vdico.
Invit a Kasyapa a ese ritual, ya que era un gran santo dedicado a actividades meritorias, y
le di la tierra que yo haba conquistado como pago por supervisar el rito. Desde entonces he
pasado mis das en la montaa Mahendra, con mi mente inmersa en la paz y mi intelecto
brillando con esplendor espiritual.
"Tu padre me pregunta por qu he tomado de nuevo esta arma y te he retado, luego
de haber renunciado al camino del odio y la venganza. Les voy a responder ahora, Rama.
Dos arcos fueron creados en el cielo y quedaron en la Tierra. T has roto el arco de Shiva.
Ahora slo ste permanece intacto. Si ste tambin se rompe, no tendr ningn sentido que
permanezca conmigo, porque se habr realizado su propsito. Entonces mi renunciacin
ser completa; deseo que este arco tambin se rompa o que t te lo quedes. Estaba
esperando el momento de esta consumacin. El momento ha llegado. Estoy decidido a
usarlo en lugar de desaprovecharlo o permitir que sea mal usado. Tal vez dudes de que
pelear sea la mejor manera de aprovechar el tiempo; no obstante, lo que hay que ver es el
significado de la lucha; puede ser para el progreso y bienestar del mundo, puede promover
la supresin de los no virtuosos y dar valor a los buenos. No puedes decir que la guerra sea
indeseable juzgando desde un punto de vista superficial; analiza el propsito. Cuando se
tiene que afilar un cuchillo, uno debe afilarlo en la piedra. Nadie podr condenar el proceso
llamndolo daino para el cuchillo. Si el cuerpo deriva fortaleza de los alimentos, stos
tienen que ponerse en medio de dos hileras de afilados dientes y convertirse en pasta, sin
piedad. Puede ser necesario para proveer comida pura para el cuerpo o para el cuerpo
poltico el decidirse a la batalla, al enfrentamiento y al aparente dolor.
"Bueno, estamos en medio del camino, a mitad del viaje. No es adecuado entablar
plticas estando aqu de pie. Entremos en accin. Es imperativo que comencemos de
inmediato: vamos! O tensas este arco y lo rompes, o luchas conmigo!" Este fue el desafo
de Parasurama. Lakshmana estaba furioso al escuchar aquel reto, y estuvo a punto de
intervenir con una calurosa respuesta cuando Rama lo call diciendo: "Este asunto no te
concierne, ya que las preguntas que me hagan, slo yo tengo que responderlas. Va en
contra de los buenos modales interponerte, djame que maneje esta situacin". Su
afectuoso y dulce consejo hizo desistir a Lakshmana, pero cuando Parasurama empez a
rerse de Rama y a ridiculizarlo por no aceptar el reto en cuanto se le hizo, Lakshmana no
pudo contener su iracunda reaccin y le respondi gritando: "Bhargava, esto no es nada
para quien rompi el arco de Shiva! Para quebrar ese arco tan pequeo, por qu retas a
Rama? si slo es una brizna de hierba. Yo mismo puedo romperlo en un instante sin
esfuerzo, y hasta jugando. Por qu pedirle a Rama una tarea tan insignificante? No
necesitas decirle que lo haga". Cuando Lakshmana pronunci estas palabras, Parasurama se
encoleriz ms an, pero Rama tom todo con frialdad y calma; le sonri a Lakshmana y lo
tranquiliz hablndole suavemente. As, cuanto ms enfurecido estaba Parasurama, ms
ecunime y ms controlada era la reaccin de Rama.
Entonces Parasurama perdi el control de s mismo, le dio rienda suelta a su
lengua y empez a insultar; esto caus consternacin en el corazn de Dasarata. Las damas
y sirvientes se escondan de las furiosas arremetidas. El ejrcito temblaba de miedo. Los
eruditos estaban aterrados. Sita, sin embargo, observaba la escena, divertida; no estaba
atemorizada en lo ms mnimo. Les daba nimo y confianza a los corazones de Urmila,
Mandavi y Sruthakirti dicindoles que Parasurama slo era un manso chacal frente al len
que era Rama. Cuando Bharata y Satrugna vieron a Rama reprimiendo a Lakshmana,
decidieron no intervenir, porque de otra manera ellos tambin habran participado en la ria
y le habran pedido permiso a Rama para pelear o asumir el reto. Esperaron las rdenes de
Rama y se mantuvieron alejados. Vasshtha tena la capacidad de ver el pasado y el futuro,
as que se dio cuenta de que el incidente no era sino una escena en el drama divino.
Permaneci en silencio, imperturbable.
Ramachandra habl con profunda calma: "Parasurama, t eres de la casta
sacerdotal. Para un guerrero eres objeto de adoracin, de acuerdo con la jerarqua de las
castas. Eres pariente del venerado Viswmitra. No siento que sea propio matar a un
brahmn de tan elevada casta. Tampoco es adecuado que apunte esta arma sagrada
en contra tuya. T mismo acabas de declarar que pertenece al reino de los dioses, y que
hasta ahora ha destruido a todos los enemigos, ciudades y fortalezas en contra de los
cuales ha sido usado, y que puede vencer y sobreponerse a la fuerza y orgullo de quien se
encuentre a su paso. No es un desperdicio hacerlo inservible? As que elige cualquiera
de estas dos alternativas y dime: debo impedirte andar sobre tus pies?, o debo impedirte
alcanzar los mundos elevados que te has ganado mediante austeridades?" Cuando escuch
estas palabras, Parasurama se enoj ms an. Sus ojos se pusieron rojos. Se apresur hacia
Rama exclamando: Qu ests parloteando?" Rama tom el arco de Vishnu que colgaba del
hombro d Parasurama con una risa burlona que hiri su orgullo. Pero tan pronto como el
arma lleg a manos de Rama, Parasurama se debilit. Perdi energa y vitalidad y en
cambio Rama brill con aadido resplandor que ningn ojo podra soportar tal visin. Ah
estaba de pie, como si miles de lmparas iluminaran todo el derredor. Cuando el autntico
arquero, Narayana mismo, la tom, el arma tambin comenz a brillar; un aura triunfal
cubri el arco y eman luz de l. Los dioses se reunieron en el cielo y lanzaban flores sobre
Rama, quien sostena el arco. Se oa una meloda auspiciosa que provena del cielo.
Mientras tanto, Parasurama era todo sonrisas. "Rama! dijo , te diste cuenta de lo
que sucedi? He experimentado el deleite, de la manifestacin divina, tu divino resplandor.
En tiempos pasados, le di esta regin de la tierra a Kasyapa. Al recibirla, dicho sabio
declar que yo no podra entrar de nuevo a sus dominios, y si lo hiciera, no pasara la
noche; l me maldijo as. Bien, ya est oscureciendo. No puedo permanecer aqu por ms
tiempo. Debo apresurarme a la montaa Mahendra. Gracias a mis severas austeridades, he
ganado las regiones elevadas del cielo. Rompe el arco, y con ello destruye todo el poder
que gan. Todo el poder que he logrado es tuyo. Rama, observa esto, estoy entregndote el
poder que yo he ganado." Y se acerc y abraz a Rama con firmeza. En se momento, tres
facetas de la Divinidad, que hasta ese momento haban subsistido en l, se fundieron en
Rama. Despus, Parasurama le dijo: "Rama! El mundo no puede comprender fcilmente el
misterio de la Divinidad; hasta aquellos como yo, que han ganado gran poder a travs de la
renuncia, el desapego y prcticas ascticas, confan ms en sus propios logros espirituales,
ignorando la influencia de la divina estrategia de Vishnu.
"Por eso me he decidido a que tu Realidad y genuino poder sean conocidos en el
mundo; te he dado como una ofrenda los poderes que yo tena, tambin he comprobado una
vez ms que t eres Vishnu, el dios de poder nico, el dios que dirige el drama del
Universo. No hay nada que no tenga de ti, nada que no seas t. T lo eres todo. Todo es
tuyo. Tuve la buena fortuna de empuar durante un tiempo tu divino arco, y como
consecuencia obtuve cierta reverencia del mundo. Ese es el mrito que he ganado y sta es
mi ofrenda". Despus de decir esto, Parasurama desapareci.
Rama le dio el arco y las flechas al dios Varuna con una sonrisa imperturbable. Se
postr ante Vasshtha y Dasarata, que estaban a su lado. Dasarata haba estado temblando
de miedo todo el tiempo, sintiendo aprehensin por lo que pudiera sucederle a su hijo por
esta aparicin, pero ahora estaba libre de ansiedad. Acerc a Rama hacia s y lo acarici
afectuosamente. Levant la cara de su hijo hacia l tomndolo por la barbilla, y encontrando
difcil expresar sus sentimientos, le dijo: "Querido hijo, en verdad soy afortunado, tema no
volverte a ver! Tu valor, tu resuelto herosmo est ms all de la imaginacin". De esta
manera, alab y reconoci las hazaas de Rama. En respuesta, Rama le dijo: "La rectitud
tiene que vencer, la victoria es su inevitable resultado. En las etapas preliminares de la
batalla, se puede sentir temor y aparecer obstculos que parecen insalvables; hasta pueden
aturdir la mente. Puede surgir la sospecha de fallar o ser vencido. Sin embargo, en lugar de
inclinarse o doblegarse ante l, uno tiene que poner su atencin en la meta. Entonces nunca
se podr fallar, y el fracaso nunca llegar. Los hombres no han indagado en toda su
profundidad acerca del poder de la rectitud; se dejan llevar por obstculos superficiales y
preocupaciones, abandonan el camino y sufren. Lo que ha sucedido es para bien. Atribuyo
esto a tus bendiciones".
Diciendo esto, Rama se postr nuevamente a los pies de su padre. "Las fuerzas
armadas estn esperando tus rdenes para reiniciar la marcha hacia Ayodhya. Por favor,
comuncales tus rdenes", dijo Rama. Dasarata se senta feliz: "Hijo, por qu tardarnos
ms? La pena y la alegra nos afligen una despus de la otra y causan angustia a la persona
y a su cuerpo. Podemos ir a la capital y buscar vivir felices de la mejor manera posible".
Llam a sus ministros a su lado y les pidi que ordenaran a las tropas que avanzaran.
Los soldados gritaron de alegra y empezaron a moverse. El miedo haba cesado.
Dasarata pas el resto del viaje hablando y disfrutando los sorprendentes sucesos de ese
da. Cuando se acercaron a la ciudad se mand un regimiento para que informara a los
ciudadanos de la llegada del grupo. El recuerdo de la grandeza y gloria de lo que haban
experimentado en Mitila, camino a casa, les dio velocidad a sus pies y volaron como
flechas hacia la ciudad. Anunciaron que Rama, Lakshmana, Bharata y Satrugna entraran
en Ayodhya con sus novias y que Dasarata los haba enviado para dar las buenas nuevas.
Los ciudadanos de Ayodhya decoraron y embellecieron las calles y casas de distintas
y atractivas maneras. Se ataron hojas de pltano a ambos lados del camino. Tambin se
colgaron cocos de los postes y se salpicaron las calles con agua de rosas. La ciudad entera
se hizo encantadora y atractiva.
Los msicos con sus instrumentos se colocaron a lo largo del camino. Hubo fuegos
artificiales distribuidos tambin a todo lo largo del trayecto, a manera de que se hiciera una
larga fila de color y sonido. Esperaron al grupo con el sentimiento ms profundo de alegra,
contando los minutos a la vez que miraban a la distancia para captar el primer atisbo de su
llegada. Las mujeres con sus velos se reunan en las ventanas y terrazas de las mansiones, o
miraban tras las cortinas.
El emperador Dasarata entr a la ciudad de Ayodhya con sus hijos y sus nueras. La
msica comenz en cuanto estuvieron a la vista. La gente grit vivas con entusiasmo hasta
que sus gargantas se quedaron sin voz. Las mujeres ondeaban las lmparas, lanzaban flores
y salpicaban agua de rosas. Los prncipes brillaban como el sol con las novias que parecan
estrellas resplandecientes. Cuando el pueblo vio la escena, muchos se olvidaron en dnde
estaban o quines eran; su dicha no conoca lmites. Su sed de mirar no poda ser
apaciguada, no importaba cunto vean, as que caminaron enormes distancias para poder
mantener los ojos en ellos.
De esta manera, la ruta completa estaba cubierta hasta las puertas del palacio. Ah,
los sacerdotes se haban reunido para recitar himnos vdicos invocando la buena fortuna y
prosperidad para los recin casados. Las damas de la corte ondearon las lmparas y llevaron
a cabo muchos ritos para eliminar el mal de ojo; asimismo les rogaron a las nueras que
entraran primero con el pie derecho.
Mientras tanto, a la entrada estaban las reinas, Kausalya, Sumitra y Kaikeyi
esperando su llegada con vida ansiedad. Se salpicaron esencias de sndalo y se pusieron
flores en el pelo y puntos rojos en la frente. Estaban llenas de felicidad, fueron hacia ellos y
los acariciaron bendicindolos una y otra vez. Los cuatro hijos y las nueras se postraron
ante las tres madres; cuando lo hicieron, sus ojos lloraron de alegra, ya que su felicidad no
conoca lmites.
Mientras tanto, las doncellas trajeron arroz y leche hervida en platos de oro; las
madres pusieron comida en las bocas de los recin casados; les pidieron que comieran, les
dieron leche para que bebieran. Despus los llevaron a las habitaciones interiores.
Por la tarde, las damas de Ayodhya fueron invitadas al palacio para presenciar la
auspiciosa ceremonia de bienvenida a los recin casados. Se prepar un estrado
imponentemente bello, con sitiales dorados. Las reinas vestan costosos ropajes y piedras
preciosas; comisionaron a unas doncellas especialmente para ayudar a las nueras a
ponerse la ropa y todas las joyas, y luego ellas mismas lo supervisaron, para que la belleza
de sus nuevas hijas se realzara an ms. Las tomaron de las manos y las llevaron
hasta sus asientos.
Para ese momento, Rama, Lakshmana, Bharata y Satrugna ya haban tomado sus
asientos, portando ropajes dignos de prncipes y costosas joyas y coronas. Cada uno se
sent a la derecha de su novia. Las madres, as como las damas que haban sido invitadas,
llenaron sus ojos con el esplendor de la escena y su dicha era tan grande, que no poda ser
expresada con palabras. Mientras la ceremonia se llevaba a cabo, afuera de palacio se
repartan regalos. Vacas, dinero, oro, tierras, granos, vehculos y caballos se regalaban en
gran cantidad.
Los sacerdotes se acercaron al estrado y esparcieron granos de auspicioso arroz en
la cabeza de los recin casados, mientras elevaban su voz con cantos vdicos. Las mujeres
casadas ondearon 108 lmparas ante ellos para evitar el mal de ojo. Luego de esto los hijos
se pusieron de pie y con sus esposas se postraron ante las madres, el padre y el gur
Vasshtha. Despus, se retiraron a sus propios aposentos.
momento sin que Dasarata sintiera anhelo por sus hijos; se senta vaco sin ellos. Muchas
veces se preguntaba a s mismo: "Por qu los habr mandado? Oh, qu bueno habra Sido
si no hubiera consentido que se fueran!" Los cuatro hijos eran como cuatro brazos para
Dasarata; ahora estaba desprovisto de dos. Un da, Rama vio a su padre sumido en sus
pensamientos debido a la separacin de Bharata y Satrugna. Se acerc a su padre y
sentndose junto a l le dijo suaves y dulces palabras, hacindolo sentirse feliz. Rama era
sumamente gentil. No importaba cun duramente hablaran los dems, el sola responder
dulce y suavemente. Aunque los otros pudieran hacerle dao, nunca pensaba en contra de
ellos, slo buscaba ser bueno y poderlos servir. Cada vez que tena tiempo sola platicar con
los monjes mayores, venerables brahmines y eruditos acerca de los cdigos de la buena
conducta y moralidad. Analizaba los misterios del pensamiento vedntico en palabras
sencillas y, como un buscador comn, planteaba sus problemas ante los eruditos para
resolverlos con su ayuda. Los sabios y eruditos, maestros en la ciencia del Vedanta y la
investigacin filosfica, sentan jbilo ante las explicaciones dadas por Rama de los
intrincados aspectos que l mismo preguntaba; alababan de mil distintas maneras su
inteligencia y lo profundo de su erudicin.
Rama se diriga a sus sbditos antes de que ellos le hablaran a l, as de ardiente
era su amor hacia ellos. Amorosamente les preguntaba acerca de su bienestar y se senta
lleno de compasin por ellos. Por eso lo amaban los sbditos como a su ms querido amigo,
como a su ms amado pariente, y lo veneraban por su afectuoso inters por ellos. Rama
segua estrictamente las reglas dictadas por la tradicin, cualquiera que fuera la
inconveniencia o la incomodidad. A quienquiera que l hablara, le regalaba una encantadora
sonrisa, una mirada alegre y una dulzura enorme en sus palabras. Nadie notaba en l ni el
ms mnimo rasgo de ira, disgusto, desesperacin u odio.
l era la encarnacin de la compasin y la simpata. Estaba ansioso por rescatar a
todos aquellos que sometieran sus deseos a su voluntad. Los hbitos indeseables de los
cuales la realeza es presa fcil jams pudieron adherrsele, incluso ni acercrsele. No era
una vctima de los malos hbitos de hablar demasiado o con frivolidad. A pesar de esto, si
alguien quera lucir ante l su inteligencia para argumentar, jams lo frustraba con otro
argumento ms inteligente para ponerlo en su lugar. No conoca la enfermedad del cuerpo o
la ansiedad de la mente. Reconoca las necesidades de la gente, e inclusive antes de que
se lo expusieran, l consideraba la respuesta que se poda dar para remediar el problema,
despus de pedir permiso a Dasarata y haber interesado a los ministros en la solucin.
Dasarata tampoco obstrua los deseos de Rama en ninguna forma; los cumpla al enterarse
de ellos. Rama pona mucha atencin hasta en el ms pequeo detalle del gobierno y
tomaba precauciones adecuadas para ver que los problemas y asuntos complejos no
surgieran nuevamente una vez que haban sido resueltos. Otra excelencia evidente en Rama
era que nunca revelaba por anticipado lo que haba decidido. Y hasta que no se decida
completamente por una solucin, nadie poda saberla o anticiparla. Su ira y resentimiento, o
su satisfaccin, jams eran ftiles. No se retrasaba ni se permita a s mismo ser engaado o
ser desviado. Con tales caractersticas supremas, Rama brillaba lleno de gloria. Dasarata
estaba feliz de observar la manera en que estaba ganando el amor y la lealtad de su pueblo.
Oa de los ministros, sacerdotes y otros, la creciente fama de Rama, y se emocionaba.
Una noche, Dasarata estaba sediento; no le gustaba despertar a las reinas, as el
mismo verti agua en un pequeo tazn, de una jarra que estaba cerca de la cama, y
cuando la estaba bebiendo, observ que su pulso no era firme, la mano le estaba
temblando. Despus de eso ya no pudo dormir. Su mente se perdi en infinidad de
pensamientos. Por ltimo, se percat de que la vejez le haba trado esa debilidad; entonces
decidi no reinar ms tiempo. Cualquier intento de gobernar a la gente sin la fortaleza de
sus msculos ni de su voluntad, slo poda traer confusin y calamidad. Contaba los
minutos desde ese momento para que, en cuanto amaneciera, pudiera comunicar su
decisin a los ministros. Finalmente, la noche se desvaneci y lleg la luz.
Al terminar sus abluciones matutinas y completar sus ritos de adoracin diaria, le
pidi a sus ayudantes que reunieran a los ministros, a los lderes de la gente y a los
sacerdotes para una reunin en el palacio. Obedeciendo la orden del emperador, se
reunieron rpidamente y lo esperaron. Dasarata se postr a los pies de Vasshtha y le
inform de los sucesos durante la noche y el flujo de pensamientos que le surgieron. Le dijo
que haba decidido poner la carga del reinado sobre Rama. Pidi que no se pusiera ninguna
objecin a su propuesta. Deseaba que todos los preparativos se hicieran pronto para la
realizacin de ese deseo.
Sumantra, el jefe de ministros, anunci esta decisin a la concurrencia; los
ministros, cortesanos, ciudadanos, sacerdotes y eruditos que estaban ah reunidos
aclamaron la noticia con jubilosa aprobacin. Gritaron: "Qu afortunados somos!, qu
suerte!" Sus aplausos llegaban hasta el cielo. Vasshtha se levant de su asiento y dijo:
"Emperador! No necesitas preocuparte por esto en lo ms mnimo. Rama est preparado
para este gran papel, as que podemos esperar un poco y celebrarlo en gran escala
invitando a todos aquellos que deseen estar presentes. Sugiero que esperemos un mes o
dos, para que la coronacin de Rama se lleve a cabo magnficamente como todos lo
deseamos". Sin embargo, Dasarata exclam: "Mahatma! Nada est ms all de tu saber;
eres omnisciente. Cuando el rey pierde la fortaleza de sus miembros, no merece llevar las
riendas de un gobierno. Es una mala seal que un rey, cuya vejez lo ha debilitado, tenga la
codicia de continuar en el trono. Indica que hay avaricia en su corazn. Sabiendo todo esto,
si lo postergo habr fallado en el deber que distingo con toda claridad. Perdname, pero no
trates de demorar esta ceremonia. Dame permiso para designar a Rama como heredero al
trono dentro de los prximos dos o tres das". Dasarata rog as, con gran humildad y
profunda reverencia.
Vasshtha levant a Dasarata y le dio sus bendiciones. Dijo: "Soberano, la boda de
Rama tambin sucedi repentinamente. Cay del cielo como una gracia. As que tus
sbditos no tuvieron oportunidad de compartir la alegra de esa ocasin tan importante. Si
la coronacin tambin se resuelve rpidamente, no slo le causar dolor a los gobernantes
de muchas partes de esta tierra, sino an ms, sera una fuente de gran tristeza para
los hermanos Bharata y Satrugna. Adems, Janaka, que se ha convertido en tu pariente
y amigo, no podr asistir. Te sugiero, por lo tanto, que consideres estos puntos antes de
establecer la fecha".
Entonces el jefe de los ministros se puso de pie y dijo: "Que el venerado preceptor
de la familia me perdone! La decisin del emperador tiene el aprecio y la aprobacin de
todos. Ramachandra es, como su nombre lo indica, como la luna, la cual repele el calor que
quema y deja la frescura y la comodidad en todos. El quita el dolor causado por el odio, la
maldad, la codicia y la envidia. Por ningn motivo debera haber demora para coronarlo.
Por favor, da las rdenes necesarias para ese fin. Emperador, oro por el bien de toda la
poblacin de este imperio".
Cuando el emperador y el jefe de los ministros le rogaron as, Vasshtha no pudo
mantener su punto de vista ms tiempo. Dijo que era necesario saber lo que la gente
pensaba sobre este asunto. Dasarata se puso de pie y con una mirada rpida vio a sus
ministros, a los lderes de los ciudadanos, a los sabios y sacerdotes, as como a todos los
dems reunidos en la vasta asamblea, la cual aclamaba la auspiciosa propuesta a una sola
voz que pareca un trueno. En medio de esa excitacin, un ciudadano que perteneca a un
grupo muy importante se puso de pie y grit: "Gran rey!, los poderosos monarcas de tu
linaje nos han cuidado a nosotros, los sbditos de este imperio, como si furamos sus
propios hijos. La regin de Kosala ha logrado prosperidad y paz a travs del cuidado y
afecto de los Ikshvaku. Tu hijo mayor, Rama, es rico en virtudes, es un fiel seguidor del
dharma, tan heroico como el jefe de los dioses, y ms que todo, posee la habilidad de
gobernar los tres mundos. Es en verdad nuestra buena fortuna que t hayas concebido la
idea de coronarlo como prncipe heredero. Esta es nuestra buena suerte, es un hecho
indiscutible del cual nadie puede tener duda alguna".
Cuando el ciudadano habl as, en nombre de todos los sbditos del reino, Dasarata
se dirigi a la concurrencia diciendo: "Miembros de esta asamblea! Todos estos aos he
gobernado siguiendo los pasos dados por mis antepasados y he cuidado de su bienestar y
prosperidad lo mejor que he podido, con un sincero deseo de promover el bien en el mundo
entero. Todos los aos de mi vida los he pasado al abrigo de esta sombrilla blanca que est
sobre mi trono, pero ahora soy un hombre viejo. Me he dado cuenta de que el vigor y
vitalidad de estos miembros han declinado. Este cuerpo gastado necesita descanso; eso es
lo que he decidido. No es tarea fcil, no es una misin insignificante gobernar un reino, ya
que es la dedicacin de uno mismo al dharma. El dharma se puede mantener
inquebrantable a travs del proceso del gobierno slo por una persona dedicada a la
disciplina espiritual constantemente y por aquel que est dotado con un riguroso control de
los sentidos. He llevado esta carga durante tanto tiempo que estoy exhausto por el
esfuerzo. Si todos ustedes estn de' acuerdo y les parece bien mi plan, les dir todo acerca
de l. Jams actuar en contra de sus deseos y preferencias.
"No hay presin sobre ustedes; no teman ni sientan que yo los estoy forzando a
cumplir mis deseos, o que es una orden real, la cual tienen que obedecer por fuerza. Lo dejo
a su libre albedro y a su juicio. En caso de que algn otro arreglo les parezca ms benfico,
estn en perfecta libertad de presentarlo ante nosotros para su consideracin. Por lo tanto,
conferencien entre ustedes e infrmenme al anochecer lo que hayan acordado".
Antes de que Dasarata terminara de hablar, la asamblea estaba impaciente y
excitada, como un grupo de pavos bajo nubes cargadas a punto de romper en copiosas
lluvias. Gritaban su consentimiento, su gratitud y su alegra. "T slo deseas lo que es
nuestro propio deseo. No queremos ningn otro regalo. En verdad que sta es demasiada
suerte. Ramachandra, viva! Dasarata, viva!" Las aclamaciones llegaban al cielo.
Escuchando la reaccin popular, Dasarata se senta entre alegre y aprensivo.
Se qued sorprendido por aquella espontnea explosin de lealtad y afecto.
Recobrando la compostura despus de un momento, Dasarata mir a la asamblea y empez
a hablar: "Miembros de esta asamblea! Ninguna labor es ms importante para m que
acceder a vuestros deseos. Yo coronar, sin duda alguna, a Rama como rey. Sin embargo,
tambin siento un poco de temor. Se los quiero explicar y quisiera recibir consolacin de
parte de ustedes. Deseo que me digan su opinin y me den la satisfaccin que busco. El
hecho es que cuando estuve a punto de exponerles la propuesta de coronar a Rama,
inclusive antes de que la formulara, ustedes proclamaron que lo coronara sin ninguna duda
y que l tena capacidades limitadas para gobernar este reino con eficiencia. Viendo este
hecho directamente, es obvio que ustedes estn un poco insatisfechos con mi gobierno, o
que algunas de mis leyes estn en contra de sus intereses o inclinaciones. Acaso he
mostrado alguna tendencia opuesta a la justicia? Estn ansiosos por coronar a Rama como
rey debido a que dudan de mi habilidad para seguirlos gobernando para su bienestar? Los
invito a que sealen mis fallas o los errores que he cometido, sin temor y en detalle.
Escuchar con gusto su exposicin".
Uno de los lderes del pueblo se puso de pie y dijo: "La capacidad e inteligencia de
Rama van ms all de cualquier descripcin.
Y t, rey, eres igual al dios de los dioses; t eres como Shankara, con la misma
divina compasin y disposicin para conferir todo lo que se le pida en beneficio de los
sbditos. Eres Vishnu en tu habilidad para cuidarnos. Debemos ser tremendamente
malvados si alguna vez hemos causado problemas durante tu gobierno. Aquellos que lo
hacen son terribles pecadores. T has llegado a esta resolucin porque ests ansioso de
hacernos el bien y quieres hacernos felices. Obedecemos tus rdenes sin cuestionar". Al or
esto, Dasarata se volvi hacia su sacerdote en jefe y le dijo: "Oh grande entre los
brahmines!, has escuchado los deseos de la gente; no demores ms, junta todos los
materiales que se necesitan para la ceremonia de coronacin. Construyan los recintos y
plataformas que las Escrituras prescriben para los ritos y los lugares para ofrecer los
sacrificios".
Se postr a los pies de Vasshtha, el preceptor de la familia, pidindole que
supervisara los arreglos, y le rog: "Maestro, van a ayudar todos los que puedan; no
tardemos ms en espera de aquellos que tienen que venir desde lejos. Pueden tener igual
alegra cuando oigan que Rama ha sido coronado. No sugieras, como una razn para
postergarla, la necesidad de invitar a Kekaya o a Janaka y esperar a que lleguen. Otrganos
permiso para llevar a cabo el sagrado rito de la coronacin lo ms pronto posible".
"Soberano! respondi Vasshtha , he arreglado todo; podemos proseguir tan pronto
como lo desees. He ordenado que las cien vasijas sagradas, la piel de tigre, el recinto
cubierto para el sacrificio, los materiales establecidos en las Escrituras para los rituales de
adoracin, las hierbas y flores, todos estn listos al amanecer. Esto no es todo; he pedido
que las cuatro divisiones de las fuerzas armadas estn en forma, y tambin que el elefante
Satrunjaya, el que tiene todos los signos auspiciosos en que los Shastras insisten, sea
vestido magnficamente. La sombrilla blanca de resplandor y la bandera real de la dinasta
imperial tambin van a estar listas en el palacio. El momento auspicioso tambin ha sido
seleccionado: ser maana." Cuando Vasshtha anunci las buenas noticias, la gente
experiment xtasis de gratitud y saltaba de alegra.
Los caminos fueron barridos y limpiados a conciencia. Sobre ellos y en las paredes se
pintaron elaborados diseos y se colgaron adornos, se erigieron arcos sobre los que iban
toldos para dar sombra a lo largo de las calles; cada uno de los ciudadanos estaba ocupado
y feliz. La ciudad entera trabajaba diligentemente.
Los sacerdotes y los jefes de los ciudadanos pidieron permiso para retirarse y salir
del palacio; pareca un verdadero ro de entusiasmo y excitada conversacin. Los ministros
y Vasshtha se dirigieron hacia los salones internos con el emperador.
Dasarata mand llamar a Rama, y reunindose con l en el saln de audiencias, le
explic todas las formalidades de la ceremonia y los rituales relacionados con la coronacin.
Le record que deba estar listo antes del amanecer y le explic los pasos preliminares que
deba llevar a cabo. Lakshmana escuch la noticia y corri hacia Kausalya, la madre, para
llevarle la buena nueva; ella no poda contenerse de tanta felicidad, slo esperaba que
Rama fuera a verla. Faltaba muy poco tiempo y la ciudad entera estaba ansiosa por la
coronacin. A muchos kilmetros alrededor, en las aldeas y hasta en los Estados vecinos,
se enteraron rpidamente, ya que las buenas noticias vuelan. Nadie esperaba a nadie; tan
pronto como oan se apresuraban hacia la capital. El flujo de personas por todos los caminos
que iban a Ayodhya se volvi algo incontrolable.
Ramachandra escuchaba lo que Dasarata le detallaba, pero no responda; sus
sentimientos iban ms all de las palabras. No poda expresar lo que pasaba por su mente,
as que permaneca en silencio. Entonces Dasarata lo acos: "Hijo! Por qu no veo en ti ni
una seal de alegra de ser coronado maana? No te gusta la idea de ser emperador? O es
un signo de temor por sentir que estamos poniendo sobre tu cabeza el peso del estado?" A
pesar de sus ruegos cariosos, Rama no deca nada a su padre. Por fin dijo: "Padre, no
entiendo por qu ests actuando con tanta prisa. Mis queridos hermanos Bharata y Satrugna
no estn aqu ahora. Mi abuelo est muy lejos y a lo mejor no podr llegar aqu a tiempo;
quiz mi suegro tampoco pueda llegar, as como los gobernantes de otros Estados, prncipes
y reyes; quiz para ellos tambin sea difcil asistir. Mi mente se preocupa porque estamos
desilusionando a tantas personas. No acepto la idea de la celebracin cuando de seguro
muchos van a sentir pena". Pidiendo perdn por sus sentimientos, se postr a los pies de su
padre.
Vasshtha fue el que respondi: "Rama, estas objeciones tambin las planteamos
nosotros; no creas que accedimos en silencio al deseo del emperador. Pensamos en todos
los argumentos a favor y en contra y consultamos la opinin de la gente antes de decidir.
No hagas ninguna rplica ahora, respeta el deseo del emperador; la coronacin y la uncin
se llevar a cabo maana mismo. Debes cumplir ciertas promesas; hoy no usars la cama ni
nada suave cuando te acuestes. T y Sita deben ayunar. Tan pronto como amanezca, los dos
deben tomar un bao, despus de haberse aplicado aceite sagrado en la cabeza; luego
deben vestir ropa amarilla y prepararse, ya que la auspiciosa estrella Pushya, seleccionada
para el rito sagrado, surgir a esa hora. Por lo tanto, retrate a tus habitaciones ahora, no te
demores". Tan pronto como el preceptor termin, Rama se postr a los pies de su padre y
de su preceptor y se retir a sus habitaciones, acompaado de Sumantra, el fiel ministro.
Ahora ya no tena ninguna duda. Le dio la noticia a Sita, y luego fue rpidamente a los
aposentos de su madre. Se postr ante ella y ella lo levant tiernamente, y lo acarici con
afecto, sobrecogida por la alegra; le pidi que a los sacerdotes les regalara las vacas que
ella misma haba conseguido con ese propsito; ya las haban decorado con costosos
adornos. Tambin hizo que Rama diera muchos regalos a los dems. Lakshmana y su
madre estaban ah en ese momento. Kausalya hizo que Rama se sentara a su lado y,
enjugando las lgrimas de alegra que fluan libremente, le confes: "Hijo, he esperado
este precioso momento desde hace mucho tiempo! Mi anhelo se ha cumplido ahora. Estoy
feliz. Mi vida ha valido la pena. Oh joya querida, mi hijo de oro!, desde maana sers rey.
Que tengas larga vida. Gobierna el imperio; que el bienestar de la gente sea siempre tu
ideal, que tu reinado sea feliz y seguro de acuerdo con los dictados de la justicia y la
moralidad; acumula fama inmaculada y mantn la reputacin y gloria ganada por los reyes
de esta dinasta. Que obtengas mayor poder y majestuosidad que tu padre; el da que
alcances esa posicin, he de sentir que mi vida ha logrado su meta; mis votos, ayunos y
vigilias habrn dado entonces su fruto".
Kausalya acarici el cabello de su hijo y con palabras dulces le dio su bendicin y
consejos muy valiosos, a los cuales Rama prest cuidadosa atencin. Despus, brome
inocentemente con Lakshmana: "Hermano, me puedes decir qu prspera princesa aceptar
a este muchacho tan hermoso y tan alto", y el otro respondi: "Hermano, yo no necesito a
ninguna gran princesa para que se case conmigo. En tu reino, si t me asignas alguna
responsabilidad, yo la cumplir. Esa es suficiente buena fortuna para m". Diciendo esto, se
postr a los pies de Rama.
Rama dijo: "Lakshmana, t eres mi aliento! As que la mitad de la responsabilidad de
mi reinado es tuya. T tambin te debes preparar, junto conmigo, para portar joyas y
ropajes reales. T llevas la mitad de mi carga, t tienes mi felicidad, mi fama y fortuna. T
eres la mitad de todo lo que yo soy y de lo que ser".
Mientras Rama hablaba as, Sumitra derramaba lgrimas, bendiciendo tanto a
Rama como a Lakshmana. Ella dijo: "Rama, el amor que existe entre t y Lakshmana me
da mucha alegra. Mi hijo no necesita una jerarqua ms elevada, basta con que sea tu
sirviente. Si es capaz de tener para siempre tu amor, eso es suficiente para l". Cuando
termin de hablar, Rama se postr a los pies de la madre. Lakshmana tambin hizo lo
mismo y acompa a su hermano a sus habitaciones. Rama haba empezado el ayuno al
anochecer, y se acost sobre una alfombra hecha de la hierba sagrada llamada kusa.
por esposa, Dasarata prometi y dio su palabra de que el hijo que naciera de ti sera
coronado rey de esta nacin; t podras haberlo olvidado, pero yo no. Por el miedo de que
estando Bharata presente en esta ocasin, se pudiera recordar la promesa hecha y que
pudiera ser un obstculo para sus planes, se le mand lejos de aqu, a la casa de su abuelo.
Una vez que se lleve a cabo la coronacin, nada se podra hacer para invalidarla. Para poder
hacer este malvado truco, mantuvieron la idea en secreto y no te la comunicaron; piensa en
esto un momento, en el designio interno. T no piensas en esos asuntos, t crees que todo
lo que es blanco es leche y los dems se han aprovechado de tu inocencia. T nicamente
te regocijas por el amor que le tienes a Rama y en tu apasionamiento recitas: Rama,
Rama. Bueno, deja todo lo dems de lado. Acaso ese Rama a quien amas tanto
siquiera te inform de esta gran fortuna que le ha sucedido? Mantara, con su mente torcida,
emple muchos argumentos desviados para nublar y ensuciar la mente pura y sin egosmo
de Kaikeyi.
Continu diciendo: "Madre, quin en esta ciudad de Ayodhya te presta atencin?
Quin te trata aqu como debe ser? Todos estn unidos en contra tuya. Eres una extraa
aqu. Hasta podran llegar a echarte de Ayodhya dentro de poco; no desistirn de cometer
tal maldad. El emperador es un hbil farsante, un talentoso impostor. Cuando se te acerca,
habla dulcemente para satisfacer sus antojos; luego se va triunfante. No te das cuenta de
tu error, el cual no te permite tener la jerarqua que mereces.
"Madre, debes recordarlo: los reyes estn gobernados por la lujuria y no por el
amor. Tu padre saba este hecho; por lo tanto, no estaba de acuerdo en darte en
matrimonio a este pretendiente de avanzada edad. Despus de prolongadas negociaciones
y confabulaciones y con la intercesin del sabio Garga, fue que se decidi que t fueras
dada en matrimonio, y el pretendiente fue obligado a acceder a muchas condiciones.
"Hoy esos acuerdos se han arrojado a las llamas; a tu hijo lo han engaado;
mientras tanto, todos estn actuando silenciosamente su feliz drama. De otra manera, por
qu aprovechar esta oportunidad de que tu hijo se encuentra fuera? Por qu han de
apurarse tanto al grado de que ningn gobernador de otros Estados ms que los limtrofes,
pueda venir a la coronacin? Acaso no ves cmo se revela su mentalidad inferior? Qu
llenos de perversidad estn! Si se invitara a gobernantes vecinos, con seguridad tu padre
no perdera la oportunidad de asistir. Naturalmente, l tendr que recordarles a todos la
promesa que se le hizo. As pues, el plan consiste en llevar a cabo la coronacin sin
informarle a nadie; despus lo saben bien ya nada se puede hacer. Ese es el propsito de
esta conspiracin, as que ests advertida a tiempo; si se desaprovecha este momento, tu
destino ser tan despreciable como el de un perro. Por lo tanto, no pierdas tiempo; medtalo
profundamente y decide alguna estrategia para evitar que la coronacin se lleve a cabo".
Mantara azuz as el fuego de la ira y el odio. Kaikeyi por fin cedi a sus maquinaciones.
Dijo: "Escuchando tus palabras siento que cada declaracin que haces es ms verdadera
que la anterior. S, de seguro! Este no es un asunto que pueda esperar. Qu debo hacer?
Si me indicas cul es el paso que debo dar, lo pondr en accin".
Cuando Kaikeyi dio seas claras de haber cado en sus engaos, Mantara se
sobrecogi de orgullo y alegra. Luego empez a hablar con ms seguridad. "Madre, no hay
necesidad de pensarlo ms. Los argumentos que pueden apoyar tu demanda son fuertes.
Aquel da, cuando el emperador agradecido acept tu oportuna ayuda, no te ofreci dos
regalos?, no te dijo que te dara lo que pidieras? Y no le dijiste que no necesitabas nada,
que te reservaras el regalo y le pediras los dos deseos cuando tuvieras necesidad de ellos?
Hoy esos dos deseos servirn a las mil maravillas. Puedes pedirle que te los otorgue ahora,
no es as?" Cuando Mantara hubo hablado as tan enftica y claramente, Kaikeyi levant
su cabeza como si estuviera alarmada y dijo:Ay, Mantara, qu hbil eres! Aunque en
apariencia eres una horrible jorobada, en recursos e inteligencia eres extremadamente
agraciada. Tu falta de belleza se compensa con tus habilidades intelectuales. Dime cmo
debo asegurarme estos dos dones y cules han de ser".
Mantara respondi: "Madre, una gracia ser pedir que tu hijo sea coronado rey. La
segunda, bien podra ser que Rama no se quedara en el imperio". Al or sus sugerencias,
dadas tan a la ligera, Kaikeyi cay en una depresin reflexiva, y despus de recuperarse,
dijo: iMantara!, podra ser una demanda justa que mi hijo fuera coronado, pero mi mente
no accede a mandar a Rama fuera del reino. Siento dolor de slo pensarlo". Diciendo esto
se dej caer en el asiento. Mantara se dio cuenta de que deba actuar rpido. "Madre, sta
no es ocasin para sentir cobarda; la demora cambia hasta la ambrosa en veneno. No hay
nada de malo en esto. Tienes que ser un poco dura, porque si no, no podremos tener xito
en nuestro plan. Esto no es nada en comparacin al cruel dao causado por ellos. Si quieres
que tu hijo gobierne como rey y que t tengas la jerarqua de reina madre, entonces debes
actuar. Si no, tragar veneno y morir. No puedo soportar verte sufrir mientras estoy viva."
Mantara lloraba profusamente, como si estuviera llena de intenso amor hacia Kaikeyi.
Ella era la nodriza que cri a Kaikeyi, la haba cuidado, haba jugado con ella y la
haba atendido todos estos aos; Kaikeyi senta gran respeto y afecto hacia Mantara, as que
ya no present ninguna objecin y empez a calmar su angustia. "iMantara, no te
preocupes! Sin ninguna duda har lo que me has dicho para complacerte. Dime, qu debo
hacer ahora? Mantara le contest: "Cuando te suger que pidieras que se mandara a
Rama al exilio, a la selva que est ms all del reino, no creas que no sopes las
consecuencias. Te lo dije despus de haberlo pensado cuidadosamente". Ya que Kaikeyi no
tena ninguna experiencia en relacin a los asuntos polticos y legales, Mantara dijo: "La ley
declara que la posesin sin impedimentos y el disfrute del usufructo durante doce aos
continuos otorga a la persona la propiedad, as que es mejor que fijemos una determinada
cantidad de aos para el exilio; digamos catorce. Cuando regrese despus de ese
tiempo, ya no podr reclamar el reino, sera propiedad indiscutible de tu hijo". Mantara not
que la reina haba aceptado la proposicin de pedir las dos mercedes en la forma sugerida
por ella. As que dijo: "Madre! No demores ms. Si le pides al emperador que cumpla su
promesa como ests ahora, no podrs persuadirlo. Tienes que elaborar una trama de, ira,
esparce las almohadas y las sbanas de tu recmara, tira tus joyas al suelo por los rincones,
sultate el pelo y enmaralo para que te vea salvaje; acta como si estuvieras decidida a
quitarte la vida! Anda y trate en el piso del Saln de la Ira, la recmara donde se retiran las
reinas que estn agobiadas por la ira y el dolor, para que puedan ser encontradas y
consoladas. No puedes ir as nada ms y pedirle directamente las dos gracias. Simula estar
pasando por una agona desesperada y que slo si se te otorgan esas mercedes te puedes
salvar de la muerte. Slo entonces estars demandando tu derecho de consideracin y
aceptacin. Levntate, da el primer paso para el trabajo que tienes por delante! Cuando
Mantara habl de esta manera tan convincente, Kaikeyi accedi y, despus de llevar a cabo
sus indicaciones, entr en el Saln de la ira y lament su destino y la inminente
calamidad. Luego, Mantara se dej caer en el suelo a un lado de la puerta, afuera, como si
no supiera qu era lo que causaba tanto furor ah adentro.
Mientras tanto, el emperador haba terminado de hacer todos los preparativos para
la ceremonia de coronacin, y cuando sali del saln de audiencias, sinti que en lugar de ir
a los aposentos de Kausalya, primero deba comunicar las buenas nuevas a Kaikeyi; as que
se apresur hacia su palacio. Las doncellas que estaban de pie a todo lo largo del pasillo se
mostraban tristes y llenas de ansiedad; el emperador pens que ellas no haban odo las
buenas nuevas, ya que, de ser as, sus rostros hubieran estado iluminados. Las compadeci
por no saber que Rama iba a ser coronado el da siguiente. Dirigi sus pasos a la recmara
donde esperaba que estuviera la reina.
Al llegar, sus ojos descubrieron joyas tiradas por todas partes, la cama deshecha, la
ropa en el suelo y un estado general de desorden y confusin. Estaba sorprendido y busc a
la reina en el cuarto atisbando los rincones. Una de las damas le anunci: "Maharaja! Su
Alteza Kaikeyi Devi se encuentra ahora en el Saln de la Ira". Al or esto, se contrari
mucho y dirigi sus pasos en esa direccin. Cuando lleg, Kaikeyi estaba tendida en el
suelo en la ciega oscuridad del cuarto, llorando y gimiendo. Dasarata dijo: "Kaika!, qu
escena tan desagradable es sta? Por qu ests enojada? Quin te ha causado tanta
desdicha? Dmelo. Lo matar en este mismo momento; yo te otorgar la felicidad. Slo
dime qu es lo que deseas; siempre estoy listo a complacer tus deseos. Tu alegra es mi
alegra. No sabes que no tengo nada en este mundo ms querido y ms amado que t?
Ven, ya no me sigas poniendo a prueba". El emperador se sent a su lado, y acaricindole
la cabeza la consol y le preguntaba la razn de su ira y dolor.
Kaikeyi estaba iracunda, cruja sus dientes ruidosamente; apart las manos del
emperador cuando trat de acariciarla y le dijo muy enojada: "Basta de falsas palabras!
Deposit mi fe en ti durante mucho tiempo y sta es la degradacin que he merecido! Ya
no confo en ti. No poda creer que t fueras capaz de este juego hipcrita. Este es el
castigo por depositar mi fe en ti? Anda, ve con tus preferidas; por qu te sientas aqu a mi
lado? T pones tu mente en un lugar y tu lengua en otro. Pon tu lengua en el lugar donde
est tu mente. Ya no tengo ganas de volver a creer en tus palabras. No me causes ms
dolor, vete por donde viniste. Qu te importa lo que me suceda? Es mejor morir como
reina que arrastrarme como esclava! Este es el ltimo da de mi vida".
Dasarata no comprenda el porqu de aquellos lamentos dichos entre sollozos y
suspiros; estaba totalmente confundido y sorprendido. Se acerc a la reina y trat de
consolarla y mitigar su ira. "Kaika! empez diciendo , qu significan esas palabras? No
comprendo. Nunca he empleado palabras falsas e hipcritas ni las usar jams. Mi mente y
mi lengua actan al unsono; siempre ser igual, donde est mi amor tambin estn mis
expresiones de amor. Mi lengua no falsear mi mente, es imposible para ella apartarse as.
No s cmo ha sucedido, cmo es posible que no me hayas podido conocer y saber que soy
sincero. Ya no me tortures ms sin decirme abiertamente lo que en verdad ha sucedido y
que te ha causado tanta pena. Dime lo que ha pasado; por qu te ests comportando
as?,qu es lo que te ha causado esta pena? Dasarata le rog en vano lastimeramente
durante largo tiempo. La reina slo le replicaba mordazmente, le daba la espalda con
desfachatez, lo ridiculizaba sarcsticamente y pona odos sordos a las splicas del
emperador. Finga no darle ningn valor a sus palabras. Dasarata fue herido en lo profundo
de su corazn. Sin saber qu hacer, llam a Mantara, quien se apresur a entrar, actuando
su papel en la conspiracin con la reina, rogando ayuda para su ama. "Majestad! Salva a
mi madre!", grit y se arroj a los pies del emperador.
Pero Dasarata era en verdad la inocencia personificada y por eso no poda ver que
estaban actuando. Temi que hubiera sucedido alguna calamidad que hubiese vuelto a su
amada tan perversa y dura, as que le volvi a preguntar a Mantara qu era exactamente lo
que haba sucedido. Mantara le dijo: "Maharaja! Qu te puedo decir? No s nada en
absoluto de lo que pueda haber sucedido. La madre no confiesa la razn de su ira a nadie.
De repente sali apresuradamente de su recmara y se dirigi a este Saln de la Ira.
Al notarlo, vine rpidamente; le rogu y rogu de distintas maneras, pero no dice la causa
de su pesar. Y ni siquiera confa en ti, se lo revelar acaso a esta pobre servidora? La
vemos sufrir una agona; no lo podemos soportar, ya no podemos seguir vindola as.
Tenemos miedo de lo que pueda suceder; por eso hemos estado esperando a que llegaras.
Si no la contentas y no alegras su mente, su condicin podra volverse crtica. Ha sufrido
profundamente durante mucho tiempo y su condicin empeora a cada momento... Nos
retiraremos ahora".
Mantara sali del saln junto con las otras doncellas diciendo: "Encuentra la razn de
su dolor y su ira y tranquilzala con los remedios adecuados".
Mantara slo lo intrig ms. Dasarata estaba ahora an ms confundido que antes.
Se sent al lado de la desconsolada reina y dijo: "Kaika! Por qu me mantienes en la
oscuridad?" Delicadamente levant a la reina y trat de persuadirla para que le revelara la
razn de su inconsolable sufrimiento. Despus de algn tiempo, Kaika rompi su silencio y
empez a hablar: "Maharaja! No te has olvidado de las dos gracias que me prometiste
aquel da durante la batalla de los dioses contra los demonios, verdad?" Dasarata se sinti
aliviado y le dijo: "Kaika!, por qu te has puesto as, en este estado de dolor, por algo tan
simple? No me olvidar de la promesa de las dos gracias en tanto que haya vida en m. Esa
promesa es tan querida para m como Kaika misma, t eres el aliento de mi vida y aquella
promesa tambin es mi aliento.
"Reina, te ha hecho dao alguien, o es tu salud la que est mal? Acaso se ha
atrevido alguien a actuar en contra de tu voluntad? Habla! Por ti, incluso mandara matar
para que volvieras a ser feliz. No dudes de m. Encarnacin del encanto, por qu sufres
as? No sabes acaso que el imperio entero est a tu disposicin? Lo que quieras tener de
cualquier regin, slo tienes que pedrmelo, yo me asegurar de que te lo traigan para darte
alegra. Dime qu es lo que temes, qu es lo que te ha provocado este dolor; no retengas
nada ni dudes en decirlo. As como el sol disipa la bruma, yo desvanecer el dolor que te
ahoga". Dasarata acarici a la reina y trat de consolarla de distintas maneras.
Kaikeyi tena muy presente el consejo que Mantara le haba dado; saba que deba
conseguir de su esposo una promesa bajo palabra antes de revelarle sus amargos deseos.
Para poderlo conseguir, mostr un amor exagerado y seductor y enjug las lgrimas de sus
ojos; por ltimo, tom las manos del rey tan cariosamente, que ste qued esclavo de sus
encantos y enamorado de sus embelesos. Ella dijo: "Seor, no tengo ningn resentimiento
hacia nadie ni nadie me ha lastimado ni insultado. No abrigo ningn anhelo por nada que
est en alguna regin apartada de esta tierra. Sin embargo, debo admitir que tengo un
deseo desde hace mucho tiempo. Si das tu palabra de honor de que me lo cumplirs, te dir
cul es", y lo sedujo con una sonrisa; Dasarata tambin sonri y, acercndose an ms
hacia ella, le dijo: "Por algo tan simple no era necesario irritarte tanto y causar tanta
ansiedad y angustia. Escucha: entre las mujeres, t eres la ms querida para m, y entre los
hombres, Rama lo es. Ustedes dos son mi propio aliento. T lo sabes bien, no es as?
No puedo sobrevivir un solo da sin deleitar a mis ojos vindolos a ti y a l. Lo juro por
Rama. Ahora dime, cul es tu deseo?; lo cumplir sin falta". Cuando le dio esa promesa,
sosteniendo ambas manos de Kaikeyi en las de l, ella estaba feliz. Se levant del suelo y se
sent y demostr an ms amor hacia l, pues se senta contenta de que le fuera a cumplir
sus deseos.
Le pregunt: "Oh rey!, has jurado por Rama. l es el testigo de este juramento,
no es as?", y asegur su posicin doblemente diciendo: "Seor, t eres un partidario
ferviente de la verdad. Eres el ms elevado entre los justos! Ests dotado de poder y
majestuosidad. En tu memoria est la guerra entre los dioses y los demonios; sin embargo,
djame recordarte esa batalla una vez ms. Ese da, cuando el demonio Sambara destruy
todo lo que se le puso enfrente, luchaste desesperadamente para vencerlo. Si yo no te
hubiera cuidado mantenindome alerta y vigilante, t sabes lo que te habra podido suceder.
Apreciaste mi dedicado sacrificio y declaraste: Kaika, me rescataste de la muerte misma,
qu te puedo dar a cambio? Pdeme dos gracias, cualesquiera que sean; las cumplir y
pagar as la deuda que tengo contigo, de ese modo demostrar la gratitud que siento por
ti. T queras que te dijera lo que deseaba; sin embargo, en aquel momento yo senta que
estar t vivo era en s el ms precioso don para m, y por eso te contest: Seor, no tengo
ningn deseo para pedirte ahora, te lo dir despus; qudate esas gracias contigo
reservndolas para m. Te sentiste lleno de jbilo por mi actitud y expresaste admiracin.
Dijiste que te gustaba mi renunciacin y declaraste que los dones se mantendran bien
guardados mientras vivieras y que los podra pedir sin que hubiera ninguna objecin. Todo
esto debe de estar vivo en tu memoria, no es as? T eres el monarca de la tierra y debes
ser fiel a la palabra dada. Entonces dame ahora las dos mercedes que son mas y que has
mantenido guardadas para m. Hazme feliz con ello. No te estoy pidiendo una nueva
merced, slo estoy pidiendo lo que es mo. No necesito recordrtelo, porque sabes bien que
es un terrible pecado negarse a retornar las riquezas recibidas para su custodia. Si ahora
dices que no las puedes cumplir, me estars lastimando con ese abuso de confianza. No
podra soportar la desilusin y en vez de vivir con ese sentimiento de fracaso, considerara
que el quitarme la vida sera ms honorable. Cuando el marido no honra la palabra dada a
su esposa, cmo pueden ser cumplidos los deseos de la gente del reino? El emperador que
se humilla al grado de engaar a su esposa, hacindola creer en l y despus actuando en
contra de esa creencia, no merece la posicin de ser el protector de sus sbditos, no es
as? T sabes que Manu, el que nos dio las leyes, ha establecido que tales embusteros
no deberan ser tratados como monarcas. Por qu ahondar ms en este punto y repetir
mil argumentos? En caso de que mis mercedes no se cumplan hoy, Kaikeyi no estar viva al
amanecer".
Al decirlo prorrumpi en ruidoso llanto y lamentos. Dasarata se senta dbil y
desvalido; como un venado inocente que es atrado a la red por los gritos que imita el
cazador, se senta sobrecogido por los arrullos de amor y atrado por los fascinantes gestos
de la reina, y cay en la trampa. Prometi solemnemente: "Por supuesto que te otorgar
esas dos gracias", y puso las palmas de las manos de Kaikeyi firmemente entre las de l.
Tan pronto como pronunci estas palabras, los ojos de Kaikeyi brillaron y se abrieron
enormemente. Observ la cara de Dasarata intensamente durante un rato y dijo: "Oh rey,
hoy me he dado cuenta de lo bueno que eres! Hoy has probado que eres honesto, que
nunca rompes una promesa". Empez a alabar a Dasarata de esta y otras maneras.
Suspirando de amor, el emperador se senta halagado por sus alabanzas y la inst diciendo:
"Kaika, por qu te demoras? Pide, pide las dos mercedes!" Kaikeyi dud por un momento y
luego balbuce: "Con los arreglos hechos para la coronacin de Rama, lleva a cabo la
coronacin de Bharata, mi hijo; sta es la primera gracia que demando. Despus, que Rama,
con el pelo enmaraado y vestido con piel de venado y corteza de rbol, se vaya a la selva
Dandaka y permanezca ah durante catorce aos, sta es la segunda gracia que te pido.
Bharata debe convertirse en el prncipe heredero, sin nada que obstaculice su camino. Por
otro lado, Rama debe ser expulsado a la selva ante mis propios ojos. Otrgame estas dos
gracias y mantn el honor y la dignidad de tu dinasta sin mcula; si no, da tu
consentimiento para que la vida de Kaikeyi se extinga en este mismo momento". Diciendo
esto, se puso de pie y clav su vista en l, salvajemente, como una demonia.
El emperador se estremeci por los crueles rayos que llovieron sobre l. Era acaso
un sueo? Sera verdad? Era Kaikeyi la que estaba pidiendo esas gracias? Era un ogro
sediento de sangre? Acaso sera una terrible alucinacin? Era una broma vil surgida de
una horrible enfermedad? No poda concebirlo. As que grit: "Kaika, eres t la que est
ah? O es acaso alguna ogresa que ha asumido tu forma? Dime primero quin eres".
Dasarata se mova sin control, incapaz de pronunciar las palabras que quera decir, como
una persona que ha perdido el dominio de s. Rondaba como inconsciente, de un lado a
otro, y su mirada se perda. De pronto salieron chispas de sus ojos cuando stos cayeron
sobre Kaikeyi y exclam con una furia terrible: Malvada mujer! Qu es lo que en verdad
quieres?_ Acaso deseas desmembrar a la dinasta real? Qu dao te puede haber causado
mi querido hijo Rama? Te ama a ti ms que a su propia madre. Cmo puede tu corazn
consentir en enviar a mi Rama a la oscura jungla? Durante mucho tiempo sent que eras una
princesa, pero ahora me doy cuenta de que eres una cobra venenosa; te he permitido
infectar mi casa por pura ignorancia. Cmo pudo una idea tan pecaminosa entrar en tu
cabeza, cuando Rama, el aliento mismo de mi vida, est siendo aclamado por todos los
seres que respiran? Si es necesario, estoy preparado para renunciar al imperio o a mi vida,
pero no puedo renunciar a Rama, no! Quieres que tu hijo sea emperador? Muy bien; que
lo sea. Me ir a la selva con Kausa1ya, Sumitra y otros ms y me llevar a mi Rama, pero
jams podra enviarlo solo a la jungla. Eso es imposible. Desiste de ese deseo atroz y
pecaminoso; desiste del odio que has cultivado por Rama. Kaika, dime sinceramente, en
verdad deseas que esto suceda? O acaso slo es una estrategia para saber si siento afecto
por tu hijo Bharata? Si es as, puedes pedir que Bharata sea coronado; pero no tiene sentido
pedir que Rama sea exiliado a la jungla. No deberas acariciar tal deseo. Kaika, Rama es el
primognito y en l se han depositado todas las virtudes. Los aos de su reinado sern
gloriosos. T misma me habas dicho a menudo que anhelabas el momento en que ese
sueo dorado se hiciera realidad. Y ahora quieres que ese mismo Rama sea enviado a la
selva. Cul es tu verdadero propsito? Ests bromeando conmigo? Si todo esto es una
broma, por qu toda esta escena en el Saln de la Ira? Por qu todo este rodar en un suelo
de piedra? Las bromas tambin tienen un lmite y cuando se traspasa, se comete una
terrible crueldad. No puedo concebir la idea ni como una broma. No! No puedo separarme
de Rama. Kaika, te has comportado como una mujer inteligente durante todos estos aos,
pero ahora tu inteligencia se ha retorcido y se ha vuelto malvada. Estas perversidades
siempre son antecedentes de la propia destruccin, pues es un terrible pecado destruir a los
buenos. Sin embargo, los buenos no son afectados por esas tcticas; las estrategias de los
malvados slo ayudarn a su fama y gloria. Podrn parecer difciles de soportar slo por un
tiempo breve.
'Tus malvados planes parecen como si estuvieran cargados de deseos de desastre
para la dinasta Ikshvaku, pero hasta este momento jams habas dicho una palabra
desagradable ni habas pensado actuar de una manera no auspiciosa. Encuentro imposible
de creer que seas la misma que ahora me est pidiendo esto. Kaika!, siempre tuviste miedo
de transgredir los cdigos de 1a moral, estabas ansiosa de ganar la gracia de Dios en cada
pequeo pensamiento, palabra y acto. Adnde se ha ido ese temor por lo incorrecto? Qu
has hecho con esa devocin a Dios que te mantuvo en el camino de la rectitud? Cul es la
ganancia que esperas al querer enviar a Rama a la jungla durante catorce aos? Su cuerpo
es suave y tierno como el ptalo de una flor recin abierta, contemplarlo es un deleite.
Rama es encantadoramente bello. Qu beneficio representa para ti el que l sufra
terribles e insoportables sufrimientos en el bosque? En este palacio hay miles de criados y
ayudantes. Puede acaso alguno de ellos sealarlo y decir que es imperfecto en algn
aspecto? Bueno, ya no digas del palacio, podras traer una sola persona de la ciudad,
podras nombrar a alguien que pudiera culpar a Rama de algo? Ha descubierto a muchos en
la miseria y los ha levantado con regalos y riquezas, ha mostrado gran cuidado por ellos. Ha
notado que muchos no tienen hogar y les ha dado casa. Con su amor y su cuidado se ha
ganado el afecto de todos. El hecho de que t albergues odio en contra de un hijo tan
amoroso me enmudece, no puedo encontrar palabras para describir tu diablica crueldad.
"Hay muchos que explotan a sus propios sbditos y actan slo para satisfacer sus
propios intereses egostas; este tipo de demonios aparece en gran nmero en la actualidad.
Pero a tus ojos, debido tal vez a tu edad o a tus pecados pasados, las personas que mitigan
los daos causados a los pobres y a los desamparados y fomentan su progreso, aquellos que
investigan directamente acerca de sus dificultades y problemas y les brindan alivio, esos
hombres buenos parecen ser malos y merecedores del exilio y el castigo! Todos en este
imperio se deleitan describiendo las virtudes de Rama y contando sus bondades. Cuando se
sienten exhaustos en los campos, los labradores cantan melodas a Rama y a sus encantos
para hacer ms ligeras sus labores; cuando me enter de esto me llen de alegra. Cmo
puede tu corazn acceder a infligir a un alma tan compasiva esta atormentadora sentencia?
Esta misma tarde, cuando expuse ante la concurrencia de sabios, ancianos, ministros,
ciudadanos lderes, eruditos y muchos expertos en asuntos de Estado, la proposicin de la
coronacin de Rama, nadie mostr estar insatisfecho o en desacuerdo. Al contrario,
alabaron a Rama de distintas maneras, y declararon que era fruto del mrito que haban
acumulado en vidas pasadas el que ahora pudieran tener como prncipe heredero y seor a
un hroe espiritual que es dueo de sus sentidos y que encarna la accin sin egosmo, es
de inteligente desapego e inquebrantable lealtad a la verdad. Hicieron patente su alegra
vitorendolo. Este tesoro de mi amor, este favorito de la gente es al que pretendes
mandar a la jungla? De algo s puedes estar segura: yo no. mandar a mi hijo a la selva. Y
escucha esto tambin: la coronacin de Rama ser maana; no se puede cancelar". As
habl Dasarata, en una explosin de orgullo y valor.
Con terrfico semblante, Kaikeyi dijo: "Raj! Recuerda que hace slo unos minutos
prometiste que me otorgaras las gracias que te pidiera, y ahora te retractas. Quin es el
que est arrastrando la gloria del linaje lkshvaku, t o yo? Medita sobre esto. Es el orgullo de
tal dinasta que nunca se han retractado de la palabra dada. Ahora ests ensuciando esta
justa fama, sin haber sopesado los pros y contras; t prometiste otorgar sin falta las dos
mercedes pedidas. El error, si hay alguno, es tuyo, no mo. T me concediste esa gracia y
hoy me prometiste cumplirla. Diste tu palabra dos veces. Considera tu honor, tu jerarqua,
tu dignidad, cuando niegues tus propias palabras dichas entonces y ahora.
Podr ser comn entre los gobernantes el lastimar e insultar a los dbiles, actuar en
contra de las promesas hechas solemnemente, pero con eso no se puede promover el
autorrespeto. Aquellos que rompen sus promesas y engaan a las mujeres son salvajes, no
soberanos. Cuando los gobernantes caen en esta incivilidad, los sbditos naturalmente se
resienten y sublevan; as, muy pronto el reino ser dominio de los demonios.
'Todos estos aos te has esforzado por alcanzar honor y renombre, y lo has
logrado. Ahora la infamia de romper tu promesa est sobre tu cabeza, no sobre la ma. Haz
memoria de todos los reyes. Ten cuidado de no actuar en contra de tu palabra y tu voto.
Medtalo bien. Ests procediendo por un camino terrible. Cuidado!, te mueves en contra
del dictado de la rectitud. Si eres tan inteligente como dicen que eres, primero deberas
haberte asegurado acerca de la naturaleza de las gracias que yo quera antes de haber
dado tu promesa, pero no lo averiguaste; estabas encantado conmigo y me diste tu
palabra. Y ahora me culpas, cuando te pido que cumplas tu promesa. Considera qu
gravemente equivocado ests sobre esto. Qu tonto demuestras ser. Me acusas de
haber perdido el miedo por hacer algo incorrecto, de haber perdido mi devocin a lo divino
y de pretender esta crueldad censurable. Pero, qu hay acerca de ti? T eres aclamado
como Dharmavrata, aquel que cumple el voto de ser correcto en palabra, pensamiento y
acto, eres aclamado como Daiva samna, igual a Dios; cmo quieres que te llamen ahora
que te retractas de tu palabra? Pronuncia un juicio sobre ti mismo. La capacidad de
profundizar y dar solucin a los problemas de aquellos que estn ante ti, ya no es
recomendable. Si uno profundiza acerca de sus propias faltas y errores y permanece alerta
para que no lo lleven a uno fuera del camino, hacia el pecado, esa manera de usar la
inteligencia s es ms aceptable. Los reyes y gobernantes son muy inteligentes, se cree que
lo saben todo. Si alguien como t no se beneficia con el autoexamen, sino que nicamente
le preocupan sus intereses egostas, qu derecho tienes de culparnos de ser egostas y de
tener mente estrecha? T me otorgaste las gracias; es un hecho. Diste tu palabra; es un
hecho. Pero rompiste tu promesa, te retractaste de la palabra dada, tambin es un hecho.
Dime si estos tres hechos son ciertos o no. Ests engaado por el apego hacia tu hijo, fuiste
esclavo del cario por tu esposa. As que ahora tiras tu promesa al agua. Yo no he fallado, t
eres el que ha actuado mal, porque es natural para una madre sentir apego por su hijo.
Toda madre anhelar que su hijo se eleve a la posicin ms elevada de autoridad, que sea
monarca de su nacin. Es el impulso de la naturaleza. Se siente obligada a vigilar que su
plan no sea frustrado por nadie; es natural que ella piense por anticipado para actuar ante
cualquier posible ataque. Yo slo estoy llevando a cabo mi deber natural y mi
responsabilidad, recurdalo; no hay nada que no sea natural o que est equivocado en mi
conducta.
"Cuando Rama sea coronado, su madre, Kausalya, se convertir en la reina madre, y
mi hijo quedar con los brazos cruzados esperando las rdenes de Rama, listo a cumplir sus
encargos. Se postrar a los pies de Rama, informndole sobre la tarea que haya cumplido
para l; tal vez hasta pueda ser amonestado. No, no puedo ser testigo de tales escenas,
me sentira tan humillada que no podra seguir viviendo. Sera mucho mejor que ahora
mismo bebiera veneno y muriera que ver la vergonzosa condicin de mi hijo. Declaro esto
como un voto solemne, tomando el nombre de mi hijo Bharata, al cual estimo como mi
aliento. No estar satisfecha con nada que no sea el exilio de Rama a la selva". Con estas
patticas y duras palabras, Kaikeyi cay al piso y empez a sollozar y lamentarse con
desgarrador dolor.
Dasarata se golpeaba la cabeza desesperadamente; dijo: "Kaika! Te ha aconsejado
alguien que esta calamidad te va a beneficiar? O te ha posedo algn espritu malvado y te
ha forzado a pronunciar esos deseos? Qu ridiculez es sta, esta absurda idea de mandar a
Rama al bosque y coronar a Bharata? Por qu no me deseas el bien, a m que soy tu
marido, ni a Bharata, tu hijo, ni a este reino de Ayodhya? Desiste de ese fatal deseo.
Piensa bien en las consecuencias. O si no, t, yo y tu hijo, los tres, seremos el
blanco de la ms terrible infamia. Y no terminar en eso, el reino entero se arruinar y
muchas otras tragedias podran suceder. Malvada y ruin mujer! Podras creer que
Bharata accedera a ser coronado aunque yo aceptara tu peticin y te prometiera hacerlo?
Bharata es un verdadero hombre justo; es inteligente y un modelo de rectitud. No
aceptar el exilio de Rama a la jungla ni que lo nombren a l prncipe heredero. Ni l ni los
ministros, ni los cortesanos, ni los vasallos, ni los aliados, ni los sabios, ni los ciudadanos;
todos se opondran a tu deseo. Cmo podras ser feliz haciendo a tanta gente infeliz?
Considera la situacin de la que te hars responsable. Los mayores y los sabios lo
respaldan, todos coincidieron en lo mismo; esta tarde, en la Gran Asamblea de Ciudadanos,
anunci que se celebrara la coronacin de Rama. As que si acto en contra de este
anuncio, se me tratar como a un cobarde que se regresa corriendo del campo de batalla
cuando ve al enemigo. Todos los arreglos para la coronacin estn terminados. Todos han
sido informados acerca de la festividad. La gente ha empezado a arreglar la ciudad para la
celebracin; en las calles ya se encuentra una muchedumbre feliz, con las caras brillantes
de alegra expectante. En este momento, si mando a Rama a la jungla, se reira la gente de
m diciendo: Qu! Este hombre ha terminado tres captulos: la coronacin, el gobierno del
reino y el exilio, todo en una sola noche! De qu manera podra yo explicarles mi actitud,
despus de lo que pblicamente he declarado a esta enorme multitud? Qu duramente me
culpara la gente sintiendo que su rey es un gran tonto. He gobernado sobre ellos todos
estos largos aos y he ganado su aceptacin por ser un firme seguidor del dharma, como
una encarnacin de elevadas virtudes y como un temible hroe, valiente y valeroso. Y
ahora, cmo voy a soportar el deshonor de ser burlado como un tonto que ha cado a la
ms baja conducta? Dasarata habl de esta manera, recordndole el duro golpe que su
fama y nombre hasta ahora sin mancha recibiran si actuara de acuerdo con sus deseos. Sin
embargo, Kaikeyi actuaba como una destructora demonia, dej de lado los argumentos de
Dasarata como si se tratara de basura; no le dio ni una pizca de valor a sus palabras. Se
rehus a acceder, se aferr cada vez ms y su obstinacin se enraizaba ms
profundamente. Habl contra los ruegos del rey e insisti en recordarle slo acerca de
su promesa. As que Dasarata dijo: "Kaika! Si sucediera que Rama se fuera a la jungla, no
podra vivir ni un momento ms. No necesito decirte lo que le ocurrira a Kausalya: morira
en ese mismo instante. Y Sita? Ella recibira un golpe mortal, pues no puede vivir ni por
un segundo lejos de Rama. Podra la gente ver todo esto con serenidad? Cuando el gran
hroe, el dechado de sabidura, Rama, fuera enviado en exilio a la jungla, podra
Lakshmana permanecer en silencio? Por qu detallar tantos sucesos? En ese mismo
momento Lakshmana se quitara la vida. Esa es la pura verdad. Nuestro reino tendra que
sufrir todas esas calamidades. T tambin ests consciente de todas esas tragedias; sin
embargo, no puedo comprender por qu intentas ganarte el papel de viuda. Ay, alma
malvada y perversa! Fui engaado por tus encantos; fue como cortarse la propia garganta
con una espada de oro. Beb el tazn de leche sin. saber que tena veneno. Me hiciste
trampa con ms de un truco. Por fin has planeado destinar mi linaje al polvo. Qu
vergenza! Qu tonto soy! Recib este hijo despus de haber llevado a cabo un sacrificio
segn las Escrituras; la gracia divina me lo otorg. Debo acaso ahora cambiar su fortuna y
su futuro slo por el miserable placer que una mujer me dio? Es esto digno de su majestad
el emperador Dasarata? No me tirar piedras hasta el ms miserable perro de mi reino?
Ay!Ser ste el destino de Dasarata en sus ltimos das? Me puse algo alrededor de mi
propio cuello sin darme cuenta de que era una cuerda que me estrangulara. Nunca supe
que con quien me diverta y retozaba durante tanto tiempo, era la diosa de la muerte. Ay!,
he coqueteado con la muerte y la he acariciado en mi pecho. La trat como a mi favorita y
mi compaera. Con seguridad es la carga de mis pecados que regresan ahora a m.
Porque, hubo acaso en algn lugar, alguna vez, un padre que por causa del placer que le
da una mujer mandara a su hijo exiliado a la selva?"Ay, qu comportamiento tan extrao
es este de! ser humano! Soy incapaz de comprender esto a pesar de todo. Kaika!,
cambia tu disparatado pensamiento. Rama no se opondr a nada de lo que le ordene. Con
slo decrselo ser suficiente. Se preparar para irse al bosque. Ni siquiera preguntar por
qu estoy ansioso por mandarlo a la jungla! l es as de virtuoso; pero, por qu mencionar
slo a Rama?; ninguno de mis hijos desobedecera una orden ma.
"Bharata se disgustar cuando escuche tu plan. Inclusive podra olvidar que eres su
madre y se comportara de una manera insospechada. Podra hacer algo terrible, pues Rama
es su vida misma, sus aires vitales, los cinco juntos, as que hara algo para desafiar tu
terrible deseo. Incluso sera capaz de exiliarse l mismo en la jungla y dejar que Rama sea
coronado, tan bondadoso y recto es. Me admira cmo tu malvado intelecto no puede
entender cmo trabaja la mente de Bharata. Kaika!, los deseos malvados son antecedentes
de la autodestruccin, como dice el proverbio. Este deseo se ha metido en tu cabeza
presagiando tu ruina, recurdalo. Ests trayendo a la justa fama de la dinasta Ikshvaku una
mancha indeleble, ests sumiendo en la desdicha a tantas personas; t misma ests
provocando su fin. Pueden tantas vidas ser lastimadas por la consecucin de este deseo?
Qu felicidad esperas tener despus de haber provocado todo esto? Aunque alcanzaras tu
meta, sera eso lograr la felicidad? Lo podras llamar as?Ay, vergenza! Aquellos que se
regocijan de las penas de los dems en verdad son pecadores de la ms sombra clase, de
una raza demonaca. Aquellos que se esfuerzan por causar alegra a otros, aquellos que
anhelan que otros sean felices, sos son benditos. T eres una reina, eres una princesa
nacida en cuna real; sin embargo, no ests consciente de esta verdad elemental, eres una
desgracia para la sangre real. Una ltima palabra: Rama es mi vida misma. Sin l yo no
podr seguir viviendo. l no te va a defraudar; as que aunque no sea yo el que le ordene
por mi propia boca que se vaya al bosque, l puede, al or acerca de mi promesa y tu
deseo, proceder inmediatamente para hacer vlida mi palabra, no se demorar ni pondr
ninguna objecin. Pero tan pronto como yo escuche noticias acerca de este suceso, quiero
que sepas que habr dado mi ltimo aliento. Lakshmana, Sita y Kausalya con seguridad
seguirn a Rama. Kausalya no podr permanecer viva alejada de Rama; Sita no se quedar
lejos de l; Lakshmana no puede caminar excepto siguiendo las huellas de Rama. Urmila
tambin se ira con Lakshmana al exilio. No habr nadie aqu entonces para llevar a cabo
los ritos funerarios de este cuerpo, y los das pasarn hasta que Bharata y Satrugna lleguen
del reino de Kekaya. Hasta entonces, este cuerpo yacer sin ser santificado. Tal vez la gente
se levantar en contra ma por haber descendido a este nivel inferior de maldad y
condenarn mi cuerpo a ser arrojado como carroa a los cuervos y a los buitres, pues para
ellos no merecera unos funerales decentes. Tal vez no; ya que mis sbditos esperaran
hasta que Bharata llegara, embalsamando el cuerpo. Bharata jams aceptara el trono. Bajo
tales circunstancias, l no tendra derecho a tocar el cuerpo o llevar a cabo las exequias.
Anda, por lo menos promteme que hars que l lleve a cabo los ritos funerales. Por
supuesto, s que estars dispuesta a prometrmelo, ya que ests ansiosa por la dicha de
lo que vas a recibir cuando te quedes viuda. Qu es lo que esperas? Dime, malvada
vbora. Por fin te has convertido en un demonio! Ests arruinando, socavando y derribando
el linaje de los Raghu, la dinasta real. Es sa tu verdadera naturaleza?, o es acaso una
misteriosa fatalidad la que arruina tu pensamiento y te fuerza a actuar en contra de tu
" No cambies las cosas. Llama a Rama a tu lado y dile que se prepare para partir a la
jungla; asimismo, ordena que vayan a llamar a Bharata para que regrese. Enva al
ministro adecuado para que lo haga sin demora. Mira!, el cielo del oriente est aclarando.
Esto debe llevarse a cabo antes de que amanezca. No importa cunto puedas argumentar,
no me contentar con menos.
Si, por otro lado, permaneces inflexible y llevas a cabo la coronacin de Rama,
estoy decidida a quitarme la vida delante de todos en la asamblea. Esta es mi promesa y
eso ser lo que suceda".
Dasarata observ a Kaikeyi hablar con enojo y haciendo juramentos iracunda y
tensa, as que no poda demostrar la ira que haba dentro de l, pero tampoco poda
suprimirla. Era como el emperador Bali que prometi tres pasos de tierra a Dios (en la
forma de Vamana) y que descubri que no poda cumplir esa promesa porque Vamana
cubri la tierra completa con un solo paso, el cielo entero con el otro paso y se qued
pidiendo el tercer paso de tierra que le haban prometido. Dasarata tema la maldicin que
le esperaba por romper las reglas del dharma. Sus ojos mostraban duda y desesperacin. Su
cabeza le pesaba sobre los hombros. Se derrumb al piso. Por fin, haciendo uso de un poco
de valor, grit: "Ay! Pecadora mujer! Si la coronacin de Rama se cancela, mi muerte es
segura. Despus de eso podrs gobernar este reino como viuda, tan libre como lo desees".
Y dando alas a su ira, Dasarata grit: "Rama! Haber llegado a esto: que tenga yo que
consentir enviarte a la jungla. No, no te mandar! Prefiero quitarme la vida. No podra
seguir viviendo ni un momento sin ti. Ay, malvada! Cmo puede tu corazn tener la
intencin de mandar a mi amoroso y tierno Rama a la oscura y salvaje jungla? Bestia
horrible!, en qu clase de monstruo te has convertido?" Y Dasarata perdi el conocimiento.
La noche se desvaneca ante el brillante amanecer. Los nueve instrumentos
musicales de la puerta del palacio anunciaban Da de Dicha. Las calles empezaron a ser
rociadas con agua de rosas. El aire se senta denso de fragancias y ruido festivo. El cielo
estaba cargado de esperanza y emocin. La constelacin Pushya surgi como la estrella del
da. El sabio Vasshtha se dirigi con su grupo de discpulos hacia el ro Sarayu para el bao
ceremonial, y regresaron de ah con el agua sagrada necesaria para las abluciones de la
coronacin. Avanzaron por el camino real donde los ciudadanos se haban reunido para
presenciar los actos sagrados; los guardias abran paso para el grupo sagrado. Por fin
entraron al palacio real por la puerta principal ricamente decorada.
Ya en esa temprana hora de la maana los espacios abiertos dentro del palacio
estaban llenos de sacerdotes, gobernantes, representantes del pueblo y ancianos,
quienes ocuparon los asientos designados para ellos. El ritmo de los himnos vdicos,
recitados por eruditos en las calles, retumbaba en el cielo. Mientras tanto, Vasshtha le dijo
a Sumantra, el ministro: "Ve, la hora auspiciosa fijada para el rito de coronacin se est
acercando, hay muchos ritos preliminares que se deben llevar a cabo. Anda e informa al rey
que se necesita su presencia urgentemente. Lleva el mensaje de que Vasshtha est
esperando su llegada".
Sumantra era un antiguo y fiel servidor y tena la libertad de entrar en cualquiera
de las habitaciones interiores del palacio, as que se apresur a los aposentos de la reina
Kaikeyi en busca del emperador. Al entrar al saln donde estaban los lechos reales,
Sumantra recibi una conmocin. Se sorprendi al descubrir al emperador en el suelo. Se
preguntaba si sus ojos estaban viendo correctamente; corri hacia el monarca y le dijo:
"Rey! Esta maana te debes encontrar como el mar al amanecer: lleno de alegra. No
comprendo por qu ests postrado en el suelo. La hora auspiciosa se aproxima. Los grandes
sabios vdicos estn listos en sus puestos, esperando que llegues al saln de ceremonias.
Levntate, ponte regios ropajes y joyas y ven al saln, acompaado de las reinas
esplendorosas. El sabio Vasshtha me mand para llevarte al sagrado recinto del trono".
Al escuchar estas palabras, Dasarata no pudo contenerla explosin de su desdicha.
Llor a gritos y le dijo al ministro entre sollozos: "Sumantra! Tu alabanza lastima mi
corazn". Sumantra no poda dar ni un paso adelante ni hacia atrs. Se qued de pie
petrificado. Suplic con las palmas juntas: "Majestad, por qu este cambio en un momento
en que deberas estar inmerso en la felicidad; por qu esta pena, este lastimero llanto?
Cul es la razn? No lo puedo comprender".
Kaikeyi intervino al ver a Sumantra sumido en el dolor y le dijo: "T, el mejor de los
ministros: el emperador pas toda la noche ansioso por Rama. Ve inmediatamente y trae a
Rama y el misterio ser aclarado. Yo te lo digo. No malinterpretes. Anda y trae a Rama
aqu, rpido".
Sumantra recibi sus instrucciones como lo hara del soberano y se dirigi
rpidamente a la residencia de Rama. A la entrada vio a ambos lados una larga fila de
sirvientes y ayudantes cargando enormes platones que llevaban regalos: sedas, brocados y
joyas, guirnaldas y ramilletes, perfumes y dulces. Era un deleite para los ojos, pero
Sumantra no se detuvo a observarlos; slo se apresur y sinti que algo muy valioso faltaba
en esa festividad, y se senta abrumado. La alegra que haba sentido haca pocos minutos
haba cesado y ahora se hunda en la pena.
Cuando iba en su carroza rumbo al palacio de Rama, advirti cmo los cientos de
miles de sbditos que atestaban las calles hablaban entre s diciendo que el ministro iba a
traer a Rama al saln de la coronacin para la ceremonia. Vio sus caras floreciendo en
dichosa expectacin, ni siquiera pestaeaban para no perderse ni el ms mnimo incidente
de alegra. Por fin, Sumantra lleg al palacio del prncipe. Poda caminar directamente, sin
que nadie le preguntara nada, hacia cualquier seccin de ese palacio de siete pisos. As
como el pez nada alegremente en las profundidades del ro, Sumantra iba por los corredores
y los salones de ese palacio.
Sumantra. Cuando suban al carro que los esperaba en el camino frente al palacio, la gente
exclamaba: "Jai, jai, Ramachandra Prahu Ki jai!" con una fuerza que sacuda el ambiente.
Sumantra anunci a la multitud: "Por ahora el carro no llevar a Rama a la
coronacin; lo va a llevar a la presencia del emperador. Permitan que salga el carro. Rama
volver en poco tiempo, pueden esperarlo aqu mismo". Sumantra explic la razn de
aquella salida y se alej a toda prisa. Cuando Rama atravesaba en su divino carruaje las
calles de la ciudad en direccin al palacio de Kaikeyi, fue descubierto y aclamado. Cantores y
cortesanos entonaron himnos de alabanza. Las melodas de muchos instrumentos se
elevaban al cielo y miles de voces vitorendolo se elevaban de la multitud a ambos lados
del camino. Las mujeres, con sus mejores atuendos, cubiertas de joyas, se asomaban por las
terrazas y las ventanas de las casas, ansiosas de ondear las llamas sagradas al paso
deRama.
Cuando se aproximaba al palacio, lo saludaron con lluvia de ptalos y ondeando
sus sagradas lmparas. La gente contemplaba al prncipe hasta perderlo de vista, para
despus gozar la imagen de "Rama en el carruaje" que se haba grabado en sus corazones,
y permanecieron de pie sin moverse del lugar, como estatuas, perdidos en la
contemplacin de la bienaventuranza que los embargaba.
El carruaje, imponente como la montaa Kailasa, lleg a los recintos del palacio de
Dasarata llamado Vardhamana (el gran hroe). Pas por los tres patios vigilados por
arqueros.
Entonces Rama descendi del vehculo. Enseguida atraves otros dos patios ms a
pie. Mientras caminaba, pidi a sus acompaantes, incluido Lakshmana, que permanecieran
atrs. Rama saba lo que pronto habra de suceder. A pesar de ello, actuaba como cualquier
mortal, con la naturalidad de quien estuviera en las mismas circunstancias. Finalmente,
entr a las habitaciones de la reina, donde Dasarata haba desfallecido. El cabello del rey
estaba en desorden; llevaba la ropa del da anterior. Estaba tendido en la cama. Rama se
sorprendi de ver la escena. Kaikeyi estaba de pie al lado de la cama.
El rostro de Dasarata haba perdido todo brillo; se lamentaba y quejaba. Levant la
cabeza y sus ojos se fijaron en Rama. Su lengua no pudo articular lo que deseaba decir. Las
lgrimas fluan de sus ojos; trataba de hablar pero ningn sonido se dej or. Nunca antes
Rama haba presenciado ni experimentado una escena tan terrible como sa. Se senta
angustiado, se apresur para llegar con su padre y sostuvo los dos pies en sus manos.
"Dime, por qu te lamentas de esta manera? Cul es la causa? Tratar de hacerte llegar la
alegra de la mejor manera posible. Dedicar mi vida misma para restaurar tu dicha. Dime,
qu es lo que ha causado este sufrimiento? No llores", le rogaba.
Oyendo estas palabras, Dasarata exclam: "Rama!", rompiendo en llanto
nuevamente, incapaz de continuar, y perdi la conciencia. Rama trat de reanimarlo y
consolarlo, pero su padre caa ms profundamente en la desesperacin. Entonces, reuni
valor y lo reprendi diciendo: Padre!, qu es todo esto? T eres quien debe dar valor a la
gente joven como yo, pero ests llorando y quejndote de una manera que nos llena de
angustia. No, esto no est bien. Esta es una ocasin para estar feliz; no es correcto entonces
que te hundas en la desesperacin. Hasta este da, siempre que te enojabas o
preocupabas, mi llegada haca desaparecer en un instante todos los signos de esas penas y
te haca resplandecer de dicha. Recuperabas la paz cuando me abrazabas, no es cierto?
Entonces, cmo es que ahora, cuanto ms tiempo me miras, ms grande es tu sufrimiento?
Esto hace ms dolorosa mi preocupacin. No puedes decirme la razn de este extrao
comportamiento y devolverme la tranquilidad? No puedes decrmela? Es que he hecho
algo malo? O bien, si yo debo hacer algo, dmelo, que lo cumplir sin falta. Me corregir si
me dices lo que he hecho mal. No te preocupes, no dudes ni vaciles en decrmelo; dime con
la autoridad del afecto lo que debo hacer y me inclinar ante tu orden. Padre, el que t ests
hundido en el dolor no es buen augurio ni para ti ni para m, ni para el imperio".
As rogaba Rama y se volvi hacia Kaikeyi. Con las palmas de las manos juntas, le
pregunt: "Madre!, he hecho algo malo? Dime, quin es el detestable pecador que ha
causado tanta pena a mi padre? Siempre que l me vea, me miraba con amor, me abrazaba
y me acariciaba con cario. Ahora, ni siquiera me mira a la cara; de qu se trata? No
pronuncia palabra alguna, aparta su rostro de m! Pero, si la falta es ma, estoy dispuesto a
sufrir cualquier castigo para pagar por ella. Para m, lo importante es que mi padre sea feliz.
O es que est sufriendo algn malestar o enfermedad? O es que mis hermanos
Bharata y Satrugna han enviado malas noticias? Ellos estn bien, no es as? Espero que
mis madres, Kausalya y Sumitra estn bien. Estoy lleno de angustia porque no entiendo la
razn del dolor de mi padre! Har todo lo necesario para devolverle la tranquilidad, por duro
que ello sea. Sus rdenes, por dolorosas que sean, las cumplir al pie de la letra con la ms
grande lealtad, con la cabeza inclinada. Quienquiera que nazca, siempre ser su padre la
causa de su nacimiento. Por eso, el padre es el Dios visible de cada uno. Mi mayor deseo es
su felicidad. Ten compasin de m, dime lo que ha sucedido. Madre, es que tu pundonor ha
sido lastimado por algn incidente y debido a ello t pronunciaste algunas palabras duras
contra mi padre? O es que mi madre actu contra su voluntad lastimando con ello sus
sentimientos? Madre Kausalya nunca hara algo as. Y Sumitra? Estoy ms seguro respecto
de ella; jams lo hara. Y mi padre desde luego que no se lamentara tanto si la una o la otra
obraran tan tontamente. Si mi padre se rehsa a decirme lo que es, debe de haber una
razn muy grave para esta angustiosa situacin, por lo menos puedes decrmelo para
consolarme".
Kaikeyi, mirando a Rama, que tan patticamente le rogaba, abandon todo sentido
de misericordia y moderacin, todo respeto por el esposo, quien poda hundirse en un
sufrimiento an ms profundo al escuchar las palabras que ella pronunciara en completa
desconsideracin de las calamidades que con seguridad atraeran. No se detuvo a pensar si
sus palabras se podran expresar o si sera mejor callar. No hizo distincin entre el fugaz
presente y el futuro inminente; barri con todas las consideraciones que exige el amor y
desech su innata dignidad y condicin de madre. Dijo: "Rama, escucha. Hace aos,
mientras se libraba la batalla entre dioses y demonios, tu padre fue herido por las horribles
flechas de los demonios y sufri dolores inaguantables. Yo lo cuid hasta dejarlo
nuevamente sano y feliz. El apreci mi sacrificio y servicio y me dijo que le sealara dos
favores y prometi concedrmelos. En ese tiempo, yo sent que lo nico que deseaba era su
recuperacin y su victoria; de manera que le dije: No deseo nada en este momento; te
pedir la concesin de las dos gracias ms tarde, cuando las necesite. Muy bien, cuando
t quieras, puedes pedrmelas. Te prometo que te las conceder. Estas dos peticiones no
tienen lmite de tiempo ni estn atadas a condicin alguna. Cuando me las pidas, sea lo que
sea, te las conceder, prometi.
'T sabes que los descendientes de la familia lkshvaku nunca rompen su promesa.
Confiando en ese hecho bien sabido, ahora ped que se me cumplieran los dos deseos: uno,
que mi hijo Bharata sea coronado emperador y, dos, que a ti se te enve a la selva de
Dandaka por un periodo de catorce aos. Como resultado, tu padre est armando esta
tragedia. Para qu aumentar este disgusto? Yo no modificar ni retirar mi peticin. Si tu
padre es un hombre apegado a la verdad, y si t quieres probar que tambin te apegas a la
verdad, tendrs que partir en este mismo momento para ir a la selva de Dandaka, vestido
con piel de venado y con el cabello anudado al estilo de los renunciantes del bosque. Debes
permanecer en la selva por catorce aos.
"Como t eres su hijo predilecto, no quiere enviarte al exilio; est renuente a
pedirte que vayas. Teme que lo tomes a mal; sa es la razn de su pena. Aqu no ha habido
ninguna otra calamidad. No tiene sentido exagerar este pequeo asunto inventando que
una catstrofe del tamao de una montaa ha cado sobre nosotros. Rama, tu padre slo
puede ser salvado del pecado de haber roto su promesa cuando el hijo, su propia imagen,
se resuelva a cumplir la palabra que aqul se niega a cumplir. De otro modo, si quien hizo
el juramento y el hijo del que jur, ambos olvidan la palabra dada, entonces el padre habr
de enfrentarse a la ruina de la eterna cada. T no desconoces esto".
Rama no se sinti afectado en ninguna forma mientras escuchaba estas palabras
expresadas con tanta y deliberada dureza. Con una sonrisa en sus labios replic: "No es
propio que mi padre deba lamentarse". Movi la cabeza en seal de aprobacin de lo que
Kaikeyi propona. Pero cuando esta conversacin lleg a los odos de Dasarata, el rey sinti
que el corazn se le parta dentro del pecho. Se revolcaba y gema en extrema agona. Rama
se volvi hacia Kaikeyi y dijo: "Madre, ser lo que t has planeado! Con reverencia acepto la
promesa que mi padre hizo. Para m es suficiente que l. me estreche tan amorosamente
como sola hacerlo, que me hable con afecto y me bendiga. Incluso si se me dice que no
merezco esas expresiones, que no me he ganado ese mrito, aceptar la prueba sin
objeciones y con la misma alegra y satisfaccin. Mi padre siempre desea lo mejor para m,
siempre me bendice y desea que yo progrese. Es un gran vidente; para m no slo es mi
padre sino mi preceptor, quien me muestra el camino ms elevado. Qu mayor
responsabilidad y deber los mos que darle gusto a l, que es tanto mi padre como mi
maestro! Ese es mi deber, mi dharma. Sentir inmensa dicha cuando Bharata sea coronado.
Mi dicha ser inconmensurable all en la selva durante los catorce aos que permanecer
en ella. Y no slo catorce, pues si mi padre lo desea, estoy dispuesto a vivir toda mi vida en
la jungla. Pero, por qu vacila mi padre en hablarme sobre estas promesas? Eso es lo que
me duele. Yo jams podra decir que no a lo que l me indica. Rama es sirviente y sostn de
la palabra paterna, no su opositor. Puede haber para el hijo acto de gratitud ms noble que
el de dedicar su cuerpo mismo, que su padre le dio, al exclusivo servicio de l? Yo lo ofrezco
con alegra, yo no soy de los que esperan que eso les sea ordenado.
"Madre, por qu no me dijiste que Bharata es la persona que ser coronada? Entre
mi hermano y yo no existen diferencias; por qu entonces las hacas t? No sabemos de
ninguna distincin entre nosotros dos. Y tambin, por qu dices: Esta es una orden de tu
padre? Es que yo alguna vez he desobedecido tus rdenes? No, nunca lo he hecho. Ya
sea que t o mi padre lo pida, yo lo cumplo sin demora. Hoy mismo salgo de Ayodhya
rumbo a la selva. Madre, enva mensajeros especiales que cumplan la tarea de traer a
Bharata desde la casa de mi abuelo. Ser mejor que lo hagan rpido. Si mi partida a la selva
y la coronacin de Bharata se hacen al mismo tiempo, a mi padre le ser ahorrado esfuerzo
fsico, angustia y el sentimiento de la ausencia, y t tambin quedars enteramente
contenta. Sin embargo, quin puede saber cmo se desarrollarn los acontecimientos?
"Cuando Kaikeyi escuch estas palabras de Rama, se llen de alegra, pero luego sinti
temor. La angusti lo que podra suceder si Bharata llegaba a la ciudad antes de que Rama
hubiera partido; resolvi que lo mejor sera insistir en que Rama se encaminara a la selva
ese mismo da, as que repuso: "Rama, se pueden hacer arreglos para traer a Bharata desde
donde se encuentra, pero no hay necesidad de que t contines aqu hasta que l
llegue. En vista de que has decidido iniciar tu vida de ermitao, por qu habras de retrasar
tu partida? Cuanto ms se retrase tu partida, ms tardar el da en que regreses. Es
aconsejable que te vayas ahora mismo.
"Tu padre est ansioso de decrtelo l mismo, pero se siente renuente a
comunicrtelo directamente. Aunque su corazn insiste en que te lo diga, se lo impide el
sufrimiento de hacerlo, pues te ama mucho. Se niega a hablar sobre la promesa que me
hizo; sa es la causa de su afliccin. No sufre por ninguna otra pena. Cuanto antes salgas de
Ayodhya, ms pronto se repondr de su dolor. Me temo que no comer ni se baar
mientras no te vayas. Por eso, si anhelas devolverle la felicidad, cuanto antes te vayas,
mejor".
Dasarata, postrado en la cama, escuch estas duras palabras que le partan el
corazn; no pudo contener ms su clera y pesar y explot en una furia incontrolada:
"Maldita seas, traidora!" Y dirigindose a su hijo, grit: "Rama! Rama!", antes de volver a
perder el sentido. Rama se sent en la cama sosteniendo la cabeza de su padre en su
regazo: acariciaba su frente, lo consolaba y reconfortaba con dulces palabras de amor filial.
Tambin se dirigi a Kaikeyi: "Madre! No soy un codicioso envenenado por la ambicin
mundana. No deseo ganarme la voluntad de la gente y establecer mi dominio sobre el reino.
Deseo vivir como ermitao, anhelo fomentar y mantener el dharma. Eso es todo. Slo tengo
una resolucin ms: la de darle el gusto a mi amado padre. Para realizar estos tres objetivos,
estoy preparado para efectuar cualquier labor. Un hijo no tiene deber ms alto, ningn
beneficio ms grande, que el de servir a su padre. Madre, aunque mi padre no ha hablado
directamente conmigo, t me ests diciendo cul es su mandato, no es cierto? Con eso
basta. Adems, t ests hablando en su presencia y, a pesar de que l est escuchando
lo que dices, no ha rectificado nada. Por eso infiero que tus palabras son las de l. Siendo
as, me inclino ante tu orden y me voy como t has indicado.
"Madre, tengo un pequeo deseo que espero me cumplas: cuando Bharata reine
sobre el imperio, cuida que l obedezca en todas las formas las rdenes de mi padre y que
con ello contribuya a su alegra y satisfaccin. Para m, para Bharata, en fin, para todo hijo,
no hay nada ms sagrado y ms benfico que la promesa de llenar el corazn del padre con
alegra y felicidad. El servicio al padre es la ley eterna, el ineludible deber del hijo".
Con estas palabras, Rama cay de rodillas y toc los pies de la madre Kaikeyi.
Dasarata, que escuchaba las palabras de su hijo, sinti como si el dharma que Rama
mostraba y la ecuanimidad que revelaba hicieran crecer an ms su amor, multiplicando
con ello su pena ms all de todo control. Al saber que Rama no permanecera ms en
Ayodhya, perda todo sentido de lo correcto y de su rango. Grit: "Rama!", y se desplom
en el piso. Las mujeres que estaban en una habitacin contigua oyeron el golpe de la cada
y se angustiaron. Se lamentaron a gritos por el giro que haban tomado los acontecimientos.
Rama se dio cuenta de que no deba posponer la salida, y luego de postrarse a los pies de su
padre y de tocarlos, sali de la habitacin.
Lakshmana se encontraba ante la puerta y escuch las palabras que en el interior se
haban dicho. Estaba llorando, furioso contra Kaikeyi y enojado contra su padre. Se sinti
incapaz de expresar sus sentimientos, de manera que sigui los pasos de Rama con los
brazos cruzados, los ojos fijos en el suelo y la cabeza inclinada. A pesar de que haba
perdido un reino y se vea forzado a exiliarse, el rostro de Rama brillaba como la luna
detrs de gruesos nubarrones, sin ser afectada por aquel oscuro velo. El esplendor de su
expresin no haba cambiado, pues enfrentaba el honor o el deshonor con plena
ecuanimidad. Se comportaba como un veterano yogui. Sin traza alguna de agitacin en
pensamiento, palabra u obra; caminaba como si nada hubiera pasado, como si nada pudiera
preocuparlo. Sin embargo, Sumantra adivin que cierta transformacin haba tenido lugar
dentro del palacio, y esa conjetura pronto haba de volverse certeza. Cuando sus ojos se
encontraron con Lakshmana, su corazn sufri un sobresalto. Para aumentar an ms sus
temores, Rama rechaz el parasol blanco que un asistente quiso levantar sobre su cabeza.
Orden que el ceremonial de cortesa no se llevara a cabo con l; declar que ya no mereca
el carruaje de plata. Al escuchar esto, Sumantra perdi las fuerzas y la voluntad. Sus peores
temores se haban confirmado.
Rama no habl ninguna palabra con los que lo rodeaban ni con los ciudadanos a
quienes encontraba; no era que estuviera triste, no, l saba que los dems se sentiran
lastimados al saber las nuevas. Y si l hablaba, dira la verdad y esparcira tristeza a todo su
alrededor con sus propias palabras. Sin embargo, la forma en que regresaba a su palacio
anunciaba las malas nuevas a todos los que lo vean.
Rama no fue directamente adonde se encontraba Sita, sino al palacio de Kausalya, a
pie. El edificio estaba resplandeciente, con banderas y festones y otras muestras de jbilo.
Las mujeres y los dems sirvientes del palacio que se dieron cuenta de la llegada de Rama y
Lakshmana, aprestaron lmparas sobre platones y formaron filas para darles la bienvenida.
Los viejos y confiables guardias que estaban a la entrada principal, se pusieron de pie
rpidamente cuando vieron llegar a los hermanos y exclamaron: Victoria, victoria! Que la
victoria sea con ustedes!" Se inclinaron y les ofrecieron su homenaje. Cuando Rama
cruz por el segundo patio, los sacerdotes que se haban reunido all los llenaron de
bendiciones. Al entrar al tercer patio, las jvenes doncellas, damas de la reina, se
apresuraron a entrar llevando las buenas nuevas de la llegada de Rama y su hermano
menor para rendir homenaje a su madre. Estaban felices de ver a los prncipes. Desde la
puerta exterior hasta la habitacin misma donde se encontraba la madre, las jvenes
estaban alineadas a ambos lados del largo pasaje, ondeando sus lmparas ceremoniales en
seal de bienvenida, as como para ahuyentar el mal y atraer alegra y prosperidad.
La reina Kausalya haba guardado vigilia toda la noche preparndose para el gran
da que haba amanecido. Desde el alba oficiaba ritos de culto. Sacerdotes brahmines
propiciaban al dios del fuego con himnos vdicos, cuando Rama fue anunciado. La madre
estaba llena de alegra porque iba a presenciar con sus propios ojos la coronacin de su
hijo, y celebr su alegra con varios ritos; hizo numerosos regalos. Ayun y guard vigilia, la
felicidad era suficiente alimento para ella, el cual comparta con todos. Corri a abrazar a
Rama; acarici los rizos de su cabello y lo llev de la mano hacia el saln de adoracin,
donde estaba pasando las horas de la maana. No tena idea de los angustiosos
acontecimientos que haban tenido lugar. Inocente y sencilla como era, vesta el sari blanco
de la pureza atado con la sagrada cuerda de seda en la cintura; con gracia estaba ocupada
en la adoracin de las imgenes de los dioses. Al mirar el rostro de Rama, not un gran
esplendor que lo iluminaba. Ya no pudo contener su felicidad y dijo: Hijo!, todos tus
ancestros fueron sabios de la realeza. Todos fueron fuertes defensores de la rectitud. Eran
almas eminentes, cada uno de ellos. T sers tan longevo como lo fueron ellos; tan
renombrado como ellos, tu gloria alcanzar todos los confines, como la de ellos. Hijo,
sigue los ideales de la rectitud que fueron mantenidos en alto por esta dinasta!, no los
descuides ni siquiera en un momento de distraccin. Mantnte unido a ellos, sin titubear en
lo ms mnimo". Con estas palabras coloc algunos granos de arroz en la cabeza de Rama
en seal de sus bendiciones en el auspicioso da. Puso un asiento dorado junto al de ella,
diciendo: "Hijo, observaste la vigilia ceremonial anoche, no es as? Y ayunaste ayer,
siguiendo las reglas. Debes de estar exhausto. Sintate aqu un rato y come alguna fruta".
Diciendo esto, adelant un plato de oro con fruta que haba preparado para l.
A Rama lo emocion la dicha de su madre y el amor que ella le prodigaba. Se
preguntaba cmo iba a poder comunicarle el giro que los acontecimientos haban dado; no
quera destruir la atmsfera de alegra que reinaba all. Con el fin de complacerla, se sent
en la silla dorada que su madre le ofreca y tocando la fruta que estaba en el plato, dijo:
"Madre, desde este momento no volver a tocar el oro ni volver a sentarme en sillas
doradas. Estoy esperando tu bendicin, pues debo ir desterrado a la selva de Dandaka. He
venido a despedirme". Kausalya no pudo comprender una sola palabra de lo que Rama le
estaba diciendo. Lo nico que pudo decir fue: "Hijo, dentro de algunos minutos sers
coronado rey y hablas de la selva de Dandaka. No puedo entender lo que me dices". Ella
crea que su hijo haba hecho una broma y agreg: "Hijo, en esta hora auspiciosa no
deberas, ni en broma, hablar de temas de mal agero. Deja eso, mi joya preciosa!" Con
sus dedos tom un poco de arroz con leche y se lo dio a probar a Rama. Al observar el
amor y la dicha de su madre, a Lakshmana se le llenaron los ojos de lgrimas.
Kausalya advirti estoy volvindose a l, le pregunt: "Lakshmana!, por qu
ests triste?" Se apresur a llegar a l y trat de acariciarlo, pero Lakshmana no pudo
reprimir su dolor por ms tiempo, y prorrumpi en llanto. La reina qued muy asustada; no
se explicaba esos sollozos. Las palabras de Rama y el dolor de Lakshmana la tenan muy
confundida. Rama intervino: "Madre, si me prometes no acongojarte, te dir una cosa", y
manteniendo las manos de su madre entre las suyas, con firmeza dijo: "Esto es algo que me
va a dotar a m, a ti y a toda nuestra familia y dinasta, de gloria infinita. Por eso no
permitas que la angustia, la duda o el temor te embarguen. Acptalo con celo y alegra. No
te llena de dicha que yo obedezca las rdenes de mi padre? l ha decidido coronar a mi
hermano Bharata, y ha resuelto enviarme a m, con los hbitos de ermitao, a la selva de
Dandaka por catorce aos. Me he inclinado ante su mandato y he venido a despedirme de
ti".
Al escuchar esto, Kausalya grit: "Rama!", y cay al suelo. "Qu es lo que ha
pasado? Es posible que mi tierno hijo sea enviado a la oscura jungla? Qu crimen ha
cometido mi Rama para merecer esto? No puede ser verdad! O es acaso un confuso
disparate producido por mi propio cerebro debido a que no he dormido ni comido?"
Mientras trataba de explicrselo y consolarse, los acontecimientos en el palacio de Kaikeyi
haban traspasado las paredes y el llanto de las doncellas y las sirvientas se escuchaba por
doquier. Por todos los rostros corran lgrimas de pesar. Gritos de ")Rama, no nos dejes!",
se escuchaban en todas partes. Grupos de gente apesadumbrada corran hacia el palacio
de Kausalya, que estaba sobrecogida por la sorpresa, el dolor y la angustia. Era incapaz
de desenredar el misterio de todo aquello. No poda levantarse del lugar en que haba cado
de tan agobiada que estaba por la angustia y la desesperacin. Pero deseaba con todo
su corazn saber qu era lo que haba sucedido para causar una agona tan general. Atrajo
a Rama a su regazo y, acariciando su rizado cabello, le pregunt: "Hijo mo, qu noticias
son stas que estoy oyendo? Dime exactamente qu pas. No puedo aguantar este
suspenso por ms tiempo". Rama le dijo: " En honor a los dos dones que mi padre le
concedi a Kaikeyi hace mucho tiempo, hoy le prometi satisfacer los dos deseos que ella
expresara". Rama le dijo a Kausalya que la primera merced que se le haba concedido era
que Bharata sera coronado, y la segunda, que l fuera exiliado a la selva durante catorce
aos. Cuando Rama hubo relatado estos hechos, garantizando con ello que eran la verdad,
Kausalya exclam: "Rama! Realmente pidi Kaikeyi tales favores? Ella tena un amor
limitado hacia ti. No pudo haberlo deseado nunca! Dejemos esto. Aun si ella lo hubiera
querido, estoy segura de que slo pedira esas mercedes para poner a prueba al rey. Por
qu habra de suscitar tanto alboroto este simple hecho? O, aceptando que ella hubiera
pedido el cumplimiento de las dos peticiones, tu padre no estara dispuesto a
concedrselas. Me rehso a creer eso. Podra tu padre, que no puede estar sin tenerte
cerca un solo momento, enviarte lejos por catorce aos? Esto me confunde ms an".
Al ver que su madre no le poda creer, Rama volvi a tomarle las dos manos entre
las suyas y, en tono suplicante, dijo: "Madre, creme! Mi padre prometi cumplir con los
dos deseos que ella expresara, fueran los que fueran; luego, cuando ella hizo sus peticiones,
l no se sinti capaz de ir en contra de su palabra, empeada con tanta solemnidad, pero
tampoco pudo aceptar enviarme a la selva y quedarse sin mi compaa. Est sufriendo un
gran desasosiego; yo no puedo soportar ver la afliccin en que se encuentra. En estos
momentos vengo de all. Est inconsciente de tanto dolor, se encuentra en una terrible
angustia. Esta es la verdad. Creme, madre; yo no soy tan cruel como para causarte una
preocupacin tan grande slo por una insignificancia. He aceptado la orden de mi padre y
he venido aqu a recibir tu permiso".
Diciendo esto, Rama cay a los pies de su madre. Kausalya lo levant con ternura
dicindole: "Rama, qu comportamiento tan extrao es ste! Por brbara que sea una
persona, cmo puede hacer estas horribles peticiones? Puede un ser humano pensar
siquiera en enviarte, minutos antes de ser coronado, a la selva, por catorce aos? He de
sufrir por el resto de mi vida? Tuve un hijo despus de haber pasado por muchos sacrificios
y rituales. Mirando tu dulce rostro, he vencido siempre los sufrimientos, los aos de
tristeza. Yo no tengo ningn otro deseo, no pido nada ms: para m es suficiente que mi
hijo est conmigo, cerca de m. Es que no merezco ese pequeo don? He dado a luz un
hijo slo para que sea echado a la selva? Estara cualquier madre dispuesta a enviar a su
hijo a la jungla? Dios mo!, qu pecado habr cometido en el pasado? En cul de mis
vidas anteriores habr podido mantener separada a una madre de su hijo? Desde el da en
que fuiste iniciado en el estudio de los textos vdicos, a cada momento senta felicidad al
pensar que el da de tu coronacin se acercaba. Es posible que esos dulces sueos se
hayan desvanecido? Es que todas mis esperanzas se han derrumbado para romperse en
pedazos? Todos aquellos votos, vigilias, ritos y rituales que tan escrupulosamente observ y
llev a cabo para asegurar tu alegra y felicidad, han sido en vano? Pobre de m,
pecadora!Cmo es posible que mi corazn no haya sangrado al or esta noticia? Y quiz
tenga que soportar an muchas noticias capaces de romperme el corazn. La muerte no
viene para ayudarme; an late mi corazn a pesar de este golpe. Dios mo, hasta la
muerte espera su momento! Viene, pero viendo este dolor, me deja vivir y retrasa el
instante de mi liberacin. Tampoco Yama tiene lstima de m. He sido culpada de no
merecer siquiera el reino de la muerte. Rama! Ha cado la desgracia sobre nosotros".
Lamentndose as, se desplom desmayada. Al volver en s rod por el suelo apretndose el
corazn con la palma de su mano. Rama no soportaba la escena. El llanto de las doncellas
que a su alrededor se haban reunido hera sus odos como un estallido, pero no
pronunci palabra alguna. Sentado junto a su madre, le acariciaba la frente, tratando de
consolarla. Sacudi el polvo con que se haban manchado sus ropas. Como una enorme y
firme roca erguida sobre las aguas del mar, Rama segua imperturbable ante los golpes de
las crecientes olas a su derredor. Estaba por encima y ms all de los ataques de la pena
y de los halagos de la alegra. Lo embargaba la misma ecuanimidad que cuando se le haba
ordenado retirarse a la selva por catorce aos, igual que cuando iba en camino de ser
coronado rey de un gran imperio.
Kausalya tambin saba que Rama jams se desviara del camino del deber. Estaba
consciente de que Rama nunca rompera su palabra, apartndose incluso el ancho de un
cabello del camino indicado por su padre. Estaba segura de que sus ruegos no lo haran
volver atrs. Siendo as, dej todo intento de disuadirlo de su resolucin. "Hijo mo! De
qu sirve culpar a los dems cuando nuestro destino nos obliga a enfrentarnos a tan trgicos
acontecimientos? No, es puro desperdicio de palabras. Todo lo que nos pasa es para nuestro
propio bien. Nadie puede decir no a los dictados de la Divinidad. Mi felicidad no est en
Ayodhya, en este palacio; slo soy feliz donde est mi Rama. As pues, ir contigo; llvame",
dijo. Y trat de levantarse y ponerse de pie; las doncellas la sostenan y la sentaron
apoyada contra una pared. Le hablaron dulcemente para que le volviera plena la conciencia.
Lakshmana observaba la angustia de Kausalya y escuchaba sus palabras. Ya no le
fue posible controlar sus emociones. Estaba reventando de rabia. Con las manos apretadas
contra el pecho, dijo: Reverenciada madre, nunca aceptar esto! Es posible que Rama
deje el reino, aceptando ir a la selva cediendo al vano parloteo de una mujer? No lo puedo
tolerar! Mi padre se ha hecho demasiado viejo y por eso su mente se ha vuelto dbil.
Adems est enredado en los deseos sensuales y se ha vuelto esclavo de los caprichos de
Kaikeyi; es excesivamente condescendiente, da lstima y no tiene ya discernimiento
venerables y sagradas; pero en estos momentos nos aflige el sentimiento de que somos
grandes pecadores. Rama no desistir de su resolucin. El exilio para l es inevitable. Ahora
slo quiero esto: llvame a m tambin", exclam sollozando.
Rama mir a Lakshmana y dijo: "Hermano!, s cunto amor sientes por m. Me doy
cuenta de tu herosmo, tu habilidad y gloria. Madre est sufriendo profunda pena, pues no
puede entender los hechos como son y el valor que tiene el autocontrol. Adems, como yo
soy la criatura nacida de sus entraas, su preocupacin es algo natural. Pero considera t:
para todos los valores en la vida, la conducta recta o dharma es la raz misma. Y la
rectitud est segura slo si tiene por base la verdad. Verdad y rectitud son indistintos: el
uno no puede existir sin el otro. La verdad es bondad, la bondad es verdad. En este
momento estoy realizando ambos valores: verdad y rectitud, al tiempo que acto de acuerdo
con las rdenes de mi padre. Nadie que est dedicado a la vida recta, ha de romper la
promesa que le hizo a su madre, a su padre o a su preceptor. Por eso, no transgredir las
rdenes de mi padre. Eso es seguro. No fue Kaikeyi la que me dio las rdenes; ella slo me
comunic el mandato de mi padre, y lo hizo en presencia de l. Siendo eso as, se debe
inclinar la cabeza con reverencia. Si no fuera una orden de mi padre, cuando Kaikeyi me
dijo que lo era, l pudo haber declarado que no lo era, no es as? Pero no lo hizo,
simplemente se lamentaba; por esa razn, es como si fuera su propia orden. Siendo as, no
dar un paso atrs en mi resolucin. No hay ninguna posibilidad de que lo haga. No
permitas que tu razn se desve para caer en la mentalidad creadora de terror de un
Kshatriya. Abandona la violencia y la crueldad y adopta mi punto de vista". Rama palme la
espalda de Lakshmana, que se senta aplastado por la rabia y la pena, dicindole palabras
amorosas para mitigar su contrariedad. Luego, volvindose hacia su madre Kausalya, dijo:
"No trates de impedir mi resolucin ni trates de que rompa mi voto. Pase lo que pasare, mi
exilio a la selva no puede ser cancelado. Envame all con tu amor; bendice mi voto, mi
resolucin". Cay de hinojos a sus pies y rog le diera su permiso para partir.
La madre temblaba con una angustia que la torturaba; coloc sus manos sobre la
espalda de Rama y prorrumpi en llanto. Al ver su dolor, Rama tampoco pudo contener sus
emociones. Abraz sus pies y dijo: "Madre! Mi palabra es la verdad suprema; escucha:
nada malo me ocurrir mientras est en la selva. Pasar esos catorce aos con la mayor
felicidad y alegra. Retornar y volver a postrarme a tus pies. Cumplir todas las
esperanzas que tienes cifradas en m. Madre, se trata de una orden de Dasarata! Es una
orden que no slo yo, sino tambin t, Lakshmana, Sumitra y Bharata han de cumplir al pie
de la letra. Esa es la antigua ley, el Sanathana Dharma.
"Madre!, har otra peticin; perdname. Los preparativos que t y otros hicieron
para coronarme a m, han de ser utilizados con la misma alegra y entusiasmo para la
coronacin de Bharata. Mi padre me ha confiado la regin de la selva, eso es lo mejor. Est
en concordancia con el ms alto deber que alguien pueda cumplir. El tratar de impedir
nuestros deberes es nutrir la idea de una diferencia entre yo y Bharata. Lo que debes hacer
es bendecirnos a ambos, pidindonos a cada uno de nosotros llevar a feliz trmino la
responsabilidad que se nos ha confiado".
Kausalya, que oa estas palabras de Rama, no pudo aguantar el dolor que caa
sobre ella. Se quejaba en su enorme pena: "Hijo mo! Tu padre te cri y te ayud a crecer y
fue feliz de verte fuerte y grande. Tan slo por eso merece reverencia y obediencia. No
soy yo tambin merecedora de reverencia y obediencia? Y considera esto: la esposa es la
otra mitad del consorte. El cnyuge es la mitad derecha de la esposa. As, cuando cada uno
es la mitad del otro, yo soy la mitad de Dasarata, no es as? Por eso la esposa es llamada la
ardhangi del esposo. Cuando t dices que has recibido orden de Dasarata, es slo la orden
de la mitad de l; no se origin en todo l. Slo tendr autoridad cuando la otra mitad
tambin est de acuerdo. Mientras yo no lo est, no ser vlida como orden. T conoces el
sentido y significado del dharma en todos sus variados aspectos; por lo tanto, debes estar
consciente de esto tambin. Sin la aceptacin de la madre, ningn deber puede ser
obligatorio y nada merece tener el nombre de correcto. Ms que la orden del padre, hay que
seguir la de la madre. Ese es el deber ms importante, pues es la madre quien te nutri
para llevarte de la niez a la juventud, no el padre. Si la madre no lo hubiera llevado en
el vientre por nueve meses, no habra nio. T ests ahora arrojando a la madre a las
llamas del dolor, proclamando: Es la orden de mi padre, debo obedecerla a toda costa. Yo
no acepto esta conducta como correcta. No existe tesoro ms preciado para una madre que
su hijo. Y para madres como yo, el hijo lo es todo. Cuando el hijo me mira con recelo y
considera que la orden de su padre es superior, de qu me puede beneficiar el tratar de
asegurarme el cielo y vivir del nctar divino all? Preferira estar en el infierno. Considerara
que es el cielo si mi hijo est conmigo.
"Rama, qu puedo hacer aqu? No he probado un momento de felicidad en toda mi
vida! Desde que nac, he estado atada por las limitaciones que me impusieron madre y
padre; luego, con las dudas de qu tipo de esposo me tocara y de cmo sera su carcter y
comportamiento; finalmente fui casada con tu padre. Por aos me afligi la pena de no
tener hijos. Luego, tuve que sufrir el conflicto causado por las otras esposas de tu padre. No
he tenido alivio en esa batalla desde entonces hasta ahora. Como resultado del mrito de
una vida anterior que no conozco, se me concedi el tenerte como hijo. Y ahora se me
depara la separacin de ti. Cundo he tenido felicidad yo? Mi vida se ha convertido en un
caudal de penas; yo, en medio de la corriente, luchando, incapaz de radar, me hundo sin
esperanza alguna de ser salvada. Te tuve a ti como un madero del que me asa para
salvarme. Ahora, si me niegas eso, qu me suceder? Adems, a consecuencia de haber
estado separada de tu padre, l ni siquiera sufrir por el sentimiento de prdida; tiene su
felicidad en Kaikeyi, no necesita nada ms. Por eso, en vez de seguir en este lugar
consumindome en mi propia agona para, finalmente, morir, prefiero mirar la encantadora
cara de mi querido hijo; aunque no tenga alimento ni agua para saciar mi sed en la selva,
tendr el sustento necesario con esa alegra".
Aunque Rama senta que haba algo de cierto en esa descripcin, se senta obligado
a obedecer los deseos de su padre y por la promesa que haba dado de no faltar a su
deber. Pero Lakshmana intervino y dijo: "Hermano, las palabras de nuestra madre contienen
la ms alta verdad. La madre merece una mayor reverencia que el padre. En las Escrituras
se lee: Que la madre sea tu Dios, y luego: Que tu padre sea tu Dios. Se coloca
primero a la madre y al padre en segundo lugar. No es propio que persistas con tanta
firmeza en tu resolucin y le causes tanta pena a nuestra madre".
Rama, volvindose a l, interrumpi sus palabras: "Lakshmana!, ests apoyando las
declaraciones de una madre que sufre el efecto de una fuerte atadura hacia su hijo.
Considera la orden del padre, que se relaciona con el bienestar de todo el imperio, del
mundo entero y de la comunidad humana. No has comprendido la implicacin interna y el
sentido de esa orden. Slo la rectitud puede asegurar las otras tres metas del hombre:
riqueza, felicidad y liberacin. No hay por qu dudar de esto ni argir sobre la correccin
de este hecho. Cuando la actividad se limita a la ganancia de bienes, el mundo odia al
individuo; cuando se limita a la satisfaccin egosta de los deseos, el mundo lo condena
como un ser despreciable. Por eso, la actividad debe estar de acuerdo con la rectitud. Y eso
no es todo; Dasarata es nuestro padre, nuestro preceptor y monarca. Puede ordenarnos
algo, ya sea por el deseo de lograr algo, o bien por enojo contra alguien, o por amistad y
amor por alguien, lo cual no nos incumbe, slo debemos obedecer; no existe ninguna
justificacin para no hacerlo.
"Un hijo que se complace en el pecado, suele actuar en contra de la orden paterna,
pero yo no soy uno de sos. Ante cualquier mandato de mi padre, bajar la cabeza con
reverencia. Respecto de esto, t podras tener alguna duda. Si un padre, un necio cegado
por la lujuria, carente de la inteligencia necesaria para distinguir entre lo momentneo y o
eterno, pendiente slo de su engrandecimiento egosta y confiado en las estratagemas de
otros, inflige injurias sobre su propio hijo, podras preguntarte: debe el hijo confiar en l y
obedecerlo? S, sin duda alguna debera hacerlo! Puede ser un necio o un cruel tirano,
pero, no eres t su hijo? Cuando es as, tu posicin siempre es ms baja y la de l ms alta.
Esto decide todos los deberes y todos los derechos. Cuando mucho, el hijo puede tratar de
aclararle alguna situacin y explicarle, segn su entendimiento, lo que a l le parezca
confuso o complicado. No debe negarse a obedecer por considerarlo tonto o absurdo.
"Debes considerar tambin que Dasarata es una persona muy talentosa, un gran
guerrero, un luchador heroico, un pilar de la rectitud, y que est luchando a muerte para
mantener su palabra dada. l no ha sido engaado por Kaikeyi ni cegado por la lujuria. No;
lo que lo mova era la necesidad suprema de cumplir su compromiso, una promesa que
haba hecho. Adems, l le haba dicho a ella que le otorgara dos deseos, fuesen lo que
fuesen, aun si la concesin pusiera en peligro su propia vida! Nunca podr aceptar que l
est vencido por la lujuria. Nuestro padre se encuentra en una triste situacin porque no ve
ninguna salida a causa de una promesa; pero de corazn, no est conforme con enviarme a
la selva.
"Lakshmana! Nuestro padre es un leal partidario del dharma, ms leal que sus
predecesores en el trono. Su fama se ha extendido y ha sido escuchada en todos los
rincones de los tres mundos. No sera un mal ejemplo para la humanidad si su esposa, la
reina ungida, lo dejara para acompaar a su hijo, abandonndolo? La vida es breve, su
duracin es limitada. Perder uno su reputacin para siempre por ceder de esta manera a
actos incorrectos, no es bueno ni para m ni para ti".
Dicho esto, se volvi hacia su madre rogndole patticamente: "Madre...!", pero
antes de poder continuar, Kausalya qued paralizada por el dolor, pues se haba dado
cuenta de que sus esfuerzos para cambiar la posicin que Rama haba adoptado, eran
infructuosos. Vio claramente que no se poda librar de la obligacin de darle su
consentimiento para irse con sus bendiciones. Sinti que cuanto ms se lamentaba, mayor
era el dolor de Rama.
Entretanto, Lakshmana estaba profundamente conmovido: sus ojos se enrojecieron;
perdi conciencia de dnde y entre quines estaba; sus labios se secaron, su lengua se
paraliz y su mirada qued fija; inclin la cabeza y mir al suelo; las lgrimas fluan
libremente de sus ojos. Rama lo observaba y sinti que no poda dejarlo en ese estado.
Adems, podra hacer algo irreflexivo si lo dejaba solo; hasta podra lastimar a otros. "Y
se podra considerar que esos actos ocurrieran por mi culpa", pens Rama. Entonces le dijo
a Lakshmana: "Hermano, los humos de la clera son incienso dedicado a la horda de
pecados: suprmelos. Puedes estar preocupado al pensar que Rama ha sido tan burdamente
insultado y deshonrado, pero el sendero de la verdad y de la rectitud no presta atencin a
honor o deshonor, no espera lo uno ni evita lo otro. Ten valor, llena tu corazn con fortaleza.
Permanece aqu y sirve a nuestro padre; pasa tus das de esa manera, en cumplimiento del
ms alto propsito de la vida". Cuando su hermano mayor lo bendijo de esta manera,
Lakshmana recuper el habla. "Hermano exclam , cuando Rama, mi propio aliento, se
encamina hacia la selva, a quin puedo ya servir aqu con este objeto material que se
llama cuerpo? Este Lakshmana no desea servir a nadie excepto a Rama. T sealas tu
obligacin, tu deber, yo tambin tengo mi deber y lo valoro igualmente, por eso te
seguir. No tengo necesidad de esperar las rdenes de nadie. No estoy incluido en el grupo
de personas atadas a las mercedes exigidas por Kaikyi. Y aun si estuviera involucrado, no
prestara atencin a sus rdenes ni a las indicaciones de sus seguidores. Nadie ms que
Rama tiene autoridad para mandarme o indicarme cmo me he de comportar. As que aqu
y ahora yo tambin me vestir de ermitao con corteza de rbol; desatar mi cabello y me
preparar para seguirte." Diciendo esto, Lakshmana se quit las joyas y dems atavos
reales con que se haba engalanado para asistir a la coronacin; arroj disgustado a un
rincn de la habitacin las joyas y el ropaje de seda. Estaba impaciente por acompaar a su
hermano. El corazn de Rama se enterneci cuando vio la devocin espontnea y la
autntica lealtad de Lakshmana. Se acerc a l y poniendo su mano sobre el hombro de su
hermano, suavemente habl as: "Hermano, mi alegra no tiene lmites al ver que tengo un
hermano como t. Es mi gran fortuna, pues al venir t conmigo, madre Kausalya ganar
cierta tranquilidad. Est sumamente angustiada por el temor y la duda de cmo habr de
pasar los catorce aos en la selva y si volver despus de esos aos de exilio. As pues, dile
a nuestra madre que no tema. Ve a consolarla. Mientras pasamos las horas as, nuestro
padre ha de estar sufriendo ms y ms, y Kaikeyi sufrir de crecientes dudas pensando que
quiz yo ni siquiera me vaya. Por eso ir a ver a Sita para informarla y de all ir al palacio
de Kaikeyi para despedirme de mi padre. Mientras tanto, t irs a ver a tu madre Sumitra
para solicitar su permiso de partir conmigo".
Despus de estas palabras, Rama dio una vuelta completa alrededor de Kausalya y
se tendi ante sus pies en seal de reverencia. Al ver eso, las doncellas y sirvientes, as
como todos los dems ocupantes del gineceo, entonaron un sonoro lamento como si hubiera
cado el diluvio sobre ellos. Pero Kausalya valientemente atrajo a Rama hacia ella cuando
ste se levantaba para recibir sus bendiciones. Lo abraz, acarici su cabello y con las
manos sobre sus hombros, le dijo: "Hijo, eres el ms firme seguidor del camino de la
rectitud. Eres un hroe. No puedes sentir temor a la vida en la jungla. Te has resuelto a vivir
en ella y ha sido imposible para m cambiar tu decisin. Que todo sea con bien para ti.
Cumple tu ideal, tu anhelo, para respetar el deseo de tu padre. Paga la deuda que se le
debe al padre actuando de acuerdo con sus rdenes. En cuanto a m, slo deseo que
regreses bien a Ayodhya. Ese da por lo menos estar feliz.
Rama, el decreto del destino es ciertamente inescrutable. Sus palabras no pueden
ser cambiadas ni por los ms poderosos. El dharma, por cuyo bien te ests alejando ahora
de nosotros, te proteger y guiar en el exilio. Rama, qu hermoso sera que en este mismo
momento los catorce aos hubieran pasado y yo te contemplara de regreso en lugar de
verte partir! Ay, perdona mi locura, hijo mo! Cmo he de trasmitirte mis bendiciones? He
de decirte que dejes pasar catorce aos como si fueran catorce das? No, no, cmo catorce
parpadeos? Vuelve a salvo, vuelve pronto. Y que seas coronado emperador, joya de la
dinasta Raghu! Mi adorado hijo, la diosa de la rectitud seguramente te resguardar durante
los aos de exilio, pues para propiciarla a ella irs a la selva; ella es la ms firme y ms
fuerte de todos los guardianes. Estar rogando a los dioses aqu durante los catorce aos
para que ningn dao te ocurra. El servicio que t has ofrecido a tu madre, a tu padre y a tu
preceptor, te brindar larga vida, salud y felicidad; tu lealtad a la verdad te conceder valor.
Las montaas, los ros, los matorrales, los hormigueros, las fieras y las aves de la selva te
recibirn con afecto, te abastecern para satisfacer tus necesidades y te llenarn de
alegra. El sol, la luna y otros cuerpos celestes desviarn todo mal y te protegern. Hasta
los demonacos Rakshasas de la selva, obstinados en horribles actos de crueldad, se
sentirn atrados por ti, pues tu corazn est lleno de reconfortante amor, y se rendirn a
tus pies aceptndote como su maestro".
Con estas bendiciones, Kausalya, haciendo un esfuerzo, se sobrepuso a la tristeza
que la estaba venciendo y mostr una faz valiente y tranquila. Aspir el aroma de la corona
de cabellos de Rama y lo abraz con todo su amor maternal. Bes sus mejillas, y sus labios
temblaron cuando pronunci las palabras de despedida: "Hijo mo, vuelve a salvo y que
seas feliz!". Rama conoca la profundidad del afecto que su madre senta por l; toc
muchas veces sus pies con gratitud y reverencia, diciendo: "Madre, no debes preocuparte;
no vayas a perder el sueo ni el apetito, no daes tu salud. Recurdame a toda hora con
corazn alegre. Tus pensamientos se reflejarn en mi seguridad y prosperidad. Si t ests
penando aqu, cmo quieres que yo sea feliz all? Si deseas que yo sea feliz, t debes
estarlo aqu. Con todo tu corazn, debes bendecirme desde aqu'. Rogando de esta manera,
sali del lugar, no deseando dejarla as, pero ansioso de cumplir con su deber.
Rama sali al camino destinado al rey y se fue descalzo entre la multitud de
ciudadanos que se haban aglomerado all, paralizados al ver aquel resplandeciente smbolo
de verdad y virtud. La gente haba escuchado rumores que les anunciaban que Rama se iba
a la selva, mas no podan creer que eso fuera cierto, y rogaban al cielo que no fuera verdad.
Pero cuando lo vieron caminar descalzo, sus corazones desfallecieron; la exaltacin que
haban experimentado con las
noticias de la coronacin, se desplom hasta las
profundidades de la desdicha. Caras que haban florecido de alegra, repentinamente
palidecieron y marchitaron. Rama no levant la cabeza para ver aquellos rostros que lo
rodeaban, y se dirigi a las habitaciones de Sita.
Todo el mundo estaba sorprendido. Sita se adelant hacia su seor, sin poder creer
lo que vea. Temblaba como una hoja al viento. Mordi sus labios y trat de ocultar su
sorpresa. "Seor!, qu significa esto? Por qu te presentas as? Dijiste que ste es el da
dedicado a Brihaspati, el preceptor de los dioses; dijiste que era un da auspicioso, que la
estrella dominante es Pushya y que t seras nombrado rey. Cmo se explica que no
sostengan sobre tu divina persona el parasol blanco del imperio, con su brillo de perlas
iluminadas por el sol, con sus cien cordones de oro adornados de pedrera preciosa?
Dnde estn los abanicos de plumas de brillo nacarino que semejan lunas? Por qu los
cantantes y danzantes de la corte, silenciosos, no entrenan sus alabanzas a tu paso hacia el
saln del trono? Oh seor!, cmo es que los maestros de la tradicin vdica, los
brahmines, no te han ungido con la miel y la leche consagradas? Y los ministros, los reyes
vasallos y los representantes de las muchas comunidades del Estado, por qu no caminan
siguindote, como lo exige la costumbre? Y el majestuoso elefante real, cima de montaa
en movimiento, hollando el suelo, haciendo creer a la gente que una oscura nube azul pasa
por el camino, l debe llegar primero anunciando tu llegada, no es as? Mientras Sita haca
llover preguntas como stas, Rama no atinaba a contestarlas; ste no era asunto que se
pudiera aclarar rpidamente y en pocas palabras, y siendo as, Rama entr al saln
interior, atrajo a Sita y le dijo: "Sita, mi reverenciado padre ha deseado y resuelto, en esta
tan auspiciosa hora, enviarme a la selva; por eso es urgente que yo cumpla su
mandato". Sita escuch las palabras, pero no pudo creer que fueran ciertas. "Seor, qu
crimen has cometido para merecer este castigo? Dasarata es la encarnacin misma de
ajusticia, es un hombre justo. Nunca dara una orden de esa naturaleza sin razones
legtimas! Cul es el verdadero propsito, el significado oculto de esta orden de vivir en la
selva? Rama sonri ante la pregunta y repuso: "Sita, hace mucho tiempo mi padre prometi
otorgar a la madre Kaikeyi dos mercedes, las cuales hasta ahora no haban sido cumplidas,
ni ella las haba requerido. Este da ella pidi el cumplimiento de ambas. Se trata, en
primer lugar, de que Bharata sea coronado y, en segundo, que yo me vaya a la selva
para vivir all con el cabello enmaraado y vestido con cortezas por catorce aos. Mi padre
es sumamente justo, nunca va en contra de su palabra; por esa razn inclino la cabeza ante
el deber, accediendo. He sentido que deba verte antes de partir. Procedes de una
familia altamente reverenciada, conoces y valoras todos los cdigos y fines de la moral.
Janaka, maestro de los misterios profundos de la ms alta moral, es tu padre.
Tambin t caminas siempre por el sendero de la rectitud. Debo partir a la selva hoy
mismo. Dasarata ha dado este imperio, que l hered de muchas generaciones, a
Bharata; de ahora en adelante l es el seor de este reino. Inmediatamente despus de
ser coronado, l vendr a verte para recibir tus bendiciones. No me alabes ante mi
hermano; no muestres seal alguna de pena o disgusto por el hecho de haber sido yo
enviado a la selva; no lo desaires ni lo menosprecies. Los reyes slo aprecian a aquellos que
los adoran y les sirven. As pues, no me alabes ni lo juzgues a l. Es mi hermano y tu
cuado, pero eso nicamente en lo que se refiere al parentesco; en lo que se refiere a la
jerarqua, Bharata es tu monarca y el mo. Rndele los honores que merece, no le causes
disgusto o pena alguna ni de palabra ni de hecho.
Bella y bondadosa Sita!, obedece las rdenes no slo de Bharata, sino tambin de
mi anciano padre. Sirve tambin a mi madre Kausalya, que est sufriendo lo indecible
porque yo me alejo de ella. Haz lo apropiado para alejar la tristeza de ella. A las otras dos
madres, Kaikeyi y Sumitra, tambin las tienes que obedecer y complacer. Mira, Sita, tanto
Bharata como Satrugna me son tan queridos y prximos como mi propia respiracin.
Trtalos como si fueran tus hermanos, o protgelos amorosamente como si fueran tus hijos.
Encantadora doncella!, no abandones este lugar para ir a Mitila slo porque yo no
estoy aqu. Permanece en Ayodhya para consolar a mi madre y a mi padre, sirvindolos
de manera que mitigues la tristeza de sus corazones. Con amor y cuidado, dales
consuelo, valor y alegra".
Mientras Rama indicaba a Sita sus deberes, ella no pudo contener la risa, pues se
senta confundida por el giro que haban tomado los acontecimientos y, sin poder
permanecer callada por ms tiempo, dijo: "Rama, t eres el hijo de Dasarata; nunca, en
ningn momento, he odo de tus labios palabras que no honren ese linaje. Madre, padre,
hermano, hermana, hijo, nuera... todos tienen que experimentar cierta felicidad y desdicha
en proporcin con el bien o el mal hechos por cada uno, pero la esposa tiene una especial
fuente de fortuna, buena o mala. Quiero decir, ella participa del bien y del mal del que su
esposo es responsable. A ella le corresponde parte de la alegra o de la pena. As pues, si el
emperador Dasarata te ha ordenado ir a la selva, a m tambin me ha dado ese mandato.
Una mujer puede ser alimentada y cuidada por su madre y su padre, puede ser
reverenciada por su hijo, puede ser atendida por sus sirvientes; pero ellos nunca podrn
ser su escudo y apoyo. Las recomendaciones con que tratas de convencerme, que parecen
ms bien futilezas y juegos, nicamente sirven para divertirme. Durante los aos previos a
mi casamiento, mi padre me ense todos los deberes que haban de guiarme. Yo no soy ni
ignorante ni ambiciosa de poder. Adems, quiero que sepas que no me aferro fanticamente
a ninguna opinin slo porque sea ma. No necesitas indicarme mis deberes, porque los
conozco todos. Es slo porque decido quedarme aqu que me tienes que decir cmo y
cundo debo servir a mis suegros, a mis cuadas y al gobernante de esta tierra, no es as?
Pero cuando yo estoy contigo, qu necesidad hay de que yo me ocupe del servicio que
corresponde a otros? Voy contigo llena de alegra! Desde hace mucho tiempo he albergado
el deseo de pasar unos aos en la selva. Es mi buena fortuna el tener ahora la oportunidad
de satisfacer ese deseo en compaa de mi seor, y no voy a prestarte atencin si insistes
en que no he de expresar mi punto de vista en este importante asunto. No te enojes
conmigo porque te desobedezco. No es justo ni apropiado que me dejes aqu como cuando
se tira el sobrante de agua del vaso que mitig la sed. Creme: yo no permanecer en
Ayodhya un solo momento sin ti!; llvame contigo".
Con estas palabras, Sita cay a los pies de Rama, asindolos firmemente. "No
siento ni la menor desilusin de que no hayas sido coronado: te quiero igual, con corona o
sin ella. Dondequiera que te encuentres ser el imperio para m. All estar mi tesoro. Esa
ser mi gloria", suplicaba y rogaba. Rama le dijo que la vida en la selva estaba llena de
peligros y angustias, que la jungla estaba llena de animales salvajes y hombres an ms
salvajes, depredadores demonacos y bandidos; que era necesario enfrentarse a ros
crecidos, atravesar por espesas malezas espinosas. Dijo que ella no estaba acostumbrada a
caminar por esos lugares y que sufrira grandes agotamientos; describi muchas otras
formas de sufrir miedo que se le presentaran, pero Sita segua inconmovible. Repuso:
"Seor, por salvajes que sean los animales, por espesa y llena de terror que sea la selva,
qu dao me podrn causar, qu lesiones podr sufrir si ests a mi lado? Puedo caminar
por las veredas, no ser difcil para m. Incluso me haras ms feliz an si me pidieras ser la
primera para preparar el sendero que has de pisar: recoger y tirar lejos las piedras y las
espinas para allanar tu camino. Permteme que est contigo, para que pueda prestarte ese
servicio y ser feliz: aqu en el palacio de Ayodhya y en el gineceo, no tuve la oportunidad
de servirte. Me senta preocupada y triste ya que todos los servicios a tu persona los
realizaban tus sirvientes y ayudantes. Pero en la selva no tendrs ningn servidor! As que
podr sentirme feliz de realizar todos los servicios yo misma. Esa es mi grande y buena
suerte. Haz que mi vida valga la pena, seor, dame esa maravillosa oportunidad!" Sita
rogaba de muchsimas maneras, pidiendo compasin y justicia. Rama se conmovi y dijo:
"Sita, viviendo en la selva no podrs ser feliz, sufriras muchsimo". Rama se explayaba
sobre los horrores que hay en la jungla y los sufrimientos que inevitablemente se tienen que
enfrentar all. Sin embargo, Sita se mantuvo firme. "Rama, no ser ningn obstculo en el
cumplimiento de tus votos. De tus palabras infiero que me ocultas algo.
Cumplir a la par contigo con todas las promesas de austeridad personal que
incumben a una persona que se encamina en el sendero del brahmachari.
'Tambin yo vivir de races y frutos, yo tambin dejar de usar perfumes; ambos
inhalaremos nicamente la fragancia de las flores silvestres. T eres el vstago del linaje
Ikshvaku que ha salvado a millones de personas de peligros y desastres!, no puedes t
resguardarme de ellos? Acaso eres tan dbil? Yo no te dar ningn trabajo; por m no
tendrs la menor preocupacin. Seor, no tengo ms remedio que seguirte. Dormir a tus
pies; eso ser para m la ms grande felicidad. Rama, yo no conozco ni conocer a nadie
ms que a ti. No puedo vivir ni un instante apartada de ti... Muy bien, si te aferras a tu
decisin y te vas dejndome en Ayodhya, Sita habr exhalado su ltimo aliento antes de
que llegues a la selva. De eso debes estar seguro".
Los ojos de Sita derramaron lgrimas al pronunciar estas palabras. Rama trat de
tranquilizarla dicindole: "Sita, t eres una firme seguidora del dharma. Lo mejor es que
con esas cualidades de rectitud sigas estando aqu. T no puedes actuar segn lo dicta tu
la familia; todos ellos pueden ser resplandecientes depositarios de la bondad, pero para
una mujer, su esposo es la nica fuente de fuerza, dicha y fortuna. Solo l puede darle
felicidad y complacencia. Aparte de su esposo, ella no tiene a nadie que la gue y guarde;
l es su refugio, su nico recurso. Seor, cuando el esposo est separado de ella, la mujer
ver su propio cuerpo, la casa, la ciudad, el reino, la riqueza amontonada a su alrededor...
todo!, pero slo como motivos de pena y dolor.
Todo ello no puede proporcionarle alegra con su mente atormentada. La dulzura
se vuelve amarga cuando el esposo no est, el gozo se torna malestar. Todas las alegras
que yo deseo se centran en ti. Nada se puede igualar al xtasis que me proporciona el mirar
tu rostro resplandeciente, tan luminoso y reconfortante como la luna llena en otoo. Cuando
est a tu lado, las pjaros y dems animales sern mis hermanos. La selva ser la ciudad
que yo ame, la ropa hecha de corteza de rbol ser tan suave como la seda, el refugio
hecho de ramas y palmas ser un hogar tan delicioso para m como una mansin celestial.
Las hadas, ngeles y deidades de los bosques sern como mis suegros: yo tos reverenciar
con igual respeto. Mientras est contigo, montones de pasto y ptalos de flores sern
iguales en suavidad a una cama. El dios del amor no puede aspirar a ms. Y las races
y frutos de los cuales me hablas, sern tan dulces y sustanciosos como el mismo nctar
divino! Las montaas que hay all me gustarn tanto como las torres de Ayodhya.
Descender por una pendiente y subir por otra con la misma facilidad que si bajara por
unos escalones y subiera por otros; ser fcil y delicioso.
"Cada da me traer la felicidad de ver tus pies de loto. Adems, ser la oportunidad
dorada para que yo te sirva a todas horas y de todas las maneras. Cmo he de sobrevivir a
la agona de perder esta preciosa oportunidad? Oh santuario de compasin, no me dejes
aqu; llvame contigo! Realmente no hay necesidad de que yo vierta estas palabras en tus
odos, porque t resides en todos los seres y sabes todo lo que sienten y piensan. No
puede ser que t me causes tanto dolor, sabiendo que mi corazn est ansioso de tener la
oportunidad de estar contigo. Seor, estoy abatida, me siento miserable. Si t me dejas,
arruinars tu nombre. T tienes todos los nobles atributos; entonces, por qu negarme tu
compasin? Puedo seguir viviendo por catorce aos, separada de ti? Incluso siento que es
imposible seguir viviendo aun en los breves momentos de separacin. Acepta mi ruego,
mustrame un poco de tu bondad. Cuando estoy contigo, cmo puede alguien atreverse a
daarme o atacarme? (fue por qu? Nadie me mira siquiera. Puede el chacal ola liebre
atreverse a abrir sus ojos y mirar de frente al len? Yo no soy tierna y frgil, y t eres la
ternura personificada. La Tierra es mi madre. Por eso, yo tengo todo el derecho y toda la
fuerza para ir por la Tierra. En realidad, a ti te toca ser feliz en la vida; a m, sufrir. Cuando
se es el caso, por qu inviertes los hechos y me causas desilusin? Eso no es correcto.
Yo declaro que puedo ejecutar con la misma facilidad que un juego, tareas que estn ms
all de lo que supones. Sabes muy bien que yo levant el arco de Shiva, el mismo que
ningn rey, por orgulloso que estuviera de sus proezas, pudo levantar. Me sorprende
entonces que dudes de mis capacidades. Mi valor y habilidades no son inferiores a los
tuyos. Por eso, dame permiso y ordena la partida, conmigo, y con gran alegra.
Sita se postr a los pies de Rama al pronunciar estas ltimas palabras. Rama sinti
que sera impropio seguir rehusndose, as que resolvi ceder. "Sita dijo , deja ya de sufrir.
No te dejes vencer por la tristeza. Si as lo deseas, te llevar conmigo. Preprate
rpidamente para viajar al bosque." Al escuchar las dulces palabras de Ramachandra, Sita
se llen de jbilo; su alegra no tena lmite. Dijo: "Prepararme? De qu tengo que
disponer para vivir en la selva? Estoy lista, pues sello te necesito a ti, no tengo necesidad de
nada ms. T sabes que no abrigo otro deseo que el de estar a tu lado". Con estas palabras,
sujet la mano de Rama, y se adelant. "Sita! exclam Rama , considera esto: no estars
en Ayodhya durante catorce aos. Por eso, ve y suelta a los papagayos y dems aves que
criaste con amor y cuidado. Y las vacas que cuidaste con afecto, reglaselas a los sacerdotes
para que sigan siendo tratadas con cario. Distribuye entre la gente los diferentes artculos
de vestir, los vehculos y todo lo que utilizabas, pues de otro modo se echarn a perder con
el tiempo. Es mejor que sean utilizados a que se echen a perder." Cuando oy estas
sugerencias, Sita corri inmediatamente hacia las jaulas, y hablndole a cada ave con
amorosa voz, les dijo: "Vyanse, vuelen libremente como nosotros, hacia el bello bosque. Y
con sus propias manos abri fas jaulas y las liber. Luego fue al establo y dio a las vacas
varios bocados sabrosos, y habl con los sacerdotes que las iban a recibir como regalo. Su
rostro encantador brillaba de alegra. Los que vieron cmo regalaba todo, sintieron afliccin
ante su inminente partida. Derramaron muchas lgrimas, pues estaban conmovidos por su
generosidad y, sobre todo, por el regocijo de Sita de acompaar a su esposo en el exilio. Su
xtasis exceda lo que la pluma de cualquier poeta pueda expresar.
Mientras tanto, Lakshmana lleg para reunirse con ellos, despus de despedirse de
su madre. As salieron los tres rumbo a la selva.
13. EN EL EXILIO
Miles se haban congregado frente al palacio. Su dolor era inconmensurable.
Mientras tanto, el ministro haba encontrado en el suelo al emperador, inconsciente. Lo
anim para que se sentara y lo mantuvo en esa posicin. Le comunic que Sita, Rama y
Lakshmana haban venido para hablar con l. Rama ya haba estado junto a su padre
reconfortndolo con palabras de amor. Cuando Dasarata vio a Sita y a Lakshmana, su dolor
ya no tuvo lmites. Abraz a Rama con las fuerzas que le restaban y volvi a desmayarse.
La angustia le cerraba la garganta y presion su pecho con las manos tratando de
arrancarse aquella pena. Sita y Lakshmana no podan seguir viendo cmo sufra.
Lakshmana descubri a Kaikeyi, que estaba cerca y tena en el rostro una expresin
de autoridad; sus ojos se enrojecieron de rabia y lanzaban dagas contra ella, como si
quisiera matarla all mismo, pero pronto control su furia y calm sus emociones al observar
la serena calma en el rostro de Rama. En ese momento Kaikeyi dijo: "Rama, ests
hundiendo a tu padre en una pena mayor. Cuanto antes te marches, ms pronto tu padre
recuperar la tranquilidad. No retrases tu salida por ms tiempo. Inclnate ante tu padre y
vete". Estas palabras tan exentas de la ms elemental bondad, parecan hechas para partir
el corazn de Dasarata, quien repentinamente grit: "Mujer endemoniada, espritu
maligno, cun duras e inflexibles son tus palabras!", y con esta exclamacin se desmay
nuevamente. En ese mismo instante, Sita, Rama y Lakshmana se hincaron ante l. Rama
exclam: "Padre, bendcenos y danos tu venia para salir. Es tiempo para regocijarnos, no
para estar tristes. El afecto excesivo (leva infamia detrs de l". Rama le rog que tuviera
valor y abandonara esa ilusin engaosa que lo obligaba a rebajarse de esa manera.
Estrech los pies de su padre y luego, de rodillas, lo acarici y consol.
Dasarata mir de lleno a su adorado hijo. Se enderez con gran dificultad y,
sosteniendo entre las suyas las manos de Rama, dijo: "Amado hijo mo!, escucha: t eres
poseedor del autocontrol y del discernimiento. T sabes lo que est bien; por eso es justo
que t solo hagas lo que est bien, pero no es correcto que una persona haga el mal y otra
tenga que sufrir las consecuencias, no es verdad? El juego del destino es algo impredecible,
es un enigma".
Cariosamente, el emperador fue uniendo argumento tras argumento para disuadir
a Rama de emprender el viaje al exilio. Conoca bien a su hijo y saba que era un maestro y
firme seguidor de los cdigos de moral. Saba que Rama era experto en sopesar sus actos y,
en consecuencia, no tema los resultados de sus decisiones. Dasarata ley en la expresin
del rostro de Rama, de pie frente a l, que haba ido con el firme propsito de despedirse
para emprender el camino al exilio. Luego vio a Sita, tambin frente a l, y le indic que se
acercara; cuando ella se puso de rodillas, suavemente le acarici el cabello, explicndole las
dificultades que encontrara para vivir en la selva. Le dijo que para ella lo mejor sera
quedarse, ya con sus suegros o en la casa de sus propios padres. Sus palabras salan
entrecortadas por los gemidos que le provocaba su insoportable pena. Cuando su mirada
caa sobre Kaikeyi, sus dientes rechinaban de rabia, y todo el tiempo se atormentaba,
incapaz de dominar su dolor.
Sita se postr a sus pies y le dijo: "Venerable suegro, mi mente anhela nicamente
servir a Rama. Esa buena fortuna slo la podr tener plenamente en el bosque; no puedo
permanecer aqu y perder esta preciosa oportunidad. El servicio prestado a los padres o a
los suegros no puede dar a la esposa la misma satisfaccin de autntica realizacin que el
servicio dado al esposo. No hay gozo o felicidad mayor ni ms alta que sa. No te opongas
ni me presentes argumentos para no salir. Dame tu bendicin y djame ir con
Ramachandra.
Dasarata comprenda y apreciaba muy bien los anhelos de Sita. Elogiaba sus
virtudes con verdadero entusiasmo, ponindola como ejemplo para Kaikeyi, quien se
encontraba parada frente a l. Entretanto, las esposas de los ministros y las de los
preceptores reales, que se encontraban en el saln reunidas alrededor de Sita, a su vez le
hablaban sobre las dificultades de la vida en la selva. La esposa del preceptor de la corte
prob un ardid ms inteligente para disuadirla. Dijo: "Sita, a ti no se te ha pedido salir para
internarte en la selva. Es tu obligacin permanecer aqu para reconfortar a los padres de tu
esposo, que estn sumidos en la tristeza. T eres la mitad de Rama, no es as? Entonces,
esta mitad debe quedarse para aliviar el dolor que la partida de la otra mitad les causa.
Adems, siendo t la mitad del hijo primognito, heredero al trono, tienes el derecho de
gobernar sobre el imperio. Si Rama se va a la selva para vivir all a fin de hacer cumplir la
palabra de su padre, qudate t para reinar manteniendo en alto el nombre de Rama y
llenar de alegra a sus padres. Como esposa de Rama, ste es el paso correcto que debes
dar, es tu legtimo deber".
Estas palabras fueron pronunciadas con suave voz, como los susurros de la luna de
otoo en los odos de las aves chakravaka, pero hicieron que Sita se pusiera triste. Qued
tan asustada, que ninguna respuesta pudo salir de sus labios.
Entretanto, Kaikeyi haba conseguido ropa hecha de fibras y rosarios de tulsi; se
los mostr a Rama y dijo: "El emperador te quiere tanto como a su propia vida. Siendo as,
est atrayendo sobre s eterno descrdito al no querer dejarte ir. Su afecto por ti est
nublando la rectitud de su conducta. No quiere pronunciar las palabras: vete al bosque
bajo ninguna circunstancia. Es intil esperar que d su consentimiento. Decide t cules
sern tus pasos: Ests cortejando a la infamia y el deshonor permaneciendo aqu para
reinar sobre el imperio? Te vas a la selva para la eterna gloria de la dinasta de los
Ikshvaku? Decdete y acta! Rama se alegr de que ella hablara as, pero esas palabras
penetraron el corazn de Dasarata como agudos clavos hundidos a golpes de martillo.
"Dios mo, qu cruel es mi destino! Que pueda seguir viviendo despus de escuchar tan
duras palabras!", exclam, y rod por el suelo sin sentido. Cuando recobr la conciencia,
record las palabras que haba odo y volvi a desmayarse. Rama no pudo soportar ver a su
padre en tal impotencia. Sinti que deba aceptar la sugerencia de Kaikeyi e irse, pues
cuanto antes saliera, tanto mejor sera para todos.
Recibi la tnica de fibras vegetales que su madrastra haba trado y,
envolvindose en una de ellas, dio otra a Sita. Desconcertada, Sita estaba de pie con la ropa
en las manos, la cabeza baja, avergonzada, pues no saba cmo ponerse aquello. Era una
prenda demasiado corta. Rama, que ya se haba puesto su tnica, se acerc y le habl en
voz baja. Ella estaba apenada por no saber cmo usar el traje de cortezas que las mujeres
ermitaas vestan con tanta elegancia. Coment en un susurro: "Es que esto no es como lo
que acostumbramos; es demasiado corto y estrecho". Rama la consol y, dndole valor, la
llev aparte y le dijo que poda usarse "de esta manera" y, dicindolo, le enroll la prenda
l mismo. Al ver eso, las mujeres de los ermitaos y otras mujeres derramaron lgrimas de
compasin.
En ese momento lleg Vasshtha, el preceptor real y, atnito, se dio cuenta, a
primera vista, de la situacin. Se indign contra la reina Kaikeyi. Declar que Sita no
necesitaba usar aquella ropa. Afirm que Kaikeyi haba pedido dos favores que se le haban
concedido, pero nicamente dos: que Bharata fuera coronado y Rama desterrado, y que Sita
poda ir al bosque con todos los ornamentos reales y lo necesario para poder tener all una
estancia cmoda.
Al or esto, Rama desenroll la burda tela que le haba puesto sobre el vestido,
pero Sita se adelant y se postr a los pies del sabio, dicindole: "Maestro, est claro que si
llevo esa vestimenta no es por deseo de la madre Kaikeyi. No puedo yo imitar a mi seor?
Sera apropiado para m, me beneficiara en algo, si en la selva viviera cubierta de joyas y
ricos atavos, mientras mi seor va cubierto con el sayal de ermitao? Sera
extremadamente absurdo que una esposa respetuosa adoptara esa actitud, no es
verdad? Por eso te ruego que me permitas llevar esta ropa para que pueda yo cumplir con
mi deber siguiendo el cdigo de conducta".
El firme respeto a las reglas de la rectitud que Sita mostraba con esas palabras
conmovi al gran sabio hasta las lgrimas. La tristeza hizo que su voz tartamudeara al
decir: "Sita, esta manera de pensar viene de ti con toda naturalidad, puesto que eres la
personificacin de la virtud! Pero como reyes y gobernantes que somos, tenemos que
respetar ciertos principios, y eso vale para ti y otras personas. Al cerebro torcido y malvado
de tu madre poltica es necesario que se le den algunos consejos y advertencias. De hecho,
hoy tu esposo debi haber sido coronado emperador. Y aunque ese hecho no se realiz,
debido a las circunstancias, las cuales incluyen promesas hechas hace mucho tiempo, debo
decir que va contra la justicia poltica el que Bharata sea coronado. Slo el hijo primognito
tiene derecho al trono; nadie ms. Si l, por alguna razn, abandona el derecho por su
propia voluntad, como ahora lo ha hecho Rama, t, como la otra mitad de su persona, tienes
el derecho de recibir esa investidura. No hay tercero al que le corresponda".
Cuando Vasshtha expona las reglas de la moralidad poltica, Kaikeyi se vio
visiblemente afectada por el temor, pero no dej de percibir el hecho de que Sita no
deseaba ejercer autoridad legal ni poder. Por mucho que Vasshtha insista en hacerle ver
sus derechos, Sita rehusaba prestar atencin, lo que deseaba era tener la oportunidad de
usar el vestido de ermitao, prefirindolo a la ropa de esplendor imperial. La esposa del
preceptor real saba que Sita nunca se retractara; as que ella y las otras tomaron el
sayal y se lo enrollaron a Sita en el correcto estilo de ermitao.
Mientras tanto, Lakshmana vesta ya la misma ropa silvestre que llevaba Rama,
quien haba decidido que no haba motivo para ms tardanza. Los tres se postraron
reverentemente ante Dasarata, quien. cay inconsciente al verlos con su atuendo de
ascetas. Tambin se hincaron ante Kaikeyi, que se encontraba de pie all. Se arrodillaron
ante el sabio Vasshtha y su consorte, y se encaminaron hacia la selva.
Los ciudadanos de Ayodhya, que se haban congregado ante las puertas del palacio,
los vieron pasar vestidos como ermitaos y rompieron en amargo llanto. Muchos de ellos
se conmovieron de tal manera que cayeron inconscientes. Otros ms golpeaban sus cabezas
en plena desesperacin. Rama se arrodill una vez ms ante el sabio Vasshtha en los
escalones de la puerta real y luego dirigi algunas palabras a la gente all reunida para que
conservara la ecuanimidad y mantuvieran en alto las virtudes; les dijo que no se
preocuparan por el curso que los acontecimientos haban tomado, que l regresara a
Ayodhya cuando los catorce aos hubieran transcurrido, y que la orden de exiliarse era slo
por el bien de ellos, el suyo propio y del mundo entero.
Despus reparti generosamente beneficios para los pobres; regal casas y oro,
tierras y vacas a los sacerdotes para que pudieran llevar a cabo sus rituales de adoracin y
sacrificio sin restricciones. Le rog al sabio que hiciera arreglos para que los sacrificios
vdicos se efectuaran en las ocasiones apropiadas. Permaneci con las manos juntas ante l
y dijo: "Santo, sabio y preceptor, para estas personas, para el pueblo y para mis padres, t
representas los verdaderos padres. Aconseja al emperador para que gobierne al pueblo
como si fueran sus propios hijos". Cuando la gente escuch esta splica, repetida para que
ellos la oyeran, se entristecieron y sintieron que su corazn se rompa. Algunos se golpearon
el pecho lamentndose de haber perdido la fortuna de ser gobernados por un prncipe como
se. Algunos hasta se golpeaban la cabeza; otros, llorando a gritos se revolcaban en el
suelo.
Rama se dirigi nuevamente a la multitud, y con las manos juntas les dijo estas
palabras: "Mi querido pueblo, ustedes son para m tan queridos como mi propia vida.
Nuestro emperador me ha enviado a la regin de la selva para protegerla y cuidarla. No
sientan animosidad contra l por ello. Resptenlo y recen por l en todo momento,
obedezcan sus rdenes; hagan que sea feliz y ustedes mismos sern felices. El amor que
sienten por m no debe provocar que no lo quieran. Nunca le deseen mal alguno. Para m
slo son queridos aquellos que hacen lo posible para que el emperador sea feliz cuando yo
me haya marchado. Aquellos que hacen lo que a m me gusta son verdaderamente mis
devotos. Cumplan este deseo mo, honren estas palabras mas; hganme feliz. Querido
pueblo mo, mi separacin de mi madre, la reina Kausalya, naturalmente le causar un gran
dolor. Toda madre en una situacin como sta sufre una agona insoportable. Pero yo les
ruego, ya que son personas inteligentes y llenas de bondad, que hagan lo que est en su
poder para aliviar el dolor de mi madre, para reconfortarla".
Enseguida llam al ministro Sumantra y le dijo: "Sumantra, ve ahora con nuestro
padre, aconsjalo y sernalo. Esa es la tarea de la que t te habrs de ocupar. Sumantra,
sobrecogido por la pena, qued en silencio, con las lgrimas mojando sus mejillas. Sin
poder refrenar su dolor, solloz y llor abiertamente. Otros ministros que estaban alrededor
de l, as como los ayudantes, trataron de devolverle la calma y el valor, pero tambin ellos
estaban demasiado tristes para quedarse parados all, as que entraron al palacio siguiendo
las rdenes de Rama. Toda la ciudad estaba hundida en un mar de tristeza.
Entretanto, Dasarata se recuperaba de su desvanecimiento y pudo estar consciente
de lo que haba sucedido. Lamentndose exclamaba: "Rama! Rama!", tratando de
levantarse. Pero, abrumado por la congoja, volva a caer. Cuando finalmente logr ponerse
de pie, trat de caminar, pero no pudo; se mova tambaleante de un lado a otro.
En ese momento, Sumantra entr y trat de sostenerlo y consolarlo, pero con los
fuertes arrebatos de angustia que surgan de su interior, cmo iba a poder consolar a su
seor? Sin embargo, recordaba la peticin de Rama, as que venci el pesar que embargaba
su corazn y se sent al lado del emperador, aunque no poda contener sus propias
lgrimas. Por largo rato fue incapaz de pronunciar palabra alguna.
Dasarata abri los ojos, vio a Sumantra a su lado y, exclamando con incontrolable
pena el nombre de Rama, pos su cabeza en el regazo del viejo ministro, sollozando. Luego
se enderez y gimi: "Sumantra, Rama se ha ido a la selva y mi alma no ha abandonado
este cuerpo! Qu puede ganar mi vida permaneciendo en este cuerpo?" No obstante,
luego, calmndose un poco, dijo: "Mira, apresrate y sigue a Rama. Rpido toma un carro y
sguelo. Mi nuera nunca podr soportar los rayos del sol. Pronto tendr ampollas en sus pies
de ptalo de loto. Ve, sguelos con el carruaje! Sumantra dijo Dasarata , mi Ramachandra
es un hroe inquebrantable, no regresar, no dar paso atrs. Su resolucin no puede ser
impedida por nadie. Todos los esfuerzos que se hagan para obstaculizarlo sern intiles, y
nosotros solamente le causaramos dificultades. Adems, es un firme seguidor de la verdad.
No te demores, pues aunque se necesita poco tiempo para alistar el carro, podras perder su
rastro. Mis sbditos no soportan ver a Rama caminar a lo largo del camino real de Ayodhya.
Ve, apresrate! El emperador le insista en que se apurara: "Lleva en el carro alimento y
algunas armas y entrgaselas. Ah, Sumantra, olvidaba decirte que le ruegues con toda tu
alma para que los acepte; mencinale que yo te lo ped. Dile que Sita debe recibir
instrucciones para regresar a Ayodhya. Condcelos en el carruaje, llvalos hacia la selva y
ve con ellos por un trecho, pues si Sita se asusta y t te dieras cuenta de ello,
inmediatamente pdele a Rama que ordene que ella regrese y t pdele a la tierna princesa
de Mitila que retorne a Ayodhya, recordndole que se tambin es mi deseo. Dile que si no
se puede decidir a permanecer en Ayodhya, el emperador dar instrucciones para que ella
vuelva a la casa de su padre". Dasarata repiti estas palabras varias veces y, agobiado por
el pesar que le producan, por el recuerdo que ellas evocaban, perdi el conocimiento y cay
al suelo.
Al reponerse exclam fuera de s, con gran preocupacin: "Sumantra, no pierdas
tiempo! Trae a mi presencia a Rama, Lakshmana y a Sita para que los pueda ver! Hazlo
pronto y hazme feliz!..." Pero luego, tristemente recomend a Sumantra: "Ve rpido, no
demores, toma el carruaje y ve donde estn; llvalos en el carruaje hasta donde puedan
llegar. Posiblemente e! viaje tomar tres o cuatro das; al final de ese tiempo, djalos que
sigan a pie. Qudate all observndolos hasta que los pierdas de vista, antes de que
regreses para traerme las nuevas sobre su salud y seguridad. Ahora vete. Ya no te
detengas aqu, ve".
Inclinando la cabeza en seal de acatar las rdenes del emperador, Sumantra se
postr a sus pies y alist el carruaje. Alcanz a Sita, Rama y Lakshmana en el camino por
el que se alejaban de la ciudad y les dijo lo que el emperador le haba dicho: que subieran al
carruaje, y as los llev hacia la selva.
ciudad y se alejaron un poco ms. El pueblo corra tras el carro, formando una gran masa
que, en pnico, levantaba nubes de polvo que lo cubran todo. No se vea ni el suelo del
camino, todo era una vasta planicie cubierta de humanidad desesperada, hombres viejos,
mujeres, hombres jvenes y fuertes, sacerdotes, quienes al unsono gritaban entre sollozos:
"Rama, Rama, llvanos contigo, no nos dejes!" Todas las calles de Ayodhya estaban
vacas, la ciudad estaba tan silenciosa como si estuviera durmiendo. Luego cay la
oscuridad como un peso del cielo sobre cada techo.
Algunos hombres y mujeres que no podan seguirlos, se quedaban de pie como
troncos, impotentes en el medio del camino. Muchos cerraron sus puertas y pasaron das
enteros sufriendo una angustia excesiva; no coman ni beban, se quejaban y caan al suelo
por donde pasaba Rama. Algunos esperaron hasta la cada de la noche creyendo que,
inducido por la compasin, Rama regresara junto a su adorada gente.
Mientras tanto, Dasarata tambin tom un carro. A gritos clamaba: "Rama!,
Rama! Sumantra! Sumantra! Detengan ese carro, quiero mirar el tesoro de mi amor slo
una vez ms". Aceler el paso de los caballos y se acercaba cada vez ms. La masa de
ciudadanos que segua a Rama se vio atrapada entre los dos carros y muchos, ya exhaustos,
cayeron al suelo. Algunos, cuando vieron que un carruaje pasaba a gran velocidad,
levantaron la cabeza para ver si era Rama que regresaba; se levantaron y trataron de
detenerlo para tener un vislumbre de su querido prncipe, pero cuando escucharon los
quejidos de Dasarata, rompieron en sollozos nuevamente; dejaron pasar el carruaje
exclamando patticamente: "Oh rey, apresrate y trae a nuestro Ramachandra de regreso!
Dasarata vio el carruaje de Rama que corra por las dunas en los exteriores de la ciudad y
grit: "Sumantra, Sumantra, detente, frena!", a la vez que ordenaba a su auriga que
acelerara. Sumantra mir hacia atrs y descubri el carruaje que los segua. Dijo:
"Ramachandra, el padre Dasarata viene detrs de nosotros! Creo que lo mejor ser
detenernos un rato y averiguar cules son sus rdenes". Rama tambin vio la gran cantidad
de ciudadanos y el carro que llevaba a su padre a toda prisa para alcanzarlos. Saba que si
se detena ahora, la gente lo rodeara y creara una situacin incontrolable, pues aquellos
exhaustos a la orilla del camino se levantaran y correran impulsados por una nueva
esperanza, y aquello slo sera un acto de mayor crueldad por parte de l, pues les inspirara
esperanzas vanas. Tambin sera romper el cumplimiento de su promesa. Si los sbditos
eran testigos de las exclamaciones de dolor de Dasarata, perderan estimacin por l.
Sopesando todas estas consideraciones en su mente, indic a Sumantra que no haba
necesidad de detener el vehculo, incluso le dijo que sera mejor que apresurara la carrera
an ms. Oyendo esto, Sumantra rog con las manos juntas: "Rama, tengo rdenes de estar
contigo slo unos das, despus debo volver a Ayodhya. Al verme de regreso, el emperador
seguramente me cubrir de reprimendas por no haber detenido el carro como l me orden.
Qu le voy a decir para justificarme? Te ruego que aceptes que me quede
contigo por todos los aos de exilio en la selva. Estimar que mi vida habr sido vivida
bien y con felicidad si me permites estar contigo. Si ests de acuerdo, no me detendr;
acelerar tanto como t quieras. Por favor, dime tu respuesta".
Rama pens sobre el problema que Sumantra le expona y sus implicaciones. Dijo:
"Sumantra, aquel que te ha ordenado tomar el carruaje y llevarnos hasta la selva, era tu
amo, el emperador; el que ahora persigue este carruaje llorando y rogando que te
detengas es Dasarata. Debes escuchar y obedecer las rdenes del emperador, no las de
Dasarata. Eres el ministro del pas, de tu gobernante, no de una persona llamada Dasarata.
Como individuos, entre nosotros existen lazos de afecto que atan al hijo a su padre, pero
como emperador, l tiene autoridad imperial sobre ti y sobre m. Tu lealtad y mi lealtad
hacia l deben ser las mismas. T debes cumplir con tu deber. Si Dasarata te castiga por no
atender a lo que l te pide ahora, dile que no lo oste; no est mal que lo hagas as". Y
Rama le pidi que acelerara, que no detuviera el carro.
Sumantra bebi con avidez el nctar del anlisis moral que Rama le haba
dispensado para convencerlo. Cuando Dasarata vio que Rama segua adelante, detuvo su
vehculo y regres a Ayodhya maldiciendo su suerte y lamentndose a gritos. En cambio, la
gente segua las huellas del carruaje sin dejarse vencer por el cansancio, impulsada por la
determinacin de no perder de vista a su adorado Rama. Algunos que estaban dispuestos a
sacrificar su vida por l y morir en su esfuerzo por alcanzarlo, seguan, arrastrando los pies,
sin aliento y quebrantados, las huellas del carro en que l iba. Rama vio a los sbditos que
lo seguan, movidos por el amor que sentan por l, lo que le despert una gran compasin.
Detuvo el carro y con voz suave y dulce les habl, conmoviendo sus corazones. Les habl
de los diferentes aspectos morales de esa situacin y les rog que volvieran a Ayodhya.
Respondieron que el estar separados de l iba a ser una agona difcil de soportar, y
que no podran residir, ni por un momento, en una Ayodhya de la cual Rama estuviera
ausente, as que preferan morir en los bosques antes que vivir en Ayodhya! Mientras
muchos afirmaban esto, los ms jvenes declaraban que una ciudad de la cual haba
desaparecido la deidad de la rectitud sera un lugar mucho ms horrible que la jungla y que
no podran vivir en un lugar tan espantoso. "La selva en que t vivas ser Ayodhya para
nosotros dijeron . No te preocupes porque suframos agotamiento o tengamos dificultades.
Atiende a tu promesa, a tu deber, tal como lo tienes pensado; nosotros tambin
atendemos a la nuestra. T has decidido honrar el deseo de tu padre como un deber
sagrado; nosotros tambin tenemos un deber sagrado, el de honrar el deseo de Rama en
nuestros corazones, el Atma Rama, nuestro amo, la autoridad que reverenciamos con
lealtad. No titubearemos en nuestra resolucin; no regresaremos. Solamente la muerte nos
podr vencer." Eso anunciaron entre sollozos y lgrimas de desesperacin.
El compasivo corazn de Rama se abland con estas palabras de amor y lealtad.
Sita derram abundantes lgrimas. Lakshmana observaba cmo surga la devocin en la
gente comn del reino; pero al acordarse de Kaikeyi, sus ojos se enrojecieron de ira, su
lengua estaba paralizada por el enojo hacia la madrastra que no tena siquiera un poco de
esos sentimientos hacia Rama. Se sent en el suelo con la cabeza agobiada por estos tristes
pensamientos.
Rama sinti que lo mejor sera tratar de persuadirlos por cualquier medio para que
regresaran a su casa. Los consol, les manifest su compasin, les record que deban
atender a los rituales diarios acostumbrados, y cules seran las consecuencias de no
hacerlo. Describi los horrores de la vida en la selva y los peligros a que se tendran que
enfrentar si trataban de vivir all, y les aconsej que efectuaran sus rituales correcta y
continuamente para que sus aos en el exilio transcurrieran rpidamente y sin tropiezos;
as, ellos lo ayudaran a pasar esos aos en paz y alegra a fin de volver a Ayodhya a su
debido tiempo, fuerte, con salud.
Los jvenes brahmines que estaban frente a l no pudieron ser convencidos por
estos argumentos. Rama suplicaba diciendo: "Sus ancianos padres echarn de menos sus
devotos servicios, no est bien que los dejen solos, sin ayuda". En respuesta, los jvenes
dijeron: "Rama, nuestros ancianos padres estn tan dbiles y desanimados que no te
pueden seguir hasta la selva; venan para ac, pero regresaron volcando su angustia en
lgrimas. Nos han dado instrucciones para que te sigamos y estemos contigo, pues,
como ellos mismos dijeron: Nosotros estamos demasiado dbiles; ustedes son fuertes y
jvenes. Vayan, sirvan a Rama en nuestro nombre. Esos ancianos estn ms tristes porque
t ya no ests en Ayodhya que porque nosotros no estemos con ellos. Se sentirn contentos
si sus hijos estn con Rama, una fortuna que ellos no pudieron alcanzar. Llvanos
contigo, aunque slo sea por esa razn, para derramar alegra sobre esos ancianos". Y
rogndole de tal suerte, se postraron llorando a sus pies.
Rama permaneci silencioso ante esta sincera expresin de amor y reverencia;
estaba emocionado con la renunciacin de esos jvenes, que era ms grande que su propia
renuncia al trono. Su alegra no dejaba de tener cierto sentido de orgullo al darse cuenta de
que sus sbditos sobrepasaban su propia piedad filial. Mientras estos ruegos y
convencimientos se desarrollaban, caa la noche sobre la Tierra. Por eso Rama les pidi que
descansaran y comieran algo para pasar la noche, en vez de regresar en la oscuridad.
A fin de animarlos a hacerlo, Rama tom un bao en el ro Tamasa; tom una
comida que consista en races y fruta, y descans un rato. La gente que lo haba seguido
desde tan lejos, estaba tan fatigada que, despus del frugal alimento, cayeron en profundo
sueo.
Rama saba que al despertar insistiran en acompaarlo; por eso despert a
Sumantra y le dijo que preparara el carruaje de tal manera que hiciera el menor ruido
posible, y que llevara el vehculo de forma que no dejara rastro. Sumantra se dio cuenta de
que no quedaba otro remedio, as que llev el carro de tal modo que las huellas quedaron
tan confusas que no dejaran ver la direccin que haban tomado; incluso, algunas indicaban
que el carruaje poda haber vuelto a la misma ciudad de Ayodhya. Despus de haber dejado
hbilmente ese rastro, encamin el vehculo hacia la selva.
Amaneca. Los ciudadanos de Ayodhya despertaron y miraron a su alrededor. No
haba seales del carruaje real. Nadie haba visto a Sita, a Rama ni a Lakshmana, y cayeron
en profunda afliccin; despertaron a los que an dorman, buscaron las huellas de las ruedas
en el suelo. Y lloraban a gritos: "Rama! Rama!" Corran en todas direcciones buscando el
carruaje.
Uno de ellos dijo: "Hermanos, Rama vio que estbamos cansados, cmo dormamos
de tan exhaustos que estbamos y, as, se fue de aqu sin llevarnos con l". Entonces
empezaron a acusarse mutuamente por haber mostrado cansancio, provocando con eso
que Rama los dejara y se fuera solo. Otros se inculpaban de ser inferiores a los peces,
pues decan: "Los peces no pueden vivir sin agua, pero nosotros estamos vivos a pesar
de que Rama nos ha abandonado... Vergenza, qu vergenza la de nuestras vidas!
gritaban . Somos la causa de estar separados de la persona ms querida para nosotros. Por
qu no caer sobre nosotros la muerte, que acabar con tanto dolor?" As se lamentaban,
pero pronto se acordaron de que la Divinidad que vive en su interior era Rama, el suicidio
era algo impensable, lo opuesto a un acto meritorio; el suicidio slo puede ocurrir cuando el
destino de uno es morir por su propia mano. Entonces, otro entre ellos sugiri que le podan
rezar al Destino para que les diera un fin como se para todos.
Estaban en estas patticas discusiones y dudas, ansiosos de tomar una decisin,
cuando uno de ellos lleg avisando que haban sido reconocidas las huellas dejadas por las
ruedas. Qu buena noticia!, pues las huellas indicaban que el carruaje haba tomado la ruta
de Ayodhya. Siguieron las huellas por una distancia, pero de pronto ya no se podan
distinguir; se haban desvanecido. Se hizo imposible averiguar qu haba pasado, as que
regresaron a la ciudad con la mente confusa.
Muchos se consolaron diciendo que Rama seguramente regresara al palacio, pues
haba visto el apuro en que ellos se encontraban y su corazn estaba lleno de compasin
hacia los angustiados. "Rama regresar antes de haber transcurrido dos o tres das", dijeron.
Las mujeres iniciaron varios votos y actos de adoracin para propiciar que los dioses
persuadieran a Rama a retornar con sus sbditos.
Despus de eso la gente viva como las aves chakravaka, que no tienen ninguna
flor de loto en qu posarse, ya que el sol est ausente y esas flores no pueden florecer sin
su calor.
Mientras la gente sufra de tal manera, Sita, Rama y Lakshmana llegaron a las
inmediaciones de Sringivera con el ministro Sumantra. Rama vio el Ganges e
inmediatamente dio instrucciones a Sumantra para que detuviera el carro. Descendi y se
postr en tierra ante el ro sagrado. Tambin Sita, Lakshmana y Sumantra bajaron e
hicieron lo mismo. Rama explic a los dems que el Ganges era la fuente de toda riqueza y
prosperidad, de toda la paz y abundancia que pudiera resplandecer alrededor. Ese ro daba a
todos los seres suprema felicidad y los ms altos dones espirituales. Entonces decidieron
baarse en sus sagradas aguas.
Rama pidi a Lakshmana que encontrara algn lugar en la orilla donde Sita
pudiera baarse sin temor. Las riberas eran fangosas en la zona selvtica; por eso
Lakshmana escogi un sitio que reforz con piedras y lajas para que ella pudiera apoyarse y
volviera fcilmente a subir despus de sus abluciones. Le rog a Sita que utilizara ese
descansillo temporal para sus baos. Con mucho cuidado baj ella, y antes de entrar el ro
se postr ante la diosa Ganga. Lakshmana fue a la selva para recoger algunos frutos para
que Rama y Sita pudieran probar algn alimento despus del bao. Se los ofreci
reverentemente y ellos comieron.
Mientras tanto, algunos barqueros se haban acercado a ese lugar. Sus ojos
descubrieron el carruaje real as como las formas principescas de Sita, Rama y Lakshmana.
Pensaron que se haban reunido all para celebrar un paseo. En esa creencia, se apresuraron
a comunicrselo a Guha, su jefe, informndole que. unos visitantes reales se hallaban cerca.
Guha envi a un mensajero para que averiguara quines eran y con qu propsito haban
venido a las orillas del ro Ganges.
El mensajero volvi con la noticia de que eran nada menos que los hijos del
emperador Dasarata y la misma princesa Sita, que venan acompaados de Sumantra, el
ministro real. Guha pens que esos momentos superlativamente deliciosos no se deban
disfrutar en soledad, as que inform a sus familiares, a sus compaeros y amigos que el
prncipe Rama haba venido al Ganges con su hermano y su esposa. Recolect frutas y
flores en abundancia y todo el grupo avanz con actitud humilde y reverente hacia el
Ganges. Guha puso la fruta y las ofrendas florales a los pies de los visitantes reales y se
postr ante Rama, lo mismo que sus familiares y amigos.
Al ver la felicidad que los embargaba, Rama le pidi a Guha que se acercara y le
pregunt cmo les iba a todos y si vivan feliz y pacficamente. Pregunt al jefe Guha hasta
qu punto su liderazgo ayudaba a la comunidad a prosperar. Guha contest: "Seor
Ramachandra, al postrarnos a tus pies, todos hemos experimentado una dicha sin lmites.
Esta gran fortuna seguramente la obtuvimos debido a los mritos que acumulamos con
acciones buenas en el pasado. De otro modo, cmo podramos nosotros, que pasamos
nuestros das en esta espesura casi impenetrable, aspirar a recibir la bendicin de tu visita y
poder adorar tus pies de loto? De ahora en adelante, esta regin ciertamente gozar de
abundancia y paz, debido a que tus pies han pisado este suelo. De eso no puede haber
duda, dicha transformacin tiene que suceder".
Lakshmana, Sita y Sumantra notaron aquella expresin de sinceridad y alegra, as
como las lgrimas de bienaventuranza. Estaban sorprendidos al ver esa devocin, humildad
y sabidura. Durante todo el tiempo, Guha abrazaba los pies de Rama y deca: "Seor, todo
esto es tuyo; todas las riquezas, territorio y autoridad que yo tengo como jefe, as como
todos mis sbditos, todo es tuyo. Ellos esperan tus rdenes; estn a tu disposicin para que
los utilices para tus propsitos, a tu servicio. Yo soy tu siervo, acptame como tal. Acepta
todo lo que te ofrezco y entra a la ciudad en que vivimos".
Cuando Rama escuch este ruego, sonri y repuso: "Guha, eres un devoto firme;
eres profundamente virtuoso. Tu corazn es muy puro. Pero escucha: yo debo recorrer la
selva como exiliado, llevando la vestimenta de ermitao, en obediencia a las rdenes de mi
padre. No puedo poner los pies en ciudad o pueblo, slo debo tomar los alimentos que
corresponden a los monjes que viven en austeridad. Debo vivir de acuerdo con los
reglamentos que se han fijado para los ascetas. Por esa razn no puedo cumplir con el deseo
que t acabas de expresar".
Al or esas palabras, Guha se llen de tristeza. Gran nmero de personas que
haban llegado ah desde la ciudad de Sringivera, cuchicheaban comentando el divino
encanto de Rama, Sita y Lakshmana. Uno de ellos se pregunt cmo los padres de esos
adorables hermanos y de aquella angelical dama pudieron ser capaces de exiliarlos a la
selva. "Cmo pudieron pronunciar tal sentencia?" En respuesta, otro dijo: "Cllate, tonto!
En realidad esos padres han hecho un bien. Si no hubieran pronunciado tal sentencia,
nosotros no habramos tenido ocasin de esta fiesta para nuestros ojos, de la fortuna de ver
sus divinas formas. Este da, nuestros ojos estn gozando de un festival poco comn". Esas
palabras llenaron a muchos de satisfaccin y gozo. Los hombres de la tribu nishada,
quienes componan el grupo reunido, hablaron entre s con admiracin devota hacia los
visitantes reales. Exaltaron la belleza, la ternura, los modos suaves y dulces de Sita, Rama y
Lakshmana.
Guha se senta muy triste por haber perdido la oportunidad y buena fortuna de
poder dar la bienvenida a Rama en la capital de los nishadas. Pensaba que si Rama tan slo
pudiera "ver" la ciudad, si sus ojos siquiera llegaran a mirarla una vez, quedara bendecida
con paz y prosperidad para siempre; as que hizo la sugerencia de que Rama caminara hacia
un gigantesco y bellsimo rbol de simsupa que creca cerca, y Rama estuvo de acuerdo.
Guha supo entonces que los ojos de Rama haban visto la ciudad desde aquel lugar. Estaba
muy complacido con ese pensamiento. Rama tambin estuvo contento cuando vio la ciudad
a distancia. Permiti a los nishadas tocar sus pies y les recomend que volvieran a sus
hogares, ya que era inminente la cada de la noche.
Luego efectu los ritos sagrados que deben ser observados al anochecer. Entretanto,
Guha recogi cantidades de suave pasto y hojas tiernas y prepar lechos.
Mand recoger tubrculos, as como frutos sabrosos y frescos de los rboles y
plantas de la regin; orden que los llevaran envueltos en grandes hojas para ser ofrecidos
a los distinguidos visitantes. Sita, Rama, Lakshmana y Sumantra compartieron el frugal
alimento y se retiraron a dormir.
Sita durmi en el blando lecho de pasto. Lakshmana se sent a los pies de Rama
para darles un suave masaje para aliviar el cansancio del esfuerzo realizado. Rama saba
que Lakshmana seguira masajendolo mientras estuviera despierto; deseaba que
Lakshmana fuera a descansar tambin, fingi haber cado en profundo sueo. Viendo esto,
Lakshmana temi que, de seguir con el masaje, perturbara el sueo de Rama, y
calladamente se retir a cierta distancia. Se mantuvo en la "postura del hroe" para poder
abarcar las cuatro direcciones y reconocer inmediatamente cualquier animal salvaje que
pudiera aproximarse, cualquier ogro o persona endemoniada que pretendiera romper el
sueo de Rama. Todo l era atencin y vigilancia.
Viendo esto, Guha tambin dio instrucciones a sus leales lugartenientes para que
vigilaran el rea y se aseguraran de que nada sucediera que pudiera perturbar el sueo de
Rama. Coloc en su hombro el carcaj y, sosteniendo el arco, se sent cerca de Lakshmana,
deseoso de compartir la vigilancia. Con los ojos llenos de lgrimas, mantuvo las palmas de
sus manos unidas ante l y le pregunt: "Lakshmana, el palacio del emperador Dasarata es,
me imagino, ms grande y magnfico que la divina mansin del jefe de los dioses, Indra. En
ese palacio todo es atractivo y bello, dondequiera hay fragancias y dulzura; blandas camas
de plumas y lmparas realzadas con piedras preciosas aumentan la grandiosidad y
comodidad del palacio. Ah las camas tienen sbanas ligeras y blancas como la espuma de
la leche caliente y mullidos cojines. Sita y Rama, que acostumbraban dormir en camas tan
lujosas, duermen ahora sobre montones de pasto, sin sbanas ni almohadas, gracias al puro
cansancio fsico. Para m es una agona insufrible contemplar esta escena. All estn padre
y madre, los sirvientes que velaban por satisfacer sus necesidades y darles comodidad de
diversas maneras. Sita y Rama, que vivan como reyes hasta ayer, ahora duermen en el
suelo. Dios mo, se me parte el corazn de pena! Sita es la adorada hija del afamado
emperador Janaka, y sin embargo, est tendida sobre una capa de pasto seco. Qu extraa
vuelta del destino es sta! Es que Sita y Rama podrn soportar la vida en los bosques?
Esto comprueba que las consecuencias de nuestros actos son ataduras irrevocables.
"Kaikeyi es la hija del rey de Kekaya. Nadie poda suponer que ella hubiese sido
capaz de cometer un acto tan atroz y pecaminoso. Ellos estn en la edad en que deben ser
felices juntos. Qu acto tan censurable es el de infligir en ellos tan dura sentencia! Tal
destino no debera serle impuesto ni al peor enemigo.
"La princesa de Kekaya ha demostrado ser el hacha que cortara en dos las mismas
races del rbol de la dinasta solar. Su egosta ambicin ha hundido al mundo en la tristeza.
Ah, desgraciados mis ojos que estn destinados a mirar este pattico
espectculo! Qu despreciable pecado habr cometido para merecer este castigo? De
quin fue la vida feliz que caus que mis ojos en el pasado se enrojecieran de envidia, para
tener que ver ahora a mi adorado Rama en esta situacin? De esta manera se quejaba
Guha, incapaz de detener el embate de las olas de dolor que iban surgiendo en su interior;
luego mantuvo la boca cerrada, con la cabeza agachada; estaba sentado, sufriendo una
agona irreprimible. Viendo esto, Lakshmana tambin qued hundido en el abatimiento, pero
se dio valor para decir: "Jefe de los nishadas! No se consigue ser feliz mediante otra
persona ni miserable por conducto de otro; nadie puede tener buena o mala suerte a
travs de otra persona. No existe la posibilidad de lograr tales resultados por medios
indirectos. Tampoco se puede ser realmente feliz o desventurado. Cada uno de nosotros
(lega a la existencia con algn propsito, impulsado por los actos de su encarnacin previa,
o por la Voluntad o Decreto soberanos, y mientras se cumple el propsito, uno parece ser
feliz o miserable; eso es todo. Un limosnero suea con ser un rey; un rey, con ser un
limosnero; ambos, cuando despiertan, encuentran que la riqueza ola miseria son irreales y
fugaces. As tambin es el mundo: un sueo, lo irreal... una ilusin. Sientes pena porque
Rama est en situacin difcil; pero Rama est por encima y ms all de penas y alegras.
Para aquellos que lo observan, de acuerdo con su buena o mala fortuna, decidida por los
mritos o culpas acumulados, l puede parecer feliz o desventurado; lo que t ves como
alegra o pena en Rama slo es el reflejo de tu propio estado mental". Al or esto, Guha se
calm y dej de sentir rabia contra Kaikeyi, y comprendi que no es conveniente buscar las
faltas de otra persona y culparla.
"Toda la gente est inmersa en el sueo de la ilusin, siendo testigo de una gran
variedad de sueos. De esta manera, la humanidad pasa la noche denominada vida. Los
yoguis, personas autodisciplinadas, son los nicos que permanecen despiertos durante esa
noche, sin quedar prisioneros o encantados por los sueos. No los afectan el mundo ni lo
que contiene. Se han apartado de todos los placeres sensoriales y otros enredos. Mientras
esto no se logre, la gente no puede decir de s misma que est despierta. Cuando se
logra despertar a la sabidura, y la Realidad se descubre, entonces caen las ataduras del
engao, de la ilusin, y el amor se fija en los pies de loto del seor Rama." La mente de
Guha segua apresuradamente estas palabras, y se senta reconfortado y fortalecido. As, el
resto de la noche transcurri mientras Guha y Lakshmana se contaban mutuamente relatos
sobre los divinos atributos de Rama y la plenitud de la gloria que haba en l.
Pronto lleg el alba; mientras uno montaba guardia donde Rama dorma, el otro
terminaba sus abluciones matinales y regresaba adonde el otro. Rama empez a despertar;
frot sus ojos e incorporndose mir en las cuatro direcciones. Despert a Sita y ambos se
encaminaron hacia el Ganges. Despus de baarse y de haber efectuado sus ritos, volvieron
a donde estaban Guha y Lakshmana. Rama pidi a su hermano que trajera un poco del jugo
lechoso del rbol de la higuera. Lakshmana obedeci sin murmurar y se introdujo en la
cercana selva; sin dilacin trajo, dentro de una vasija hecha de grandes hojas, el jugo
deseado. Rama aplic el lquido a los rizos de su cabello convirtindolos en una espesa
masa opaca, tal y como lo acostumbran los ermitaos.
Al ver esto, Sumantra no pudo contener los sollozos. Le dola que aquella cabeza,
que deba lucir una corona, ahora llevara una carga de cabello enmaraado. Se lamentaba
de aquel destino que lo obligaba a ver esa trgica escena. Su corazn se quemaba en el
dolor. "No puedo seguir contigo en la selva; esto se ha hecho imposible para m. He
cumplido con las rdenes del emperador. El destino est cortando de tajo mi estancia ante
tu presencia. l me orden que te trajera hasta las orillas de cualquier ro sagrado y te
dejara all, para luego regresar. Tengo el deber de informarte sobre este hecho; ahora te
toca a ti decir qu debo hacer". Sumantra dijo esto de pie frente a Rama, con la cabeza
agachada por la pena y por la humildad, mientras las lgrimas corran libremente por su
rostro.
"No te preocupes dijo Rama . Cumplir el mandato del emperador es tu obligacin, e
igualmente la ma. Me alegra mucho que hayas realizado las rdenes que l te dio. De
ahora en adelante acatar las rdenes que me ha dado a m; seguir sus instrucciones con
la mayor reverencia y escrupuloso detalle. No te demores; regresa a Ayodhya. Mis
padres estarn esperando tu llegada con ansiedad, querrn escuchar de tus labios la
descripcin del viaje hasta aqu. As pues, toma el carruaje y vuelve all lo ms pronto
posible. Sumantra se imaginaba el lugar al que iba a regresar. Patticamente rogaba:
"Ramachandra, no permitas que Ayodhya se convierta en una ciudad hurfana! El
emperador se ver en dificultades para controlarse en tu ausencia, y Bharata se sentir
incapaz de reinar". Sumantra se arroj a los pies de Rama sin poder soportar el peso de su
dolor. Rama lo levant, y ayudndolo a sostenerse, lo consol: "Sumantra, no hay principio
de rectitud ms alto que la verdad; los Puranas, las escrituras picas, todas afirman y
proclaman esto, como t lo sabes. Ahora bien, yo he sido nombrado para cumplir con este
supremo principio de, rectitud. Qu ventura la ma! Si fallo en esta oportunidad y pierdo
esta fortuna, yo y toda mi dinasta sufriremos eterna infamia en los tres mundos. El
descrdito quema al hombre recto de manera ms dolorosa que un milln de muertes y
cremaciones. Ve, pues, pstrate a los pies de mi padre y explcale con claridad mi
determinacin y mi alegra. Debes vigilar y asegurarte de que mi padre no se preocupe por
m, por Sita ni por Lakshmana".
Guha y su gente escucharon a Rama y quedaron visiblemente afectados por sus
palabras. Sin que se dieran cuenta, las lgrimas fluan de sus ojos. Lakshmana no pudo
soportar la tristeza, y expres algunas palabras de rabia y amargura contra aquellos que
haban causado aquella tragedia. Pero Rama, que conoca su temperamento, lo detuvo en el
padres mucho consuelo y confianza". Rama lo persuadi de irse, utilizando para ello otros
argumentos y ejemplos. Hallando que era imposible resistirse, Sumantra llor sin reservas y
se postr ante los tres. Sus pasos eran pesados y vacilantes cuando emprendi la retirada,
ni su mente ni su cuerpo deseaban alejarse.
Rama tom su mano, lo ayud a caminar hasta el carruaje y a sentarse en su
asiento. Rama pronunci palabras dulces a Sumantra y a los caballos del carro para
inducirlos a darse vuelta y regresar a Ayodhya, pero stos se mostraban renuentes a volver
sobre sus pasos; volvan hacia el lugar en que estaba Rama, deseosos de seguir con l y
poco dispuestos a alejarse. A pesar de ser aguijoneados y azuzados, apenas se movan.
Relinchaban patticamente en protesta, se detenan y volvan sus cabezas para ver otra
vez a Rama.
Sumantra, colmado de insoportable tristeza, enjugaba las lgrimas que corran por
sus mejillas, tena la cabeza inclinada como para esconder la cara ante los hombres. Guha,
al ver la desolacin de Sumantra, se sinti tan agobiado por la pena que se apoy en un
rbol, sollozando, apretando la cara contra el tronco. Por su parte, Rama, luego de haber
despedido al anciano ministro, se dirigi a las orillas del Ganges con su esposa y su
hermano.
"Cuando incluso los animales sienten que es imposible vivir apartados de Rama,
qu se puede decir de la angustia que sufren los padres que lo vieron nacer y lo criaron con
amor y con toda esperanza, y de los sbditos del reino que lo veneraban con lealtad y amor?
Ay! Quin puede medir el dolor que desgarra el corazn de la reina Kausalya?", pensaba
Guha. La pena le corroa el alma. Sus ojos se posaron en Rama, Sita y Lakshmana, que
caminaban hacia el Ganges; se apresur a seguirlos y dndose cuenta de que deseaban
cruzar el ro, llam a un botero que se encontraba al otro lado. Cuando aquel hombre oy la
voz de su jefe, se apresur a remar atravesando el ro y, en pocos minutos, ya estaba listo
ante Rama.
Guha lo llam aparte y le dijo que limpiara la lancha y la dejara lista para transportar
al prncipe de Ayodhya, hijo del emperador Dasarata, su consorte y su hermano, para que
pasaran el ro en su camino hacia la selva. El botero saba por la gente, sus hermanos de
Nishada, la triste historia del exilio del heredero al trono, de manera que no perdi tiempo
en llegar. Sin embargo, tena una duda que deba ser resuelta: haba sabido que Rama puso
su pie en una roca y que sta sbitamente se haba convertido en mujer;era ste aquel
Rama o era un Rama diferente? Esa fue la pregunta que le hizo a Guha, quien le
respondi: "Mi querido botero, qu buena memoria tienes! Me alegro de que recuerdes ese
incidente que ocurri hace tanto tiempo y que me lo hayas vuelto a la memoria". Con gran
regocijo se volvi hacia Rama y le dijo: "Rama, escucha, este hombre de mi tribu, este
botero, ha atesorado en su mente tu majestad y gloria; ha trado a mi memoria cmo
rescataste a Ahalya, la mujer del sabio Gouthama, de la roca en la cual estaba
hechizada. Mis sbditos estaban muy alarmados por la terrible maldicin que fue lanzada
sobre esa seora, as que se pusieron felices cuando supieron que tu divino poder la haba
liberado. Qu afortunada es mi gente por estar consciente de tu Divinidad!" Guha describi
la fe y devocin de su botero con gran alegra.
Entretanto, Rama caminaba hacia el bote. El barquero, parado ante l, tena las
manos juntas y le dijo: "Ramachandra! Los aos que he vivido tienen ahora razn de ser,
ante la buena fortuna que ha llegado a m. Rama, de quien he odo hablar desde hace ya
tanto tiempo, hoy est delante de m, lo puedo ver! El que yo pueda llevarte a ti, a tu
consorte y a tu hermano para cruzar el Ganges, es un premio que seguramente he
acumulado a lo largo de muchas vidas anteriores. Permteme que te pida una bendicin: que
roce mi cabeza con el agua santificada que haya servido para refrescar tus pies, antes de
que reme para llevarlos a la otra orilla". Guha no se haba dado cuenta de la devocin tan
profunda de aquel botero. Se sorprendi con la peticin que tan humildemente haba hecho
a Rama y lo conmova que el hombre la expresara. Dijo: "Escchame, hermano, deja que
Rama tome asiento en el bote primero; luego podrs lavarle los pies con las aguas del
Ganges; no son buenas maneras el querer lavrselos mientras est parado en la orilla".
Guha lo reprendi as por su obstinacin y simpleza.
Pero el botero no ceda; suplicaba: "Seor, t posees enorme riqueza y yo soy
irremediablemente pobre. Con dificultad reno lo que puedo para sostener a mi familia,
pasando a la gente de una orilla a otra. Veo que mis ganancias son insuficientes aun para la
pequea familia que tengo. Cmo podra ser feliz si perdiera incluso estas ganancias? Por
eso te ruego que no me malinterpretes. Permteme que te lave los pies aun antes de que
pases al bote".
Rama capt el sentido de la extraa peticin del botero; sonri y se volvi hacia
Sita dicindole: "Notaste el temor de este botero?" Guha no poda entender lo que todo
esto significaba y por qu Rama haba sonredo. Estaba confundido ante el comportamiento
del hombre. Dijo: "Anda, botero! No entiendo de qu hablas. Qu relacin tiene el
mantener a tu familia con tu deber de llevar a Rama al otro lado del ro? Ests acaso
pidiendo que Rama te pague ms por este oficio que has heredado? Si es as, nicamente
ests revelando tu ambicin. En caso de que tus ganancias no sean suficientes para
mantener a tu familia, yo estoy dispuesto a aumentarlas, como jefe de la regin. No trates
de obtener de Ramachandra lo que te hace falta. Atiende tu negocio y alista el bote". Guha
se enojaba ante la persistencia del botero, quien al or esto explic que haba odo decir a la
gente que los pies de Rama tenan un poder peculiar. "Dicen que cuando los pies hicieron
contacto con una piedra, sta se convirti en mujer. Mi bote fue hecho juntando muchas
piezas de madera. Si cada tabla se convierte en una mujer, mi seor me las dejara todas sin
cuidado, puesto que se habran formado con las maderas que componen mi bote. Cmo
podra yo soportar esta carga adicional? Pero si le lavo los pies antes de que pasen al bote,
puedo estar libre de temor. Adems, si salpico el agua de la ablucin sobre mi cabeza, me
lavara tambin mis pecados. Por eso, permite, por favor, que mi deseo se cumpla".
Guha se perdi en sus pensamientos. Pero Rama llam al botero para que se
acercara y le dijo con una sonrisa que le iluminaba la cara: "Querido hombre, ven, lvame
los pies", y coloc sus pies en las manos del botero, cuya alegra no conoci lmites.
Mantuvo los pies en las palmas de sus manos y los lav con gran cuidado y amor, sin
descuidar los espacios entre los dedos, usando para ello el agua sagrada del ro Ganges.
Luego roci con esa agua su propia cabeza y todos los rincones del bote, para protegerlos
de los poderes malficos. Estaba inmensamente complacido con el xito de su plan.
Sostuvo la mano de Rama cuando ste puso su pie en el bote y lo abord. Rama
ayud a Sita, teniendo su mano firmemente en la suya, e hizo que Lakshmana se sentara a
su lado en una de las tablas transversales. Hablaban entre s de la devocin e inocencia del
botero y gozaban del movimiento que haca el bote sobre las aguas. Conversaban con Guha
y el tiempo transcurri tan rpidamente que ya se encontraban en la otra ribera sin
haberse dado cuenta del trayecto. Rama fingi estar avergonzado de no tener ni
siquiera una caracola que ofrecer al botero en lugar de los honorarios. Sita saba por
instinto cules eran los sentimientos de su seor. As que sac un anillo de su dedo y lo
puso en la mano de Rama, quien llam al botero y le dijo: "Ten: stos son tus honorarios.
Tmalo". El botero cay a los pies de Rama exclamando: "Seor! Este da he obtenido el
regalo de regalos. Todos mis pecados han sido reducidos a polvo. He quedado liberado de la
abominable condena de nacimiento y muerte. Las congojas que tuve que sufrir durante
muchas vidas en la Tierra, finalmente han dado fruto, mi Dios me ha bendecido, mis
ancestros y mi progenie han sido liberados del pecado con esta bendicin. Seor, para m
es bastante si recibo y merezco tus bendiciones! Y cuando vuelvas, oh seor, ven por este
camino y dame la oportunidad de servirte. Eso sera para m lo ms apreciado en mi vida", y
se tir cuan largo era ante Rama, con el rostro baado en lgrimas.
Rama y Lakshmana consolaron al botero y trataron de suavizar su xtasis.
Intentaron convencerlo de que recibiera el regalo, pero l protest diciendo: "Si acepto
honorarios por pasarte a ti por este pequeo ro, dime cunto recibes por pasar
generaciones de mi linaje y millones de mis congneres a travs del vasto y terrible ocano
de nacimientos y muertes, el cual arrastra a todos los seres en la corriente de los cambios.
Yo estoy sumergido en la bienaventuranza desde que recib esta oportunidad; por favor, no
me comprometas ms forzndome a aceptar un pago por esta feliz oportunidad que ha
cruzado mi camino". Estas palabras conmovieron el corazn de Rama, quien sinti que
no sera bueno presionarlo ms y lo bendijo y le dio permiso para irse.
Rama y Lakshmana colocaron sus arcos y flechas en telas extendidas a la orilla y
entraron en el Ganges para baarse. Cuando salieron, Sita tambin entr en el agua del
sagrado ro y, despus del bao, ofreci sus oraciones a Ganga y jur que regresara
despus de haber pasado catorce felices aos con su seor, rociando su cabeza con el agua
sagrada en agradecimiento por la conclusin del exilio.
Ms tarde, Rama llam a Guha y le dijo: "Querido amigo, he aprovechado para mi
propio uso demasiado de tu tiempo. Ahora debes volver a tu ciudad". Cuando esta orden
lleg al odo de Guha, la expresin de su cara se descompuso y las lgrimas fluyeron en
abundancia sobre sus mejillas. Con las palmas juntas, rog: "Rama, por favor escucha mis
palabras. Yo estar contigo por algn tiempo; conozco todas las veredas de la jungla y
puedo darte informacin til. Estoy deseoso de servirte, te ruego que no me niegues esto".
Rama se puso feliz de ver el amor y la devocin de Guha y acept su compaa. Caminando
alguna distancia, se detuvieron unos momentos al caer la noche para descansar bajo un
frondoso rbol. Guha y Lakshmana se apresuraron a barrer el lugar dejndolo limpio para el
descanso de Rama y Sita. Los frutos de aquel rbol se vean muy dispuestos a caer y servir
a los divinos visitantes: estaban rojos de excitacin y alegra. Guha y Lakshmana juntaron
los frutos y los colocaron sobre anchas hojas ante Sita y Rama, pero Ramachandra pregunt
a su hermano: "Lakshmana, podemos comer estos frutos sin antes efectuar los ritos de la
tarde?" As pues, se encaminaron a Prayag, la confluencia de los ros sagrados, que se
hallaba cerca de all, y gozaron de la divina vista antes de tomar su bao. Y cuando
regresaban del ro, Rama describi las glorias del lugar; dijo que el poder de las aguas en la
confluencia de los tres ros sagrados era tan grande, que limpiara a un ser de todos los
pecados que mancharan su mente.
RAMAYANA LIBRO 2
seguir?". El sabio le respondi riendo: "Seor, no hay ningn camino que no sea conocido
por ti en todos los mundos, no es as? Ests desempeando el papel de un hombre comn y
como me lo preguntaste, es mi deber contestarte de la manera ms correcta". Y, diciendo
esto, llam a cuatro de sus discpulos y los envi con Rama para que le mostraran el camino
que conduca a la siguiente ermita. Aquellos muchachos se sintieron dichosos de tener la
oportunidad de viajar con Rama durante un corto trayecto, sintieron que era un don que
haban ganado con anterioridad y caminaron por delante, sealndole el camino. Llegaron
hasta la ribera del ro Yamuna, y ah dejaron a Rama y retornaron muy a su pesar. Sita,
Rama y Lakshmana estaban complacidos por la ayuda de los discpulos y los bendijeron,
permitindoles partir. Despus, se prepararon para el bao sagrado en el Yamuna.
Mientras tanto, los habitantes de las aldeas de la ribera notaron la presencia de
visitantes de extraordinario encanto y resplandor y se reunieron alrededor de ellos,
preguntndose quines eran, de dnde venan y cules eran sus nombres. Eran muy tmidos
y estaban muy temerosos como para interrogarlos; hablaban en susurros entre ellos.
Sita, Rama y Lakshmana terminaron su bao sin prestarles atencin y,
aproximndose a la ribera, Rama llam a Guha y le dijo: "Querido, hace mucho tiempo que
te uniste a nosotros y no es apropiado que lo sigas haciendo. Debes cumplir tus deberes con
tus sbditos. Ve a casa ahora, donde est tu deber". Despus, le dio permiso para
marcharse. Guha no supo qu responderle. "Puede alguien renunciar a la joya que satisface
los deseos despus que la ha encontrado? Qu desafortunado me siento al verme obligado
a hacerlo!", se lament Guha. No poda desobedecer la orden de Rama, as que se postr
ante Sita, Rama y Lakshmana y derram sobre su propia cabeza el polvo que sacudi de los
pies de ellos, abandonando despus al grupo muy a pesar suyo.
Poco despus de que Guha se haba ido, reemprendieron el camino. Al poco rato
vieron frente a ellos una ciudad que brillaba an ms que la Ciudad de los Nagas. A medida
que se aproximaban a aquella luz, se preguntaban qu ciudad sera sa. Cuanto ms se
acercaban ms se deleitaban ante la grandeza y el encanto de la ciudad y sus
alrededores. Al estar bastante cerca, pensaron que era Amaravati, la ciudad de los dioses, y
se sintieron ms felices aun pensando que los ciudadanos deberan de ser dioses y no
hombres. Se sentaron a la sombra de un rbol y admiraron su esplendor y magnificencia.
Mientras tanto, algunas personas se acercaron a ellos preguntndose si habran bajado del
cielo y si seran inmortales. Corrieron a la ciudad y difundieron la noticia de que algunos
seres divinos haban llegado, trayndoles con ello buena suerte. Todos los que escucharon
se apresuraron a ir hacia los visitantes, compitiendo entre ellos por atenderlos y darles la
bienvenida. Algunos les ofrecan leche, otros les daban fruta, todos los miraban con
admiracin; nadie quera alejarse de ellos y regresar a sus hogares.
Uno de ellos, ms audaz, se aproxim y les dijo: "Seores!, su encanto y
personalidad nos hacen pensar que son prncipes de sangre real; sin embargo, viajan a pie
por estos difciles caminos en compaa de una dama, escalan montaas y cruzan ros. Son
valientes viajeros que vencen todos los peligros del camino; debemos, por lo tanto, concluir
que son como nosotros, hombres comunes; no comprendemos cmo se las arreglan para
viajar por este bosque en el que abundan los leones y las manadas de elefantes salvajes;
llevan con ustedes, adems, a esta tierna encarnacin de la belleza. No tienen amigos,
familiares, compaeros, ni gente que los quiera?, porque si los hubiera, sin duda alguna no
les habran permitido aventurarse en esta jornada". Le pregunt a Rama acerca de la
naturaleza y la causa de su viaje as como otras dudas.
Mientras tanto, una mujer se dirigi hacia ellos dicindole a Rama: "Oh prncipe!,
tengo una splica que hacerte. Como mujer que soy, siento miedo de expresarla en voz alta.
Perdona mi timidez; somos gente sencilla y no hablamos con refinamiento. Tu encanto
fsico refleja el brillo de la esmeralda y el oro, los cuales parecen ser la fuente de tu
brillantez; uno de ustedes es del color de la nube cargada de lluvia, mientras que el otro es
de un resplandeciente blanco. Los dos son tan encantadores como un billn de dioses del
amor, moldeados en cuerpos humanos. Adems, no entendemos qu relacin tiene esta
dulce dama con ustedes; ella tiene el exquisito encanto de la diosa del amor, Rathi Devi.
Observando su modestia y humildad innata, as como su encanto, nosotras las mujeres nos
sentimos apenadas. Tengan la bondad de decirnos quines son y cul es su propsito al
venir aqu'.
parados juntos, al pie del rbol, pero cayeron al suelo como rboles que hubiesen sido
cortados por un hacha. Lamentaban el destino de Sita, Rama y Lakshmana y mencionaban a
Kaikeyi como la causante de todas esas calamidades.
Los caballos dejaron de pastar y desistieron de beber agua. Lgrimas caan de sus
ojos. Tambin se entristecan cada vez que escuchaban a Sumantra o a Guha pronunciar los
nombres de Sita, Rama o Lakshmana; levantaban las cabezas y trataban de ver a la
distancia, ansiosos de atrapar un atisbo de aqullos a quienes adoraban y amaban con
tanto fervor, como los dos hombres en el dolor de la separacin. Sumantra percibi el dolor
que atormentaba a los animales y su angustia se hizo an ms patente.
Pasaron algunas horas, hasta que por fin Guha logr tranquilizarse un poco y
armndose de valor le dijo a Sumantra: Ministro, t eres inteligente, firme en la moralidad y
reconoces la Realidad detrs de toda esta apariencia pasajera; el destino juega extraos
trucos, y por eso uno debe aprender a soportarlos. Levntate! Regresa a Ayodhya! Lleva
las noticias a Kausalya y a Sumitra, pues anhelan verte y escuchar tu relato".
Con dificultad logr incorporar a Sumantra y sentarlo en el carruaje; despus trajo
los caballos y los unci al palo central. Sumantra comprendi que Guha tena razn, y
movido por un arrebato de valor, el anciano orden a los caballos que marcharan. Su
cuerpo haba perdido fuerza como resultado de la angustia por la separacin de Rama, y por
ms que trataba, no poda conducir el carruaje como siempre lo haba hecho. Varias veces
cay y se levant dentro del carruaje. Y los caballos? Tampoco se movan. Continuamente
volvan la cabeza y estiraban el cuello para ver el camino que haba quedado atrs.
Sumantra se maldeca a s mismo y a su destino: "Que esta horrible vida ma
termine!; este cuerpo tendr que ser incinerado algn da, y sera mucho mejor si en lugar
de morir de alguna enfermedad o alguna calamidad, muriera como resultado de la
insoportable separacin de Rama. Esto dara sentido y fama perdurable a mi vida; ganar esa
fama es suficiente compensacin por todos los males de la vida. No, Sumantra! se deca si
hubieras tenido buena suerte, seguiras a Rama, pero cuando la mala suerte te ronda, qu
ms puedes hacer aparte de vivir?, para qu te culpas ahora?". As se reprenda sin piedad.
Dialogando consigo mismo, se pregunt: "Con qu cara me voy a presentar en
Ayodhya? Cuando los ciudadanos me pregunten dnde est Rama, cul va a ser mi
respuesta? Cuando me interroguen: `Cmo pudiste regresar dejando a Rama en el
bosque?', qu les voy a contestar? No voy a sentirme abrumado por la vergenza y la
pena? Creo que mi corazn se ha vuelto de piedra, de lo contrario, por qu no se ha roto en
mil pedazos por todo lo que he pasado? Sumantra se senta disgustado ante su propia
ruindad y se estrujaba las manos desesperadamente; decidi que no entrara en la ciudad
durante el da, pues la gente estara despierta. Sera menos humillante si entraba de
noche, despus de que todos durmieran. Ms de pronto su conciencia le record: "Acaso
podr dormir la gente de Ayodhya alguna vez? No, no pueden; es mi estupidez e ignorancia
la que me hace imaginar que s. Estarn despiertos, esperando las noticias del regreso de
Rama, o por lo menos algo acerca de l. No puedo escaparme de la humillacin y de la
vergenza, ya sea que entre en la ciudad durante la noche o el da; puesto que no merec
la gracia de Rama, este destino fatal es mi castigo. Ser mejor soportarlo y llevarlo siempre
a cuestas".
As, Sumantra sigui su camino lentamente, preguntndose y respondindose a
smismo.
Por fin, lleg a la ribera del ro Tamasa y decidi reposar algunas horas;
permitique los caballos pastaran un poco y trat de serenarse y as llegar a la ciudad al
anochecer, cuando la gente no estuviera en las calles, sino dormida. Finalmente, el carruaje
cruz la puerta de la ciudad.
Sumantra trat de no hacer ningn ruido, conduciendo el carruaje con lentitud;
mas, quin poda calmar a los caballos? Reconocan las calles por donde haban cabalgado
con Rama, y se lamentaban de su destino ahora que su querido amo estaba lejos, muy lejos.
Los habitantes de la ciudad escucharon sus relinchos y lastimoso llanto y unos a otros se
avisaron del regreso del ministro sin ninguna compaa y corrieron a las calles para ver el
desolador espectculo.
dio estas rdenes: 'Rene a los ministros, a los ciudadanos de Ayodhya y a todos los
miembros de la familia real y dales a conocer mi peticin especial: slo aqullos que
contribuyen a que la vida de mi padre sea feliz son queridos para m. Cuando Bharata
regrese, dale mis bendiciones e indcale que acepte la responsabilidad de gobernar el
imperio y que sostenga y fortalezca la justicia y la integridad y promueva el bienestar de la
gente a travs de medios que sean puros de pensamiento, palabra y accin. Dile que deseo
que l atienda a mis padres de tal manera que se olviden de la agona de estar separados
de m'.
"Cuando Rama estaba encomendndome todo esto, Sita se acerc y me dijo que te
informara que se senta feliz de poder estar con Rama y que no deseaba nada ms. Quiso
que ofreciera sus respetos a los pies de sus suegros; que les dijera que no se angustiaran
por ella y que estuvieran seguros de que era feliz con su seor y esperaba que ustedes los
bendijeran; que continuamente ella preguntara por su bienestar.
"Mientras tanto, el barquero se dio cuenta de que el deseo de Rama era que no se
demorase ms y empez a remar alejndose rpidamente, con Rama a bordo. Con el
corazn lleno de dolor me qued viendo la barca que parta; tal vez estuve largo rato de pie
en la ribera. Pero por fuerza tena que retornar a este lugar para cumplir las rdenes de
Rama; de otra manera me habra arrojado al Ganges, pues me senta desesperado. Deba
continuar viviendo slo para cumplir este propsito: traerte el mensaje de Rama. No
estando Rama en ella, Ayodhya me parece desolada y espantosa como una jungla".
Al escuchar las palabras de Sumantra y los nobles y dulces mensajes de Rama y de
Sita, Dasarata no pudo contener su angustia, y al recordar todo lo que haba sucedido se
sinti desmayar.
Su respiracin era agitada, como la de un pez que lucha por salir del espeso fango
en el cual ha cado. Viendo su lamentable estado, las reinas estallaron en sollozos. No haba
palabras para describir el cuadro tan desolador; el dolor de las reinas y del emperador y de
las damas de palacio causaron confusin y consternacin por la ciudad; sus habitantes
corrieron aterrados sin direccin definida, de la misma forma que los pjaros del bosque,
asustados a medianoche por un trueno repentino.
Como una flor de loto que al arrancarla se marchita pronto, el emperador
abandonaba su cuerpo rpidamente. Las palabras no podan surgir de su garganta y su
lengua se paraliz, sus sentidos funcionaban con torpeza; Kausalya vio al emperador y
observ cmo el sol de la dinasta solar se apagaba. Hizo acopio de valor y acercndose a
l, coloc la cabeza de su seor en su regazo y trat de confortarlo diciendo: "Seor, Sita,
Rama y Lakshmana llegarn pronto a verte, escucha mis palabras; ten valor y recuprate".
Al hablar ella tan compasivamente, Dasarata abri los ojos y murmur: "Kausalya, dnde
est mi Rama, dnde est? Llvame con l. Ay!, mi dulce y tierna nuera no est aqu
ahora. Y Lakshmana, dnde est? No lo veo aqu'.
Dasarata inclin la cabeza, el dolor era muy grande; minutos despus, el emperador
record la maldicin que le haba lanzado un ermitao ciego, el padre de Sravana. Se sent
con dificultad y empez con palabras entrecortadas a contarle a Kausalya la historia de esa
maldicin: Kausalya, en una ocasin fui al bosque a cazar acompaado de un gran nmero
de soldados y cazadores. En todo el da no nos topamos con ningn animal salvaje y sent
que no deba regresar a la capital con las manos vacas, sin haber capturado presa alguna.
Nos adentramos en el bosque por la noche, esperando contar con mejor suerte. Estaba a
punto de amanecer, pero no obstante, la oscuridad todava nos envolva. Nos
hallbamos a la orilla de un gran lago cuando de pronto, algo se movi en la orilla del
agua. Escuch tambin el sonido del movimiento. Imagin que era un enorme animal, y
puesto que poda guiarme tan slo por el sonido, tom mi arco y lanc la flecha, que vol
veloz y furiosa alcanzando al animal en movimiento. De repente, escuch un grito de dolor.
Corr con los soldados y oh tristeza!, vi que no era una bestia la que haba matado, sino el
hijo de un ermitao. Me inclin a su lado y le rogu que me perdonara por el grave error. El
hijo del ermitao me dijo: 'Emperador, no te aflijas; cumple con la peticin que te voy a
hacer, eso ser suficiente para compensar el pecado que has cometido. Mi nombre es
Sravana, mi padre y madre son ciegos; yo dedicaba mi vida a atenderlos y esa accin me
otorgaba la felicidad que yo necesitaba, pues era bendecido con la ms elevada sabidura.
Ahora estn sedientos; vine a este lago para llevarles agua. T me disparaste creyendo
que era algn animal del bosque, quin puede cambiar el destino? Mi condicin ahora es
tal que ya no puedo caminar para llevarles agua a mis padres, por lo tanto, toma esta vasija
y llvasela. Camina en direccin al norte hasta que llegues a una cabaa solitaria; despus
de que hayas saciado su sed, cuntales lo que me ha sucedido. No les digas nada acerca
de m antes de que hayas saciado su sed'. Diciendo esto, puso su vasija en mis manos y
falleci.
"Kausalya, qu angustiado estaba aquel muchacho por la suerte de sus padres!;
jams se preocup por su vida, que se extingua rpidamente. No me dijo ninguna mala
palabra; aquellas suaves, dulces y amorosas palabras que pronunci, todava las oigo como
un eco en mis odos. Con su ltimo aliento repiti el Pranava, Om, Om, Om (frmula
mstica sagrada), claramente, tres veces. Al ver con qu valenta y serenidad mora, decid
enmendar mi pecado cumpliendo su ltimo deseo. Me apresur a ir a la cabaa que haba
mencionado y les di a los ancianos la vasija con agua, sin pronunciar una sola palabra. Sin
embargo, aquellos padres empezaron a hacer muchas preguntas. Decan: `Hijo, por qu te
has demorado tanto?, por qu este retraso?', y movan sus manos hacia adelante para
tocarlo y sentir su presencia. Me hice para atrs un poco y en ese momento la anciana me
pregunt: 'Hijo, por qu no nos hablas? No beberemos el agua que nos trajiste hasta que
respondas nuestras preguntas! Yo haba ordenado que llevaran el cuerpo de Sravana a la
cabaa de los padres; en ese momento llegaban con el cadver y orden que lo colocaran
cerca de la madre. Ella, al reconocerlo, llor inconsolable sobre el rgido cuerpo; yo no poda
soportar ver esa escena. Un momento despus, la madre se recuper un poco y me dijo:
`Emperador, no tiene ningn sentido seguir viviendo, ya que nuestro hijo nos ha
abandonado! Somos ancianos, quin nos va a atender y cuidar? Mtanos a nosotros
tambin, as como lo mataste a l, o si no, erige una pira para que podamos inmolarnos
junto con nuestro hijo'. Inclin mi cabeza y acept sus rdenes; junt madera seca y
form una pira; colocamos encima el cadver del muchacho, los ancianos se colocaron
junto a l y, ejercitando el poder del yoga, crearon fuego en ellos mismos y se quemaron.
"Antes de que se inmolaran, se dirigieron a m dicindome algunas palabras; su
maldicin hoy se cumple".
Dasarata call un momento para poder descansar y serenarse; Kausalya lo consol y
tranquiliz; despus le hizo esta pregunta: "Seor, qu dijeron los padres? Dmelo, estoy
ansiosa de orlo". Dasarata permaneci en silencio durante un momento y respondi:
"Kausalya, qu te puedo decir? cmo puedo repetir esas palabras? Lo que me dijeron
aquellos ancianos fue lo siguiente: 'Terminars tus das como lo estamos haciendo nosotros
ahora, a causa de la insoportable agona por la separacin de tu hijo'; despus, exhalaron su
ltimo aliento en medio de las llamas.
"Por aquel tiempo no haba engendrado ningn hijo y me preguntaba cmo me
afectara su maldicin. Tambin pens que siendo las palabras de un anciano sabio, no
podran sino ser verdad. Eso quera decir que iba a procrear hijos, si es que iba a ser
separado de ellos. T sabes la tristeza pues, nos embargaba porque no concebimos hijos
en ese tiempo; present que la maldicin fuera a la vez una bendicin; rogu para que
tuviera hijos, aunque despus me separara de ellos. No les poda confesar ese secreto
hasta este momento. Ahora comprendo que la maldicin de ese ermitao se ha hecho
realidad. La agona por la separacin de Rama me est consumiendo; al recordar la tragedia
de Sravana siento que se me acaba el valor, no tengo ms nimo y no puedo ms".
Dasarata estaba como ausente, recordando los incidentes del pasado. "Rama,
Rama, Rama!" grit el emperador y se recost sobre Kausalya; ella percibi el cambio
operado en l y lanz un grito. Los cortesanos y las damas se reunieron a su alrededor y se
dieron cuenta de que el emperador haba muerto. La ciudad se convirti en un valle de
lgrimas y por doquier se senta un gran dolor. Multitudes se aglomeraron en el palacio, las
calles eran un torrente de gente que lloraba y maldeca a Kaikeyi, porque crea que la
ciudad haba perdido al emperador a causa de sus intrigas.
Vasshtha, el preceptor real, lleg al saln donde yaca el cuerpo del emperador; dio
el psame a las reinas y consol a Kausalya y a Sumitra, recordndoles que tambin sus
antepasados haban fallecido a pesar de su poder y majestuosidad. Puesto que no haba
nadie para oficiar las exequias, siguiendo las instrucciones de Vasshtha el cuerpo fue
mantenido inmerso en aceite para retardar el proceso de descomposicin. Vasshtha le
como una daga a su corazn; cada palabra los hera sin piedad, Satrugna senta un ardor por
todo el cuerpo, no obstante, la escuchaba en silencio sin emitir alguna queja. Bharata, sin
embargo, de repente se puso de pie, decidido a saber la verdad, pues senta que su madre
lo haba engaado ocultndole algunos hechos y hablando con acertijos. Tom a Satrugna y
sali rpidamente de la habitacin hacia los aposentos de Kausalya, la mayor de las reinas y
madre de Rama.
Lo que vio lo dej atnito: Kausalya yaca en el suelo, con su ropa llena de polvo,
lamentndose en voz alta: "Oh Seor, Seor, Rama, Rama!". Sus damas, que tambin
estaban sumidas en el dolor, trataban de infundirle nimo. Bharata no pudo reprimirse y
gritando "Madre, madre!", se postr a sus pies. La reina Sumitra tambin estaba ah con
Kausalya. Las dos reconocieron a Bharata y a Satrugna y de sbito se desmayaron. Al
recuperar el conocimiento, se abrazaron, llorando con profunda pena; era una escena
desgarradora. Los hermanos, no pudiendo soportar tanto, cayeron al piso. Hablando
angustiosamente, Bharata se dirigi a su madre: "Madre, llvame con mi padre, dime, por
qu ha muerto? Por qu mis queridos hermanos Rama y Lakshmana se fueron a la jungla
con Sita? Todo es un misterio para m, slvame de esta agona, dime el porqu". Bharata
rogaba de hinojos aferrndose a los pies de Kausalya. Ella lo abraz con ternura y le
respondi: "Con tu regreso, hijo mo, siento un poco de consuelo. Al verte, puedo olvidarme
del dolor de la separacin de mi querido Rama. Eres tan querido para m como lo es l. No
hago ninguna distincin". Sus palabras se entrecortaban por los sollozos y lamentos.
"Rama, cmo podr mantenerme viva durante catorce largos aos en tanto t ests en
la selva? Has decidido que yo deba ser reducida a cenizas por el dolor de la separacin,
como lo fue tu padre? Qu desafortunada soy!". Bharata sufri an ms al escucharla,
imaginando todo tipo de tragedias y miserias, ya que l an no conoca la verdad, y le
rog: "Madre, no me ocultes los hechos, confa en m, dime por qu Rama se fue a la jungla
y por qu causa mi padre muri; dmelo, slvame de esta confusin".
Kausalya era humilde, honesta y compasiva por naturaleza. Recibi a Bharata
como si fuera Rama mismo el que hubiese regresado. Acerc a Bharata hacia ella y
enjugndose las lgrimas dijo: "Hijo, Bharata, s valiente, no te lamentes por el pasado.
Preocuparse as no tiene sentido; ocurren extraos sucesos cuando los tiempos no son
propicios y las circunstancias as lo reclaman. Qu beneficio se obtiene al culpar a
alguien? No debemos culpar a ninguna persona; es mi destino el vivir con este dolor, no
puede evitarse, debo soportarlo; mas t eres joven, como el Sol del amanecer, recurdalo.
"Mi querido y amado Rama, obedeciendo las rdenes de su padre, ahora viste
cortezas de rboles, trae el pelo anudado en forma de chongo y vaga por la jungla. Sita, que
no puede vivir lejos de l ni un momento, lo acompaa vestida con cortezas de rbol.
Lakshmana intent impedir que Rama fuera al bosque, pero sus esfuerzos fueron en vano.
Entonces, declar que Ayodhya sin Rama era en verdad una jungla para l y se fue
siguindolo... Todo sucedi ante mis ojos; qu alma tan pecadora debo ser para seguir
viviendo an.
"No pude ir con ellos ni tampoco part de este mundo, cmo puedo describir mi
triste condicin? Mi corazn est hecho de piedra. Oh, amoroso Rama, sufres tanto desde
que naciste, cuntas penurias debes de pasar comiendo slo frutas y races, vagando por
lgubres parajes de la jungla!". Kausalya no soport ms el dolor y se desmay
nuevamente.
Bharata oa y escuchaba todo, pero an no comprenda tal enigma; se debata
temeroso y angustiado, incapaz de resolver el misterio. Mientras tanto, el ministro Sumantra
trajo un mensaje del preceptor real, el sabio Vasshtha, el cual ordenaba que Bharata fuera
a verlo. Sumantra tambin estall en sollozos al ver a los hermanos y abraz a Bharata,
quien tampoco pudo controlar su dolor. ste esperaba que al menos Sumantra pudiera
desentraar un poco el misterio que cubra los extraos sucesos en la ciudad y trat de
presionarlo para que le diera una amplia explicacin, mas Sumantra no quiso hablar de ello,
pens que Bharata y Satrugna ya haban sido enterados de lo sucedido por boca de otras
personas.
Los tres fueron a ver al preceptor; Bharata y Satrugna se postraron a sus pies y
lloraron amargamente. Con afecto, l los hizo levantar y los consol mediante sabios
consejos plenos de moral y filosofa. "Ya hemos perdido mucho tiempo, lo cual es
inconveniente" dijo y orden a Bharata que se preparara para llevar a cabo los ritos
funerarios de su padre. Bharata reflexion durante largo tiempo y despus le rog a
Vasshtha dicindole: "Maestro, este acto debe realizarlo el hijo mayor; Rama es el mayor de
los cuatro y ahora me propones que sea yo el que lo haga. Es esto justo, es correcto? Has
preservado el cuerpo todos estos das, mantenlo as por dos das ms. Satrugna y yo iremos
hacia donde est Rama y lo traeremos de regreso con nosotros; por favor, concdenos
permiso para hacerlo".
Vasshtha le replic: "Hijo, no seas necio, Rama no regresar antes del perodo que
se le ha fijado. l respeta su palabra una vez que la ha dado. No importa cunto le ruegues,
Rama no entrar en Ayodhya hasta dentro de catorce aos. Por lo tanto, desiste de tu plan;
lleva a cabo las exequias de tu padre y luego haz lo que desees". Vasshtha le repeta esto
a Bharata una y otra vez, para tratar de convencerlo de lo intil de su idea.
Bharata se dio cuenta de que tena que obedecer al preceptor y acept. El cuerpo
del padre fue aseado y se llevaron a cabo todos los ritos prescritos en los Vedas,
preliminares a la cremacin. Mientras tanto, urgido por un irrefrenable anhelo, Bharata fue
directamente a las habitaciones de Kausalya y de Sumitra y postrndose a sus pies les
suplic: "Madres, no deben inmolarse en la pira funeraria de mi padre; si lo hacen, no
llevar a cabo las exequias".
Se asegur de que ellas prometieran no hacerlo. Conmovidas por el amor y el
afecto de Bharata, no podan hacer otra cosa sino cumplir su peticin, y le dijeron: "Hijo,
actuaremos de acuerdo con tu deseo".
El cuerpo fue puesto sobre la pira de madera de sndalo que se haba levantado en
la orilla del ro Sarayu. Bharata llev a cabo los ritos con exacta precisin, demostrando
que su fe en los Vedas era mayor de lo que Vasshtha imaginaba. Obsequi como caridad,
en nombre de su padre, los diecisis bienes prescritos. Regal vacas, tierras, oro, casas,
ropa, comida, caballos, elefantes, monedas y otros valores. Quienes los recibieron elogiaron
su generosidad y devocin filial.
Sin embargo, los reyes feudatarios, los sabios y sacerdotes y los habitantes en
general no podan conformarse con la ausencia de Rama. Esa pena destrozaba sus
corazones, la agona de la separacin causaba dolor a cada instante; se sentan presa de la
impotencia, sin poder hacer algo. Rama jams se retractara, no regresara, sin importar cul
fuera el motivo, hasta que el perodo de catorce aos hubiese terminado. Tenan que
aceptar eso como un hecho, por lo cual decidieron ser fuertes para soportar la pena y
sobrevivir esperando su regreso, con la esperanza de regocijarse cuando el exilio terminara.
Mientras tanto, Vasshtha, el preceptor real, reuni a los gobernantes feudales, a los
reyes vasallos, ministros, sabios y monjes, a los consejeros del imperio y a los lderes de la
ciudad y sostuvieron una reunin. Habl acerca de los cnones de la ley moral y de los
deberes y obligaciones de los gobernantes sealados en el Dharmashastra (Cdigo de
conducta recta). Narr, desde el principio, toda la serie de incidentes, desde la conspiracin
tramada por Kaikeyi hasta el da en que Rama se fue desterrado a la selva. Despus, habl
acerca de las virtudes del emperador recin fallecido, su apego a la verdad, su conducta
recta y sus grandes logros espirituales, su realeza y su lealtad a los mandatos vdicos, los
cuales lo hicieron un generoso patrono de incontables ofrendas (yajnas, gagas) y otros ritos
ceremoniales. Vasshtha continu despus con la narracin del intento hecho por el
emperador para celebrar la coronacin de Rama y todos los obstculos que encontr en su
camino, los cuales terminaron con el exilio de Rama y la muerte del mismo emperador,
como consecuencia del dolor de la separacin de su querido y bienamado hijo.
Bharata y Satrugna, que ignoraban esos trgicos sucesos en la capital y ahora los
saban por boca del preceptor, sintieron ira, tristeza y vergenza; inclinaron la cabeza llenos
de congoja y abundantes lgrimas corran por sus mejillas. Las personas que estaban a su
alrededor difcilmente podan dirigir sus ojos hacia ellos. Vasishtha tambin se enjugaba sus
ojos llenos de lgrimas. En el saln reinaba una atmsfera de tristeza y un profundo silencio
dominaba en la asamblea; todos los ah reunidos permanecan como estatuas.
Bharata y Satrugna no podan seguir escuchando lo que Vasshtha narraba; estaban
furiosos en contra de Kaikeyi, por su nefasta conducta. Bharata se maldijo por haber sido
engendrado por una madre tan cruel; estaba tan avergonzado de las consecuencias de
sus actos impos en vidas pasadas, que no poda mirar a nadie a la cara. Ambos
estaban ansiosos por salir del saln.
Vasshtha supo cules eran los sentimientos que los embargaban y se acerc para
consolarlos diciendo: "Hijos, no hay que lamentarse del pasado, lo hecho est; ahora
debemos pensar en lo que se debe hacer. Su padre, debo decirlo, fue afortunado en todos
los aspectos; no se lamenten ms. Bharata, escchame y acata sus rdenes con humildad;
te ha otorgado !a autoridad para gobernar este imperio, y es correcto que aceptes ese don
y cumplas sus rdenes. Tu padre acept e! exilio de Rama, ya que l mismo no poda
romper su juramento; dio su vida a causa del inmenso amor que le profesaba a Rama. Muri
para cumplir su promesa, no hay duda de ello; saba que cumplir una promesa es ms
valioso que la vida misma. Por eso prefiri afrontar la muerte en lugar de retractarse.
Adems, ten en cuenta tambin que Rama se fue al exilio en compaa de su esposa, para
que la palabra de tu padre pudiera cumplirse.
"La gloria de la lnea real lkshvaku es que quien pertenece a ella sacrifica todo con
tal de mantener tina promesa, una palabra; sa es la gloria que t compartes. Ahora debes
actuar de acuerdo con la palabra de tu padre y aceptar la responsabilidad de gobernar el
reino. Que logres el xito en tan ardua tarea y que la prosperidad y la sabidura estn
presentes en todo cuanto emprendas! Me aventuro a aconsejarte todo esto, por el afecto y
compasin que tengo hacia ti, pues de otra manera no habra puesto sobre tus hombros una
responsabilidad tan grande; s que puedes mantener en alto el nombre de tu padre. Tienes
la habilidad, destreza y valor necesarios para llevar a cabo esta tarea; no dudes ni vaciles.
Acepta el cargo".
Vasshtha le dio unas palmadas en la espalda y lo bendijo; Bharata agradeci el
sabio consejo y cuando el preceptor termin, se puso de pie rpidamente y se postr a los
pies del maestro. Hizo un esfuerzo para hablar, pues senta una pena inconsolable; sus
labios temblaban, senta un nudo en la garganta. Las palabras difcilmente fueron tomando
sentido y dijo: "Maestro, tus palabras son en verdad muestra de tu amor y compasin? No;
de hecho t no sientes amor y compasin hacia m, porque si los tuvieras jams habras
accedido a asignarme semejante responsabilidad. Me ests sentenciando a este castigo sin
la menor compasin. Este imperio que llev a la persona ms pura y santa al exilio y que ha
sumido a la poblacin entera en muchos aos de incesantes lgrimas, que ha perdido al ms
recto de sus gobernantes y trado la infamia eterna a su dinasta gobernante, el linaje
lkshvaku, este imperio que ha causado que mis madres Kausalya, Sumitra y las dems
hayan quedado viudas y que se ha degradado a s mismo de tantas maneras, es el que
ahora t me confas.
stas son las consecuencias de los pecados que debo de haber cometido, la
consecuencia de que este desafortunado ser humano haya nacido de la matriz de la
encarnacin de crueldad y odio: Kaikeyi. En lugar de darme este castigo, por favor, ten
misericordia y mndame donde est Rama; puedo hacer que mi vida valga la pena y
salvarme si me ocupo de limpiarles el camino, yendo delante de ellos para suavizarlo
cuando ellos lo pisen. No puedo permanecer en este lugar ni un momento ms".
Bharata se postr a los pies de su preceptor para pedirle permiso de internarse en la
jungla. Al escucharlo, los ministros de estado se pusieron de pie y con las manos juntas
rogaron: "Seor, no es propio que prolongues este asunto por ms tiempo. En este momento
no tenemos gobernante; no puedes eludir la responsabilidad que el preceptor te est
imponiendo. Cuando Rama regrese, puedes actuar de la manera que prefieras, pero ahora,
por favor, acepta nuestros ruegos: protege a la realeza y promueve la prosperidad de la
gente. Acepta el cargo".
Bharata no respondi a su insistencia; en lugar de ello, quera salir de ah para ir
con la madre Kausalya y verla por un momento. Vasshtha accedi inmediatamente. Bharata
y Satrugna salieron de la reunin y se dirigieron hacia el palacio de Kausalya; al estar frente
a ella se postraron a sus pies y Bharata le dijo: "Madre, este desafortunado Bharata pide
perdn por haber sido el causante de esta calamidad, habiendo nacido del seno de una
malvada mujer, Kaikeyi; este maldito Bharata es la fuente de miseria del reino. Dame
permiso para irme a la selva, no puedo moverme ni caminar ni un momento ms en
Ayodhya con la cabeza erguida despus de que mi maestro y seor, Rama, se ha ido por
mi culpa. Este imperio le pertenece por derecho al hijo mayor; esta persona tan
insignificante no tiene derecho sobre l; no necesito esta carga, no la puedo soportar.
Bendceme para que me pueda ir enseguida". Despus de hablar as, Bharata esper de pie,
lleno de tristeza.
Kausalya se arm de valor y empez a consolar a Bharata dicindole: "Bharata,
considera las circunstancias y olvida tu dolor. ste no es momento para flaquear: Rama est
all en medio de la jungla; tu padre est en el cielo. Tus madres, parientes, amigos y todos
los sbditos estn hundidos en el dolor y la zozobra. Todos ven en ti a su nico refugio y
consuelo. Comprende que todo esto ha sucedido porque el momento no era propicio; por
consiguiente, las acciones de los hombres se vuelven incorrectas y horrendas. Ten valor y
decide, obedece las instrucciones de tu padre y somtete a las rdenes del gur Vasshtha;
atiende las peticiones de la gente y acta como los ministros te estn rogando que lo
hagas".
Kausalya estrechaba las manos de Bharata mientras trataba de persuadirlo para que
aceptara asumir la autoridad de! reino. Sus palabras eran de una extraa dulzura, como
fresca pasta de sndalo, sobre un corazn ardiente; eran dulces al odo y se disfrutaba
orlas. Kausalya en ningn momento dijo una palabra de condena hacia la madre de
Bharata, quien haba sido la causa de toda esa serie de desastres; no guardaba ni la ms
mnima duda con respecto a su lealtad. Bharata se sinti inmensamente feliz y aliviado
cuando escuch sus palabras y se llen de infinito deleite al darse cuenta qu grande era su
corazn y qu sincero el afecto que senta hacia l. No haba calculado, ni siquiera en su
sueo ms fantasioso, que Kausalya pudiera tratarlo as cuando su hijo estaba en el exilio, y
adems derramar un afecto inconmensurable sobre l, que era hijo de otra esposa de su
marido. Qu diferencia, pensaba, entre su propia madre, Kaikeyi, y Kausalya; no poda
compararlas. Encontraba en Kausalya la consumacin y realizacin del amor que llena de
gozo el corazn.
Junt sus palmas y dijo: "Madre, tus palabras llenas de ternura y amor son como una
fresca lluvia de agua de rosas sobre mi corazn lacerado. Tal vez me has confundido con
Rama, pero, ay!, yo no soy ese Rama de corazn puro; yo soy Bharata, nacido de
Kaikeyi, tengo una naturaleza malvada, heredada de ella; soy malo, sin ningn sentido de
vergenza y enemigo de Rama. Te has confundido creyendo que yo era Rama y por eso me
has hablado con tanta bondad y afecto; tu corazn est tan compenetrado en Rama, que
les hablas a todos como si le hablaras a Rama mismo. Te digo la verdad, madre, escucha
mis ruegos! Madre, slo las personas rectas merecen gobernar; cuando personas con
inteligencia malvola y vergonzosas habilidades como la ma gobiernan un reino, la tierra
degenerar en una imagen de las regiones inferiores. Los egostas atrevidos, los aventureros
de mente estrecha, los buitres codiciosos, las personalidades amantes de la vanagloria, los
individuos que slo piensan en su persona, gente que sufre de envidia crnica, ninguno de
stos tiene el derecho de gobernar. Daan los intereses de sus sbditos y destruyen las
bases de la rectitud; el reino se arruinara con ellos. Slo aqullos que van por el camino de
la virtud y la conducta recta merecen gobernar. Slo conozco a uno y se es Rama, no s de
nadie ms. Por lo tanto, parto en este mismo instante y al abrazar los pies de Rama le
rogar; lo traer de regreso conmigo a Ayodhya. Dame tu permiso, bendceme, no te
demores ms".
Las palabras de Bharata enternecieron el corazn de Kausalya y le habl as:
"Hijo, siento que en ti surgen los mismos sentimientos que mi Rama tiene. Al verte puedo
soportar un poco ms la agona de la separacin de l; as que si te vas a la jungla, qu nos
va a suceder a nosotros? Si afirmas que tu partida es inevitable, entonces llvame contigo,
pues, con quin voy a vivir el resto de mis das en Ayodhya? Habiendo perdido al marido y
estando separada de! hijo, la esposa no tiene sino que desfallecer por la agona de la
prdida. Ve, consigue el permiso del gur Vasshtha. Iremos al bosque y conviviremos por lo
menos unos momentos con Sita, Rama y Lakshmana. Slo as podr morir feliz". Cuando
ella le dijo esto, Bharata tuvo un poco de paz y consuelo.
Luego se postr a los pies de Kausalya y Sumitra y prosigui hacia el palacio de
Kaikey Bharata entr primero y Satrugna lo sigui; sentan mucha tristeza y resentimiento
hacia Kaikeyi, pues sta, habiendo puesto toda su confianza en Mantara, slo haba
ocasionado desgracias. Trataron de controlar la ira que se apoderaba de ellos. Por fin,
son alimentos stvicos; si los prefera, con seguridad deba reconocrsele como un amigo.
La carne era alimento rajsico; si prefera ese tipo de alimento, indicara que era neutral,
aqul que no es ni aliado ni adversario. Mas si prefera el pescado indicara que era un
enemigo, ya que es un alimento tamsico.
Llevando consigo esas ofrendas, el jefe de los nishadas fue al encuentro de Bharata.
Buenos augurios le dieron la bienvenida desde el primer momento; sus ojos se posaron
en el sabio Vasshtha, corri hacia l y se postr a sus pies, anuncindose por su no
abre. El preceptor lo reconoci como el compaero de Rama, lo bendijo y, llamando a
Bharata a su lado, le habl de l como el amigo de su hermano.
Tan pronto como esas palabras llegaron a sus odos, Bharata abraz calurosamente
a Guha y le hizo muchas preguntas acerca de su salud y su bienestar y le pidi le relatara
cmo haba conocido a Rama. Cuando Guha mencion que Rama haba pasado toda la
noche con l en las riberas de ese mismo ro, Bharata mostr gran inters por escuchar la
descripcin de esa noche; sus ojos y odos estaban sedientos del nctar de ese relato. El jefe
de los nishadas fue todo alabanzas para Rama. Les mostr la cabaa que haba preparado
para que Sita y los hermanos pudieran descansar durante un tiempo, tambin le habl de la
conversacin que haba sostenido con Lakshmana aquella noche. Al escuchar ese relato,
Bharata y Satrugna no pudieron evitar las lgrimas que rodaban por sus mejillas y la
tristeza se apoder de ellos. Al observarlos, Guha se convenci de que slo guardaban amor
de hermanos hacia Rama y de que no haba ningn rasgo de hostilidad en ellos. Se
sorprendi de su devocin y dedicacin sincera.
Bharata revis las cabaas construidas para el uso de Sita, Rama y Lakshmana y
pidi que se les tuviera el debido cuidado para que no sufrieran dao alguno. Obedeciendo
las rdenes del preceptor, Bharata llev a cabo el bao ceremonial en el sagrado ro
Ganges, junto con sus madres. Poco despus le pidi a Guha que los llevara al lugar donde
Rama haba pasado la noche. Sealando un montculo de pasto esparcido por el viento,
Guha dijo: "Sita y Rama descansaron aqu, en esta cama de pasto seco, esa noche". Bharata
y Satrugna se postraron frente a ese sagrado lugar; Bharata se lamentaba: "Ay! Mi seor,
acostumbrado a dormir sobre una suave cama de seda, cmo pudo dormir sobre algo tan
duro? Ay!, cmo pudo esa santa madre Sita soportar toda esa incomodidad?". Vencido
por la tristeza, Bharata no pudo apartarse del lugar durante largo tiempo.
Ms tarde, Bharata pidi que le ensearan los lugares que haban santificado
Rama, Sita y Lakshmana al haber caminado sobre ellos. Guha los llev hacia un rbol de
ashoka, bajo cuya sombra se haban sentado durante algn tiempo para comer una
merienda ligera a base de frutas. Ah tambin los hermanos se postraron con reverencia,
pues saban que era un lugar sagrado.
Al caminar por los lugares santificados por Rama, Sita y Lakshmana, los dos
hermanos sufran una indescriptible agona. La humildad, reverencia y devocin que
manifestaban enternecieron el corazn del jefe de los nishadas. Bharata no poda contener
su angustia cuando supo !as incomodidades que estaba sufriendo Sita, la misma diosa
Mahalakshmi, la querida y bienamada hija del emperador Janaka, la nuera del emperador
Dasarata y la consorte de Rama, el poderoso. Bharata le confi a Guha que los habitantes
de la ciudad de Ayodhya no podan sobrevivir por ms tiempo, a causa de la ausencia de la
sagrada pareja. Rama y Sita se haban marchado y sentan que Ayodhya se haba
transformado en una jungla, a causa de la partida de Rama. Confes que tampoco l poda
soportar la tristeza, que tambin se haba dado cuenta de que dondequiera que Rama
estuviera sera Ayodhya misma. Adems, explic que marchaba con sus seguidores y
ciudadanos en busca de la sagrada presencia de Rama.
Guha comprendi la situacin y desech la desconfianza que haba sentido al ver a
Bharata avanzar con su ejrcito hacia la selva donde Rama se encontraba. Abri su corazn
a Bharata y le rog que lo perdonara por la duda que se haba apoderado de su mente al
ignorar sus intenciones; Bharata le dijo que sus temores eran naturales y que no haba
cometido ningn error, pues la verdad era que l tambin era un malvado villano: "Yo soy
el culpable del exilio de Rama dijo por ese crimen merezco la muerte, aqul que me mate
no cometer pecado alguno!", exclam. Al escuchar a Bharata condenarse a s mismo,
Guha no cesaba de implorar perdn.
"Bharata, el mundo hablar con fervor de tu renombre sin mcula y cantar tus
alabanzas. Los Vedas adquirirn ms importancia gracias a personas como t, que
ejemplifican sus enseanzas y demuestran su eficacia. No lo dudes! El hijo a quien el
padre confa el reino es considerado, por ese hecho, merecedor del derecho a gobernarlo.
Ese inflexible adepto de la verdad, ese gobernante de alma tan elevada como lo fue el
emperador Dasarata, te dio el imperio a ti, ordenndote que actuaras de acuerdo con el
dharma (deber) de los monarcas.
"E! exilio de Rama al bosque ha causado una serie de calamidades: el mundo
entero est sumido en la tristeza por este suceso y tu madre est arrepentida por su
mal proceder. Sin embargo, t no has sido contagiado por ningn mal, eres inocente y libre
de mancha. Ningn mal se te puede atribuir a ti si ahora riges el imperio; de hecho, Rama
sera muy feliz de saber que t has tomado el mando del reino.
'Tambin debo decir que la misin que te has propuesto llevar a cabo es muy
loable. Tu propsito es altamente encomiable, ya que la devocin a los pies de loto de
Rama es el manantial y fuente de toda prosperidad y progreso. Bharata, puedo declarar
abiertamente que no hay nadie tan virtuoso y afortunado como t; te has mostrado digno
de ser el querido y bienamado hermano menor de Rama. El santific nuestro ashram
cuando iba camino a la jungla; ese da, hasta la medianoche, Rama estuvo hablndome de
ti y de tus virtudes; fueron conmigo hacia Prayag para realizar el bao sagrado y aun en ese
momento, cuando se estaba baando, te mencionaba. Se senta muy triste de no
haberte podido ver a ti y a Satrugna antes de alejarse de Ayodhya. El amor que Rama siente
hacia ti es infinito.
"Adems, Rama siempre est dispuesto a aliviar el dolor de aqullos que se
refugian en l; el mundo entero es su familia, todos son sus parientes. Yo creo que t eres el
"afecto" de Rama en forma humana, nada menos. La mancha que sientes sobre tu nombre
es para m una leccin, un ejemplo y una inspiracin. Bharata!, no debes dejarte abatir por
la tristeza; tienes en tu poder la gema otorgadora de deseos; por qu debes lamentarte
diciendo que eres pobre? No est bien que lo hagas. El darshan de Sita, Rama y Lakshmana
es en verdad el tesoro que todos buscan; yo he tenido esa fortuna, pues he extasiado mi
mirada en ese darshan; pude hablar con ellos, estuve en su presencia y tambin pude
tocarlos; goc del privilegio y el placer de ser su anfitrin. Tal vez an haba un saldo de
buena fortuna aguardndome, ya que ahora he tenido el placer de tener tambin tu
darshan. El xtasis ha inundado ahora mi corazn, en verdad he sido bendecido. Rama se ha
exiliado en la selva para el bien de nosotros, los ascetas que vivimos aqu, con el fin de que
nuestros anhelos puedan cumplirse y nuestra santidad elevarse; somos benditos por ello".
De esta manera, Bharadvaja, el gran sabio, alab a Bharata por sus mltiples
virtudes y excelencias. Mientras as hablaba, lgrimas de alegra corran por las mejillas del
venerable asceta. Bharata y Satrugna pensaban en Rama, en su limitado amor; sintieron
que en verdad eran afortunados de ser sus hermanos, mas aquella dicha se esfum de
inmediato por el pensamiento de que ellos haban sido privados de la presencia de esa
encarnacin de amor. Nuevamente cayeron en el abatimiento, en una agona insoportable y
un inexpresable dolor.
Con voz temblorosa por la angustia, Bharata dijo, ponindose de pie, pues se
encontraba postrado ante el sabio: "Maestro, t conoces el pasado, el presente y el futuro,
has dicho slo la verdad. T eres un maestro de la verdad ms elevada y Rama es
invencible en habilidad y poder; he resuelto hablar en tu presencia slo la verdad. Rama
conoce los sentimientos de la gente y lo que ahora los inquieta. En este momento no siento
dolor por el mal cometido por mi madre, tampoco tengo miedo de que la gente me culpe
por la tragedia que ha cado sobre ellos y no siento desesperacin, aun si se me dice que no
tengo derecho al cielo.
"Mi padre ha ganado renombre; aunque muerto, su fama se ha extendido por el
mundo entero. Cuando su bienamado hijo Rama se alej en compaa de Lakshmana, en
ese instante decidi dejar de vivir al no soportar el golpe de esa separacin y, por lo tanto,
no hay razn para sentir pesar por l. Sin embargo, Sita, Rama y Lakshmana vagan
descalzos, vistiendo ropa de ascetas, viven en cabaas de paja y duermen sobre esteras de
hierba kusa, estn quemados por el sol, son empapados por la lluvia, tiemblan por el fro y
soportan su rigor, sufren incontables incomodidades en la jungla, no es as? Ahora dime,
no soy yo la nica causa de todos esos pesares? Este triste hecho es el que me est
consumiendo da y noche. He perdido el apetito y no logro conciliar el sueo, y la maldad
de mi madre se ha convertido en una daga que atraviesa mi corazn. El ardid de ella para
que se me instalara en el trono se ha convertido en una trampa para arruinarme. La agona
que me est royendo las entraas no puede ser calmada, haga lo que hiciere; nada la puede
curar, slo terminar el da que Rama regrese a Ayodhya; ningn otro remedio existe para
acabar con esta agona".
Los monjes que se haban reunido a su alrededor escuchaban con deleite las
palabras del prncipe. Bharadvaja le dijo: "Hijo, no sufras ms. En el momento en que tus
ojos se posen en los pies de loto de Rama, la carga de dolor que te atormenta, con
seguridad desaparecer". Los ascetas tambin lo consolaron y confortaron de varias
maneras. Poco despus, el gran sabio le pidi a un discpulo que consiguiera races,
tubrculos y frutos para ofrecerlos a Bharata y Satrugna y orden a sus discpulos que se
organizaran para que surtieran de alimento a los ministros, cortesanos y ciudadanos de
Ayodhya, todos los cuales haban soportado sin ninguna queja tantos inconvenientes en el
camino, por su anhelo de tener el darshan de Rama, y que se sentan afligidos por la agona
de la separacin de su bienamado seor.
Cumpliendo reverentemente esa orden, los discpulos ofrecieron enseguida
suficiente alimento a todos los que haban llegado como huspedes. Para los prncipes,
Bharata y Satrugna, sus familiares, ministros y cortesanos, pandits (eruditos) y brahmanes,
se organiz una recepcin de tal magnitud que pareca un festival. Todo se hizo con
abundancia y perfeccin, por medio del misterioso poder de la voluntad del asceta. Bharata
estaba sorprendido.
Mas debe decirse que no slo los dos hermanos, sino la poblacin entera de
Ayodhya vean la pompa de la recepcin sin mostrar entusiasmo. No estaban encantados en
lo ms mnimo. Los olores, los perfumes de fragantes flores, las jugosas frutas y los
sabrosos platillos no les causaban admiracin, y ni qu decir de los dos resplandecientes
tronos, especialmente construidos para Bharata y Satrugna.
Cuando todo estuvo listo, el sabio invit a todos a entrar en el saln que luca en
toda su belleza, especialmente acondicionado para el banquete. El preceptor real y su
consorte fueron guiados a dos sillas ms elevadas, reservadas para ellos; las reinas,
cumpliendo con las rdenes del sabio, tambin entraron en el saln cubierto y acordonado
para su seguridad pero con la cabeza inclinada por el dolor.
En ese momento, los discpulos del sabio escoltaban a los hermanos, Bharata y
Satrugna, con el debido honor, de acuerdo con la costumbre de esa famosa ermita. Los
jvenes ascetas se pusieron de pie a ambos lados del pasillo, ondeando un atado de pelos
de cola de yak y recitando himnos de las escrituras. Los hermanos se aproximaron a los
magnficos tronos asignados para ellos, pero en cuanto estuvieron cerca inclinaron la cabeza
y se postraron en el suelo, en seal de respetuosa obediencia, tomaron el atado de pelos
de las manos de los discpulos y empezaron a ondearlo con reverencia, ponindose de
pie a cada lado de los tronos de len. Estaban adorando los tronos en lugar de sentarse
en ellos! Todos los presentes estaban sorprendidos ante ese gesto, ese homenaje ofrecido a
los tronos vacos.
Cuando el sabio los invit a ocupar los tronos, Bharata y Satrugna cayeron a sus pies
y le imploraron: "Maestro, estos tronos pertenecen a Sita y a Rama y no a nosotros, no
tenemos derecho a ellos; en esta santa ermita, slo ellos dos, la diosa Lakshmi y el dios
Narayana tienen el derecho de sentarse en los tronos de len. Nosotros somos sus
sirvientes. Permtenos servirles as". Los ascetas y la concurrencia entera se emocionaron
por la humildad que haban mostrado y alabaron la inmensa y profunda devocin que los
hermanos profesaban a Rama; lgrimas de alegra corran por sus mejillas. Los monjes
estaban atnitos, ante su fe y resolucin.
Los hermanos ofrecieron los alimentos a los tronos, figurndose en sus mentes que
eran las encantadoras figuras de Sita y Rama quienes los ocupaban. Poco despus, partieron
pequeas porciones de los manjares ofrecidos y colocndolos primero a la altura de los
prpados en seal de adoracin, los comieron como alimento sacramentado. Los ancianos,
ministros, ayudantes y residentes de Ayodhya imploraron perdn al sabio Bharadvaja por
negarse a comer, ya que, como ellos dijeron, no podan degustar ningn alimento a causa de
la tristeza que sentan por la separacin de Rama. Se rehusaron a comer, porque sentan
que slo el darshan de Rama poda darles alegra. se era el nctar que anhelaban. Su
tristeza era tan profunda como magnfica la hospitalidad del sabio. Dijeron que sentan
tanta ansiedad por ver a Rama que no podan ni siquiera pensar en comer y finalmente, el
sabio tuvo que acceder al deseo de que los dejaran solos, sin poder convencerlos de que se
sentaran y gozaran del banquete.
Todos se prepararon para seguir camino a la jungla en cuanto aparecieron las
primeras luces del amanecer. Antes de salir de la ermita, se postraron ante el sabio y
recibieron sus bendiciones y su permiso para partir. Los sirvientes caminaron delante de
ellos para mostrarles el camino; los palanquines y los carruajes siguieron inmediatamente
despus. Bharata caminaba detrs, con la mano apoyada sobre el hombro del jefe de los
nishadas y pareca ser la personificacin misma del amor y la devocin fraternal; no llevaba
ningn calzado que lo protegiera de las espinas y piedras del camino; no permiti que nadie
lo protegiera del Sol con una sombrilla y se neg a calzarse sandalias. La tierra tuvo
compasin de l y transform el camino por donde andaba en una alfombra; el viento lo
confortaba soplando fresca brisa durante todo el trayecto y el Sol se cubri de nubes al paso
de l y de todos los dems.
Llegaron a la ribera del ro Yamuna, al atardecer. Durante toda la noche, numerosas
embarcaciones se reunieron cerca de la ribera para que, en cuanto amaneciera, todo el
grupo de personas que viajaban pudiera atravesar el ro. Despus de su bao matutino,
siguieron adelante, no sin antes postrarse ante el ro sagrado, como una muestra de
gratitud.
Desde ah en adelante, Bharata y Satrugna vistieron la ropa que usan los
renunciantes. A su lado caminaban los ministros, los compaeros de los prncipes y sus
ayudantes, llevando el recuerdo de Sita y de Rama en sus corazones. A medida que
caminaban, los habitantes de las aldeas se detenan a los lados del camino, sorprendidos
por la multitud que marchaba. Las mujeres que iban hacia el ro a traer agua para sus
hogares, bajaban las vasijas al suelo y se quedaban atnitas, viendo a los hermanos, sin
siquiera parpadear. Se preguntaban quines seran y llegaban a la conclusin de que eran
Rama y Lakshmana que marchaban otra vez por ese camino, sin Sita, que por aquel
entonces s los acompaaba, pero ahora con las fuerzas armadas, los carros, los elefantes,
los caballos y la infantera. Se preguntaban dnde poda estar Sita. La buscaban entre la
multitud con gran curiosidad y compartan su desilusin con sus amigas, con tristes
susurros.
"El otro da, vimos a Rama y Lakshmana, cuando desbordaban juventud, virtud e
inteligencia. Sin embargo, ahora un halo de tristeza nubla sus rostros; entonces, tal vez no
sean los que pasaron aquel da", dijo una mujer del grupo. Esa conversacin fue escuchada
por uno de los espas del squito real y comunicada a Bharata.
Mientras tanto, las mujeres averiguaron que aqullos eran los hermanos de Rama,
que iban hacia donde estaba ste para obtener su darshan. De repente, una mujer de
aspecto agresivo grit encolerizada "Vean a este hombre que ha usurpado el imperio que
su padre dej, yendo a recibir el darshan de su hermano Rama, acompaado del ejrcito!
Acaso no tiene vergenza? Otra mujer la interrumpi dicindole: "Hermana, no digas eso.
Nuestro emperador Dasarata no pudo haber engendrado hijos de corazn tan duro. Tal vez
busque a Rama para rogarle y persuadirlo de que regrese a Ayodhya con los honores
imperiales".
Una tercera mujer afirm: "S, s. Quin es el que sabe el tipo de serpiente que se
encuentra en cualquier hoyo? Nadie puede afirmar nada acerca de la naturaleza de otro.
Quin puede juzgar los sentimientos y las razones que impulsan a otros a actuar de
una forma u otra? Pueden ser de elevado orden, no lo sabemos. Sin embargo, Rama es
un devoto de la verdad; no regresar a Ayodhya hasta que se haya cumplido el plazo de los
catorce aos de exilio, sea quien fuere el que vaya a rogarle. Eso es lo que yo creo".
Los mensajeros hicieron llegar la conversacin de esas mujeres a odos de Bharata y
Satrugna y stos mostraron regocijo al saber que aquellas sencillas mujeres de las aldeas
de los lkshvaku, como el loto al lago; no es correcto lanzar calumnias hacia alguien tan
puro, tan inmaculado, tan santo". As, describiendo la naturaleza exacta de las razones y
del pensamiento de Bharata, Rama logr apaciguar la ira de Lakshmana. Muy pronto,
Bharata inform a algunos habitantes del bosque que vena por el darshan de Rama, junto
con su hermano Satrugna y sus acompaantes. Rama se sinti feliz al escuchar tal
noticia; como los lagos al final del otoo, sus ojos de loto estaban anegados de agua.
Todo esto suceda mientras Rama, Lakshmana y Sita regresaban de prisa a su
cabaa despus de su apresurado bao. Bharata los vio llegar a la cabaa; destrozado por la
agona, grit lleno de pena y dolor: "iRama!", se tendi de cuerpo entero a sus pies y llor
con profunda angustia. Lakshmana vio el sufrimiento de Bharata, se dio cuenta de que
haba cometido un error al pensar mal de l y sinti gran remordimiento. Mantena la
cabeza inclinada por la pena y lloraba junto a Bharata y Satrugna.
Mientras Rama ayudaba a sus hermanos a incorporarse y sobreponerse a su pena,
las reinas Kausalya, Sumitra y Kaikeyi, los ministros, el preceptor real, los pandits, los
ciudadanos y soldados se acercaron, sintiendo tanta alegra como dolor al ver a Rama. Su
tristeza al verlo vestido como un ermitao al lado de una choza no fue aliviada por la
alegra de posar sus ojos sobre su bienamado prncipe; geman y lloraban de dolor y de
gratitud. Los gritos "Rama!, Rama!" que brotaban de sus corazones heridos se difundan
por la vasta extensin de tierra y cielo.
Rama habl con ellos suave y dulcemente, persuadindolos para que controlaran
sus emociones. Despus, camin hacia las madres y no pudo soportar ver ese cuadro de
miseria y dolor. Se volvi consciente de la desgracia que haba sobrevenido, pero pronto se
consol; senta tristeza de que su padre ya no estuviera entre ellos, ms pronto se recuper,
llam a Lakshmana y se lo dijo. Sinti que lo mejor era que Lakshmana fuera informado
por completo y pidi a Sumantra, el leal ministro de la dinasta, que le relatara los detalles y
tambin los hechos relacionados con la administracin de Ayodhya. Sumantra cay a sus
pies, incapaz de soportar la carga de dolor. Luchando por incorporarse, dijo entre sollozos:
"Dnde podremos tener a Dasarata desde hoy en adelante? Fue reducido a cenizas por la
separacin de Rama, de Sita y de ti. Ayodhya se ha convertido en una jungla. Dondequiera
que veas, slo se ve dolor, todo lo que se escucha son lamentos. No solamente los hombres,
sino hasta los pjaros y las bestias dejaron de existir cuando ustedes partieron; aqullos que
sobreviven lo hacen slo por la esperanza de que regresen". Al escuchar esto, Lakshmana
qued como un tronco, llorando, incapaz de responder nada.
En silencio se acerc a Rama y le dijo con voz trmula: "Jams me habra imaginado,
ni siquiera en sueos, que una calamidad tan terrible hubiera sucedido; no pudimos ver a
nuestro padre en sus ltimos momentos". Rama lo consol dicindole que era en vano
lamentarse por lo que ya haba sucedido: "Los cuerpos son tan transitorios como las
burbujas en el agua, tienden a estallar y desaparecer, si no hoy, maana", continu
dicindole y todava agreg algunos consejos ms, hasta que los dos hermanos se dirigieron
al ro para efectuar el bao ritual establecido cuando alguien escucha acerca de la muerte
de un pariente cercano.
Mientras tanto, Sita se dirigi hacia sus suegras y les toc los pies con reverencia. Se
postr ante los pies de la esposa del preceptor real y despus se reuni con las mujeres que
haban venido de Ayodhya y les dio una dulce bienvenida. Cuando sus ojos se posaron en
Sita, las reinas lloraron sin consuelo, y todas las mujeres que haban venido de Ayodhya se
sintieron tan tristes al ver la condicin de la encantadora princesa, que geman sin cesar. Al
enterarse de que el emperador Dasarata haba fallecido, Sita se postr ante las reinas una y
otra vez diciendo: "Ay, qu mala suerte la nuestra! El emperador muri porque no
soport la separacin de nosotros". Sita sinti que la noticia del fallecimiento de Dasarata
era como una daga en su corazn. Ella y las reinas lloraron durante largo rato, por el giro de
los acontecimientos. Nadie pudo comer ni beber durante ese da; da y noche la tristeza los
agobiaba.
Cuando el sol sali, Vasshtha dirigi a Rama para llevar a cabo las exequias de su
padre, las cuales se realizaron con estricto apego a los mandatos de los Shastras. El mismo
Sr Rama pronunci el mantra para santificar las aguas: "Que las sagradas aguas del
Ganges, el Yamuna, el Godavari, el Sarasvati, el Narmada, el Sindhu y el Cauveri vengan a
esta vasija y la santifiquen". De este modo, se volvi un ritual sagrado y eminentemente
fructfero.
Despus, el preceptor, los ministros de la corte, las reinas y los ciudadanos de
Ayodhya pasaron dos das completos con Rama, Lakshmana y Sita. Transcurrido ese lapso,
Rama se acerc al preceptor y le dijo: "Maestro, los ciudadanos de Ayodhya estn sufriendo
mucho, beben nicamente agua y comen slo races; al ver a Bharata y Satrugna y a mis
madres, siento que cada momento es tan largo como una eternidad. Es mejor que regresen
a la ciudad. Ustedes estn perdiendo su tiempo aqu y el emperador ha subido al cielo. No
es propio que insista ms en este asunto; por favor, acta de la manera ms benfica".
Con estas palabras, Rama se postr a los pies de Vasshtha.
Vasshtha respondi: "Rama, seor de la dinasta Raghu, por qu hablas as? No
te has dado cuenta de la felicidad de estas personas al tener la gran fortuna de ver tu
encanto? Cuando la gente escuch que Rama haba sugerido que ellos regresaran, cada
uno sinti miedo y desesperacin, como un velero atrapado por un huracn en medio del
mar. Sin embargo, cuando escucharon al sabio Vasshtha intercediendo por ellos, navegaron
nuevamente con tranquilidad, como lo hace el velero cuando una suave brisa extiende sus
velas. No queran regresar a Ayodhya y dejar la gran fortuna de baarse tres veces al da en
el ro Mandakini, vivir del dulce alimento de los frutos, races y tubrculos recolectados por
sus propios esfuerzos en la jungla y, sobre todo, extasiarse con las figuras de Rama, Sita y
Lakshmana y deleitar sus odos con las palabras reconfortantes y exquisitas de Rama.
Sita empleaba su tiempo en atender a las suegras, anticipndose a sus deseos con
entusiasmo. Las consolaba y confortaba dicindoles cmo pasaba sus das feliz en la selva,
donde nada le haca falta, logrando que ellas se maravillaran de su fortaleza y destreza. Se
sentan dichosas de saber que era capaz de ser feliz a pesar de las condiciones adversas, y
podan sobrellevar su propia pena con ms facilidad al ver la forma en que Sita sobrellevaba
la suya.
Bharata no era capaz de conciliar el sueo en toda la noche ni tena apetito durante
el da. Mientras la gente era feliz viendo el rostro de Rama, Bharata y Satrugna estaban
acongojados al ver ese rostro. Ya no podan soportar ms, as que se acercaron a Vasshtha
y se postraron a sus pies, rogndole que persuadiera a Rama para que regresase a
Ayodhya con Sita; le rogaron de muchas maneras, expresando su sincera afliccin. El
preceptor conoca muy bien la fe de Rama en sus ideales, la tenacidad con la cual se
aferraba a la verdad y su determinacin de cumplir con los deseos de su padre. Sin
embargo, conmovido por el sufrimiento de Bharata, decidi hablar con Rama, por lo menos
para satisfacer a Bharata.
= Llam a Rama y le dijo: "Escucha los ruegos de Bharata. Condcete de acuerdo
con los deseos de los hombres buenos, los intereses de la gente, los principios de la poltica
y los mandatos de los Vedas". Rama reconoci en esas palabras el afecto que el preceptor
tena hacia Bharata; saba que Bharata jams se iba a desviar del camino de la rectitud, que
cumplira sus rdenes de todo corazn en palabra, pensamiento y accin y que siempre
seguira sus pasos y se preocupara por su bienestar y prosperidad. Se senta feliz por ello,
as que habl suave y dulcemente respondiendo a la propuesta hecha por el sabio: "Maestro,
t eres mi testigo, los pies de mi padre son mis testigos. Djame que te asegure esto: nadie
es tan querido para m como mi hermano Lakshmana, nadie tiene un hermano en el mundo
tan querido como Bharata lo es para m. Aqullos que estn apegados a los pies de sus
preceptores son en verdad afortunados; t tienes un afecto y una compasin iguales hacia
l; esos sentimientos son su gran fortuna. l es ms joven que yo, por lo tanto, dudo de
alabarlo en su presencia. Mi opinin es que Bharata debe manifestar sus pensamientos".
Diciendo esto, Rama se postr ante Vasshtha y luego se sent. El preceptor se
volvi hacia Bharata, pues no poda contestar directamente a Rama. l saba que Bharata
iba a ser el gobernante y dijo: "Abandona tus dudas e incertidumbres; Rama es tu hermano
mayor, l es muy comprensivo, brele tu corazn, dile lo que piensas". Al escuchar esas
palabras del sabio, Bharata sinti que Vasshtha haba sondeado la mente de Rama y que
ambos estaban de acuerdo en otorgarle su deseo, y as, se sinti muy feliz por el giro de la
situacin. Se puso de pie ante ellos, sin moverse, las lgrimas fluyendo de sus ojos rojos y
brillantes como ptalos de loto y dijo: "El venerable sabio le ha dicho a Rama todo lo que
se tena que decir. Qu puedo agregar a la peticin que l ha hecho a mi favor? Conozco
muy bien la naturaleza de Rama. l no siente ira ni si quiera en contra de los que actan
Tu pena es en vano. El destino no puede cambiarse. En todas las pocas y en todas partes
sers honrado por la gente buena y virtuosa, y aqullos que creen que eres malvado sern
miserables aqu y en el ms all. Y respecto de condenar a la propia madre, ese crimen ser
cometido slo por aquellos desafortunados que no se han educado en compaa de los
virtuosos ni a los pies de preceptores. Bharata!, tu nombre ser recordado por siempre y
quienes lo traigan a su memoria podrn desechar todos sus vicios, gracias a su influencia
invisible. T ganars renombre en este mundo y bienaventuranza en el otro; el mundo se
sostendr con tus ideales y tu gobierno. Bharata, ni el odio ni el amor pueden suprimirse y
ocultarse en el corazn; deben manifestarse a pesar del intento de mantenerlos prisioneros.
Conozco bien tu naturaleza. En defensa de la verdad, el emperador me dej ir e, incapaz de
soportar la separacin de quien tanto amaba, perdi la vida. No es correcto para un hijo
como yo o como t deshonrar la palabra de un padre tan amoroso; por lo tanto, no dudes
ms, dime lo que tienes que decir, pregunta acerca de lo que desees saber y decide cumplir
con las responsabilidades impuestas sobre ti. Esto es lo mejor para todos". Rama dijo estas
palabras con gran nfasis.
Bharata no tuvo oportunidad de hablar ms acerca de sus buenos deseos; sin
embargo, se decidi a manifestar su ltima peticin. "Rama, al reino al cual he renunciado
y que no quiero gobernar, a ese reino que t rechazas y que ha sido la causa de tu exilio, lo
aborrezco. Ni siquiera siento amor por l. Jams podr ir contra tu voluntad y tus rdenes;
no lo hara jams. Si tan slo me miraras sin el menor rasgo de ira, me considerar
bendecido.
"Lakshmana te ha servido durante largo tiempo, mndalo de regreso con Satrugna a
Ayodhya y permteme tomar su lugar y ser tu siervo. Esto ser conveniente para ambos.
Lakshmana es un experto en administracin, puede gobernar el imperio sabiamente y de
ese modo llevar solaz al alma de nuestro fallecido padre. Concdeme esta peticin y
mantenme a tu lado, no rehses mi peticin, no me alejes de tu presencia". Suplicante, se
postr a los pies de Rama.
"O si no continu Bharata ten la bondad de regresar a Ayodhya con Sita y
quedarte ah. Nosotros tres permaneceremos en la jungla y viviremos aqu de la manera en
que t dispongas. Si, por el contrario, pones sobre m esta carga real, no podr soportarla y
seguir viviendo. Mantenme a tus pies y coloca sobre m una carga mil veces ms pesada que
el imperio, yo la llevar con gusto y entusiasmo. No tengo ningn conocimiento en !a ciencia
de gobernar ni en los cdigos de moralidad. T sabes que una persona que est sumida en
el dolor no puede actuar con sabidura. Hasta la vergenza se avergenza cuando el
sirviente de uno le contesta y seala su falta de conocimiento. No me pongas en esa
situacin. Rama, estoy abriendo mi corazn y revelando mis sentimientos. Slo deseo el
bienestar del mundo.
"Por favor, decide lo mejor para cada uno de nosotros; no dudes de nuestras
intenciones, derrama tu gracia y danos tus rdenes. Inclinaremos la cabeza en leal
reverencia y las cumpliremos sin titubear".
Las palabras de Bharata alegraron a todos los ah reunidos, sus corazones se
enternecieron llenos de gratitud y compasin; alabaron de muchas maneras el afecto y la fe
que Bharata profesaba a su hermano Rama, emocionados por tan profunda devocin. Todos
ellos, a una sola voz, gritaron: "Rama, Seor!, acepta la peticin de Bharata. Con la muerte
del emperador Dasarata, la gloria largamente establecida y la felicidad de la gente tambin
han desaparecido. El mundo ha quedado desamparado, hurfano, Ayodhya se lamenta
como un chiquillo que ha sido abandonado, como una mujer casta que ha sido rechazada
por su marido".
Qu podramos decir de Kaikeyi, la reina desdichada? Estaba de pie ah, con el
corazn destrozado por el sufrimiento, ansiosa por saber cmo iba a justificar sus errores.
Trat de hablar a solas con Rama para rogarle su perdn, pero no tuvo xito. Senta
vergenza hasta de mostrarle la cara. Se preguntaba cmo haba sometido a Rama, al que
amaba tanto, a todas las privaciones y pruebas que ahora ella presenciaba. Rama era su
aliento mismo. Por lo tanto, se sinti segura de que haba sido otra y no ella la que le
infligi dao; sospech que algn poder maligno se haba posesionado de ella para
ocasionar esa serie de tristes acontecimientos. Sin embargo, crea que el mundo jams la
perdonara, no importaba cun fuertemente asegurara que no era responsable. Destrozada
por estas dudas y temores, Kaikeyi no tena fuerzas para dirigirse hacia Rama y hablarle, ni
poda alejarse de l, pues estaba ansiosa por desahogarse. Se qued de pie ah, dbil,
temerosa y temblando.
Rama not su agitacin, y en un momento oportuno, se dirigi hacia ella para
postrarse a sus pies, rindindole homenaje.
Kaikeyi estaba esperando una oportunidad como sa. Abraz los pies de Rama
diciendo: "Hijo, eres mucho ms joven que yo y sin embargo, eres el maestro del mundo
entero por tu virtud y sabidura. No cometo ningn error al sostener tus pies en mis manos.
Ven, gobierna Ayodhya. Perdona mi pecado; slo eso podr redimirme de la desgracia en
que he cado. Si eso no puede ser, deja que Bharata permanezca a tus pies. Otrgame esa
gracia. Eso mantendr mi mente en paz mientras viva, pues ya no tendr ningn deseo de
seguir viviendo despus de consumado este deseo. Yo misma estoy sorprendida de haber
pedido que se cumplieran esos dos deseos que ni la ogresa ms malvada habra podido
pedir. Los peda acaso cuando era la hija del rey de Kekaya? O dije esas palabras cuando
estaba poseda por algn genio malvado? O estaba yo bajo la influencia de alguna estrella
maligna?... No lo s". Hablando as, lloraba con desconsuelo, manteniendo las manos de
Rama entre las suyas.
Rama llor al ver la situacin en la que ella se encontraba y la trat de consolar
con sus dulces y suaves palabras diciendo: "Madre, t no has cometido ningn mal, ni en lo
ms mnimo. La humanidad no es sino un conglomerado de cuervos; gritan y graznan sin
ninguna razn. Los hombres no tratan de indagar la verdad; en su ignorancia, parlotean a su
antojo. Aquellos dones no fueron pedidos por ti con libre albedro y pleno conocimiento de
las implicaciones; todo eso sucedi porque yo dese que as sucediera; me has prestado
mucha ayuda para cumplir el propsito por el cual he encarnado y la tarea que me he
impuesto; no has cometido ningn error. Madre, me arrepiento de haber dejado tanto que
me rogaras as, en vez de haber sido yo el que expresara inmediatamente mi gratitud por la
ayuda que me has brindado para llevar a cabo mi plan. No te apenes por lo que ha sucedido.
Si lo haces, ensombrecera mi misin y mis das no seran auspiciosos. Bendceme, madre,
derrama tu afecto sobre m; madre, bendceme!", rog Rama y se postr a los pies de
Kaikeyi.
Cuando Rama habl as, Kaikeyi recuper un poco su paz mental. Las otras reinas,
Kausalya y Sumitra, escucharon la conversacin y al comprender que Kaikeyi no era sino
un inocente instrumento de la voluntad divina, tambin la consolaron.
Sin embargo, Kaikeyi estaba aferrada a su deseo y continu rogndole a Rama
para que aceptara el trono y se instalara como emperador, con Sita como emperatriz de
Ayodhya y que Lakshmana, Bharata y Satrugna le sirvieran como sus leales compaeros en
la corte. Dijo que vivira nicamente para presenciar esa gloria y compartir ese xtasis.
Repiti esas palabras muchas veces e insisti en que se le otorgara su deseo.
Pasaron as cuatro das y cuatro noches orando en el bosque, rogando, consolando,
explicando, llorando e impartiendo solaz. Todos albergaban un solo deseo en su corazn:
persuadir a Rama de que regresara a la capital. Por ltimo, Rama orden a Vasshtha y a
Bharata regresar a Ayodhya acompaados de las reinas y los ciudadanos. La noticia de esta
orden caus desilusin entre ellos, pues el lugar donde se encontraba Rama era para ellos
tan maravilloso como un milln de cielos juntos y, por lo tanto, se rehusaban a marchar.
Decan que slo aqullos a quienes los dioses rechazaran se alejaran del bosque donde
Rama se encontraba. "Oh, qu gran fortuna nos espera aqu! Un bao en el sagrado ro
Mandakani, frutas deliciosas para colmar el hambre, el darshan de Sita y Rama, tan
encantador al ojo y regocijante al corazn! Dnde ms se encuentra el cielo? Dnde ms
est la felicidad? Hablaron entre s y decidieron persuadir a Rama para que volviera con
ellos, en caso de que tuvieran que regresar. Cada uno expres sus ms ntimos deseos, con
palabras inundadas del ms dulce amor. Finalmente, un anciano brahmn dijo: "Si
poseemos la buena fortuna y el mrito de ser dignos de la auspiciosa y feliz compaa de
Rama en este bosque, l con seguridad aceptar que nos quedemos. Si no es se nuestro
destino, el malvado sino endurecer el corazn de Rama y l nos enviar de regreso a
Ayodhya. Si Rama no otorga Gracia, quin ms puede? Qu nos importa dnde vivamos
si no podemos acompaar a Rama? Lejos de Rama no somos sino cadveres vivientes".
Cuando termin, todos exclamaron: "Es verdad, es verdad, estas palabras son absoluta
nuestros hijos y nueras son tan puros como el Ganga. Hasta este momento, Bharata nunca
ha aseverado que l fuera el hermano de Rama ni ha reclamado algo para l. Sin embargo,
ahora est demandando que cumpla sus deseos de una manera pura y altamente recta.
Hasta la diosa del habla, Sarasvati, dudara en aceptar la tarea de describir las virtudes, la
humildad, la compasin, el apego fraternal, la fe, lo inquebrantable de esa fe, el valor y la
inflexibilidad de ese valor que seala a Bharata como una gran persona. Puede medirse el
ocano por medio de una concha? Bharata ser todo el tiempo y en todas las condiciones, la
refulgente lmpara de la dinasta real, slo que la gente no se haba dado cuenta de esto
hasta ahora. Una gema debe ser examinada antes de que su valor pueda determinarse; el
oro debe ser probado primero antes de que se sepa su fineza y pureza. No hablemos en
forma desesperada acerca de l, en este momento. Nuestra razn est siendo afectada
ahora por el dolor y ensombrecida por el apego filial". Sumtra enjug sus lgrimas al
concluir sus sabias palabras de consuelo.
Al escuchar sus palabras, la reina de Mitila, Sunayana, pens para s: "Estas reinas
de Ayodhya en verdad son nobles, una ms grande que la otra en nobleza. No alaban a sus
hijos, como otras madres lo hacen, sino que exaltan las virtudes de los hijos de las otras
esposas. Esto va muy en contra de la naturaleza de las mujeres que usualmente
encontramos en el mundo; de qu manera exaltan y aprecian a los hijos nacidos de otras
esposas de su marido! Estas reinas no hacen distincin entre sus hijos y los hijos de otras
reinas, son amas de casa ideales para el mundo entero. Qu compasin! Qu pureza y
perfeccin amorosa! Kausalya hizo acopio de valor y se dirigi a Sunayana as: "Reina de
Mitila, t eres la consorte del ocano de la sabidura, el emperador Janaka! Quin se puede
atrever a darte un consejo! Slo parloteamos en nuestra ignorancia. Sin embargo, te
ruego que le digas al emperador Janaka en cuanto puedas y cuando est dispuesto a
escuchar, este pedido: Persuadir a Rama y hacer que acepte la compaa de Bharata, que
permita a Lakshmana ser enviado a Ayodhya para que dirija las actividades y la
administracin del reino y que Satrugna sea enviado para que asista a Lakshmana en sus
deberes en Ayodhya. Si Rama accede, los dems problemas sern fciles de resolver.
Lo nico que me causa zozobra es la condicin de Bharata. Su apego y amor hacia
Rama estn profundamente enraizados. El emperador ha fallecido; Rama no regresar del
bosque. Si para Bharata la separacin de Rama es insoportable, puede llevarlo a la muerte.
Entonces el imperio ser reducido a un cadver viviente. Mi corazn es destrozado por el
miedo y la ansiedad cuando trato de prever el futuro y las calamidades que le estn
reservadas". Kausa1ya sostena fuertemente las manos de la reina Sunayana y le rog que
cumpliera con esa misin, alcanzara el fin propuesto y confiriera felicidad a todos.
Sunayana estaba emocionada por el afecto que llenaba el corazn de la madre y su
apego al camino de la rectitud y le dijo: "Madre, la humildad y la virtud son genuinas en ti.
Son expresiones naturales de tu bondad y tu nobleza, como el humo es al fuego o el pasto a
las cimas de las montaas! De hecho, el emperador Janaka siempre est listo para servirte
de palabra, accin y pensamiento. Siempre est ansioso por ayudar. Pero, puede una
lmpara iluminar al Sol? Rama ha venido al bosque para cumplir la tarea de los dioses.
Despus de cumplir con ese compromiso, con toda seguridad regresar a Ayodhya para
reinar en el imperio. El poder de sus brazos asegurar el logro del subhombre, el hombre y
el superhombre en sus ms anhelados deseos. Estas noticias fueron reveladas hace mucho
tiempo por el sabio Yajnavalkya. Sus palabras no pueden ser falsas".
Con estas palabras, Sunayana se postr a los pies de la reina Kausalya y se
despidi de ella. Se alej del lugar y se aproxim a la cabaa donde estaba Sita. Cuando
entr y la vio, se estremeci de dolor. No pudo contener sus lgrimas; corri hacia ella y la
tom en sus brazos. Sita consol a su madre, de diferentes maneras; se postr a sus pies y
le pidi que tuviera valor y fe. Se puso de pie ante ella con su vestido de anacoreta que la
hacan aparecer como Prvat, la consorte de Shiva, en los tiempos en que haca penitencia.
La madre no pudo contenerse y le pregunt: "Hija! en verdad eres mi Sita, o acaso eres
Prvat?". Se qued vindola de pies a cabeza, llena de sorpresa y alegra.
Por fin dijo: "Oh Sita!, a travs de ti las dos familias se han consagrado: la familia de
tus padres y tu familia poltica. Tu fama llegar a los ms lejanos horizontes. El ro de tu
renombre fluir con todo su caudal entre sus dos riberas: las dos dinastas reales, de Mitila
y de Ayodhya. El Ganges tiene tres lugares sagrados a lo largo de su curso: Haridvar,
frente de la lnea real de Ikshvaku!, t has cumplido todos mis deseos, por m has decidido
sufrir miserias y soportar problemas de todo tipo, por mi seguridad y bienestar. Seor,
estar en espera de tus rdenes cuando regreses y sirvindote en el reino. Ensame el
camino por el cual pueda deleitar mis ojos en tus pies de loto cuando el exilio termine.
Dame el valor que necesito para sobrevivir estos catorce aos de separacin. Rama, tus
sbditos, sus familias, los ciudadanos del vasto imperio, los brahmanes, los pandits, todos
son espiritualmente sinceros, estn apegados a ti por sentimientos de devocin reverencial.
Ellos soportan los tormentos de la miseria apoyados en el amor que les profesas. Ya no me
importa ni el logro de la auto realizacin si para obtenerlo tengo que separarme de ti. T
conoces los sentimientos internos de tus siervos y sus ms hondos deseos. T me puedes
guiar y conducir a la meta aqu y en el ms all. Esta conviccin es el sustento y la fuerza
por la cual existo, y gracias a esa conviccin, trato a esta agona como si fuesen hojas secas.
Hasta ahora he expuesto mis penas como si me estuvieran matando. Esto fue un error de mi
parte, no vaciles en reprenderme por esta falta".
Al escucharlo, los presentes aprobaron sus palabras diciendo: "As como Hamsa, el
cisne celestial, es capaz de separar el agua de la leche cuando estn mezcladas y bebe
slo la leche, as Bharata ha separado la verdad de la mentira y ha expresado la verdad".
Rama, al escuchar aquellas palabras provenientes del corazn puro de su hermano,
se compadeci de su angustia y le respondi: "Hermano, para ti que resides en casa y para
nosotros, que vivimos en el bosque, existe el Uno que nos nutre, nos sustenta y nos hace
valer. T tienes, en la vida mundana, al preceptor Vasshtha y al emperador Janaka, como
guardianes y guas. No puede existir problema alguno que nos aqueje, ni a ti ni a m, aun en
sueos; nada puede sucedernos.
"Nuestro ms alto deber es acatar estrictamente las rdenes de nuestro padre; slo
el hacer eso nos otorga todo el bien que deseamos y nos ayuda para obtener renombre
duradero. Ese camino es el aprobado por los Vedas. Los Vedas declaran que cualquiera que
reverencie las rdenes del preceptor, el padre y la madre, y camine por el sendero correcto,
ser un noble ejemplo para todos.
"Siempre debes estar consciente de esta verdad; aleja el velo del dolor, asume la
responsabilidad del imperio, reina durante catorce aos teniendo a la justicia y a la rectitud
como tus ideales. El rey es la cara del estado; as como sta, al comer y beber fortalece y
activa al cuerpo, el rey alimenta y sostiene a cada sector de su pueblo. La mente alberga
todo tipo de gustos y aversiones; as tambin, el rey es el responsable de todos los
movimientos y cambios en el campo poltico".
Rama expuso a Bharata una til doctrina de tica poltica. Sin embargo, ste se
hallaba demasiado agotado para tener paz mental como resultado de los consejos de Rama.
Las madres, maestros y ministros quedaron inmviles, sobrecogidos, por la inminente
partida.
De pronto, Rama, en su infinita gracia, se desat sus sandalias y se las dio a
Bharata, quien con reverencia las acept y las coloc sobre su cabeza. Las lgrimas
corrieron de sus ojos como los ros gemelos, el Ganges y el Yamuna.
Bharata no encontraba palabras para expresar su felicidad. stas no son las
sandalias usadas por el ocano de misericordia; son los guardianes de la vida y prosperidad
de la humanidad! stos son los cofres que guardan el precioso tesoro del amor filial de
Rama, son las puertas que protegen el fuerte que guarda la regia fama del clan Raghu. stas
son dos manos que estn dedicadas por siempre a tareas positivas y amorosas. Son los
verdaderos ojos del universo, los smbolos de Sita y Rama contenidos en ellas". Bharata
exalt las "sandalias" de esta forma y bail a su alrededor, con verdadera felicidad y
agradecimiento.
Todos los presentes cayeron a los pies de Rama y reconocieron lo sublime de su
gracia. Bharata se postr a los pies de Rama y rog que le permitiera partir. Rama apreci
el espritu de contentamiento con el que haba recibido las sandalias, atrajo hacia s a
Bharata y lo abraz con gran cario.
Satrugna tambin cay a los pies de Rama, quien lo abraz con afecto y le dio
instrucciones para gobernar el reino y llevar a cabo las tareas que le correspondan.
podan contener el peso del dolor que se tornaba ms agobiante mientras ms se alejaban
de la jungla rumbo a la ciudad. Durante el viaje iban recordando los sucesos de los cinco
das que haban disfrutado en compaa de Rama y admirando los ideales que ste haca
realidad con su ejemplo y amor, su compasin y afecto. No se detuvieron ni a comer ni a
dormir, pues no tenan hambre o sueo; la tristeza de la separacin los abrumaba y haca
olvidar sus necesidades.
Al segundo da de viaje llegaron al caudaloso ro Ganges; el jefe de los nishadas
prepar barcas para cruzarlo y elabor mucha comida para toda la gente y para los
miembros de la corte. Sin embargo, nadie disfrut de la hospitalidad que les brindaba, pues
el dolor de alejarse de Sita, Rama y Lakshmana agobiaba sus corazones. Incapaces
desagraviar a Guha y sin desear lastimarlo, se sentaron frente a los platillos, picotearon la
comida y, levantndose rpidamente, tiraron el contenido. Por qu? Incluso los caballos se
negaban a comer. Vasshtha, el preceptor real, se dio cuenta de ello y dijo: "Vean! Rama es
el morador interno, el espritu que vive en todos; l es la inteligencia, la conciencia que
traza a cada ser".
Nadie tena ningn deseo de detenerse para dormir unas horas. Bharata haba
resuelto viajar directamente a Ayodhya y llegar lo ms pronto posible. Estaba ansioso de
mostrar a los ciudadanos las sagradas sandalias de Rama para infundirles consuelo y valor,
as que la caravana cruz el ro Gomathi y el Sarayu y lleg a los alrededores de Ayodhya a
los cuatro das de viaje.
Los ancianos, los nios y las mujeres de Ayodhya que no pudieron unirse a la
multitud que haba marchado para encontrarse con Rama estaban esperando las seales
de su feliz regreso despus de persuadir a Rama para que tomara el mando del reino. Sus
ojos se haban cegado de ansiedad y cansancio. Cuando escucharon el ruido de los
carruajes, corrieron hacia las calles para preguntarles a sus vecinos que regresaban:
"Dnde est nuestro seor?". Mas como ya era muy de noche, regresaron a sus casas y se
dispusieron a dormir, con la esperanza de poder ver a su amado prncipe al salir los
primeros rayos del Sol. Un gran desconsuelo, as como una satisfaccin, los esperaba a la
maana siguiente, pues se enteraron de que Rama no haba regresado a la ciudad pero que
haba mandado sus sandalias en representacin.
Mientras tanto, Bharata llam al preceptor real y a los ministros de la corte y les
asign varias tareas de gobierno, dotndolos de autoridad para llevar a cabo su funcin.
Llam a Satrugna y le encarg la tarea de alentar y consolar a las reinas madres. Reuni a
un grupo de brahmanes y pandits y frente a ellos, con las palmas juntas, les dijo que
cumplira sus deseos, ya fueran grandes o pequeos, pues saba que ellos slo buscaban el
bienestar de la gente y de l mismo. Quera que le presentasen sus demandas, sin
vacilaciones.
Solicit la presencia de un grupo de ciudadanos de Ayodhya y de los lderes de
todo el imperio y les describi lo que haba acontecido en la capital y en el sitio donde
Rama viva exiliado. Les dio a conocer el resultado de las conversaciones que sostuvo con
l y los inst a adorar y reverenciar sus sandalias durante los catorce aos que estuviera
ausente, como si fuesen la autntica presencia del mismo Rama. "Ellas cuidarn de
nosotros. Son nuestro refugio y nuestro bien dijo . Con plena confianza en que las
sandalias reinarn sobre nosotros, vivamos con Rama instalado en nuestro corazn. Despus
de su regreso, Rama directamente reinar sobre nosotros, regalndonos el gozo de su
presencia fsica y de su gua. Nuestra tarea desde este momento es esperar ese da feliz,
orando en nuestros corazones".
Despus, Bharata orden que en una hora auspiciosa las sagradas sandalias fueran
instaladas en el trono, ya que slo tena en mente la felicidad de su pueblo: el preceptor
real, los pandits, ascetas, sacerdotes, ministros, lderes de la poblacin y todos los
ciudadanos. Cuid de que se hicieran grandes preparativos para celebrar tal acontecimiento.
Ese da se postr ante las madres, Kausalya, Sumitra y Kaikeyi y despus subi al
trono con las sandalias sobre su cabeza. Rogando las bendiciones de Vasshtha y el permiso
de ste y de todos los concurrentes, las coloc en el trono jurndoles lealtad reverente y
puso todas sus responsabilidades bajo su custodia.
se asust al ver esa aparicin, pero pronto se arm de valor al darse cuenta de que
Rama, como un len, estaba ah para protegerla, as que no tena por qu temer a la
dbil zorra que se acababa de presentar. "Que ruja todo lo que quiera", deca. Se coloc
a espaldas de Rama y observ la contienda. Lakshmana le dispar una afilada flecha y
despus le lanz toda una serie. Herida por las flechas, Virada se transform en una
enorme fiera semejante a la encarnacin de la muerte y la destruccin y se lanz sobre
Lakshmana. Rama vio que su hermano se estaba cansando por la lucha, tens su arco y
dispar una flecha, que destroz en pedazos la temible lanza de tres picos que blanda la
ogresa y despus parti en dos la cabeza del monstruo. En ese momento, emergi del
cadver una brillante figura celestial.
Virada se haba convertido en un ogro, a causa de una maldicin que su divino
maestro, Kubera, le haba lanzado. l formaba parte de un grupo de ngeles celestiales
(Gandarvas), quienes servan a Kubera. Ms tarde, el mismo Kubera se compadeci y le
dijo que esa maldicin cesara al morir por una flecha del arco de Rama. Le dijo que slo
as podra regresar como un Gandarva a la presencia de Kubera. As, el Gandarva se postr
a los pies de su salvador y lo alab largamente, antes de partir hacia su morada
permanente.
Rama sepult el enorme cuerpo del demonio que yaca sobre la tierra y efectu los
ritos prescritos para tal ocasin. En ese momento, un chubasco cay sobre ese sitio, como si
los dioses en los cielos lloraran de alegra al ver la compasin que Rama demostraba.
Despus, se dirigieron a la famosa ermita del sabio Sarabanga. Cuando se
aproximaban al ashram, los ascetas y monjes se encontraban hablando acerca de los
desastres que Ravana, el rey de los demonios, haba causado, y cuando Rama, Sita y
Lakshmana aparecieron ante ellos interrumpiendo su conversacin, intuyeron el propsito
de su visita y supieron que sus temores pronto se alejaran. Cuando el sabio Sarabanga vio
la encantadora y divina figura de Rama, no poda dar crdito a sus ojos. Dudaba si sera un
sueo, una ilusin o alguna extraa experiencia causada por la meditacin. Muy pronto se
percat de que su buena fortuna era real; estaba sobrecogido por e! xtasis de haber
logrado tan anhelado sueo. Saba que su ascetismo haba sido por fin bendecido con el
fruto de su anhelo y les ofreci hospitalidad, con todo afecto.
Alab ampliamente a Rama dicindole: "Rama, t eres el cisne celestial que nada
majestuosamente en el lago de las mentes de los sabios! Este da he alcanzado la meta de
la vida. Rama! No conozco ninguna disciplina espiritual ms valiosa que sta: para m fue
posible ganarte a travs de un solo camino, el camino del amor. Mis ojos te han visto y ya
no necesitan ver nada ms. Has dado tu palabra diciendo que cumpliras los deseos de !os
sabios; bien, ahora tienes que cumplir esa palabra. Mi deseo es que permanezcas ante m
con tu encantadora forma hasta que el ltimo aliento abandone mi cuerpo. Deseo
abandonar este cuerpo mientras mi mirada permanece fija en ti". As rog el sabio.
En pocos minutos la pira estuvo lista, fue encendida y Sarabanga se coloc en el
centro de la misma, con los ojos brillantes de alegra ante el xtasis de estar viendo a Rama.
Sin parpadear ni desviar la mirada, con las imgenes de Rama, Sita y Lakshmana grabadas
en su corazn, el cuerpo de Sarabanga se redujo a un puado de cenizas. Las aguas azules y
plcidas de su corazn reflejaban la forma azul de Rama, a quien haba adorado hasta el
ltimo momento. Su alma se fundi en lo universal que estaba frente a l.
Aunque al principio los habitantes del ashram se lamentaban de la partida de su
preceptor y maestro, pronto comprendieron que haba tenido la extraordinaria fortuna de
una bendicin especial. El mismo Dios haba llegado en forma humana y lo haba bendecido
permitindole unirse con l en su majestad y su gloria. Sintieron que ellos tambin haban
compartido ese regalo de gracia; adoraron a Rama y lo alabaron de distintas maneras.
Gritaban "Viva! Victoria, victoria!" y tomando ceniza de su maestro se la untaban en
la frente, con reverente gratitud.
Las noticias de la inmolacin de Sarabanga pronto atrajeron a esa ermita a los
residentes de otros ashrams. Se postraban a los pies de Rama alabando su conmiseracin y
le rogaron as: "Seor, qu afortunado fue Sarabanga! exclamaban . Muchos sabios han
sido presa de la feroz voracidad de la tribu de los demonacos Rakshasas, en esta rea. Sin
embargo, Sarabanga fue bendecido y ofrend su cuerpo y su vida al Seor mismo. Seor,
Las palabras no pueden describir la exquisita belleza de aquella escena. Sita, Rama y
Lakshmana quedaron atnitos durante unos momentos, ante el cautivante esplendor. La
atmsfera era tan asombrosamente espiritual! Ah, los animales enemigos a causa de su
naturaleza los del agua y los de la tierra, las aves y las bestias vivan juntos, libres de
temor y enemistad. Tambin podan ver a muchos monjes y ascetas en meditacin,
sentados en la ribera.
Cuando se aproximaron al ashram, Suthikshna se adelant para darle la buena
noticia a su maestro, se postr a sus pies y le dijo: "Gran maestro, encarnacin de la
misericordia, el prncipe de Ayodhya, el sostn de este universo, acaba de llegar a nuestro
ashram con Sita y Lakshmana. La misma persona que ansiabas conocer y visualizar a travs
de tus prcticas espirituales durante aos, sin importar que fuera da o noche, ha venido,
est cerca de ti. Qu da tan maravilloso es ste! Qu gran fortuna!". Al hablar as,
Suthikshna se olvid de s mismo y se llen de xtasis inconmensurable.
Al or esto, Agastya se puso de pie rpidamente y camin hacia el campo abierto;
ah vio a los tres aproximarse hacia l. Las lgrimas corrieron por sus mejillas y se adelant
exclamando: "Oh Seor, Seor!", y se fundi con Rama en fuerte abrazo, sin intenciones
de soltarlo, igual que una enredadera se aferra al tronco de un rbol.
Agastya no poda contener la dicha que lo embargaba al conducir a Rama, Sita y
Lakshmana hacia su ermita. Los invit a que tomaran asiento para que descansaran y
orden que les trajeran frutas y races dulces. Despus, les pregunt acerca de! viaje que
haban efectuado y cuando Rama le responda, Agastya, cerrando los ojos, escuchaba con
profundo deleite, derramando lgrimas de alegra, dibujada en su rostro una sonrisa feliz.
Por fin dijo: "Seor, estoy convencido de que no existe alguien ms bendito que yo. El
Seor Nryana en persona ha venido hacia m, est en mi ermita, es esto verdad?, es un
sueo? No; es una experiencia real!". Con palabras de agradecimiento y devocin expres
su alegra.
Rama dijo: "Oh, monarca entre los monjes!, no tengo nada que ocultarte; sabes
muy bien la razn por la cual he venido a este bosque. Dime cmo destruir a esa horda
demonaca, los Rakshasas, que perturbes las austeridades de los sabios y monjes, y cmo
preservar del peligro a los fervientes siervos de Dios. Espero tus consejos. En la estacin
fra de Hemanta, los lotos se marchitan y mueren; la estacin de Hemanta ha llegado para
los Rakshasas".
Al escuchar las palabras de Rama, Agastya sonri y dijo: "Seor, t eres
omnisciente; no entiendo por qu me pides consejo; ignoro si me ests bendiciendo o
poniendo a prueba. Sin embargo, por el efecto de tu gracia, el darshan (tu Visin), Contacto
y Habla Divinos con los cuales me acabas de bendecir, soy capaz de comprender el
significado de tu pregunta; eso tambin es tu gracia. Maya (el ilusorio mundo), que es tu
creacin y tu ttere, la esclava que yace a tus pies, siempre est alerta al ms mnimo
arqueo de tu ceja para acatar tus rdenes. Mediante la capacidad que le has otorgado,
maya (la ilusin csmica) est creando a todos los seres, en la tierra y en el cielo.
'Tu maya (mundo ilusorio) es invencible, arrasa interminablemente con los seres, es
decir, con aqullos que caen presa de sus maquinaciones; esto es un hecho conocido por
todos. Tu mundo ilusorio es como la higuera, que crece gruesa y alta; los mundos en el
cosmos son como los frutos de ese rbol. Todas las cosas y seres que existen en este
cosmos son como los gusanos y larvas que se arrastran dentro de la fruta. sta es muy
bonita por fuera, pero cuando se abre, se pueden ver cientos de gusanos en su interior.
"Aqullos que estn apegados a este mundo externo y a sus tesoros transitorios te
tienen miedo porque cuando asumes la funcin del tiempo, arruinas inexorablemente sus
planes. El mismo cosmos es una apariencia sobre tu realidad. Rama!, t eres adorado por
todos los mundos y me pides consejo, y me halagas como lo hara cualquier hombre
comn. Todo ello me provoca risa.
"Desde este momento, la preocupacin se ha alejado de m. Deseo que te quedes
en esta ermita con Sita y Lakshmana; sa es la nica gracia que te pido. Prefiero adorar tu
forma con atributos y no al Principio sin atributos; eso es en lo que creo y lo que enseo;
se es mi ideal, mi meta principal, mi aspiracin. Por lo tanto, otrgame esta gracia. Es tu
juego elevar a tus siervos escondindote tras el escenario, fingindote inocente e ignorante
de todo. No me des un sitio ms alto del que tengo, no me pidas que te aconseje. Mi deber
es asentir y cumplir tus deseos y seguir tus huellas. Padre!, no me envuelvas en tu maya y
me hagas caer presa del egosmo, hacindome el blanco de tus juegos".
Ante esto, Rama dijo: "Oh, venerable sabio!, esta regin es bien conocida por ti,
qu mal existe en que me aconsejes un buen sitio para descansar? Eso es lo que cualquiera
te pedira, no es as?". Agastya replic: "Maestro, ya que me has dado una orden, te
responder: muy cerca de este lugar fluye el sagrado ro Godavari, que desde hace muchas
eras corre pleno y libre; junto a l tenemos el Dandakaranya. Cuando lo santifiques al
descansar junto a l, habrs derramado alegra y contento sobre los monjes y sabios que ah
viven, ya que sobre la regin del bosque y su guardin pesa una maldicin y, por lo tanto,
estn muy afligidos".
Al escuchar esto, Rama interrumpi al sabio: "Maestro, Sita est ansiosa de
escuchar la historia de esa maldicin. Hblanos de ella con detalle". Agastya le contest:
"Oh director de este eterno drama!, cierta vez, el hambre asol la regin de Panchavati y
todos los monjes y ascetas que vivan ah se refugiaron en la ermita del sabio Goutama,
quien les proporcion todo lo que necesitaban, gracias a los poderes que haba adquirido
como resultado de sus austeridades.
"Cuando la hambruna termin, los monjes decidieron regresar a sus tierras, pero
algunos falsos monjes que haba entre ellos conspiraron en contra del sabio y planearon
difamarlo. Trajeron una vaca que estaba a punto de morir y la obligaron a entrar en el jardn
de la ermita. Goutama vio que la vaca estaba a punto de comerse una hermosa flor y trat
de sacarla de ah, ms al empujarla, la vaca exhal su ltimo aliento. Los monjes
conspiradores aparecieron inmediatamente y lo acusaron del terrible pecado de haber
matado a una vaca. Lo condenaron dicindole que era un paria y un brbaro. Intrigado,
Goutama se dispuso a descubrir si la vaca haba muerto por el empujn que le haba dado o
por muerte natural. Se sent a meditar profundamente para saber la verdad y pronto se le
revel que slo era una trampa de los malvados monjes. Disgustado ante el proceder tan
despreciable de stos, lanz una maldicin: Que este bosque contaminado por personas
tan perversas est lejos del alcance de los buenos y los santos, que sea hogar de Rakshasas
demonacos! Otro incidente se aadi a esta maldicin. El gobernador de aquel lugar,
de nombre Danda, viol a la hija de su propio preceptor, Brigu. ste, cuando supo de labios
de su hija el escarnio cometido, lleno de ira hizo que cayera una lluvia de polvo que
cubri esta rea con un barro profundo, y al transcurrir el tiempo se convirti en una densa
jungla de un extremo a otro. La regin se llama Dandakaranya a causa de su infame
gobernante.
Rama, joya de la dinasta Raghu!, estoy seguro de que cuando residas en ese
bosque, los Rakshasas sern eliminados y la maldicin terminar. Los monjes y los
aspirantes espirituales podrn vivir ah nuevamente para practicar sus austeridades. La
humanidad se beneficiar al consumarse esa liberacin, y aun el sabio que la maldijo
tambin ser feliz, ya que se encuentra apesadumbrado por las consecuencias de su ira".
Cuando Agastya termin el relato de la maldicin del Dandakaranya, Rama dijo: "De
acuerdo, que as sea. Residir ah". Solicit permiso para partir y se dirigi al bosque
Dandaka, con Sita y Lakshmana. Antes de que se alejaran de la ermita, Agastya trajo
algunas armas que haba adquirido de fuentes divinas a travs del ascetismo y las puso en
manos de Rama, dicindole que no deseaba usarlas, pues ahora haba llegado el que las
mereca y las poda usar para propsitos sagrados. "Rama, t eres mi escudo, mi fortaleza,
mi poder! Estas armas no me pueden salvar, pero t s; tu gracia es el arma ms poderosa
de todas las que poseo; t eres mi refugio, mi fortaleza, la armadura impenetrable para mi
pecho".
Conforme Sita, Rama y Lakshmana penetraban en la densa jungla de Dandaka, los
rboles que haban permanecido secos largo tiempo inmediatamente reverdecieron y se
llenaron de tiernos racimos de brillantes hojas, las enredaderas adquirieron de nuevo su
esplendor y de ellas brotaron fragantes flores. El bosque, muy pronto se visti de su antiguo
verdor y de flores multicolores. Buscaron un lugar para descansar y pronto llegaron a
Panchavati, la regin que Agastya les haba indicado.
20. PANCHAVATI
Rama deseaba permanecer por algn tiempo en Panchavati, a orillas del Godavari,
de manera que llam a su hermano y le dijo: "Lakshmana, hermano, construye en el fugar
que t elijas una pequea cabaa para vivir en ella".
Lakshmana recibi esa orden como una pualada y, postrndose a los pies de
Rama, exclam angustiado: "Dime qu crimen he cometido para merecer esta cruel orden!.
Sita y Rama quedaron sorprendidos al ver su reaccin y Rama dijo: "Lakshmana, no me
explico qu es lo que te ha entristecido. Acaso has odo alguna vez salir de mi boca una
sola palabra cruel? Acaso me he vuelto loco para proferir palabras duras y desagradables
contra ti o cualquier otra persona? T siempre ests atento a cumplir mis deseos y
necesidades como el mismo aliento de vida; cmo, entonces, podra hablarte en trminos
tan crueles? Tu angustia no tiene razn de ser. Despus de todo, slo te ped que escogieras
algn lugar a tu gusto y construyeras en l una choza para que podamos vivir en ella. No
es as? Al or esto, Lakshmana se cubri las orejas con las manos, protestando con tristeza:
"Rama, Rama, no soporto escuchar tus palabras!". Rama qued sorprendido a9 ver ese
gesto de dolor, pero Lakshmana se incorpor y frente a l, con las palmas de las manos
unidas, le suplic: "Seor, no hay nadie en M que pueda decir "yo"; mi nico tesoro, mi
nica posesin son Sita y Rama. No tengo ningn deseo ni voluntad propios; mi deseo y
voluntad son el deseo de Rama, la voluntad de Rama, la orden de Rama. Obedecer es mi
deseo y mi voluntad. Yo soy el esclavo que cuida de ustedes y de nada ms. Cmo,
entonces, puedo soportar que me ordenes que escoja un sitio acorde con mis deseos para
construir la cabaa? Como si yo pudiera o quisiera escoger! Si tuviera preferencias, cmo
podra ser un buen servidor de Rama?, cmo podra merecer tal privilegio y fortuna? Ello
slo significara que no merezco vivir en esta tierra y que mi existencia slo es una carga y
una vergenza". Lakshmana sollozaba, incapaz de calmar su dolor.
Al ver su sufrimiento, Rama lo consol con dulces palabras: "Hermano, tienes un
corazn santo. Lo que te orden fue en un sentido estrictamente mundano y ordinario. No
creas que tu hermano ignora tu inmensa devocin; no te acongojes".
Rama le sonri a Lakshmana y continu diciendo: "Hermano, la pureza de tu
devocin y tu sinceridad al servirme me deleitan; tus intenciones son nobles. En adelante
no te causar dolor con tales palabras. Te habl usando un lenguaje comn, eso es todo; no
tomes mis palabras a mal. Ven, vayamos y busquemos juntos un lugar adecuado". Diciendo
esto, tom a Sita y a Lakshmana de las manos. Despus de caminar alguna distancia, Rama
se detuvo y dijo: "Construye la cabaa aqu".
Al escucharlo, Lakshmana exclam con alegra: "Ah, ahora s estoy realmente feliz!
Mi deber es el de llevar a cabo tus rdenes, no el de ejercer mi voluntad". Se postr a los
pies de su hermano mayor y de inmediato se incorpor feliz y contento. Entonces, comenz
la tarea de juntar hierbas y ramas para construir la cabaa que haba de ser el hogar de
los tres.
Sita y Rama se percataron de que Lakshmana tena una mente muy sensitiva y una
inteligencia delicada y sutil y sintieron gran alegra al recordar su profunda fe y devocin.
Ella le confes a Rama, en varias ocasiones, que la vida en la selva le pareca ms
encantadora que la vida en Ayodhya, gracias al servicio que Lakshmana brindaba con
infinita devocin a su hermano.
stas, Sita y Lakshmana olvidaban dnde estaban y bajo qu condiciones; Rama tampoco
pareca darse cuenta de todo lo que suceda, a causa del entusiasmo con que se explayaba
sobre la grandeza del sendero espiritual. Dedicaban largos perodos a la introspeccin y
exploracin del deleite interno.
Un da, Lakshmana meditaba sobre esas profundas verdades y valiosas directivas,
mientras montaba guardia alrededor de la cabaa. Sus ojos se posaron en una pequea
planta de limonero que luchaba por crecer bajo la espesa sombra de un rbol. Sinti deseo
de trasplantarla a un lugar ms soleado cerca de la cabaa para cuidarla y ayudarla a que
creciera. La estaba desenterrando con todas sus raicitas, con gran amor y atencin, cuando
apareci la perversa hermana de Ravana, Surpanaka.
Tan pronto como sus ojos vieron a Lakshmana, fue atrada hacia l, por el halo de
bondad y esplendor que iluminaba su cuerpo; qued muda por la inesperada visin. Se
transform rpidamente en una linda jovencita y se acerc a Lakshmana con ademanes
amorosos, pero l la ignor y continu con su tarea. Surpanaka no pudo soportar por mucho
tiempo ese desdn, se le acerc y con voz pattica le rog: "Seor!, por qu me hundes en
la desesperacin? Calma mi insoportable pasin!, posa en m tu amorosa mirada que
otorga felicidad!". Lakshmana desoy aquel ruego y slo se limit a sonrer para sus
adentros por tal audacia; prosigui con su tarea de trasplantar el limonero. Surpanaka
perdi la paciencia y se prepar para atraerlo hacia s, pero Lakshmana resisti diciendo:
"Madre, yo soy esclavo de Sri Rama, no soy hombre libre; cualquier actividad que haga,
por pequea que sea, la hago slo por orden de l". Al escuchar sus palabras, y curiosos por
saber con quin estaba hablando, Sita y Rama salieron de la cabaa. Rama vio a Surpanaka
y la reconoci, no obstante la apariencia que haba asumido, y se prepar para cualquier
eventualidad. Entre tanto, Surpanaka lanzaba insultos a Lakshmana al ver que no poda
seducirlo, gritndole: "Cobarde, villano!", y rea fuertemente y con desprecio por su
rechazo. No haba visto a Rama; toda su atencin estaba centrada en Lakshmana. Y
volviendo a suplicarle, insista: "Hombre encantador, csate conmigo y s feliz. Yo puedo ser
tu deleite y servirte con la mayor lealtad". Lakshmana trat de rechazarla diciendo:
"Hermosa mujer, soy un esclavo; si yo me casara contigo, t tendras que llevar una vida de
esclava y, para terminar, dijo bromeando : ah tienes a mi amo, Rama; si te casas con l!, yo
ser tu esclavo". Surpanaka crey que sa era una buena idea y volvindose hacia la
cabaa que Lakshmana le haba sealado, vio junto a la puerta a una hermossima
mujer que sonrea y junto a ella, la personificacin misma de la belleza masculina!
Surpanaka qued prendada de Rama con el amor ms apasionado, se adelant presurosa
hacia l y expres llorando su desesperacin: "Dios del amor, dios de la belleza, acptame
como tuya!". Tambin Rama quiso tratarla con cierta cortesa y divertirse con la ridcula
escena que se desarrollaba ante l. Sonriendo dijo: "Oh bella mujer, no puedo tomarte en
matrimonio, pues me encuentro bajo juramento de monogamia y tengo aqu a mi mujer. Mi
hermano Lakshmana tiene esposa, pero ella se encuentra ausente, as que si lo deseas,
csate con l, es la persona indicada para ti; acrcatele". Al orlo, la mujer corri hacia
donde se encontraba Lakshmana y comenz nuevamente sus reclamos, y le dijo: "Tu
hermano ha accedido a que te cases conmigo, de modo que no te niegues, acptame!".
Ahora su actitud era muy humilde y gentil. Lakshmana reconoci lo absurdo de la situacin y
quiso aumentar la diversin. La mand con Rama y Rama la mand nuevamente con
Lakshmana, y as sucesivamente hasta que ella, desesperada y ciega de pasin, volvi a ser
el ente demonaco que era en realidad. Su perversa mente le hizo creer que Sita era la que
impeda su lujuriosa aventura, pues Rama no se poda casar con ella porque Sita estaba a su
lado. Pens que si la eliminaba, Rama cedera a sus requerimientos. As pues, se arroj
sobre Sita para matarla y tragrsela, pues era un demonio hasta la mdula. Al ver esto,
Lakshmana se puso tenso y mir a Rama para recibir rdenes, ste se dio cuenta de que la
mujer haba ido muy lejos y que era urgente detenerla, pero saba que no era necesario
usar un hacha cuando bastaban las uas; levant la mano y cont hasta cuatro con sus
dedos mirando a Lakshmana, quien capt de inmediato el significado de la orden, pues
contando hasta cuatro Rama indicaba los cuatro Vedas, que en conjunto se llaman
Sruthi, es decir, "lo odo", que significa la oreja: Lakshmana, que tena una inteligencia
aguda y siempre alerta, poda interpretar con acierto el ms leve gesto de Rama. ste haba
levantado la mano hacia el cielo. El cielo, o Akasha, es la quinta fuerza elemental,
caracterizada por el sonido; el sonido es el smbolo de Brahmn, conocido como Sabda
Brahmn, o sea, Dios. Dios reside en el cielo y ste tambin se indica con la mano
levantada sealando hacia arriba. El cielo tambin es conocido en snscrito como naka;
naka tambin tiene otro significado, que es "nariz". Tan pronto como Rama hizo esas dos
seales, Lakshmana salt hacia la demonio blandiendo su espada; la arroj al suelo y
exclamando que su afrenta deba ser castigada, le cort las orejas y la nariz. Surpanaka
lanz tal alarido que la selva se estremeci. Retom su forma verdadera de ogresa y grit:
"Es justo esto? Cmo puedes deformar tan cruelmente a una mujer que se ha acercado a
ti? Voy a traer a mi hermano Rayana para que vengue esta afrenta". Diciendo esto,
desapareci en la espesura de la selva.
Surpanaka se dirigi haca el bosque Dandaka, donde estaban los jefes demonios
Khara y Dushana, lamentndose ante ellos: "Cmo pueden soportar en silencio este insulto
y la injuria que se le ha hecho a su hermana? De qu les sirve el valor y el poder que
ostentan? Sera mejor que los quemaran vivos hasta convertirlos en cenizas. Acaso a
ustedes puede llamrselos hombres? Es una vergenza el herosmo del que ustedes
presumen!". Ellos, sin entender lo que haba sucedido e ignorando quin le haba deformado
el rostro sin piedad, le preguntaron: "Hermana, quin fue el que te hiri?Dnoslo,
nosotros te vengaremos usando todo nuestro poder! Surpanaka comenz a narrar con
detalle lo que le haba acontecido. Primero describi el encanto y la belleza de Rama y
Lakshmana y al orla, los hermanos se enfurecieron y preguntaron por qu perda su
tiempo en trivialidades. "Dinos, quin te lastim, quin te desfigur la cara?". De
inmediato ella les relat todos los pormenores del incidente en el bosque.
Khara v Dushana se enardecieran ante la condicin de su hermana, reunieron un
ejrcito de catorce mil ogros y emprendieron la marcha hacia donde se encontraban Rama y
Lakshmana, les hermanos que haban daado a Surpanaka. Los guerreros ogros eran
indomables, ni en sueos podan ser vencidos, no conocan ni retirada ni derrota; eran
imbatibles en combate. Como montaas aladas se movan con rapidez por !os valles,
sembrando el terror mientras la tierra temblaba bajo sus pies. Cada uno de ellos estaba
armado hasta los dientes con toda clase de mortferas armas.
La mutilada Surpanaka, con la cara ensangrentada, caminaba al frente del ejrcito,
ansiosa de venganza, guindolo hacia el claro del bosque donde se haba enfrentado con los
hermanos. Sin embargo, constitua un mal agero para la incursin; un rostro sangrante, sin
orejas ni nariz, un ser deforme, era de mal agero, y Surpanaka personificaba todo eso. Los
Rakshasas no se daban cuenta de los pros y contras de aquellos augurios y fa manera en
que podran influir en el campo de batalla; confiaban en su podero fsico y blico, as como
en sus nefastas estratagemas. Por ello, nunca obtenan la victoria al enfrentarse al poder de
las fuerzas divinas y del dharma (la rectitud), pues, quin puede enfrentarse al poder
nacida de la observancia del dharma y de la gracia de Dios? Los Rakshasas nunca cultivaron
la virtud ni la devocin a la Divinidad; concentraron todas sus energas y habilidades en
acumular poder fsico. Orgullosos de sus armas, su fuerza y maldad, avanzaban a grandes
zancadas hacia la selva, haciendo resonar sus trompetas, rugiendo como leones, barritando
como elefantes salvajes, alardeando de sus proezas y girando locamente en fieras danzas.
Nunca sospecharon siquiera que su arremetida se comparaba con el ataque de un gorrin
contra un guila! A cierta distancia, Surpanaka seal a sus hermanos la ermita donde se
encontraba Rama. Para enardecer a los ogros en un mayor frenes, el ejrcito gritaba
al unsono: "Mata, atrapa, asesina!", mientras avanzaba. Cuando se acercaron a la ermita,
los hermanos desafiaron a Rama vociferando: "Desdichado ser que te has atrevido a
deformar a nuestra hermana, si puedes, salva tu vida de la extincin! Rama ya se haba
percatado de su acercamiento y dio instrucciones a Lakshmana para dejar a Sita a buen
resguardo en una cueva y estar en guardia. "No te preocupes por m, nada grave podr
sucederme", dijo Rama. Lakshmana conoca su poder y por eso obedeci. No tena duda
alguna de la victoria de Rama, as que llev a Sita a la cueva y permaneci en guardia con
su arco y flechas listos para cualquier emergencia.
Rama estaba de pie frente a la ermita, una sonrisa iluminaba su rostro y su arco
Kodanda, bien tenso, estaba listo para el enfrentamiento. Pas la mano suavemente sobre
su cabello enmaraado y los ogros vieron un resplandor de billones de deslumbrantes
rayos que salan de su corona de pelo. Los brazos de Rama les parecieron enormes
serpientes con mltiples cabezas. As como un len mira a un elefante, rugiendo y
mostrando sus afilados dientes, gozando de antemano la victoria sobre la presa, Rama, el
len, luca desafiante y terrible ante un montn de asustados elefantes. Los gritos de: "All
est el que la desfigur!, atrpenlo!, mtenlo!", se oan entre el tumulto, pero nadie se
atreva a dar un paso adelante para atacar. Por ms que eran acicateados, ninguno de ellos
reuna suficiente valor para acercarse a Rama.
Las maldiciones y gritos de los ogros retumbaron en la selva y los animales salvajes,
llenos de pnico, corrieron atropelladamente en busca de refugio. Algunos llegaron a la
cueva en la cual se encontraba Sita; Lakshmana se compadeci de su angustia y permiti
que entraran para que perdieran el miedo y calmaran su ansiedad. Los recibi y dio refugio,
pues saba que se encontraban atemorizados.
Los ogros que rodeaban a Rama quedaron tan dominados por su belleza y encanto,
que no podan hacer nada sino mirar fijamente su gloria y esplendor; muchos se deleitaban
en describir su gracia, muchos otros se perdieron en la admiracin y aprecio que les
provocaba; todos quedaron prendados de Rama con lazos de amor y reverencia. Ninguno de
ellos pudo levantar un arma contra l, ni siquiera lanzarle una mirada de ira! Surpanaka
tambin se uni a las alabanzas y les dijo a Khara y Dushana, quienes permanecan mudos
de admiracin junto a ella: "Hermanos, qu belleza tan incomparable se encuentra ante
nosotros! Nunca haba visto tanto encanto, tanta gracia, armona tan pura y fsico tan
perfecto! No lo maten, atrpenlo sin daarlo y triganmelo".
Los hermanos tambin haban quedado extasiados y respondieron: "Hermana,
nosotros tampoco habamos visto tal personificacin de la belleza. Cuanto ms nos
acercamos, ms nos ata a su persona y ms fascinados quedamos por su encanto. No nos
queda un pice de rencor u odio hacia l. Cuanto ms lo miramos, ms profunda se vuelve
la alegra que surge dentro de nosotros. Tal vez este sentimiento sea lo que llaman ananda
(Dicha Divina) los sabios que viven aqu".
Khara no tena la menor intencin de hablar con Rama personalmente, de manera
que mand un mensajero para que averiguara quin era l, cul era su nombre, de dnde
vena, por qu haba venido a la selva para vivir en ella, etctera.
El mensajero se acerc a Rama y le hizo las preguntas que se le haban
encomendado. Rama esboz una sonrisa y le dijo: "Escucha, yo soy un kshatriya (guerrero)
que ha venido a este bosque para cazar animales salvajes. Igual que tu amo, no temo ni
siquiera al dios de la muerte. Si t te sientes capaz, ven, enfrntate conmigo en batalla y
gana; si no, vuelve a tu casa junto con tu ejrcito y slvense de la destruccin; no matar a
los que huyan del campo". Esta respuesta fue llevada por el mensajero a Khara y Dushana.
Al orla, los hermanos tomaron sus lanzas, hachas, mazas y arcos y lanzando un gran
alarido cuyo eco retumb en los cielos, dispararon una lluvia de flechas sobre Rama, pero
ste las parti. en pedazos con una sola de sus flechas. Otros flechazos de Rama hacia ellos
causaron tanta devastacin como la que causa el fuego o el rayo. Los ogros retrocedieron
ante el ataque, lanzando gritos de dolor: "Oh madre, oh padre!, ayyy!, slvennos!" Al ver
que huan, Khara, Dushana y otro hermano ms joven, Trisira, gritaron: "Rakshasas, no
huyan de la batalla! Todo aqul que huya ser sacrificado al instante por nuestros
soldados". Al escuchar esto, los Rakshasas pensaron: "Ser mucho mejor morir a manos de
Rama que a las de cualquier otro o lejos de su presencia". Y as, volvieron a las filas y
avanzaron hacia el sitio donde Rama se hallaba. Sin embargo, no podan presentar batalla.
Estaban tan fascinados por el hechizo y esplendor de Rama, que quedaban paralizados
mirando con embeleso la divina belleza.
Al ver aquello, Rama dispar la flecha llamada Sammohana, la cual tena el efecto de
engaar y confundir al enemigo. Como resultado, cada soldado vea al ms prximo
como la persona a la que deba destruir. Khara y Dushana les hablan ordenado matar a
Rama y as, uno caa sobre el otro exclamando: "Aqu est Rama! Aqu est Rama!", y se
mataban unos a otros con gran regocijo. Todo el campo qued regado de miembros
mutilados de los ogros; la sangre corra a raudales por la selva, y buitres y cuervos se
precipitaban prestos a devorar la carroa. Catorce mil ogros se enfrentaron en batalla, ese
da, a una sola persona! Todos los ogros murieron, exclamando "Rama! Rama!" al caer;
Khara y Dushana tambin murieron junto con sus leales soldados.
Los ascetas y sabios que fueron testigos de esta dantesca batalla se dieron cuenta
del valor sin igual de Rama y se sintieron felices al saber que el fin de Rayana tambin era
inminente, a manos de tan formidable hroe. Quedaba confirmada su creencia de que Rama
era la divina Providencia que haba venido a borrar de la faz de la Tierra a toda la raza de
ogros y Rakshasas, asegurando con ello la paz y prosperidad de la humanidad.
Tan pronto como hubo terminado el fiero encuentro, Sita y Lakshmana se acercaron
a Rama postrndose ante l; l levant con suavidad a Lakshmana y le describi la suerte
de los catorce m! ogros y sus jefes durante la batalla que slo haba durado media hora.
Narr en detalle los incidentes, intercalando en el relato muestras de jbilo, pudiendo
apenas contener la risa. Mientras tanto, los ojos de Sita escudriaban el cuerpo de Rama
para asegurarse de que no haba sufrido ni un rasguo. Al da siguiente, grupos de ascetas y
sabios acompaados de sus discpulos visitaron el ashram Panchavati, pues haban tenido
noticia de la destruccin del ejrcito de ogros, lograda sin ayuda alguna por el prncipe de
Ayodhya. Alababan a Rama por su valenta y habilidad con el arco. Muchos de ellos, que
haban adquirido el don de la premonicin, se acercaban a Rama con humildad para decirle:
"Oh maestro, debes mantenerte alerta en los prximos das. Los Rakshasas no admiten
ningn tipo de lmites o normas que la justicia y la rectitud les quieran imponer. Su nico
propsito es causar dao a todos y a todo; su principal meta es la de satisfacer sus propios
deseos; no les importa cmo lo logren ni por qu medios. Tienen un hermano mayor,
llamado Rayana, que posee poderes muy superiores a los de ellos. Su ejrcito cuenta con
varios millones de soldados. Esa turbulenta mujer seguramente ir con l para quejarse de
su suerte y l tratar de tomar venganza contra aqullos que la desfiguraron".
De esta manera advirtieron a Rama y a Lakshmana del posible peligro que los
acechara. Rama los escuch sonriendo y dijo: "S, s, yo estoy por completo enterado de la
situacin. He venido precisamente a resolver este problema". Movi la cabeza como si
estuviera esperando con ansiedad ese feliz encuentro con Ravana, pero no habl ms y
permaneci sentado sin mostrar preocupacin alguna.
Mir a Lakshmana y con un guio le dijo: "Lo has odo, no es as?", y volvindose
hacia los sabios, Rama dijo: "Les ruego que no se asusten ni se preocupen; estoy
preparado para enfrentarme a cualquier situacin". Quedaron llenos de consuelo y
reconfortados ante tal promesa. Rama les infunda fe y valor y los inst a volver a sus
ermitas confiados en que podan continuar sus estudios y prcticas espirituales con paz y
tranquilidad, sin ser molestados por las hordas de Rakshasas.
Tal y como los sabios lo haban predicho, Surpanaka, sin perder tiempo, se present
ante su hermano Ravana, desgarrando el aire con su llanto. Al orla, los Rakshasas de Lanka
tuvieron miedo de que alguna calamidad se hubiese apoderado de su tierra; salieron a las
calles y comenzaron a discutir en grupos sobre cul podra ser la causa. Surpanaka irrumpi
en la sala de audiencias de Ravana, el emperador de los Rakshasas, lanzando furiosos
insultos que sorprendieron y atemorizaron a todos los presentes.
Su apariencia era monstruosa: su cuerpo estaba ensangrentado y sus palabras,
envenenadas por la ira. Ravana se percat de que alguien le haba causado gran dao y se
conmocion al verla en tan grave estado. Desde su trono rugi: "Hermana! Dinos qu ha
pasado, sin ocultar nada". Surpanaka respondi: "Hermano, si eres un verdadero Rakshasa,
si los poderes sobrehumanos que adquiriste despus de tantos aos de ascetismo son
reales, entonces ven; el momento ha llegado para que muestres tu valor, tu arrojo y tu
herosmo.
Levntate!, no ignores las calamidades que te esperan, no pierdas ms el tiempo,
extraviado en la intoxicacin que causa la bebida. No has prestado odos a los sucesos que
han ocurrido en Panchavati, ni sabes quin ha llegado a ese lugar ni con qu propsito.
Prncipes resueltos a destruir a los Rakshasas han entrado en la selva de Dandaka y han
abatido a miles de soldados Rakshasas; hicieron pedazos a los hermanos Khara y Dushana;
han borrado de la existencia, en un abrir y cerrar de ojos, a miles que se les opusieron. Su
herosmo no se puede describir, su belleza personal, ay!..." En ese momento Surpanaka
guard silencio, recordando e! esplendor que la haba cautivado. Al escuchar su historia,
Ravana se puso incontrolablemente furioso. Rechinaba !os dientes y golpeaba sus muslos
en un arranque de desafo. "Qu? Esas personas mataron a Khara y Dushana?
Seguramente no conocan el nombre mo, yo que soy su sostn; quiz nada saben acerca de
mi fuerza y de mi poder de venganza".
Ravana segua alardeando en voz alta, para que la gente que lo rodeaba escuchara
que escuchaba la historia con gozo en el corazn y lgrimas en los ojos. Instal a esas
figuras divinas en el templo de su corazn y suspir hondamente por tener la dicha de estar
en su presencia y postrarse a sus pies. "Me recibirn? Podr salvarme? Merezco su
bendicin? se preguntaba . Es cierto que son divinos y han venido a la tierra en forma
humana para destruir a la perversa progenie de los Rakshasas", se dijo. Ofreci
mentalmente todo lo que tena y todo su ser y empez a vivir en la constante meditacin de
su gloria, desde ese mismo instante.
Rayana haba descendido desde las alturas yguicas que haba alcanzado en vidas
anteriores y as, vagaba sin rumbo fijo, como un Rakshasa. A decir verdad, era un gran
devoto de Dios y estaba profundamente consciente del Absoluto Universal llamado
Narayana. Saba que Rama era Narayana mismo, que haba llegado en forma humana para
conferir paz y gozo a los dioses y para destruir cualquier indicio de maldad en la Tierra. Sin
embargo, como no haba ningn otro camino para qu . l pudiera alcanzar a Narayana,
tuvo que cultivar un odio per v verso y violento, y provocar as que Rama lo matara. Por
supuesto, esto puede llamarse un tipo de devocin infame y tonta. Sin embargo, su deseo
era cruzar el ocano de nacimientos y muertes, por medio de ese acto de autosacrificio y
entrega a Narayana.
Mientras tanto, como su cuerpo y su mente haban crecido bajo el cuidado de los
Rakshasas y se haba desarrollado bajo un sustento demonaco, ignor a la divinidad en l,
que clamaba fundirse con el divino Rama. Se abandon a su naturaleza de Rakshasa y
despleg su siniestro carcter y poder. Las facetas tanto divina como demonaca de su
personalidad aparecan y desaparecan alternadamente a cada momento. As, se convenci
de que los hermanos eran slo prncipes y nada ms, por lo cual decidi matarlos y llevarse
a la doncella de quien se haba enamorado. Le prometi a su hermana que vengara la
injuria hecha sobre ella. Anunci la suspensin de la asamblea y orden a sus siervos que
llevaran al saln de audiencias el carruaje imperial para su viaje; subi en l sin ningn
asistente a su lado y emprendi la marcha hacia la orilla del mar, donde estaba la casa de
Maricha. Se sent junto a l, le relat los acontecimientos que le haban informado y
orden que participara en la ejecucin de su plan, pero Maricha le dijo que l ya haba
comprobado la fuerza tanto de Rama como de Lakshmana, advirtindole que ellos no eran
prncipes comunes, y le aconsej que desistiera de tal empresa, discutiendo larga y
afectuosamente con Ravana para disuadirlo; pero la pasin haba cegado a ste a los
dictados del deber y la moralidad. Amenaz con castigar a Maricha si no acataba su
voluntad y ste decidi, dentro de s, que era mejor morir a manos de Rama que a las de los
Rakshasas. Accedi a la propuesta de Ravana y se prepar para participar en la
conspiracin.
Ravana se dirigi al bosque Dandaka, seguido de cerca por Maricha. En el camino,
Ravana le explic a su compaero la estrategia que haba planeado. Le orden que se
transformara, por medio de sus poderes demonacos, en un hermoso ciervo dorado y que
retozara frente a la ermita donde se encontraban Rama, Sita y Lakshmana. Maricha tuvo
que aceptar, pues no haba forma de escapar a la ira de aquel ogro. Ravana le dijo: "Rama
tratar de capturarte y te seguir; debers guiarlo lejos y desde all gritars con
angustia:`Oh Sita! Oh Lakshmana!', con una voz exactamente igual a la de Rama".
Despus de haber planeado aquello, abandonaron el carruaje y se dirigieron hacia la ermita.
Mientras se urda esa trampa, en la ermita de Panchavati Sita y Rama sintieron
repentinamente que el momento de cumplir con su misin se acercaba. Rama mand a
Lakshmana a recolectar frutas y races, notando que la hora propicia haba llegado, y le dijo
a Sita: Compaera, t lo sabes todo. Ambos sabemos por qu vinimos a la Tierra y cul es
nuestra tarea. Ese deber nos est llamando ahora y tenemos que llevarlo a cabo. Tu
naturaleza y caractersticas son nobles y santas ms all de lo mensurable. Los dos hemos
asumido estos cuerpos humanos a travs de ritos asociados con el principio del fuego. Mi
cuerpo emergi de la ofrenda obtenida de las llamas del fuego sacrificial del mismo dios
Agni. T surgiste de la tierra surcada por el sagrado arado para consagrarlo al altar del
fuego donde debera efectuarse un sacrificio. Nuestros cuerpos nacieron en el fuego y se
sostienen por el calor del mismo fuego. Por lo tanto, Sita, arroja todos tus atributos y tu
esplendor al fuego y acta desde ahora como un ser humano comn. Yo tambin me
comportar como un mortal y mostrar dolor y ansiedad por ti, as como la angustia de la
separacin y el dolor que causa la soledad.
para cumplir con su nefasto plan. Maricha estaba disgustado por la desatada pasin y
perversidad de Ravana, pero no tena valor para negarse a ser su cmplice. No tena ni la
ms mnima intencin de morir a manos de una persona tan malvada, as que acept el
papel que Ravana le otorg y accedi a hacer lo que ste quera. Maricha se transform en
un fascinante ciervo de oro, con la seguridad de que atraera la admiracin de Sita y de
Rama. Mancha pen para s: "Qu da tan auspicioso es ste! Estoy a punto de recibir la
bendicin de ver a los seres ms gloriosos que existen en la Tierra. Sobre m se posar la
mirada de Sita y despus Rama me seguir con su arco y su flecha en la mano.
Qu afortunado soy! Soy el siervo que debe seguir las huellas de Rama, pero esta
vez mi amo me seguir. S que estoy inmiscuido en un plan malvado, pero he sido forzado
a ello, por eso estoy libre de pecado. Cualquiera sea el pecado que haya cometido, cuando
la flecha de Rama me hiera, esta forma artificial desaparecer; se ser mi feliz destino.
Acaso pueden todas las personas aspirar a tener un fin as? Pueden todos
alcanzarlo? Adems, tendr otra buena fortuna: cuando exhale mi ltimo aliento, mis ojos
estarn fijos en Rama! Esa belleza divina estar frente a m y su dulce nombre estar en mi
lengua. Ah, qu magnfico fruto ha dado mi vida!, no encuentro a nadie que sea ms
afortunado que yo!"Maricha acariciaba esos dulces pensamientos mientras se acercaba
lentamente a la cabaa. El omnisciente Rama y la omnisapiente Sita estaban esperando
su aparicin. El venado se aproxim con timidez y evidente nerviosismo a los alrededores
de la cabaa, fij su mirada en Sita y en Rama y se detuvo por un momento; despus
juguete y brinc entre los arbustos de enredaderas. Se esconda y volva a salir. Sita, Rama
y Lakshmana miraban sus travesuras y admiraban su apariencia. Al notar que tena una piel
dorada, pensaron que sera una especie extraa de ciervo; estaban fascinados con sus
caractersticas tan especiales y Sita dijo: "Si tan slo pudiera tener este ciervo conmigo,
pasara el tiempo feliz en su compaa. Mientras ustedes se ocupan de sus menesteres, yo
podra ser feliz jugando con este ciervo. Por favor, atrapen a ese animalito para m. No
podran cumplir ese pequeo deseo mo? As podr entretenerme mimndolo y jugando con
l". Sita suplicaba, mostrando un gran apego al misterioso ciervo.
Lakshmana se incorpor y dijo: "Madre, yo te lo traer", pero Rama lo detuvo,
pues saba que slo l lo atrapara. Lakshmana no conoca el drama que estaba a punto de
representarse con esta escena como prlogo. Rama le dijo: "Lakshmana, el ciervo debe ser
atrapado sin causarle herida alguna, as que djame ir a perseguirlo y atraparlo. Yo tengo
que cumplir este deseo de Sita". Lakshmana guard silencio y obedeci a Rama.
Ya que las siguientes escenas del drama eran conocidas tanto por Sita como por
Rama, ste sigui guardando el secreto y dijo: "Lakshmana, este bosque es la morada de los
Rakshasas. Recuerda lo que sucedi hace dos das cuando sus jefes Khara y Dushana
cayeron sobre nosotros. Los dems Rakshasas podran llegar y atacarnos; por lo tanto,
debemos tener flechas y arco preparados y vigilar los cuatro puntos cardinales. Cuida a Sita
con atencin, no la dejes sola ante ninguna circunstancia. Este ciervo puede escaprseme y
huir lejos, tengo que atraparlo vivo, as que puede ser que me tome algn tiempo. Usa tu
inteligencia y destreza para salvar a Sita de cualquier peligro que pudiera amenazarla en mi
ausencia".
Rama se dispuso a atrapar al extrao ciervo y desapareci en la espesura del
bosque. El ciervo no miraba hacia adelante, sino que volva la cabeza hacia atrs, mirando
fijamente a Rama, su perseguidor! Al percatarse del comportamiento del ciervo, l se
sinti dichoso, pues saba que el animal era el mismo Maricha, su gran devoto, que haba
experimentado y realizado el principio y el poder de Rama. As, l tambin fij sus ojos en el
venado y lo persigui con gran denuedo. Por momentos el ciervo se pona a su alcance,
pero se alejaba de nuevo rpidamente de un salto, para atraer a Rama y hacer que
ste recorriera otra pequea distancia ms. Rama pareca disfrutar de la incitante
persecucin, pero despus de algn tiempo, coloc una flecha en su arco y apuntando al
ciervo, la solt, clavndola exactamente en el blanco.
Cuando la flecha fatal lo alcanz, Maricha exclam en agona: "Ay Sita! Ay
Lakshmana!", y se desplom. El grito lleg a los odos de Sita y Lakshmana. Inclusive
antes de que oyeran el grito, ella dijo: "Lakshmana, escuchaste eso? sa es la voz de tu
hermano, que te (lama pidindote ayuda. Anda, ve inmediatamente, no te demores. Estos
Rakshasas son expertos en transformaciones mgicas y en trucos, causan grandes
calamidades cambiando sus formas y su naturaleza". Quera que Lakshmana fuera a toda
prisa al lugar donde haba surgido el llanto.
Lakshmana era una persona inteligente, acostumbrada a discernir y a llegar a
conclusiones correctas. Tambin era leal a las instrucciones de su hermano; veneraba esas
rdenes como si fuesen su propio aliento, as que dijo: "Madre, ninguna calamidad puede
caer jams sobre Rama; ningn Rakshasa, por ms hbil que sea, puede daarlo. T misma
has visto cmo en un instante destruy a miles de esos ogros, no es as? No te angusties,
ten valor y clmate. Rama pronto estar de regreso sano y salvo".
Justo entonces, e! grito se oy a travs de la distancia: "Ay Sita! Ay Lakshmana!".
Al orlo, Sita se mostr ms agitada y confundida y exclamo: "Lakshmana!Por qu te
comportas tan cruelmente? No comprendo tus intenciones. Acude al llamado y termina con
el peligro que acecha a tu hermano". Sita expres su angustia y temor de distintas
maneras, haciendo lo posible por persuadir a Lakshmana de que la dejara.
Por supuesto que Sita saba muy bien que Rama jams poda ser afectado por
ningn peligro, pero los hechos deben acontecer y cumplirse, como base para futuros
sucesos. Ella actu como una persona que ignora los hechos, afligida por los gritos.
Lakshmana le dijo que por ningn motivo desobedecera las rdenes de su hermano. Al ver
que ella rechazaba sus argumentos y splicas, Lakshmana dijo finalmente: "Madre!, las
rdenes de Rama son mi propia vida. Las considero tan valiosas como mi propio aliento.
No escuchaste que Rama me orden que jams te dejara sola y que siempre te
protegiera? Por lo tanto, no me alejar un solo paso de aqu, suceda lo que sucediere.
Sita quera que Lakshmana se alejara, ya que Ravana tena que aproximarse a la
ermita. Era el plan que Rama haba ideado para destruir a Ravana y a los Rakshasas. Ella
tena que llevar a cabo la voluntad de Rama, as que habl con ms dureza e increp a
Lakshmana con palabras hirientes, para que se fuera de su lado.
Lakshmana se cubri las orejas con las manos, incapaz de soportar las imputaciones
que Sita le haca, y rog: "Madre!, tolerar toda la ira que viertas sobre m". Sin embargo,
cuando Sita le dijo palabras ms duras y amenaz con ir ella misma al rescate de Rama si es
que l no iba, Lakshmana no tuvo alternativa. Ya no pudo soportar ms, no poda permitirle
que fuese a! bosque a ayudar a Rama, as que, con el corazn apesadumbrado, sali de la
ermita en busca de Rama.
Cuando Lakshmana sali de la ermita, le rog a Sita que se quedara dentro de ella
con las puertas cerradas y que jams saliera. La exhort a que tuviera cuidado y que se
mantuviera alerta. Con renuencia se dispuso a partir, no sin antes volverse para orar a los
espritus del bosque, rogndoles que mantuvieran a Sita vigilada y a buen resguardo. Traz
cuatro lneas alrededor de la ermita, invocando poderes mntricos, msticos y poderosos,
suplicndole a Sita que no las cruzara por ninguna circunstancia.
Lakshmana era una persona dotada de todas las virtudes y ahora se encontraba en
un dilema, entre lealtades hacia dos rdenes opuestas, por lo cual se senta muy
angustiado. Forzado por las circunstancias, l iba a actuar en contra de las rdenes de
Rama y dejara a Sita sola y desprotegida. El miedo sacuda su corazn; se alej a pesar de
que sus piernas no le respondan, volviendo la mirada a la ermita, a cada paso.
En ese momento, Ravana se transform, pues estaba solamente esperando esa
oportunidad. Adopt la forma de un anciano sabio. Su intencin, a pesar de su poder innato
de atemorizar slo con su nombre tanto a dieses como a demonios, era slo la de robar,
como cualquier perro astuto. Viendo a su alrededor, entr en la ermita subrepticiamente,
trmulo de ansiedad. Cuando se atrevi a cruzar la puerta principal, las lneas msticas que
Lakshmana haba trazado lanzaron lenguas de fuego contra l. Tema que su plan fallara y
que algo peor an le sucediera, por !o que se detuvo atrs de las lneas y grit: "Seora de
la casa! Deme una caridad! Sita escuch el grito. Saba que era Ravana. Recogi races y
frutas y sali de la ermita. Sin embargo, Ravana no se atrevi a acercarse a recibirlas y dijo:
"No puedo acercarme a ninguna ermita; se es mi voto". l quera que ella le ofreciera la
caridad en su mano. Sita respondi: "No, yo no puedo cruzar las lneas trazadas por mi
cuado. Acrcate t, venerable husped, y recibe los frutos de mi mano". El anciano sabio,
que representaba la mendicidad personificada, contest: "Seora, no cruzar las lneas,
tampoco puedo aceptar la caridad dada por encima de ellas. No es propio para ascetas
como yo. Ven y dmelas. Estoy hambriento, muy hambriento". Finga tan bien, que Sita
decidi darle la caridad que tena en sus manos y, cruzando las lneas, se acerc a l!.
Todo sucedi en un abrir y cerrar de ojos. Tan pronto cruz las lneas, Ravana la
tom de la mano y la llev al carruaje.
Haciendo caso omiso a sus lamentos, condujo el carruaje a gran velocidad. Sita
gritaba: "Oh Rama!, Lakshmana!, vengan, slvenme de este monstruo malvado!". Los
anacoretas y los habitantes del bosque de Panchavati escucharon los gritos, pero no podan
hacer nada. El bosque entero se marchit cuando esos gritos lo inundaron. "Oh Rama!, oh
Seor!, slvame de este monstruo!", era el grito que retumbaba en el bosque y haca que
todo se estremeciera de afliccin.
Sita increpaba a Ravana: "Rayana, ests trazando el camino que te conducir a la
destruccin; de tu imperio, tus sbditos y dinasta, no quedar ni huella. Esta fechora que
alegremente ests perpetrando la pagars con lgrimas amargas. Malvado canalla, esta vil
accin no es propia de una persona como t que ha practicado austeridades!", y clamaba
por Rama y Lakshmana para que la rescataran.
El monarca de las guilas, Jatayu, escuch los lamentos que provenan del carruaje,
reconoci la voz de Sita y se dio cuenta de que era presa de Rayana. Se lament de su
edad, que lo haca demasiado dbil para pelear contra Rayana, el villano que estaba
raptando a Sita, pero crey que era su deber detenerlo. Saba que ningn acto de servicio
poda ser ms noble que el rescatar a una mujer de las garras de un individuo que la estaba
raptando de su seor y dios. Resolvi sacrificar su vida, si fuese necesario, para rescatar a
Sita de aquel ente demonaco, usando toda su fuerza y habilidad. Volando en crculos sobre
el carruaje, Jatayu exclam: "Sita! No temas, destruir a este villano cruel, te rescatar
para llevarte junto a Rama!". Se dej caer en picada y picote con fuerza a Rayana,
ocasionndole que sangrara profusamente. Golpe el carruaje con sus alas e intent
detenerlo creando un viento terrible, para entorpecer su marcha. En pleno vuelo increp a
Rayana para que desistiera de su accin, antes de que fuera demasiado tarde: "Rayana,
esta afrenta no te ocasionar ningn bien. Libera a Sita y te salvars; de lo contrario,
como mariposas nocturnas que caen en el fuego, t y tu descendencia sern quemados en
el fuego de la ira de Rama; tu orgullo te causar la ruina. Raptar a la esposa de otro hombre
es un pecado atroz. Slo un corazn pecador anhelara a la mujer de otro y rondara en su
bsqueda; nicamente los seres irracionales cometeran tal bajeza. T ests actuando de
forma tan demente que no alcanzas a ver lo que te espera. Reflexiona. Existe una accin
tan brbara como la que ests cometiendo? Qu pecado han cometido tus padres para
llamarte hijo? Tu mente se ha trastornado porque confas en tu fuerza, tus riquezas y tus
subordinados. Escucha: todos ardern y sern reducidos a cenizas. Aun los poderes que has
obtenido a travs de tus austeridades sern destruidos en un santiamn. Te
mantendras sereno y sin hacer nada si tus esposas fueran raptadas por otros Rakshasas?
De hecho, aqullos que respetan a las mujeres, tanto a sus esposas como a las dems,
jams desearan que cayera ese terrible infortunio sobre sus cabezas". Pronunciando esos
sabios consejos, Jatayu vol sobre el veloz carruaje durante algn tiempo, y Sita sinti
gran consuelo al escuchar sus palabras.
Jatayu logr detener el carro y forz a Rayana a entablar una batalla con l.
Rayana, despus de bajar a Sita del vehculo y ponerla a buen resguardo bajo la sombra de
un rbol, se dispuso a combatir; ms la edad cobr su vctima, pues el guila no pudo pelear
por mucho tiempo y fue rpidamente vencida. Sin embargo, fue capaz, durante la pelea, de
quitar la corona de la cabeza de Rayana y arrancarle algunos mechones de pelo. Lo picote
tan ferozmente y en tantas partes que lo convirti en una masa de carne sanguinolenta. Su
pico y sus alas desplegadas lo hirieron mucho y humillaron su orgullo. Como ltimo
recurso, Rayana desenvain su espada y le cort las alas a Jatayu, hacindola caer inerme al
suelo, pues las alas son como el mismo aliento para las guilas. Jatayu clam en su agona
el nombre de Rama.
"Defend sin reserva la causa de mi Seor, pero mi lucha no fructific. Esto es
tambin la voluntad de Rama. l debe de haber planeado todo esto para conferir algn
beneficio al mundo. De otro modo, puede Sita ser llevada a la fuerza por alguien, sin que
la voluntad de Rama lo disponga? Slo tengo un ruego para l. Debo mantenerme viva por
lo menos hasta que lo vea y le d la noticia. No tengo ms que hacer en esta vida".
Diciendo esto, cerr sus ojos y se concentr en la oracin. Mientras tanto, Rayana subi a
Sita nuevamente al carruaje y huy a toda prisa. Jatayu b vio huir, alcanzando a or la voz
de Sita clamando ayuda. La angustia se apoder de Jatayu, por no haber resistido la batalla.
Yaca en el ro de sus propias lgrimas, su corazn anhelaba a Rama y su lengua murmuraba
Su hombre: "Cuando la muerte se acerca, cuando la calamidad est muy prxima, la
naturaleza se comporta de forma inesperada para advertirnos su inminente ! legada y
todo se trastorna. Por eso, Rayana tambin se est comportando de esa manera, ya que su
final est cerca y sus amigos y parientes estn a punto de ser barridos de la faz de la Tierra
. Jatayu se percat de esta verdad y haciendo un esfuerzo por mantenerse vivo, esper
la llegada de Rama.
Mientras tanto, Rama regresaba a Panchavati, despus de haber matado a la
personificacin del ciervo dorado. Supuso que el desarrollo de la historia ya deba de haber
ocurrido en la ermita, segn su voluntad y dijo para s: "Aunque esto es slo el inicio de mi
plan, la gente no debe entender de inmediato que es un designio divino. Tengo que
comportarme de aqu en adelante como un ser humano comn". Cuando estaba a medio
camino, vio a Lakshmana que vena a su encuentro y decidi que ! tampoco deba conocer
el propsito que se ocultaba tras la aparente tragedia, as que le pregunt fingiendo
inquietud: Lakshmana, hermano, me has desobedecido y dejado a Sita sola en la
ermita.
Cmo pudiste hacerlo? La has abandonado a su suerte! Ta has sido testigo, da
tras da, de la maldad demonaca de !a estirpe de los Rakshasas. Cmo pudiste
abandonar a Sita?Qu ha pasado con ella? Temo que alguna calamidad le pueda suceder;
presiento que Sita no est en la ermita. Ay!, qu haremos ahora? Cul ser nuestro
futuro? Al escuchar sus lamentos, Lakshmana cay a los pies de su hermano y le dijo:
"Hermano! T me conoces tanto como a tus pensamientos; en cualquier momento estoy
siempre dispuesto a ofrecer incluso mi propio aliento a tus pies. Ira alguna vez contra tus
rdenes? Sin embargo, en esta ocasin lo hile. La fuerza que me llev a desobedecerte fue
e! impulso de mi destino. Qu puedo hacer? El grito de Ay Sita! Ay Lakshmana!,: emitido
por el falso ciervo lleg hasta la ermita, y tan pronto como el la la escuch me orden que
acudiera en tu auxilio. Conozco los trucos de los Rakshasas y por eso ca a sus pies, y
pidindole perdn le dije: Rama no puede ser daado ni en !o ms mnimo. Ningn peligro
lo puede acechar. Los gritos que hemos escuchado son slo estratagemas de los
Rakshasas. Los gritos llegaron a nuestros odos por segunda vez y ella perdi el control,
pues era t misma voz la que escuchbamos. En esos momentos, ella estaba fuera de s, e
ignorando el parentesco que nos une profiri palabras que no se deben decir ni escuchar.
Yo no pude soportar ms, as que la aleccion para que tomara todas las precauciones,
antes de partir y dejarla sola. Hice todo lo necesario para mantenerla a salvo y despus sal
de la ermita. Con gusto aceptar cualquier castigo que me impongas, cualquier medida que
tomes para reparar el mal que he cometido".
Lakshmana cay a los pies de Rama, quien, al ver esto, le dijo: "Lakshmana, no
debiste haberla dejado sola, cualquiera fuese la razn. Presiento que Sita no estar en la
ermita cuando yo llegue. Cmo nos preciaremos de nuestro herosmo si al venir al bosque
no somos capaces de evitar el rapto de Sita a manos de los Rakshasas? Podrs tolerar que
maana la gente hable y diga que Rama fue incapaz de salvar a su esposa de la calamidad
de ser raptada? Logrars permanecer sereno escuchando esos rumores? Oh! Cmo voy a
soportar esa tragedia?". Rama fingi un gran dolor, como cualquier hombre que no supiera
lo ocurrido, y corri a la ermita.
Tal como Rama lo haba "presentido", Sita no se encontraba all. Con bien simulada
angustia, Rama lament su desaparicin, mientras Lakshmana no poda mantenerse de pie,
incapaz de soportar la angustia. Consciente de que l haba causado esa catstrofe, pens
en quitarse la vida, pero pronto se percat de que Rama, privado de la presencia de Sita,
se angustiara ms si l parta de este mundo. Sinti que si mora, Rama vagara solo a
travs del sombro bosque, sin tener quin lo proveyera de comida y bebida. No poda
soportar la angustia de Rama por la prdida de Sita. No encontraba palabras para consolarlo
y brindarle paz. Lakshmana repasaba mentalmente todo lo que haba sucedido ese da y
pronto (leg a la conclusin de que deba de ser producto de la voluntad de Rama. As,
descubri que su hermano no era un hombre comn y se dio cuenta de que lo que
El drama actuado por las dos partes ejemplificaba para cada jefe de familia e
individuo el ideal ms elevado de rectitud.
Colocaba frente a padres, madres, esposas, esposos, hermanos y amigos, los ms
excelsos lineamientos de conducta que se esperaban de ellos y el modo en que cada uno
tena que cumplir sus promesas y cuidar sus virtudes. Por qu extenderse ms? El
Ramayana establece ideales para cualquier relacin en la vida y para la culminacin de la
meta ms alta de la vida humana. En ningn otro escrito puede haber tal diversidad y
cantidad de normas morales y sus aplicaciones prcticas. El Ramayana contiene en sus
pginas las instrucciones para adoptar la conducta correcta en cualquier situacin y ante
cualquier condicin. Ensea cmo justificar e1 nacimiento como ser humano, cmo
gobernar un reino, cmo regular las reacciones de la gente y cmo emitir leyes que puedan
regir y dar cumplimiento a los deseos de un pueblo. Si tan slo el Ramayana fuese
cuidadosamente estudiado y observado en la prctica cotidiana, la humanidad obtendra paz
y prosperidad en todos los campos.
Para descubrir dnde se encontraba Sita, Rama y Lakshmana se alejaron de la
ermita, en busca de pistas. Examinaron cada rincn y buscaron en todas las colinas de la
regin, mas no encontraron ningn indicio. En el transcurso de la bsqueda hallaron en el
camino ramas de rbol recin cortadas. Haba evidencias de combate, como flechas rotas y
manchas de sangre. Rama hizo notar esto a su hermano y le dijo: "Parece ser que aqu se
entabl una pelea", y trat de averiguar quines la haban protagonizado. De pronto se top
con el guila real que yaca en el suelo, moribunda, pero con fuerzas todava para repetir
reverentemente y con los ojos cerrados el nombre que adoraba: "Rama, Rama". Los
hermanos se aproximaron a ella y amorosamente acariciaron su cabeza y su cuerpo. Cuando
la mano de Rama la bendijo con una dulce caricia, el guila recuper un poco de fuerzas;
abri los ojos y mir a su alrededor, vio a Rama, cuya hermosa forma poda cautivar todos
los mundos. De repente, fue invadida por un flujo de gozo y de tristeza a la vez. El ave no
poda moverse y con dificultad se arrastr, levant su cabeza y la inclin a los pies de
Rama. Viste la levant y coloc la cabeza en su regazo y la acarici con ternura, tratando
de reanimarla. Jatayu habl dbilmente: "Seor, mientras el malvado Ravana, cediendo a
impulsos bajos, desechando todo sentido de justicia y de rectitud, renunciando a los poderes
adquiridos en aos de ascetis, se llevaba a la madre Sita a travs del bosque, actuando
arteramente como un perro, como una zorra astuta, la madre de codos los mundos, la hija
de Janaka, gema: ==Rama, Rama, cubriendo el bosque entero de melancola. Yo escuch
el lamento sin saber de quin era ese triste llanto. Me acerqu, y al descubrir, para mi
sorpresa y dolor, que la madre Sita era la persona en peligro, no pude permanecer
indiferente. Aun cuando estoy vieja y decrpita, pronunci tu nombre y de l saqu fuerza y
valor para enfrentar a Ravana en batalla. Lo picote tan furiosamente que su cuerpo
sangraba por todas parias. Puso a Sita bajo la sombra de un rbol y pele fieramente, sac
su arma en forma de rueda y cercen mis alas. No pude hacer nada para detener su
huida. As que qued aqu, llora, ido mi derrota y esperando tu llegada. Soy muy
desafortunado, pues aunque vi a la Madre ser raptada por ese rufin no pude salvada".
Jatayu derramaba lgrimas de desesperacin. Mientras hablaba, Rama, con ansiedad
y compasin, !e dijo: "Oh, jefe de las aves!, yo nunca olvidar tu ayuda; la buena accin
que has realizado te otorgar felicidad en el otro mundo; no te sientas triste. Mientras
hablaba, Rama le alisaba las alas, con su ensortijada cabellera. Lakshmana se apresur a
traer agua para calmarle un poco la sed y refrescarla. Rama derram el agua gota a gota en
el pino del guila. Jatayu estaba feliz de su buena fortuna y resplandeca en xtasis.
Murmur: "Rama!, soy afortunado an ms que tu padre, pues l no tuvo la oportunidad de
beber agua de tus manos cuando dej este mundo. Pude beber mi ltimo trago de tu mano
dorada y descansar en tu regazo! Y en mi ltimo aliento mis ojos se han extasiado can tu
encantadora faz de loto. Estoy seguro de que me fundir en ti. Oh, he sido verdaderamente
bendita!". Despus, su voz se torn menos audible: "Rama, ese demonio malvado de
Ravana se dirigi hacia el sur, debe de haber llegado a Lanka. Por lo tanto, ve directamente
all, destruye a ese malvado y trae a la Madre a tu presencia". Jatayu no pudo hablar ms;
slo acert a pronunciar "Rama" y exhal su ltimo aliento. Rama permiti que el ltimo
aliento de Jatayu se fundiera en l. Realiz los ritos funerales al cuerpo del ave y le dio el
bao ceremonial. Despus de estos rituales, march hacia el sur en busca de Sita.
En el camino, la demonia Aja mukhi los espiaba, extasindose con su belleza y se
dijo: "Qu belleza de cuerpos! Qu deleite para los ojos! Tengo que casarme con ellos y
lograr la felicidad!". De esta forma, asi la mano de Lakshmana y lo acerc hacia ella.
Lakshmana infiri que Aja mukhi haba cado bajo la misma fascinacin que Surpanaka y la
trat con el mismo desprecio; le cort los miembros y le dio una severa leccin. El
bosque que cruzaron era tan temible como los demonios que encontraron; estaba infestado
de animales salvajes que gruan, aullaban y rugan espantosamente; aun el corazn ms
templado temblara de miedo ante lo lgubre del bosque y el rugir de sus habitantes. De
pronto, los hermanos se toparon con un demonio llamado Kabanda, un ente verdaderamente
espantoso que se apareci ante ellos, interponindose en su camino y estremeciendo al
bosque con sus rugidos. Intent atacar a Rama y Lakshmana, pero Rama lo mat. Era un
monstruo sin cabeza, con brazos extremadamente largos y la boca en medio del estmago;
era el terror de ese bosque y devoraba cualquier cosa que se interpusiera en su camino.
Matndolo, Rama salv a los habitantes del bosque de aquel espantoso enemigo.
Cuando estaba a punto de morir, Kabanda se percat de que su enemigo era Rama
y le dijo: "Maestro, este da me has liberado del tormento de una maldicin que me haba
reducido a tan vil estado. Mis pecados han sido perdonados al tener la dicha de verte". Al
caer a los pies de Rama, Kabanda dijo: "Tu misin triunfar sin demora ni obstculos.
Obtendrs la victoria sobre las fuerzas del mal".
Rama, el generoso que a todos amaba, se alej de aquel paraje donde haba matado
al demonio Kabanda, caminando con su hermano como nica compaa. Pronto, encontraron
a una mujer vieja y encorvada; no poda mantener derecha la cabeza, su vista era nublada y
sus manos temblorosas. Iba hacia ellos con una canasta de frutas en la cabeza y, al ver las
encantadoras figuras de los hermanos, dedujo que eran aqullos que los antiguos
sabios del bosque haban descrito con admiracin y deleite. Colocando la canasta en la
tierra, se mantuvo en el sendero murmurando "Rama", con reverencia y gratitud.
Lakshmana pens que era una personificacin de algn astuto Rakshasa para daarlos. Sin
embargo, Rama saba que su suposicin era incorrecta; propuso sentarse bajo un rbol
cercano, junto a la ermita donde la mujer viva.
Sabari, la anciana, observ los ojos de ptalo de loto, los rizos en la frente, los
largos brazos que alcanzaban las rodillas y la piel azul de Rama. No pudo contener su
xtasis ms tiempo, ni ocultar su adoracin. Corri hacia adelante y cay a los pies de
ambos, preguntando: "De dnde vienen? Cules son sus nombres?". Rama contest,
sonriente y sereno: "Madre, venimos de Ayodhya, residimos en el bosque; yo soy Rama, mi
hermano se llama Lakshmana". Ante esto, Sabari exclam: "Padre, mi deseo ms anhelado
se ha cumplido! He estado esperando tu llegada da y noche, buscndote en la distancia
hasta que mis ojos se volvieron torpes e insensibles. He tenido xito, mi espera ha dado
frutos, mi vigilia y ayuno han triunfado. Ah! He sido recompensada! ste es el resultado
de la gracia de mi gur; ste es el misterioso trabajo de Dios".
Ella puso la canasta cerca de Rama, y mientras tanto, ste le pregunt: "Madre, t
hablas de un gur, quin es ese gur tuyo?". Ella respondi: "Su nombre es Mathanga
Rishi. Aunque las mujeres no son aceptadas como alumnas de esa ermita, yo escuch sus
lecciones, escondida entre los arbustos y rboles. Serv a mi gur y a otros sabios quitando
los abrojos de los caminos que conducen a los ros donde toman su bao, principalmente
rodando yo misma sobre la tierra, porque deba hacerlo muy temprano, antes del amanecer.
Tambin quitaba guijarros y piedras que podran herir sus pies. Viva de frutas y races,
como lo hacan los otros discpulos. Serv a mis maestros sin ser vista y pasaba mis das en
los lugares apartados de la jungla. Mathanga, el mahatma (gran alma), quien conoci los
anhelos de mi mente, me dijo un da: `Madre, tu cuerpo ha alcanzado una edad madura. Si
te esfuerzas tanto, pronto estars exhausta. As que ven, vive en la ermita y toma un buen
descanso'. Mientras pasaba mis das as en el servicio de esta ermita, el sabio dese
abandonar el cuerpo y me llam junto a l. Me dijo: `Sabari, la tarea para la cual he venido
est terminada.
He resuelto dejar este cuerpo ahora. T permanecers habitando esta emita. Dentro
de poco tiempo Rama entrar en el bosque; invtalo a pasar a esta emita y ofrcele un
cuarto pequeo. Haz que esta emita sea santificada por el contacto de sus pies'.
Yo protest mucho, le dije que cmo podra ser feliz en esta emita, sin l y le rogu
llevarme tambin, mediante la muerte, a donde l iba. Mi gur no estaba de humor para
acceder a mis deseos; dijo que yo deba 'quedarme aqu, esperando la llegada de Rama y
que no poda evadir tal responsabilidad o perdera esa alegra. Desde ese da vivo aqu con
los brazos extendidos para darte la bienvenida, vigilando el horizonte y llevando de un lado
a otro conmigo este decrpito cuerpo, para que pudiera vivir para verte y servirte. Oh,
Rama! Oh, Seor! Oh, compadecido de los afligidos! Oh, morador de los corazones de
los sabios! El deseo de mi gur se ha realizado. La ermita est a unos cuantos metros, por
favor, santifcala entrando en ella. Sabari cay a los pies de Rama, suplicndole acceder a
la ltima peticin de su gur. Rama estaba naturalmente feliz de la dedicacin y devocin
de la anciana. l era la mismsima personificacin del amor que surge espontneamente, as
que se puso de pie y camin hacia la emita con su hermano y entraron en ella.
Sabari estaba abrumada por una corriente de felicidad que rompi todos los lmites y
se manifest en un torrente de elocuencia y emocin exttica. Esa gema entre las mujeres
estaba hasta ese momento demasiado dbil para caminar unos cuantos pasos; despus
de esto se vio dotada con tal fuerza de mil elefantes! March alegremente al ro y trajo
agua fresca y cristalina, muy dulce. Prob primero las frutas que escogi de la canasta y les
ofreci a los hermanos las que encontr ms dulces y maduras. Mientras coman, ella los
vela feliz, con sus caras sonrientes, y cuando terminaron les lav los pies y roci en su
cabeza las gotas de agua santificada pos ese contacto. Despus dijo: "Seor! Yo ya no
tengo deseos. Para qu seguir viviendo? Yo sobreviv hasta ahora por esa gran dicha, el
darshan de Rama; ya lo he tenido. Ahora, slvame fundiendo esta vida, este aliento, en tus
pies de loto. He odo mucho a los sabios y santos alabar tu gloria. Hoy yo la he atestiguado.
Estoy plena de gratitud y felicidad".
Rama sabore las frutas que ella le ofreci con tanta devocin; mientras lo haca
dijo: "Madre, estas frutas son tan dulces como tu propio corazn! Realmente stas no son
frutas que crezcan en los rboles; los frutos que crecen en la selva no son tan dulces,
despus de todo, y nunca lo podrn ser. stas son frutas que han crecido en el sagrado rbol
de la vida, en las ramas de la mente pura, con la luz d21 sol del amor". Rama comi las
frutas, elogiando a cada momento su sabor.
Lakshmana, por su parte, se llen de una felicidad inefable al verlo de ,_ buen
humor, ya que Rama no haba comido fruta con tal gusto desde haca mucho tiempo. Todos
estos das, Lakshmana lo haba persuadido para que probara unas pocas, merced a una
buena labor de convencimiento, suplicando y rogando, aun despus de que las frutas eran
peladas, cortadas y colocadas ante l. Rama estaba tan desconsolado por la separacin de
Sita que, no obstante todos los esfuerzos de Lakshmana, coma apenas la mitad de la fruta,
y Lakshmana nunca quedaba satisfecho con la cantidad que su hermano coma.
Hoy, Sabari le halita dado frutas que haban cado maduras de los rboles. Ella
acostumbraba quitarles el polvo, limpiarlas y guardarlas para l todos los das, y cuando
Rama no llegaba, ella misma las consuma como alimento sacramental, concedido por el
mismo Rama. Da tras da caminaba por el bosque en busca de frutas dulces para colocarlas
ante Rama. De este modo, diariamente las frutas estaban saturadas con su amor y
devocin y se volvan doblemente apetecibles. Lakshmana not que sta era la razn por la
que Rama las coma con alegra. Estaba lleno de deleite y admiraba la devocin de
Sabari, que era recompensada en grado sumo. l apreciaba la alegra divina con que ella se
haba colmado, como resultado de sus largos aos de prctica espiritual.
Sabari se puso ce pie, con las palmas juntas ante Rama y dijo: "Seor, soy de
casta inferior, soy inculta, torpe y estpida, no soy experta en ningn texto o arte sagrado,
soy ms inferior que el ms inferior, cmo puedo alabarte o describir tu gloria? No s usar
las palabras, no he cultivado mi raciocinio ni practicado las austeridades prescritas para
ganar la visin de la Divinidad. Estoy en el nivel ms bajo de la disciplina espiritual. Mi nica
fuerza es mi amor por Dios, no tengo otro soporte o sustento". Ella mencion la compasin
de Rama al aceptar su ofrenda y dijo: "Tu gracia es ilimitada".
Rama escuchaba intensamente sus palabras. Le levant la barbilla y la mir
directamente a los ojos. Le dijo: "Madre, la devocin es lo que yo necesito; lo dems es
secundario. A otras cosas, como erudicin, inteligencia, estado legal, prestigio social o
casta, no les presto ninguna atencin; para m no tienen ningn valor. Ms que todas las
virtudes ganadas por las disciplinas espirituales y las austeridades, disfruto de la dulzura de
la devocin saturada con amor. Busco slo eso. Un hombre que no tiene amor en l es tan
estril como una nube sin agua, un rbol sin frutos o una vaca sin leche; l est siempre
lejos de Dios y nunca podr ganar la gracia. Sabari!, de los nueve caminos que hacen
surgir y promueven la devocin, yo solamente deseo que, cualquiera que elija, sea seguido
constantemente por el hombre. Sin embargo, encuentro que t has seguido hasta el final
todos, los nueve caminos. As que no veo a nadie ms grande que t en el logro espiritual.
Estoy verdaderamente lleno de dicha, pues me has ofrecido la devocin que es pura, firme
y desinteresada y que es amor que brota del corazn y fluye de l en todas direcciones y
hacia todos los seres. No has lanzado difamaciones a nadie, ni siquiera en sueos. Esto es lo
que hace a tu mente tan pura. Tu mente no se expande cuando "el bien" viene hacia ti, ni se
marchita cuando "el mal" llega. T eres bienaventurada siempre".
Sabari asimil las palabras de consejo de Rama y dijo: "Rama, no hay otro camino
para el devoto ms que hacer lo mejor de uno para agradar a la Divinidad, no es as? No
anhelo nada ms. Este da, mi padre, mi dios, el seor de mi vida, el seor de todos los
mundos, el seor de toda la creacin, ha aparecido ante m. Cmo puedo aquilatar mi
buena suerte, oh seor de Janaki, de Sita, la hija de Janaka?". Al or esto, los hermanos
recordaron a Sita y de repente se dieron cuenta de su condicin. Rama le dijo: "Ay, Sabari!
Nos mantuviste felices, libres de ansiedad, plenos de alegra; sin embargo, ahora nos has
sumergido en el dolor". Sabari fue sacudida por el remordimiento; levant la cabeza con
consternacin e implor: "Seor, qu es lo que dices? Perdn por mi indiscrecin", y cay a
los pies de Rama.
Rama le pregunt: "Sabari, sabes algo de Sita? Has odo algo acerca de ella?".
Sabari contest: "Que si s algo acerca de Sita? Ninguna mujer que conozca la esencia de
Rama ignorar lo que simboliza Sita, esa gema de las mujeres, esa soberana de la virtud,
esa luz de femineidad. Oh, qu gran fortuna la suya! Ella es la sombra de mi Rama!
Rama, debo decirte lo que mi gur Mathanga me ha enseado acerca de lo que Sita
encarna. Por supuesto, no hay nada que t no conozcas, pero ya que me preguntas si s
algo de Sita, te dir lo que s. Rama confundi las mentes de Mantara y Kaikeyi para cumplir
su misin de destruir a la raza de los Rakshasas. Mi gur me dijo que, como resultado de
esto, Sita, Rama y Lakshmana se han ido al bosque como exiliados. Dijo que ellos
visitaran ermitas y bendeciran a los ascetas y que Rama matara a los demonios que
impedan sus ritos y disciplinas. Me anunci que Rama ideara un plan por el cual Rayana,
quien est fuertemente aliado con el clan Rakshasa, ser tentado para desempear un
papel en el drama alrededor del "rapto" de Sita. Me asegur que la Sita raptada por Rayana
era una Sita falsa y no la verdadera madre. Me asegur que Rama vendra a este bosque
mientras buscaba a Sita, que ha sido raptada, y que yo sera recompensada como nunca
antes por esa visita. Me dijo tambin que Rama pactara una alianza con Sugriva, quien se
ha refugiado en las colinas Rishyamuka, cerca de esta ermita, huyendo de los pillajes de
su hermano mayor, Va. Rama llevara a cabo la tarea de buscar a Sita mediante
Sugriva. Rama, t eres el director de este drama csmico, el cual t has diseado! Los
incidentes de tu drama eran conocidos por mi gur y me los revel. Tu escenario es el
cosmos completo. Tu voluntad decide el futuro del universo, asegura la estabilidad y
progreso del universo; todo lo que pasa es el desarrollo de la accin de tu voluntad, sin la
cual nada grande o pequeo puede suceder nunca.
"Seor! T ests actuando en esta obra como si desconocieras tu propio argumento,
ests aparentando estar desolado por la separacin de Sita. Slo aqullos que son necios
o que no tienen fe en la realidad del alma o que no creen en Dios pueden tomarlo
como verdadero; aqullos que estn conscientes de la Divinidad y de sus misterios, aqullos
que son devotos y aspirantes que buscan percibir a Dios como su propia realidad, no se
dejarn llevar por la creencia de que esto es verdadero. T eres el Hacedor de todo lo que
se hace; nadie, por muy poderoso que sea, puede obstaculizar u oponerse a tu voluntad. T
determinas las reacciones de los hombres ante lo bueno y lo malo. Ellos no son los
autores de eso. El ignorante puede asegurar que es el ejecutor de sus actos. Rama, perdona
mi impertinencia; he hablado demasiado en tu presencia". Diciendo esto, Sabari cay 2 los
pies del Seor Rama, produjo el fuego interno del yoga y como resultado su cuerpo fue
reducido a cenizas, mientras su espritu se fusionaba en el ser de Rama que ella habla
adorado.
exiliado a este bosque donde ahora vive. l tambin es tu siervo; merece tu afecto y
bendiciones, confirele tu gracia y libralo de la desdicha en la que ahora se halla inmerso.
l posee la autoridad y poder para ordenar a millones de monos de todo el mundo que
busquen y encuentren a Sita. Es el monarca de los monos y puede obtener la victoria en tal
empresa". Hanumn detall las mltiples y diversas virtudes y habilidades de Sugriva y
persuadi a Rama para que buscara su amistad. Cuando ste decidi seguir aquel consejo,
Hanumn se ofreci a llevarlos sobre sus hombros hasta la cima de la montaa donde
estaba Sugriva.
Al ver a Rama y a Lakshmana, Sugriva se sinti encantado y comprendi las razones
que haban llevado a Rama al bosque. Ambos se compadecieron, lamentndose de la
desgracia que a los dos los aquejaba, y se sintieron unidos por lazos comunes de
camaradera. Sugriva se postr a los pies de Rama y de Lakshmana, ofrecindoles reverente
hospitalidad. Rama prometi a Sugriva que acabara con su temor y aliviara su pena, pues
l era la personificacin de la compasin, y Sugriva, a su vez, le prometi sacrificarlo todo
incluyendo su propia vida, para servirle. El voto de eterna amistad fue formalizado con el
fuego ritual como testigo. Ya que el fuego est presente como calor y luz en el corazn de
todo ser viviente, el fuego que est presente en la conciencia interna puede quemar toda
indecisin o titubeo que pudiera afectar el voto de amistad. De hecho, el fuego, la
iluminacin y el sutil fulgor divino que constituyen e1 ncleo del fuego, es el elemento
predominante en el Ramayana. Rama naci del nectarino presente que el dios del fuego
obtuvo en el altar de sacrificios; Sita se cas con Rama con el fuego como testigo; Lanka
fue destruida por el fuego; en el fuego fue donde la realidad, el principio de Sita, qued a
buen resguardo mientras era raptada por Rayana y llevada a Lanka, y fue del fuego de
donde nuevamente fue rescatada cuando la guerra contra Ravana termin con la victoria de
Rama. El significado es que el corazn de Rama fue purificado de toda impureza en cada
contacto que tuvo con el fuego, porque Rama es el smbolo del conocimiento o la sabidura
del ms alto grado y tambin es el smbolo de la moralidad suprema. De esta forma, el
pacto
con Sugriva fue reafirmado y santificado, invocando al fuego como testigo.
Lakshmana busc profundizar la fe de Sugriva y reforzar la alianza, relatndole la verdad
acerca de Rama y la misin por la cual haba venido.
Le habl tambin de Sita y su divinidad. Ella era hija del rey de Mitila dijo y, por lo
tanto, slo puede ser ganada o pueden obtenerse sus bendiciones a travs de un batido
incansable, es decir, de la disciplina espiritual. Al escucharlo, Sugriva derram lgrimas de
dolor y dijo: "Maestro, un da, hallndome en consejo con mis ministros, escuch gritar
Rama, Rama!', que provena del cielo, del interior del carruaje Pushpaka que surcaba el
espacio. Mientras observbamos esa extraa escena, ella arroj un envoltorio de tela hacia
donde estbamos. En l se hallaban unas joyas, las mismas que hemos conservado intactas.
Es muy probable que haya sido el Rakshasa llamado Rayana quien la raptaba, pues no
existe perversidad alguna que ste no haya perpetrado". Sugriva rechin los dientes por la
ira que senta contra el monstruo que sospechaba haba cometido esa terrible accin. Rama
pidi que le trajeran las joyas, y el mismo Sugriva se incorpor para dirigirse a la cueva
donde las haba escondido y las (lev ante la presencia de Rama. Estaban envueltas en un
pedazo de la misma tela burda que la madrastra de Rama le haba dado a Sita para que la
usara mientras viva como ermitaa en el bosque. Al reconocerla, Lakshmana llor y, al
verlo abatido, Sugriva y Hanumn tambin se entristecieron. Rama afloj los nudos y
deshizo el envoltorio; le mostr a Lakshmana el contenido para confirmar si las joyas
pertenecan a Sita y l declar que no poda identificarlas todas, ya que nunca haba
levantado la vista para mirar a Sita. "He visto slo los anillos que usa mi cuada en los
dedos de los pies, porque sola postrarme ante ella diariamente. S, sos son los anillos que
ella llevaba; puedo asegurarlo. En nuestro camino a travs de la jungla, yo iba detrs de ella
y pisaba sobre sus huellas. Sabes que t siempre caminabas al frente y yo iba detrs de
Sita; caminaba observando sus pies y, por lo tanto, conozco estos anillos perfectamente".
Sugriva y Hanumn miraron con tristeza a los hermanos cuando stos, desempeando el
papel que les corresponda, se entristecieron al ver las joyas que Sita haba arrojado.
Sugriva no pudo soportar ms y exclam: "Seor, no te dejes abatir por la tristeza! Este
mismo da elaborar un plan para descubrir dnde est Sita y, despus de destruir al
malvado Rayana, la traer de regreso y los har a los dos felices. ste es mi juramento, mi
sagrada promesa".
Rama mostr gran satisfaccin al escuchar esa promesa y despus le dijo:
"Explcame con detalle el motivo por el cual vives en el bosque y no en tu ciudad". Sugriva
le relat, en forma clara y concisa, hilando los hechos como cuentas que se ensartan para
formar una guirnalda o un rosario, quines eran sus padres, cul era su verdadero lugar de
residencia, as como las causas de la enemistad entre l y su hermano mayor, etctera.
Rama not que la historia de Sugriva era parecida a la suya, en especial al referirse a la
separacin de su esposa y al exilio del reino. Se dio cuenta de que Sugriva era recto y justo
y que Va mereca un castigo por haber raptado a la esposa de su hermano, accin que el
cdigo moral de los monos no perdonara.
Rama pidi a Sugriva que le contara la historia de su nacimiento, y ste le
respondi: "S, deseo postrar a tus pies la crnica de los orgenes y vicisitudes de todo mi
clan. Hace mucho tiempo, Brahma, el creador, cre a un ser con forma de mono y lo dot
de gran poder, pero como siempre estaba en movimiento y actividad, Brhma lo llam
Ruksharaja. Cuando ste pidi que se le dijera dnde debera vivir, Brahma le respondi:
Vivirs en el bosque, porque all podrs moverte a tu entero capricho, y cuando atrapes a
un Rakshasa, mtalo y libera esa zona de sus maldades'. Ruksharaja emigr hacia las
regiones del sur y obedeci las rdenes de Brahma.
"Un da, el mono Ruksharaja se aproxim a un lago para saciar su sed, y al acercar la
cara a la superficie del agua cristalina vio su propia imagen reflejada. Se inquiet mucho,
pues crey que un enemigo se esconda en el lago, acechndolo. Camin por la orilla,
ansioso por atrapar al enemigo en cuanto saliera del agua, mas ste ruga cuando l ruga,
rechinaba los dientes cuando l lo haca, repeta como un eco todos sus ruidos y gestos. No
pudiendo controlarse ms, Ruksharaja salt al lago para estrangular a su rival. Ese salto lo
transform en hembra! Azorada y sorprendida, nad a la orilla y, dirigindose al Sol, or en
busca de su gracia. Presa de gran angustia, tambin rez a Indra.
"Por la gracia de Surya (el Sol), ella dio a luz un hijo, que soy yo, Sugriva; y por la
gracia que Indra le concedi tuvo otro hijo, Val, mi hermano. Despus del nacimiento de
los nios, se convirti de nuevo en Ruksharaja, tom a sus hijos y se dirigi a Brahma para
recibir instrucciones. Le narr toda su historia para que l adoptara una decisin, y as hizo
l, diciendo: `Oh, Val y Sugriva!, vayan a las regiones del sur y establzcanse en
Kishkinda. El Seor de todos los mundos, el supremo soberano del universo, aqul conocido
por muchos nombres, nacer como Rama, el hijo de Dasarata, el emperador de la dinasta
Raghu; l se ir al bosque, siguiendo las rdenes de su padre; acometer empresas
sobrehumanas y tambin se comportar como un mortal comn. En su peregrinar arribar a
Kishkinda, donde ustedes estarn, y entablarn amistad. Busquen la dicha de tener su
visin, escuchar sus palabras y tocar sus pies. Sus vidas sern benditas por ello'.
"Escuchamos la voz de Brahma, deleitados ante aquel prometedor suceso que nos
deparaba el destino. No llevamos a cabo adoracin, austeridad, ritual o sacrificio alguno;
todos nuestros logros y virtudes fueron otorgados por la gracia que Brahma derram sobre
nosotros aquel da. Cuando aquella voz ces, rendimos homenaje mentalmente a Brahma;
despus llegamos a Kishkinda y acabamos con los Rakshasas que infestaban aquel sitio.
"Un da, un Rakshasa llamado Mayavi, el hijo de Maya, nos atac para vengarse de
nosotros. Nos siti a medianoche, creando gran confusin. Val, mi hermano mayor, no
pudo tolerar un momento ms !a audacia del enemigo y se arroj sobre l con todo su
poder, haciendo que Mayavi huyera aterrorizado. ste se escondi en una cueva, hasta
donde Val lo persigui. Yo tambin particip en la persecucin del perverso Rakshasa,
mantenindome atrs de Val. Al entrar en la cueva donde Mayavi se haba refugiado,
Val me indic: `Hermano, entrar en esta caverna para matar al enemigo. Vigila la entrada
y permanece aqu, para que no escape'. Le pregunt por cunto tiempo deba hacerlo y me
contest: `Hasta quince das con sus noches si es preciso! Vigila durante todo ese tiempo;
si no regreso al llegar el decimosexto da, puedes suponer que me ha matado, y entonces
podrs regresar"'.
"Esper y vigil durante treinta das completos; para entonces, un olor a sangre
surga de la cueva y yo deduje que se trataba de la sangre de mi hermano. Tem que Mayavi
pudiese salir vivo de la cueva, as que coloqu una enorme roca sobre la boca de sta y al
comprender que era en vano seguir esperando, regres a casa. Reun a mis compaeros y
simpatizantes y les ped consejo sobre el paso a seguir. Llegamos a la conclusin de que si
Mayavi haba podido matar a mi invencible hermano Val, eso nos daba a entender que se
trataba de un poderossimo enemigo y, por lo tanto, viv los das en continuo terror.
"Los habitantes de la capital se dieron cuenta de que deban contar con un lder en
esos tiempos difciles, en los que por todos lados estaban siendo amenazados por enemigos,
y arguyeron que, dado que Val haba muerto, mi deber era ocupar su lugar. Yo no deseaba
aceptar tal cargo, pero me forzaron a ello. Dos o tres das despus, Val regres a la capital;
haba matado a Mayavi y liberado a la regin de tan vil enemigo. Al encontrarme como
gobernante, una ira incontrolable se apoder de l, pues supuso que yo haba sellado la
boca de la cueva para evitar que saliera con vida y que deliberadamente haba buscado el
liderazgo que me haba sido confiado. Decidi vengarse de m, y comenz a vejarme y a
reprenderme por la mnima falta o error. Me priv de todos mis poderes y cargos y me trat
con desprecio, como si fuese el ms bajo siervo de su casa. Me expuls del seno familiar y
tom a mi esposa bajo su custodia. Un da, decidido a destruirme, pele ferozmente contra
m; yo no pude resistir su ataque, por lo cual tuve que abandonar Kishkinda y buscar
refugio aqu. Vals se obstin en que aqullos que me apoyaban o fueran mis amigos no
podan quedarse, y por ello me han acompaado a este lugar. Mi esposa hizo hasta lo
imposible para volver a mi lado, pero pese a todos sus intentos, l no se lo permiti; la tom
como si fuera su mujer'. Los ojos de Sugriva derramaban lgrimas mientras relataba esa
historia. Rama lo consol y se compadeci de su dolor, asegurndose una vez ms que l lo
protegera de todo dao y lo salvara de todo mal.
Sugriva prosigui: "Vivo desvalido en esta colina, porque ste es el nico sitio al cual
mi vengativo hermano no puede llegar. Un sabio lanz sobre l una maldicin que le impide
penetrar en asta regin. De lo contrario, hace mucho tiempo que yo habra muerto a sus
manos".
Rama pregunt: "Y dime, amigo, cmo fue que l atrajo sobre s esa maldicin?", a
lo cual Sugriva respondi: Maestro, Dundubhi, el hermano de Mayavi, era un hroe
poderoso; nadie poda igualarlo en valor y fuerza. Se deleitaba provocando enfrentamientos
con las montaas y el mar y era feliz demostrando su poder. Un da, mientras se
vanagloriaba por sus intrpidas proezas, de pie frente al pico de una montaa que haba
pulverizado, escuch una voz que le anunciaba: `Dundubhi, no te envanezcas de esa
manera. Ten cuidado! Hay alguien ms poderoso que t y que vaga feliz por las orillas
del lago Pampa ejerciendo su mando y poder. Su nombre es Val'. Al escuchar aquello,
Dundubhi se transform en un poderoso bfalo y se abalanz hacia Kishkinda, donde est el
lago Pampa. Surc la tierra con sus cuernos y mugi a todo lo largo del camino por colinas y
valles, ufanndose de su invencible poder. A cada paso su furia se tornaba ms salvaje,
sembrando el terror a su alrededor. Cuando enterraba sus cuernos en la tierra, rodaban
enormes rboles cuesta abajo. Su ferocidad estremeca todos los corazones.
"Finalmente, al invadir la regin de Val como cuando Rahu pretendi tragarse la
muna ste lo descubri y, en ese mismo instante, se arroj sobre l. Los dos extraos
enemigos lucharon como jabales salvajes en mortal combate; la pelea dur ms de seis
horas hasta que, finalmente, Val asest un golpe mortal a Dundubhi, quien, tambaleante de
dolor, cay muerto al suelo, como un pico de montaa que se derrumba durante un
violento terremoto. El impacto de la cada fue tan fuerte, que algunos rboles gigantescos
tambin cayeron junto con l. Vals se embriag de tal forma con el triunfo, que destroz el
cadver y arroj sus partes a lo lejos, unas al norte y otras al sur. Sin embargo, sucedi que
uno de los despojos sanguinolentos cay sobre una ermita, baando de sangre toda el rea
sagrada y contaminando a los ascetas que se consagraban a la meditacin y la recitacin de
himnos sagrados. Era la ermita del gran santo Mathanga, quien haba ido al ro a tomar su
bao ritual. Al regresar, vio gotas de sangre por todos lados y se top con la mitad del
cadver de un monstruo impresionante. No pudo controlarse. Sus discpulos y alumnos, que
anhelaban recibir un bao de bienaventuranza, haban sido baados de sangre. Perdi el
control y slo se detuvo un momento para preguntarse quin podra haber osado cometer
tal pecado; su ira era incontenible, no le permiti ver ni hacia el pasado ni atisbar el futuro,
y lanz una terrible maldicin: 'Si ese vicioso pecador de Vali se aproxima a esta colina o si
llega incluso a posar sus ojos en ella, que su cabeza sea partida en dos!'. sa fue la
maldicin que el sabio pronunci y que, asustado por ella, ha mantenido a Val alejado de
esta colina; no puede acercarse a este sitio o mirarlo siquiera. As, gracias a esa maldicin,
vivo aqu sin ningn peligro, aunque separado de mi esposa y privado de mis amigos y
familiares". Sugriva reat a Rama su tragedia, sin ocultarle nada.
refugi en esta cordillera, y por hallarme aqu pude estar atento a tu llegada, conocerte y
ser bendito con tu amistad. Por lo tanto, Val es el origen de todos estos acontecimientos. l
es, en efecto, mi benefactor.
"Rama, cuando soamos, a veces peleamos contra otra persona, la odiamos y
recurrimos a todos los mtodos para causar su ruina, pero al despertar, nos percatamos de
que el odio y la lucha fueron falsos y sin fundamento. Tu darshan me ha despertado. En mi
suea odiaba a Val e interpretaba todos sus actos como si fuesen hostiles hacia m; a causa
de mi ignorancia, he luchado contra l, pero ahora que te he visto y he tenido la gracia de
escuchar tu consejo, he salido de mi ensoacin. Tocar tus sagrados pies me ha concedido
la visin de la verdad. El odio, la envidia, la ambicin, el egosmo, mi enemistad con Val y
mis deseos de venganza, durante tanto tiempo cultivados, me han debilitado. Yo estaba
hundido en mi obsesivo anhelo de que llegara el momento de saldar viejas cuentas; sa fue
mi penitencia, la austeridad que me consigui tu gracia. AI hallarte, mi afliccin fue
transformada en ascetismo y la ira en amor. Seor, bendceme, derrama tu gracia sobre m!
Ya no deseo recobrar mi reino. El destino ya ha marcado la vida de mi esposa y mis hijos,
qu puedo hacer para cambiar el curso de los acontecimientos? No me preocupar ms
por ellos. A m me basta que me concedas la alegra de servirte y estar a tu lado, en tu
presencia, por el resto de mi vida".
Al suplicarle Sugriva de este modo, Rama palme tiernamente su cabeza y exclam:
"Hijo, las palabras que has pronunciado, en verdad, son ciertas. Reinos y poder, alegra y
pesar, ira y ansiedad, propiedades y privilegios, bienes y males son todos el material del
que estn hechos los sueos. La proximidad de Dios, del principio divino que hay en ti, es
lo nico real. Sin embargo, recuerda que mi promesa, mi palabra, tiene que ser cumplida.
Suceda lo que sucediere te devolver tu reino; no puedes evadir la responsabilidad de
gobernarlo ni escapar a la pelea contra Val, la cual debe ser maana. Ven, alstate".
Rama se levant. l y Lakshmana empezaron a caminar armados con sus arcos y
flechas, con Sugriva a su lado. A Hanumn y a los dems se les permiti permanecer en la
residencia de la colina. En el camino, le dieron a Sugriva instrucciones necesarias hasta
que, en un momento, se le indic que continuara solo y que gritara palabras desafiantes
cuando llegara frente a la puerta principal de la ciudad. Obedeciendo las rdenes de Rama,
Sugrva se detuvo frente a la entrada de la ciudad de Kishkinda y grit tan ferozmente que
los muros de la fortaleza se sacudieron y la tierra se estremeci de temor.
Tan pronto como aquel grito lleg a los odos de Val, ste se incorpor de su ! echo
como una cobra amenazada y sali dispuesto a pelear y poner a Sugriva fuera de combate,
pues supo que era su hermano quien haba lanzado el reto.
En ese momento, Tara, la esposa de Vali, se aferr a sus pies y le record las
palabras pronunciadas por su propio hijo unos das antes: "Seor, los hermanos que
buscaron la ayuda de Sugriva no son hombres comunes; estn dotados de poderes
extraordinarios. Despus de haber permanecido oculto todo este tiempo, Sugriva ha
aparecido ahora con nueva confianza y valor e incluso ha osado retarte; no s habra
atrevido a hacerlo sin calcular muy bien cada paso. Sin duda, ellos deben de haberle
demostrado sus capacidades y prometido que le apoyaran. Los prncipes Rama y
Lakshmana poseen poderes divinos; no es conveniente que luches contra ellos".
Al escuchar sus patticas insistencias, Val solt una burlona carcajada: "Mujer
cobarde le dijo se afirma que para Rama todos somos iguales. Si esto es cierto, l nos
mirar a mi hermano y a m con idnticos ojos; ms an, yo no le he causado dao alguno,
o s? Pero si a pesar de todo esto Rama me mata, entonces considerar que mi nacimiento
y mis aos de vida, valieron la pena". Tara estaba contenta, por una parte, de la forma en
que l vea los acontecimientos; pero, por otro lado, no poda tolerar ni por un instante la
idea de separarse de su seor, as que nuevamente le implor: "Seor, se considera un mal
augurio el que una mujer se oponga. No te precipites a aceptar ese desafo". Pero Val
ignor sus ruegos y replic: "Cuando la batalla (lama, a nadie le interesan los presagios. O
bien muere el enemigo o bien la propia vida debe llegar a su fin". Despus de decir esto,
Val apart a Tara y avanz hacia la entrada principal del fuerte, lanzando rugidos de ira
que causaban terror.
Al ver que Sugriva estaba solo; se arroj sobre l y ambos empezaron a pelear
ferozmente con sus puos, asestndose golpes que parecan martillazos. Sugriva no pudo
resistir la lluvia de tremendos puetazos y sinti deseos de huir. Val estaba golpendolo y
causndole tal dao, que Sugriva se las ingeni para escapar, dndole as la victoria.
Va regres al fuerte, golpeando sus muslos en ademn triunfal. Rama y Lakshmana
siguieron a Sugriva en su huida, y cuando llegaron a la colina, ste se postr a los pies de
Rama, con el corazn apesadumbrado de decepcin, desesperanza, dolor y miedo. Exclam:
"Seor, no entiendo por qu me has causado esta desgracia! Emprend este arriesgado
acto con la esperanza de que t acudiras a mi rescate. Todo el tiempo estuve aguardando
el momento en que tu flecha alcanzara a Va para acabarlo; pero nunca ocurri. No
pude soportar el peso de esos puetazos y tuve que optar por el vergonzoso recurso de
huir para salvar mi vida. Mi hermano es ms poderoso; no pude soportar sus golpes!
Rama lo consol y le dijo: "Sugriva, no te lamentes. Escucha las razones: tu hermano y t
se parecen tanto, resulta difcil distinguir al uno del otro, son tan iguales en apariencia y
habilidad, que no poda apuntar correctamente". Esas palabras tambin contenan otro
profundo significado: queran decir que Val tambin se haba entregado a sus pies. "l
tambin es mi devoto, ha anhelado mi gracia tanto como t". Pero Sugriva no pudo
comprender el sentido oculto de esas palabras y suplicante dijo: "Sabiendo t tanto, no
pudiste descubrir cul era Val y cul Sugriva? No puedo creer lo que me dices. No entiendo
la razn que te lo impidi; quiz queras que yo exhibiera mi habilidad al mximo. Si era sa
tu intencin, pude haberlo tomado en cuenta desde el principio. Lo que realmente ocurri
fue que me confi tanto en que t lo abatiras que combat con ligereza y sin atencin".
Rama acerc a l al desanimado y abatido Sugriva y lo consol pasando su divina
mano sobre su cuerpo, para que el dolor desapareciera al instante. Las heridas y golpes
sanaron de inmediato. Sugriva qued estupefacto y exclam: "Rama, tu mano puede lograr
cualquier cosa, todo lo contiene ella! La creacin, la conservacin, la destruccin estn
todas subordinadas a tu voluntad. No tengo deseo alguno de gobernar este reino.
Comparada con la alegra que tu gracia puede conferir, aquella otra no es nada! "Rama no
prest mucha atencin a esas palabras y le dijo: "Tus palabras slo son el reflejo de
pensamientos pasajeros.
Hablas as por haber presenciado una muestra de mi poder y de mi gloria. No les
concedo mucho valor, pues lo que ms me importa son los sentimientos que nacen del
corazn. Existen muchos fervientes devotos que olvidan todo cuando experimentan el amor
y el supremo poder de Dios, y creen que no hay nada ms grande que Dios, pero despus de
un tiempo, o cuando sus anhelos no fructifican, empiezan a dudar incluso de aquello que
experimentaron o vieron. Son stos los velos que ocultan, las cortinas que distorsionan la
verdad en la mente de aqullos cuya fe es dbil. Yo s cmo sucede todo esto y por ello no
confiero mucho valor a tales sentimientos. Debes prepararte pala enfrentar a tu hermano
una vez ms". Y de esta manera, Rama oblig a Sugriva a entablar un nuevo combate.
Sugriva no deseaba volver a pelear, pero estaba seguro de que esa vez Rama
cumplira su promesa y matara a Val. Emprendi la marcha para enfrentarse de nuevo con
su hermano, con valenta y confianza en el corazn. Rama cort algunas flores silvestres y
form con ellas una guirnalda que puso alrededor del cuello de Sugriva. Lo que l tena en
mente era lo siguiente: Val le haba dicho a Tara que Rama miraba a todos como iguales, y
haba sido esa "igualdad" la que haba evitado que matara a Val. "Bien, he colocado esta
guirnalda de flores sobre su cuello para mostrar que mi amor por Sugriva es mayor, y as
puedo, con justicia, tratar a Val de forma diferente. Sugriva (leva una guirnalda, indicando
que l viste el smbolo del amor divino. El amor no necesita razn para surgir; no proviene
de ningn impulso egosta".
As, animados e infundidos de herosmo, Rama y Lakshmana persuadieran a Sugriva
de que lanzara una vez ms el desafo ante la puerta de la fortaleza de Val, y ellos se
escondieron tras un rbol cercano. Al salir Val a toda prisa y ansioso de pelear,
haciendo temblar la tierra bajo el peso de su impacto, Sugriva sinti terror. Suplic a Rama
con todo su corazn que acudiera pronto en su auxilio y avanz para enfrentar a su
enemigo. Tratando de reivindicar sus propios logros y capacidades, Sugriva luch lo mejor
que pudo, y cuando su fuerza se agot y los primeros signos de cansancio aparecieron,
pronunci el nombre de Rama una sola vez. Como la misin favorita de Rama era proteger a
sus devotos, cuando escuch el llamado coloc una flecha en su arco, la dispar y alcanz
con precisin el orgulloso corazn de Va. ste se tambale, sin fuerzas, y fue doblndose
eran los crmenes y pecados que haba cometido. Va escuch con atencin y reflexion
sobre lo que haba escuchado. Finalmente, reconoci su error y dijo: "Seor, mi astucia no
me sirvi para hacer que declararas correctos mis actos. iAhora escchame! Yo no soy
ningn pecador. Si as fuese, habra podido ser abatido por una flecha lanzada por las
mismas manos del Seor? Y cmo podra vivir mis ltimos momentos mirando el rostro y
escuchando las dulces palabras del Seor? Rama qued muy complacido al escuchar esas
palabras pronunciadas con tan profunda sabidura y que surgan desde lo ms hondo del
amor y la devocin, del gozo y la dedicacin. Entonces, tuvo el anhelo de dar a conocer al
mundo el genuino espritu de renunciacin que Vali abrigaba en el corazn y dijo: "Vali, te
devuelvo a 1a vida, te libero de la obligacin de sufrir la vejez y la senilidad. Ven, toma tu
cuerpo otra vez!", y pas su mano sobre la cabeza de Vali. Sin embargo, mientras Rama lo
bendeca de esa manera, Val lo interrumpi con una plegaria: ";Ocano de compasin,
escucha mi splica! No importa cunto se esfuerce uno a lo largo de la vida, cuando el
aliento nos abandona, la muerte no puede evitarse y en ese momento, ni siquiera los ms
grandes sabios consiguen que tu nombre llegue a sus labios. Hoy he tenido la inmensa
fortuna de pronunciar tu nombre, mirar tu forma, tocar tus pies y escuchar tus palabras. Si
pierdo esta oportunidad y la dejo escapar, quin puede decir cunto tiempo tendr que
esperar para que vuelva a presentarse? De seguir respirando, qu empresa extraordinaria
podra lograr? Ninguna. No deseo vivir ms tiempo.
"Seor, incluso los Vedas, la fuente de todo conocimiento, hablan de ti afirmando
solamente: `No es esto, no es esto', y as prosiguen hasta que al final declaran: `Es esto!
Esto' que ahora yo he logrado ver. Acaso lo dejara escapar? Existe en este mundo un
necio que, teniendo el divino rbol colmador de deseos, lo abandone para obtener una yerba
cualquiera? Este Vali, nacido de una resolucin mental del mismo Brahma, dotado con gran
fuerza fsica y agudo intelecto, y que ha logrado renombre gracias a esas cualidades, no
puede ceder a la tentacin de aferrarse al cuerpo como si ste fuese real y valioso, no; si
cedo ser blanco del oprobio. Para qu hablar ms? Cuando el ser no est satisfecho, qu
otro tipo de satisfaccin puede importar? Seor, como resultado de tu darshan y tus
palabras, he superado todo sentido de dualidad y separacin. He logrado la visin del Uno,
con excepcin de todo lo dems. La masa de consecuencias que he ganado por mis
pecados ha sido destruida; permite que el cuerpo que lleva el peso de la consecuencia sea
destruido junto con ella. No dejes que otro cuerpo aparezca para llevar la carga".
Vali anunci as su determinacin de abandonar su aliento e hizo venir a su hijo ante
su presencia, diciendo: "Este muchacho ha crecido hasta ahora como el hijo nacido de la
lujuria de este cuerpo. Es fuerte, virtuoso, humilde y obediente. Ahora, deseo que t lo
protejas como si fuera hijo tuyo, digno de tu amor. Lo dejo en tus manos". Al decir esas
palabras, puso las manos de su hijo en las de Rama, quien atrajo al pequeo Angada cerca
de l y lo bendijo con gran amor. Conmovido al ver que su hijo era aceptado, Val derram
lgrimas de alegra, con los ojos fijos en el divino rostro que se hallaba frente a l. Sus ojos
se cerraron lentamente, mientras mora. Y as como un elefante no se preocupa ni se da
cuenta siquiera de las flores que pudiesen desprenderse de la guirnalda que adorna su
cuello, as Vali, con la misma indiferencia, permiti que su aliento se escapara.
Los afligidos habitantes del pueblo de Pampa se reunieron en grupos, en cuanto
oyeron la noticia del fallecimiento de Val. Tara, su esposa, lleg al lugar acompaada de
su squito; cay sobre aquel inerme cuerpo y perdi el sentido. El angustioso lamento de
Tara fue tan desgarrador que incluso las piedras se derritieron de compasin. Al recobrar la
conciencia, mir el rostro de su seor y exclam con dolor: "A pesar de todas mis protestas
y de los argumentos que us para detenerte, te precipitaste hacia tu perdicin. La esposa
debe estar siempre vigilante de la seguridad y felicidad de su seor; no existe nadie ms
que se preocupe por el bienestar del marido que la esposa. Los dems, por muy eminentes
que sean, siempre darn consejos mezclados con un poco de egosmo. Seor!, por la
maldad del destino, mi consejo fue en vano. Seor, cmo podr proteger y educar a este
hijo tuyo?Acaso aqullos que te mataron renunciarn a hacerle dao a tu vstago? Quin
nos guiar ahora? Cmo fue que tu mente accedi a abandonarnos y pasar al otro mundo?
En beneficio de quin debo continuar esta vida? Entonces, Tara se volvi hacia Rama y
desahog su corazn: "T enviaste a mi querido seor, mi propio aliento, a! siguiente
mundo. Acaso deseas que nosotros, que hemos quedado aqu abandonados, vivamos a
merced de los extraos? Es ste l proceder adecuado de una persona noble, dedicada a
actuar con rectitud? Ha de enorgullecerse de ello? Es esto apropiado? Si t no deseas
Las lluvias comenzaron pronto; llova como si baldes enteros fueran vertidos desde el
cielo sobre cada centmetro cuadrado de terreno. A Lakshmana le result una ardua tarea
conseguir a tiempo frutas y races para subsistir, pues no podan dar un paso fuera del
refugio de la ermita. Era poco frecuente ver algunos fugaces rayos de Sol. Rama ocupaba el
tiempo dando valiosos consejos a Lakshmana: "Cuando nace un hijo malvado le deca el
cdigo moral se corroe; cuando un cicln comienza a formarse, las nubes se estremecen de
miedo. La compaa de los malvados es el preludio de la desaparicin de la sabidura; la
compaa de los buenos hace que sta florezca". As transcurran sus das, enseando y
aprendiendo lo relativo a la sabidura, a su asimilacin y resguardo.
relato que me han hecho acerca de la historia de Rama y el lugar en el que reside. Ahora
estoy feliz como si ya hubiera recibido. la tercera, el darshan de Rama".
La mujer se hallaba inmersa en un xtasis y un deleite sin lmites, derramando
lgrimas de felicidad; los monos se sentan igualmente emocionados y tambin lloraban de
alegra. Mientras tanto, la mujer, cerrando los ojos, se fue absorbiendo en s misma, y luego
rompi el silencio con las siguientes palabras: "Monos! En una playa, junto a una bella
ciudad, en el centro de un hermoso jardn, sola, completamente sola, se encuentra Sita,
lamentndose de su destino. Sin duda la vern, pueden estar seguros de ello; continen su
camino con valor y confianza".
Un da, los monos viajeros, hundidos en la melancola, empezaron a lamentarse:
"Ay!, del plazo que nuestro amo Sugriva nos concedi slo restan dos das y an no hemos
encontrado a Sita". Tanto Angada como el resto de ellos se lamentaban de su suerte y,
presos de la desesperacin, lloraban de pena. Haban llegado a la orilla del mar y con
tristeza comprendan que les sera imposible cruzarlo para continuar la bsqueda. As pues,
se juntaron en grupos sobre la arena, languideciendo por la desilusin. Jambavanta, el
anciano lder, trataba de reanimar a Angada de diversas maneras: "Por qu te preocupas?
Hemos realizado nuestro mayor esfuerzo y buscado por todas partes sin olvidar jams
nuestro deber; no desperdiciamos en el ocio ni un solo momento, ni siquiera nos hemos
preocupado de comer o beber, por buscar incesantemente a Sita. Nuestro amo y
gobernante, Sugriva, tal vez no atestige nuestra actividad, pero creme, Rama s la ve y,
por lo tanto, l no nos aplicar ningn castigo. No hay razn para temer el enfado de
Sugriva. Al ser sta su tarea, hagmosla llevando su nombre en nuestros labios y su forma
en nuestra mente".
Mientras Jambavanta consolaba de esta forma a Angada, una enorme ave se pos
sobre la playa para efectuar los ltimos ritos en memoria de su hermano muerto y ofrendar,
en el mar sagrado, agua santificada con granos de ajonjol. Los monos se reunieron
alrededor del recin llegado, preguntndose si sera acaso un Rakshasa que haba adoptado
esa forma. El ave, sin embargo, habl primero y dijo: "Monos, mi nombre es Sampati.
Jatayu y yo somos hermanos. Como guilas que somos, hace aos l y yo competamos
volando hacia el Sol. Mi hermano no pudo soportar el quemante calor que se senta al
acercarnos al Sol y regres, pero a m el orgullo me indujo a continuar el vuelo y, al subir
cada vez ms, mis alas se quemaron. Ca como una piedra desde las alturas del cielo, pero
entonces, un sabio llamado Chandrama cruz por donde yo estaba, y al toparse conmigo, se
sent a mi lado y me ense buena parte de su sabidura. Al escuchar sus preceptos, mi
orgullo se desvaneci. En una ocasin me dijo: `Oh, rey de las aves!, escucha mis
palabras. En el Threta yoga (segundo ciclo del mundo) que se aproxima, el dios Narayana
encarnar en forma humana; su consorte ser raptada por Ravana y llevada a un lugar
desconocido; un ejrcito de Vanaras (monos) se dedicar a seguir su huella. Tu vida se
santificar y se har provechosa cuando veas a esos emisarios de Dios entregados a su
sagrada misin. T sabrs que ha llegado el momento porque cuando eso suceda, tus alas
crecern y se fortalecern. Tu deber ser darles informacin acerca del lugar en el que Sita
se encuentra cautiva'. Hoy vine a este sitio junto al mar para efectuar los ltimos ritos en
honor de mi hermano Jatayu, y al verlos record las palabras que aquel sabio pronunci
hace tiempo y que hoy se han hecho realidad".
Cuando los Vanaras escucharon aquel relato, exclamaron emocionados: "Sampati!,
olvida los pormenores de la historia de tu vida, pues el plazo que se nos ha fijado est
por terminar! Dinos pronto lo que sepas y lo que le ha sucedido a Sita".
Sampati respondi de inmediato: "Oh, Vanaras! Un da en que padeca hambre
incontrolable, llam a mi hijo Suparna y le dije: `Hijo, vuela rpidamente y bscame algo
para comer. Yo estoy anciano, tengo hambre y mis alas se me han cado'. Al ver mi
aficcin, se lanz en veloz vuelo hacia la selva, pero no regres. La angustia que senta por
l me hizo olvidar el hambre que me atormentaba, hasta que por fin volvi con un trozo de
carne de venado. El hambre me hizo perder el control propio de un ser inteligente; me
senta furioso por la desmesurada tardanza y decid lanzar una maldicin sobre mi hijo.
`Temiendo esto, l se aferr a mis pies y suplicante me dijo: `Padre! Yo no perd un
solo instante durante mi ausencia, te ruego que escuches mis palabras; perdname por la
tardanza, pero fue inevitable'. Puso la carne de venado frente a m y, despus de saciar mi
hambre, le ped que me explicara la causa de su demora. l dijo: `Cuando volaba hacia la
selva, vi a una persona de veinte manos y diez cabezas que marchaba presurosa por el
camino. Una mujer de indescriptible belleza iba con ella, llorando y lamentndose. Yo
saba que aqul era un monstruo, de manera que lo ataqu al ver que la mujer iba
prisionera dentro del carruaje. Ella pronunciaba un solo nombre: `Rama, Rama, Rama!'; no
sala otra palabra de su boca. Mi intento intil por detener a aquel ser y salvar a la mujer
fueron la causa de esta demora`.
"Al escuchar sus palabras me sent terriblemente mal, no slo por haber perdido
mis alas, sino por haberme hecho viejo. Estaba sobrecogido por la pena. Supuse que se
trataba de un Rakshasa, de manera que le pregunt a mi hijo en qu direccin se
desplazaba el monstruo de diez cabezas. Me contest que iba rumbo al sur.
Inmediatamente exclam:`Dios mo, ese monstruo es el Ravana que el sabio me mencion,
y aquella mujer es la divina madre Sita! No hay duda de ello. Ese monstruo se la ha
robado como una zorra, como un perro, y va huyendo con su presa'. Apretaba los dientes
con rabia al pensar que no poda yo hacer nada".
De esta manera, Sampati explic lo que haba acontecido y lo que saba del caso, y
aadi: "He estado esperando la llegada del ejrcito de Vanaras, tal como el sabio me lo
vaticin. Cada da he aguardado que cruzaran por mi camino. Hoy, mi ruego ha sido
escuchado, mi vida ha sido santificada".
Luego, Sampati les revel: "Oh, Vanaras!, la ciudad de Lanka se halla en el cerro de
tres picos situado a orillas del mar; esa ciudad tiene muchos jardines y parques
encantadores, y Sita est all, en el Bosque de palmeras, lamentndose de su suerte. Ella
espera su llegada, por lo cual deben avanzar ms hacia el sur".
Angada le pregunt al ave cmo saba que ella estaba en el Bosque de palmeras
lamentndose de su infortunio, y Sampati le respondi que la vista de un guila abarca un
rea de cuatrocientas lojanasy que, de no habrselo impedido la edad, seguramente les
habra brindado ms ayuda en su misin. Ahora, el problema era cmo cruzar el ocano.
Sampati dijo: "Vanaras, podrn cumplir con la tarea que les ha impuesto Rama si hay uno
entre ustedes que tenga fuerza y habilidad para saltar una distancia de cien yojanas'.
Al decir esto, las alas de Sampati crecieron y se movieron un poco; primero pudo
saltar una corta distancia y en poco tiempo logr incluso volar. Las palabras del sabio se
haban cumplido. Sampati se sinti jubilosa al ver que recuperaba sus alas. Dijo: "Oh
valientes hroes Vanaras! Para realizar lo ordenado por Rama, ustedes han proseguido la
bsqueda con gran eficiencia y entusiasmo, sin permitir que el hambre y la sed menguaran
sus esfuerzos. Durante la bsqueda han demostrado fe inquebrantable y profunda devocin,
e incluso han arriesgado sus vidas en repetidas ocasiones. Rama es quien les ha otorgado
perseverancia y fuerza; l est efectuando su misin mediante ustedes. Su deber ahora
es que mediten en l y le recen de todo corazn. Cuando lo hayan hecho, podrn con
toda certeza ver a Sita y lograrn satisfacer a Rama. Con ayuda de su gracia, podrn saltar
con facilidad el ocano, ver a Sita y llevar alegra al corazn de Rama. La alegra que
procuramos al corazn de Dios es nuestro nico logro valioso; qu podemos decir de
aquellas vidas que no ofrecen esta ddiva a Dios? Slo son valiosos los que viven de
acuerdo con las reglas establecidas por Dios y que mediante sus acciones cumplen con sus
deseos, los dems son intiles y estriles; slo consumen precioso alimento y son una carga
para la Tierra sobre la cual vagan".
Despus de decir estas palabras, Sampati alz el vuelo y se march.
Los Vanaras que la observaron volar hacia las alturas se sorprendieron gratamente
con el repentino restablecimiento de sus fuerzas. Comentaban entre s que el nombre de
Rama puede lograr lo imposible, como reza el refrn: "Los modos hablan y los cojos
pueden trepar montaas". El guila Sampati pudo recuperar sus alas y elevarse al cielo slo
por la gracia que le fue concedida al pronunciar el nombre de Rama. Por medio de las
palabras de Sampati, los Vanaras pudieron ver y conocer los hechos correctamente. Cada
uno de los jefes de los monos comenz a probar sus fuerzas y capacidad para saltar.
Entonces, Jambavanta les habl de esta manera: "Amigos!, mi avanzada edad me ha
vencido, mi habilidad y fuerza han declinado. De alguna forma, animado por la alegra de
poder ejecutar los mandatos de Rama y fortalecido por sus bendiciones, he podido hasta
ahora seguir adelante con ustedes. Hace tiempo, cuando an posea toda mi fuerza e
inteligencia y me hallaba en la mejor poca de mi vida adulta, el Seor encarn como
Vamana y mostr su forma de Trivikrama".
Al escuchar esto, los Vanaras rodearon a Angada, el prncipe heredero de su reino, y
le rogaron: "Oh, prncipe!, indcanos la mejor forma de actuar. Decide quin de nosotros ha
de intentar saltar por encima del ocano". Entonces, Angada convoco a sesin a todos los
Vanaras y anunci que deseaba conocer la capacidad de cada uno de ellos para ejecutar la
empresa. Vikata se levant y dijo: "Yo puedo saltar unos treinta yojanas, pero no ms". Nila
declar: "Prncipe, yo podra, con un solo salto, cubrir cuarenta yojanas, pero siento que
no podr aumentar esa distancia ni un centmetro ms". El siguiente fue Durdara quien,
levantndose, dijo que fcilmente lograra saltar una distancia de cincuenta yojanas. Nala
se aproxim y, con grandes aspavientos, dijo que podra saltar sesenta yojanas.
Continuando con la competencia de alarde y confesin de habilidades, Angada declar:
"Escuchen. Yo puedo saltar ese ocano una vez, pero dudo mucho que me queden fuerzas
suficientes para dar el salto de retorno. No se trata slo de llegar a la otra orilla; all habr
que pelear contra los Rakshasas, si se presenta el caso. Ello me debilitara an ms y no me
quedaran fuerzas para volver. Me temo que mis fuerzas se agotarn antes de cumplir con
esas tres empresas".
Al escuchar a Angada pronunciar tan deprimentes palabras, los principales y ms
ancianos Vanaras se levantaron y le rogaron al unsono: "Prncipe!, t eres el heredero de
nuestro reino; discutir si t puedes o no hacerte cargo de esta misin es intil. No sera
correcto ni adecuado que t cruzaras el ocano para llegar a tierra de los Rakshasas; eso va
contra los cnones de la realeza. sa es una tarea que debes asignar a algn sbdito.
Teniendo millones de servidores deseosos de hacer lo que les ordenes, no es correcto que
consideres la posibilidad de realizar ese trabajo t mismo". Jambavanta sugiri que se le
asignara a algn otro miembro de la comunidad la ejecucin de esa tarea y, despus de
mirar a toda la congregacin, Angada repar en Hanumn y le dijo: "Oh hijo del dios del
viento!, t eres el ferviente servidor de Rama, tu devocin es en verdad profunda; fuiste el
primero de todos nosotros en ser bendito con el darshan de Rama. Gracias a tu inteligencia,
discrecin y fuerza moral, lograste que se entablara una amistad entre Rama y nuestro
gobernante, Sugriva. Y ahora que estamos abrumados de dificultades para ejecutar la
misin de Rama, guardas silencio. Me es difcil entender el significado de tu actitud".
Angada prosigui exaltando las cualidades de Hanumn: "No existe aventura que t no
puedas emprender con xito. Eres fuerte y muy inteligente, ests dotado de todas las
virtudes. Valora tus habilidades, capacidades y excelencias y elvate! Las palabras de
Angada hicieron surgir en Hanumn su antigua fuerza, y con un gesto repentino se
incorpor y dijo: "Vanaras, esperen todos aqu mi regreso! Han caminado durante todos
estos das entre cerros y valles, selvas y desiertos, y no han tenido tiempo para descansar.
Coman las frutas y races que puedan hallar en esta zona y permanezcan aqu. En este
instante voy a saltar el ocano, entrar en Lanka, ver a Sita y regresar. No tengo otra
misin sino cumplir las rdenes de Rama. De qu otra forma podemos lograr que nuestras
vidas sean dignas si no es ganndonos su gracia?". Despus de pronunciar esas palabras,
levant las manos a manera de saludo al enorme grupo de monos y se despidi de Angada,
el prncipe heredero. Las hordas de monos, al unsono, exclamaron triunfantes: "Victoria a
Rama! Victoria a Rama! Hanumn llev a su mente la gloriosa forma de Rama y, dando un
salto hacia el cielo, desapareci sobre el mar. Incapaces de resistir la tremenda corriente de
aire causada por su salto y veloz partida, los rboles del cerro fueron arrancados de raz y
arrastrados. El impacto de su salto fue tan fuerte, que el pico sobre el que haba estado de
pie se hundi hasta las profundidades. El mar, al verlo surcar el cielo, pens para s:
"Hanumn es un servidor de Rama; est cumpliendo con la misin asignada por l. Ah!,
qu afortunado!, dichoso l que posee la fuerza e inteligencia necesarias para obtener
la victoria en esta misin de Rama. Hanumn es realmente su ms grande devoto". El mar
se embraveci por la alegra que senta al ver a Hanumn cruzando por las alturas hacia el
otro extremo.
El pico Mainaka, que estaba sumergido en el mar, emergi porque deseaba servir a
quien serva al Seor y dijo: "Oh, hijo del dios de los vientos!, debe de resultarte agotador
cubrir toda la distancia de un solo salto. Por favor, descansa un poco sobre mi cumbre y
concdeme la inmensa fortuna de participar en el servicio al que ests consagrado".
Hanumn escuch el ruego de Mainaka, pero no se detuvo. Pis ligeramente el pico sin
detener su marcha y prosigui su vuelo. Salud con una inclinacin de cabeza al hospitalario
pico en seal de agradecimiento y le dijo: "Mainaka, voy a cumplir con una tarea
encomendada por Rama; mientras no la lleve a cabo, no debo pensar ni en descanso, ni en
comida, ni en bebida. No es correcto que me detenga en el camino".
Un poco ms adelante, una serpiente demonio llamada Surasa y una ogresa de
nombre Simhika le cerraron el paso, pero Hanumn las venci y (leg a las playas de
Lanka. All, luciendo esplndidos bajo la luz del Sol, encontr muchos jardines y parques, as
como centros de diversin que hicieron que Hanumn olvidara dnde se encontraba.
Qued asombrado ante la enorme variedad de aves multicolores que volaban en bandadas
de aqu para all entre los parques. Hanumn trep a un bello montculo que haba cerca y
pens: "Este xito no se lo debo a mi habilidad o fuerza, sino enteramente a la gracia y
bendiciones de Rama". Al ver las magnficas casas, nicas por su grandeza, las largas y
amplias calles, los bellos jardines y dems bellezas de la ciudad, Hanumn, desconcertado,
no saba si aquello era realidad o fantasa, pues el lugar pareca ser una rplica del mismo
cielo. Dondequiera que miraba, poda ver soldados Rakshasas de gallardo porte, patrullando
las calles. Las mujeres Rakshasas, con fama de poseer poderes para adoptar la forma
deseada, fueron sorprendidas por Hanumn entregadas a juegos libertinos. Deva, Naga,
Gandarva y algunas jvenes capturadas por Ravana languidecan de desconsuelo en los
palacios, esperando que llegara el da de su liberacin. Hanumn crey que no era
conveniente mostrarse en su verdadera forma ante esa multitud que atestaba las calles,
por lo cual adopt una forma sutil e imperceptible y entr en la ciudad.
A la entrada de Lanka se hallaba una diablesa llamada Lankini, apostada en ese
sitio para evitar el acceso de todo extranjero a la ciudad, cualesquiera fueran sus
intenciones. Al ver la extraa figura de Hanumn con intenciones de entrar, Lankini lo
enfrent amenazadora: "Quin anda ah? De dnde vienes? Quin eres? Nunca hemos
visto criatura semejante en esta regin. No puedes haber llegado de ms all de las
fronteras de Lanka, pues se halla rodeada por el mar. Ah!, por casualidad has llegado
cruzando el mar? Acaso piensas que podrs entrar en la ciudad sin enfrentarte a m?
Detente! No avances ms!". Hanumn ignor las amenazas y sigui avanzando
arrastrando su cola, como si no hubiera escuchado sus advertencias. Lankini se
enfureci an ms y rugi: "Oh, tonto infeliz!, acaso no me escuchas?". Hanumn hizo
caso omiso de aquellas protestas y camin hacia la entrada, esbozando una sonrisa. Lankini
exclam: "Bestia horrible! Todo aqul que desacata mis rdenes es devorado. Te
advierto que con mis dientes te puedo hacer pedazos en unos segundos", y se lanz para
atrapar al pequeo mono en que Hanumn se haba convertido para entrar en la ciudad de
Lanka. Cuando Lankini lo alcanz y qued frente a Hanumn, ste apret su pequeo
puo y le asest un terrible golpe. La diablesa rod inconsciente por el suelo; la sangre
flua a borbotones de su boca, pero en poco tiempo se recuper y se lanz con rabia loca
para detener a Hanumn. Sin embargo, cuando ste !e asest un segundo golpe, no resisti
ms aquel impacto, cay y no volvi a levantarse, aunque, haciendo un supremo esfuerzo,
logr incorporarse y, uniendo ! as palmas de las manos, suplic: "Oh, persona de figura
maravillosa!, hace mucho tiempo, cuando Brahma, el primero de la Trinidad, se alej de
Ravana despus de concederle muchos favores, se le present inesperadamente un da y le
dijo: `El da en que el guardin principal de tu ciudad sea vencido por un mono, tu cada
ser inminente y tus poderes te abandonarn. Ese incidente te avisar que tu muerte est
prxima. Ese mono entrar en Lanka por rdenes de Dios para cumplir con su misin. Su
llegada anunciar !a destruccin de los Rakshasas; recurdalo'. T eres ese mensajero. Qu
afortunada soy, pues mi cuerpo ha sido santificado por el impacto de tu puo sagrado! Ah,
qu suave y conmovedor es el golpe que me diste!", y al decir esto, acarici la parte de su
cuerpo que haba recibido el golpe de Hanumn.
Sin prestar atencin a sus palabras y sin sentir emocin alguna por las alabanzas ni
preocuparse de culpa alguna, Hanumn entr en Lanka repitiendo a cada paso "Rama,
Rama, Rama". Pero un pensamiento lo atormentaba: quin le dara una pista del lugar
donde se encontraba Sita? Cmo podra identificarla cuando la viera? Adopt su forma
sutil para no ser descubierto y avanz saltando de rbol en rbol. Recorri los bazares y
cruz muy cerca de grupos de Rakshasas, sin que nadie se percatara de su presencia. De
repente, sus ojos se detuvieron en un edificio que pareca ser un templo en honor de Har
(otro nombre de Vishn). El templo estaba rodeado por un jardn con plantas de tulsi; en !a
parte superior de la puerta principal, esculpido en hermosas letras, estaba inscrito el nombre
de Hari. La casa era, con seguridad, un templo dedicado a Dios, a Vishn. Hanumn qued
sorprendido. Qu haca el nombre de Hari en lo alto de esa puerta? "Seguramente ste es
un lugar sagrado", pens.
Aquello despert su curiosidad, salt al techo de esa construccin y atisb a travs
de la ventana para descubrir qu era exactamente lo que haba ah. En ese preciso
momento, una persona se desperezaba antes de levantarse de !a cama, al tiempo que
pronunciaba el nombre de Hari. Al escuchar ese nombre, Hanumn se sinti fascinado y
tambin lleno de valor y confianza, al saber que aun en Lanka haba personas que
pronunciaban el nombre de Hari. As pues, se anim para seguir buscando a Sita con mayor
denuedo y menos temor. "El hombre que habita en esta casa parece ser un buen devoto.
Posiblemente ! me pueda decir dnde se encuentra Sita, Quiz logre su amistad, puesto
que somos leales a la misma forma de Dios". Con esa idea, Hanumn se transform en un
sacerdote de la casta de los brahmanes y entr en la casa.
Aunque por un momento sinti recelo hacia aquel extrao, Vibhishana el dueo de
la casa pens que, no importando quin fuera, l deba sentirse honrado por su visita,
pues el extrao era un brahmn. De modo que, aproximndose a Hanumn, se hinc frente
a l y le dijo: "Maestro, de qu pas vienes? Cul es tu origen? Cmo pudiste evitar que
te vieran y molestaran los Rakshasas que rondan por las calles?". Vibhishana narr despus
a su husped los horrores que los Rakshasas perpetraban y elogi la audacia y valor de
Hanumn. ste le respondi: "Yo soy un servidor de Hari, mi nombre es Hanumn y he
venido porque Rama me lo ha ordenado", y empez a hablar largamente de las virtudes y
excelencias de Rama. Hanumn vio que, mientras describa a Rama, las lgrimas corran
por las mejillas de Vibhishana. "Oh, qu da tan feliz! pensaba Vibhishana . Qu grande es
mi fortuna al haber escuchado hoy, recin levantado de la cama, estas gloriosas palabras
que otorgan paz y alegra! Hanumn interpret aquellas lgrimas como una muestra de la
gracia de Rama. Se sinti maravillado al ver que en Lanka, tierra del temor, viva una
persona como sa, plena del espritu de Hari, y pregunt: "Seor, cmo puedes vivir sin
temor en este vil ambiente?" Vibhishana le contest: "Se debe a la gracia de Dios, pues por
largo que sea el tiempo que l decida que vivamos, nosotros debemos vivirlo; no existe
manera de evitarlo. l es el dueo del mundo y por eso su ley no puede ser anulada ni
modificada por nadie.
Acaso no se mueve la lengua incesantemente rodeada de afilados dientes? Y
quin la ayuda a evitar ser mordida? De igual manera yo vivo en este lugar. Pero ya basta
de hablar de m; dime, amigo, cul es la tarea que has venido a cumplir aqu? Hanumn se
percat de que ese hombre era bueno y que entablar amistad con hombres como l sin
duda le sera benfico. Antes de contestar las preguntas de Vibhishana, repiti muchas
veces con alegre gratitud: "Rama, Rama, Rama" y rez solicitando permiso para revelar su
misin al devoto y puro de mente Vibhishana. Crey que no sera correcto ocultarle nada.
Antes de responder le pregunt: "Seor, cul es tu nombre? Qu haces en esta ciudad de
Lanka?". Conmovido por la humildad y buenos modales de Hanumn, Vibhishana contest:
"Seor, soy una persona desafortunada. Soy hermano de Rayana y mi nombre es
Vibhishana. Me encuentro en una situacin lamentable, pues no se me permite recitar el
nombre de Hari, como mi corazn lo anhela". Al escucharlo, Hanumn sinti que ya tena la
respuesta, dio un gran salto de alegra y dijo: "Soy un mensajero de Rama. He venido en
busca de Sita". En ese instante, Vibhishana se postr a los pies de Hanumn,
preguntndole: "Seor, dnde est mi Rama? He anhelado durante mucho tiempo poder
verlo, sin embargo, carezco de las virtudes para merecer esa bendicin. Mi tribu es la
demonaca casta de los Rakshasas. Acaso yo podra tener una oportunidad de obtener su
darshan? Yo no he practicado ninguna disciplina espiritual; aqu no tengo libertad para llevar
a cabo ninguna prctica de austeridad ni rito alguno. No me he ganado ningn derecho que
pueda otorgarme tan buena fortuna. Acaso ser bendecido porRama?"Al or aquellos
lamentos, el corazn de Hanumn se conmovi y consol a Vibhishana con estas palabras:
"Vibhishana, Rama slo atiende al corazn; l no toma en cuenta los lazos familiares, las
inclinaciones religiosas ni los logros de la disciplina espiritual. Lo que ms le complace es la
pureza de los sentimientos. l te bendecir gracias a lo elevado de tus ideales y a la pureza
de tus acciones; te otorgar el darshan que tanto anhelas, no te preocupes. En verdad,
puedes ver en m el mejor ejemplo de lo que te digo, acerca de su gran compasin y gracia.
Yo soy un mono; la veleidad es el sello caracterstico de mi tribu; la palabra mono ha llegado
a ser el calificativo para una mente juguetona, traviesa y trivial. Yo no tengo conocimiento
alguno de los libros sagrados. Respecto al ascetismo, no tengo idea de lo que significa.
Nunca he repetido, de acuerdo con los preceptos, el nombre de Dios, ni he participado en
peregrinaciones a los ros sagrados. Entonces, cmo explicas que Rama me haya otorgado
su bendicin? Es muy sencillo: para l lo ms importante es el amor y los sentimientos que
alientan a la gente. As, l slo ver en ti la pureza de tus sentimientos. Ten confianza, no
dudes".
Reconfortado por esas palabras, Vibhishana inform detalladamente a Hanumn la
manera en que Sita haba sido llevada a Lanka. Hanumn rehus tomar alimento y bebida,
ya que haba resuelto ayunar hasta ver a Sita y comunicarle el mensaje de Rama. Estaba
ansioso de reiniciar la bsqueda sin mayor dilacin, pero Vibhishana le aconsej proceder
con cautela y lentitud, as como obtener informacin acerca de la fuerza y los puntos
dbiles del imperio de Rayana, antes de partir, y l mismo le dio informes detallados al
respecto. Despus, permiti que Hanumn saliera a cumplir aquella misin. Fue tanta la
felicidad que embarg a Hanumn al saber que Sita se encontraba en Lanka, que olvid por
completo preguntar en qu lugar especfico se hallaba. Entr en muchas casas para
averiguar si ella se encontraba all; vio gran cantidad de mujeres, de bruces en sus camas,
ebrias y agotadas por los bailes, denigradas por las banalidades del lujo.
Teniendo siempre en mente las caractersticas y excelencias de Sita que Rama le
haba descrito, observ con cuidado a cada una de las mujeres que vivan en esas casas;
pero no pudo encontrar a Sita. Prximo a desesperarse, subi a grandes saltos hasta la cima
de un cerro, para meditar profunda y largamente sobre la situacin. "Cmo podra yo
regresar ante la presencia de Rama sin haber cumplido la misin de encontrar a Sita y darle
consuelo? Antes preferira ahogarme en ese mar que est all abajo! Ay de m! Mi vida ha
sido vana e intil, vergenza tengo de ella", se dijo a s mismo.
En ese instante, vio un hermoso jardn, bien cuidado y de fresco verdor, que
brillaba a la distancia. Al bajar de la cima del cerro se dio cuenta de que no habra podido
descubrir ese jardn desde abajo, puesto que ste se encontraba en un valle cercado por
altas mansiones. No sabiendo qu hacer, corri hacia la casa de Vibhishana, a quien
encontr concentrado en recitar el nombre de Rama. Al ver a Hanumn, Vbhishana se
incorpor y, acercndose a l en forma amistosa le pregunt: "Hanumn, has visto a
Sita?". Hanumn le expres su frustracin, pero Vibhishana le dio ms informes: "Existe en
esta ciudad un jardn llamado Bosque de palmeras. All, rodeada por terribles y poderosos
Rakshasas, tienen oculta a Sita; mi esposa y mi hija tambin estn all a su servicio".
Vibhishana le explic cul era el camino para llegar al jardn y al lugar exacto. Hanumn no
poda perder un momento ms, corri hacia aquel jardn y lleg a l en un abrir y cerrar de
ojos. Los que lo vieron aproximarse empezaron a gritarle y a molestarlo, pues su figura les
era extraa y desconocida, por lo que Hanumn, dndose cuenta de que su aspecto lo
haca llamativo, transform su figura en la de un ser diminuto. Y as, saltando de rama en
rama y ocultndose tras las hojas, (leg al Bosque de palmeras.
Al llegar ah, vio, sentada bajo un rbol, a una mujer de apariencia dbil y cansada,
por falta de alimento y sueo. Los feroces Rakshasas que montaban guardia alrededor de
ella la amenazaban, con el fin de doblegar su voluntad. En ese momento, el sonido de
tambores y trompetas anunci que una gran cabalgata se acercaba. Detrs de sta,
Hanumn pudo distinguir a un personaje real, cubierto de joyas y vestido regiamente.
Cientos de doncellas lo seguan, cargando vasijas llenas de joyas, dulces regalos y fragantes
y suaves telas de seda. Escondido tras el follaje, Hanumn observaba la escena desde lo
alto de un rbol cercano. Era evidente que se trataba de Rayana, pues ste, de rodillas ante
Sita, le rogaba que le concediera su amor. Despus, amenazndola con aplicarle crueles
castigos, trat de sacar de sus labios una promesa. Hanumn le escuch ordenar a los
que lo rodeaban que le causaran dolor y la insultaran. Aquella frgil y dbil mujer no dirigi
una sola mirada a Rayana, a pesar de los insultos y el maltrato; nicamente dijo:
"Necio!Hombre vil y depravado! Slo Rama tiene derechos sobre m. Nadie ms que l los
tiene. Las llamas del dolor que me causa estar separada de l harn que este cuerpo
quede reducido a cenizas. Nada desviar mi resolucin. Cree en mis palabras y ten
cuidado!". Al escuchar esas firmes palabras, Hanumn se percat de que aquella mujer no
poda ser sino Sita, y entonces su mente se tranquiliz y encontr la paz. Por su parte,
Rayana, al sentirse herido y furioso por el rechazo, empez a lanzar improperios, dndole
un mes de plazo a Sita para pensarlo y acceder a sus deseos. Despus, Rayana sali del
jardn y los jinetes y las jvenes que llevaban los presentes tambin partieron tras l.
Cuando aquel contingente se march, Sita mir al cielo y suspirando exclam: "Rama!
Acaso la compasin an no ha tocado tu corazn? Por qu me has condenado a esta
tortura? Cundo ser libre?", y rompi en llanto.
Una Rakshasa llamada Trijata era una de las mujeres que custodiaban a Sita. Esta
joven, ferviente devota de los pies de loto de Rama y poseedora de sabidura mundana
como de experiencia espiritual, dijo a sus compaeras que vigilaban a Sita: "Compaeras,
anoche tuve un sueo que debo relatarles; pero antes, sirvamos y honremos a Sita para
ganarnos su gracia. Escuchen lo que me fue revelado en el sueo: vi que un mono
penetraba en Lanka, mataba a los Rakshasas y prenda fuego a toda la ciudad. Ravana
estaba desnudo y montaba, de entre todos los animales!, un asno, sobre el cual se diriga
hacia el sur. Su cabeza, lo vi claramente, estaba rasurada y sus brazos separados del
cuerpo. Vibhishana haba sido coronado emperador de Lanka y en todo lo largo y ancho del
pas resonaba el nombre de Rama, quien haba enviado a buscar a Sita. Hermanas del clan
Rakshasa, escuchen con atencin: yo nunca tengo sueos; jams haba tenido alguno. As
es que si ahora he tenido ste, es porque se har realidad; suceder exactamente lo que se
revel en mi sueo. Adems, su realizacin no tardar. Los acontecimientos ocurrirn tal y
como se presentaron en mi sueo, dentro de cuatro o cinco das". Las mujeres Rakshasas
quedaron atnitas al escuchar la revelacin de Trijata e inmediatamente se postraron a los
pies de Sita; despus continuaron en silencio con sus tareas de rutina.
Cuando observ la actitud de Trijata, Sita le dijo: "Trijata, el propio Rama debe de
haberte enviado aqu para que formaras parte del grupo que me rodea. En realidad, creo
que gracias a que existen en Lanka mujeres como t, personas desafortunadas como yo
pueden conservar su castidad y virtud. Pues de otro modo, cul sera el destino de las
mujeres como yo? T escuchaste lo que Ravana me acaba de decir. Me ha dado un mes de
plazo, y si Rama no viene en el trmino de ese mes, yo, o mejor dicho este cuerpo, ser
descuartizado y los pedazos sern alimento de buitres y cuervos. Como soy la consorte de
Rama, no puedo tolerar que este cuerpo corra tal suerte. Piensa en algn plan para
deshacerme de este cuerpo, antes de que eso le suceda". Hanumn, al escuchar
aquellas palabras de Sita, desde la rama de un rbol, se sinti sobrecogido por la pena,
vindola en aquel grado de desesperacin. Por su parte, Trijata se postr a los pies de Sita y
le dijo: "Madre, no pierdas la esperanza, Rama no es un ser comn; su poder y su
majestuosidad no tienen igual. Lo que t dices nunca suceder. Sin duda alguna l te
salvar, muy pronto llegar y te llevar de la mano. No pierdas el valor". Trijata consol a
Sita con palabras dulces y despus se march a su casa.
Aprovechando esa oportunidad, Hanumn salt de la rama en la que estaba a otra
ms baja y arroj, justo frente a Sita, el anillo que Rama le haba dado. La joya, al caer,
brill como el ms puro de los rayos, mientras Hanumn repeta: "Rama, Rama", extasiado
de felicidad. Cuando sus ojos se posaron en el anillo, Sita qued atnita y se dijo: "Acaso es
esto real o estoy soando? Cmo puede ser cierto? Cmo es posible que este anillo de
oro, que va siempre puesto en el ureo dedo de mi seor, se encuentre aqu, en Lanka?
Ser obra de la magia de los Rakshasas o una simple alucinacin?... No, no debo vacilar;
al saber que pertenece a mi seor, debo recogerlo y guardarlo en mi mano. Sera pecado no
hacerlo". Y al decir esto, Sita lo recogi y cubri sus ojos con l, en seal de reverencia.
Lgrimas de agradecimiento corrieron por sus mejillas y mirando al cielo, dijo: "Rama!
Acaso me ests concediendo tu darshan y la alegra de tu presencia por medio de este
anillo? En ese momento, sobre la rama de un rbol, vio a un pequeo mono que recitaba
con profunda devocin el nombre de Rama. Al instante record el sueo que Trijata haba
narrado. "Ah!, parece que pronto llegarn das muy dichosos. Durante diez largos meses
no he escuchado el nombre de Rama, aqu en Lanka. Hoy es el primer da que veo a un ser
viviente recitando ese santo nombre, y tambin hoy recib el bienamado anillo de mi
Seor". No pudo contener su felicidad. Despus de mucho tiempo de no hablar con ningn
extrao, Sita mir al mono y le dijo: "Dime, mono, quin eres? Por qu tenas este anillo?".
Ella no poda sentir plena confianza en el mono, pues durante meses haba sido engaada
por medio de falsas personificaciones, as que lo interrog repetidamente para conocer su
identidad. Una y otra vez le pregunt sobre el bienestar de Rama y, al imaginar que vagaba
solitario en el bosque, lgrimas de pesar nublaron sus ojos; la alegra y a la vez la tristeza la
embargaron. Hanumn, advirtiendo su preocupacin, sinti que deba darle a conocer el
lazo de amor y lealtad que lo una a Rama y le habl de la dinasta de Rama y de sus
Lakshmana vive los das observando a Rama, cuidando de l como a la nia de sus ojos; l
es el aliento de la respiracin de Rama. Lakshmana se encuentra agobiado por la pena de
estar separado de ti y por ser testigo de la angustia de su hermano; se ha vuelto una roca,
inconmovible a todo sentimiento que no sea el preocuparse por Rama. l es la fuente
inagotable de valor y sustento. Durante estos diez meses, no ha dormido ni probado
alimento".
Al escuchar la forma en que Hanumn le describa aquella lamentable situacin de
los hermanos, Sita actuaba como si estuviera sorprendida por el amor que Rama senta
hacia ella, y una y otra vez repeta: "S. Tambin t describes nicamente la miseria de los
hombres; qu sabes t?, cmo puedes sopesar el dolor y las penas de las mujeres?".
Actuaba como si no creyera en todo lo que Hanumn le contaba. Sin embargo, al observar a
Hanumn, elogiaba su sabidura y sus poderes. Record la historia del encuentro entre
Rama y Hanumn y la forma en que stos haban quedado unidos por un lazo de amor y
lealtad y sinti una gran dicha. Finalmente, tuvo firme fe en Hanumn y en su misin.
Hanumn continuaba rogndole: "Madre, por qu seguir sufriendo esta separacin?
Por qu vivir los das y los meses en agona y dolor? Te lo ruego, sube a mi espalda y en
un instante te llevar ante la presencia de Rama". Sita not que Hanumn se aferraba a
aquella idea, a pesar de los argumentos morales, espirituales, legales y mundanos que ella
le haba expuesto, por lo cual decidi terminar la discusin sobre ese punto y le respondi
con firmeza: "Hanumn, eres o no alguien que obedece estrictamente las rdenes de
Rama?". Hanumn repuso: "S, preferira perder la vida antes que ir en contra de sus
rdenes", y golpe su pecho con los puos para dar mayor nfasis a su afirmacin.
"Bien, entonces piensa en esto: Rama te orden buscarme y llevarle noticias del lugar en
que me encontraba despus de haberme visto o te pidi que me llevaras contigo?".
Hanumn qued desalentado ante esa pregunta. Ya no poda seguirle rogando y dijo:
"Madre, perdname! No haba pensado en las graves consecuencias de mi proposicin.
Nuevamente te pido que me perdones". A partir de ese momento, Hanumn no volvi a
insistir en ese punto.
suficiente, contente; si los ojos de los Rakshasas se posaran en ti quiz no podras llegar
pronto junto a Rama". Sita protest y le rog que recobrara su estatura normal. Hanumn
abandon entonces la temible apariencia que haba adquirido y se transform de inmediato
en un pequeo y apacible mono; se postr a los pies de Sita y dio la vuelta para marcharse,
pero el lamento de Sita y su angustiado rostro estaban tan profundamente grabados en su
corazn que sus pies se negaban a moverse.
Cuando regresaba del sitio donde se encontraba Sita, Hanumn vio una huerta y,
arrancando de las ramas sabrosos frutos, comi hasta saciarse. Despus hizo a un lado los
que an estaban verdes y los que haban sobrado. Al verlo, un guardia Rakshasa trat de
ahuyentarlo, pero Hanumn le asest un golpe que lo derrib al suelo El guardia corri
hasta el jefe del pelotn; ste huy aterrorizado para ver a su superior, quien a su vez
acudi al jefe mximo, y de esta manera, las noticias acerca del mono que andaba
provocando los en el jardn llegaron hasta los odos de Ravana. ste interpret aquel
suceso como un terrible presagio y no pudo contener la ira ante el agravio y el insulto. Las
llamas de su ira se elevaron hasta el cielo y orden a unos cientos de Rakshasas que
buscaran y atraparan al osado animal. Como no tuvo xito, envi miles de soldados
fuertemente armados, al jardn donde Hanumn aguardaba el ataque. Tampoco ese
formidable ejrcito pudo daar al mono, ni siquiera persuadirlo para que se marchara.
Hanumn quebr una varita seca del rbol en el que estaba sentado y con esa arma
diminuta traz crculos mientras pronunciaba "Ram, Ram". De ese modo, desvi todos los
proyectiles lanzados en su contra. Al ver esto, los Rakshasas se preguntaron quin era aquel
mono. Acaso, un emisario de los dioses o un heraldo de la destruccin de Lanka? Los
derrotados guerreros regresaron al campamento, llevando sobre s premoniciones de
desastres. No les quedaba valor para confesar la derrota ante su jefe Ravana. "Enviaste un
enorme nmero de Rakshasas adiestrados para esta misin especial, pero no pudimos
cumplirla. Bast un solo rugido del mono para que cientos de tus hombres murieran de
miedo. La tierra tembl bajo nuestros pies. El rugido se repiti e hizo eco en cada casa de la
ciudad. Al ver la difcil situacin, nuestros jefes decidieron venir a ti para informarte que
ste no es un enemigo comn y que presagia alguna terrible calamidad". Eso fue lo que
declararon ante Ravana, plantendole que aquella situacin amenazara al pas entero si se
le permita al peligroso mono deambular por ah.
Ante esto, Ravana envi a su hijo Akshayakumara, a la cabeza de miles de
adiestrados guerreros Rakshasas, pero Hanumn acab tambin con ese ejrcito en un
segundo y Ravana tuvo que lamentar la muerte de su amado hijo. El pas entero temblaba
de miedo ante las noticias de la muerte del prncipe y la destruccin de su ejrcito. La gente
murmuraba con temor que se no era un mono comn, que tal vez era un fenmeno divino
y el terrible vengador que vena a castigar el pecado de haber trado a Sita a Lanka. Mucha
gente rezaba a Sita desde el fondo de su corazn, para que librara a Lanka del mono, pues
pensaban que su venganza haba tomado la forma de esa extraa bestia. Ravana mand
llamar a Meghanada, le encomend destruir al invasor y puso bajo su mando a un inmenso
ejrcito de miles de Rakshasas. Meghanada subi a su carruaje y condujo con gran pompa
al heroico ejrcito. A su paso, la tierra y el cielo se asombraban ante aquel podero y feroz
avance; su grito de guerra desgarraba los cielos. Todos los que presenciaron tal
demostracin quedaron maravillados.
Hanumn observ aquella marcha y escuch las trompetas, con absoluta
indiferencia. Permaneci inmvil, sentado sobre una pequea rama del frondoso rbol y
disfrut lo que le parecan grotescas bufonadas de los Rakshasas. Cuando estuvieron cerca
de l, los soldados le dispararon una lluvia de flechas a Hanumn. Lanzando un
ensordecedor rugido, Hanumn brinc al suelo y, arrancando de raz un rbol gigantesco, lo
hizo girar a su derredor para protegerse de la lluvia de flechas que trataban de alcanzarlo.
(stas fueron impelidas por la rfaga de aire que se form, desvindolas hacia los Rakshasas
y mataron a muchos de ellos, sobreviviendo muy pocos para continuar la batalla.
Meghanada fue derribado por un golpe y rod arrojando sangre. Ante esto, decidi recurrir a
la sagrada flecha de Brahma que traa consigo. Saba que Brahma, el primero de la Trinidad,
le haba dicho a, Ravana que hallara la muerte a manos de un hombre y monos, por lo
cual decidi evitar esa calamidad. El Brahmarastra fue extrado del carcaj, con las frmulas
rituales prescritas. Hanumn profesaba gran reverencia a las armas santificadas con
mantras y dedicadas a Brahma, y por ello no evit el ataque. Se postr reverentemente
ante ella, y entonces result fcil para Meghanada atarlo con la cuerda de serpiente.
Los jubilosos Rakshasas llevaron de inmediato a Rayana la feliz noticia. Miles y miles
de ansiosos Rakshasas se volcaron a las calles para ver al mono que haba sido atrapado.
Hanumn no senta miedo o ansiedad alguna; permaneci tranquilo, observando a la
muchedumbre, con una divertida sonrisa. Por fin, lo condujeron al saln de audiencias de
Rayana. Los cortesanos y ministros ah reunidos estaban azorados frente a la insultante
indiferencia con que Hanumn reaccionaba ante el despliegue de poder y lujo de que se
haca gala en aquel saln. Rayana ri a carcajadas al ver la ridcula figura de! mono, pero
de inmediato lo sobrecogi el temor de una muerte inminente. Sin embargo, la ira
predomin sobre aquel temor y le pregunt: "Oye t, mono!, quin eres realmente? A
quin pertenece el poder que has estado utilizando? Por qu destruiste este huerto y
este parque? Aun cuando ests atado no das muestra de vergenza y miras a tu alrededor
con la cabeza erguida. Anda, respndeme! Hanumn lanz una sonora carcajada a su
interrogador. Al responderle, emple un lenguaje y vocabulario que se encontraban ms all
del entendimiento de la gente que lo rodeaba. Sin embargo; Rayana, experto en retrica y
gramtica, lo entendi perfectamente y el dilogo entre ellos pareci; a quienes
escuchaban, una disputa entre dos gigantes intelectuales. Rayana realiz ante Hanumn
diversos actos mgicos, para impresionarlo y mostrarle que era invencible. Hizo alarde de
sus poderes y habilidades, pero Hanumn permaneci impasible y le dijo: "Rayana, conozco
tus proezas y que luchas con mil brazos. Tambin s de tu famosa pelea contra Va, pero,
cul es el! mal que he cometido? Estaba hambriento; arranqu algunos rboles; sa es mi
naturaleza. Estaba en mi elemento, mi hbitat natural, la copa de los rboles. Es obvio que
todos tenemos e! deseo y la determinacin de cuidar nuestra vida, de proteger nuestro
cuerpo. Tus soldados son perversos, me hirieron, por lo cual tuve que herirlos. Al final
murieron, pues no pudieron soportar las heridas; luch contra ellos para salvarme. La flecha
de tu hijo me oblig a rendirme, pero no estoy tratando de engaarte. Mi nico deseo es
cumplir las rdenes de mi amo. Escchame con atencin: renuncia a toda idea de orgullo y
reputacin personal, reflexiona en la grandeza de tu estirpe y piensa en tu familia. Recuerda
que eres el bisnieto de Brahma, el nieto de! gran Pulastya y el hijo de Visravas. Renuncia
a esta ilusin de acumular poder. Adora en tu corazn a aqul que aniquila el miedo en
todos los que le profesan devocin, la joya suprema de la dinasta Ikshvaku, !a preciosa
gema de la dinasta Raghu: Rama! Rndete a !, refgiate en l, ante quien incluso el
tiempo tiembla de miedo. No es conveniente para ti que te enemistes con mi amo.
Escchame: lleva a Sita ante los pies de loto de Rama y medita acerca de la gracia que
fluye de esos pies. Fortalecido por esa gracia, gobierna a Lanka por siempre jams. Haz
que, mientras el Sol y la Luna iluminen el cielo, la gloria de tu abuelo Pulastya alcance los
confines del mundo.
Que el inmaculado non obre de tu linaje no sea empaado por ti en lo ms mnimo!
Renuncia a tu orgullo e ilusin. oh, emperador!, !os ros que nacen en las montaas son
caudalosos en poca de lluvias y descienden con furia, pero en slo unas semanas se secan
y apenas llevan un hilo de agua. Tu poder y riqueza pronto desaparecern. Adora a Rama
como la fuente de tu poder y riqueza, y entonces stos no disminuirn, porque l es el
manantial inagotable de paz y prosperidad. l siempre est colmado, no perder nada y
sers t quien se beneficie de l. Oh, Rayana!, te digo esto sinceramente, sin ocultarte
nada. Nadie puede rescatar a la infeliz persona que se halle cegada por el odio hacia l.
Acepta mi consejo".
Las palabras de Hanumn fueron suaves y respetuosas, llenas de sabidura y moral.
Pero Rayana no estaba preparado para obtener provecho de la advertencia y le dijo:
"Necio! Te atreves a aconsejarme sobre lo que debo hacer? Vaya contigo! La muerte
debe de estar muy prxima a ti, pues de otra forma no tendras el valor de lanzar semejante
discurso en mi presencia. Basta de palabrera y cierra la boca!". Hanumn no obedeci,
sino que le contest: "Rayana, lo que has dicho dicta tu sentencia. Lstima!, te has vuelto
loco. Sabrs la verdad de mi advertencia con el correr del tiempo; en pocos das sabrs
cerca de quin est la muerte, si de ti o de m".
Al hablar Hanumn de esta manera, con franca osada y sin cortapisas, Rayana
enfureci de forma incontrolable. Se irgui, arrojando fuego y golpendose los muslos en
actitud desafiante. Rugi y orden a sus escuderos que mataran al impertinente mono.
Todos se aproximaron hacia donde Hanumn estaba sentado, atado con sogas de
serpientes.
intento. Las mujeres clamaban y rogaban a las nubes que dejaran caer lluvia e impidieran la
propagacin del fuego. Malyavanta oy aquellos lamentos y dijo para s: "No, ste no es un
fuego que pueda apagar la lluvia, ste es el insoportable dolor de Sita". Otros decan: "sta
es la llama de la ira contra Ravana; es la temible forma que ha adoptado y reducir esta
ciudad a cenizas". Las inmensas llamas se alzaban sobre los techos; sin dar seales de
extinguirse. Hanumn se haca a la vez pequeo y por momentos gigantesco, pero el avance
de la destruccin era el mismo, sin importar el tamao que adoptara. El crepitar del fuego y
el incesante ruido de las paredes que se derrumbaban podan orse desde todos los rincones
de la Tierra.
Sita escuch las noticias; levant la cabeza y mir largamente el humo y el centelleo
que se distinguan alrededor del que los hombres, mujeres y nios de la isla se
estremecieran de terror. Sin demorarse ms, Hanumn alcanz la orilla del mar, se
concentr en el nombre y la figura de Rama y, al tiempo que meditaba en ese nombre y esa
forma, salt sobre el ocano y lleg a la otra orilla en un instante. Era el da de Luna llena
del mes de Kartik, y la fresca luz celeste era como un blsamo para el corazn; el nombre
de Rama le daba fuerza y alegra. Hanumn haba ganado. Los grupos de monos que lo
haban estado observando a la distancia se sentan indescriptiblemente felices al verlo
regresar por el horizonte. Estaban jubilosos y sus rostros florecientes brillaban con renovado
esplendor a medida que lo vean aproximarse. Todo era gozo al saber que haban cumplido
la misin que Rama les haba encomendado.
Por tres das completos haban esperado el regreso de Hanumn y sus corazones
casi se marchitaron, por la desesperacin. Ahora, se adornaban con hojas y flores y
formaron una fila a lo largo de la orilla, empujndose unos a otros para abrazar a Hanumn
en cuanto ste tocara tierra. Tan pronto como baj, le preguntaron qu haba ocurrido en
Lanka; le pidieron que les dijera cmo se hallaba Sita y las condiciones en que haba
quedado Lanka. Hanumn les cont con gran entusiasmo cuanto quisieron saber y despus
todos partieron hacia donde se encontraba Rama.
Al poco tiempo, llegaron a Madhuvana y comieron hasta la saciedad los frutos que
all crecan, pues Sugriva les haba prometido un banquete del jardn, tan pronto como
descubrieran el paradero de Sita. Los guardias apostados ah trataron de evitar la entrada
de las hordas, pero stas se precipitaron en tropel, por lo que los guardias tuvieron que
correr ante su seor para informarle que no podan evitar el saqueo. Cuando Sugriva los
escuch, exclam: "Oh, han ganado, han cumplido con la tarea que Rama les asign!". Se
senta extremadamente feliz y dijo a los guardias: "sta es una celebracin, es un
festival de ananda (bienaventuranza). Vayan, no se preocupen". Mientras tanto, un grupo
de monos hizo su aparicin y se postr a los pies de su rey y Seor. Sugriva sonri y les
dijo: "Me he enterado de que han conseguido el xito en la expedicin", a lo que le
contestaron: "Seor, por tu gracia y buenos deseos tuvimos xito en nuestra empresa. Un
gran hroe fue quien obtuvo la victoria. Nos ha dado nueva vida. Si hoy estamos aqu, de
pie frente a ti, sanos y salvos, se lo debemos slo a l". Despus, le detallaron cul era la
situacin en Lanka y el dolor que Sita estaba sufriendo. Al escucharlos, Sugriva se incorpor
de sbito y exclam: "No debemos demorar un minuto ms!", y sali apresuradamente
hacia donde se encontraba Rama. Al percatarse de que los monos avanzaban hacia ellos
trayendo buenas noticias de la misin, Rama y Lakshmana tomaron asiento sobre una gran
roca y observaron al ansioso grupo. Los monos se acercaban excitados, dando brincos y
saltos, hasta que llegaron y se postraron a los pies de Rama.
Al preguntarles Rama, antes que nada, acerca de su salud y bienestar, Jambavan, el
ms anciano de ellos, se levant y dijo: "Aqullos que han merecido tu compasin son
benditos, y ello les confiere todas las virtudes. Tal renombre abarca los tres mundos".
Despus alab de diversos modos a Hanumn, el cual se levant para postrarse ante Rama,
a quien describi con detalle la isla de Lanka; le habl del dolor de Sita, con lgrimas de
alegra y compasin, y coloc en las manos de Rama la joya que haba trado con extremo
cuidado y precaucin. Rama abraz a Hanumn y le dijo: "Oh, hijo del dios del viento!,
dime ms acerca de Sita, de su tristeza y de sus sentimientos".
Hanumn dijo entonces: "Oh, Seor de mi vida! Resulta imposible describirlo.
Sita est muy delgada, pues no come ni duerme; cuenta cada minuto que transcurre,
implorando tu darshan. No tiene otro pensamiento ms que el pronunciar tu nombre. Ella
quiso que te informara de sus innumerables penas. Recuerda a Lakshmana con frecuencia y
llora profusamente. He escuchado con mis propios odos las palabras que, como punzantes
dagas, Ravana le entierra cada maana y cada tarde, cuando va a verla para hablarle.
Nuestra Madre no presta odo a su palabrera en lo ms mnimo, pues se halla
permanentemente sumida en la agona de la separacin y con el pensamiento centrado en
ti.
Ve y salva a Sita en este mismo instante!", grit Hanumn, mientras caa a los
pies de Rama. Al escuchar esas palabras, Lakshmana se irgui con sed de venganza y llor
por la situacin que viva Sita. El imaginar la figura de Sita en Lanka le quemaba el alma. Al
fin exclam:"Hermano, no te demores, salva a mi cuada!". Rama, esbozando una sonrisa,
contest: "Lakshmana, no tengas prisa. Aguarda, pues cada paso tiene su momento; no te
aflijas cuando te invada la pena, ni te exaltes cuando brote la alegra". Rama lo consol con
palabras suaves y tranquilizadoras.
Despus, llam a Hanumn y lo invit a que se sentara a sus pies y le pregunt:
"Hanumn, de qu naturaleza es el reino que Ravana ha establecido en Lanka? Qu
hiciste para incendiarlo?". Hanumn contest: "Seor, no existe nada que t no sepas. Qu
puedo decir de la fuerza de los monos? Somos simplemente animales que brincamos de una
rama a otra. Cmo es posible que saltemos de una a otra orilla del mar y derrotemos a los
Rakshasas? Cmo hemos podido destruir la ciudad de Lanka con el fuego? Todo esto se
debe a tu gracia y a tu gloria. La fuerza y el valor que tu nombre confiere nos ayudaron a
lograr esos objetivos. Yo soy incapaz de hacer algo por m mismo.
"El anillo que me diste me protegi y gui en todo momento. Seor, qu feliz se
puso nuestra madre al ver el anillo y poder apretarlo entre sus manos! `Acaso es esto un
sueo o realmente me ha sido enviado por Rama?', as se preguntaba ella, y dudaba, hasta
que al final su fe se hizo firme. Fueron su dolor y extrema angustia los que incendiaron a
Lanka, no yo. T me escogiste corno instrumento y realizaste esas grandes proezas,
usndome como tal. Todo esto es una bendicin que me has otorgado, a causa del gran
afecto que sientes por tus devotos. Seor, nada es imposible para quien se ha ganado tu
gracia! Al escuchar esas humildes y sinceras palabras, Rama qued muy complacido; se
volvi a Lakshmana y le dijo: "Hermano, preprate para la incursin, de inmediato!". Al
observar el temible ejrcito que se reuna y los preparativos que realizaban Jambavan y
Sugriva, los mismos dioses quedaron pasmados y a la vez satisfechos. Los monos guerreros
tocaron los pies de Rama y lanzaron un rugido triunfal; l los bendijo a todos con su mirada
de compasin y gracia. Cada guerrero se convirti en asna montaa alada y avanzaron con
jbilo. Buenos presagios se suscitaron en cuanto emprendieron la marcha, y la misma Sita,
en el jardn de Ashoka, sinti en ese momento que algo favorable ocurra. Ravana, en
cambio, era acosado por presentimientos siniestros que le anunciaron sucesos de mal
agero. Jambavan y otros guerreros arrancaron rboles enormes y los blandieron como
espadas, lanzando gritos de guerra tan feroces que la tierra tembl bajo sus pies y los cielos
retumbaron. Una y otra vez exclamaban: "Victoria al Seor Ramachandra!". En Lanka, no
haba Rakshasa que no estuviera angustiado pensando en lo que el destino le deparaba.
Estaban temerosos ante el inminente desastre, convencidos de que no escaparan de
esa calamidad. Slo en murmullos comentaban el miedo que sentan, pues tenan pavor a
Ravana.
En la ciudad de Lanka, por doquier se reunan grupos de Rakshasas y la
conversacin giraba en torno al enorme dao infligido por el mensajero de Rama, y a la vez
se preguntaban: "Si el siervo es capaz de tal herosmo, cul ser la magnitud de la masacre
que su amo provocar?". Se imaginaban a Rama capaz de realizar un devastador ataque.
Las doncellas de Mandodari, la reina de Ravana, le comunicaron a su ama el temor que
exista y a sta la invadi la zozobra. Se dio cuenta de que aquel temor era resultado de lo
que ya haba acontecido, as que aguard a que se presentara un momento propicio para
hablar con Ravana a solas, y cuando tuvo la oportunidad le dijo: "Seor, no provoques una
enemistad con el Omnisciente. T mismo has expresado que Rama no es una persona
comn. Tu ejrcito no pudo vengarse cuando tu hermana Surpanaka fue desfigurada; no
pudieron herirlo u obligarlo a que se arrepintiera. Ahora, tiene de su lado a millones de
formidables hroes Vanaras, qu podran lograr nuestros guerreros Rakshasas contra l?
No pudieron siquiera atar y castigar al mensajero que invadi el reino. Tal es la magnitud
de la desgracia que nos aqueja. Si un solo siervo fue capaz de causar tanto horror y
desolacin, cun peores sern las calamidades que millones como l provocarn? Por ello
te ruego que escuches mi peticin, enva a Sita con Rama, custodiada por tu hermano
Vibhishana o tus ministros. Sita tampoco es una mujer comn, es un ejemplo de castidad y
la encarnacin misma de la energa espiritual derivada de la naturaleza pura. Causarle dolor
a tal persona no puede traerte ningn bien. Accede a mis splicas y haz que Sita regrese
con Rama; cuando lo hayas hecho, todo marchar bien para ti y nuestra raza Rakshasa; de
lo contrario, as como una serpiente devora ranas, as las flechas de Rama se tragarn a las
hordas Rakshasas. Olvida tu necedad y orgullo y ofrece a Sita a los pies de Rama".
Mandodari se postr a los pies de Ravana, despus de aquellos ruegos.
Ravana, bruto y engredo, mir a Mandodari, respondi con una risotada y le dijo:
"Vaya contigo! Las mujeres tiernas se atemorizan pronto, sa es su naturaleza; sus palabras
brotan del miedo y transforman la suerte en desgracia. Cuando los monos lleguen hasta
nuestras puertas, los Rakshasas los engullirn. Los dioses tiemblan aterrorizados cuando
escuchan pronunciar mi nombre. Por qu te atemorizan esas bestias de los rboles?Qu
vergenza me produce tu miedo! Vete de aqu'. Y diciendo esto, se alej orgulloso hacia el
saln, semejando la audacia personificada. En cuanto l desapareci, Mandodari se lament
para s: "Ay!, el destino est tramando una gran tragedia. Cul ser mi suerte? Resulta
terrible incluso tratar de adivinarla". Abrumada por el dolor y sin saber qu hacer, se
recogi en sus habitaciones y se dispuso a dormir, agitada por un sinfn de pensamientos.
En el saln de audiencias, Ravana reuni a sus ministros y los exhort a que
expresaran su parecer sobre la situacin. "Estn conscientes del dao que caus ese
mensajero de Rama. Qu preparativos se requieren? Cules son sus sugerencias para el
futuro? Dganmelas francamente, sin temor alguno". Los ministros se miraban unos a otros
burlonamente y reprimiendo la risa, pero ninguno se atrevi a hablar. De pronto,
Kumbhakarna, que haba estado sumido en el sueo durante meses, y por lo tanto no se
haba dado cuenta de la conflagracin que haba provocado Hanumn, despert de su
sueo, entr presuroso en el saln y le grit a su hermano mayor: "T alardeabas de que no
exista en los tres mundos hroe que te pudiera igualar, desafiaste a los mundos y retaste a
cualquiera a que te hiciera frente, y ahora escucho que un pequeo mono invadi la ciudad
y la dej convertida en cenizas. Qu vergenza! Qu deshonra! Cmo permitiste que
escapara con vida?". Despus de proferir esos reproches, abandon el saln y se dirigi a su
casa. En ese momento, el ministro Atikaya se levant de su asiento y se dirigi al
emperador, diciendo: "Seor, obedeceremos tus rdenes. Bastar que tus ojos lancen una
mirada de gracia sobre nosotros para que destruyamos a todos esos hombres y monos y los
borremos de la faz de la tierra. Para qu decir ms?". El ministro tom asiento lanzando un
gruido de satisfaccin. Entonces, Meghanada, el general dotado con el poder de adoptar la
forma que gustase, se incorpor y tom la palabra: "Supremo seor dijo tu poder y
majestad resuenan por todo el orbe; los dioses son tus vasallos. Por qu entonces hablar
del destino de los hombres en tu presencia? Quin puede ser ms fuerte que estos
dioses?". Sus palabras estaban cargadas de orgullo. Despus, los ateos hijos de
Kumbhakarna, los egostas hermanos Kumbha y Nikumbha, hablaron de forma similar, y
Akampana y otros guerreros aadieron su estrofa al mismo canto. Continuamente el
incontenible Mahodara se levantaba y golpeaba sus muslos, como si estuviera impaciente
por entrar en la contienda. Por supuesto, todos estaban muy atemorizados, aun cuando no
lo expresaran sus discursos o lo reflejaran sus rostros. Todo esto dio por resultado que
Ravana se sintiera feliz, y el propsito de sus ministros al tratar de alentarlo tuvo xito. Al
final, un Rakshasa se puso de pie e intent atraer sobre s la atencin, diciendo:
"Emperador, me disfrazar de brahmn para acercarme a Rama y a Lakshmana,
dondequiera se encuentren. Los invitar a comer y, en cuanto entren en mi ermita, los atar
de pies y manos. Si t apruebas este plan, lo llevar a cabo".
Ravana se senta muy complacido con sus ministros y dems miembros de la
asamblea. Cuando Vibhishana entr en el saln, Ravana le pregunt: "Hermano, cul es tu
opinin sobre esos hombres y los monos?", a lo cual Vibhishana contest: "Oh bondadoso
hermano!, responder lo mejor que pueda, sin rodeos ni disimulos; slo te ruego que me
escuches con atencin y paciencia. Perdname, oh soberano seor! Si deseas conservar un
buen nombre despus de tu muerte, fama inmaculada mientras vivas y prosperidad y
felicidad aqu y en el ms all, debes desistir de admirar la belleza de las mujeres ajenas.
Qu puede hacer una simple criatura como t para daar u oponerse al gobernante
de los catorce mundos? Acaso puede sobrevivir aqul que se le enfrenta? Cmo podra
obtener el triunfo tal sujeto? La avaricia nubla todas las virtudes de una persona; la lujuria
y la ira son las puertas que conducen a las regiones de la ruina. Rama no es una persona
comn; l es la muerte para el dios de la muerte; es el que controla el tiempo. No existe
enfermedad, necesidad o debilidad alguna que lo afecte. l es nonato y, por lo tanto,
inmortal. Abandona tu odio hacia tan divina persona y rugale que te acepte como su
siervo. Devulvele a su consorte y gana su gracia. Me postro a tus pies y te lo suplico con
toda la fuerza de que dispongo". Al escucharlo, Malyavanta, un anciano y reverenciado
ministro, hizo un movimiento afirmativo con la cabeza, se puso de pie y habl as: "Seor.
Las palabras pronunciadas por tu hermano son justas y correctas; aceptar sus sugerencias
engrandecer tu nombre".
Sin embargo, Ravana estaba realmente enfurecido por los consejos que ambos le
haban dado y les lanz una feroz reprimenda: "Par de tontos! Saben lo que han estado
haciendo? Han alabado a mi enemigo. No son dignos de estar presentes en este saln
mientras se discute este asunto". Despus de reprenderlos, orden que los expulsaran del
recinto. Malyavanta se incorpor de su asiento y se dispuso a regresar a su hogar.
Vibhishana tambin ofreci sus reverencias a su hermano mayor, pero con las palmas de
sus manos juntas, an insisti: "Oh, rey!, los Vedas y los Sastras afirman que en el corazn
de toda persona residen las naturalezas gemelas de la bondad y la maldad. Cuando la
primera predomina y se le otorga plena autoridad, la persona disfruta de alegra, paz y
prosperidad de todo tipo. Pero si, por el contrario, la maldad es la que predomina y a la que
se le concede plena autoridad, la persona es atacada por todas las adversidades. En
este momento, la naturaleza vil que hay en ti prevalece sobre tu naturaleza virtuosa, por
ello consideras enemigos a todos aqullos que te ofrecen buen consejo y procuran tu
bienestar. Sita es como la noche de la destruccin para los Rakshasas y t no muestras
piedad alguna hacia ella; se es un rasgo de la perversidad que existe en ti. Te ruego me
concedas este deseo. Por favor, accede a mi peticin: regresa a Sita con Rama; estoy seguro
de que ello te atraer toda clase de felicidad y prosperidad".
Ravana salt de su trono y exclam: "Necio! La muerte se ha aproximado mucho a
ti. Si ests con vida en este momento slo es por mi gracia. Ahora consideras a mis
enemigos como tus benefactores; no entiendo por qu ha nacido en ti ese respeto y lealtad
hacia ellos. Existe alguien sobre la tierra que la fuerza de mis hombros no pueda subyugar?
Comes de mi alimento, vives en la casa que te proporciono, resides en mi territorio, y aun
as te atreves a exaltar a mis enemigos? Los arbustos espinosos sembrados para proteger la
fortaleza, ahora se han vuelto peligrosos para ella. Mucho te has propasado y ya no me eres
til. Vete, mrchate a alguna cueva y ah predica tus lecciones de moral y bondad". Al
tiempo que deca esas palabras, empuj a Vibhishana y con un puntapi lo hizo caer a sus
pies. Pero ste, sin importarle los furiosos puntapis que reciba, sigui rogndole, sin
desprender las manos de los mismos pies que lo golpeaban. "Oh rey! Rama basa sus
decisiones en la verdad y sus resoluciones siempre se acatan. Tu tiempo se est acabando,
as como el de quienes te siguen; yo ir a buscar refugio en Rama. He hecho lo imposible
por salvarte; no tengo de qu arrepentirme, pues nada malo he hecho". Y con estas
palabras abandon el saln. Recitando "Rama, Rama" en cada respiro, sin aliento por la
alegra y la excitacin, cruz el mar y (leg a la otra orilla. Al verlo, los Vanaras
creyeron que era un mensajero de Ravana e informaron de su arribo a su jefe, Sugriva. Le
impidieron a Vibhishana entrar en el campamento y slo le informaron de su llegada al
Seor: "Oh Rama! El hermano de Ravana ha venido para obtener tu darsharn".
Rama le pregunt a Sugriva quien le haba llevado la noticia lo que pensaba de esa
visita, a lo cual Sugriva respondi que era difcil entender los planes y propsitos de los
Rakshasas, pues adoptaban formas a, su antojo y por lo tanto resultaban inexplicables. "No
sabemos por qu, ha venido hasta nosotros. Supongo que para sembrar cizaa entre
Angada, el hijo de Va, y yo. Creo que sera aconsejable atarlo sin demora y mantenerlo
aislado". Rama respondi: "Amigo, tus palabras son correctas y hablas acatando los
preceptos de los Sastras acerca de las deserciones. Sin embargo, escucha mi voto, aun
cuando quiz ste se oponga a tu sugerencia. Mi promesa es proteger a todos aqullos que
se entregan a m, aunque la persona que se entrega sea nuestro enemigo, y una excepcin
con l sera incorrecta; no debo abandonar a ningn ser que se entregue a m, aunque haya
cometido el pecado de matar a un billn de brahmines. Si Ravana lo ha enviado para
sembrar la discordia entre nosotros, por qu habramos de temerle, incluso si tal es su
25. EL PUENTE
Mirando hacia el mar, Rama pregunt a los ah presentes cmo pensaban cruzarlo.
Muchos Vanaras sugirieron diversas formas para hacerlo, pero al final Vibhishana se
incorpor y dijo a Rama: "Seor, el ocano debe su origen a tus antepasados, Sagara y sus
hijos. l es el "preceptor" de tu linaje y basta con que t decidas que debe ser cruzado, para
que los Vanaras puedan hacerlo fcilmente".
De repente, Vibhishana descubri a un mensajero enviado por Ravana, y de
inmediato los Vanaras lo ataron y condujeron hasta donde estaba Sugriva, su jefe, quien
orden que lo mutilaran. Pero cuando los Vanaras se disponan a ejecutar la orden, ste
lanz un grito de pnico y suplic: "Oh, Vanaras! Por Rama, no me corten la nariz y las
orejas!". Lakshmana escuch el pattico grito y pidi que el Rakshasa fuera llevado ante su
presencia; le habl suavemente y reprendi a los Vanaras por haber torturado al emisario de
Ravana. Lakshmana escribi una carta y la puso en manos del mensajero, dicindose:
"Entrega esta misiva a Ravana y reptele estas palabras: `Oh, destructor de la fortuna de tu
propio clan! Transforma tu corazn al menos por este da y pstrate a los pies de Rama'. l
te perdonar. No diezmes y destruyas la tribu de los Rakshasas tan slo para mantener en
pie tus ardides. Entiende que no existe otro medio para que evites la muerte, que es
inminente". Con estas terminantes y graves advertencias, el mensajero fue enviado de
regreso con su amo. El hombre estaba rebosante de jbilo por haber escapado con vida y
gritaba: Victoria al Seor Ramachandra!". Se inclin a los pies de Rama, antes de
regresar a su hogar.
Al llegar a la corte de Rayana, narr lo sucedido y empez a describir con inmenso
placer el majestuoso encanto de Rama; despus entreg a su rey la carta que Lakshmana le
haba confiado. Ravana le pregunt acerca de su hermano, Vibhishana, pues deseaba saber
cmo se encontraba. "Qu vergenza! exclam . Sus das estn contados; muy pronto la
muerte lo devorar. Es una plaga que creci en este granero, abandon a Lanka y se uni al
ejrcito de mi enemigo. La mala fortuna lo asediar hasta su muerte". Se volvi al mensajero
y le pregunt: "Y sobre tu objetivo al visitar su campamento, acaso no les hablaste de
nuestro podero militar y de nuestra inquebrantable determinacin? Dime qu averiguaste
acerca de su poder y destreza". Suka, el mensajero, se puso de pie frente al trono con
las manos unidas y dijo: "Seor, te ruego me concedas tu gracia y escuches con calma lo
que voy a decir: en el mismo instante en que tu hermano sell su amistad con Rama, fue
nombrado emperador de Lanka. Al percatarse de mi llegada a su campamento en calidad de
emisario tuyo, los Vanaras me capturaron y me torturaron de muchas formas. Yo invoqu el
nombre de Rama y le ped que me salvase, y gracias a ello me permitieron regresar sin ser
mutilado, con mis orejas y nariz intactas.
"Aun si tuviera mil lenguas, no podra describir el poder de esos ejrcitos de
Vanaras. Qu constelacin de heroicos guerreros! Hay Vanaras de diferentes colores, de
todas las edades y grados, y de estatura y fuerza gigantescas. Uno tiembla aterrorizado al
verlos; incluso imaginarlos o pensar en ellos es una experiencia devastadora. Imagina el
poder de aquel Vanara que mat a tu hijo y redujo la ciudad a cenizas! Todo eso demuestra
que ellos son el reflejo y eco del invencible podero de Rama. Hasta el ms pequeo de los
monos se convierte, por esa razn, en un monstruo horripilante. Hay monos guerreros con
diversos nombres y cada uno est dotado con la fuerza de muchas manadas de elefantes.
Dwivida, Mainda, Nila, Nala, Angada, Vikata, Dadhimuka, Kesari, Kumuda, Daja, Gavaksha,
Jambavanta, son los generales. Cada uno iguala en poder y habilidad militar a su jefe,
Sugriva. Y existen otros cientos de miles con igual fuerza. Su nmero es incalculable; su
furia y ferocidad podran destruir la tierra, el cielo y las regiones inferiores como si
fueran briznas de paja.
"Seor, escuch que existen dieciocho padmasy cada padma tiene un valiente
general a la cabeza. Emperador!, no encontr un solo Vanara, ni entre los ms altos ni en
los inferiores, que dudara de la victoria. Tampoco se percibe en ellos el menor sntoma de
nerviosismo en la vspera de la batalla. Todos se encuentran en este momento
preparndose para destruir esta ciudad. Slo esperan la seal de Rama, la cual an no han
recibido.
"Aunque el ocano no cediera y les impidiese el paso, ellos estn decididos a
construir un puente de piedras y a triunfar en la empresa. Muestran los dientes y los
rechinan, alardeando que estrujarn a Rayana hasta deformarlo y convertirlo en pulpa.
Aqul que escucha su alborozo y sus desafiantes gritos no puede dejar de sentir temor. Al
or el nombre de Rayana se encolerizan tanto que arrancan rboles gigantescos,
blandindolos en feroz muestra de odio. Se mecen y se balancean, agitndose y gritando,
por el ansia que tienen de destruir esta ciudad.
"Tambin hay entre ellos unos osos igual de temibles y, coronando todo, tienen a
Rama de comandante, el cual es capaz de imponer su voluntad sobre millones de deidades
de la muerte. Cientos de miles de Adiseshas (serpiente sobre la cual reposa el Seor
Vishn), cada una bendita con mil cabezas y mil lenguas, no podran ejercer justicia al
describir el herosmo y podero militar de Rama. Una sola flecha disparada por su arco
puede incluso secar el ocano .
La reaccin de Rayana ante el inform de su espa y mensajero fue una estruendosa
carcajada. Le dijo: "Qu pena me das! Al concederle importancia al alardeo de los monos
que rodean a Rama y de ese archicobarde de Vibhishana, has valorado en exceso a ese
tonto. Resulta totalmente absurdo hablar de la fuerza y herosmo de unos simples
monos. Basta! Basta! Acaso podran alguna vez ser tan poderosos los simios? He
escuchado demasiado acerca del poder y la fuerza de ese tal Sugriva. Y qu puede hacer el
pusilnime de Vibhishana, ahora convertido en su ministro? Acaso puede aportar a Rama
riqueza, recursos o victoria? El mensajero tan slo se lament en su interior y deplor la
falta de inteligencia de Ravana. Uni las manos en seal de reverencia y permaneci
callado. Entonces Ravana abri el sobre que contena la carta que Lakshmana le haba
enviado y, tras leerla con detenimiento, se la dio a su ministro para decirle: "Eres como el
pjaro thitiri, temeroso de que el cielo se desplome sobre sus polluelos. Pobrecillo!, cubre a
sus cros colocando su cabeza sobre ellos como escudo. Acaso puede caer el cielo y
matar a las aves? Acaso pueden triunfar esos anacoretas, esos sacerdotes dominados por
los rituales, que tratan de asustarme con simple palabrera?". Suka, el mensajero, escuch
por un momento los desplantes de Ravana, despus lo interrumpi con las siguientes
palabras: "Seor, lo que acabo de decir es slo la verdad. Lee con sumo cuidado el
contenido de esa carta y acta sin resentimiento u orgullo. Escucha!, haz a un lado la
hostilidad que ha nacido en ti. Rama es compasivo y tierno de corazn, l es el amo de los
tres mundos, y slo basta que te acerques a l para que te cuide y preserve de todo
dao; l perdonar todos tus errores. Entrgale a Sita. Escucha mi plegaria". El
mensajero le implor a Ravana para que se salvara de !a ruina.
Al tiempo que el mensajero le rogaba, los ojos de Ravana se tornaban rojos de
clera y desprecio, hasta que explot con un rugido: "Qu! Me tomas acaso por un
criminal? Acaso te envi para que te rindieras a los pies de esos infantes fanfarrones del
bosque? La audacia y la impertinencia no pueden ir ms lejos!". Levantndose de su
trono, ech a patadas al mensajero. El Rakshasa Suka huy hacia el campamento de Rama
y pidi asilo. Al verlo nuevamente entre ellos, los Vanaras quisieron tomar venganza. No
obstante, se contuvieron y esperaron las rdenes de Rama. Sugriva lo llev ante l, y Suka
se postr a sus pies y le relat con detalle lo ocurrido. Le rog ser aceptado como lo haba
sido Vibhishana y que fuese protegido por su nuevo seor. Rama, la encarnacin misma de
la compasin, convoc a los dirigentes Vanaras ante l y les orden acoger a su nuevo
hermano. Suka, colmado de gratitud, declar que su vida haba alcanzado su meta final.
Rama pidi a Lakshmana que le trajera su arco y su flecha y, una vez que los tuvo
consigo, dijo: "Las personas soberbias no merecen dulzura; los crueles y malvados no
merecen la suavidad; los miserables empedernidos no merecen la enseanza moral; los
egostas no merecen consejo; 109 codiciosos no pueden beneficiarse cuando se les habla de
la renuncia; las personas invadidas por la ira no merecen recibir el consejo de ser pacficos;
los que son vctima de la lujuria no merecen que se les lean las escrituras; las salinas no
merecen que se las siembre. De igual manera, este ocano que no cede a las nobles
peticiones no merece piedad", y diciendo esto, tens su arco con una flecha. Lakshmana
temi por lo que le ocurrira al ocano; ste tambin sinti temor y la temperatura de sus
aguas se elev slo al ver que Rama se preparaba para disparar la flecha hacia las
profundidades. Los seres que ah habitaban sintieron gran angustia. Las olas, atemorizadas,
comenzaron a gritar; una tras otra rompieron hacia el lugar donde Rama se encontraba y
suavemente tocaron sus pies, como implorando clemencia. En ese momento, se escuch
una voz que pareca venir del cielo: "Seor, hay dos generales en el campamento, Nala y
Nila, fue fueron malditos por un sabio. Esa maldicin ahora puede convertirse en bendicin.
Escucha la historia". Y el propio ocano procedi a contar a Rama los detalles de esa
trgica maldicin.
"Hace tiempo, muchos ermitaos vivan en sus cabaas a orillas de un ro. Cuando
eran jvenes, Nala y Nila penetraron en esas ermitas mientras los sabios se encontraban en
profunda meditacin; tomaron los sagrados iconos llamados saligrams, los cuales eran
venerados por tc3san.onjes, y los usaron para pescar en las aguas del ro. Los sabios se
enfurecieron ante tal sacrilegio y les lanzaron la siguiente maldicin: `Muchachos!, que
cualquier objeto que arrojen al agua jams pueda hundirse, que permanezca flotando
exactamente donde lo hayan arrojado, aunque las aguas fluyan en rpido torrente'. Por lo
tanto, cada piedra que ellos arrojan flota en el lugar mismo en el que cae. Haz que tu
nombre sea grabado en cada roca y en cada piedra; tu nombre es ligero, no pesa en
absoluto.
As, incluso inmensas montaas que sean arrojadas al mar flotarn y formarn un
puente. Yo tambin har mi contribucin, pues cuando se busca la verdad, la naturaleza
entera debe servir al buscador". Rama decidi no disparar la flecha que haba preparado,
pero dado que una vez que su arco ha sido tensado debe encontrar un blanco, la lanz hacia
un rea boscosa en la lejana y, como resultado, sta se convirti en un desierto.
Despus, convoc a sus ministros y les orden construir un puente que cruzara el
ocano. Hanumn dijo: "Seor, tu nombre es el puente que puede llevar con seguridad al
hombre a travs del ocano de la vida. Qu puente podra ser ms fuerte y seguro que
se?". Jambavan, el veterano general, dijo: "Seor, tu poder, que es un impetuoso fuego,
puede secar esta masa de agua; pero es seguro que se volver a llenar hasta el bosque,
con las lgrimas de todas las viudas que quedarn en Lanka despus de la batalla que
tendremos contra Ravana y sus ejrcitos".
Rama sonri ante la sincera lealtad y el valor de esos devotos. Jambavan entonces
les record a Nala y Nila aquello que haba dicho la invisible fuente que no era otro que el
propio ocano acerca del provecho que ahora podan obtener de la maldicin lanzada sobre
ellos en su juventud. Les orden que, teniendo a Rama en sus corazones, arrojaran colinas,
peas, montaas y rocas al mar. Al momento, los hroes Vanaras corrieron en todas
direcciones y trajeron colinas enteras sobre sus cabezas y hombros, como si fuesen ligeras
pelotas. Formando una larga hilera, pasaron las colinas de mano en mano, mientras repetan
en voz alta el nombre de Rama. De vez en cuando arrancaban tambin inmensos rboles y
los llevaban hacia el sitio en el que el puente se estaba construyendo, donde Nala y Nity los
arrojaban al agua.
Todo ese da trabajaron sin pensar en descansar o en comer, construyendo una
longitud de catorce yojanas. Tras un sueo reparador, se levantaron antes del amanecer,
durante las horas auspiciosas, y continuaron con la labor exclamando con alegra: "Victoria
a Sri Ramachandra, nuestro seor!" y se apresuraban hacia los diversos confines de la
regin, en busca de colinas y montaas. Las llevaban a la orilla del mar y las apilaban para
que Nala y Nila las arrojasen.
El segundo da, el puente se extendi otras veinte yojanas; al tercero, lograron
construir veintiuna ms; el cuarto da la extensin del puente aument veintids yojanas, y
el quinto da, construyendo otras veintitrs, completaron el puente de cien yojanas, con un
feliz esfuerzo final.
De esta manera, Nala y Nila, ignorando el cansancio y la necesidad de reposar,
llevaron a cabo la tarea que Rama les haba asignado. Cumplieron su misin y anunciaron
en presencia de Rama, que el puente estaba listo, porque su nombre y su forma haban
estado siempre presentes en aqullos que se haban propuesto terminarlo.
Se le inform a Rama, por medio de Sugriva, que el puente de cien yojanas que
haba ordenado ya estaba terminado y listo para usarse. Rama y Lakshmana quedaron
complacidos ante la devocin y el sentido del deber de los Vanaras, quienes haban
realizado el trabajo rpido y bien. Rama le orden a Sugriv, el jefe de los monos, que
hiciera correr la voz, a lo largo de la lnea de Vanaras, de que cada uno dejara en el mismo
lugar en que se encontrara, la colina que estuviese transportando y descansara un poco
antes de regresar. Sugriva dio la orden a los que se hallaban, hombro con hombro,
pasndose las rocas y picos para el puente. Instantneamente, Hanumn traa una gran
montaa desde el norte, y cuando escuch lo que Rama haba ordenado, la dej caer cerca
de Brindavan, por donde iba cruzando. Simultneamente, la montaa lanz un hondo
gemido que sorprendi a Hanumn: "Ay! llor sta . He perdido la oportunidad de servir a
Rama", y nada lograba consolarla o tranquilizarla. Cuando Hanumn le comunic el hecho a
Rama, ste, mostrando aprecio por aquella actitud, sonri y dijo: "Ah!, incluso las montaas
anhelan ansiosamente participar en esta tarea". Despus dijo a Hanumn: "Ve rpido y
consuela a esa montaa; dile que no se entristezca, que en la prxima era de Dwapara
(tercer ciclo del mundo) la sostendr en alto sobre la palma de mi mano durante siete das y
siete noches. Al escuchar esto, ella se pondr feliz". Y as, esa montaa se convirti en la
colina Govardhana, que el Seor sostuvo en su mano, como lo prometi en la era de
Threta.
Al quinto da, Rama se sent en la playa y se sinti muy satisfecho al ver el
puente. "Oh, Vanaras! dijo su devocin y capacidad de servicio son indescriptibles. Con su
sentido del deber se han ganado mi corazn". En ese momento, Vibhishana se present
ante Rama y le dijo: "Seor, maana debemos entrar en Lanka, por lo cual deseo pedirte
algo". Rama le pregunt: "De qu se trata?, dime", y Vibhishana continu: "Rayana es un
devoto adorador de Shiva; siente inmenso apego por ese aspecto de Dios. Sin embargo, con
seguridad encontrar la muerte en tus manos, por lo tanto, te ruego que para conmemorar
su devocin a Shiva, erijas aqu, en la vspera de nuestro avance hacia Lanka atravesando
este puente, un Shivalingam (smbolo de la energa creadora de Shiva), para que en los
prximos siglos, cuando la gente entre en Lanka por esta ruta, pueda adorarlo y recordar
estos hechos. Todos aqullos que lo adoren sern afortunados, y el lingam (smbolo de la
creacin) ser alabado por ellos como la imagen erigida por Rama. Y aun cuando el correr
del tiempo erosione y destruya el puente, este punto podr ser identificado por las futuras
generaciones gracias a la imagen venerada aqu'.
A Rama le pareci excelente tal sugerencia y respondi: "Cumplir tu deseo; eres el
futuro gobernante de Lanka y para complacerte estoy dispuesto a realizar tus deseos,
cualesquiera stos sean". Al escucharlo, Sugriva orden a los Vanaras que hirieran todos
los preparativos necesarios; encomendando al propio Hanumn tal empresa. Rama
ejecut la ablucin ceremonial para el lingam con agua de mar, invocando para ste
gracia y vitalidad. Las palabras de Rama tenan el efecto de los mantras y las frmulas
sagradas, por lo tanto, no se requera nada ms para santificar el lingam (fusin de la
forma con lo sin forma). Los Vanaras cantaron himnos y sus gritos de xtasis resonaron en
los cielos. Entre las exclamaciones de jai, jai! que lanzaban las hordas que los rodeaban,
Lakshmana y Sugriva ayudaron a Rama a instalar el lingam en su posicin correcta y a
completar la ceremonia de la consagracin.
Despus, los Vanaras iniciaron la marcha sobre el puente, formados en perfecta
fila, llevando la imagen de Rama en la mente y su nombre en la lengua. La escena era
sublime. Rama y Lakshmana se pararon sobre el puente y miraron al mar agitarse en ambos
lados; ante la presencia de Rama el ocano de compasin los espritus del interior del
ocano se elevaron. Las olas se alzaban para atrapar la imagen de Rama, los habitantes del
mar saltaban sobre las aguas y retozaban alegremente al verlo, olvidando durante unos
momentos su naturaleza para contemplar con ansia la divina forma de Rama. Los Vanaras
haban instalado un campamento al otro extremo del puente, de manera que, cuando la
vanguardia alcanz la cima, la noticia se esparci por toda la isla. Muy pronto, Rama,
Lakshrnana, Sugriva y Vibhishana, quienes cruzaron lentamente, llegaron tambin a la
entrada principal del fuerte de Lanka. Obedeciendo las rdenes de Rama, los Vanaras
arrancaron rboles enteros y, bailando alegremente, comieron los frutos y arrojaron las
ramas grandes y pequeas sobre las almenas, alcanzando la ciudad. Lanzaron rocas
enormes sobre la muralla y stas cayeron en las calles. Despus buscaron a Rakshasas que
estuvieran fuera de la fortaleza y los atormentaron, amenazndolos con torcerles el cuello.
Nadie pudo evitar que los monos cometieran tales locuras.
En muy poco tiempo, Rayana se enter de que el enemigo estaba en el puente.
Aunque posea diez gargantas, Rayana normalmente utilizaba slo una para comunicarse
con los dems, pero en ese momento rugi con las diez gargantas, lleno de ira y odio,
olvidando que hablar con diez gargantas era un mal augurio. Desde haca mucho tiempo
pesaba sobre l una maldicin que le aseguraba que el da que llegase a hablar con todas
ellas, su final estara prximo. Al instante de haber rugido, record la maldicin y se asust;
sin embargo, por mucho que intent controlar las otras nueve gargantas, su voz sigui
emitindose a travs de ellas. Los Rakshasas que presenciaron ese extrao suceso se dieron
cuenta de que su destruccin era inminente, ahora que Rama y sus soldados Vanaras
haban llegado a Lanka. Se sentaron con sus esposas e hijos y se lamentaron porque sus
vidas terminaran ese da o al siguiente, decidiendo entonces disponer del poco tiempo que
les quedaba de vida, en francachelas y placeres. "Cuando se aproxima la calamidad, el
buen juicio se aleja", reza el adagio.
Aun sabiendo que la maldicin se tornara realidad, Rayana ignor la advertencia y
se dijo que nada malo podra suceder. Se recluy en los aposentos de la reina, pues tema
que sus ministros pudieran notar en su desencajado rostro, que se encontraba abatido por
la certeza de la maldicin. Ravana se hundi en la ansiedad y la angustia, y el temor lo
acosaba: "Me cortarn las orejas y las narices de mis diez cabezas, como hicieron con mi
hermana? se preguntaba . O me cortarn todas las cabezas? Vio a la reina Mandodari
en su recmara, y ella de inmediato descubri que Ravana se senta perdido, por lo cual
decidi darle sus sabios consejos. Tom las manos de l entre las suyas, y con dulce voz le
dijo: "Seor, por favor escchame, desecha la ira que sientes, oye mis palabras y piensa
en ellas cuidadosamente. No debemos intentar vencer con odio y haciendo uso de la
fuerza, a quienes podemos ganar con reverencia y devocin. En tales circunstancias,
debemos recurrir a un razonamiento inteligente. Nada bueno obtendrs con oponerte a
tan sagradas personas; no saldrs victorioso si te enfrentas a Rama. La lucirnaga no
puede derrotar al Sol.
"Escchame: toma a Sita, aunque sea en este tardo instante, y al devolverla intacta
a Rama, pstrate ante l y ruega su perdn. No arruines tu vida ni destruyas a Lanka,
sacrificando la vida de sus mujeres y nios. Obstinarte en tu intento de entablar una lucha
es contrario a la devocin y dedicacin a Dios que te han otorgado fama. Si persistes en esa
horrenda decisin, el mismo Shiva, a quien le eres muy querido, te abandonar. Slo con
buenos actos puedes ganar la gracia de Dios. Cmo podra Dios recompensar y apreciar
acciones tan abominables? Mandodari le habl de este modo durante largo tiempo, tratando
de corregir sus errores y de salvarlo de la destruccin. "Seor, me eres tan preciado como
mi propia vida; por favor, pon atencin a mis palabras: Rama no es un prncipe humano
comn; l es quien destruy a Madu y a Kaitaba, encarnada otra vez!; l mat a
Hiranyaksha y a Hiranyakasipu; l es el Seor que pisote la cabeza del emperador Bali
y acab con el orgullo de Karthairviyarjuna, el de los mil brazos. Cmo es que alardeas
del poder de tus nicos veinte brazos? l es adorado por el mundo entero y posee la forma
ms auspiciosa.
"Hace mucho tiempo, me dijiste que Brahma te haba dicho que Dios encarnara
como Rama para liberar a la Tierra de la crueldad y el vicio. No lo recuerdas? Consciente
de todo esto, por qu no abandonas este sendero y reconoces la verdad? Devulvele a
Rama la cima de la castidad, la diadema de la virtud, la incomparable joya de la belleza,
Sita. Permite que podamos coronar a nuestro hijo como emperador de esta tierra y vivir el
resto de nuestros das en paz y completa alegra, junto a la presencia de Rama.
"Ah, qu afortunado es tu hermano, pues est a la fresca sombra de la gracia de
Rama. An no es demasiado tarde. En este mismo instante corre hacia Rama, quien se
encuentra en la entrada misma de Lanka, y pstrate a sus pies implorando su perdn".
Mandodari lloraba inconsolable mientras hablaba; se postr a los pies de su seor y
le rog que aceptara a tiempo la advertencia y que hiciera lo necesario para salvarse a s
mismo y salvar a su imperio, a su pueblo y a su reputacin. Ravana hizo que se levantara.
Sec sus lgrimas y le dijo: "Querida ma, por qu ests tan agitada? De dnde
proviene todo este miedo, esta falta de valor? No existe en el mundo nadie ms poderoso
que yo. Los gobernantes de las ocho direcciones han sido derrotados por el poder de mi
brazo y la muerte no osa acercarse a m; no sucumbas ante el temor. Alabas a ese
delicado de Rama en mi presencia, sin darte cuenta de la extensin y magnitud de mi
podero". Despus de decir esas palabras, se alej de la reina y entr en el saln de
audiencias, sentndose de inmediato en su trono. Mandodari observ sus movimientos y el
cariz de sus pensamientos y se dijo a s misma: "Vaya tonto! ste es el destino
inevitable de aqullos que no renuncian a su orgullo; los buenos consejos no entran en sus
mentes. Cuando uno sufre de fiebre, lo dulce tiene un sabor amargo, y l padece ahora la
venenosa fiebre del orgullo, por lo tanto, rechaza el nectarino consejo como si fuese
veneno. Qu ms puedo hacer ahora?". Imagin las calamidades y aflicciones que le
aguardaban a Lanka y sinti que sera mejor acabar con su vida antes que presenciar y
compartir toda esa miseria y dolor. Apesadumbrada y pensando en Rama, entr en su cuarto
y se arroj sobre la cama.
Mientras tanto, Ravana reuni a sus ministros y les orden realizar los preparativos
para la inminente batalla. "Rakshasas! les dijo los Vanaras, los Jambavantas y los
hombres que nos estn atacando ahora no son siquiera un bocado para nosotros. No pierdan
el valor; no vacilen o discutan y luchen hasta el final. Preprense", grit. Sin embargo,
Prahasta se levant de su asiento y con las palmas de las manos juntas les dijo: "Rakshasas,
no debemos alejamos del sendero correcto. Seor, tus ministros hablan conforme a tus
deseos, pero eso no nos asegura el triunfo. Un solo mono cruz el ocano, invadi nuestra
ciudad y realiz muchas hazaas. En aquel momento, ni nuestros ministros ni nuestro
ejrcito lograron detener su destructiva invasin.
"T dices que los monos no son sino pequeos bocados para nuestros estmagos.
Ahora bien, cuando ese mono estuvo aqu, dnde estaban nuestras bocas? Acaso no
estaban hambrientas? Cuando la ciudad entera qued reducida a un montn de escombros,
estos ministros no tuvieron, evidentemente, apetito para comerlo. Seor, las palabras que
brotan de los labios de estos ministros pueden parecerte muy agradables, pero con el correr
del tiempo slo nos traern terribles calamidades. Reflexiona. Rama ha acampado en
nuestro monte Sunila, atraves el ocano sobre un puente construido por ellos y trae
consigo un enorme ejrcito de Vanaras, puede esa persona ser un hombre comn?
Desecha tal suposicin si eso es lo que crees.
"No parlotees como la lengua cuando se le da rienda suelta e ignora la nana
retrica de estos ministros. Tampoco me consideres un cobarde, temeroso de la batalla;
confa en m y cree en lo atinado y urgente de mi consejo. Toma a Sita contigo ahora
mismo y entrgala a l, implorando clemencia; eso nos salvar a nosotros y a Lanka y
podremos proclamar que rescatamos a nuestro pueblo de la destruccin. se es el triunfo
que podemos alcanzar. De lo contrario, encara la derrota y el desastre. Decdete en este
instante; tu ilustre nombre perdurar hasta que el Sol y la Luna se extingan; evita que tu
nombre sea repudiado mientras esos astros brillen".
Rayana contest con terrible ira y absoluto desprecio. Temblaba furioso ante el
desagradable consejo que Prahasta le haba dado y, alzando la voz hasta convertirla en
un salvaje rugido, se dirigi a ste con un torrente de injurias: "Necio! Quin te ha
enseado estos ardides?De dnde proviene tal sabidura? Dicen que una chispa se origina
en un macizo de bamb. Prahasta, has nacido en mi clan como chispa para destruirlo".
Ravana rechin los dientes ferozmente, le grit crueles insultos y, por ltimo, pate a
Prahasta hasta expulsarlo del saln. Antes de irse, Prahasta reafirm su posicin,
condenando a su padre yal presuntuoso orgullo que lo haba cegado. "Rayana dijo ser la
causa de la destruccin de la dinasta". Se consol dicindose que ninguna medicina puede
resultarle til a quien est herido de muerte y en espera de exhalar su ltimo aliento. "Por
lo tanto se dijo mi consejo le parece ftil a mi padre. Fue con su madre y le relat lo
sucedido. Ambos estuvieron de acuerdo en que nada podan decir o hacer para obligarlo a
volver al camino correcto, por lo cual se sentaron juntos y quedaron absortos en la
contemplacin de Rama y su majestuosidad.
Los Vanaras levantaron un agradable campamento para Rama y Lakshmana en el
monte Sunila, les arreglaron cmodos lechos, con montones de hierbas, hojas y flores.
Rama apareci en cuanto stos quedaron listos y se recost sobre la cama para
complacerlos. Un poco despus, coloc su cabeza sobre el regazo de Sugriva y se durmi.
Arcos y flechas permanecan listos a ambos lados de la cama. Los Vanaras se rascaban las
palmas de las manos, por la comezn que les causaba el deseo de golpear a Rayana y
matarlo; tan slo esperaban la orden de Rama para atacar. El afortunado Hanumn y
Angada, el prncipe de la corona, reverentemente estaban dando masaje a los pies de Rama;
Lakshmana permaneca a! pie de la cama, listo con su arco y flecha, observando con fijeza
el rostro de Rama. En ese momento, Rama mir hacia el este y sus ojos quedaron fijos en la
Luna que ascenda sobre el horizonte. "Amigos dijo observen la Luna. Hay una mancha
oscura sobre ella, no la ven?", pregunt. Cada uno dijo algo sobre la mancha, segn la
perciba, pero Hanumn expres: "Seor, yo no veo mancha alguna sobre la Luna, la veo
como el reflejo de tu rostro, de manera que no veo la oscuridad que mencionas ni ningn
otro defecto en ella".
Esa noche, Rama convivi con los Vanaras hasta el amanecer, en amena charla y
placentera compaa. Cuando el da comenz a brillar, tom su bao en el mar y llev a
cabo en la playa los rituales prescritos. Poco despus convoc a los ministros de Sugriva y a
otros lderes y les dio instrucciones sobre la tarea por realizar. Ms tarde, stos se reunieron
y acordaron que Angada, el hijo de Va y futuro heredero del reino Vanara, fuese
enviado como embajador ante Rayana, antes de sitiar a Lanka. Rama llam a Angada y le
dijo: "Hijo, eres fuerte y virtuoso, tienes que llevar mi mensaje a Rayana y prevenirlo con
sumo cuidado e inteligencia y suavidad, para evitar que se enfade ms". Fue instruido
acerca del tono que debera emplear y el contenido del mensaje que debera llevar a Rayana
y, despus de postrarse a los pies de Rama, emprendi la marcha. Antes de irse dijo:
"Seor, te ruego me bendigas con la auspiciosa mirada de tus ojos. Soy en verdad
afortunado de que se me confe esta tarea. No importa lo que me suceda al ejecutarla, estoy
dispuesto a ofrecerte mi propia vida".
El corazn de Rama se conmovi al escuchar esas palabras y se aproxim para
abrazar a Angada, lo acerc a su pecho y coloc la palma de su mano sobre su cabeza, para
bendecirlo.
Despus, Angada avanz hacia Lanka, llevando a Rama en su corazn y su forma en
la mente. Rechaz a todos los que intentaron detenerlo en el camino, mostrando gran
confianza en s mismo y mucho valor. En el trayecto se top con el hijo de Rayana; el
prncipe Rakshasa se dirigi a l de esta manera: "Hey, mono!, quin eres y de dnde
vienes?", a lo que l contest: "Soy Angada, embajador de Rama". Al or aquello, el
Rakshasa alz la pierna para patearlo, pero Angada era muy rpido, lo tom por el pie y
levantndolo, hizo girar su cuerpo hasta estrellarlo contra el suelo. Los Rakshasas que
vieron tal escena quedaron paralizados de miedo; se percataron de que el mono tena gran
poder y se alejaron discretamente. Se corri la voz de que el mono que haba incendiado
Lanka estaba de regreso y aquello caus gran confusin y terror. Angada se dio cuenta de
que, dondequiera que iba, numerosos habitantes vigilaban, temerosos, sus movimientos. Sin
embargo, no tuvo necesidad de luchar contra ellos, pues los Rakshasas huan al verlo.
Por fin lleg, sin mostrar temor alguno, hasta el mismo saln de audiencias de
Rayana. Uno de los guardias se apresur a notificar a ste la llegada de Angada y Rayana
orden llevar ante s al enviado de Rama. Por lo tanto, Angada fue conducido ante el
emperador Rakshasa. Al verlo, Angada crey que Rayana era una montaa viviente, de
color negro; sus veinte manos eran como ramas de un rbol gigantesco. Camin hacia l sin
temor alguno en su corazn; sin embargo, todos los presentes en el saln se estremecieron
y quedaron atnitos al verlo entrar y aproximarse a Rayana. ste le pregunt quin era,
y Angada contest: "Soy el enviado de Rama". Rayana le pregunt cul era el propsito de
su visita. "Oh, Rayana! contest Angada t y mi padre fueron grandes amigos; por esa
amistad y pensando en tu bienestar, he venido, por orden de Rama, a darte un buen
consejo". Angada continu suave y persuasivamente: "T raptaste a la madre de todos los
mundos, la hija de Janaka. No fuiste capaz de resistirte al orgullo, la lujuria y la avaricia.
Bien, lo pasado, pasado. Si al menos hoy, en este preciso instante, reconoces la iniquidad de
tu proceder y actas como yo te diga, Rama te perdonar. Decdete a hacer sin demora lo
que te indico, pues de lo contrario, enterrars en este suelo y con tu propia mano a tu
pueblo y a tu reino". Despus de que Angada termin de hablar, Rayana exclam: "Oh, t,
el ms vil de los Vanaras! Eres realmente un tonto. Acaso no sabes que yo soy enemigo
de tu Dios? Cmo te llamas? Cul fue la relacin entre tu padre y yo? Ten cuidado de
las consecuencias que pueden ocasionarte tus palabras".
Angada ri abiertamente ante ese desplante y dijo: "Oh, monarca de los Rakshasas!
Mi nombre es Angada y mi padre era Va; ustedes dos eran amigos". Al escuchar lo que
Angada acababa de decir, Rayana guard silencio y se puso tenso, pero pronto reaccion
y dijo: "Es cierto, recuerdo que hace tiempo exista un mono con ese nombre. As que t
eres su hijo? Hola, Angada! Al parecer has nacido en ese montn de arbustos como una
chispa que pronto habr de destruirlo". Angada ri con fuerza al escuchar la exaltada
respuesta de Rayana y le dijo: "Rayana, tus das han llegado a su fin y pronto alcanzars a
tu viejo amigo Va. l puede hablarte acerca de las consecuencias que ocasiona oponerse a
Rama, y aunque tienes veinte ojos, slo eres un ciego; aunque tienes veinte orejas, eres un
sordo. Atrapado en la densa oscuridad de la ignorancia, te pavoneas con orgullo y te
proclamas grandioso. El pueblo que pretendes salvar ser arrasado; se es el plan.
Pecador! Brbaro salvaje! Villano cegado por el orgullo! Demonio! Cuando Angada
rechin los dientes con ira y lanz ese torrente de insultos, Rayana se levant de su trono y
grit: "T, mono!, destructor de tu propia raza, como conozco y observo las reglas de
moralidad poltica, he guardado silencio ante tu impertinencia. Ten cuidado, mi paciencia
tiene un lmite". Rayana mir fijamente a Angada, con rabia contenida, pero ste no se dej
impresionar por aquel desplante y respondi: "Oh, rey de los Rakshasas!, he escuchado
mucho acerca de tu rectitud, tus virtudes y moral poltica. Reflexiona acerca de los
maravillosos logros que ha obtenido tu rectitud. Raptar a la esposa de otro, devorar al
mensajero enviado debidamente por tu hermano mayor, Kubera, esto es lo ms
sobresaliente de tu moralidad poltica. Te jactas de esos actos sin el menor asomo de
vergenza, y todava te atreves a hablar de tus virtudes y tu moral. Le prendiste fuego a la
cola del mensajero que lleg a tu reino y aun as proclamas sin rubor que te sujetas a las
reglas. Tal es el comportamiento de los Rakshasas. Tu boca no tiene derecho a pronunciar
la palabra moralidad; eres el ms vil de los pecadores".
Al escuchar que Angada contestaba sin titubeos ni dudas, los cortesanos que
llenaban el saln quedaron atnitos y asustados, preguntndose qu sera lo que les
esperaba. Rayana reanud la discusin, diciendo: "Escucha, mono! Existe un solo hroe
en tu campamento que se me pueda enfrentar en el campo de batalla? Tu seor est
abatido por la tristeza que le causa la separacin de su esposa; est languideciendo y
desfallece da tras da. Y su hermano est afectado y dbil por presenciar tal agona. En
cuanto a Sugriva, l te odia y se opone a ti, ya que eres el heredero del reino, e igual que un
par de pjaros peleando a la orilla de un ro, ambos caern al agua algn da. Los dos han
puesto sus ojos sobre el mismo reino, cmo podran entonces pelear con denuedo y xito
contra m? Mi hermano, en quien aparentemente confan, es un cobarde. Jambavanta, otro
de sus lderes, es demasiado viejo para ser de utilidad. Nala y Nla no son nada ms que
constructores de puentes, ignorantes del arte de blandir espadas".
Angada interrumpi esa diatriba con la suya: "Rayana, un pequeo mono entr en
tu ciudad y la incendi. Acaso algn tonto crey que eso era posible? Y ahora que sabes
que en verdad ocurri, tratas de negar que tal mono es un valeroso combatiente. No me
provoca la menor ira que opines que no hay nadie en nuestro ejrcito capaz de derrotarte en
batalla. S, los textos que hablan de la moral establecen que tanto la amistad como la
enemistad deben darse slo entre iguales. Podra alguien alabar a un len por vencer a una
rana? Sin duda alguna,, si Rama intenta matarte, tal accin sera impropia de su jerarqua y
dignidad. Matar a tan malvado y despreciable enemigo rebajara su majestad. Las normas
que rigen la conducta de la casta de los guerreros, a la que l pertenece, son nobles y
elevadas. T no eres ms que un vil, vulgar y vicioso pecador que debe encontrar la muerte,
vctima de simples monos".
Rayana estall en sonoras carcajadas: "Mono infecto! Eres un ser que baila
alegremente y salta con descaro aqu y all, segn te tiran de la cuerda atada a la cintura.
Aprendes los trucos que tu amo te ensea y los repites cuando l te lo ordena, para poder
recoger unas cuantas monedas de los transentes".
Angada no soport esos sarcsticos comentarios y exclam: "Pareces haber
aprendido slo cosas acerca de los animales; no te has preocupado por aprender nada
acerca del Seor, acerca de Dios, sobre el destino y la muerte. Vaya! Acaso no te han
enseado los monos ms de lo que t sabes? Ellos han destruido tus parques y matado a tu
hijo, han convertido tu ciudad en un montn de cenizas. S, todava tienen que realizar una
hazaa ms; deben aplicarte el castigo adecuado. Te hemos permitido escapar al destino
que debes enfrentar.
"Yo cre que tu corazn sanara mediante el atinado consejo y la amarga verdad:
Pero no, no tienes vergenza, ignoras lo que es el arrepentimiento y careces de moral y
rectitud. Qu lstima! La ira que sientes contra Vibhishana an te hace rechinar los
dientes, y lo llamas cobarde y traidor. Ests fatigando a la tierra con el peso de su cuerpo;
mientras ms pronto seas eliminado, ser mejor. Eres peor que los perros que pululan por
las calles; ellos no tienen tus vicios. Pronto te dars cuenta de que sus vidas son mejores
que la tuya".
Angada lanz todo tipo de insultos a Rayana, sin consideracin ni miramiento
alguno; ste no pudo soportar tan iracundas reprimendas y exclam: "Angada!, sabes que
yo soy el hroe, el temible y poderoso que levant el monte Kailasa con su enorme fuerza y
valor. Yo, Rayana, soy quien coloc, no flores, sino mis propias cabezas arrancadas del
cuerpo por m mismo, como ofrendas a los pies de Shiva. Soy el devoto cuyo poder ha
reconocido el propio Shiva, el guerrero cuyo nombre aterroriza a los ms audaces y cuya
imagen siembra el pnico; calla esa palabrera de alabanzas a ti y a tus amos". Pero Angada
no estaba dispuesto a guardar silencio y continu con su retahla: "Oh, necio engredo!, no
hables slo por hablar. Usa tu aliento para mejores fines; canta canciones de alabanza a
Rama y entrgate a l. De lo contrario, su flecha har que tus cabezas rueden y los Vanaras
las patearn con jbilo como en un juego de pelota. Sucede que soy el mensajero de
Sugriva, nuestro jefe, y desafortunadamente no tengo rdenes de Sri Rama para matarte y
no quisiera quitarle a nadie esa oportunidad; de no ser por esto, ya te habra quitado la vida
en un santiamn y habra arrojado tu cadver al ocano".
Angada creci hasta tomar una apariencia feroz, mientras pronunciaba esa amenaza.
Como un len, palme el suelo con las manos; la tierra tembl tan violentamente por
impacto de esos golpes, que las coronas de las diez cabezas de Rayana fueron a dar al
suelo, y l mismo cay de su trono pero recobr el equilibrio de inmediato. Angada recogi
cuatro de las diez coronas y las arroj con tanta fuerza y atinada puntera, que cayeron en el
campamento de Rama, justo frente a l. Los Vanaras que se encontraban ah quedaron
maravillados ante aquellos extraos objetos, a la vez que describan la excelencia y belleza
de las joyas. Rama saba lo que eran y dijo que, en su trayecto, stas haban semejado a
Rahu y Kethu, los cuales provocan eclipses.
Mientras tanto, Rayana orden: "Aten a este mono; no permitan que se vaya;
devrenlo", y se retir presuroso hacia los apartamentos interiores. Angada grit: "Qu
vergenza! Para qu todo este alarde de fuerza y poder? Ve, sumrgete en las
profundidades del ocano y contn la respiracin hasta que mueras. Ladrn de mujeres!
Necio, lascivo, patn! Te arrancar la lengua en el campo de batalla y la arrojar como
alimento a los cuervos; ests advertido". Angada rechinaba los dientes por la ira y el odio,
cuando Rayana se volvi y orden a los Rakshasas que se hallaban en el saln: "Levntenlo
por las piernas y arrjenlo contra el suelo; hagan astillas su cabeza". Al or esto, Meghanada
sujet a Angada de las piernas, jalndolo con gran fuerza para hacerlo caer. Los dems lo
imitaron, pero a pesar de que eran varios, no lograron mover sus pies ni un milmetro. Todos
cayeron al suelo, llenos de humillacin y desconcierto. Entonces, Devakantaka lo intent de
muchas formas y tambin fall vergonzosamente. Por ltimo, el propio Rayana intent la
imposible tarea. Sujet a Angada por los pies y trat de levantarlo para estrellarlo contra el
suelo. Angada se ri de la ingenuidad de Rayana y le dijo: "Rayana, no son stos los
pies que debes abrazar; coloca tus manos en los pies de Rama con un genuino gesto de
rendicin; eso te liberar del miedo y la esclavitud".
Despus de decir esas palabras, Angada sacudi los pies para librarse de las manos
de Rayana. El impacto fue tan inesperado y tan fuerte, que Rayana se golpe contra el suelo
y perdi el conocimiento. Su gloria y esplendor quedaron destruidos. La vergenza se
reflej en sus mltiples caras; semejaba una Luna a plena luz del da, plida y apagada.
Angada not aquel estado de nimo y sinti que no deba continuar el dilogo con ese
cobarde. Rama, record, le haba dicho que nicamente le diera consejos a Rayana. "Este
tipo no tomar en consideracin ningn consejo, no aceptar su error ni se corregir. Se
aferra a su viciosa naturaleza; tan slo la guerra lo curar". Y habiendo tomado esa
decisin, Angada march hacia la sagrada cercana de los pies de Rama. Al llegar ante l, le
relat todo lo ocurrido.
Rayana entr en los aposentos de las reinas, sobrecogido por el temor y la
vergenza. Mandodari vio la plida y apesadumbrada apariencia de Ravana y le dijo:
"Renuncia a tu obstinada necedad, pues si contina la enemistad contra Rama slo traer
desastres al reino. No pudiste atravesar la lnea trazada por Lakshmana, cmo esperas,
pues, derrotarlos en batalla? Tus poderes y fuerza no son ms que hojas secas ante ellos;
tus seguidores no fueron capaces de dominar a los mensajeros, crees que podrs
vencerlos cuando millones de ellos invadan estas tierras? No pudiste mover los pies de
Angada un solo milmetro y, sin embargo, esperas poder capturar y atar a millones de
Vanaras. Me apena que, a pesar de tu vasta experiencia, an te aferres obstinadamente a
semejante decisin.
"Nuestro hijo fue asesinado, tu ciudad, reducida a un montn de cenizas y tus
parques arrasados; innumerables Rakshasas encontraron la muerte al ser lanzados como
muecos. Dnde estaban tu fuerza y destreza? Tus alardes no podrn causar dao alguno a
esos Vanaras.
"Seor!
rog Mandodari perdname por estas palabras. Ests por completo
equivocado al considerar a Rama un hombre comn, pues l es el amo del universo, es un
hroe invencible. T ya ests consciente de la magnitud de su poder y valor, o no?
Reflexiona seriamente acerca de los hechos narrados por Angada. Recuerda! Ocupaste un
trono al lado de varios reyes, en el saln de Janaka, para demostrar tu fuerza y destreza; sin
embargo, no fuiste capaz de mover ni un pice el arco de Shiva, mientras que Rama lo
tens como si se tratara de un juguete y lo arroj, partindolo en dos. T presenciaste
aquella demostracin de fuerza con tus propios ojos y, si aun as persistes en tu necedad,
esto es indicio de que tu destruccin est cercana.
"Qu pudiste hacer cuando a tu hermana Surpanaka le cortaron la nariz y las
orejas? No te avergenza seguir presumiendo de tu fuerza y herosmo despus de todos
esos incidentes? Rama mat a Va con una sola flecha, era acaso Vali un enemigo
cualquiera? Ahora, Rama ha venido con su ejrcito de Vanaras y ha acampado en la colina
Suvela. l es la encarnacin de la rectitud y la moral, de lo contrario, por qu te habra
enviado un emisario para que te dijera que an podas salvarte? Este mensajero ha tratado
de volver tu mente hacia Rama, pero t no renuncias a tu orgullo y no aprecias el
sentimiento moral que motiva a Rama, ni comprendes las virtudes que animaron a la
suprema mente al haberte enviado a este emisario. Ests provocando el derrumbe de tu
propio reino! Qu pudiste hacer ahora para expulsar a Angada, el embajador, cuando
penetr en el saln de audiencias? Existen en su campamento miles, no, cientos de miles de
Vanaras ms poderosos y destructivos que ste. Escucha mis consejos y olvida esta
demonaca pasin; ve y rndete ante Rama". Esos sabios consejos recordaron a Ravana lo
sucedido en el pasado, e hirieron su corazn como punzantes flechas.
Al amanecer del da siguiente, Ravana entr en el saln de audiencias como la
personificacin del vicioso orgullo y se instal en su trono. En su cabeza bullan sin cesar
las palabras de Angada y de Mandodari: planes, temores, proyectos y suposiciones, como si
la tierra y el cielo giraran a su alrededor. Sin embargo, ninguno pareca tener el suficiente
peso para que la hiciera razonar; as, el da de la destruccin del demonaco clan de los
Rakshasas se acercaba. Ravana se dirigi a un .Rakshasa llamado Vidyutjiva y le dijo:
"Camarada, usa tu destreza mgica y reproduce la cabeza de Rama, as como su arco y sus
flechas. Al verlos, Sita pensar que son los autnticos y quedar abatida por el dolor".
Vidyutjiva se levant de su asiento de inmediato y sali del saln. Hizo una rplica
exacta tanto del arco y de las flechas como de la cabeza de Rama. Ravana qued satisfecho
ante el asombroso parecido, tom las reproducciones y se dirigi a Asokavana, el lugar en
el que Sita estaba confinada. Mostrndoselas, dijo: "Oh, Sita! Mira, stos son el arco, las
flechas y la cabeza de la persona por la que has estado desfalleciendo y a quien has alabado
noche y da. He aniquilado a las hordas Vanaras; Lakshmana consigui salvarse, huyendo
del campo de batalla. Para convencerte de que todo esto realmente ha sucedido, te he
trado esta cabeza, este arco y estas flechas. Mralos". Despus, coloc las imitaciones
frente a ella. Sita, por un instante se angusti; sin embargo, record que no exista nadie en
los catorce mundos que pudiera arrancar la cabeza de Rama, y as supo que se trataba de
un vil truco planeado para aterrorizarla. Desech aquella amenazante duda y le dijo:
"Rayana, no hay duda de que el da de tu destruccin ha llegado, de lo contrario no se te
habra ocurrido algo tan abominable. No tienes siquiera el valor de aproximarte a Rama,
cmo, entonces, esperas matarlo? Tal anhelo no se puede realizar ni en sueos. ste es un
sucio truco de magia que no logra engaarme". Sita profiri burlas e insultos a Ravana,
mientras exaltados gritos de "Victoria! Victoria al Seor Rama! Victoria al Seor Rama!",
se escuchaban por doquier. Los Vanaras haban entrado en la ciudad desde todas las
26. EL SITIO
Cuando Rama escuch de labios de Angada lo que haba sucedido en Lanka y supo
de la actitud vigilante del enemigo, reuni a los mximos jefes y los comision para que
decidieran la mejor forma de poner sitio a las cuatro puertas de la ciudad. As, Sugriva, el
jefe de los monos, Jambavan, el jefe de los osos, y Vibhishana, el otrora jefe de los
Rakshasas, se reunieron y decidieron dividir sus fuerzas en cuatro, cada una con sus
comandantes y guas. Despus, se postraron a los pies de Rama y, entusiasmados por sus
bendiciones, dieron la orden de atacar.
Llevando a Rama en sus corazones, los Vanaras avanzaron en temibles oleadas,
armados con rocas y rboles. Lanka tena fama de ser inexpugnable, pero las bendiciones
de Rama los ayudaron a entrar. La puerta este fue atacada por las fuerzas de Nala; la puerta
sur fue derrumbada por los millones de Vanaras que conduca Angada; la del oeste cay
bajo el asalto del ejrcito dirigido por Hanumn. El propio Ravana custodiaba la puerta
norte y ah Rama pele contra l. Los Vanaras no llevaban tambores de guerra ni trompetas,
pero el "Ram, Ram" que gritaban con devocin emerga como una sola voz de todas las
gargantas y haca eco desde el cielo. La ciudad entera era presa de la confusin y el pnico,
mas Ravana continuaba cegado por su tonto orgullo; se regocijaba ante la perspectiva del
triunfo sobre las fuerzas enemigas y se deleitaba pensando que el da de fiesta de la victoria
haba amanecido para el sol Rakshasa.
Los Rakshasas se haban colocado sobre las murallas, las torretas y los bastiones
del fuerte, come nubes sobre los picos del monte Mer. Batan tambores y hacan sonar
trompetas. Sus gritos de "Victoria a Ravana!" se confundan con el grito de "Victoria para
Rama, el Seor!". Las rocas arrojadas por los Rakshasas sobre los Vanaras que atacaban
sus muros y pretendan escalarlos eran detenidas, por temor a que los mismos Vanaras las
regresaran, con funestas consecuencias para los Rakshasas atrincherados en las murallas. El
avance de los Vanaras cobraba ms fuerza conforme prosegua la lucha; mataban a los
Rakshasas en cualquier sitio en que los encontraban y en todo momento. As como una
gigantesca tormenta esparce las nubes en los cuatro rumbos, la creciente acometida de los
Vanaras aterroriz a los Rakshasas, obligndolos a huir en todas direcciones y propiciando
que la ciudad quedara sumida en la desesperanza.
Las mujeres, los ancianos y los nios comenzaron a culpar a Ravana por ser
causante del desastre que ahora se cerna sobre sus cabezas; algunos Rakshasas
abandonaron la lucha y huyeron con sus esposas e hijos, para escapar de una muerte
segura. Al percatarse de aquellos grupos que huan, Ravana rechin los dientes y lleno de
ira grit: "Cobardes, huyen de la batalla! Voy a hacerlos pedazos con mi espada de
diamante!". Al orlo, algunos de los que escapaban, volvieron al combate.
En esos momentos, los hroes Vanaras cruzaron las lneas enemigas y, con la
fuerza que les infunda la contemplacin de Rama, penetraron en la fortaleza privada del
propio Ravana y la arrasaron por completo, destruyendo todo a su paso con un pilar de oro
que blandieron como arma. Golpeaban sin misericordia a todo Rakshasa que encontraban,
le arrancaban la cabeza y la lanzaban con tal fuerza y tino, que iba a caer justo frente a
Rayana. Al anochecer, los Vanaras se presentaron ante Rama, despus de haber
demostrado su herosmo .y superioridad frente a los Rakshasas.
Los Rakshasas son noctmbulos, por lo cual, al caer la noche su furia y
exclamaciones aumentaron. Sus gritos de "Victoria a Rayana" les parecan a los Vanaras
rugidos de len. Al volver stos a la batalla, Akampa y Athikaya, dos generales Rakshasas,
usaron sus poderes mgicos para que una densa oscuridad se esparciera por todas partes
y, bajo el manto de la noche, hicieron llover polvo, piedras y sangre sobre el enemigo. Los
Vanaras no podan distinguir aliados de adversarios y, ante el temor de pelear entre s,
exclamaron: "Rama!" para obtener valor y poder combatir. Al escuchar ste sus gritos,
llam a Angada y a Hanumn y les explic que la magia de los Rakshasas haba causado
una gran confusin. Ellos se enfurecieron ante las vergonzosas tcticas que empleaba el
enemigo, pero Rama extrajo tranquilamente de su carcaj a Agniyastra, la flecha de fuego, y
la dispar hacia la oscuridad que aqullos haban creado. La refulgencia de tal flecha acab
con la oscuridad, iluminndolo todo con una maravillosa luz. Entonces, los Vanaras y los
osos comenzaron a aplastar y destruir al enemigo, con renovada energa. Cuando se
escuch el triunfal grito de Angada y Hanumn, los Rakshasas trataron en vano de escapar,
pero los Vanaras los atraparon por los pies y los arrojaron al mar. Los Rakshasas restantes,
sin energa para continuar, se retiraron a su campamento, ya entrada la noche. Cuando los
Vanaras se presentaron ante Rama, y los ojos de ste se posaron sobre ellos, de inmediato
se sintieron frescos y recuperados, sin mostrar huellas de cansancio.
Mientras tanto, Ravana convoc a sus ministros y les habl as: "Este da, miles de
Rakshasas fueron aniquilados por los Vanaras en el campo de batalla. Debemos planear
ahora nuestra estrategia para contrarrestar su ataque". Malyavanta, el anciano ministro que
haba servido al padre de Ravana y que adems era su abuelo materno, se incorpor y
empez a darle consejos para instruirlo acerca del camino moral y correcto a seguir:
"Rayana!
comenz diciendo muy cariosamente escucha con calma mis palabras.
Perdname por ser sincero. Desde que trajiste aqu a Sita, se han observado malos presagios
que no es posible describir ahora con detalle. La gloria de Rama, la persona suprema, no
puede ser medida ni alabada adecuadamente ni siquiera por los mismos Vedas. Oponerte a
este ser csmico, a este Seor Supremo, no puede otorgarte ningn beneficio o gracia.
Haras bien en ponderar esto con calma. Rama es aqul que mat a Hiranyakasipu y a
Hiranyaksha y es el depositario de todas las virtudes; no albergues odio en su contra. Oh,
emperador! Salva a Lanka, te lo ruego. Lleva a Sita con Rama, no demores ms. Tu
salvacin se halla en tu inmediata rendicin". Y despus de decir esto, Malyavanta inclin
la cabeza y ofreci reverencias a su rey.
Aquellas palabras ofendieron a Ravana quien, enfurecido, exclam: "Pareces estar
dispuesto a entregarte a las fauces de la muerte; tu senilidad me obliga a perdonarte,
pues de lo contrario, ya te habra despedazado. Ten cuidado; levntate y desaparece".
Ravana sise como una serpiente iracunda, y Malyavanta sinti lstima por l, pues saba
que su fin estaba prximo. Ri para sus adentros, por la vanidad y la ignorancia que lo
haban cegado, al ver que Ravana se haba dejado llevar por funestos razonamientos y
reacciones necias, ignorando el consejo que lo habra salvado, junto con su imperio, ahora
que el destino haba decidido poner fin a su carrera.
En ese momento, Meghanada se levant y dijo: "Padre, no titubees; maana, en las
primeras horas del da, podrs presenciar mi habilidad en la batalla y demostrar con
hechos mucho ms de lo que digo con palabras". La seguridad de Meghanada apacigu un
poco el enfado de Ravana. Nuevamente sinti alegra y un renovado valor y esperanza.
Acercndolo hacia s y acaricindolo con cario, exalt frente a todos la valenta y el
heroico corazn de su hijo. Hacia la medianoche, la asamblea termin y cada miembro
regres a su hogar, pero ninguno tuvo nimos para comer y no pudieron conciliar el sueo.
Se encontraban presos de la ansiedad y el terror, pensando en la catstrofe que poda
sobrevenir en cualquier momento. Mientras se consuman por el miedo, el Sol apareci por
el oriente. Los monos y osos cercaron todos los caminos que llevaban a Lanka. Sus rugidos
resonaban en el cielo y provocaban confusin y pnico. Los Rakshasas tuvieron que
empuar sus armas para hacerles frente, pues no tenan otra alternativa. La lluvia de rocas y
peascos que se precipit sobre la ciudad desde las murallas que la rodeaban fue
contrarrestada por flechas y otras armas que millones de Rakshasas empuaban. Ellos
tambin gritaban y lanzaban alaridos que retumbaban hasta el cielo, como si fuese el da del
juicio final. Sin embargo, los inmensos picos y colinas que los Vanaras arrojaron sobre
ellos convirtieron al ejrcito Rakshasa en una masa inerte.
Enfurecido al saber la noticia de que los Vanaras haban entrado en la ciudad,
Meghanada empu sus armas y se lanz al ataque. Las hordas que lo seguan batan sus
tambores de guerra y hacan sonar sus clarines. Meghanada era conocido por el nombre de
Indrajit, ya que en una ocasin haba derrotado nada menos que a Indra, el rey de los
dioses. Era un temible guerrero y el jefe de todos los generales de Lanka. Los Vanaras se
atemorizaron cuando lo vieron llegar en su carruaje. Al notar la huida del enemigo,
Meghanada grit de alegra y dispar sobre ste una lluvia de flechas con su poderoso arco.
Tensando la cuerda al mximo, lanzaba con rapidez y furia las flechas, que volaban como
serpientes aladas en todas direcciones, de tal suerte que los Vanaras, atemorizados,
perdieron el nimo de combatir y se retiraron en franca huida. Algunos fueron derribados
por las flechas y otros se desmayaron. Al observar la lastimosa situacin de los Vanaras,
Hanumn se enfureci y se lanz contra Meghanada, con tal furia que pareca ser el mismo
dios de la muerte. Arranc el pico de una montaa cercana y lo arroj contra el jefe
Rakshasa, quien al ver que el pico se le aproximaba como mensajero de muerte, utiliz su
magia para elevarse hacia el cielo. Su carruaje, los caballos y el auriga fueron aplastados
por el pico, al caer ste exactamente en el sitio donde se encontraba. Meghanada se vali
de muchas otras estratagemas mgicas, pero su intento de atemorizar a Hanumn result
tan intil como el de una pequea serpiente que intenta asustar a Garuda, la reina de las
guilas. Hizo llover fuego y sangre; convirti el resplandeciente da en densa noche, con
una oscuridad tal que nadie poda ver ni su propia mano tenindola frente a los ojos. Ante
tales trucos, los Vanaras se desalentaron y, confundidos, creyeron que su fin estaba
prximo.
Cuando Rama vio las triquiuelas desesperadas de los Rakshasas, ri para sus
adentros al darse cuenta de la impotencia de stos. Al notar que Ios Vanaras haban perdido
confianza y valor, lanz una sola flecha hacia el campo de batalla. Instantneamente, la
magia de los Rakshasas qued nulificada y no funcion ms. La luz regres a la tierra como
si el Sol hubiera aparecido en el cielo. Los Vanaras recobraron la confianza y arremetieron
contra los Rakshasas. La compasiva mirada de Rama haba descendido sobre ellos, logrando
as que se recuperaran. Todos gritaron al unsono: "Victoria! Victoria a nuestro Seor
Rama!", y avanzaron en forma incontenible. Nada poda detenerlos ni impedir su marcha.
Para elevar su nimo y apresurar su paso, Lakshmana se uni a Hanumn y, con su potente
arco y afiladas flechas, cay sobre Meghanada. Ravana, al enterarse de que Lakshmana se
una al combate, se apresur a enviar refuerzos para apoyar a su hijo. Los Vanaras.
lucharon sin tregua, armados con rboles y rocas. Ambos bandos combatieron con
indomable ferocidad. La mayor parte de la lucha consisti en duelos entre guerreros y
lderes. Los Vanaras golpeaban con sus puos y mordan con sus afilados dientes, lo cual
caus la muerte de un gran nmero de Rakshasas. Con sus uas cercenaron muchas
cabezas y arrancaron ms de una mano. Los gritos de victoria con que los Vanaras
anunciaban su triunfo resonaban en las nueve islas. Los cuerpos sin cabeza de los
Rakshasas seguan corriendo por un momento en la direccin que llevaban mientras
tenan vida. Al ver tan dantesco espectculo, los Vanaras prorrumpan en sonoras
carcajadas. Los caminos que cruzaban el vasto campo de batalla se convirtieron en arroyos
de sangre.
Lakshmana y Meghanada se trabaron en mortal combate. Cada uno igualaba al
otro en habilidad y fuerza. Indrajit quiso derrotar a Lakshmana con trucos mgicos y no con
tcticas de guerra, pero incluso aqullos resultaron fallidos y sus planes fracasaron. En un
arranque de ira incontenible, Lakshmana destruy el carruaje de Meghanada y mat a su
conductor; ante ello, y temeroso de su inminente muerte, Meghanada empu a Shakti, el
arma de supremo poder que Brahma le haba obsequiado, y apuntndola hacia el corazn de
Lakshmana la arroj. El arma dio en el blanco y Lakshmana cay al suelo en "mortal"
desmayo. Ya sin temor, Meghanada se aproxim al hroe derribado y trat de levantar su
cuerpo para llevarlo a su campamento, pero aunque la fuerza de ambos era la misma,
Meghanada no pudo levantar el cuerpo de Lakshmana. Un nmero incontable de guerreros
se acerc para ayudarlo, mas todo fue intil; Lakshmana era la serpiente primigenia que
sostiene al cosmos sobre sus mil cabezas, era Adisesha vuelta a nacer, cmo entonces
podran levantarlo uno o muchos hombres, por fuertes que fueran? Slo aquellos que han
ganado la gracia de Sri Rama podran mover a Lakshmana! Al caer las sombras de la tarde,
los dos ejrcitos regresaron a sus campamentos. Sri Rama observ a los Vanaras regresar,
pero no vio a su hermano entre ellos y pregunt: "Dnde est Lakshmana?". En ese
preciso momento, Hanumn entr llevando el cuerpo de Lakshmana sobre sus hombros,
exclamando con dolor: "Rama, Rama!". ste se comport como si estuviese perturbado y
que me has enseado; t eres mi gur y debo pagar tus honorarios". Kalanemi, mientras
tanto, se haba preguntado el motivo por el cual Hanumn se demoraba tanto en saciar su
sed y regresar, y adivinando que ello se deba a que su hermano, que viva su maldicin
como cocodrilo, le haba revelado su identidad y su historia, fingi estar profundamente
inmerso en meditacin como para no reconocer a quien se colocaba frente a l y
responderle. Pero como Hanumn ya saba que bajo ese disfraz se ocultaba Kalanemi, le
apret el cuello y se lo torci con rapidez hasta matarlo, al tiempo que Kalanemi
pronunciaba las palabras "Rama, Rama!", que emergieron de sus labios con su ltimo
aliento.
Despus de hacer a un lado el cadver, de un puntapi, Hanumn se apresur a
llegar a la cordillera Drona y, al alcanzar la colina Sanjivi, empez a buscar la medicina por la
que haba ido. Sin embargo, dado que no poda identificarla entre la exuberante vegetacin
que cubra aquella colina y que el tiempo apremiaba, pues se haba demorado demasiado y
estaba consciente de la orden de Rama, Hanumn ide otro plan: arranc la colina entera y
brinc por el cielo, llevndola en su mano. En su camino a Lanka, y ya de noche, Hanumn
tena que cruzar sobre la ciudad de Ayodhya. A esa hora, Bharata se hallaba despierto,
sintiendo pena y preocupacin por lo que pudiese ocurrirle a su hermano, exiliado en el
bosque. Sbitamente, una sombra apag la luz de fa Luna; era la sombra de Hanumn que
transportaba la colina, pero Bharata, creyendo que ese mono que llevaba semejante carga
era un Rakshasa que haba asumido tal forma para ejecutar alguna perversa misin, decidi
acabar con l antes de que pudiese causar algn dao. Con su arco dispar una flecha,
tensando la cuerda hasta el mximo y con atinada puntera. Cuando la flecha hiri a
Hanumn, ste lanz un agudo grito: "Rama!". Al escuchar ese nombre, Bharata corri
aturdido hacia el derribado mono. De labios de Hanumn escuch todo acerca de su misin
y de la urgencia de su encargo. Bharata qued sobrecogido por el dolor; abraz a Hanumn
y le rog que lo perdonara por su torpe proceder, despus rompi en llanto y rez: "Si es
verdad que he adorado a Rama con el pensamiento, palabra y obra y que no me he
desviado de ese sendero, ruego que a este Vanara le sean devueltas su salud y fuerza".
Aquel profundo lamento de Bharata y el haber expresado tan firme ruego propiciaron
que el dolor de Hanumn desapareciera, y ste se incorpor recuperado y lleno de energa.
Mas Hanumn, para someter a prueba la sinceridad de Bharata, dijo: "Victoria al Seor de
la dinasta Raghu". Al or aquello, el corazn de Bharata sufri un vuelco y entre sollozos
pregunt: "Oh, jefe de los monos! Se encuentran bien Sita, Rama y Lakshmana? Sita, mi
Madre, est feliz y con nimo?". Bharata derramaba lgrimas de alegra al recordar a la
ausente Sita y a sus hermanos. Hanumn le relat todo lo que haba sucedido y Bharata
qued abatido por la tristeza al escucharlo y se desmay al saber que Lakshmana haba
perdido la conciencia en el campo de batalla. En poco tiempo, Bharata se recuper e
incorporndose, dijo: "Hanumn, disculpa mi torpe comportamiento. No debo causarte ms
demora. Apresrate a llevar la colina Sanjivi con la preciada medicina que puede curarlo;
date prisa! Hanumn se postr a los pies de Bharata y levant la colina sobre la palma de
su mano. Cuando se elev sobre el horizonte, Bharata lo observ sin parpadear hasta que lo
perdi de vista, sintindose contento por tener, al fin, noticias de Rama, aunque triste por el
estado de Sita y de Lakshmana. Llevando a cuestas su pesar, emprendi el camino a su
hogar y narr aquellos incidentes a las madres.
Sumitra, la madre de Lakshmana, se entristeci momentneamente, pero pronto
recobr !a calma al recordar que Rama estaba al lado de su hijo y se dijo a s misma: "El
hijo nacido de mi vientre est ofrendando su vida al .enrielo de Rama. se es suficiente
consuelo para m y me produce una gran satisfaccin; mi vida ha sido colmada. No
obstante, me preocupa que Rama est afligido por la suerte de Lakshmana, su prdida de
conciencia debe preocuparle mucho; la separacin de su hermano tambin debe causarle
dolor. Hijo!, Satrugna!, ve hacia donde est Rama y permanece a su lado". Satrugna se
puso de pie a! orla y dijo: "iQu mayor fortuna podra ocurrirme!". Pero Bharata lo detuvo
para decirle: "Sin rdenes especficas de Rama' no puedo aceptar que te le unas". Bharata
consol a Satrugna y le explic que a Rama podra no gustarle esa decisin y que lo mejor
era someterse a su voluntad.
Mientras tanto, en Lanka, Rama cuidaba de Lakshmana. La maana transcurri hasta
convertirse en tarde y despus en noche. Los Vanaras se sentaron alrededor de Rama y
ste, actuando como un ser humano comn, expres su ansiedad por la ausencia de
echaban chispas y, dirigidos por Hanumn, cayeron sobre el enemigo. Arrojaron rboles
inmensos y enormes rocas contra Kumbhakarna, pero ste permaneci de pie, impasible.
El ataque Vanara era como golpear a un elefante rabioso con una pestaa!
Hirviendo de ira, Hanumn le propin un tremendo golpe con el puo e hizo que
Kumbhakarna se tambaleara. Mas se recuper con rapidez y le regres el golpe,
derribndolo. Nala y Nila se unieron al combate, pero nada pudieron hacer ante el poder de
Kumbhakarna, y el temor se apoder de los Vanarast, Sugriva y Angada tambin resultaron
daados por el feroz ataque y los dos rodaron al suelo. Al final, Kumbhakarna asi a Sugriva
y lo llev hasta fuera del campo de batalla, pues supuso que si eliminaba al jefe derrotara
al ejrcito Vanara.
Cuando Hanumn recobr la conciencia y se dio cuenta de lo que ocurra, busc con
desesperacin a Sugriva, el cual, mientras era llevado prisionero bajo el brazo del poderoso
Kumbhakarna, volvi en s y trat de librarse. Hanumn, al ver el intento desesperado de
Sugriva por escapar de aquel abrazo, corri a auxiliarlo, pero antes de que se aproximara,
Sugriva logr zafarse de su captor y empez a luchar con valenta contra l; mordi la nariz
y las orejas de Kumbhakarna, y a causa de esas heridas el monstruo empez a respirar con
dificultad. De inmediato, una horda de Vanaras, al tiempo que gritaban "Victoria a Rama!
Victoria a nuestro Seor!", rodearon a Kumbhakarna y le arrojaron rocas, colinas y
rboles. El enfurecido demonio salt sobre los Vanaras y, atrapando a los ms prximos, los
aplast y se los trag; a muchos otros los tritur hasta matarlos. De esa forma,
Kumbhakarna dispers a los aterrorizados Vanaras.
Al ser testigo de tal escena, Rama les dijo a Lakshmana y a los dems que haba
llegado el momento de participar l mismo en la batalla; su intervencin no poda demorarse
por ms tiempo. "Lakshmana, dame el carcaj inagotable de flechas", dijo, y obedeciendo a
Rama de inmediato, Lakshmana coloc en las manos de su hermano el carcaj. Armado
con el arco Kodanda, Rama camin hacia el campo de batalla como un len que avanza
hacia su presa; Lakshmana, Sugriva, Hanumn y Jambavan lo siguieron. Las flechas
disparadas por el arco de Rama volaron con gran velocidad, como serpientes aladas, hacia
el enemigo; se esparcieron por todas partes y penetraron en los cuatro confines.
Millones de hroes y guerreros de las filas enemigas cayeron muertos; incapaces de
soportar el ataque de las flechas, los Rakshasas huyeron. El torrente de saetas no se
agotaba; cada una que era lanzada regresaba al carcaj, despus de causar dao. Al darse
cuenta de que Rama iba a exterminar a las fuerzas Rakshasas, Kumbhakarna se enfureci
terriblemente; rugi como un len herido y se lanz al centro del campo de batalla,
obligando a los Vanaras a huir llenos de miedo. Al ver que nada poda detener a
Kumbhakarna, Rama apunt contra l una flecha y le cort los brazos, separndolos de sus
hombros. Al sentirse herido, el monstruo aull como la montaa Mandara cuando sus alas
fueron cercenadas por Indra, el rey de los dioses, y se arroj contra Rama dando un agudo
chillido; Rama tens su arco al mximo y le dispar con fuerza mortal un hato de flechas a
la cara. Kumbhakarna se tambale ante el impacto, pero no se desplom, por lo cual Rama
us otra flecha que le cort la cabeza y la hizo rodar al suelo. Aun con la cabeza separada,
el cuerpo continu avanzando amenazador y, para hacerlo caer, Rama dispar otra flecha
que lo parti en dos. Sbitamente, un resplandor se elev del cuerpo y, avanzando hacia
donde estaba Rama, se fundi con l. El Rakshasa obtuvo la liberacin sin llevar a cabo
ningn sadhana (disciplina espiritual), ni japa (recitacin del Nombre) ni tapas (prcticas
ascticas). En vida, Kumbhakarna brill como un incomparable hroe en el campo de
batalla; al morir, alcanz el ms elevado estado de unin con Dios.
Rama permaneci de pie en el campo, con el rostro de loto perlado de sudor y su
cuerpo manchado por algunas gotas de sangre de Kumbhakarna. Anocheca. Los dos
ejrcitos haban luchado ferozmente durante todo el da, as que se retiraron a sus
respectivos campamentos. La gracia concedida por Rama reanim el espritu de los Vanaras;
como fuego alimentado por hierba seca, as se elev la llama de sus corazones.
Los Rakshasas perdan fuerza cada da y Rayana se lamentaba inconsolable;
semejaba a una cobra sin capucha. Abrazando la cabeza de su hermano contra su pecho,
gema sin cesar. Meghanada, su hijo, trat de calmarlo de muchas formas y le dijo con
arrogancia: "Maana te demostrar mi heroica fuerza, aplastar a esos Vanaras en un
instante y te brindar una alegra inmensa, ms grande que el dolor que ahora te aqueja". Al
amanecer, Rayana fue informado por sus mensajeros de que los osos y monos haban
rodeado la ciudad. Esto propici que los indomables guerreros Rakshasas volvieran a la
lucha y marcharan hasta toparse con el enemigo. Cada uno pele contra todo el que le haca
frente, usando toda su destreza y poder. Durante esa jornada, la ferocidad de la lucha fue
escalofriante. Meghanada subi a su carruaje mgico y se elev por los aires. Su desafiante
rugido tron como el cielo en el da del juicio final y derrib a los Vanaras cual si hubieran
sido golpeados. La tierra tembl por el eco de aquel rugido. Repentinamente, Meghanada
cre una falsa Sita, la hizo sentar en el carruaje y descendi hasta el campo de batalla.
Hanumn fue el primero en verla y, dirigindose a l, Meghanada grit: "Escucha,
Hanumn! Estn librando esta batalla con el propsito de rescatar a Sita y voy a matarla en
este momento; con su muerte esta guerra debe terminar". Con su espada la cort en
pedazos y los arroj lejos. Hanumn se llen de clera y deseos de venganza, y areng a los
Vanaras a que pelearan sin temor a perder la vida, para exterminar a la raza Rakshasa. El
ataque fue tan cruento que los Rakshasas retrocedieron hasta la ciudad.
Hanumn fue hacia Rama y le inform del vil acto perpetrado por Meghanada. Al
escuchar aquella noticia, Rama fingi pesar; saba que se trataba de una falsa Sita, creada
por la magia de !os Rakshasas, sin embargo, actu como si fuera un mortal comn, "un
hombre entre los hombres". Lakshmana tambin se hundi en la desesperanza,
lamentndose por la prdida de la Madre de todos los mundos y se sent, abatido por la
pena, pensando que ya era intil seguir con vida. Al escuchar lo que haba sucedido,
Vibhishana corri hacia Rama y le dijo: "Seor! T conoces la verdad. Este incidente no es
ms que una farsa, pues Sita est viva y celosamente protegida. Slo Ravana tiene
acceso al lugar donde se la mantiene en cautiverio. Meghanada ha creado a una falsa Sita y
ha fingido matarla para hacernos caer en el desaliento. Entre nosotros los Rakshasas, tales
ardides son muy comunes; conozco la forma en que ellos se divierten con tan perversas
argucias". Rama y Lakshmana se pusieron felices al escucharlo y le agradecieron la
informacin acerca de los trucos de los Rakshasas. Para confirmar lo dicho por Vibhishana y
convencerse an ms, Hanumn adopt otra forma y entr en la ciudad de Lanka, sin ser
visto. Se dirigi al parque donde Sita se encontraba confinada y regres para informar a los
Vanaras que aquello haba sido una ilusin. Esa noticia los llen de gran entusiasmo para
seguir combatiendo.
Meghanada reanud el combate y esta vez no slo arroj flechas sobre los Vanaras
sino tambin lanzas, mazas, hachas, morteros y rocas. Los Vanaras escuchaban gritos
estremecedores y rdenes que decan: "Golpalo!", "atrpalo!", etctera, pero no podan
ver a sus atacantes que, acatando tales rdenes, los golpeaban y apualaban. Fue una
experiencia aterradora que sembr la confusin entre ellos; no podan discernir de dnde
proceda el peligro ni encontraban sitio para refugiarse. Incluso los grandes hroes, como
Nala, Nila, Angada y Hanumn, fueron presa del pavor.
Meghanada lanz flechas contra Lakshmana, Sugriva y Vibhishana y atraves sus
cuerpos. No obstante, ellos siguieron luchando con incesante furia. Entonces, Meghanada
se enfrent al mismo Rama y dispar contra l siseantes flechas serpientes. Se trataba de la
renombrada Sarpastra, el arma del dragn. Y Rima, el supremo actor, el poderoso hroe que
destruy a Khara, a Dushana y a sus ejrcitos, decidi sufrir en su cuerpo humano los
efectos de tan poderosa arma. Con el fin de presentar el debido respeto al divino dragn y
para hacer constar lo poderoso que era ste, Rama le permiti que lo hiriese. Esto puede
resultar extrao; no obstante, sta es la historia de Rama, quien vino al mundo con
atributos, cualidades y !imitaciones, por lo que la gente con limitada capacidad de
pensamiento, palabra y obra es incapaz de descubrir esta verdad. Los Vanaras se sentan
indefensos y angustiados a! ver que Rama haba sido dominado por el arma del dragn, y
Meghanada no caba en s de alegra, gritndoles insultos.
Al verlo, Jambavan le espet: "Hey t, maligno gusano! Detente!". Meghanada lo
menospreci dicindole: "Vaya!, no te he prestado atencin porque eres demasiado
anciano para merecerla, dime: qu valor pueden tener tus palabras? Retrate". Entonces,
lanz un tridente a Jambavan, pero ste lo atrap y lo arroj al agresor con tan buena
puntera y tanta fuerza que el tridente se le clav justo en el corazn. El herido se tambale
durante algunos segundos, hasta que se desplom. Jambavan salt sobre el herido
Meghanada y, asindolo de los pies, lo hizo girar con rapidez y despus lo arroj. "Dime
ahora si soy o no un viejo; juzga si tengo la fuerza de la juventud o de la ancianidad", dijo
retadoramente Jambavan a Meghanada. ste no haba muerto y, tras incorporarse con gran
dificultad, se escabull. Sinti vergenza al no cumplir con su baladronada y no se atrevi a
encarar a su padre, por lo cual se recluy en un jardn llamado Nikumbala, donde muchos
Rakshasas haban efectuado penitencias y austeridades en el pasado.
Cuatro de los ministros de Vibhishana que haban observado de incgnito los
movimientos del enemigo se dieron cuenta de lo sucedido y fueron a informarle a su rey lo
que planeaba Meghanada. Vibhishana se dirigi a Rama y le dijo: "Seor, he recibido
algunas noticias; Meghanada se dispone a llevar a cabo un yajna (sacrificio) maligno para
atraer las fuerzas del mal. Si efecta esa ceremonia, nos ser muy difcil derrotarlo;
debemos detenerlo". Rama acept la sugerencia y qued complacido con la informacin.
Llam a Hanumn y a Angada y les dijo: "Hermanos, vayan y causen disturbios para
obstaculizar el sacrificio que Meghanada est realizando". Despus se volvi a Lakshmana y
le dijo: "Lakshmana, tienes que vencer a ese sujeto en el campo de batalla, pues los dioses
estn afligidos a causa de sus iniquidades". Tan pronto como lo orden, Vibhishana,
Sugriva y Hanumn reunieron un enorme ejrcito de Vanaras y siguieron a Lakshmana para
apoyarlo. ste se arm con el arco y el carcaj inagotable y, luego de postrarse ante Rama,
march hacia el campo de batalla, llevando a Rama en su corazn. Por su parte, Angada,
Nala, Nila y otros generales avanzaron detrs de Hanumn.
Cuando llegaron al jardn Nikumbala, vieron que el sacrificio ya haba comenzado y
que la carne y la sangre de los bfalos en ese momento se ofreca en el fuego ritual, as
que empezaron a perturbar la ceremonia. Sin embargo, Meghanada no se inmut. Volvieron
a insistir y ridiculizaron a gritos los himnos pronunciados por los sacerdotes para invocar a
las fuerzas del mal, pero tampoco dio resultado. Entonces, los enfurecidos Vanaras
penetraron en el rea del sacrificio y, sujetando a Meghanada del cabello, lo arrojaron al
suelo y lo patearon. ste tom su tridente y lo lanz contra ellos, hiriendo a Angada y a
Hanumn cuando lo atacaban. El golpe fue tan fuerte que ambos rodaron por el suelo.
Lakshmana acudi en su auxilio y rompi en dos el tridente. Angada y Hanumn se
recobraron de inmediato y golpearon a Meghanada con toda su fuerza. Sin embargo, el
Rakshasa no se intimid ni mostr dao alguno por los impactos. Entonces, Lakshmana le
lanz flechas mortales, como si fuera el mismo dios de la muerte que hubiera venido a
matarlo, y cada una lo hiri como un trueno, lo que oblig a Meghanada a hacerse invisible.
Usando su magia, adopt una forma misteriosa y escap. La paciencia de Lakshmana se
agot; coloc flechas sagradas en su arco e invocando el poder y majestad de Rama, las
arroj contra Meghanada para que stas lo alcanzaran dondequiera se encontrara. As, una
de las flechas atraves el corazn del demonio y acab con su vida. Puesto que durante sus
ltimos instantes haba tenido en su mente a Rama y a Lakshmana, Angada, Hanumn y
Vibhishana alabaron la forma en que haba muerto, as como su bravura. Hanumn levant
el cuerpo sobre sus hombros y lo condujo hasta la entrada principal de la ciudad de Lanka,
donde lo coloc y despus, regres. Lakshmana lleg hasta Rama y se postr a sus pies.
Rama estaba complacido por su triunfo; escuch, sin perder detalle, lo acontecido en el
jardn Nikumbala y acarici a su hermano con gran afecto.
creas que yo soy un hroe como ellos, no; yo te traer consuelo dentro de una hora, o tal
vez antes. Podrs observar en el campo de batalla mi terrible poder: arrancar las cabezas
de aqullos que causaron la muerte de tu esposo y las traer conmigo; lo cumplir, no hay
duda de ello". Rayana alardeaba as en presencia de Sulochana. La ira inflamaba su cuerpo
y estaba loco de rabia.
Al escuchar estas palabras, la sabia y virtuosa Sulochana dijo: "Oh, decacfalo,
puede haber en tu corazn alguna esperanza de obtener la victoria? Ests sumido en la
densa oscuridad del engao. Yo haba reprimido mi resentimiento y desilusin durante
mucho tiempo porque senta que oponerse al suegro era impropio, y en este caso tambin
es intil tratar de convencerte. Tu furor es la principal causa de la destruccin de los
Rakshasas que habitaron esta isla. Permteme que te lo diga: es imposible que ganes esta
guerra; sa es la verdad, la indiscutible verdad".
Sulochana se puso de pie repentinamente y, sollozando, se dirigi hacia las
habitaciones de Mandodari, la reina, madre de Meghanada. Al llegar all, se postr a los
pies de su suegra y dijo: "Esta calamidad fue provocada por tu esposo y por nadie ms, y t
tampoco podrs escapar de esta desgracia, que seguramente se presentar hoy o
maana". Su dolorido corazn la inst a pronunciar palabras duras y crueles. Mandodari
tambin se apen mucho cuando reflexion acerca de los deseos perversos de Rayana y el
orgullo de ostentar tanta maldad; llor al admitir la verdad de las palabras de Sulochana.
Las dos mujeres permanecieron sentadas durante largo rato y luego hablaron exaltando las
virtudes de Rama, as como la sencillez y castidad de Sita, pensando que si tan slo
pudiesen ver durante unos instantes a aquella persona divina, sus vidas habran valido la
pena.
Rayana no poda soportar ser testigo de la agona de su nuera, la desdichada
Sulochana. Aquellos reproches le desgarraban el corazn como filosas dagas; el dolor era
tan profundo por la prdida de un hijo tan brillante y carioso, que cay de bruces y en su
desesperacin estrellaba su cabeza contra el suelo. Levantndose, dio rienda suelta a su
congoja ante la figura de Shiva, en su templo predilecto. Al verlo, los ministros de su corte
se acercaron a l para reconfortarlo: "Oh rey, por qu te afliges en vano? Los hijos, las
esposas y todos aquellos seres que amamos, son como el resplandor del relmpago que
ilumina la oscura nube por un instante: vienen y se van. La vida es un destello, no dura.
Sabiendo esto, no es propio que te sumas en la ignorancia y te lamentes por tales prdidas.
ste es el momento de planear el futuro: formula un plan para destruir al enemigo que est
ante nuestras puertas". Trataban de infundirle consuelo y recordarle la tarea urgente de
acabar con sus enemigos. Finalmente, Ravana, juntando sus veinte manos, le rez a Shiva
postrndose ante l con reverencia.
Mientras esto suceda en la Tierra, Ahiravana, que habitaba en las regiones
inferiores, al ver el dolor de Ravana pens para sus adentros: "Cmo es posible que le
suceda esto? l tiene a todo el mundo bajo su control y en un puo! Nadie lo puede
vencer".
Ahiravana, otro de los hijos de Ravana, no renda culto a dios alguno sino a la
diosa Devi Kamada. Inmediatamente pens en ella y la diosa le revel el lugar donde se
encontraba Ravana en ese momento, de modo que pudo aparecrsele a Ravana en el
mismo templo de Shiva. Se postr a los pies de Rayana, a la vez que pronunciaba su
nombre. Le pregunt por qu se encontraba tan deprimido y Rayana le coment todo lo que
haba sucedido desde que la nariz y las orejas de Surpanaka haban sido cortadas por
Lakshmana. Este relato entristeci grandemente a Ahiravana y dijo: "El sendero de la
moralidad es adorado por todos en el mundo; al desviarse de ese sendero y preferir el
camino de la inmoralidad, el temor se apodera del corazn. En vez de prestar atencin al
pasado y al futuro y al curso probable de los acontecimientos, te has embarcado en esta
tonta y fatal guerra. Como consecuencia, has destruido a tu raza y a tu dinasta. Has
ignorado el grado de herosmo y poder latente que existe en el hombre y despreciado a
los ms ilustres de ellos, corno si fueran los de menos vala y los ms ruines. Sin embargo,
tratar de capturar a Rama y a Lakshmana y me los llevar a las regiones inferiores.
Los sacrificar como ofrenda a mi diosa Kamada. Con ello dar inmensa fama al nombre de
los Rakshasas".
Diciendo esto, se postr nuevamente ante Rayana y rindi pleitesa a la diosa
Vibhishana tambin indic la ruta que Hanumn haba de tomar para llegar a
Patata, donde viva Ahiravana. Sugriva, Angada y Jambavanta, derramando lgrimas de
alegra, abrazaron a Hanumn, quien solicit permiso a su amo, el rey Sugriva, para partir.
Antes de emprender el camino para cumplir con su misin, les dijo a los Vanaras: "No
teman, no se preocupen en lo ms mnimo. Quienquiera sea el enemigo, lo destruir aunque
me cueste la vida. Muy pronto me vern frente a ustedes con Rama y Lakshmana. De eso
pueden estar seguros". Con estas palabras y exclamando "Jai Rama!, Jai Rama!" (victoria a
Rama, victoria a Rama), Hanumn inici el viaje. Al llegar a la regin de Patala, descans un
rato bajo un rbol. De improviso, escuch la conversacin de dos pjaros que se
encontraban en la copa del mismo. Hanumn conoca el lenguaje de las aves, as que
escuch con atencin lo que decan. "Querido amigo dijo uno de los pjaros Ahiravana ha
capturado a los hermanos Rama y Lakshmana y ha hecho los preparativos para sacrificarlos
a la diosa Kamada ahora mismo, para despus arrojar los santos cuerpos. Vamos a darnos
un verdadero festn; ste va a ser un da de fiesta para nosotros". Hanumn se levant
sbitamente, como una cobra cuya cola ha sido pisada. Rugi y salt como una gran (lama
y exclam: "Ay!, mucho me temo lo que le pudo haber sucedido a mi Seor", y gimi
lleno de angustia.
Al llegar a la ciudad de Ahiravana, de inmediato tuvo un enfrentamiento en la
entrada principal con Makaradhvaja, el guardia con cuerpo de mono, al cual venci
finalmente. Mas al ver que se trataba de un mono, antes de la batalla averigu quin era y
de dnde provena; Hanumn supo ganarse la confianza del guardia y logr averiguar el
estado en que se encontraban Rama y Lakshmana. Tambin supo que los hermanos iban a
ser conducidos al amanecer, al templo de la diosa Kamada para ser sacrificados.
Hanumn le pregunt a Makaradhvaja, el guardin mono de Patala, dnde tena
detenidos a los dos hermanos el cruel soberano de las regiones bajas. El guardin le dijo
todo con lujo de detalles; sin embargo, le advirti que no le permitira la entrada en la
regin, pues tena que obedecer a su seor y ser fiel a l y a sus intereses. "Cualquiera sea
el dolor que tenga que sufrir, no te permitir entrar dijo si yo me muestro condescendiente
contigo porque tambin eres un mono, desprestigiara a todos los simios, convirtindolos en
seres malagradecidos e indignos de confianza. Mi seor Ahiravana es para m tan adorable
como lo es tu seor Rama para ti. Por ello, por ms que yo te aprecie, no vacilar en
cumplir mi deber; debo obedecer su mandato: slo podrs entrar despus de vencerme en
combate", dijo en tono desafiante. Hanumn apreci sus sentimientos y su sentido del deber
y le dio gusto ver que Makaradhvaja era un fiel guardin; acept el desafo y combati con
el guardia. Como la fiera batalla se prolongaba, Hanumn decidi terminarla, de manera
que enroll su cola en el cuerpo de Makaradhvaja y con fuerte impulso lo arroj lejos de
Patala. Enseguida, Hanumn valientemente se adentr en la ciudad. Observ que un
portador de flores cruzaba el portn llevando una enorme y bella guirnalda. Considerando
que sa era la mejor oportunidad de llegar al sitio que quera, rpidamente asumi una
forma microscpica y se ocult en la guirnalda. sta no aument de peso, sigui tan ligera
como siempre. El florista, ajeno a lo que suceda, le entreg la guirnalda a Ahiravana y l la
coloc alrededor del cuello de la diosa Kamada. Tambin le ofrend diversos alimentos
santificados. Hanumn, desde su posicin ventajosa en la guirnalda alrededor del cuello de
la diosa, se coma los alimentos tan pronto como eran colocados ante la diosa. Los
Rkshasas, al ver que la comida iba desapareciendo, se felicitaban de que su diosa se
hubiera dignado aceptar su devocin. Ahiravana tambin estaba feliz, pues pensaba: "Este
da mis oraciones han sido escuchadas; mi dicha ha alcanzado la cima".
Mientras tanto, los cuerpos de los hermanos Rama y Lakshmana eran decorados en
la misma forma que los animales destinados para el sacrificio. Gigantescos guerreros
Rakshasas los sujetaron de los brazos y los condujeron al altar de los sacrificios. Hanumn,
con su mente llena de adoracin, hizo una reverencia de obediencia a Rama, desde donde
se encontraba. Los guardias colocaron a los hermanos justo frente a la diosa, blandiendo
sus afiladas espadas cerca de sus cuellos. Ahiravana dijo que la ofrenda sacrificial de la vida
de los hermanos se ejecutara en el preciso momento en que la llama sagrada se
moviera. Rama y Lakshmana, que eran en realidad seres divinos desempeando el papel de
humanos, ya haban descubierto que Hanumn era quien haba comido los alimentos
ofrecidos por Ahiravana a la deidad y eso los puso de buen humor. Al verlos sonrientes y
animados, Ahiravana se puso furioso y espet: "Si los pocos momentos que les quedan de
vida les producen tanta hilaridad, no me opongo, sean felices mientras les dure. En unos
redoblada furia, obligando a que los Vanaras corrieran despavoridos en todas direcciones,
incapaces de soportar el ataque. Se lamentaban gritando: "Oh, seor Sugriva, slvanos!".
La tierra y el cielo se oscurecieron por fa lluvia de flechas disparadas por Rayana,
provocando que los Vanaras corrieran hacia los rincones ms alejados de la Tierra para
salvar sus vidas. El caos prevaleca en el campo de batalla.
Lakshmana, al percatarse de la situacin, se arm con su arco y flechas, se postr
ante Sri Rama para recibir sus bendiciones y se dirigi al campo de batalla. Hizo frente a
Rayana y lo increp de esta forma: "Villano!, qu beneficio obtienes al decapitar a monos y
osos? Mrame, de pie ante ti, como la muerte misma, pues yo soy e! espritu del tiempo que
ha llegado para acabar con tu vida en la Tierra". Rayana le respondi: "Que no te
conozco? T eres el que destruy a mi hijo; te he estado buscando desde hace mucho
tiempo. Mi corazn slo encontrar alivio cuando te haya matado".
Rayana lanz un grito iracundo y dispar muchas flechas a Lakshmana, pero ste
con mucha habilidad las hizo aicos y a !a vez dispar temibles flechas a Rayana, las cuales
hicieron blanco en su carro de combate, destrozndolo y matando a su conductor.
Lakshmana volvi a lanzar una lluvia de cien mortales flechas, que acertaron en el rostro y
el pecho de Rayana, derribndolo y causando que perdiera el conocimiento por el tremendo
impacto y el dolor de las heridas. Sin embargo, se recuper rpidamente y con verdadera
furia arroj contra Lakshmana la temible y poderosa arma que le haba conferido el primero
de la Trinidad, Brahma. Cuando el arma lo golpe, Lakshmana rod por el suelo
inconsciente. Hanumn, al verlo caer, se apresur a ir en su auxilio, gritando imprecaciones
en contra de Rayana. ste le asest un golpe tan fuerte, que hizo que Hanumn se revolcara
de dolor, pero de inmediato se recuper y le devolvi el golpe con mayor fuerza. Rayana se
sorprendi ante el impacto y dese que el puo de Hanumn se volviera cenizas; jams se
haba imaginado que el puo de un mono pudiera golpear tan fuerte como el trueno.
Mientras tanto, Lakshmana se haba recuperado del golpe y se puso de pie, listo para
continuar la batalla. Rayana tuvo que recibir el auxilio de otro carro de combate, pues de
nuevo yaca inconsciente. Su auriga lo recogi y con destreza condujo el carro hacia Lanka.
Rayana recuper el conocimiento en cuanto Llegaron a la ciudad y orden que se efectuara
el Patalahoma, un ritual especial para causar la destruccin total de los enemigos y asegurar
la victoria. Qu tonto era al pensar que poda vencer a Rama! Los espas de los Vanaras
corrieron a llevar la noticia del ritual a Vibhishana, quien fue a avisarle sin demora a Rama,
dicindole: "Seor, Ravana est llevando a cabo un ritual, el mismo que Meghanada realiz
en el pasado. Esta ceremonia tambin debe ser impedida por los monos, para que Ravana
no obtenga los beneficios que espera alcanzar de ella; si permitimos que este ritual alcance
su culminacin, ser muy difcil vencer a Ravana".
Al amanecer del da siguiente, acatando las rdenes de Rama, Angada y Hanumn
emprendieron la marcha hacia el lugar donde se llevara a cabo el ritual, junto con un buen
nmero de Vanaras. Saltando con gran bullicio se aproximaron al palacio de Ravana,
llegaron adonde ste estaba y le lanzaron injurias: "Eh t, oficiante sacrlego!, has huido
de la batalla y te encuentras a salvo en casa, meditando cmodamente?". Angada se
atrevi a acercarse y le dio un puntapi. Ravana estaba preparndose, en completo silencio
y "meditacin". Hasta el menor movimiento o prdida de la atencin lo descalificara y hara
indigno y as, aquel ritual que estaba a punto de iniciar para alcanzar la victoria, resultara
infructuoso. Angada y los monos aprovecharon esta circunstancia: algunos de ellos clavaron
sus dientes en Ravana y otros jalaron con fuerza su corona de pelo. Esto ltimo fue lo que
lo sac de quicio; enfurecido, se puso de pie y atrap a unos cuantos monos, les dio vueltas
por el cuello y trat de aplastarlos contra el suelo. Pronto se entabl una pelea entre
Ravana y los Vanaras, ocasionando que el ritual que aqul haba planeado ejecutar no
llegara a feliz trmino, y esto lo hundi en el dolor.
Ms tarde, le informaron a Rama lo que haba acontecido. Vibhishana y los dems se
sintieron felices porque se haba frustrado aquel rito. Ravana se senta muy decepcionado al
no haber culminado con xito el sacrificio; sin embargo, tena que retornar al campo de
batalla como era su deber. En cuanto parti de su palacio, malos augurios salieron a su
encuentro. Unos milanos volaron en crculos sobre su cabeza y sus manos, y la corona
resbal de su cabeza, pero no prest atencin a estas advertencias. Orden que tocaran los
tambores y los clarines. Cientos de miles de Rakshasas se reunieron al orse la seal, y el
ejrcito avanz para librar una batalla a muerte contra Rama. ste se arm de su carcaj* y
su arco y se dirigi al campo de batalla; con su robusto pecho y largos brazos, su magnfica
presencia llena de encanto, de pie en el campo de batalla era la figura misma de la fuerza
heroica, y aun los dioses se reunieron para ofrecerle reverencia a quien salvara a la
humanidad de las hordas Rakshasas. El ejrcito Vanara sigui a Rama, en perfecta
formacin y alerta ante cualquier orden. Como las nubes que lanzan a la tierra rayos y
ocasionan inundaciones destructivas similares al da del diluvio, las fuerzas Vanaras se
movan rpidamente hacia los Rakshasas, listas para aniquilarlos. Los picos de montaas
que los combatientes arrojaban contra el enemigo caan produciendo un estruendo
semejante al de los truenos. En un instante, los carros de combate, los elefantes y la
caballera de _las fuerzas Rakshasas fueron destruidos. Miles y miles de Rakshasas caan al
suelo, y corran ros de sangre; Ravana perdi a todos sus guerreros, se dio cuenta de que
estaba solo y rodeado de gran cantidad de monos y osos, as que decidi usar sus poderes
mgicos. Aplic su magia sobre todos los Vanaras, menos sobre Rama. Pero Rama decidi lo
contrario: mediante su voluntad, hizo que Ravana viera por dondequiera que mirara un
vasto ocano de hordas Vanaras, con Rama y Lakshmana a la vanguardia. Al ver esto,
Ravana se dio cuenta de que su magia era intil. Poco despus, Rama llam a su presencia
a los Vanaras y les dijo con gran seriedad: "Todos ustedes estn muy cansados por la larga
y difcil batalla. Vayan a descansar y observen la pelea entre Rama y Ravana".
No bien Rama haba terminado de pronunciar esas palabras, cuando Ravana se
arroj sobre l, lanzando un grito amenazador. Rama sonri y le respondi con dulce voz:
"Tonto, primero escucha lo que te voy a decir: En el mundo hay tres tipos de hombres: el
primero es como el rbol patali, el cual florece maravillosamente, pero sus flores no se
convierten en fruto. Aqullos que slo se dedican a hablar y no practican ni un pice de lo
que dicen son de este tipo. El segundo es como el rbol del baniano, que da flores y frutos.
Aqullos que practican todo cuanto predican son de esta clase. El tercer tipo es como el
rbol de la nanjea: no tiene flor, slo frutos. El mejor tipo de hombre no parlotea ni
presume, ni habla en voz alta; son hombres callados que actan sin presuncin. T eres un
simple bravucn; tu inmoralidad ha ocasionado la ruina de tu raza".
Ravana no estaba de humor para escuchar esas imputaciones y le increp: "Qu?
Te atreves a ensearme a m?", y empez a proferir insultos. De pronto, dispar un
torrente de flechas hacia Rama y ste le lanz a su vez una flecha de fuego. Las flechas de
Ravana se volvieron cenizas al chocar con la que Rama haba lanzado. Ravana arroj
contra Rama millones de discos con puntas afiladas y tres lanzas, pero el dao que pensaba
causar su malvado corazn rio surti efecto. Rama tens su arco y le lanz una gran
cantidad de flechas mortales, las cuales volaron hacia Ravana como mensajeros de la
muerte, como cobras ansiosas de inyectar su letal veneno.
Rama se dio cuenta de que tan pronto una flecha le cortaba la cabeza, otra creca
en el mismo lugar. Ajeno a su inminente muerte, Ravana estaba inmerso en el orgullo y,
exaltado, ret a Rama. Era una visin horrible. Las cabezas que rodaban por el suelo
inquiran: "Dnde est Rama? Dnde est Lakshmana? Dnde est Sugriva?". Las
cabezas que permanecan en el tronco rechinaban los dientes, preguntaban por Vibhishana y
proferan insultos contra l. Decan: "Hermano mo! Deba darte vergenza el esperar con
ansia las noticias de la muerte de tu hermano para que puedas subir al trono! T no eres un
hroe, eres un asceta cobarde, maldito seas!; nadie debera verte a la cara". Pronto, las
cabezas cercenadas reaparecieron y Ravana pele con ms fiereza e indmito valor.
Lakshmana, Sugriva y Angada lo observaban, admirando su fortaleza. Finalmente, Rama
resolvi que el fin de Ravana no deba esperar ms, pues sus iniquidades se multiplicaban
da a da. Nala, Nila y otros hroes Vanaras le lanzaban rocas a Ravana, lastimndolo
gravemente. Mas como empez a oscurecer, la batalla termin por ese da. En la noche,
Trijata se sent cerca de Sita para narrarle la batalla entre Rama y Ravana; le cont que
cada vez que Rama decapitaba una cabeza, otra surga de inmediato para ocupar su lugar.
Al or aquello, el rostro de Sita palideci ante tales hechos y se sumi en la tristeza.
Trijata se apesadumbr al verla en ese estado y le dijo: "No te angusties, el corazn de
Ravana tiene tu forma enclavada en l. sa es la razn por la cual las cabezas crecen".
Entonces, Sita sinti tristeza y a la vez alegra cuando Trijata se apresur a agregar: "Sita,
no tengas duda, su fin est cerca. Rama triunfar, l te recuerda cada vez que le lanza una
flecha, pues tambin tiene tu forma en su corazn. As, el final se prolonga hasta que llegue
el momento en que Ravana te olvide por un instante: en ese momento estar sentenciado a
muerte y morir en ese mismo instante".
ascetismo que llevaste a cabo? Tena que ser ste tu destino a pesar de todo el poder que
habas obtenido. Esto te sucedi desde que te separaste de Rama. No pudiste vencer a la
lujuria, pues aqul que se convierte en esclavo de ella no puede escapar del castigo,
aunque sea tan poderoso como el dios de la muerte, Kala. Ciego por la lujuria, no pudiste
evitar este trgico fin; la lujuria te llev a ignorar a Rama, ocasionndote con ello la muerte.
Rayana, Rama ha encarnado con el propsito de destruir con el fuego de su ira el
bosque del vicio Rakshasa; te lo dije muchas veces, pero t cruel destino te haca sordo a
mis ruegos. Te dije que l no era un simple hombre. Confiaste tontamente en tu fuerza y tu
inteligencia, en tus enormes tesoros y en el gran nmero de Rakshasas a quienes
gobernabas. Acaso no te rogu con mis manos asidas a tus pies que te rindieras a Rama,
el ocano de misericordia, y as salvaras a los Rakshasas de la aniquilacin? Sin embargo,
no escuchaste mis splicas, pues estabas constantemente ocupado en hacerles dao a los
dems, ya que tal accin te causaba gran alegra. Muy rara vez intentabas conferir
beneficios a los dems; tus metas siempre se hallaban en acciones y pensamientos
pecaminosos. A pesar de todo, Rama te confiri su bendicin y tu espritu se fundi en l.
qu compasivo es Rama! Moriste en sus manos. Eso es una suerte que muy pocos pueden
alcanzar. l vino a este mundo en forma humana, con el propsito especfico de matarte. El
camino hacia la destruccin de la raza Rakshasa fue trazado por el mismo gobernante
Rakshasa. Esto ser conocido como t ms grande logro! Tal es el ejemplo supremo de tu
habilidad protectora! Es ste el resultado de todas tus austeridades y de tu disciplina
espiritual? Rama!, has hecho esto para probar que nadie puede escapar a las
consecuencias de sus acciones? Qu mayor ejemplo puede existir del cumplimiento de
esa ley? Esta calamidad, ocasionada por l mismo, est aqu para que todos la puedan ver
y aprender de ella".
Mandodari se lament mucho tiempo, postrada ante los despojos de su seor.
Comprendi, gracias a su sabidura, que Rama era el Alma universal, el Absoluto. Los dioses
que la observaban desde el cielo la admiraron por la actitud que asuma en ese doloroso
momento. Vibhishana tambin se conmovi de los lamentos de Mandodari y estuvo de
acuerdo en que lo que ella haba dicho era lo correcto. Rama y Lakshmana se acercaron a
Vibhishana, lo consolaron y le pidieron que llevara a cabo los ritos funerales para su
hermano. Con el fin de cumplir con ese deber, l tambin llev a cabo todos los ritos
prescritos, en los lugares adecuados para el ceremonial. Mandodari y otras mujeres
tambin ofrendaron agua santificada con mantras y ti. Vibhishana realiz las exequias con
orden y sin ningn percance, teniendo en todo momento el consuelo de Rama. ste le
explic que las maldiciones que Ravana haba atrado sobre s a causa de sus pecados
haban madurado y fructificado y, por lo tanto, no exista ninguna razn para lamentar su
muerte.
Rama llam a Lakshmana, Sugriva, Jambavanta y Angada y les pidi que fueran a
Lanka con Nala, Nila y los dems, para nombrar a Vibhishana emperador de Lanka. Les
pidi que partieran sin demora, pues el decimocuarto ao del exilio que su padre haba
decretado para l, terminaba al da siguiente. Sin embargo, Vibhishana protest y le rog:
"Para qu necesito un imperio? En vez de eso, por favor mantenme en la inmediata
presencia de tus pies de loto. Desde este da, Lanka es tuya, trata a Lanka como parte de
Ayodhya", insista. Pero Rama no estaba de acuerdo y le hizo mencin de una serie de
principios polticos, aclarndole que su orden era irrevocable. Entonces, Vibhishana le
solicit que fuera l mismo quien lo coronara con sus propias manos. Rama contest: "No.
Habiendo observado y seguido las rdenes de mi padre durante trece aos, once meses y
veintinueve das, no sera propio que en el ltimo da no cumpliera mi palabra. Estoy en el
exilio como l lo dese y durante ste no debo entrar en ninguna ciudad o asentamiento
humano; t conoces bien esta regla". Diciendo esto, bendijo a Vibhistlana y le encomend a
Lakshmana que fuera a Lanka e instalara al nuevo emperador en el trono.
Inclinndose con reverencia y prestos a cumplir esa misin, Lakshmana, Sugriva,
Angada, Naia, Nila y los dems emprendieron el camino hacia la ciudad; cuando llegaron al
palacio de Lanka pusieron la corona en la cabeza de Vibhishana y trazaron en su frente la
auspiciosa seal de autoridad. Vibhishana se postr ante la asamblea de Vanaras y
reconociendo su amistoso auxilio, les prometi cumplir con el verdadero propsito de su
vida, siguiendo su ejemplo y beneficindose de su ayuda. "Gobernar sobre esta tierra
como ministro de Rama, no la aceptar como ma; he dedicado todo mi ser a Rama". Sufri
mucho al recordar todas las crueldades y daos causados por Ravana, sus hijos y sus
guerreros a las hordas Vanaras, pero se consol al pensar que todo haba sucedido por la
voluntad suprema de Rama. Pronto, todos regresaron hacia donde estaba Rama y se
postraron a sus pies reverentemente.
Despus, Rama llam a Hanumn y le dijo: "Hanumn, hroe incomparable, marcha
a Lanka a cumplir una misin ms para m: comuncale a Sita todo lo que ha sucedido y
regresa para informarme el estado en que se encuentra ella". Hanumn se dispuso a
acatar la orden. Cuando lleg a Lanka, fue al lugar donde Sita se encontraba y se postr a
sus sagrados pies. Inmediatamente, ella comprendi que traa un mensaje de Rama y le
pregunt: "Estn a salvo Rama, Lakshmana y las fuerzas Vanaras? Est fama, el
ocano de compasin, feliz y a salvo?". Hanumn respondi con las palmas unidas e
inclinndose con reverencia: "Rama est a salvo y feliz. Ha dado muerte a Ravana y ha
nombrado a Vibhishana emperador de esta tierra". Sita se sinti feliz al or las noticias de la
victoria de Rama y la cada de Ravana. Su rostro resplandeci de dicha y lgrimas de
alegra corrieron por sus mejillas. Le dijo: "Oh gua de los Vanaras!, qu te puedo ofrecer
como regalo por haberme trado la mejor de las noticias? Nada puede igualar en valor las
palabras de consuelo que has pronunciado". Hanumn respondi: "Madre, la alegra que
demostraste y el florecimiento de tu felicidad me han otorgado el regalo de los tres mundos.
Qu otra cosa puedo pedir? Qu mayor fortuna se puede obtener que ver a Rama
victorioso sobre el enemigo y feliz con su hermano?". Al decir esas palabras, se postr una
vez ms a los pies de Sita, y ella dijo: "Oh, grande entre los Vanaras! He estado sumida en
la agona estos diez meses de separacin de mi seor, y desde entonces no he podido ver ni
saber nada del mundo exterior. Peo s qu da de la semana es hoy, ni si estamos en la
mitad brillante o la mitad oscura de la Luna, ni qu da es de esa mitad. Cualquiera sea, t
me has dado la ms auspiciosa noticia, as que llamar a este da el da Mangala, que
significa el da que trajo prosperidad y alegra. Que ste sea un da sagrado y que t, el
portador de esta noticia, seas adorado en especial este da ms que en ningn otro de la
semana". Al or esto, Hanumn se postr a sus pies y luego se puso de pie con las palmas
unidas.
Sita le rog a Hanumn: "Concdeme la gracia de reunirme con la encarnacin del
encanto y la compasin, mi seor Rama. No sabes que toda esta batalla y matanza fueron
por m, para que pudiese ser devuelta a mi seor? Llvame pronto a los pies de loto de
Rama", dijo con ansiedad.
Hanumn no poda soportar la angustia que era evidente en las palabras de Sita,
salt hasta el cielo y en un instante lleg hasta Rama, a quien narr todo lo que haba
sucedido durante su encuentro con Sita. Rama reuni a Angada, Vibhishana y a los dems y
les dijo que marcharan al lugar donde Sita se encontraba, para que la llevasen hasta su
presencia. As, se dirigieron hacia el Ashokavana, el jardn donde haba permanecido
cautiva durante largo tiempo. Cuando llegaron ante ella, Vibhishana le dijo a Sita que poda
darse un bao, vestir finas ropas de seda y engalanarse con joyas antes de partir, pero ella
se neg a tal sugerencia diciendo: "Rama es la joya ms preciosa que yo tengo, esa nica
joya es suficiente para m y verlo ser el bao con el cual estar satisfecha. La postracin
que har ante l ser la ropa de seda para m; no me gustara usar nada que alguna vez
haya sido propiedad de Ravana". Vibhishana se conmovi ante la profundidad de aquel
anhelo y pidi a las doncellas que respetaran sus deseos. Ellas tambin dijeron que Sita
deseaba con desesperacin recibir el darshan de su Seor.
Con prontitud, trajeron un palanqun para que Sita viajara en l. Los Vanaras lo
cargaron en sus hombros y las mujeres Rakshasas que haban sobrevivido, los guerreros
Vanaras y muchos otros bailaban de alegra a ambos lados del camino, al paso del palanqun
de Sita. Se paraban de puntillas y hasta saltaban para poder tercer una visin ms clara y
cercana de ella, pero Sita no miraba ni a la derecha ni a la izquierda; inclin su cabeza y
se concentr en un solo pensamiento: Rama.
Cuando todava restaba una corta distancia para llegar ante Rama, Sita se baj del
palanqun, pues sinti que deba aproximarse a su seor con humildad y camin lentamente
hacia Rama. Los Vanaras que estaban de pie a lo largo del camino se postraron a sus pies y
exclamaron "Jai, jai, Sita Ram!" Cuando Sita estaba bastante cerca, Rama dijo que no
deba llegar hasta l en ese momento, pues tena que pasar la prueba del fuego.
grabada en sus mentes. Nala, Sugriva, Hanumn, Vibhishana y los otros lderes y guerreros
no podan expresar sus sentimientos y se quedaron de pie, en silencio con la mirada fija en
el rostro de Rama, tratando de mitigar su angustia. Observando la profundidad de su amor y
apego, Rama los hizo sentarse en el carruaje areo Pushpaka, en el cual l iba ascendiendo.
cuerpo haba adelgazado y estaba abatido por la ansiedad; su pelo estaba enmaraado y
sus ojos enrojecidos eran una fuente perenne de lgrimas; repeta sin cesar el nombre de
Rama. Hanumn se llen de alegra al ver aquella alma tan dedicada, en xtasis, y se le
eriz el pelo. Sus pensamientos corran en todas direcciones, pero record su misin y de
inmediato le comunic la buena nueva al ansioso Bharata. "La persona de quien has estado
separado y por quien no has dormido ni convid todas estas noches y das, cuyas virtudes
y poderes has alabado y recitado a cada momento de tu vida en todos estos aos, quien ha
garantizado la proteccin a los dioses y la seguridad a los sabios, quien fomenta la verdad
y la rectitud en todos los mundos, Rama, ha obtenido la victoria sobre todos los enemigos, y
los dioses estn cantando su gloria".
De forma similar al hombre que sufre de una sed espantosa y se siente feliz al ver
el agua, a Bharata lo inund la alegra cuando escuch a Hanumn. Se preguntaba si era
verdad todo lo que estaba oyendo y si Hanumn no era slo un espejismo e inquiri:
"Cmo puedo saber si esto no es una ilusin? Quin es esta persona que me ha trado
esta buena noticia? De dnde has venido?", le pregunt al visitante, abrazndolo con
gratitud. Hanumn respondi: "Oh, Bharata!, yo soy Hanumn, el hijo de Vayu, el dios del
viento; pareces haberlo olvidado. Yo soy el Vanara que cay frente a ti cuando volaba
cargando la colina Sanjivi. Soy un servidor de los pies de loto de Rama".
Al or tal respuesta, Bharata se puso de pie respetuosamente, sobrecogido por la
alegra, e inclin su cabeza en reverencia. "Oh jefe de los monos!, has disipado mi dolor.
Tu presencia ha trado la calma a mi mente; qu afortunado soy!, hoy he podido ver a un
mensajero de Rama!". Y continu repitiendo lo mismo durante largo, rato. "Est bien mi
Rama, es feliz?, y mi Madre Sita, cmo est? Hanumn!, cmo voy a poder expresarte
mi gratitud? Qu debo hacer por ti en retribucin? No puedo encontrar nada que en
realidad sea de gran vala para podrtelo ofrecer en agradecimiento, as que permanecer
en deuda contigo. No s cmo pagar la deuda ni con qu. Dnde est Rama ahora? En
qu lugar pernocta? Cuntame las hazaas que lo llevaron a la victoria", dijo, ansioso
de saberlo. Hanumn estaba abrumado ante la devocin y dedicacin que Bharata
mostraba y se postr a sus pies demostrndole su admiracin para decirle: "Bharata, Rama
est muy cerca de la ciudad de Ayodhya y lo podrs ver en poco tiempo. Sus hazaas son
tan maravillosas que no pueden describirse, t lo sabes. l tambin te recuerda
constantemente; el segar de los mundos, Rama, ha dicho que en todo el mundo no hay otro
hermano que se iguale a ti en pureza de corazn, agudeza de intelecto y virtudes. Quin
puede dudar de esas palabras? Bharata se senta feliz al orlo. "Rama ha hablado as de
m? Qu afortunado soy!", gritaba y abrazaba a Hanumn cariosamente. Hanumn le dijo
que no poda demorarse ms y pidi permiso para partir y hacerse presente ante Rama.
Cuando estuvo con Rama le dijo lo que haba visto y escuchado.
Bharata dio la orden de que se realizaran los preparativos para la ceremonia de
bienvenida. Difcilmente permaneca quieto; siempre estaba en movimiento y muy ocupado.
De Nandigrama fue a Ayodhya y le ofreci sus reverencias al preceptor Vasishtha, antes de
comunicarle la noticia de que Rama llegara pronto a Ayodhya. Tambin se apresur a ir
hacia las habitaciones de las reinas y anunci a las tres madres que Rama, Sita y
Lakshmana estaban por llegar, lo cual las llen de alegra. Bharata orden que toda la
ciudad fuera informada de la buena noticia, a travs de todos los medios disponibles. La
noticia lleg a odos de todos con rapidez increble. Los nios, ancianos, hombres y mujeres
corran de un lado a otro pregonando la buena nueva a todo pulmn.
Bharata reuni a los sabios, eruditos, preceptores, ciudadanos y lderes y a las
cuatro secciones de las fuerzas armadas, y con las tres reinas y los ministros, guiados por
Sumantra, camin con Satrugna a su lado, al encuentro de Rama. Mientras se aproximaban
a Ayodhya, Rama describa a los Vanaras y a todos los dems que estaban a su alrededor la
belleza de la ciudad: "Oh Sugriva, Angada, Vibhishana! Ayodhya es una ciudad sagrada y
muy bella". En ese momento de entusiasta descripcin de los encantos de la ciudad,
Bharata apareci a la vanguardia del ejrcito, con su hermano y las reinas. As como el
ocano crece de alegra al ver la Luna de otoo, la multitud se sinti dichosa al ver a
Ramachandra, Rama la Luna. Aquella alegra llegaba hasta el cielo. Las madres abrazaron a
Rama con deleite y se olvidaron de s mismas, atrapadas por una corriente de alborozo.
Sita, Rama y Lakshmana se postraron a los pies de las madres. La alegra de todos era
inefable. Rama acerc a Bharata hacia s y, acongojado al ver su debilitado cuerpo, lo llen
30. LA CORONACIN
En cuanto entraron en el palacio, Vasshtha, el preceptor real, anunci la fecha para
coronar a Rama como emperador de Ayodhya, detallando los atributos auspiciosos de ese
da. Invit a los eruditos y sacerdotes a tomar parte en las ceremonias que los Vedas haban
prescrito para consumar la coronacin, y aqullos elogiaron la decisin de: Vasshtha, ya que
dijeron: "Una coronacin celebrada as, conferir paz y prosperidad a la humanidad".
Vasshtha llam a Sumantra para que se presentara ante l y le habl de este modo:
"Rene a las fuerzas armadas la caballera, los elefantes, carros e infantera en la ciudad,
porque vamos a celebrar la coronacin de Rama". Aquellas palabras alegraron a Sumantra
y efectu los arreglos necesarios para que EI ejrcito con todos sus cuerpos estuviera
presente. Los elefantes, caballos y carruajes se decoraron para la ocasin y se acomodaron
en fila frente a la puerta de la ciudad. Los jinetes y la infantera, luciendo coloridos
uniformes, estaban atentos, listos para marchar hacia la ciudad y participar en el festival.
Con anticipacin, se mandaron mensajeros a los cuatro puntos cardinales, con el fin de que
trajeran todos los objetos auspiciosos necesarios para los rituales de la coronacin. La
ciudad entera se regocijaba, los ciudadanos competan entre ellos ornando sus casas y
calles; la gente senta que sus ojos no eran suficientes para absorber el encanto de la
ciudad.
Rama fue especialmente amable con las personas que lo haban acompaado hasta
Ayodhya, como Sugriva, Vibhishana, Angada, Nala, Nila y otros; orden que se les ofreciera
hospedaje y atendiera lo mejor posible. Para tal efecto, los sirvientes del palacio se
apresuraron a arreglar todo para que los invitados se sintieran cmodos. Rama llam a
Bharata y con sus propias manos le cepill el enmaraado pelo, que durante aos no haba
sido peinado. Los tres hermanos, personalmente, vaciaron agua sagrada sobre Bharata y lo
atendieron mientras se baaba. Despus, Rama recibi el consentimiento de Vasshtha para
desenredar su propio pelo y se dio un bao auspicioso. Las reinas madres, mientras tanto,
tambin ayudaron a Sita en su bao, le peinaron cuidadosamente sus enmaraados
cabellos, la vistieron con seda amarilla e hicieron que luciera muchas joyas, con lo cual
refulga como la diosa Lakshmi; luego, ella se dirigi hacia donde estaba Rama y se sent a
la izquierda de su seor.
Las tres madres experimentaron la ms elevada bienaventuranza viendo a Rama y
Sita sentados, juntos. "No es ste el da ms feliz para nosotras? Este da nuestras vidas
han alcanzado la plenitud, nuestro ms querido deseo se ha hecho realidad; hoy, nuestros
ojos han visto realizado el ms grande anhelo", decan entre ellas. Perdieron toda conciencia
de sus cuerpos y de su alrededor, observando a Rama y a Sita, quienes lucan como si
fueran el dios Narayana con su divina consorte, Lakshmi. Vasshtha, el gran sabio, estaba
conmovido al ver el resplandeciente rostro de Rama; senta una dicha sin lmite ante el
divino fulgor que emanaba de Rama. "Hoy he alcanzado la meta anhelada durante tanto
tiempo", reflexion acerca de esa felicidad y permaneci en ese estado de bienaventuranza,
en silencio. Llam a los sirvientes y los instruy para que trajeran el gran trono y lo
instalaran en el saln de la coronacin. Era un trono decorado con muchas gemas que
brillaban como el Sol.
Rama se postr ante Vasshtha, los otros sabios y a los pies de las reinas madres;
despus ante la asamblea de ancianos y dirigentes, y ascendi al trono seguido de Sita. La
enorme concurrencia se regocij ante aquella escena que representaba la majestuosidad y
la gloria. Los sabios, ancianos y jefes se sentan plenos de agradecimiento y dicha; los
brahmanes recitaban himnos vdicos que aludan a la coronacin; el pueblo gritaba
frecuentemente "Jai, jai!", con tanto entusiasmo que el cielo amenazaba caerles encima.
Era el sptimo da de la mitad oscura de la Luna, en el mes de Vaisakh. Concedida la
aprobacin de la asamblea y la de los brahmanes, Vasshtha enroll alrededor de la frente
de Rama la insignia de autoridad imperial.
Kausalya, la madre de Rama, a cada momento posaba sus ojos sobre l y senta
una felicidad suprema. Y qu se podra decir de la alegra de los hermanos Lakshmana,
Bharata y Satrugna? Su dicha era inefable; ellos sostenan los abanicos de plumas y la
sombrilla, desempendose como los asistentes de Rama. De hecho, durante todos esos
aos, hicieron penitencia para disfrutar de la culminacin de ese da. Los dioses tocaban los
tambores de la victoria en el cielo, los msicos celestiales cantaban alabanzas y los
bailarines danzaban de felicidad. Vibhishana, Sugriva, Angada, Hanumn, Jambavan, Nala,
Nila, Dadhimuka, Divida y Mainda, todos esos hroes armados de arcos y flechas,
cimitarras, lanzas y otras armas, permanecieron de pie, a ambos lados del trono, en seal
de reverente humildad.
Con Sita sentada a su izquierda, Rama manifestaba la belleza de un billn de
Manmathas (Dios del Amor) encarnado en uno. Los dioses estaban fascinados ante el
divino encanto del Seor de la dinasta Raghu. Rama vesta seda entretejida con oro y tena
pendientes en sus orejas, los cuales brillaban con preciosas gemas. Tambin llevaba en los
tobillos y muecas adornos que realzaban la belleza de su fascinante encanto. Los tres
mundos se regocijaron ante aquella sublime ceremonia y la grandeza de Rama. En verdad,
aqullos que presenciaron la escena fueron muy afortunados entre los mortales.
Vibhishana avanz para obsequiar un brillante collar de gemas que el Seor del
Mar le haba ofrecido a Ravana. Sita lo acept; era tan refulgente que el saln entero
adquiri un resplandor y a todos les llam la atencin por el extraordinario juego de gemas
que lo formaban. Pero, con el collar en la mano, pos sus ojos en Rama con una mirada
interrogativa. Rama comprendi lo que trataba de decirle y le habl as: "Sita, t puedes
obsequiarlo como regalo a cualquiera que merezca tu gracia". Sita pens slo por un
segundo y mir a Hanumn. Dndose cuenta de la ternura de esa mirada, Hanumn se
acerc con humildad y se puso de pie ante Sita, con la cabeza inclinada. Ella le dio el
collar, Hanumn le dio varias vueltas en la mano y su resplandor captur la atencin de
todos los reunidos en la vasta asamblea. Estaba luchando por encontrar lo peculiar del
collar, con mecha curiosidad. Sacaba cada gema, la colocaba entre sus dientes y despus
junto a su odo y, con una cara que reflejaba desilusin la tiraba disgustado! Todos
miraban con asombro ese extrao comportamiento y permanecan en silencio e inmviles;
nadie se atrevi a interrumpir ni a censurarlo hasta que trat de la misma forma a la ltima
gema; slo protestaban con susurros entre ellos: "Quin es este mono que trata as el collar
de brillantes que tan amorosa y compasivamente Sita le dio?", era lo que todos se
preguntaban. Incluso Vibhishana estaba triste por la manera en que Hanumn haba tratado
la invaluable joya que l haba trado: "La ha partido en pedazos y ha tirado las gemas", se
dijo. Todos los presentes sacaban sus propias conclusiones del extrao comportamiento.
Por ltimo, un gobernador no pudo contenerse, se puso de pie y expres su resentimiento:
"Hroe sin igual, por qu rompiste el collar de gemas en tantos pedazos? Fue correcto
hacerlo as? Por qu lo hiciste? Explcanos y aclara nuestras dudas".
Hanumn lo escuch pacientemente y le contest: "Oh rey!, examin cada gema
para descubrir si tena grabado el sagrado nombre de Rama, pero no lo pude encontrar en
ninguna de ellas. Sin el nombre de Rama slo son piedras y por eso las arroj al suelo". El
gobernador no qued conforme y le pregunt a Hanumn: "Acaso t exiges que en cada
objeto y partcula debe estar el nombre de Rama? No pides algo imposible?". Hanumn le
contest: "De qu sirve o qu beneficio se puede obtener de todo aquello que no tenga en
l el nombre de Rama? No necesito nada de eso". El valiente hroe Hanumn rebati as los
argumentos del gobernador. ste, sin embargo, continu objetando: t no usaras nada que
no tuviera en l el nombre de Rama; bien, t utilizas un cuerpo, lo llevas a todas partes
contigo, prubanos que tienes el nombre de Rama en l". Hanumn se ri a carcajadas y
dijo: se lo probar, observa!". Se quit un pelo del antebrazo y lo puso cerca del odo del
gobernador, quien pudo escuchar el nombre "Rama" pronunciado repetidas veces por ese
solo pelo. El gobernador se maravill ante esto y se postr a los pies de Hanumn,
rogndole que lo perdonara.
Rama le pidi a Hanumn que se acercara y lo abraz cariosamente,
preguntndole: "Hanumn, qu te puedo ofrecer en esta ocasin? No tengo ningn regalo
digno para ti; me ofrezca yo mismo como regalo para ti". Despus, permiti que Hanumn lo
rodeara con sus manos. Las personas reunidas ah se conmovieron y gritaron de jbilo ante
ese magnfico acto de gracia, alabaron la devocin y dedicacin de Hanumn y declararon
que no haba nadie igual a l en todo el mundo. Despus, Rama se puso de .pie y sali del
saln; afuera, una enorme concurrencia esperaba su aparicin. Les dio el darshan divino de
su majestuosa y encantadora forma. Todos estaban emocionados como nunca antes, por la
bienaventuranza del darshan conferido. A todos los visitantes les dio una festiva
recepcin y deliciosos alimentos, as como lujoso alojamiento. Rama dispuso la distribuui5n,
a manera de caridad, de oro y dinero, de vehculos, utensilios para el hogar y ropa, de casas
y otros bienes en abundancia. Vibhishana y los hroes Vanaras estaban sorprendidos ante
la magnificencia de esos actos. Permanecieron ah durante seis meses, sirviendo a Rama
tanto de da como de noche, en completo regocijo. Los seis meses transcurrieron como si
slo hubiera sido un da para ellos. No se acordaban de su casa, de sus familiares ni de sus
reinos, durante todo ese tiempo.
Por fin, Rama reuni en el saln de audiencia a todos los compaeros que haban
estado con l y los invit a tomar asiento. Despus, se dirigi a ellos en forma suave y dulce
dicindoles: "Amigos, ustedes han trabajado arduamente para m; por supuesto, no est
bien que los alabe en su presencia, sin embargo, afrontaron muchas dificultades por m,
descuidando hogares, esposas e hijos, sin preocuparse por sus bienes y propiedades. No
tengo ms amigos, por lo tanto, siento amor y compasin especiales hacia ustedes,
superiores a los que profeso a mis padres y hermanos, a mi reino y sbditos y aun a mi Sita;
ustedes son mis bienamados. Ahora les pido que regresen a sus hogares. Srvanme despus
de haberme aceptado en sus corazones, con fe y devocin. Les otorgar la gracia y fortuna
de verme a su lado, enfrente y detrs de ustedes y en sus hogares".
Esas palabras tan llenas de gracia y amor los sobrecogieron de gratitud y alegra,
tanto que se olvidaron de s y del entorno y, sin apartar los ojos del rostro de Rama,
derramaron lgrimas de alegra, llenos de una emocin que les impeda pronunciar palabra
alguna. Despus, por instrucciones de Rama, los sirvientes trajeron grandes cantidades de
ropa y joyas; Lakshmana, Bharata y Satrugna se las ofrecieron y personalmente los
ayudaron a ponrselas. Los Vanaras y Vibhishana brillaron con fulgor, sin embargo, no les
afectaba lo que suceda; permanecan inmviles viendo slo los pies de Rama, su adorado
Seor. Todos inclinaron la cabeza y se postraron ante los hermosos pies. Rama gentilmente
los haca incorporar y los abrazaba con gran afecto.
Luego le dijo al grupo de Vanaras que iban a partir y a los dems: "queridos hijos y
amigos, les otorgo el estado de liberacin, por el cual ustedes sern investidos de poder y
virtud que slo se aproximan a los mos. Regresen y lleven a cabo sus deberes con xito y
cumplan con sus responsabilidades. Gobiernen la tierra y a los sbditos confiados a su
cuidado y disfruten de paz y prosperidad". Rama les imparti valiosos consejos y
autoriz su partida. Bharata y Satrugna estaban admirados ante la devocin que brillaba en
los corazones de los Vanaras y de otros. Como Rama lo orden, Lakshmana, Bharata y
Satrugna acompaaron al grupo hasta las afueras de la ciudad, sentados en los carruajes
que se les haba asignado; los Vanaras volvan la cabeza con frecuencia y lloraban
inconsolables ante el solo hecho de alejarse de Rama. Los hermanos, al ver reflejada la
angustia en aquellos rostros, se apesadumbraron, pues saban lo que significaban esas
lgrimas y miradas tristes, y alabaron el espritu de devocin que inundaba aquellos
corazones. Los acompaaron hasta las mrgenes del ro y los ayudaron a cruzarlo; despus,
los hermanos regresaron a Ayodhya, y Hanumn volvi con ellos; as se lo haba suplicado a
Sugriva, su gobernador, prometindole regresar en diez das, ya que, segn dijo, no poda
soportar el dolor de separarse de Rama. Aunque Sugri1 Va no se senta muy feliz, y a pesar
de sus protestas, Hanumn regres con Lakshmana y los dems hacia donde se encontraba
Rama.
Cierto da, Rama se dirigi al jardn, acompaado de sus hermanos y su querido
Hanumn, para dar un paseo. Aquel sitio estaba repleto de flores y frutos; Rama se sent en
el lugar ms elevado, con sus hermanos al lado. Los hermanos dudaban acerca de hacer o
no unas preguntas, vieron a Hanumn y le dijeron lo que pensaban; saban que si Hanumn
haca las preguntas, Rama les respondera. El omnipresente Rama se dio cuenta de la
situacin y dijo: "Hanumn, qu es lo que quieres saber ahora? Pregunta". Hanumn le
respondi: "Oh protector de los dbiles! Bharata quera hacerte una pregunta, pero tena
duda y tema formularla". Junt sus manos y se postr a los pies de Rama por haber
contestado a su pregunta directamente y en agradecimiento por haberle concedido la
oportunidad de hablar en su presencia. Rama le respondi: "Hanumn, t conoces muy bien
mi naturaleza, no hay ninguna diferencia entre yo y Bharata. No existe nada que nos haga
sentir distintos".
Cuando Bharata oy esas palabras, se postr a los pies de Rama y dijo: "Oh! T, el
que cura las miserias de aqullos que se entregan a ti, escucha: perdona mis errores y
protgeme, no tengo ninguna duda en mi mente, no tengo penas ni apegos, ni siquiera en
sueos. Por supuesto, todo esto lo debo a tu gracia y compasin; t eres el receptculo de
todas las virtudes. Deseo aprender la distincin entre los hombres buenos y los malos".
Rama le respondi: "Hermano, las cualidades que caracterizan a los buenos son
muchsimas, como lo dicen los Vedas y los Puranas. La distincin que separa al bueno y al
malo es tan enorme como la que existe entre el rbol del sndalo y el hacha. Toma nota de
esto: cuando el hacha corta el rbol del sndalo, el rbol regala al hacha la fragancia que
posee, el hacha lo est matando y el rbol slo hace el bien a quien lo est aniquilando; por
eso el sndalo es apreciado por todos, y a los dioses les gusta tener pasta de sndalo en
sus frentes. Mas ve lo que sucede al hacha que daa el rbol que le confiere el bien: se
pone al fuego y cuando est caliente y al rojo vivo, se martilla para darle la forma y el
filo. Las personas malas causan dolor a los hombres buenos, de manera similar, pero los
buenos siempre desean el bien y hacen el bien a los malvados, cualquiera sea el dao
que se les haga. Y, cul es su recompensa? Con seguridad ellos alcanzan el cielo, es decir,
estn en constante bienaventuranza; las personas malas, por el contrario, constantemente
estarn luchando contra la tristeza y el descontento, es decir, sujetas a una infernal agona;
aunque aparenten ser felices ante los dems sern torturadas en su interior por la infamia y
el odio que invocan.
"Les voy a decir las caractersticas de los hombres buenos. Escuchen: ellos no
estn fascinados por !os placeres materiales, poseen las mayores virtudes y el mejor
comportamiento. Son felices ante la felicidad de los dems; se entristecen cuando los dems
estn tristes y ven a todos con igual afecto. No tienen enemigos ni se preocupan si stos
existen; estn dotados de sabidura, conocimiento del mundo objetivo y un profundo sentido
de desapego. Son de noble corazn y muestran compasin hacia los dbiles e indefensos,
adoran mis pies con pureza de pensamiento, palabra y obra y se deleitan en servirme;
son ajenos a la fama y a la infamia, al honor y a la deshonra: Siempre estn interesados en
servir a los dems; jams ceden ante el egosmo ni siquiera en sueos. Sus acciones son
lmpidas y humildes. Ellos son de corazn sano y sereno. Buscan las oportunidades para
renunciar y en cada momento estn inmersos en la dicha. Para ellos, alabanza y crtica
son lo mismo. Hermano, quienquiera que posea estas caractersticas es de mi propia
naturaleza: l es yo mismo y yo soy l. sa es la verdad.
"Ahora te hablar acerca de las caractersticas de los hombres malos. Escucha:
deben evitar su compaa por todos los medios posibles, pues la desdicha caer sobre
ustedes como resultado de esa relacin. Sus corazones se afligen ante la prosperidad de los
dems; se deleitan tanto en injuriar a otros como en dar la bienvenida a las riquezas. Los
seis enemigos del hombre bueno lujuria, ira, codicia, deseo, orgullo y odio son fomentados
por ellos, siempre estn a su alcance y se mueven y actan de acuerdo con las rdenes de
estos seis. La piedad y la caridad estn ausentes en su quehacer diario y pelean con los
dems sin razn y provocacin alguna; adems, muestran hostilidad, inclusive hacia quienes
les hacen el bien. Sus acciones son falsas, lo que dicen es falso, su dar y recibir son falsos;
sus actitudes son crueles; tienen corazones de piedra. Es bonito tener un pavo real y su
canto tambin lo es, pero el pavo real mata a las serpientes. As tambin, los hombres
malvados estn ansiosos de daar a los dems y anhelan a las esposas de otros; se
regodean daando la reputacin de los dems, gozan con la maldad; tienen una mente
malvola todo el tiempo; son los ms ruines entre los hombres; no tienen temor a las
consecuencias. Cuando ven o escuchan acerca del progreso de otro, los corroe la envidia y
los afligen terribles e insoportables dolores de cabeza; pero cuando los otros estn
atrapados por la calamidad, se regocijan con sus sufrimientos. Cuando otros sufren, se
sienten extasiados, como si hubieran sido coronados reyes de algn reino. Estn dominados
por l ego; no piensan en ayudar a los dems ni siquiera en sueos. En sus corazones
nacen la lujuria, la ira y otras pasiones. No tienen ninguna consideracin hacia sus padres,
preceptores o mayores. Se sienten disgustados tan slo al or mencionar a los grandes
personajes o a Dios. Su intelecto es torpe, su conducta es reprochable y se cuentan por
miles en el Kali yug (la era del mal).
"Hermano, de todos los actos rectos, brindar ayuda a aqullos qu la necesitan es
el mejor, y de todos los actos malos, no hay nada peor que causar dao a los dems. Sepan
que sta es la esencia de las enseanzas de los Vedas y de los Puranas. ste es el ideal de
todos los hombres buenos en todas partes. Aqullos que han sido beneficiados con el
nacimiento humano y sin embargo se complacen en daar a los dems se degradan a un
nivel inferior al de las bestias y tienen que nacer y morir como stas; lo mismo les sucede a
los que renacen como hombres y vuelven a cometer las mismas maldades a causa de su
ceguera e ignorancia. Por ello, soy el que mide las consecuencias del karma (la accin) y
slo despus de un largo tiempo durante el cual tienen que luchar para salir de la oscuridad,
yo les otorgo mi visin, los envo una y otra vez al torbellino de la vida y les hago
experimentar los altibajos de la misma para que puedan educarse.
"Bharata, los dioses, sabios y grandes personajes no se involucran en actos que
las mujeres pueden alcanzar la meta suprema. Cmo puede vivir Janaki separada de ti y
ser feliz en el bosque? Puede ella vivir separada de ti aunque sea un solo instante? Cmo
puede el pez vivir sin el agua? Ella es la encarnacin de la sabidura y la personificacin de
todas las virtudes; no puede llevar una vida solitaria".
Rama escuch esas palabras con serenidad y dijo: "Bharata, has pronunciado
palabras acordes con las ideas morales; sin embargo, el gobernante debe fomentar el
dharma (la rectitud) y el bienestar de acuerdo con los dictados de la moral. Al llevar a cabo
el deber de cuidar y guiar a sus sbditos, no debe causar ninguna crisis ni revuelta; tiene
que protegerlos con gran afecto". Despus, les dio a conocer la informacin que el
mensajero le haba proporcionado y dijo: "Hermanos, nuestra dinasta ha sufrido una gran
infamia y su nombre ha sido manchado; esta dinasta tuvo una sucesin de reyes y
emperadores, cada uno ms ilustre que el otro. Su poder y majestuosidad son conocidos en
tole el mundo y no existe nadie que haya adquirido renombre mayor que ellos. Preferan
ofrendar su vida antes que contravenir la palabra que haban dado. Nuestra dinasta no tiene
ninguna mancha que se le pueda imputar; ms si exista el ms mnimo indicio de alguna
mancha, aqul que dudaba en sacrificar su vida era considerado como un ser vil; entiendan
bien esto".
El hermano replic: "Seor, Janaki con seguridad no tiene rasgo de mancha alguna.
Ella ha surgido del fuego ardiente y ni los dioses ni los santos la acusaran ni siquiera
en sueos de la menor falta. Si alguien la llama pecadora, sufrir la tortura del infierno
por billones y billones de aos". Bharata no poda controlar su resentimiento por el simple
hecho de mencionar esa posibilidad. Como consecuencia de esto, Rama se irrit
visiblemente y sus ojos enrojecieron, Lakshmana percibi el enfado e, incapaz de soportarlo,
se ocult detrs de Bharata.
Sin embargo, Rama se dirigi a Lakshmana directamente: "Lakshmana!, entiende lo
que la gente rumorea y abandona tu tonta tristeza. Si desobedeces mi orden y discutes
conmigo, lo lamentars hasta el da de tu muerte; llvate a Janaki en un carruaje y djala
sola en un lugar solitario, donde ningn humano habite, en la orilla del Ganges, y despus
regresa". Lakshmana escuch la orden del Seor; se prepar hasta para la muerte si llegara
a ocurrir mientras cumpla con esa orden y se dispuso al viaje. Coloc en el carruaje
provisiones y ropa, le pidi a Janaki que subiera al vehculo y partieron. La fiel consorte de
Rama estaba feliz ante la idea de vivir algunos das en las ermitas; se senta plena de dicha
y gratitud, ms cuando vio el rostro abatido de Lakshmana, la tristeza la invadi,
permaneci en silencio y perdi el nimo; como una cobra que ha perdido la gema de su
cresta, ella sufra en su interior.
Llegaron a la ribera del Ganges. El bosque infunda temor y sintieron miedo en sus
corazones. Al percibir el miedo de Lakshmana, Sita se asust an ms. Por supuesto, ella
saba que estaba slo actuando un papel y que su verdadero ser no estaba ah. De cualquier
manera, para que su representacin tuviera xito ante el mundo, ella desempeaba bien su
papel y se lamentaba as: "Lakshmana, dnde me has trado?, no hay ninguna ermita
visible en este sitio. Acaso no habitan animales salvajes y serpientes venenosas en este
bosque? No se ve ninguna seal de vida humana por aqu. Lakshmana, tengo miedo".
Ante el lamento de Sita, Lakshmana sinti ternura por ella, record a Rama y dijo
para s: "Rama, qu es lo que has hecho!". Haciendo acopio de valor, mir a Sita, ms la
zozobra se apoder de l en ese momento y no pudo articular palabra. Sita estaba
consumida por la angustia ante aquella penosa situacin. Al sospechar que Lakshmana no
estaba decidido a abandonarla en ese sitio, las deidades del bosque hablaron desde el cielo:
"Lakshmana, deja a Janaki aqu y vete! Sita, la encarnacin de la fortuna, vivir". Esas
palabras, pronunciadas como por un ser invisible, infundieron valor en el corazn de
Lakshmana, junt sus palmas reverencialmente y dijo: "Madre, qu ms puedo hacer sino
acatar las rdenes de mi hermano? No tengo el valor suficiente para ignorarlas ni en lo ms
mnimo; soy el peor de los villanos. Mi hermano me ha ordenado que te abandone en este
inhspito bosque". Diciendo esto, dio vuelta al carruaje. Su mirada qued fija por un
momento en las huellas que dejaba atrs; poda escuchar el lamento de Sita a lo lejos:
"Lakshmana! Por qu me abandonas en este bosque? Quin me proteger?". Se
lamentaba como cualquier mujer comn. Sus lamentos llegaron hasta los odos de
Lakshmana quien, al recordar que tena que obedecer las rdenes de Rama, hizo un
mente y tienes que ayudarme a cumplirlo". Despus se postr a los pies del gur.
Vasshtha le pregunt cul era aquel deseo y Rama aclar: "He decidido llevar a cabo una
ofrenda; la gente de Ayodhy estar plena de alegra cuando lo realice; lo que deseo llevar a
cabo es el Aswamedha yaga. La calma podr imperar en la ciudad si este sacrificio se
efecta; adems, la gente tambin lo desea. Bharata dudaba en informarte acerca de esto,
pues tena miedo de tu reaccin, as es que pens que yo mismo deba hacerte partcipe de
este deseo. Nos regiremos por tu decisin y actuaremos de acuerdo con ella, con gusto".
Vasshtha lo escuch con reverencia y humildad, regocijndose con la idea: "Rama,
tu deseo ser cumplido. Bharata, apresrate para organizar los preparativos de la ofrenda",
dijo. Esto hizo muy felices a los hermanos y al ministro. Alabaron al preceptor y se postraron
a sus pies; muchos brahmanes expertos en llevar a cabo Aswamedha yaga siguieron a
Bharata a la ciudad y al palacio.
Sumantra invit a los lderes de la ciudad y llam a los funcionarios y les pidi que
decoraran las calles principales de Ayodhya, as como las plazas y los mercados y tambin
que erigieran estrados en muchos sitios. No bien lo haba dicho, se pusieron manos a la
obra, las rdenes se cumplieron con rapidez y la ciudad qued lista para el magno
acontecimiento. La capital estaba emocionada y con alegre actividad. Los ancianos y
oficiales comunicaron a Rama que, tal como lo haba ordenado, todos los ascetas y sabios,
incluso Vasshtha, haban sido informados de la ceremonia que se planeaba realizar.
Vasshtha aconsej a Rama as: "Hazle saber al emperador Janaka acerca de la
ofrenda; as, l podr venir con su reina y sus hombres". Su consejo fue dado con palabras
suaves y persuasivas. Tambin dijo: "Manda invitaciones a los principales ascetas,
brahmanes y profetas". Despus, el gur accedi a que Rama lo llevara alrededor de
Ayodhya para que pudiera ver los preparativos; ambos se mostraron muy complacidos ante
el decorado que luca la ciudad. Los mensajeros oficiales visitaron los reinos remotos y
cercanos y presentaron las invitaciones a los gobernantes de aquellas tierras. Uno de ellos
se dirigi a Mitila, la ciudad capital de Janaka. Jambavanta, Angada, Sugriva, Nala, Nila y
otros lderes Vanaras hicieron su arribo a Ayodhya. Ascetas y monjes llegaban en grupos. A
todos se les daba la bienvenida y se les brindaba alojamiento, con la debida consideracin a
su grado espiritual. Muy pronto, Viswamitra tambin se hizo presente; Rama lo honr y
le ofreci hospitalidad. Agastya, el gran sabio, tambin lleg a Ayodhya, se le dio la
recepcin adecuada y se le brind hospedaje. Todos se deleitaban al ver el saln santificado
donde la ofrenda se llevara a cabo.
Cuando los ciudadanos de Mitila vieron al emisario de Ayodhya, se sintieron muy
felices. Se le inform a Janaka, el emperador, del sacrificio que Rama iba a efectuar. En
cuanto escuch la noticia, Janaka se puso de pie, emocionado al or aquellas palabras del
emisario. Sus ojos derramaron lgrimas de alegra y pregunt por Rama y por sus hermanos,
y luego le dijo al emisario que !a carta de invitacin que traa lo haba alegrado plenamente.
No pudo decir nada ms; senta un nudo en la garganta. La emocin del emperador era
inefable y hasta los sbditos sentan deleite. La ciudad cimbraba por los gritos de jbilo.
Janaka lea el mensaje una y otra vez, estaba verdaderamente feliz. Llam a un mensajero y
le orden lo siguiente: "Difunde esta noticia en ciudades, pueblos y aldeas de todo el
imperio. Annciala tocando los diez instrumentos musicales". Despus, llam a su ministro
y le entreg el mensaje. ste lo recibi con respeto y lo apret sobre los ojos antes de
leerlo. Recordando la gloria de Rama, llor de alegra. En cada hogar de la ciudad, el dueo
de la casa coloc una vasija de significado auspicioso. El monarca obsequi muchos regalos
valiosos, como caridad por haber recibido tan grata invitacin. La ciudad de Janaka estaba
radiante, inmersa en xtasis.
Janaka (leg a Ayodhya despus de un largo viaje desde Mitila. En el camino, se
detuvo para presentar sus respetos a Sathananda, su preceptor, quien lo bendijo y le
orden que marchara rpidamente a Ayodhya, acompaado de su comitiva y su ejrcito,
compuesto de las cuatro fuerzas de combate: carros, elefantes, infantera y caballera.
Janaka dej una seccin del ejrcito para proteger a la ciudad. Asign un palanqun para su
gur Sathananda y l mismo mont en otro. Cuando el grupo completo inici su jornada
hacia Ayodhya, la tierra tembl. Quin puede contar el nmero de generales, comandantes
y hroes que ese ejrcito tena en sus filas? El viaje hacia Ayodhya dur dos das. Cuando
Rama supo que Janaka se acercaba a la ciudad, fue a su encuentro y se saludaron con
gran afecto. Una magnfica residencia rodeada por una vasta llanura haba sido reservada
para l; era un sitio encantador y celestial, a la orilla del ro Sarayu. Rama haba dispuesto
que sus hermanos recibieran y les brindaran hospitalidad a aquellos huspedes reales.
Rama se postr a los pies de Janaka y al incorporarse se sent a su Iado. 'El sabio
monarca se senta sobrecogido de alegra, acarici la cabeza de Rama y le habl suave y
dulcemente y Rama respondi en igual tono. Asign ayudantes que cuidaran de la
comodidad de Janaka y de su gente y le pidi a Bharata que atendiera al emperador
personalmente.
Al poco rato, Vasshtha lleg ante la presencia de Rama, acompaado de diez mil
discpulos, y le dijo: "Ramachandra, escucha mis palabras: los Vedas, los Shastras y
Puranas proclaman que un sacrificio realizado sin que la esposa acompae a quien lo
celebra, no tendr ningn efecto; los grandes sabios opinan lo mismo. Por lo tanto, haz los
preparativos para que Janaki regrese; ella debe estar presente durante este sacrificio".
Rama, sorprendido ante las palabras del ms grande sabio, guard silencio por un
momento, sin explicar si aquella opinin era acertada o errnea, y despus dijo: "Grande
entre los sabios! Tienes que llevar a cabo mis deseos sin provocar que rompa mi promesa ni
dae la reputacin de mi dinasta. Si Janaki es trada hacia ac, mi honor quedara en
entredicho. Adems, no me voy a casar para tener una esposa slo para el sacrificio".
Despus de escucharlo, Vasshtha consult a muchos sabios famosos para que
encontraran una solucin. Todos apoyaron el retorno de Janaki corro algo indispensable
para llevar a cabo la ofrenda, pero Rama, como el maestro mismo de todos los cdigos de
moralidad, encarnacin de todas !as formas de Dios y esencia de todos los Shastras, lo
pens por un momento y orden que se colocara una figura de oro adornada de piedras
preciosas, a imagen y semejanza de Sita, para que ocupara el sitio de la verdadera. Dijo que
todos los Shastras apoyaban esa solucin y que no podra haber objecin alguna. Los
ascetas, sabios y eruditos, versados en todos los campos del saber, no podan contradecir
esa opinin. Todos estaban sorprendidos por !a validez de aquella alternativa, admiraron fa
omnisciencia de Rama y reconocieron que l era la esencia de todos los cdigos.
La Sita de oro se termin en un solo da; luca ms encantadora y real con joyas y
adornos, y todos los que la vean la confundan con la verdadera Sita, por el parecido tan
realista. Si Sita la hubiera visto, tambin se habra sorprendido. Muchos creyeron que Sita
haba regresado cuando vieron aquella figura; alababan a los artesanos por aquel trabajo tan
perfecto. Rama se sent en el trono de len, sobre una piel de tigre. La Sita de oro fue
colocada a su lado y la asamblea (leg a creer que ella estaba presente. Todos los
asistentes se postraban con gratitud y alegra. Vasshtha se dirigi a los cortesanos y les
pidi que extendieran la hospitalidad a los invitados reunidos ah, de acuerdo con las reglas
establecidas: "Den a todos lo que deseen, para que se sientan felices".
Los sentaron en los lugares adecuados, con la ayuda de Bharata, quien supervisaba
todos los arreglos. Los invitados admiraban la grandeza de aquella recepcin y elogiaban a
los organizadores por tan magnfica hospitalidad. El saln del sacrificio estaba custodiado
en su exterior por quinientos guerreros y en su interior haba igual nmero de eruditos en
conocimientos vdicos. El sacrificio comenz el segundo da del mes de Magha, despus de
que el mismo Rama inici los ritos prescritos. Vasshtha orden que le llevaran el caballo
escogido para el sacrificio, para que fuese examinado por expertos y se comprobase si
posea los signos auspiciosos prescritos para la ceremonia.
Lakshmana se postr ante el gur y se dirigi hacia los establos del palacio con el
fin de buscar al caballo y adornarlo antes de llevarlo al saln. Se le coloc una silla de
montar engarzada con piedras preciosas; era un caballo inmaculadamente blanco. Los
caballos del Sol se habran sentido incmodos al estar a su lado! Cuando estuvo totalmente
cubierto por los adornos, luca tan encantador que la gente pensaba que el dios del amor y
de la belleza haba intervenido en su arreglo. Era casi imposible describir su esplendor; se
podra decir que el caballo daba la impresin de que el dios So! se haba convertido en un
caballo y trotaba orgullosamente. En su frente se le haba colocado una pluma de pavo real
con esmeraldas semejantes los estrellas que brillan en el cielo; esa pluma brillaba
centelleante, por las gemas. Cuerdas de seda, resplandecientes como rayos de luz, se
colocaron alrededor de su cuello. Dos ayudantes lo sujetaban. El corcel fue escoltado por
cinco mil heroicos guerreros de mil batallas y por Lakshmana, todos montando a caballo.
Cuando la caballera entr en el saln, Visvamitra instruy a Rama para que
adorara a! caballo del sacrificio antes de que ste emprendiera la marcha para cumplir con
su misin de conquista. Obsequi los diecisis regalos de caridad que prescriben las
escrituras y llev a cabo el bao ritual de purificacin. Despus, at en la frente del caballo
la placa de oro con un mensaje inscrito dirigido a todos los gobernantes de la tierra y que
deca lo siguiente: "En la ciudad de Ayodhya existe un hroe; es el destructor de los
enemigos; hasta el Seor de todos los dioses tiembla al verlo. Este caballo es el animal de
su sacrificio; los fuertes podrn detenerlo; si no . es as, tendrn que pagar impuesto y
tributo; si no logran detenerlo y se niegan a pagar tributo, huyan al bosque".
Mientras tanto, Bhargava y otros sabios se acercaron a Rama y le relataron las
atrocidades perpetradas por el demonio Lavana. Los sabios ah reunidos entristecieron ante
la noticia. Rama llam a Satrugna, le dio un carcaj lleno de poderosas flechas y le dijo:
"Usa estas flechas pronunciando los mantras adecuados contra el enemigo. Anda, obtn la
victoria y regresa triunfante". Despus, mand llamar a Vibhishana y le pidi que le dijera
todo lo que saba acerca de Lavana. Vibhishana relat cuanto saba sobre el poder de aquel
demonio y su naturaleza.
Vibhishana tena una madrastra y ella, una hija llamada Kumbhinasa que fue
ofrecida en matrimonio por Ravana a un miembro de un clan demonaco, llamado Madhu.
Madhu la acept y al transcurrir el tiempo, ella dio a luz a un demonio, Lavana, quien
realiz severos ascetismos y or al Seor Shiva para que lo bendijera con ciertas gracias.
Shiva se sinti complacido por sus austeridades, le obsequi un tridente y le dijo acerca de
sus poderes: "Lavana, quien lleve este tridente no podr ser vencido con facilidad en
cualquier batalla". Con la ayuda de ese tridente, atemorizaba a los dioses y a los hombres,
demonios y serpientes y ostentaba con soberbia sus poderes en todos los rincones de la
tierra, persiguiendo a todos los seres vivos y maltratndolos. Nadie poda evitar su tirana.
Al escuchar esto de labios de Vibhishana, Rama se ri a carcajadas. Por supuesto, no haba
nada que l no supiera, mas como en ese tiempo posea apariencia humana, tena que
actuar como si lo ignorara. l, en forma de Shiva, le haba regalado el arma y ri por la
actitud tan tonta que haba asumido Lavana y el mal uso que le estaba dando al tridente.
Bendijo a Satrugna con una parte de su poder divino y le encomend la misin de destruir a
aquel demonio.
A una orden de Rama, tres mil tambores de guerra sonaron al unsono y el
retumbar hizo temblar la tierra. Los caballos y elefantes relinchaban y barritaban llenos de
excitacin y los soldados soplaban sus caracolas mientras se dirigan a los dominios de
Lavana. ste escuch los gritos de guerra y sali de su fortaleza con sesenta y cuatro mil
soldados; grua como un len, ansioso por matar. Utiliz algunos trucos mgicos para
evitar la derrota y as confundir al enemigo, pero su ejrcito fue vencido. El hijo de
Satrugna, Subahu, mat a los hijos de Lavana durante la batalla. Ellos ascendieron al cielo
reservado para los hroes que mueren en batalla. Por fin, Satrugna lanz una flecha,
invocando el nombre de Rama, y sta hiri mortalmente a Lavana, el cual exhal su ltimo
aliento, terminando as su malvada vida. Los dioses aclamaron la victoria y derramaron
bendiciones sobre Satrugna.
Con su ejrcito, Satrugna se dirigi hacia la ribera del Yamuna y se postr ante el
sagrado ro. Poco despus, continu la marcha y fue as como casualmente lleg a la ermita
de Valmki. Ah viva Janaki con sus hijos gemelos, cuyo resplandor era semejante al Sol.
Aquellos dos nios, al ver al caballo y leer la inscripcin en la placa de oro que tena
en la frente, lo sujetaron de las riendas y lo llevaron a la ermita. Regresaron despus para
pelear con los guardianes del caballo, con un carcaj sujeto a su cintura y arco y flecha en la
mano; en ese momento, los guerreros que custodiaban al caballo llegaron al lugar, y al ver
al animal atado a un rbol y descubrir que ese acto lo haban realizado aquellos nios, se
tranquilizaron y les dijeron: "Nios, sus padres son verdaderamente benditos por tener a
dos hijos tan encantadores como ustedes. Suelten al caballo y vyanse a casa". Sin
embargo, los pequeos contestaron: "Hroes, ustedes han venido a pelear y no a suplicar, al
menos eso creemos; si nos ruegan que devolvamos al caballo estn manchando el digno
nombre kshatriya".
desplom aullando de dolor, rodando por el suelo. Al ver esto, Lava se enfureci y lanz
una flecha al pecho de Lakshmana. Aunque dio en 21 blanco, al ser Lakshmana un hroe
mayor y ms fuerte, no se desplom. Lava salt sobre l y los dos sostuvieron un duelo a
puetazos. La contienda era pareja. Los dos rivales usaban muchas tcticas de defensa y
ataque, luchando con fortaleza y habilidad. Lava asest a Lakshmana tremendos golpes y
ste los soport con dolor, a la vez que valoraba la destreza y fuerza del pequeo. De
repente, Lakshmana pronunci el nombre de Rama y le dispar una flecha a Kusa cuando
ste apenas se haba incorporado y volvi a caer, ms al recordar a Valmki y a Sita, eso le
infundi valor para ponerse de pie, recuper su arco y flecha y atac a Lakshmana. Aunque
Lakshmana contest con una flecha que haba usado contra Meghanada, sta no logr daar
al nio, pues la rompi en pedazos. Lakshmana se dijo: "Estas calamidades me suceden
desde que Sita fue exiliada. Nunca podr tener paz, a menos que abandone este cuerpo".
Justo entonces, Kusa coloc en su arco la flecha de Brahma que Valmki le haba enseado a
usar, y ante la sola idea de que pudiera lanzarla, los tres mundos temblaron atemorizados.
Kusa apunt directo al corazn de Lakshmana y la solt. Lakshmana fue herido y perdi la
conciencia.
Los mensajeros llevaron la noticia a Rama. Bharata, hundido en la pena, se puso
de pie frente a Rama y le dijo: "Seor, estamos sufriendo las consecuencias del mal que
hemos cometido cuando exiliamos a Sita". Rama le contest a su hermano: "Que dices?
Tomas esta actitud porque temes entrar en la batalla? Si es as, yo mismo ir a combatir.
Traigan mi carruaje y suspendan los ritos del sacrificio. Voy a ir yo mismo a averiguar los
antecedentes de esos nios. Avisen a nuestros aliados y amigos y lleven a Hanumn al
campo de batalla".
Despus de un tiempo, Rama lleg al sitio donde la pelea se estaba llevando a cabo
y se sorprendi al ver los ros de sangre.
En ese momento, Kusa y Lava, los invencibles guerreros, tambin llegaron al
lugar. Los Vanaras que acompaaron a Hanumn al campo de batalla estaban aterrorizados;
sin embargo, Hanumn se dirigi a los hermanos y les dijo: "Nios, los padres de tan
magnficos hroes como ustedes deben de haber sido especialmente bendecidos". Kusa le
replic: "Oh, mono!, si no tienen valor para pelear con nosotros, regresen y dejen de
parlotear". Ante esto, Bharata, enfurecido, areng a sus soldados: "Usen sus armas!". De
inmediato, los Vanaras les arrojaron rboles, rocas y picos de montaas, mas Lava pona
fuera de combate a todos ellos, con una simple flecha. En poco tiempo, las fuerzas de Rama
estaban totalmente derrotadas y el campo de batalla anegado de sangre; todos los
valientes soldados perdieron la vida; por ltimo, el propio Bharata cay herido.
Rama, rojo por la ira, entr en el campo de batalla al frente de un gran ejrcito. Vio a
los dos nios y sin dejar de lanzar flechas, se acerc a ellos y les pregunt: "Nios,
quines son sus padres? Dnde viven? Cul es su tierra natal? Cmo se llaman?". En
respuesta, Lava le dijo: "Oh rey!, de qu te sirven todas esas preguntas? Ustedes actan
de igual manera. Ven, toma arco y flecha y pelea. Por qu quieres saber quines son
nuestros padres y nuestro lugar de nacimiento? sta no es ninguna conversacin para
arreglar una boda". Rama respondi: "Nios, sus cuerpos son muy tiernos, no pelear con
ustedes hasta que sepa sus nombres y su linaje".
"Rey, nuestra madre es la hija del emperador Janaka. El sabio Valmki ha cuidado de
ella. No sabemos
el nombre de nuestro padre y desconocemos el linaje al cual
pertenecemos. Nuestros nombres son Kusa y Lava y habitamos en el bosque", dijeron.
Rama fingi haber descubierto en ese momento que ellos eran sus hijos y les dijo: "Nios,
luchen contra el ejrcito que me acompaa". Diciendo esto, reanim a Angada, Jambavanta,
Hanumn y los otros que yacan inconscientes; tambin reanim a Lakshmana, a Bharata y
a Satrugna para que pudieran presenciar la batalla, y despus se dirigi a los soldados
dicindoles: "Soldados, peleen para que la fama y posicin puedan ser protegidas y
fortalecidas". Despus, se reanud la batalla y Rama observ con inmenso deleite el
herosmo de los nios y su valenta y magistral destreza con el arco y las flechas.
Los hroes Vanaras no encontraban ningn medio para derrotar a los nios y se
decan entre ellos que nadie en los catorce mundos lograra vencerlos. Al no poder hacer ni
decir nada ms, guardaron silencio.
Justo entonces, Kusa se abalanz sobre Rama; ante aquel brutal impacto, Rama
cay inconsciente. Kusa tom las cuerdas y cadenas que decoraban el carruaje y los
caballos de Rama y, con ayuda de su hermano, at a Hanumn con ellas y despus ambos
se dirigieron a su casa. Tambin llevaron a algunos Vanaras y osos como prisioneros, todos
vestidos con ropajes de vistosos colores y profusos adornos; adems, se llevaron al caballo
del sacrificio. Cuando llegaron ante su madre, se postraron ante ella y le ofrecieron el botn
como homenaje.