Вы находитесь на странице: 1из 99

Bosnia-Herzegovina v Serbia y Montenegro

Febrero 26, 2007


Corte Internacional de Justicia
Ao 2007, 26 de febrero
Lista General No. 91
Caso concerniente a la aplicacin de la convencin para la prevencin y castigo del
crimen de genocidio (Bosnia-Herzegovina v Serbia y Montenegro)
Sentencia
Presentes: Presidente HIGGINS; Vicepresidente AL-KHASAWNEH; Jueces RANJEVA,
SHI, KOROMA, OWADA, SIMMA, TOMKA, ABRAHAM, KEITH, SEPULVEDAAMOR, BENNOUNA, SKOTNIKOV; Jueces ad hoc MAHIOU, KRECA; Registrar
COUVREUR.
En el caso concerniente a la aplicacin de la Convencin para la Prevencin y Castigo del
Crimen de Genocidio,
entre
Bosnia-Herzegovina
representada por
Sr. Sakib Softic,
como Agente;
Sr. Phon van den Biesen, Abogado, Amsterdam,
como Vice-Agente (DepityAgent);
Sr. Alain Pellet, Profesor de la Universidad de Paris X-Nanterre, Miembro y antes
Presidente de la Comisin de Derecho Internacional de las Naciones Unidas,
Sr. Thomas M. Franck, Profesor emrito de Derecho, Escuela de derecho de la
Universidad de Nueva York,
Sra. Brigitte Stern, Profesora de la Universidad de Pars I,
Sr. Luigi Condorelli, Profesor de la Facultad de Derecho de la Universidad de Florencia,
Sra. Magda Karagiannakis, B.Ec., LL.B., LL.M., Abogada, Melbourne, Australia,
Sra. Joanna Korner Q.C., Abogada, Londres,

Sra. Laura Dauban, LL.B. (Hons),


Sr. Antoine Ollivier, Catedrtico temporal y Asistente de Investigacin, Universidad de
Pars X-Nanterre,
como Asesores y Abogados;
Sr. Morten Torkildsen, BSc., MSc., Torkildsen Granskin og Radgivning, Noruega,
como Asesor Experto y Abogado;
H.E. Sr. Fuad Sabeta, Embajador de Bosnia-Herzegovina al Reino de los Pases Bajos,
Sr. Wim Muller, LL.M., M.A.,
Sr. Mauro Barelli, LL.M. (Universidad de Bristol),
Sr. Ermin Sarajlija, LL.M.,
Sr. Amir Bajric, LL.M.,
Sra. Amra Mehmedic, LL.M.,
Sra. Isabelle Moulier, Estudiante de investigacin en Derecho Internacional, Universidad
de Pars I,
Sr. Paolo Palchetti, Profesor Asociado de la Universidad de Macerata, Italia,
como Asesores,
y
Serbia y Montenegro,
representada por
H.E. Sr. Radoslav Stojanovic, S.J.D., Jefe del Consejo Jurdico del Ministerio de Asuntos
Exteriores de Serbia y Montenegro, Profesor en la Escuela de Derecho de la Universidad
de Belgrado,
como Agente;
Sr. Sasa Obradovic, Primer Asesor de la Embajada de Serbia y Montenegro en el Reino
de los Pases Bajos,

Sr. Vladimir Cvetkovic, Segundo Secretario de la Embajada de Serbia y Montenegro en


el Reino de los Pases Bajos,
como Co-Agentes;
Sr. Tibor Varady, S.J.D. (Harvard), Profesor de Derecho en la Universidad de Europa
Central, Budapest, y La Universidad de Emory, Atlanta,
Sr. Ian Brownlie, C.B.E., Q.C., F.B.A., Miembro de la Comisin de Derecho
Internacional, Miembro de la Barra Inglesa, Miembro Distinguido del All Souls College,
Oxford,
Sr. Xavier de Roux, Maitrise de droit, avocat a la cour, Paris,
Sra. Natasa Fauveau-Ivanovic, avocat a la cour, Pars, miembro del Consejo de la Barra
Penal Internacional,
Sr. Andreas Zimmerman, LL.M. (Harvard), Profesor de Derecho en la Universidad de
Kiel, Director del Instituto Walther-Schucking,
Sr. Vladimir Djeric, LL.M. (Michigan), Abogado, Mikijelj, Jankovic & Bogdanovic,
Belgrado, Presidente de la Asociacin de Derecho Internacional de Serbia-Montenegro,
Sr. Igor Olujic, Abogado, Belgrado,
y Asesores y Abogados;
Sra. Sanja Djajic, S.J.D, Profesor Asociada en la Escuela de Derecho de la Universidad
de Novi Sad,
Sra. Ivana Mroz, LL.M. (Minneapolis),
Sr. Svetislav Rabrenovic, Experto asociado en la Oficina del fiscal para Crmenes de
Guerra de la Repblica de Serbia,
Sr. Aleksandar Djurdjic, LL.M., Primer Secretario en el Ministerio de Asuntos Exteriores
de Serbia y Montenegro,
Sr. Milos Jastrebic, Segundo Secretario en el Ministerio de Asuntos Exteriores de Serbia
y Montenegro,
Sr. Christian J. Tams, LL.M., Ph.D. (Cambridge), Instituto Walther-Schucking ,
Universidad de Kiel,
Sra. Dina Dobrkovic, LL.B.,

como Asistentes,
LA CORTE,
compuesta como se seala arriba,
despus de deliberar,
dicta la siguiente Sentencia:
1. El 20 de marzo de 1993 el Gobierno de la Repblica de Bosnia-Herzegovina
(efectivamente desde el 14 diciembre de 1995 "Bosnia-Herzegovina") ingres al Registro
de la Corte una Demanda para instituir procedimientos contra la Repblica Federal de
Yugoslavia (efectivamente desde el 4 de febrero de 2003, "Serbia y Montenegro" y
efectivamente desde el 3 de junio de 2006, la Repblica de Serbia-- ver prrafos 67 y 79
abajo) respecto de una controversia en torno de presuntas violaciones de la Convencin
para la Prevencin y Castigo del Crimen de Genocidio, aprobada por la Asamblea
General de Naciones Unidas el 9 de diciembre de 1948 (en lo sucesivo "la Convencin de
Genocidio" o "la Convencin"), as como diversos asuntos que Bosnia-Herzegovina
arguy en relacin con ello. La Demanda invocaba el Artculo IX de la Convencin de
Genocidio como base para la jurisdiccin de la Corte.
2. En cumplimiento del artculo 40, prrafo 2,del Estatuto de la Corte, la Demanda fue
comunicada inmediatamente al gobierno de la Repblica Federal de Yugoslavia (en lo
sucesivo "la RFY") por el Registrar; y de acuerdo con el prrafo 3 de dicho Artculo,
todos los Estados con derecho de aparecer frente a la Corte fueron notificados de la
Demanda.
3. De acuerdo con el Artculo 43 de las Reglas de la Corte, el Registrar dirigi la
notificacin establecida en el Artculo 63, prrafo 1, del Estatuto a todos los Estados que
aparecan en la lista de Partes a la Convencin de Genocidio en poder del Secretario
General de Naciones Unidas como depositario. El Registrar remiti tambin al Secretario
General la notificacin establecida en el Artculo 34, prrafo 3, del Estatuto.
4. El 20 de marzo de 1993, inmediatamente despus del ingreso de su Demanda, BosniaHerzegovina ingres una solicitud de declaracin de medidas cautelares de acuerdo con
el Artculo 73 de las Reglas de la Corte. El 31 marzo de 1993, Bosnia-Herzegovina
ingres al Registro, e invoc como una base adicional de jurisdiccin, el texto de una
carta fechada el 8 de junio de 1992, dirigida conjuntamente por el Presidente de la
entonces Repblica de Montenegro y el Presidente de la entonces Repblica de Serbia a
la Comisin de Arbitraje de la Conferencia Internacional para la Paz en Yugoslavia. El 1
de abril de 1993, la RFY ingres observaciones escritas sobre la solicitud de BosniaHerzegovina de medidas cautelares, donde a su vez, recomend que la Corte sealara
medidas cautelares de aplicaran a Bosnia-Herzegovina. Mediante la Orden fechada el 8
de abril de 1993, la Corte, despus de escuchar a las Partes, seal ciertas medidas
cautelares con miras a la proteccin de los derechos en la Convencin de Genocidio.

5. Mediante orden fechada el 16 de abril de 1993, la Presidenta de la Corte fijo el 15 de


octubre de 1993 como plazo para ingresar el Memorial de Bosnia-Herzegovina y el 15 de
abril de 1994 como el plazo para ingresar el Contra-Memorial de la RFY.
6. En virtud de que la Corte no inclua en el Panel ningn juez de la nacionalidad de las
partes, cada una de ellas ejerci su derecho segn el Artculo 31, prrafo 3, del Estatuto
de elegir a un juez ad hoc para que escuchara el caso: Bosnia-Herzegovina eligi al Sr.
Elihu Lauterpacht y la RFY eligi al Sr. Milenko Kreca.
7. El 27 de julio de 1993, Bosnia-Herzegovina ingres una nueva solicitud para el
sealamiento de medidas cautelares. Mediante cartas del 6 y 10 de agosto de 1993, el
Agente de Bosnia-Herzegovina seal que dicho gobierno deseaba invocar bases
adicionales de jurisdiccin en el caso: el Tratado entre las Potencias Aliadas y Asociadas
y el Reino de los Serbios, Croatas y Eslovenos para la proteccin de Minoras, firmado en
Saint-Germain-en-Laye el 10 de septiembre de 1919, y las leyes consuetudinarias y
convencionales de la guerra y el derecho internacional humanitario. Mediante carta del
13 de agosto de 1993, el Agente de Bosnia-Herzegovina confirm la intencin de su
gobierno de apoyarse tambin en la carta anteriormente mencionada de los Presidentes de
Montenegro y Serbia del 8 de junio de 1992 como una base adicional de jurisdiccin (ver
prrafo 4).
8. El 10 de agosto de 1993, la RFY ingres tambin una solicitud para el sealamiento de
medidas cautelares y el 10 y 23 de agosto de 1993, ingres observaciones escritas sobre
la nueva solicitud de Bosnia-Herzegovina. Mediante la Orden fechada el 13 de
septiembre de 1993, la Corte, despus de escuchar a las Partes, ratifico las medidas
sealadas en su Orden del 8 de abril de 1993 y seal que dichas medidas deban ser
inmediata y efectivamente implementadas.
9. Mediante la Orden fechada el 7 de octubre de 1993, el Vicepresidente de la Corte, por
solicitud de Bosnia-Herzegovina, ampli el plazo para el ingreso del Memorial al 15 de
abril de 1994 y en consecuencia, ampli el plazo para el ingreso del Contra-Memorial al
n15 de abril de 1995. Bosnia-Herzegovina ingres su Memorial dentro del plazo
ampliado Mediante carta fechada el 9 de mayo de 1994, el Agente de la RFY estipul que
el Memorial ingresado por Bosnia-Herzegovina no llenaba los requisitos del Artculo 43
del Estatuto y los Artculos 50 y 51 de las Reglas de la Corte. Mediante carta del 30 de
junio de 1994, el Registrar, actuando por instruccin de la Corte, en cumplimiento del
Artculo 50, prrafo 2, de las Reglas de la Corte, solicit a Bosnia-Herzegovina como
anexos a su Memorial los extractos de los documentos a los que se refera en l. BosniaHerzegovina en consecuencia, ingres Anexos Adicionales a su Memorial el 4 de enero
de 1995.
10. Por orden fechada el 21 de marzo de 1995, la Presidenta de la Corte, por solicitud de
la RFY, ampli el plazo para el ingrese del Contra-Memorial al 30 de junio de 1995.
Dentro del plazo ampliado, la RFY, haciendo referencia al Artculo 79, prrafo 1, de las
Reglas de la Corte del 14 de abril de 1978, present objeciones preliminares a la

jurisdiccin de la Corte para or el caso as como de la admisibilidad de la Demanda. En


consecuencia, mediante Orden del 14 de julio de 1995, la Presidenta de la Corte observ
que, por virtud del Artculo 79, prrafo 3de las Reglas de la Corte de 1978, se
suspendieron los procedimientos sobre el fondo, y seal el 14 de noviembre de 1995
como plazo para que Bosnia-Herzegovina presentara sus observaciones escritas y
argumentos sobre las objeciones preliminares sealadas por la RFY. Bosnia-Herzegovina
ingres dicha declaracin dentro del plazo fijado.
11. Mediante una carta fechada el 2 de febrero de 1996, el Agente de la RFY present a la
Corte el texto del Acuerdo Marco General para la Paz en Bosnia-y sus anexos, rubricados
en Dayton, Ohio, el 21 de noviembre de 1995, y firmado en Pars el 14 de diciembre de
1995 (en lo sucesivo "el Acuerdo de Dayton").
12. Se sostuvieron audiencias publicas sobre las objeciones preliminares entre el 29 de
abril y el 3 de mayo de 1996. Mediante Sentencia del 11 de julio de 1996, la Corte
desech las objeciones preliminares y decidi que tenia jurisdiccin y competencia para
decidir sobre la controversia con base en el Artculo IX de la Convencin de Genocidio y
que la Demanda era admisible.
13. Mediante Orden del 23 de julio de 1996, la Presidenta fij el 23 de julio de 1997
como plazo para el ingreso del Contra-Memorial de la RFY. El Contra-Memorial,
ingresado el 22 de julio de 1997, inclua contra-demandas. Mediante carta fechada el 28
de julio de 1997, Bosnia-Herzegovina, con base en el Artculo 80 de las Reglas de la
Corte de 1978, controvirti la admisibilidad de las contra-demandas. El 22 de septiembre
de 1997, en una reunin entre la Presidenta de la Corte y los Agentes de las Partes, stos
aceptaron que sus respectivos gobiernos ingresaran observaciones escritas sobre la
admisibilidad de las contrademandas. Bosnia-Herzegovina y la RFY ingresaron sus
observaciones a la Corte el 10 de octubre de 1997 y el 24 de octubre de 1997,
respectivamente. Mediante Orden fechada el 17 de diciembre de 1997, la Corte decidi
que las contrademandas ingresadas por la RFY eran admisibles como tales y formaban
parte de los procedimientos en curso ya que cumplan con las condiciones establecidas en
el Artculo 80, prrafos 1 y 2, de las Reglas de la Corte de 1978. La Corte ordeno ademas
a Bosnia-Herzegovina ingresar una Rplica y a la RFY ingresar una Contrarplica en
relacin con las demandas de ambas partes y seal el 23 de enero de 1998 y el 23 de
julio de 1998 como los plazos respectivos para el ingreso de estos argumentos. La Corte
reserv tambin el derecho de Bosnia-Herzegovina de presentar sus observaciones sobre
las contrademandas de la RFY en argumentos (pleadings) adicionales.
14. Mediante Orden fechada el 22 de enero de 1998, la Presidenta, a solicitud de BosniaHerzegovina, ampli el plazo para el ingreso de la Rplica de Bosnia-Herzegovina al 23
de abril de 1998 y en consecuencia, ampli el plazo para el ingreso de la Contrarplica de
la RFY al 22 de enero de 1999.
15. El 15 de abril de 1998, el Co-Agente de la RFY ingres "Anexos Adicionales al
Contra-Memorial de la Repblica Federal de Yugoslavia". Mediante carta fechada el 14
de mayo de 1998, el Vice-Agente de Bosnia-Herzegovina, haciendo referencia a los

Artculos 50 y 52 de las Reglas de la Corte, objet la admisibilidad de dichos documentos


en vista de su entrega tarda. El 22 de septiembre de 1998, se inform a las Partes que la
Corte que los documentos en cuestin "[eran] eran admisibles como Anexos al ContraMemorial en la medida en que estuvieran establecidos en el lenguaje original en o antes
de la fecha fijada en la Orden del23 de julio de 1996para el ingreso del Contra-Memorial"
y que "[c]ualesquiera tales documentos establecidos fuera de esa fecha [deberan] ser
sometidos como Anexos a la Contra-Rplica si as lo desea[ba] Yugoslavia".
16. El 23 de abril de 1998, dentro del plazo ampliado, Bosnia-Herzegovina ingres su
Rplica. Mediante carta fechada el 27 de noviembre de 1998, la RFY solicit a la Corte
ampliar el plazo para el ingreso de la Contrarplica al 22 de abril de 1999. Mediante carta
fechada el 9 de diciembre de 1998, Bosnia-Herzegovina objet a cualquier ampliacin
del plazo para el ingreso de la Contrarplica. Mediante Orden del 11 de diciembre de
1998, la Corte, tomando en cuenta el hecho de que a Bosnia-Herzegovina se le haba
concedido una ampliacin del pazo para el ingreso de su Rplica, ampli el plazo para el
ingreso de la contrarplica de la RFY al 22 de febrero de 1999. La RFY ingres su
contrarplica dentro del plazo ampliado.
17. El 19 de abril de 1999, la Presidenta de la Corte tuvo una reunin con los
representantes de las Partes para establecer sus perspectivas respecto de asuntos de
procedimiento. Bosnia-Herzegovina sealo que no deseaba ingresar argumentos
(pleadings) adicionales respecto de as contrademandas de la RFY y consideraba el caso
listo para audiencia. Las Partes ademas sealaron su perspectiva respecto de la
organizacin de los procedimientos orales.
18. Mediante carta fechada el 9 de junio de 1999, el entonces Secretario (Chairman) de la
Presidencia de Bosnia-Herzegovina, Sr. Zivko Radisic, inform a la Corte del
nombramiento del Co-Agente, Sr. Svetozar Miletic. Mediante carta fechada el 10 de junio
de 1999, el Co-Agente nombrado inform a la Corte que Bosnia-Herzegovina deseaba
retirar el caso (discontinue). Mediante carta del 14 de junio de 1999, el Agente de BosniaHerzegovina sealo que la Presidencia de Bosnia-Herzegovina no haba tomado accin
alguna para nombrar un Co-Agente o para concluir los procedimientos ante la Corte.
Mediante carta del 15 de junio de 1999, el Agente de la RFY sealo que su gobierno
aceptaba la suspensin del procedimiento. Mediante carta del 21 de junio de 1999, el
Agente de Bosnia-Herzegovina reitero que la Presidencia no haba tomado decisin
alguna para suspender el procedimiento y transmiti a la Corte cartas de dos miembros de
la Presidencia, incluyendo al nuevo Secretario de la Presidencia, confirmando que no se
haba tomado dicha decisin.
19. Mediante cartas fechadas el 30 de junio de 1999 y el 2 de septiembre de 1999, la
Presidenta de la Corte solicit al Secretario de la Presidencia que aclarara la posicin de
Bosnia-Herzegovina respecto del estatus de este caso. Mediante carta fechada el 3 de
septiembre de 1999, el Agente de la RFY ingres ciertas observaciones sobre este asunto,
concluyendo que exista un acuerdo entre las Partes para concluir (discintinue) el caso.
Mediante cartaarta fechada el 15 de septiembre de 1999, el Secretario de la Presidencia
de Bosnia-Herzegovina inform a la Corte que en su 58a sesin celebrada el 8 de

septiembre de 1999,Presidencia haba concluido que: (i) la Presidencia "no tom la


decisin de concluir los procedimientos jurdicos ante la Corte Internacional de Justicia";
(ii) la Presidencia "tom la decisin nombrar a un Co-Agente en este caso"; (iii) la
Presidencia informara [a la Corte] en tiempo sobre nuevas decisiones respecto de este
caso".
20. Mediante carta del 20 de septiembre de 1999, la Presidenta de la Corte inform a las
Partes que la Corte tenia la intencin de programar audiencias para este caso a partir de la
segunda mitad de febrero de 2000 y solicito al Secretario de la Presidencia de BosniaHerzegovina confirmara si la posicin de Bosnia-Herzegovina era que as procediera el
caso. Mediante carta del 4 de octubre de 1999, el Agente de Bosnia-Herzegovina
confirmo que la posicin de su gobierno era que el caso deba continuar y solicit a la
Corte fijara una fecha para el inicio de las audiencias tan pronto como fuera posible.
Mediante carta fechada el 10 de octubre de 1999, el miembro de la Presidencia de
Bosnia-Herzegovina de la Republika Srpska informo a la Corte que la carta del 15 de
septiembre de 1999 del Secretario de la Presidencia "careca de efectos jurdicos" inter
alia porque la Asamblea Nacional de la Republika Srpska, actuando de acuerdo con la
Constitucin de Bosnia-Herzegovina, haba declarado la carta del 15 de septiembre
"atentatoria contra un inters vital" de la Republika Srpska. El 22 de octubre de 1999, la
Presidenta inform a las Partes que considerando la correspondencia recibida sobre el
asunto, la Corte haba decidido sostener audiencias sobre el caso en febrero de 2000.
21. Mediante carta fechada el 23 de marzo de 2000 que transmita a la Corte una carta
fechada el 20 de marzo de 2000 del Secretario de la Presidencia, el Agente de BosniaHerzegovina reiter que el nombramiento de un Co-Agente por el antes Secretario de la
Presidencia de Bosnia-Herzegovina el 9 de junio de 1999 careca de toda validez jurdica
y que las comunicaciones del Co-Agente no reflejaban la posicin de BosniaHerzegovina. Ademas, el Agente afirm que contrario a las afirmaciones del miembro de
la Presidencia de Bosnia-Herzegovina de la Republika Srpska, la carta del 15 de
septiembre de 1999 no estaba sujeta al mecanismo de veto contenido en la Constitucin
de Bosnia-Herzegovina. El Agente solicit a la Corte que fijara una fecha para los
procedimientos orales tan pronto como fuera posible.
22. Mediante carta fechada el 13 de abril de 2000, el Agente de la RFY transmiti a la
Corte un documento titulado "Solicitud de Interpretacin de la Decisin de la Corte del
estatus (Pendency) del Caso de la Convencin sobre la Prevencin y Castigo del Crimen
de Genocidio (Bosnia-Herzegovina v Yugoslavia)", solicitando una interpretacin de la
decisin de la Corte a la que la Presidenta de la Corte se refiri en su carta fechada el 22
de octubre de 1999. Mediante carta fechada el 18 de abril de 2000, el Registrar inform al
Agente de la RFY que de acurdo con el Artculo 60 del Estatuto, una solicitud de
interpretacin puede relacionarse slo con una sentencia de la Corte y por lo tanto, el
documento transmitido a la Corte el 13 de abril de 2000 no poda constituir una solicitud
de interpretacin y no haba sido ingresado en la Lista General de la Corte. El Registrar
explic ademas que la nica decisin a la que se refera la carta del 22 de octubre de 1999
era que no se sostendran audiencias en febrero de 2000. El Registrar solicit al Agente
transmitir a la Corte tan pronto como fuera posible, cualesquiera comentarios que pudiera

tener sobre la carta del 23 de marzo de 2000 del Agente de Bosnia-Herzegovina y la


Carta del Secretario de la Presidencia all incluida. Mediante carta fechada el 25 de abril
de 2000, el Agente de la RFY someti tales comentarios a la Corte y solicit a sta
registrar e implementar el acuerdo para la suspensin del caso que se evidenciaba por el
intercambio de la carta del Co-Agente del Actor, fechada el 10 de junio de 1999 y la carta
del Agente de la RFY fechada el 15 de junio de 1999. Mediante carta fechada el 8 de
mayo de 2000, el Agente de Bosnia-Herzegovina ingres ciertas observaciones respecto
de la carta fechada el 25 de abril de 2000 del Agente de la RFY y reiter el deseo de su
gobierno de continuar con los procedimientos en este caso. Mediante cartas fechadas el 8
y 26 y el 4 de octubre de 2000 de la RFY y cartas fechadas el 9 de junio y 21 de
septiembre de 2000 de Bosnia-Herzegovina, los Agentes de las Partes reafirmaron su
posicin
23. Mediante carta fechada el 29 de septiembre de 2000, el Sr. Svetozar Miletic, quien
supuestamente haba sido nombrado Co-Agente el 9 de junio de 1999 por el entonces
Secretario de la Presidencia de Bosnia-Herzegovina, reiter su posicin de que el caso
haba sido suspendido (discontinued). Mediante carta fechada el 6 de octubre de 2000, el
Agente de Bosnia-Herzegovina seal que esta carta y la reciente comunicacin del
Agente de la RFY no haban alterado la determinacin del gobierno de BosniaHerzegovina de continuar con los procedimientos.
24. Mediante cartas fechadas el 16 de octubre de 2000 de la Presidenta de la Corte y del
Registrar, se inform a las Partes que en su sesin del 10 de octubre de 2000, la Corte,
habiendo examinado toda la correspondencia recibida, sobre el asunto, haba decidido
que Bosnia-Herzegovina no haba demostrado voluntad de retirar la Demanda de forma
inequvoca. La Corte haba concluido as que no haba existido desistimiento del caso por
parte de Bosnia-Herzegovina. En consecuencia, de acuerdo con el Artculo 54 de las
Reglas, la Corte, despus de consultar a las Partes, fijara en el momento oportuno las
fechas para la apertura de los procedimientos orales.
25. Mediante carta fechada el 18 de enero de 2001, el Ministro de Asuntos Exteriores de
la RFY solicit a la Corte conceder la suspensin del procedimiento o alternativamente,
posponer el inicio del procedimiento oral por un periodo de 12 meses, inter alia, debido al
cambio de gobierno de la RFY y el fundamental cambio en las polticas y posicin
internacional del Estado. Mediante carta fechada el 25 de enero de 2001, el Agente de
Bosnia-Herzegovina comunic la perspectiva de su gobierno sobre la solicitud formulada
por la RFY y reserv la posicin final de su gobierno en el asunto, indicando que durante
el periodo intermedio, la posicin de Bosnia-Herzegovina segua siendo que deba haber
una resolucin expedita del caso.
26. Mediante carta fechada el 20 de abril de 2001, el Agente de la RFY inform a la
Corte que su gobierno deseaba retirar las contrademandas ingresadas por la RFY en su
Contra-Memorial. El Agente tambin inform a la Corte que su gobierno era de la
opinin de que la Corte careca de jurisdiccin ratione personae sobre la RFY y adems,
que la RFY tena la intencin de ingresar una solicitud de interpretacin de la Sentencia
del 11 de julio de 1996. El 24 de abril de 2001, la RFY ingres en el Registro de la Corte

una Solicitud que institua procedimientos a este fin, haciendo referencia al Artculo 61
del Estatuto, solicitando a la Corte revisar su Sentencia dictada sobre Objeciones
Preliminares el 11 de julio de 1996 (Solicitud para la Revisin de la Sentencia del 11 de
julio de 1996 en el Caso Concerniente a la Aplicacin de la Convencin de Prevencin y
Castigo del Crimen de Genocidio (Bosnia-Herzegovina v Yugoslavia), Objeciones
Preliminares (Yugoslavia v. Bosnia-Herzegovina), referida en lo sucesivo como "el caso
de Solicitud de Revisin"). En el presente caso, el Agente de la RFY ingres, bajo la
cubierta de una carta fechada el 4 de mayo de 2001, un documento titulado "Iniciativa
para que la Corte Reconsidere ex officio su Jurisdiccin sobre Yugoslavia", acompaada
por un volumen de anexos (en lo sucesivo, "la Iniciativa"). El Agente inform a la Corte
que la Iniciativa se basaba en hechos y argumentos esencialmente idnticos a los
ingresados por la RFY Solicitud de Revisin de la Sentencia del 11 de julio de 1996 ya
que su gobierno consideraba que ambas eran vas procesales adecuadas. En la Iniciativa,
la RFY solicito a la Corte juzgar y declarar que careca de jurisdiccin ratione personae
sobre la RFY, argumentando que no haba sido Parte al Estatuto de la Corte sino hasta su
admisin a las Naciones Unidas el 1 de noviembre de 2000, que no haba sido y no era
parte a la Convencin de Genocidio; aada adems que su notificacin de accesin a la
Convencin fechada el 8 de marzo de 2001 contena una Reserva a su Artculo IX . La
RFY solicit a la Corte suspender los procedimientos sobre el fondo hasta que se hubiera
emitido una decisin sobre la Iniciativa.
27. Mediante carta fechada el 12 de julio de 2001 y recibida en el Registro el 15 de
agosto de 2001, Bosnia-Herzegovina inform a la Corte que no tenia objecin al retiro de
las contrademandas por parte de la RFY y afirm que tenia la intencin de ingresar
observaciones sobre la Iniciativa. Mediante Orden del 10 de septiembre de 2001, la
Presidenta de la Corte registr el retiro de las contrademandas de la RFY ingresadas en su
Contra-Memorial.
28. Mediante carta fechada el 3 de diciembre de 2001, Bosnia-Herzegovina entreg a la
Corte sus observaciones respecto de la Iniciativa y transmiti un memorndum sobre
"diferencias sobre la Solicitud de Revisin del 23 de abril de 2001 y la 'Iniciativa' del 4
de mayo de 2001" as como una copia de las observaciones escritas y anexos ingresados
por Bosnia-Herzegovina el 3 de diciembre de 2001 en el caso de la Solicitud de Revisin
En esa carta, Bosnia-Herzegovina propona que "no [haba] bases en los hecho o el
derecho para hacer caso de esta 'Iniciativa"' y solicitaba a la Corte inter alia "responder en
sentido negativo a la solicitud incorporada en la 'Iniciativa"'.
29. Mediante carta fechada el 22 de febrero de 2002 a la Presidenta de la Corte, el Juez ad
hoc Lauterpacht renunci al caso.
30. Bajo cubierta de la carta fechada el 18 de abril de 2002, el Registrar, refirindose al
Artculo 34, prrafo 3, del Estatuto, transmiti copas de los procedimientos escritos al
Secretario General de las Naciones Unidas.
31. En su Sentencia del 3 de Febrero del 2003 en el caso de la Solicitud de Revisin, la
Corte decidi que la Solicitud de Revisin de la RFY segn el Artculo 61 del Estatuto de

la Corte, de la Sentencia del 11 de julio de 1996 sobre objeciones preliminares, era


inadmisible.
32. Mediante carta fechada el 5 de febrero de 2003, la RFY inform a la Corte que en
seguida de aprobacin y promulgacin de la Carta Constitucional de Serbia y
Montenegro por la Asamblea de la RFY el 4 de febrero de 2003, el nombre del Estado
haba cambiado de "Repblica Federal de Yugoslavia" a "Serbia y Montenegro". El ttulo
del caso fue cambiado y el nombre de "Serbia y Montenegro" se emple en lo sucesivo
para todos los efectos oficiales ante la Corte.
33. Mediante carta del 17 de febrero de 2003, Bosnia-Herzegovina reafirm su posicin
respecto de la Iniciativa, segn se afirmaba en la carta fechada el 3 de diciembre de 2001,
y expres su deseo de proseguir con el caso. Mediante carta fechada el 8 de abril de 2003,
Serbia y Montenegro sostuvieron que debido a nuevos desarrollos importantes desde el
ingreso de los ltimos argumentos escritos, eran necesarios argumentos escritos
adicionales para hacer los procedimientos orales ms eficaces y que demandaran menos
tiempo. El 24 de abril de 2003, la Presidenta de la la Corte sostuvo una reunin con los
Agentes d las Partes para decidir cuestiones de procedimiento. Serbia y Montenegro
sostuvo que mantena su solicitud de que la Corte decidiera sobre su Iniciativa mientras
que Bosnia-Herzegovina sostuvo que no haba necesidad de argumentos escritos
adicionales. Las fechas posibles y duracin de los procedimientos orales se discutieron
tambin.
34. Mediante carta fechada el 25 de abril de 2003, Bosnia-Herzegovina eligi al Sr.
Ahmed Mahiou como Juez ad hoc en el caso.
35. Mediante carta del 12 de junio de 2003, el Registrar inform a Serbia y Montenegro
que la Corte no poda acceder a su solicitud de que se suspendieran los procedimi8entos
hasta que se emitiera una decisin sobre las cuestiones jurisdiccionales sealadas en la
Iniciativa; sin embargo, si as lo deseaba, Serbia y Montenegro estara en libertad de
presentar ms argumentos sobre la jurisdiccin durante los procedimientos orales en el
fondo. En cartas adicionales en la misma fecha, se inform a las Partes que la Corte,
habiendo considerado la solicitud de Serbia y Montenegro, haba decidido no autorizar el
ingreso de argumentos escritos adicionales en el caso.
36. En un intercambio de cartas en octubre y noviembre de 2003, los Agentes de las
Partes ingresaron solicitudes respecto de la programacin de las audiencias.
37. Enseguida de un intercambio de cartas entre las partes en marzo y abril de 2004, la
Presidenta sostuvo una reunin con los Agentes de las Partes el 25 de junio de 2004,
donde las Partes presentaron su posicin respecto de , inter alia, la programacin de las
audiencias y el llamado a testigos y peritos.
38. Mediante carta fechada el 26 de octubre de 2004, se inform a las Partes de que,
luego de examinar la lista de casos pendientes listos para audiencia frente a la Corte, y
luego de considerar todas las circunstancias relevantes, la corte decidi fijar el lunes 27

de febrero de 2006 para la apertura de los procedimientos orales del caso.


39. El 14 de marzo de 2005, la Presidenta se reuni con los Agentes de las Partes para
fijar sus perspectivas respecto de la organizacin de los procedimientos orales. En esta
reunin, ambas Partes indicaron que tenan la intencin de llamar a testigos y peritos.
40. Mediante carta fechada el 19 de marzo de 2005, el Registrar haciendo referencia a los
Artculos 57 y 58 de las Reglas de la Corte, solicito a las Partes que proporcionaran hasta
el 9 de septiembre de 2005, los detalles de los testigos, peritos y testigos-peritos que
deseaban llamar y un sealamiento del punto o puntos especficos al que se dirigira la
evidencia de testigos, peritos o testigos-peritos. Mediante carta del 8 de septiembre de
2005, el Agente de Serbia y Montenegro transmiti a la Corte una lista de ocho testigos y
dos testigo-peritos a quienes su gobierno deseaba llamar durante los procedimientos
orales. Mediante una carta adicional de la misma fecha, el Agente de Serbia y
Montenegro comunico una lista de cinco testigos cuya presencia solicitaba que la Corte
organizara de acuerdo con el Artculo 62, prrafo 2, de las Reglas de la Corte. Mediante
carta fechada el 9 de septiembre de 2005, Bosnia-Herzegovina transmiti a la Corte una
lista de tres peritos que deseaba llamar en las audiencias.
41. Mediante carta fechada el 5 de octubre de 2005, el Vice-Agente de BosniaHerzegovina inform al Registrar de las opiniones de Bosnia-Herzegovina respecto del
tiempo que consideraba necesario para la audiencia de los peritos que deseaba llamar e
hizo ciertas solicitudes, , inter alia, respecto ala solicitud de Serbia y Montenegro segn
el Artculo 62, prrafo 2, de las Reglas de la Corte. Mediante cartas del 4 y 11 de octubre
de 2005, el Agente y Coagente de Serbia y Montenegro, respectivamente informaron al
Registro de la perspectiva de su gobierno respecto del tiempo necesario para la audiencia
de peritos y peritos-testigos que deseaba llamar.
42. Mediante cartas del 15 de noviembre de 2005, el Registrar inform a las Partes, inter
alia, que la Corte haba decidido escuchar a tres peritos y diez testigos y testigos-peritos
que Bosnia-Herzegovina y Serbia y Montenegro respectivamente, deseaban llamar y,
ademas, que haba decidido no hacer arreglos segn el Artculo 62, prrafo 2, de las
Reglas de la Corte, para los cinco testigos propuestos por Serbia y Montenegro. Sin
embargo, la Corte se reserv el derecho de ejercer ms adelante, si fuera necesario, sus
facultades segn dicha disposicin o llamar a personas de su eleccin por su propia
iniciativa. El Registrar solicit tambin a las Partes proporcionar informacin respecto de
la audiencia de peritos y testigos- peritos incluyendo, inter alia, el idioma en que cada
testigo, perito o testigo-perito hablara y para aqullos que hablara un idioma diferente
del ingls o francs, los arreglos que la Parte deseara hacer, de acuerdo con el Artculo
70, prrafo 2, de las Reglas de la Corte, para interpretacin a uno de los idiomas oficiales
de la Corte. Finalmente, el Registrar transmiti a las partes el calendario de los
procedimientos orales segn fue aprobado por la Corte.
43. Mediante carta fechada el 12 de diciembre de 2005, el Agente de Serbia y
Montenegro inform a Corte, inter alia, que ocho de los diez testigos y testigos-expertos
que deseaba llamar, hablara en serbio, y detall los arreglos que Serbia y Montenegro

hara para la interpretacin de Serbia a uno de los idiomas oficiales de la Corte. Mediante
carta fechada el 15 de diciembre de 2005, el Vice-Agente de Bosnia-Herzegovina
inform a la Corte, inter alia, que los tres expertos llamados por Bosnia-Herzegovina
hablaran en alguno de los idiomas oficiales de la Corte.
44. Mediante carta fechada el 28 de diciembre de 2005, el Vice-Agente de BosniaHerzegovina, de parte del gobierno, solicit que la Corte llamara a Serbia y Montenegro,
segn el Artculo 49 del Estatuto y el Artculo 62, prrafo 1, de las Reglas de la Corte,
entregara un cierto numero de documentos. Mediante carta fechada el 16 de enero de
2006, el Agente de Serbia y Montenegro informo a la Corte la perspectiva de su gobierno
sobre esta solicitud. Mediante carta fechada el 19 de enero de 2006, el Registrar,
actuando por instrucciones de la Corte, pidi a Bosnia-Herzegovina entregar cierta
informacin adicional respecto de su solicitud segn el Artculo 49 del Estatuto y el
Artculo 62, prrafo 2, de las Reglas de la Corte. Mediante cartas fechadas el 19 y 24 de
enero de 2006, el Vice-Agente de Bosnia-Herzegovina ingres informacin adicional e
inform a la Corte que Bosnia-Herzegovina haba decidido, por el momento, restringir su
solicitud a las secciones editadas [en las versiones pblicas NT] (redacted) de ciertos
documentos. Mediante carta fechada el 31 de enero de 2006, el Co-Agente de Serbia y
Montenegro comunico la perspectiva de su gobierno respecto de la solicitud notificada.
Mediante carta fechada el 2 de febrero de 2006, el Registrar inform a las Partes que la
Corte haba decidido en esta fase del procedimiento, no solicitar a Serbia y Montenegro
la entrega de los documentos en cuestin. Sin embargo, la Corte se reserv el derecho de
eje4rcer ms adelante, si fuere necesario, sus facultades de Artculo 49 del Estatuto y el
Artculo 62, prrafo 1, de las Reglas de la Corte, para solicitar, proprio motu, la entrega
por parte de Serbia y Montenegro de los documentos en cuestin.
45. Mediante carta fechada el 16 de enero de 2006, el Vice-Agente de BosniaHerzegovina transmiti al Registro copias de documentos nuevos que BosniaHerzegovina deseaba entregar segn el Artculo 56 de las Reglas de la Corte. Bajo la
cubierta de la misma carta, y de una carta fechada del 23 de enero de 2006, el ViceAgente de Bosnia-Herzegovina transmiti tambin al Registro copias de material de
video, cuyos extractos Bosnia-Herzegovina tena intencin de presentar en los
procedimientos orales. Mediante carta fechada el 31 de enero de 2006, el Coagente de
Serbia y Montenegro inform a la Corte que su gobierno no objetaba la entrega de
nuevos documentos por parte de Bosnia-Herzegovina. Tampoco objetaba contra que el
material en video se mostrara en los procedimientos orales. Mediante cartas del 2 de
febrero de 2006, el Registrar inform a las Partes que, en vista de que no se haba
sostenido ninguna objecin por parte de Serbia y Montenegro, la Corte la Corte haba
decidido autorizar la entrega de nuevos documentos de Bosnia-Herzegovina segn el
Artculo 56 de las Reglas de la Corte y que haba decidido ademas que BosniaHerzegovina poda mostrar extractos del material en video en las audiencias.
46. Bajo la cubierta de una carta fechada el 18 de enero de 2006 y recibida el 20 de enero
de 2006, el Agente de Serbia y Montenegro entreg al Registro copias de los nuevos
documentos que el gobierno tena intencin de entregar segn el Artculo 56 de las
Reglas de la Corte. Mediante carta del 1 de febrero de 2006, el Vice-Agente de Bosnia-

Herzegovina inform a la Corte que Bosnia-Herzegovina no objetaba la entrega de dichos


documentos por parte de Serbia y Montenegro. Mediante carta del 2 de febrero de 2006,
el Registrar inform a las partes que en vista de que no se haba sostenido ninguna
objecin por parte de Bosnia-Herzegovina, la Corte haba decidido autorizar la entrega de
los nuevos documentos por Serbia y Montenegro. Mediante carta fechada el 9 de febrero
de 2006, el Co-Agente de Serbia y Montenegro transmiti a la Corte ciertos elementos
faltantes de los nuevos documentos ingresados el 20 de enero de 2006 e hizo diversas
observaciones respecto de los nuevos documentos entregados por Bosnia-Herzegovina.
Mediante carta fechada el 20 de febrero de 2006, el Vice-Agente de Bosnia-Herzegovina
inform a la Corte que Bosnia-Herzegovina no tenia la intencin de hacer observaciones
respecto9 de los nuevos documentos entregados por Serbia y Montenegro.
47. Bajo cubierta de la carta fechada el 31 de enero de 2006, el Co-Agente de Serbia y
Montenegro transmiti a la Corte una lista de documentos pblicos a los que su gobierno
se referira en su primera ronda de argumentos orales. Por una carta adicional fechada el
14 de febrero de 2006, el Co-Agente de Serbia y Montenegro transmiti a la Corte copias
de las carpetas que contena los documentos pblicos a los que se hizo referencia en la
lista del 31 de enero de 2006 e inform a la Corte que Serbia y Montenegro haba
decidido no ingresar el material en video incluido en esa lista. Mediante carta fechada el
20 de febrero de 2006, el Vice-Agente de Bosnia-Herzegovina inform a la Corte que
Bosnia-Herzegovina no tenia observaciones respecto de la lista de documentos pblicos
ingresada por Serbia y Montenegro el 31 de enero de 2006. Tambin afirm que BosniaHerzegovina se refera a fuentes similares durante sus argumentos y tenia planeado
proporcionar a la Corte y al Demandado, al final de la primera ronda de argumentos
orales, un CD-ROM con los materiales que hubiere mencionado (ver abajo, prrafo 54).
48. Mediante carta fechada el 26 de enero de 2006, el Registrar informo a las Partes de
ciertas decisiones tomadas por la Corte respecto de la audiencia de testigos, peritos y
testigos-peritos llamados por las Partes; incluyendo, inter alia, que de modo excepcional,
los registros verbatim de las sesiones en que testigos, peritos y testigos-peritos no se
haran disponibles al publico o colocados en el sitio web se la Corte hasta el final de los
procedimientos orales.
49. Mediante carta fechada el 13 de febrero de 2006, el Agente de Serbia y Montenegro
informaron a la Corte que su gobierno haba decidido no llamar a dos de los testigos y
peritos-testigos incluidos en la lista transmitida a la Corte el 8 de septiembre de 2005 y
que el orden como serian escuchados los restantes testigos y peritos-testigos haba sido
modificado. Mediante carta fechada el 21 de febrero de 2006, el Agente de Serbia y
Montenegro solicit el permiso de la Corte para el examen a tres de los testigos llamados
por su gobierno fuera conducido en Serbio (en particular, Sr. Dusan Mihajlovic, Sr.
Vladimir Milicevic, Sr. Dragoljub Micunovic). Mediante carta fechada el 22 de febrero
de 2006, el Registrar inform al Agente de Serbia y Montenegro que no haba objecin a
que se siguiera tal procedimiento, en cumplimiento de las disposiciones del Artculo 39,
prrafo 3, del Estatuto y el Artculo 70 de las Reglas de la Corte.
50. De acuerdo al Artculo 53, prrafo 2, de las Reglas , la Corte, despus de establecer la

perspectiva de las Partes, decidi que copias de los argumentos y documentos anexos se
pondran a disposicin del publico al inicio de los procedimientos orales.
51. Se sostuvieron procedimientos orales del 27 de febrero al 9 de mayo de 2006, donde
la Corte escuch los argumentos orales y respuestas de:
De Bosnia-Herzegovina:
Sr. Sakib Softic,
Sr. Phon van den Biesen,
Sr. Alain Pellet,
Sr. Thomas M. Franck,
Sra. Brigitte Stern,
Sr. Luigi Condorelli,
Sra Magda Karagiannakis,
Sra Joanna Korner,
Sra Laura Dauban,
Sr. Antoine Ollivier,
Sr. Morten Torkildsen.
De Serbia y Montenegro:
H.E. Sr. Radoslav Stojanovic,
Sr. Sasa Obradovic,
Sr. Vladimir Cvetkovic,
Sr. Tibor Varady,
Sr. Ian Brownlie,
Sr. Xavier de Roux,
Sra Natasa Fauveau-Ivanovic,

Sr. Andreas Zimmerman,


Sr. Vladimir Djeric,
Sr. Igor Olujic.
52. El 1 de marzo de 2006, el Registrar, por instruccin de la Corte, solicit a BosniaHerzegovina especificar el origen preciso de cada uno de los extractos de material de
video y grficas, tablas y fotografas mostradas o por mostrarse en los procedimientos
orales. El 2 de marzo de 2006 Bosnia-Herzegovina entreg a la Corte cierta informacin
respecto de los extractos de material de video mostrados en la sesin del 1 de marzo de
2006 y aqullos que se mostraran en las sesiones del 2 de marzo de 2006 incluyendo la
fuente de dicho material de video. Bajo cubierta de la carta fechada el 5 de marzo de
2006, el Agente de Bosnia-Herzegovina transmiti a la Corte una lista que detallaba el
origen de los extractos de material de video, grficas, tablas y fotografas mostradas o por
mostrarse durante la primera ronda de argumentos orales, as como la transcripcin en
ingls y francs, de los extractos arriba mencionados del material en video.
53. Mediante carta del 5 de marzo de 2006, el Agente de Bosnia-Herzegovina informo a
la Corte que deseaba retirar uno de los peritos que tenia intencin de llamar. En la carta,
el Agente de Bosnia-Herzegovina pidi tambin a la Corte solicitar a cada una de las
Partes la entrega de un sumario de una pgina por testigo, perito o perito-testigo
detallando los temas que serian cubiertos, en su evidencia o declaracin. Por carta
fechada el 7 de marzo de 2006, las Partes se les inform que la Corte les solicitaba que
proporcionaran, al menos tres das antes de la audiencia, de cada testigo, perito o testigoperito un resumen de una pagina de la evidencia o declaracin de stos.
54. El 7 de marzo de 2006, Bosnia-Herzegovina entreg a la Corte y al Demandado un
CD-ROM que contena "Pruebas Pblicas del ICTY y otros documentos citados por
Bosnia-Herzegovina durante sus argumentos escritos (07/03/2006)". Mediante carta
fechada el 10 de marzo de 2006, Serbia y Montenegro inform a la Corte que objetaba la
entrega del CD-ROM con base en que la entrega en un momento tan tardo de tantos
documentos "genera[ba] serias preocupaciones relacionadas con el respeto a las Reglas
de la Corte y los principios de justicia e igualdad entre las Partes". Seal tambin que
los documentos incluidos en el CD-ROM "parec[an] cuestionables desde el punto [de
vista del] Artculo 56, prrafo 4, de las Reglas [de la Corte]". Mediante carta fechada el
13 de marzo de 2006, el Agente de Bosnia-Herzegovina inform a la Corte de la
perspectiva de su gobierno respecto de las objeciones arriba mencionadas sostenidas por
Serbia y Montenegro. En esa carta, el Agente mantuvo, inter alia, que todos los
documentos en el CD-ROM haban sido objeto de referencia por parte de BosniaHerzegovina en sus argumentos orales y eran documentos en el dominio publico y
estaban libremente disponibles en los trminos del Artculo 56, prrafo 4, de las Reglas
de la Corte. El Agente aadi que Bosnia-Herzegovina estaba dispuesta a retirar el CDROM si la Corte lo consideraba aconsejable. Mediante carta del 14 de marzo de 2006, el
Registrar inform a Bosnia-Herzegovina que en virtud de que el Artculo 56, prrafo 4,
de las Reglas de la Corte no requera o autorizaba la entrega a la Corte del texto completo

de un documento al que se haba hecho referencia durante el procedimiento oral, en


cumplimiento de esa disposicin y en vista de que para la contraparte y para la Corte
estar de acuerdo en esta etapa tarda del procedimiento, con una cantidad tan grande de
documentos que en todo caso estaban en el dominio publico, y podan as ser consultados
de ser necesario, , la Corte haba decidido que era en el buen inters de la administracin
de justicia que el CD-ROM fuera retirado. Mediante carta del 16 de marzo de 2006, el
Agente de Bosnia-Herzegovina retir el CD-ROM que haba entregado el 7 de marzo de
2006.
55. El 17 de marzo de 2006, Bosnia-Herzegovina ingres un mapa para su uso durante la
declaracin que hara uno de sus peritos la maana del 20 de marzo de 2006. El 20 de
marzo 2006, Bosnia-Herzegovina entreg una carpeta de documentos adicionales para su
empleo durante el examen de dicho perito. Serbia y Montenegro objet con fuerza a la
entrega de los documentos en una etapa tan tarda ya que su abogado no tendra
oportunidad de prepararse para contra-examen. El 20 de marzo de 2006, la Corte decidi
que el mapa entregado el 17 de marzo 2006 no poda ser empleado durante la declaracin
del perito. Adems, despus de haber consultado las Partes, la Corte decidi cancelar la
sesin de la maana y en su lugar, escuchar al experto en la sesin vespertina para
permitir a Serbia y Montenegro estar lista para contra-examen.
56. El 20 de marzo de 2006, Serbia y Montenegro inform a la Corte que uno de los
peritos que tena intencin de llamar finalmente no dara evidencia.
57. Los siguientes peritos fueron llamados por Bosnia-Herzegovina e hicieron sus
declaraciones en sesiones publicas el 17 y 20 de marzo de 2006: Sr. Andras J. Riedlmayer
y General Sir Richard Dannatt. Los expertos fueron examinados por el abogado de
Bosnia-Herzegovina y contra-examinados por el abogado de Serbia y Montenegro. Los
expertos fueron luego re-examinados por el abogado de Bosnia-Herzegovina. Se
formularon preguntas al Sr. Riedlmayer por los Jueces Kreca, Tomka, Simma y el
Vicepresidente se emitieron respuestas oralmente. Se plantearon preguntas alalal General
Dannatt por la Presidenta, el Juez Koroma y el Juez Tomka y se emitieron respuestas
oralmente.
58. Los siguientes testigos y peritos-testigos fueron llamados por Serbia y Montenegro y
dieron evidencia en sesione publicas el 23, 24, 27 y 28 de marzo de 2006: Sr. Vladimir
Lukic; Sr. Vitomir Popovic; General Sir Michael Rose; Sr. Jean-Paul Sardon (testigo
perito); Sr. Dusan Mihajlovic; Sr. Vladimir Milicevic; Sr. Dragoljub Micunovic. Los
testigos y testigos expertos fueron examinados por el abogado de Serbia y Montenegro y
contra-examinados por el abogado de Bosnia-Herzegovina. General Rose, Mr. Mihajlovic
y el Sr. Milicevic fueron posteriormente re-examinados por el abogado de Serbia y
Montenegro. Se plantearon preguntas al Sr. Lukic por los jueces Ranjeva, Simma, Tomka
y Bennouna y se dieron respuestas orales. Se plantearon preguntas al General Rose por el
Vicepresidente y los Jueces Owada y Simma y se dieron respuestas oralmente.
59. Con excepcin del General Rose y el Sr. Jean-Paul Sardon, los testigos arriba
mencionados llamados por Serbia y Montenegro dieron su evidencia en Serbio y de

acuerdo con el Artculo 39, prrafo 3, del Estatuto y el Artculo 70, prrafo 2, de las
Reglas de la Corte, Serbia y Montenegro hizo los arreglos necesarios para la
interpretacin a alguno de los idiomas oficiales de la Corte y el Registro verific esta
interpretacin. El Sr. Stojanovic condujo su examen del Sr. Dragoljub Micunovic en
Serbio de acuerdo con el intercambio de correspondencia entre Serbia y Montenegro y la
Corte del 21 y 22 de febrero de 2006 (ver prrafo 49 arriba).
60. En el curso de las audiencias, se platearon preguntas por los Miembros de la Corte, a
las que se dieron respuestas orales y por escrito, segn el Artculo 61, prrafo 4, de las
Reglas de la Corte.
61. Mediante carta del 8 de mayo e 2006, el Agente de Bosnia-Herzegovina solicit a la
Corte permitir al Vice-Agente hacer uso de la palabra brevemente el 9 de mayo de 2006,
para corregir una afirmacin sobre uno de los abogados y uno de los peritos llamados por
Bosnia-Herzegovina que fue formulada por Serbia y Montenegro en sus argumentos
orales. Mediante carta fechada el 9 de mayo de 2006, el Agente de Serbia y Montenegro
comunic las perspectivas de su gobierno sobre el asunto. El 9 de mayo de 2006, la Corte
decidi en las circunstancias particulares del caso, autorizar al Vice-Agente de BosniaHerzegovina hacer una declaracin muy breve respecto de la aseveracin hecha sobre su
abogado.
62. Mediante carta fechada el 3 de mayo de 2006, el Agente de Bosnia-Herzegovina
inform a la Corte que haba existido diversos errores en referencias incluidas en su
argumento oral presentado el 2 de marzo de 2006 y proporcion a la Corte las referencias
corregidas. Mediante carta fechada el 8 de mayo de 2006, el Agente de Serbia y
Montenegro, "a la luz de las correcciones tardas del Actor, y por loor de la igualdad entre
las Partes", solicito a la Corte admitir un prrafo de su borrador de argumentos orales del
2 de mayo de 2006 que responda a una de las correcciones hechas por BosniaHerzegovina pero haba sido excluido de la versin final de su argumento oral, "para
organizar los horarios de las presentaciones [de Serbia y Montenegro] ". Mediante carta
fechada el 7 de junio de 2006, se inform a las partes que la Corte que la Corte haba
tomado debida nota de ambas explicaciones proporcionadas por el Agente de BosniaHerzegovina y las observaciones hechas en respuesta por el Agente de Serbia y
Montenegro.
63. En enero de 2007, el Juez Parra-Aranguren, que haba participado en las audiencias
orales del caso, y haba participado en parte de la deliberacin, pero que por razones
mdicas no le haba sido posible participar en las etapas subsiguientes de stas, informo a
la presidenta de la Corte, en cumplimiento del Artculo 24,pprrafo1, del Estatuto, que
consideraba que no debera formar parte de decisin el caso. La presidenta tom la
postura de que la Corte debera respetar y aceptar la posicin del Juez Parra-Aranguren, y
as lo informo a la Corte.
*
64. En su demanda, Bosnia-Herzegovina formul las siguientes solicitudes:
" en consecuencia, an que nos reservamos el derecho de realizar, adicionar o cambiar

esta demanda, y sujeta a la presentacin ante la corte de la evidencia pertinente y


argumentos jurdicos, Bosnia-Herzegovina solicit a la corte decida y declare como
sigue:
(a) que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha violado contina violando sus obligaciones
jurdicas respecto del pueblo y el estado de Bosnia-Herzegovina segn los Artculos I, II
(a), II (b), II (c), II (d), III (a), III (b), III (c), III (d), III (e), IV y V de la Convencin de
Genocidio;
(b) que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha violado contina violando sus obligaciones
jurdicas respecto del pueblo y el estado de Bosnia-Herzegovina segn los cuatro
convenios de Ginebra de 1949, su protocolo adicional de 1977, tres de stos estudien a
das internacionales de la guerra, incluyendo los reglamentos del ya sobre la guerra en
tierra de 1907, y otros principios fundamentales del derecho internacional humanitario;
(c) que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha violado y contina violando los Artculos 1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 26 y 28 de la
declaracin universal de derechos humanos respecto de los ciudadanos de BosniaHerzegovina;
(d) que Yugoslavia (Serbia y Montenegro), en contravencin a sus obligaciones segn el
derecho internacional general y consuetudinario, ha matado, asesinado, herido, violado,
robado, purpurado, secuestrado, detenido ilegalmente y exterminado a los ciudadanos de
Bosnia-Herzegovina y contina sindolo;.
(e) que el sustrato de los ciudadanos de Bosnia-Herzegovina, Yugoslavia (Serbia y
Montenegro) ha violado y contina violando sus obligaciones solemnes segn los
Artculos 1 (3), 55 y 56 de la carta de las Naciones Unidas;
(f) que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha empleado la fuerza y la amenaza de la
fuerza y contina empleando contra Bosnia-Herzegovina en violacin a los Artculos 2
(1), 2 (2), 2 (3), 2 (4) y 33 (1), de la carta de Naciones Unidas;
(g) que Yugoslavia (Serbia y Montenegro), en violacin a sus obligaciones segn el
director general y consuetudinario internacional, ha usado y contina empleando la fuerza
y la amenaza de la fuerza contra Bosnia-Herzegovina,
(h) que Yugoslavia (Serbia y Montenegro), en violacin a sus obligaciones de derecho
internacional general y consuetudinario ha violado y contina violando la soberana de
Bosnia-Herzegovina por medio de:
- ataques armados contra Bosnia-Herzegovina por tierra y aire;
- penetracin area al espacio areo bosnio;
-esfuerzos por medios directos e indirectos para coaccionar intimidar al gobierno de
Bosnia-Herzegovina;
(i) que Yugoslavia (Serbia y Montenegro), en violacin a sus obligaciones del derecho
internacional general y consuetudinario, ha interferido y contina interfiriendo en los
asuntos internos de Bosnia-Herzegovina;
(j) que Yugoslavia (Serbia y Montenegro), al reclutar, armar, equipar, financiar, abastecer
y de otras formas de motivar, apoyar, auxiliar y dirigir acciones militares y paramilitares
dentro y contra Bosnia-Herzegovina por medio de sus agentes y sustitutos ha violado y
vio la sus obligaciones expresas de la carta y tratado hacia Bosnia-Herzegovina y, en
particular, sus obligaciones de carta y tratado bajo el artculo 2 (4) de la carta de Naciones
Unidas, as como sus obligaciones segn el derecho internacional general y

consuetudinario;
(k) que segn las circunstancias sealadas arriba, Bosnia-Herzegovina tiene el derecho
soberano de defenderse a s misma y a su pueblo segn el artculo 51 de la carta de las
naciones unidas y el derecho internacional consuetudinario, incluyendo por medio de
obtener inmediatamente armas militares, equipo, abastecimiento y tropas de otros
estados;
(l) que segn las circunstancias sealadas arriba, Bosnia-Herzegovina tiene el derecho
soberano segn el artculo 51 de la carta de Naciones Unidas y el derecho internacional
consuetudinario, de solicitar la asistencia inmediata de cualquier estado para que brinden
su defensa, incluyendo mediante medios militares (armas, equipo, abastecimiento, tropas,
etc.);
(m) que la resolucin del Consejo de Seguridad 713 (1991), que impuso un embargo de
armas sobre la ex Yugoslavia, debe interpretarse de forma de no limitar el derecho
inherente a la defensa individual o colectiva de Bosnia-Herzegovina segn los trminos
del artculo 51 de la carta de Naciones Unidas y las reglas del derecho internacional
consuetudinario;
(n) que todas las resoluciones del Consejo de Seguridad subsecuentes que se refieren o
reafirman la resolucin 713 (1991) deben interpretarse de modo que no pueden limitar el
derecho inherente de defensa individual o colectiva de Bosnia-Herzegovina segn los
trminos del artculo 51 de la carta de Naciones Unidas y las reglas del derecho
internacional consuetudinario;
(o) que la resolucin del Consejo de Seguridad 713 (1991), y todas las resoluciones
subsiguientes el Consejo de Seguridad que se refieren a ella o la reafirman, no debe
interpretarse como la imposicin del embargo de armas sobre Bosnia-Herzegovina segn
lo requiere el artculo 24(1) y 51 de la carta de Naciones Unidas y de acuerdo con la
doctrina consuetudinaria de ultra vires;
(p) de acuerdo con el derecho de defensa legtima colectiva reconocido en el artculo 51
de la carta de Naciones Unidas, todos los dems estados partes la carta tiene el derecho
de acudir a la defensa inmediata de Bosnia-Herzegovina-- a su solicitud-- incluyendo por
medio de proporcionar inmediatamente armas, equipamiento militar y abastecimiento, y
Fuerzas Armadas (soldados, navegantes, tripulacin area, etc.);
(q) que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y sus agentes y sustitutos se encuentran bajo la
obligacin de cesar y desistir inmediatamente de la violacin de las obligaciones jurdicas
antes mencionadas, y est bajo un deber particular de cesar y desistir inmediatamente:
- de su prctica sistemtica de la llamada "limpieza tnica" de ciudadanos y el territorio
soberano de Bosnia-Herzegovina;
-del asesinato, ejecucin sumaria, tortura, violacin, secuestro, mutilacin, heridas, abuso
fsico y mental y de atencin de los ciudadanos de Bosnia-Herzegovina;
-de la devastacin indiscriminada de villas, pueblos, distritos, ciudades e instituciones

religiosas en Bosnia-Herzegovina;
-del bombardeo de centros a poblacin civil en Bosnia-Herzegovina y especialmente su
capital, Sarajevo;
- de continuar el sitio de los centros de poblacin civil en Bosnia-Herzegovina y
especialmente su capital Sarajevo;
-provocar el hambre de la poblacin civil en Bosnia-Herzegovina;
-de la interrupcin o interferencia o acoso a los abastecimientos de ayuda humanitaria a
los ciudadanos de Bosnia-Herzegovina por la comunidad internacional;
-de todo uso de la fuerza- ya sea directo o indirecto, abierto o cubierto- contra BosniaHerzegovina y de toda amenaza de uso de la fuerza contra Bosnia-Herzegovina;
-de todas las violaciones a la soberana, integridad territorial e independencia poltica de
Bosnia-Herzegovina, incluyendo toda intervencin, directa o indirecta, en los asuntos
internos de Bosnia-Herzegovina;
-de todo apoyo de cualquier tipo- incluyendo proporcionar entrenamiento, armas,
municiones, ante fondos, abastecimientos, apoyo, direccin o cualquier otra forma de
apoyo-- a cualquier nacin, el grupo, organizacin, movimiento o individuo involucrado
o planeando involucrarse en actividades militares o paramilitares dentro o contra BosniaHerzegovina;
(e) que Yugoslavia (Serbia y Montenegro) tiene una obligacin de pagar a BosniaHerzegovina en su propio derecho y como paren patraa por sus ciudadanos,
reparaciones por daos contra personas de su propiedad as como a la economa y medio
ambiente bosnios, causados por las anteriores violaciones al derecho internacional en la
suma que la corte determine. Vos Herzegovina se reserva el derecho de introducir a la
corte una valoracin precisa de los daos causados por Yugoslavia (Serbia y
Montenegro)."
65. En los procedimientos descritos, las partes presentaron las siguientes solicitudes:
de parte del gobierno de Bosnia-Herzegovina en su memorial:
" con base en la evidencia y argumentos jurdicos presentados en este memorial, la
Repblica de Bosnia Herzegovina,
solicita a la Corte Internacional de Justicia decida y declare,
1. Que la Repblica Federal de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), directamente o a
travs de sus sustitutos ha violado y contina violando la convencin para la prevencin y
castigo del crimen de genocidio, al destruir en parte e intentar destruir por completo
grupos nacionales, tnicos o religiosos al interior, pero no exclusivamente, el territorio de
la repblica Bosnia-Herzegovina, incluyendo en particular la poblacin musulmana, al
-- asesinar miembros de ese grupo;
-- causar deliberadamente dao fsico o mental a miembros de ese grupo; infligiendo
deliberadamente sobre dicho grupo condiciones de vida calculadas para generar su
destruccin fsica total o parcial;

-- imponiendo medidas con la intencin de evitar nacimientos al interior de dicho grupo;


2. En la Repblica Federal de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) ha violado y contina
violando la convencin para la prevencin y castigo del crimen de genocidio al conspirar
para cometer genocidio, por complicidad en genocidio por tentativa de genocidio y por
incitar a cometer genocidio;
3. De la Repblica Federal de Yugoslavia (Serbia y Montenegro ha violado y contina
violando la convencin para la prevencin y castigo del crimen de genocidio al asistir y
tolerar individuos y grupos involucrados en actos de genocidio;
4. Que la Repblica Federal de Yugoslavia (Serbia y Montenegro ha violado y contina
violando la convencin para la prevencin y castigo del crimen de genocidio al no haber
logrado prevenir y castigar los actos de genocidio;
5. De la Repblica Federal de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) debe inmediatamente
cesar las conductas anteriores y tomar acciones inmediatas y eficaces para garantizar el
completo cumplimiento con sus obligaciones segn la convencin para la prevencin y
castigo del crimen de genocidio;
6. Que la Repblica Federal de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) debe eliminar las
consecuencias de sus actos internacionalmente ilcitos y debe restablecer la situacin que
exista antes que se cometieran las violaciones a la convencin de la prevencin y castigo
del crimen de genocidio;
7. Que como resultado de la responsabilidad internacional en que incurri por las
violaciones anteriores a la convencin para la prevencin y castigo del crimen de
genocidio, la Repblica Federal de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) se le requiere
pagar, y la Repblica de Bosnia-Herzegovina tiene derecho a recibir en su propio derecho
y como paren patria de sus ciudadanos, compensacin total por los daos y prdidas
causados en la cantidad determinada por la corte en una fase subsecuente de los
procedimientos en este caso.
Repblica de Bosnia-Herzegovina se reserva el derecho de aadir o cambiar estas
solicitudes a la luz de posteriores pleadings.
La Repblica de Bosnia-Herzegovina llama tambin respetuosamente la atencin de la
corte el hecho de que no ha reiterado en este punto numerosas de las solicitudes
formuladas en su demanda, asumiendo formalmente en la Repblica Federal de
Yugoslavia (l y Montenegro) ha aceptado la jurisdiccin de esta corte segn los trminos
de la convencin para prevenir y castigar el crimen de genocidio. Si el demandado
reconsiderara su aceptacin de la jurisdiccin de la corte en los trminos de dicha
convencin-- que, en cualquier caso, no tiene derecho a ser-- el gobierno de BosniaHerzegovina se reserva el derecho de invocar tambin todos o algunos de las fuentes
alternativas existentes en la jurisdiccin o de reintroducir todos o algunos de sus
anteriores solicitudes y demandas"."

De parte del gobierno de Serbia y Montenegro,


En su contra memorial (nota 1):
" la Repblica Federal de Yugoslavia solicita que la Corte Internacional de Justicia decida
y declare:
1. A la luz el hecho de que ninguna de las obligaciones establecidas en la convencin de
1948 para la prevencin y castigo del crimen de genocidio han sido violadas respecto de
musulmanes o croatas,
--de que todos los actos alegados por el actor no se han cometido en absoluto, o no en el
grado o una forma sostenida por el actor, o
--si algunos han sido cometidos, no haba absolutamente intencin alguna de cometer
genocidio, y/o
--no han sido dirigidos especficamente en contra de miembros de un grupo tnico o
religioso, es decir, no han sido cometidos contra individuos por el solo hecho de que
pertenezcan a un grupo tnico o religioso,
En consecuencia, no puede ser calificados como actos de genocidio u otros actos
prohibidos por la convencin de 1948 para la prevencin y castigo del crimen de
genocidio;Y/O
2. Considerando el hecho que los actos alegados por el actor en sus argumentos, no
pueden ser atribuidos a la Repblica Federal de Yugoslavia,
-ya que no ha sido cometidos por los rganos de la Repblica Federal de Yugoslavia,
-ya que no han sido cometidos en el territorio de la Repblica Federal de Yugoslavia,
-ya que no han sido cometidos por orden o bajo el control de rganos de la Repblica
Federal de Yugoslavia,
-ya que no existe otras razones basadas en las reglas del derecho internacional para
considerarlos como actos de la Repblica Federal de Yugoslavia,
--ya que no existen otras razones basadas en las reglas del derecho internacional par
considerarlos como actos de la Repblica Federal de Yugoslavia,
por lo tanto solicita que la corte rechace todas las demandas del actor; y
3. Bosnia-Herzegovina es responsable por actos de genocidio cometidos contra serbios en
Bosnia Herzegovina por otras violaciones a las obligaciones establecidas en la
convencin de 1948 para la prevencin y castigo del crimen de genocidio,
-porque hay visitado actos de genocidio por la "declaracin islmica", y en particular por
la posicin contenida ella de que " no puede haber paz o coexistencia entre instituciones
sociales y polticas de 'fe islmica' y ' no islmica',
-porque hay visitado actos de genocidio por el peridico Novi Vox de la juventud
musulmana, y en particular por los versos de una ' cancin patritica' que dice lo
siguiente:
'querida madre, voy a plantar sauces, colgaremos a serbios de ellos. Querida madre,
puede afilar cuchillos, pronto llenaremos fosas de nuevo'

-- porque ha incitado a genocidio en el peridico Zmaj od Bosne y en particular por la


oracin en un artculo publicado en el que dice que ' cada musulmn debe nombrar a un
serbio y prometer que lo matara'
-- porque llamados pblicos a la ejecucin de serbios fueron difundidos en la radio 'Hajat'
y con ellos incitaron actos de genocidio;
-- porque las fuerzas armadas de Bosnia-Herzegovina, as como otros rganos de BosniaHerzegovina han cometido actos de genocidio y otros actos prohibidos por la convencin
de minas y los 48 para la prevencin y castigo del crimen de genocidio, en contra de
serbios en Bosnia Herzegovina, mencionados en el captulo siete del contra memorial;
-- porque Bosnia-Herzegovina no ha prevenido los actos de genocidio y otros actos
prohibidos en la convencin de 1948 para la prevencin y castigo del crimen de
genocidio en contra de serios en su territorio, que se han mencionado el captulo siete del
contra memorial;
4. Bosnia-Herzegovina tiene la obligacin de castigar a las personas responsables de los
actos de genocidio y otros actos prohibidos por la convencin de 1948 sobre la
prevencin y castigo del crimen de genocidio;
5. Bosnia-Herzegovina tiene la obligacin de tomar las medidas necesarias para que
dichos actos no se repitan en el futuro;
6. Bosnia-Herzegovina tiene la obligacin de eliminar todas las consecuencias de la
violacin a sus obligaciones establecidas en la convencin de 1948 sobre la prevencin y
castigo del crimen de genocidio y proporcionar compensacin adecuada"
(n1) Las solicitudes 3 a 6 se relacionan con la contrademanda que se retiraron
posteriormente (ver prrafos 26 y 27 arriba).
De parte del gobierno de Bosnia-Herzegovina,
en su respuesta:
en la Respuesta:
" por lo tanto el actor establece en sus demandas como fueron presentadas a la corte el 14
de abril de1994, y recapitula sus solicitudes en su totalidad. Bosnia-Herzegovina solicita
que la Corte Internacional de Justicia decida y declare,
1. Que la Repblica Federal de Yugoslavia, directamente o mediante el uso de sus
sustitutos, ha violado y contina violando la convencin para la prevencin y castigo del
crimen de genocidio, al destruir en parte e intentar destruir totalmente grupos nacionales,
tnicos o religiosos al interior pero no exclusivamente, del territorio de BosniaHerzegovina, incluyendo en particular la poblacin islmica, al
-- asesinar miembros de ese grupo;

--causar dao fsico o mental deliberadamente a miembros de ese grupo;


--deliberadamente infligir en dicho grupo condiciones de vida calculadas para generar su
destruccin fsica total o parcial;
--imponer medidas con la intencin de impedir nacimientos al interior del grupo;
2. Que la Repblica Federal de Yugoslavia ha violado y contina violando la convencin
para la prevencin y castigo del crimen de genocidio al conspirar para cometer genocidio,
por complicidad en el genocidio, por genocidio en el grado de tentativa y por incitar a
cometer genocidio;
3. Que la Repblica Federal de Yugoslavia ha violado y contina violando la convencin
para la prevencin y castigo del crimen de genocidio por asistir y tolerar individuos y
grupos involucrados en actos de genocidio;
4. Que la Repblica Federal de Yugoslavia ha violado y contina violando la convencin
para la prevencin y castigo del crimen de genocidio por virtud de haber fracasado en la
prevencin y castigo de actos genocidio;
5. Que la Repblica Federal de Yugoslavia debe inmediatamente cesar la conducta
anterior y tomar medidas inmediatas y efectivas para garantizar el cumplimiento total con
sus obligaciones segn la convencin para la prevencin y castigo del crimen de
genocidio;
6. Que la Repblica Federal de Yugoslavia debe eliminar las consecuencias de sus actos
internacionalmente ilcitos y debe restablecer la situacin existente antes de que se
cometieran las violaciones a la convencin para la prevencin y castigo del crimen de
genocidio;
7. Que como resultado de la responsabilidad internacional en que ha incurrido por las
anteriores violaciones a la convencin para la prevencin y castigo del crimen de
genocidio, la Repblica Federal de Yugoslavia tiene la obligacin de pagar, y BosniaHerzegovina tiene el derecho de recibir en su propio derecho y como parens patriae de
sus ciudadanos, conversacin total por los daos y prdidas causados en la cantidad para
ser determinada por la corte en una fase subsiguiente de los procedimientos en este caso.
Bosnia-Herzegovina se reserva el derecho de aadir o cambiar sus solicitudes a la luz de
argumentos adicionales;
8. Por estas mismas razones las conclusiones y solicitudes de la Repblica Federal de
Yugoslavia respecto de lassolicitudes de Bosnia-Herzegovina deben ser rechazadas;
9. Respecto de las contrademanda es el demandado el actor de gala sin conclusiones. No
existe base en los hechos ni base en el derecho para la proposicin de que se han
cometido actos genocidas en contra de serbios en Bosnia-Herzegovina. No existen bases
en los hechos ni base es en el derecho para la proposicin de que tales actos, de ser
probados, hubiesen sido cometidos bajo la responsabilidad de Bosnia-Herzegovina, o de

que tales hechos, de ser probados, seran atribuibles a Bosnia-Herzegovina. Tambin, no


existe base en los hechos ni bases en el derecho para la proposicin de que BosniaHerzegovina ha violado cualquiera de sus obligaciones segn la convencin para la
prevencin y castigo del crimen de genocidio. Por el contrario, Bosnia-Herzegovina
continan entre ha hecho todo aquello en sus posibilidades para adherirse a sus
obligaciones segn esta convencin, y continuar hacindolo;
10. Por esas razones, Bosnia-Herzegovina solicita que la Corte Internacional de Justicia
rechace las contrademanda es indexadas por el demandado en su contra memorial el 23 y
julio de 1997."
Por parte del gobierno de Serbia y Montenegro,
En su rplica (n2):
" la Repblica Federal de Yugoslavia solicita que la Corte Internacional de Justicia decida
y declare que:
1. En vista del hecho de que ninguna de las obligaciones establecidas en la convencin de
1948 para la prevencin y castigo del crimen de genocidio ha sido violada respecto de
musulmanes y croatas,
--ya que los actos alegados por el actor no han sido cometidos en absoluto, o no en el
grado o en la forma alegada por el actor, o
--si algunos han sido cometidos no haba absolutamente ninguna intencin de cometer
genocidio, y/o
--no han sido dirigidos especficamente en contra de miembros de un grupo tnico o
religioso, es decir no han sido cometidos contra individuos slo porque pertenecen a un
grupo tnico o religioso, en
en consecuencia, no pueden ser calificados como actos de genocidio u otros actos
prohibidos por la convencin de 1948 para la prevencin y castigo del crimen de
genocidio, y/o
2. En vista del hecho de que los actos alegados por el actor en solicitudes no pueden ser
atribuidos a la Repblica Federal de Yugoslavia,
--ya que no han sido cometidos por rganos de la Repblica Federal de Yugoslavia,
--de que no han sido cometidos en territorio de la Repblica Federal de Yugoslavia,
--de que no han sido cometidos por una orden o bajo el control de los rganos de la
Repblica Federal de Yugoslavia,
--ya que no hay otra razones con base en las reglas del derecho internacional para
considerarlos como actos de Repblica Federal de Yugoslavia,
Por lo tanto, que la corte rechace las demandas del actor, y
3. Bosnia-Herzegovina es responsable por los actos genocidio cometidos contra serbios
en Bosnia y por otras relaciones de las obligaciones establecidas por la convencin de
1948 para la prevencin y castigo del crimen de genocidio,

-porque ha incitado actos genocidio en la "aclaracin islmica", y en particular por la


posicin que sta contiene de que "no puede haber paz ni coexistencia entre instrucciones
sociales y polticas de "fe islmica" y "no islmica"
--porque ha incitado actos genocidio por el peridico Novi Vox de la juventud islmica, y
en particular por los versos de una "cancin patritica" y dicen lo siguiente:
"querida madre, poda plantar sauces, colgaremos serbios de ellos. Querida madre, doy
afilar cuchillos, pronto llenaremos las fosas de nuevo"
--porque ha incitado actos genocidio con el peridico Zmaj od Bosne, y en particular por
la oracin en un artculo publicado en el que dice que "cada musulmn" debe nombrar un
serbio y prometer matarlo;
--porque llamados pblicos para la ejecucin de serbios se difundieron en la radio "Hajat"
y por lo tanto se incitaron actos genocidio;
--porque las Fuerzas Armadas de Bosnia-Herzegovina, as como otros rganos de BosniaHerzegovina han cometido actos genocidio y otros actos prohibidos por la convencin de
1948 para la prevencin y castigo del crimen de genocidio "enumerados en el artculo III)
contra serbios en Bosnia-Herzegovina, que se han sealado en el captulo siete del contra
memorial;
--porque Bosnia-Herzegovina no ha prevenido los actos de genocidio y otros actos
prohibidos por la convencin de 1948 para la prevencin y castigo del crimen de
genocidio (enumerados en el artculo III), contra serbios en su territorio, como se han
sealado en el captulo siete del contra memorial;
4. Bosnia-Herzegovina tiene la obligacin de castigar a las personas responsables de los
actos genocidio y otros actos prohibidos por la convencin de 1948 para la prevencin y
castigo del crimen de genocidio;
5. Bosnia-Herzegovina est obligada a tomar las medidas necesarias para que tales actos
no se repita en el futuro;
6. Bosnia-Herzegovina est obligada a eliminar todas las consecuencias de la violacin a
sus obligaciones establecidas por la convencin de 1948 para la prevencin y castigo del
crimen de genocidio
Bosnia-Herzegovina tiene la obligacin de castigar a las personas responsables de los
actos de genocidio y otros actos prohibidos por la Convencin de 1948 sobre la
Prevencin y Castigo del Crimen de Genocidio;
n2 Las solicitudes 3 a 6 se relacionan con demandas recprocas que fueron retirados ms
adelante (ver prrafos 26 y 27 arriba).
66. En los procedimientos orales, las Partes presentaron las siguientes solicitudes finales:
De parte del gobierno de Bosnia-Herzegovina,
En la audiencia el 24 de abril de 2006:
"Bosnia-Herzegovina solicita que la Corte Internacional de Justicia decida y declare que:
1. Que se ve Montenegro a travs de sus rganos o entidades bajo su control, ha violado

sus obligaciones segn la convencin para la prevencin y castigo del crimen de


genocidio al destruir intencionalmente en parte el grupo no se debi nacional, tnico o
religioso dentro, pero no exclusivamente del territorio de Bosnia-Herzegovina,
incluyendo en particular la poblacin musulmana, al:
--asesinan miembros de ese grupo;
--causar serio dao fsico o mental a miembros de ese grupo;
--deliberadamente y imponer en el grupo condiciones de vida calculadas para generar a
su destruccin fsica total o parcialmente;
--imponer medidas con la intencin de impedir nacimientos entre el grupo;
--transferir por medio de la fuerza a nios el grupo a otro grupo;
2. De manera subsidiaria:
(i) que se ve Montenegro ha violado sus obligaciones bajo la convencin para la
prevencin y castigo del crimen de genocidio por complicidad en el genocidio tal como
se define en el prrafo uno, arriba; y/o
(ii) que se ve Montenegro ha violado sus obligaciones segn la convencin para la
prevencin y castigo del crimen de genocidio al asistir o tolerar individuos, grupos o
entidades involucrados en actos genocidio, segn se define en el prrafo uno arriba;
3. Que se ve Montenegro ha violado sus obligaciones en la convencin para la
prevencin y castigo del crimen de genocidio al conspirar para cometer genocidio y el
incitar a cometer genocidio, como se define el prrafo uno arriba;
4. Que se ve Montenegro ha violado sus obligaciones segn la convencin para prevenir
y castigar el crimen de genocidio por no haber prevenido el genocidio;
5. Que se ve Montenegro ha violado y contina violando sus obligaciones segn la
convencin para la prevencin y castigo del crimen de genocidio por no haber castigado
actos genocidio o cualquier otro acto prohibido por la convencin para la prevencin y
castigo del crimen de genocidio, por no haber transferido a los individuos acusados de
genocidio o cualquier otro acto prohibido por la convencin al tribunal penal
internacional para la ex Yugoslavia y cooperar totalmente con dicho tribunal;
6. Que las violaciones del derecho internacional sealadas en las solicitudes 1 a 5
constituyen actos prohibidos atribuibles a Serbia y Montenegro que implica su
responsabilidad internacional, en consecuencia,
(a) que Serbia y Montenegro deben inmediatamente tomar medidas efectivas para
asegurar el total cumplimiento con sus obligaciones para castigar actos de genocidio
segn la convencin para la prevencin y castigo del crimen de genocidio o cualquier
otro acto prohibido por la convencin, y transferir individuos acusados de genocidio o
cualquier otro acto prohibido por la convencin al tribunal penal internacional para la exYugoslavia y cooperar completamente con este Tribunal.
***
(b) que Serbia y Montenegro deben reparar las consecuencias de sus actos
internacionalmente ilcitos y, como resultado de su responsabilidad internacional por las
violaciones arriba sealadas a la Convencin para Prevenir y Castigar el Delito de

Genocidio, deben pagar y Bosnia Herzegovina tiene derecho a recibir


por su propio derecho y como parens patriae por sus ciudadanos, compensacin completa
por los daos y prdidas causados. Que, en particular, la compensacin debe cubrir
cualesquiera daos financieramente determinados que correspondan a:
(i) daos causados a personas fsicas por los actos enumerados en el Artculo III de la
Convencin, incluyendo el dao no material sufrido por la vctima de los herederos
sobrevivientes o sucesores y sus dependientes;
(ii) dao material causado por propiedades de las personas fsicas y morales, pblicas o
privada, por los actos enumerados en el Artculo III de la Convencin;
(iii) el dao material sufrido por Bosnia Herzegovina respecto de los gastos incurridos
para remediar o mitigar el fao derivado de los actos enumerados en el Artculo III de la
Convencin;
(c) que la naturaleza, forma y cantidad de la compensacin debe ser determinada por la
Corte a falta de acuerdo entre las aprtes un ao despus de la Sentencia, y que la Corte
debe reservar el procedimiento ulterior para ese proposito;
(d) que Serbia y Montenegro debe proporcionar garantas especficas y la seguridad de
que no repetir los actos ilcitos objeto de la demanda, en la forma determinada por la
Corte;
7. Que al no cumplir con la orden de medidas provisionales emitida por la Corte el 8 de
abril de 199. y el 13 de septiembre de 1993, serbia y Montenegro ha violado sus
obligaciones internacionales y le debe a Bosnia Herzegovina compensacin simblica por
dicha violacin, cuya cantidad de bebe ser establecida por la Corte;
Por parte del Gobierno deSerbia y Montenegro,
en la audiencia del 9 de mayo de 2006,
Serbia y Montenegro solicita a la corte que decida y decalre que:
-- que esta Corte carece de jurisdiccin porquie el demandado no tena acceso a la Corte
al momento relevante; o, de manera alternativa,
--que esta Corte no tiene jurisdiccin sobre el demandado porque ste nunca permaneci
o se turn vinculado por el Artculo IX de la Convencin de la Prevencin y castigo del
Crimen de Genocidio, y ya uqe no hay otro fundamento para fundar la jurisdiccin sobre
el demandado.
En caso de que la Corte determine que la jurisdiccin existe, Serbia y Montenegro
solicitan a la Corte que declare y decida que:
-- Que las solicitudes en los prrafos 1 a 6 de la demanda de Bosnia Herzegovina en
relacin con las supuestas violaciones de las obligaciones en la Convencin sobre la
Prevencin y Castigo del Delito de Genocidio se rechacen por deficiencias ya sea en los
hechos o en el derecho.

--- En todo caso, que los actos y / u omisiones por los que se alega la responsabilidad del
demandado, no son atribuibles a ste. Tal atribucin necesariamente involucrara la
violacin del derecho aplicable en estos procedimientos.
-- Sin perjuicio de lo anterior, que la reparacin disponible para el actor en estos
procedimientos, de acuerdo con la interpretacin adecuada de la Convencin de
Prevencin y Castigo del Crimen de Genocidio, se limita a emitir una sentencia
declaratoria.
-- Ms an, sin perjuicio de lo anterior, que cualquier cuestin de la responsabilidad
jurdica por supuestas violaciones a las rdenes de medidas cautelares emitidas por la
Corte el 8 de abril y el 13 de septiembre de 1993, no est dentro de la competencia de la
Corte para establecer reparacin adecuada para un actos en el contexto de procedimientos
contenciosos, y en consecuencia, la solicitud del prrafo 7 de la solicitud de BosniaHerzegovina debe rechazarse
*
**
II. Identificacin de la parte demandada
67. La Corte debe considerar primero la pregunta relativa a la identificacin de la parte
demandada en estos procedimientos.
After the close of the oral proceedings, by a letter dated 3 June 2006, the President of the
Republic of Serbia informed the Secretario General of the United Nations that, following
the Declaration of Independence adopted by the National Assembly of Montenegro on 3
June 2006, "the membership of the state union Serbia y Montenegro in the United
Nations, including all organs and organisations of the United Nations system, [would be]
continued by the Republic of Serbia on the basis of Artculo 60 of the Constitutional
Charter of Serbia y Montenegro". He further stated that "in the United Nations the name
'Republic of Serbia' [was] to be henceforth used instead of the name 'Serbia y
Montenegro"' and added that the Republic of Serbia "remain[ed] responsible in full for all
the rights and obligations of the state union of Serbia y Montenegro under the UN
Charter".
68. By a letter of 16 June 2006, the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Serbia
informed the Secretario General, inter alia, that "[t]he Republic of Serbia continue[d] to
exercise its rights and honour its commitments deriving from international treaties
concluded by Serbia y Montenegro" and requested that "the Republic of Serbia be
considered a party to all international agreements in force, instead of Serbia y
Montenegro". By a letter addressed to the Secretario General dated 30 June 2006, the
Minister for Foreign Affairs confirmed the intention of the Republic of Serbia to continue
to exercise its rights and honour its commitments deriving from international treaties
concluded by Serbia y Montenegro. He specified that "all treaty actions undertaken by
Serbia y Montenegro w[ould] continue in force with respect to the Republic of Serbia

with effect from 3 June 2006", and that, "all declarations, reservations and notifications
made by Serbia y Montenegro w[ould] be maintained by the Republic of Serbia until the
Secretario General, as depositary, [were] duly notified otherwise".
69. On 28 June 2006, by its resolution 60/264, the General Assembly admitted the
Republic of Montenegro (hereinafter "Montenegro") as a new Member of the United
Nations.
70. Mediante cartas del 19 de julio de 2006, el Registrar solicit a los Agentes de BosniaHerzegovina, al Agente de Serbia y Montenegro y al Secretario de Asuntos Exteriores de
Montenegro que comunicaran a la Corte las perspectivas de sus gobiernos sobre las
consecuencias que deban desprenderse de los sucesos mencionados arriba. Mediante una
carta fechada el 25 de julio de 2006, el Agente de Serbia y Montenegro explic que en la
perspectiva de su gobierno, exist[a] continuidad entre Serbia y Montenegro y la
Repblica de Serbia (sobre la base del artculo 60 de la Carta Constitucional de Serbia y
Montenegro). Observ que la entidad que hubiera sido Serbia y Montenegro [haa] sido
sustituida por dos estados distintos, uno ed ellos [era] Serbia, el otro [era] Montenegro.
En esas circunstancias, la perspectiva del gobierno era que el Actor [deba] primero
tomar postura y decidir si [deseaba] mantener su demanda origina donde inclua tanto a
Serbia como a Montenegro, o si [elegia] hacerlo de otra forma.
71. Mediante carta al Registro fechada el 16 de octubre de 2006, el Agente de BosniaHerzegovina se refiri a la carta del 20 de junio de 2006del Agente de Serbia y
Montenegro y observ que, la definicin de Serbia de s misma como el continuador de lo
que antes fuera Serbia y Montenegro haba sido aceptada tanto por Montenegro como por
la comunidad internacional Sin embargo, continu:
Esta aceptacin no puede tener y no tiene ningn efecto sobre las reglas aplicables de la
responsabilidad internacional. Obviamente, stas pueden verse alteradas bilateralmente o
de manera retroactiva. Al mismo tiempo en que el genocidio era cometido y al tiempo de
la iniciacin de este caso, Serbia y Montenegro constituan un Estado nico. Por lo tanto,
Bosnia y Herzegovina de que tanto Serbia como Montenegro, solidaria y
mancomunadamente son responsables de la conducta ilegal que constituye a causa de
accin en este caso.
72. Mediante carta fechada el 29 de noviembre de 2006, el Fiscal en Jefe del Estado de
Montenegro, despus de indicar su capacidad para actuar como representante jurdico de
la repblica de Montenegro, se refiri a la carta del Agente del Agente de BosniaHerzegovina fechada el 16 de octubre de 2006, citada en el prrafo anterior, que expresa
la opinin de que tanto Serbia como Montenegro, mancomunada y solidariamente son
responsables por la conducta ilegal que constituye la base de accin de este caso. El
Fiscal en Jefe dijo que la asercin de que la imputabilidad en derecho internacional del
estado soberano de Montenegro, y que Montenegro la consideraba como un intento para
hacerlo un participante de esta forma sin su consentimiento, es decir, el convertirse en
demandado en este procedimiento. El Fiscal en Jefe del Estado atrajo la atencin al
hecho de que, enseguida del referendo sostenido el 21 de mayo de 206, la Asamblea

Nacional de Montenegro haba aprobado una decisin que declaraba la independencia de


la Repblica de Montenegro. En la perspectiva del Fiscal en Jefe del Estado, la Repblica
de Montenegro se haba convertido en un Estado independiente con personalidad
jurdica internacional completa circunscrito en sus fronteras administrativas existentes, y
continu:
La cuestin de la sucesin en derecho internacional [de] la Unin de estado de Serbia y
Montenegro est regulada en el artculo 60 de [la] Carta constitucional, y de acuerdo con
[aqul] artculo, el sucesor jurdico de [la] Unin de Estados de Serbia y Montenegro, es
la Repblica de Serbia, que como un estado soberano [se ha ] tornado [el] seguidor de
rodas las obligaciones internacionales y el sucesor en organizaciones internacionales.
El Fiscal en Jefe del Estado concluy que en la disputa ante la Corte, La repblica de
Montenegro puede no tener [la] capacidad de demandado, [por las] razones mencionadas
arriba.
73. Mediante carta fechada el 11 de diciembre de 2006 el Agente de Serbia se refiri a las
cartas del actor y de Montenegro descritas en los prrafos 71 y 72 arriba, y observ que
haba una contradiccin obvia entre la posicin del actor por una parte, y a posicin de
Montenegro por otra, respecto de la cuestin de sis estos procedimientos pueden o no
conducir a una decisin que resultara en la responsabilidad internacional de Montenegro
por la conducta ilcita invocada por el actor. El Agente afirm que Serbia es de la
opinin de que este asunto debe ser resuelto por la Corte.
74. La Corte observa que los hechos y eventos en que se basan las conclusiones de
Bosnia-Herzegovina sucedieron en un periodo cuando Serbia y Montenegro constituan
un slo Estado.
75. La Corte observa que Serbia ha aceptado continuidad entre la Repblica de Serbia y
Serbia y Montenegro (prrafo 70 arriba) y ha asumido responsabilidad por sus
compromisos derivados de tratados internacionales concluidos por Serbia y Montenegro
(prrafo 68 arriba), incluyendo as compromisos bajo la convencin de Genocidio.
Montenegro, por otra parte, no afirma ser el continuador de Serbia y Montenegro.
76. La Corte reitera un principio fundamental de que ningn estado puede estar sujeto a
su jurisdiccin sin su consentimiento, como la Corte observ en Certain Phosphate Lands
in Nauru (Nauru v Australia) la jurisdiccin [de la Corte] depende del consentimiento
del Estado, y en consecuencia, la Corteno puede obligar a un Estado a aparecer frente a
ella... (Objeciones Preliminares, Fallo ICJ Reports 1992, p. 260, para. 53). En su fallo
del 11 de junio de 1996 (ver prrafo 12 arriba), cuya importancia ser explicada ms
abajo, la Corte decidi que tal consentimiento exista para los fines del presente caso por
parte de la FRY, que de manera posterior asumi el nombre de Serbia y Montenegro, sin
que hubiera ningn cambio en su personalidad jurdica. Los eventos relatados en los
prrafos 67-9 arriba claramente muestran que la r3epblica de Montenegro no contina la
personalidad jurdica de Serbia y Montenegro, por lo tanto no podra haber adquirido
sobre esa base el estado de demandado en el presente caso. Tambin est claro de la carta

del 29 de noviembre de 2006 mencionada en el prrafo 72 arriba, que la Corte carece del
consentimiento de sta para la jurisdiccin sobre ella para los fines de la presente disputa.
Ms an, e su carta del 16 de octubre de 2006 el actor no afirm que Montenegro sea an
una parte del presente caso; meramente enfatiz su perspectiva respecto de la
imputabilidad mancomunada y solidaria de Serbia y Montenegro.
77. La Corte entonces observa que la repblica de Serbia permanece como demandado
en este caso y en la fecha del presente fallo es de hecho, el nico demandado. En
consecuencia, cualesquiera contusiones que la Corte pueda formular en la parte operativa
del presente fallo, estn dirigidas a Serbia.
78. Habiendo dicho eso, debe tenerse en mente que cualquier responsabilidad de eventos
pasados, determinadas en el presente fallo involucraron en el momento relevante del
tiempo, a los estados de Serbia u Montenegro.
79. La Corte observa que la Repblica de Montenegro es parte de la Convencin de
Genocidio. Las partes de dicha convencin han asumido obligaciones que emanan de
ella, en particular la obligacin de cooperar para castigar a los perpetradores de
genocidio.
***
III. La Jurisdiccin de la Corte
(1) Objecin jurisdiccional de Serbia y Montenegro
80. Sin importar el hecho de que hemos llegado en este caso a la fase el procedimiento
oral sobre los medios sobre l ni los mritos, y el hecho de que en 1000 los 96 la corte
desisti sobre las objeciones preliminares a su jurisdiccin (el que se pretenden ser una
pretensin por los mexicanos ya no sabe (Bosnia Herzegovina vs. Yugoslavia) rea y
chechenes,, recib por 1936 (dos), Windows 95, y lo sucesivo "el fallo de menores y
296"), ha surgido desde entonces una cosa importante de jurisdiccin sealada por la
iniciativa, y la y se ha solicitado a la corte decidir sobre ella (ver prrafos 16 y un 28
arriba). La base de jurisdiccin afirmada por el actor, incontrolada y por esta corte en su
fallo de 1296, es el artculo nueve de la conversacin sigui. La Repblica Federal
socialista de Yugoslavia (el sucesivo "la SFRY Serrat en comillas) se volvi parte de la
convencin el 19 de agosto de 1050. En esencia, la cuestin central ahora presionada por
el demandado es si el momento de ingresar la aplicacin al estudio del presente
procedimiento, el demandado era uno el continuador de la SSRY El demandado
contiende ahora no era el estado continuador, y que por lo tanto no es no slo no era parte
de la conversacin sigui con otro seguimiento presente sustituido, sino que no era parte
entonces al estatuto de la corte por virtud de la membresa de Naciones Unidas, y que al
no ser parte, no tena acceso a la corte, con la consecuencia de que la corte de
circuncisin tras el persona sobre l.
81. Este argumento fue sostenido primero, en el contexto del presente caso, por la

Iniciativa para que la Corte reconsidere ex officio su jurisdiccin sobre Yugoslavia


ingresada por el demandado el 4 de mayo de 2001 (prrafo 26, arriba). Las circunstancias
que subyacen a dicha Iniciativa se examinarn en detalle ms abajo (prrafos 88-99).
Dicho brevemente, la situacin era que el demandado, despus de argumentar que desde
la ruptura de la SFRY en 1992, era el continuador de dicho Estado, y que en tanto tal,
mantuvo la membresa de la SFRY en Naciones Unidas, solicito el 27 de octubre del
2000 a la luz de la implementacin de la Resolucin del Consejo de Seguridad 777
(1992) ser admitido a la organizacin como un miembro nuevo, por ello, en efecto,
renunciando en efecto a su demanda inicial. El demandado aleg que en 2000 se haba
vuelto evidente que no haba sido miembro de las Naciones Unidas en el periodo 19922000 y por lo tanto no era Parte del Estatuto en la fecha en que se ingres la aplicacin en
este caso; y que no era parte de la Convencin de Genocidio en esa fecha. El demandado
concluy que la Corte no tena jurisdiccin sobre [el demandado] rationae persona y
solicit a la Corte suspender procedimientos respecto de los mritos del caso hasta que se
emita una decisin sobre la Iniciativa .
82 por virtud de la carta de una carta del 12 de junio de 2003, el registrar, actuando por
exceso la corte, inform el demandado que la corte no poda acceder a esta solicitud
hecha en tal documento, de que los procedimientos de suspendiese hasta que se
invirtieron decisin sobre las cuestiones jurisdiccionales all sealadas. Sin embargo, se
inform el demandado que las corte "no [es emitir ya] es un fallo sobre los mritos en el
presente caso a menos que [hubiera] satisfecho se hubiese satisfecho de que [tenan]
jurisdiccin" y que si se le Montenegro quisieran presentar argumentos adicionales a la
corte propuesto esa decisin durante los procedimientos orales en los mritos, est ya]
eso entre corchetes no estara en libertad de hacerlo". El demandado, en consecuencia
seal como una "cuestin de procedimiento" la pregunta de si el demandado tena
acceso a la corte en la fecha de la aplicacin, y ahora cada una de las partes ha formulado
argumentos hace la corte de su repercusin. Sin embargo, al mismo tiempo el actor ha
argumentado que la corte no puede tratar con la cuestin, aunque el demandado est
impedido de sealarla en este caso de los procedimientos. Esos argumentos se
examinarn abajo.
83. Ms adelante, el 15 de diciembre de 2004 la Corte emiti un fallo en 8 casos
ingresados por Serbia y Montenegro contra miembros de la OTAN (casos concernientes a
la Legalidad del Uso de la Fuerza). Las aplicaciones que instituan procedimientos en
esos casos haban sido ingresadas el 29 de abril de 1999, esto es, antes de la admisin de
Serbia y Montenegro (conocida entonces como la Repblica Federal de Yugoslavia) a las
Naciones Unidas el 1 de noviembre de 2000. En cada uno de estos casos, la corte sostuvo
que no tena jurisdiccin para admitir las demandas formuladas e la aplicacin (ver, por
ejemplo, Legality of Use of Force (Serbia y Montenegro v. Belgium), Preliminary
Objections, Judgment, ICJ Reports 2004, p. 328, para. 129) sobre la base de que Serbia y
Montenegro, al momento de la instauracin de los procedimientos actuales no tenan
acceso a la Corte, segn, ya sea el prrafo 1 o 2 del artculo 35 del Estatuto (ibid; p. 327,
para. 127). Sostuvo, a la luz de las consecuencias jurdicas de los nuevos desarrollos
desde el 1 de noviembre de 2000 que Serbia y Montenegro no era un miembro de las
Naciones Unidas y en tal capacidad un estado parte del Estatuo de la Corte Internacional

de Justicia; al momento de ingresar la solicitud... (ibid; p. 311, para.a. 79). No se lleg a


ninguna conclusin en esos fallos sobre la cuestin de si el demandado era o no parte de
la Convencin de Genocidio en el momento relevante.
84. Ambas partes reconocen que cada uno de estos fallos tienen la calidad de res judicata
en los casos especficos para las partes involucradas; pero reconocen tambin que estos
fallos, al no haber sido emitidos el presente caso, el involucrar a Estados no partes al
presente caso, no constituyen res judicata para los fines de los procedimientos actuales.
Teniendo en mente, sin embargo, las conclusiones en los casos concernientes a la
Legalidad del Uso de la Fuerza respecto del estatus en la FRY vis--vis las Naciones
Unidas y la Corte y 1999, el demandado ha invocado estas decisiones como sustento de
sus argumentos en el presente caso.
85. Segn Bosnia Herzegovina, las bases sobre las que la corte debiera en esta fase tarda
del procedimiento, declinar examinar las cuestiones sealadas por el demandado respecto
del estatus de Serbia y Montenegro en relacin con el artculo 55 del Estatuto, y su
estatus como parte de la Convencin de Genocidio, son porque la conducta del
demandado en relacin con el caso ha sido tal como para crear una especie de forum
prorrogatum o un estoppel, o precluirla como una cuestin de buena fe de afirmar en esa
etapa del procedimiento que no tena acceso a la Corte en la fecha en que los
procedimientos fueron instaurados; y porque las cuestiones sealadas por el demandado
ya haba sido resueltas por el fallo de 1996, con carcter de res judicata.
86. La iniciativa del demandado (81 arriba), insolubles siguiente en lo que se refiri como
una "cuestin de procedimiento", la corte tiene frente a s lo que esencialmente una
ocasin el demandado a su jurisdiccin, y esto elimina en el sentido de que se sostiene, la
corte no proceder al terminar los mritos. En la se est a su mes a que la corte examine y
ms all de las objeciones son sexenales del demandado. Es cuestin es eminentemente
requiere ser examinadas preliminares, y es por esta razn que la corte instruy al registrar
a escribir a las partes alcanza el 12 de junio de 2003, de seres en el prrafo 82 arriba. La
carta tena la intencin de comunicar en la corte escuchara cualquier argument sealado
en la iniciativa que se le fuera planteado, pero no como un indicador de que pudiera ser
su fallo sobre cualesquiera de dichos argumentos.
87. Para aclarar el fondo de estas cuestiones, la corte primero repasar brevemente la
historia de la nacin entre el demandado y las Naciones Unidas durante el perodo desde
la desintegracin de la SSRY videocintas 92 a la admisin de sede y Montenegro
(llamada entonces Repblica Federal de Yugoslavia) a las Naciones Unidas 1 de
noviembre 2009. Las decisiones previas a la corte en este caso y en la del caso de itlica
se aplique en su informe visible no estn listas sea el reiterado brevemente arriba (para
sus 4, 8, 12:31). Nos referiremos a ellas ms integralmente ms abajo (prrafo 105 113)
en particular eso entre pares es tambin para los fines del examen de los argumentos de
Bosnia-Herzegovina y la cuestin de de sindicatos.
***entre parntesis 2 historia del estatus en la SRY respecto a las Naciones Unidas.

80 de ocho. All los 90, la SSRY,1 miembro fundador de las Naciones Unidas, compuesta
de Bosnia Herzegovina, Croacia, Macedonia, Montenegro, severidad y Eslovenia, con
eso desintegrarse. El 25 de junio del 1291 Croacia y Eslovenia declararon ambos a su
independencia, seguidos de Macedonia el 17 de septiembre y minuciosamente el uno y
Bosnia-Herzegovina el seis de marzo y los 292. Es decir mayores de 62 BosniaHerzegovina, Croacia y Eslovenia fueron admitidos como miembros de las Naciones
Unidas, al igual que la ex repblica yugoslava de Macedonia en ocho de abril de 1693.
El 17 de abril de 1992 los "participantes en la sesin conjunta de la asamblea de la SSRY,
la Asamblea Nacional de la Repblica de Serbia y la asamblea de la Repblica de
Montenegro" aprobaron una declaracin de afirmaba en las partes relevantes:.
"Punto por punto. Por punto. No prrafo 1. La Repblica Federal de Yugoslavia,
continuando el estado, personalidad jurdica internacional y poltica de la Repblica
Federal socialista de Yugoslavia, habr de seguir firmemente todos los compromisos en la
SSR de Yugoslavia asumi internacionalmente,...
Permaneciendo vinculada por todas las obligaciones a obligase aragoneses
internacionales e instituciones en las que es miembro..." (Dos. A 46/915, a quien le pide.
II Serrat Gandhi Naciones Unidas).
90. una nota oficial fechada el 17 de abril de 1062 en la misin permanente de Yugoslavia
de las Naciones Unidas, Chris Secretario General de las asumidas y firm itlica sin que
haya dos.
"La asamblea de la Repblica Federal socialista de Yugoslavia, en sesin al sostenido el
17 de abril de 1992, promulg la constitucin de la Repblica Federal de Yugoslavia.
Segn la constitucin, sobre la base de la personalidad continua de Yugoslavia y las
ediciones legtimas de Serbia y Montenegro de continuar y vivir junto con Yugoslavia, la
Repblica Federal socialista Yugoslavia se transforma en la Repblica Federal de
Yugoslavia, que consiste en la Repblica de Serbia y la Repblica de Montenegro.
Estadsticamente la continuidad de la tasa de inters a Yugoslavia, la Repblica Federal
de Yugoslavia continuar cumpliendo todos los derechos concedidos y las obligaciones
asumidas por la Repblica Federal socialista Yugoslavia en las relaciones internacionales,
incluyendo su membresa en todas las organizaciones internacionales y la participacin
del caos intracelular siete actos y seguidos por Yugoslavia." (Naciones Unidas do. O
a/36/915, en. I)
91. El 30 de mayo de 1992, el Consejo de Seguridad aprob la resolucin 757 (1992), en
la que inter alia, observ que "la solicitud de la Repblica Federal de Yugoslavia (Serbia
y Montenegro) de continuar automticamente la membresa de la ex Repblica Federal
Socialista Yugoslavia a las Naciones Unidas no ha sido generalmente aceptada".
92 el inicio de septiembre de 1062 el Consejo de Seguridad adopt la resolucin 777
(1292) dice lo siguiente:

Citaba a los huesos del Consejo de Seguridad espaol se est prrafo dos 1:02 la
resolucin fue aprobada por 12 votos a favor, y un en contra y tres abstenciones.
93. El 10 de septiembre de 1062 la Asamblea General aprob la resolucin de 7/1 segn
la cual:
Quitar la resolucin del Asamblea General para sus y todos la resolucin fue aprobada
por 107 votos a seis, con 26 abstenciones.
34. El 25 de septiembre de 1062 en la sede permanente de Bosnia-Herzegovina y Croacia
dicen una carta del general en la que, con referencia a la resolucin y 77 el Consejo de
Seguridad (52) y la resolucin del Asamblea General conde 7/1, afirmaban su posicin
como sigue: "en ese momento, no hay duda de que la Repblica Federal socialista
Yugoslavia no es miembro las bases unidas. Borrar eso no es ya un miembro de las
Naciones Unidas. Al mismo tiempo, la Repblica Federal de Yugoslavia claramente no es
un miembro todava." Cmo y en qu "es quiz una bandera de las Naciones Unidas y la
plata con el nombre de "subclavia" no representan nada para nadie ya no representan
nada para nadie" y "solicita [Len] es amablemente te [Secretario General] es ofrecer a
una declaracin nicamente explicativa respecto de Jos desplantadas" (ese asumidas
dos./cuenten 7/474).
Windows 95. En respuesta, el 19 de septiembre de 1062 el vicesecretario general y el
asesor jurdico de las Naciones Unidas dirigir una carta a Carlos Reutemann en que se
Bosnia-Herzegovina y Croacia en una firma a la la "perspectiva considerada el secretario
de Naciones Unidas respecto de las respuestas prcticas de la adopcin por la Asamblea
General de la aprobacin por la Asamblea General de la resolucin 47/1" era la siguiente:
"Mientras que la Asamblea General ha sealado demanda inequvoca la Repblica
Federal de Yugoslavia (l y Montenegro) no puede automticamente continuar la
membresa de la antigua Repblica Federal socialista de Yugoslavia en las Naciones
Unidas y que la Repblica Federal de Yugoslavia (l y Montenegro) debe solicitar
membresa a las Naciones Unidas, la consecuencia prctica es el que esta resolucin es la
Repblica ser de Yugoslavia (l y Montenegro) no deben itlica es participar itlica sano
en el trabajo del Asamblea General. Es claro, por lo tanto, los representantes de la
Repblica Federal de Yugoslavia (de Montenegro) gan por en Caritas participa
britnicas en el trabajo del Asamblea General, sus rganos subsidiarios ni las
conferencias y reuniones que se convoque.
Por otro lado, la resolucin no tena ni suspende la itlica si membresa a britnicas de
Yugoslavia a la organizacin. En consecuencia, el asiento y la placa con el nombre
permanecen como antes, pero en los cuerpos de la asamblea, los representantes de la
Repblica Federal de Yugoslavia (el detenido) no se puede sentar detrs el signo
"Yugoslavia". Se les Yugoslavia es a las oficinas en ese asumidas a los seis cohetes en
Naciones Unidas y oficinas puede continuar en funciones por el decir y secular
documentos. En la sede de los partes, el secretariado continuar pisando la bandera de la

antigua Yugoslavia ya que es la ltima bandera yugoslava de la utilizada por secretariado.


La resolucin no retira el derecho de Yugoslavia de participar en el trabajo de otros
rganos inmersos en la asamblea. La admisin a las Naciones Unidas de un plan nueva
Yugoslavia segn el artculo cuatro de la carta concluye terminar la situacin creada por
las subsecuentes 7/1." (Ese asumidas to./cuenten 7/485; nfasis en el original.)
Un 96. El 29 de abril de 1000 veces 93 la Asamblea General, por recomendacin
contenida en la resolucin 821 (1993 el Consejo de Seguridad (redactada en trminos
similares a aqullos de la resolucin 777 (1062 del consejo seguridad), aprob las
subsecuentes 7/229 donde insisti que "la Repblica Federal de Yugoslavia (R.
Montenegro) nueve del principal trabajo del comte de un Consejo econmico y social".
Numerosos siete. En su falla en los casos concernientes a la legalidad del uso de la fuerza
es un itlica es (Tabasco 83 arriba), la corte coment esta secuencia de eventos al
observar que todos stos en "todos estos eventos atestiguan al estado de cosas las cinco y
complejo exista en las Naciones Unidas en torno del asunto del estatus jurdico de la
Repblica Federal de Yugoslavia y la lesin durante este periodo" (itlica sobre seres
preliminares, decisin, hay s se ubic estos 24, 308, para 36 de tres), y antes la corte en
otro contexto se haba referido a la "posicin en el itlica su exgesis sin itlica es entre
se encontraba la PGR llega" durante el perodo entre 1992 a 2000 (itlica Xerox y,
citando a exhibir tasas de inters,. 31, pala. 71).
98 sin embargo, la situacin en llevar su trmino con un nuevo desarrollo en 2000. El 24
de septiembre de 2000 el seor costumbrista costumbrista con cara las fue elegido
presidente de la Repblica en la ex guerrillera. En esa calidad, el 17 de octubre de 2000
envi una carta Secretario General solicitando admisin de la SRY como miembro de las
Naciones Unidas en los trminos siguientes:
"El inicio de cambios democrticas fundamentales que tuvieron lugar en la Repblica
Federal de Yugoslavia, en calidad de presidente, tengo el honor de su visita al la admisin
de la Repblica ser de Yugoslavia las Naciones Unidas itlica es el uso de
implementacin de la resolucin del consejo seguridad 777 15) 692." Pese a la luz en
Caritas (el final Naciones Unidas./5 35/2 Inco 28-S/2000/33; nfasis aadido.)
99. Actuando sobre esa solicitud por la Repblica la SRY V. membresa en sus unidas, les
consejo seguridad de 32 octubre 2000 "rincn del [es lo] es el Asamblea General que la
Repblica Federal de Yugoslavia fuera admitida como miembro de las Naciones Unidas"
(Naciones Unidas.es/3/3 a 16). El 1 de noviembre 2000, la Asamblea General, por
resolucin 75/12, "haban recibido eso entre britnicas no ya no itlica es la del Congreso
del consejo seguridad de 32 octubre 2000" y "itlica es habiendo considerado sin itlica
es la solicitud de membresa de la Repblica Federal de Yugoslavia", decidi "admitida la
Repblica ser de Yugoslavia como miembro de las Naciones Unidas".
***
(3) La Respuesta de Bosnia-Herzegovina.
100. La corte considerara ahora la respuesta del actor a las objeciones concesionales
formuladas por el demandado es decir, el argumento de Bosnia-Herzegovina de que la

corte no debera examinar esta cuestin de sealada por el demandado en su iniciativa


con (CARRASCO 81 arriba) del estatus el demandado en la fecha del ingreso de la
aplicacin de tales seguimientos. Se argumenta primero por Bosnia-Herzegovina que el
demandado tena el deber de sealar esta cuestin de bs y la SRY (l y Montenegro) era
miembro de las Naciones Unidas al momento de los procedimientos de clases
preliminares ingleses 96, y que como no lo hizo, el trnsito de resultar, aplicado al salir
del ingleses 96 en la corte sobre sucesiones, recluye reabrir esta cuestin. En segundo
lugar, el actor argumenta que la corte misma, animales y el 1076 y que dej en el caso,
durara que resista a ser ahora decidirse lo contrario y que la corte no cuestionar la
autoridad de sucesin es como.
101. En el argumento que una respecto de las supuestas consecuencias del hecho de que
se deba no seal la cuestin de acceso a la corte segn el artculo 35 en la fase de seres
preliminares, a retractarse de manera sucinta. Bosnia-Herzegovina han argumentado para
sostener la cesin del demandado "para sostener la presin del demandado "significara
que un demandado, despus de haber afirmado una o ms fases preliminares podra
sealar otras ms, en detrimento de la efectiva administracin de justicia, la severa
conduccin de los procedimientos en el presente caso, la doctrina de sindicatos". Sin
embargo, debe observarse que si una parte a los procedimientos ante la corte decide no
seala en el Consejo exigi un mediante el procedimiento que se les preliminares articul
79 de las reglas con mayscula, dicha parte lo est por estrecho necesariamente impedida
de sealar dicha cuestin durante los procedimientos y los mritos del caso. Como la
seal en el caso de itlica sabina nuestros nacionales mexicanos (Mxico vs. Estados
Unidos Amrica),.
"Existen desde luego circunstancias son de una parte tendr sometido una objecin la
jurisdiccin puede decirse que ha sido a la jurisdiccin (apelacin en itlica y mide entre
13 y se los dedica al carrusel con otros frentes cvico eximido si es que siete 32, 352,/13).
Sin embargo, adems de circunstancias, una parte esa casa en ejercer el procedimiento del
artculo 79 de.
Suspenso e azotes y nos honra puede perder en un hecho de generar la suspensin del
procedimiento en el fondo, pero pero de todas formas presentar la presin Elizondo."
(Noche, silicosis y, de 19, 24 (en el argumento de Bosnia-Herzegovina debe entenderse
como en la demanda de que el demandado, por su conducta en relacin con el caso
incluyendo en no lograr sealar la cuestin en la aplicacin del artculo 35 el estatuto,
mediante una presin preliminar o de otra forma, en una fase previa de los
procedimientos, debiera ser considerado como que ha existido a la jurisdiccin. As, este
argumento es paralelo el mencionado arriba (Carrasco 85) tambin presentado por
Bosnia-Herzegovina, de que el demandado est impedido de solicitar la corte examinar la
cuestin por ser semana, incluyendo esto que el principio de alegrarnos contra all
tenemos la virtud.
102. 6,50 necesario considerar aqu si la conducta del demandado pudiera considerarse
como aqu se desea lejos en la corte. A la que se desea, de establecerse, podra ser
relevante para cuestin es de jurisdiccin consensual, y en particular colision a ser

materia segn el artculo nueve de la es el genocidio, pero no la cuestin es el estado


tiene la capacidad segn el estatuto de ser parte a procedimientos ante la corte.
Esta ltima cuestin que considerarse como una cuestin preliminar a la de la
jurisdiccin no ser persona, o como un elemento constitutivo dentro de vosotros
jurisdiccin racione persona. En cualquier caso, a diferencia de la mayora se les
jurisdiccin, no es un asunto de consentimiento las partes. Como la corte observ en los
casos concernientes a la itlica sean ellos dioses pobres,
"Debe distinguirse entre la costa de precisin en que se relaciona con el consentimiento
de una parte de cuestin del ech una parte aparecerse ante la corte segn los
requerimientos estatuto, que no es una materia de consentimiento. La pregunta es si y en
tantas como una cuestin jurdica ya no itlica Serbia y Montenegro ech de llamar a la
corte como parte del estatuto con mayscula al hombre que exista una procedimientos en
este caso en estos casos. La estatuto es independiente de las perspectivas o deseos de las
partes, incluso si hubiese llegado a una perspectiva compartida sobre este punto, la corte
no tendra que aceptar dicha perspectiva como la necesariamente correcta. La funcin de
la corte de investigar el asunto y llegar a su propia conclusin por lo tanto es obligatorio
para la corte sin importar el consentimiento de las partes no es ninguna incompatible con
el principio de que Jos de la corte de tener consentimiento." (Analistas legales y sociales
(el Montenegro dos espacios) cadena de hechos, hechos, Asia y, por cuatro, a no son de
cinco. 36; esta lesin original.).
Se sigue que, se considera uno el demandado asisti a la funcin de la corte en este caso,
la reticencia y ninguna forma impedira la corte examinar y decidir sobre la cuestin es
sealada arriba. Se aplica el mismo entr al argumento de que el demandado est
impedido la incluyendo esta de sealar la cuestin en esta fase, o impedido de hacerlo por
consideraciones de buena fe. Al final del da, todas esas consideraciones pueden slo
sumarse a la atribua el demandado una aceptacin implcita, o en presunto
consentimiento en relacin con la Comisin de la corte; pero como se explic arriba, a
consentimiento de una parte es distinto de la cuestin de su capacidad de ser una parte a
los procedimientos ante la corte.
104 sin embargo, Bosnia-Herzegovina quitar esos nmeros alto. Sin embargo, algunas de
Bosnia-Herzegovina es que objetivamente y aparte de cualquier efecto de la conducta del
demandado, la cuestin de la aplicacin del artculo 35 del estatuto en este caso se ha
sido resuelto como una cuestin en la islita alta, y que si la corte volviese a su decisin en
los islotes y sobre la jurisdiccin, faltara a la consideracin de reglas fundamentales del
derecho. Para determinar la validez de este argumento, la corte revisar primero
sucesiones anteriores en el presente caso es el lquido sucesiones de jurisdiccin,
especficamente la cuestin del ser y Montenegro podan propiamente aparecer frente a la
corte.
***(4) decisiones anteriores elegantes de la corte.
105. Cero Menem en el sexo entre tres, la corte emiti una orden en este caso indicando

ciertas leyes cautelares. En esa orden las corte examinar realmente circunstancias de la
desintegracin de la SFRY chileno coment el demandado (con su entonces como
"Yugoslavia (el Montenegro)") de continuidad respecto de aquel estado, y consiguiente
derecho de membresa aproximada en las Naciones Unidas. Observa que "la solucin
adoptada resolucin aprobada" entre las Naciones Unidas "no [se estaba] es libre de
dificultades jurdicas", pero concluy que "las cuestiones la cuestin de si y Yugoslavia es
o no un miembro de las Naciones Unidas y como tal parte al estatuto de la corte resolver
la corte necesita determinar decisivamente en esta fase en su seguimiento" (aplicacin de
la Comisin sobre la prevencin y castigo del crimen de genocidio (Bosnia-Herzegovina
vs. Yugoslavia (y Montenegro)), leyes cautelares, orden del ocho de abril de 1063, es
evitar 63, 14, para 18) se bas en parte en una perspectiva profesional adoptada por la
corte respecto el efecto de la disposicin del artculo 35, prrafo dos, del estatuto (Chile,
para 19). La orden contena la reserva normalmente incluye la rdenes sobre solicitudes
de leyes cautelares de que "la decisin emitida en los procedimientos actuales de ninguna
forma prejuzga la cohesin de jueces en la corte para tratar con los mritos del caso.. Y
as intacto el derecho del gobierno de Bosnia-Herzegovina y Yugoslavia de ingresar
argumentos respecto de [dicha cuestin]" (y dizque 23, para 71). Por lo tanto, es evidente
y no se generan ingresos anuales en esta acta en relacin con la orden del ocho de abril de
1063. Se emiti a una nueva orden de leyes cautelares el 13 de septiembre de 1063, y
contenan que no contena nada relevante sobre la cuestin considerada ahora.
Seis. En 1795 el demandado seal cierta que se les preeliminares (una de las se retirar
posteriormente). Tras las cuales imitan a la corte al eximir el reflejo exceso el caso. Sin
embargo, ninguna trasfusiones se forme se fund en el argumento de que la SRY nuestra
parte del estatuto en un momento o relevante; es en lo argument especficamente
propuesto y los procedimientos sucesiones preliminares. Al momento a dichos
procedimientos, la SRY persista en la demanda de que contina a la membresa de la ex
SSRY en las Naciones Unidas, lo que dicha demanda en contra la oposicin en diversos
estados, la postura a la por diversos rganos del un "estado de cosas confuso y complejo..
Dentro de las Naciones Unidas" (itlica siga lquido y su fuerza de Montenegro
suspensin, calidad y que se someta, cvico ex 2004, 308,3). Ninguna de las partes seal
la cuestin de la corte: Bosnia-Herzegovina como actor e indefinida a la que la SRY
saliendo las Naciones Unidas como continuador de la ex SRY afirma ante la corte que la
SRY era sin embargo parte del estatuto, ya sea a su lentitud de cinco prrafo dos de ste,
sobre la base de la defensa del 17 de abril de 1062 (ver abajo 8990 arriba); y en la sede y
el sealar la cuestin para la repunta la SRY involucra a lo saba abandonar su reclamo
como continuador de la SSRY la base para su membresa continundose 6 millones.
107. Ese fallo del 1996, la rechaz las subsedes preliminares el demandado le sigui que
"sobre la base del artculo nueve de la Comisin sobre prevencin y castigo del crimen de
genocidio, tiene precisin para decidir sobre esta disputa" (aplicacin de la convencin
sobre la prevencin y castigo del primer genocidio (Bosnia-Herzegovina de soslayo),
objeciones preliminares, sentencia, reporte Alexis I. I. I36) II, 623, a la acuerdo existe al
gnesis todos) el preciso)). Exigi tambin que la aplicacin era admisible y afirm que
"la corte puede ahora proceder a considerarlos aunque los mritos del caso. Junto."
(Vivir,3 622, para 46).

108 sin embargo, el 24 de abril del 2000 1,0 y Montenegro (conocido entonces como la
Repblica ser de Yugoslavia) ingres una solicitud al estudio procedimientos solicitando
la revisin de seguridad en el estatuto de las 36.996 sobre jueces en el caso. Este artculo
requiere que exista "algn hecho de naturaleza como para ser un factor decisivo, siendo
este hecho desconocido para la corte cuando se emiti la sentencia. Junto.". La SRY
aneg en su solicitud de dos.
"La admisin de la SRY las eses unidas de un miembro el primero y 2000 es en realidad
un nuevo hecho. Junto.
Por Freddy estrepitosos
El ingreso de la SRY a la sensibilidad comn de un miembro hasta las ambigedades y
arrojando luz distinta sobre la cuestin de la membresa de la SRY a las eses unidas, al
estatuto de la Comisin de genocidio" (itlica aqu quiso informarles 1, 7863, pero se
paga 18).
En esencia, el argumento de la SRY era que esa dimisin como miembro en 12.000
excelente implicaba que no es lo mismo las Naciones Unidas y por lo tanto en una parte
del estatuto y los 93, cuando se estudian los procedimientos del presente caso, de modo
que la corte no habra circuncisin en el caso.
109. La historia de la relacin entre la SRY en las eses unidas, desde la desintegracin de
la SCT y de minas esgrimidas es 92 hasta la misin de la SRY comn devolvieron 2000,
se ha reseado brevemente para sustentar el 39 arriba. Esa historia se examina de detalle
en una sola ocasin, tanto en el contexto de la solicitud de revisin referida el prrafo 108
y en las empresas de la corte en 2:15 en estos concernientes a la itlica salarial es una
farsa aserrados por volcnicas. El 67 se sabe de 2003 en la solicitud de revisin, la corte
estudi cuidadosamente esta relacin; tambin cinco es recordar o examinar los trminos
de su fallo y de 66 en favor de la justicia en la corte observ que:
"La SRY sostiene que los hechos que exista en el momento de las intenciones de los 96 y
sobre cuyo descubrimiento se basa la solicitud de revisin de la sentencia "son que la
PGR y de la itlica sino de britnicas en la parte del estatuto, y que itlica estim de
britnicas permaneca vinculado por la Comisin de genocidio continuo de la
personalidad de la antigua Yugoslavia". Argumenta que estos "hechos" fueron
"revelados" por su admisin en las Naciones Unidas en el orden de 2000 y por [es una
carta del asesor jurdico en eses unidas] es el 8 de diciembre 2000.
......
En la ltima versin de este argumento, la SRY sostiene que su admisin en las Naciones
Unidas y la carta de asesor jurdico del 8 de diciembre 2000 simplemente "revelaron" dos
hechos que exista en el 66 pero eran desconocidos en ese momento: en lo era entonces
una parte al estatuto de la corte y que no estaba obligada por la Comisin de genocidio."

(Itlica seccin 863 Prez 30, para 66 y 69.)


Un 110 la corte lo consider entonces que la misin de la SRY como miembro fue
asimismo un "nuevo hecho" de que ocurri despus en la fecha del da sentencia cuya
revisin se buscaba (y para 68). Respecto al argumento de que los hechos sobre los que se
pueden basar la solicitud de revisin fueron "revela algo" por los eventos de 2000 la corte
declar lo siguiente
"En este argumento, la SRY no se apoya en hechos que existan en 1896. En realidad,
basa su solicitud de revisin en estas escuelas jurdicas que desea derivar de hechos
subsiguientes a la sentencia que solicita se revise. Aquellas consecuencias, incluso si se
supone que estn establecidas, no puede considerarse como hechos dentro del significado
del artculo 61. El argumento de la SRY en consecuencia, no puede ser aceptado." (Y 10,
que 30-31, 69. Dos).
111. Por lo tanto, la corte decidi que la solicitud de revisin e inadmisible. Sin embargo,
como la corte ha observado en los casos concernientes a la itlica salarial suele fuerza las
metlicas, ttulo y su sentencia de solicitud de revisin no haber realizado sola fuerza, en
su sentencia sobre la solicitud de revisin, 12 puntos y aparte ""consider los supuestos
"hechos decisivos" excitados por Sally Montenegro como "hechos que quisieran nios y
los 96" para los fines del artculo 61. Por lo tanto, la corte de no tena que decidir sobre la
cuestin de si "las consecuencias jurdicas" podra en realidad producirse legtimamente
de los ltimos de estos ltimos hechos; en otras palabras, no tuvo que declarar si era
correcto y Montenegro nueva era parte del estatuto o de las comisiones en los individuos
y los 96." ("Itlica salarial suele fuerza (N. Montenegro vs. Blgica), presencia similares,
sentencia, la retuerce Siqueiros 1004,3. 33 y como para 87).
Present 12 en lo subsecuente de las especies los militares sobre la solicitud de revisin
los aos 66, la corte afirm que dos.
"S si a lo anterior no se ha establecido la solicitud de la SRY se va a seguir sus
descubrimiento de "algn hecho" que "o no se emiti la sentencia, [es saber a] es
desconocido para la corte y tambin a la parte que solicita la revisin". Por lo tanto, la
corte concluye que una de las condiciones para la visibilidad de la solicitud de revisin
prescrita en el prrafo uno en la que presenta en el estatuto no sea satisfecho." (As evit
un 63, 31, para que 72.)
En la decisin de los L4 sobre la itlica se dara en sola fuerza de britnicas sobre los
casos de daos a las las y la corte coment adems sobre esta decisin:
"La corte ha hecho clara su posicin y no podra haber habido una modificacin
retroactiva de la situacin en el 2000, lo que significara un nuevo hecho, y que por lo
tanto, las condiciones del artculo 61 se satisficieron. Por lo tanto, sin embargo, dando
esto, sin embargo, no implicaba ninguna decisin de la corte en luchas entre
procedimientos de revisin, de cul era su situacin en realidad." (Y preliminares,
sentencia, exhibir unos 2004, 314, para 89.)

Para propsitos del presente caso era por lo tanto claro que la sentencia 2003 sobre la
solicitud de la SRY de revisin, mientras que vinculante entre las partes y final y sin
apelacin, no contena ninguna conclusin sobre la cuestin es el estado Ariel haba
hecho miembro las asesoras y minuciosamente tres o no. La cuestin del estatus de la
SRY unidos 63 no formo parte de las cuestiones sobre las que la corte emiti su juicio al
desechar la solicitud.
***.
5 entre parntesis la cuestin de precio y carta.
114 la corte considerara ahora el principio de su isla natal y su aplicacin a la sentencia
de 1000 996 en este caso. El actor una en la sentencia de 1996, mediante la cual la corte
decidi pequea jurisdiccin segn la Comisin de genocidio, "tienen la autoridad que les
indica hasta y no es susceptible de apelacin y que "cualquier decisin mediante la cual la
corte revierta la sentencia en 1896. Punto. Sera incompatible tanto con el principio
resulta hasta cmo contener los artculos 59,60 y 61 del estatuto). El actor afirma que,
como sus decisiones de fondo "las sesiones de la corte de jurisdiccin son silicatos".
Observa adems que, en cumplimiento del artculo 60 del estatuto, la sentencia de la corte
elimin a sendos 96 es "final y sin apelacin" sujeta slo a la posibilidad de una solicitud
de interpretacin y revisin: no; y la SER y la solicitud de la SRY de revisin fue
rechazada por la corte en su sentencia 50 2003. El demandado afirma que la jurisdiccin
una vez asignada de ser compartidas con nuevas opciones; y considera que esto no contar
en el prncipe reseista hasta el lenguaje del artculo 79 de las reglas de la corte. Enfatiza
que "el derecho y deber de la corte de actuar propio obtuvo" para examinar su
jurisdiccin, mencionada en el caso del Critas a privilegios de tres sexenios y ah s hay
como un carrusel (i vs. Pakistn) (el prrafo 118 abajo), y argumenta en la corte no puede
"renunciar" el hecho derecho por no permitir S. S. en que se seale la cuestin y que no
puede "con s" ese derecho al no haber sealado ella misma la cuestin en la fase 2:06
preliminares.
115. 715, digo. La disputa entre las partes son existencia de un principio de reseista
hasta algn siglo interpretando diferentes formas respecto al en las sentencias que siguen
cuestiones de jurisdiccin. El fundamental de ese principio aparece en los aos del
estatuto o la corte y la tratan a sus unidas. El carcter y a los ensuciarse al principio se
reflejan en la prctica judicial de las corte. Dicho prncipe significa que las sesiones de la
corte no slo son vinculantes para las partes sino que son originales, en el sentido de que
no pueden ser reabiertas por las partes respecto a las cuestiones que se han determinado,
excepto por procedimientos de naturaleza excepcional, especialmente sealados para tal
propsito. El artculo 51 del estatuto, sin importar su frase o negativo, tiene en el centro
la afirmacin positiva de que las partes estn vinculadas por las sesiones de la corte
respecto del caso particular. El artculo 60 del estatuto establece que he la sentencia es
final y sin apelacin; el artculo 61 establece lmites acercndose tiempo y sustancia para
la a las partes de solicitar revisin de las empresas. La corte puso nfasis en dichos
lmites en 2003 cuando declar inadmisible la solicitud hecha por ser el Montenegro de

revisin de las intenciones ni los hitos 96 en el caso de itlica solicitud de revisin (ah se
lleve por 3003, 326, para 17).
Gumersindo 16 dos propsitos,1 general y otro especfico subyace al principio resulta
hasta internacional o nacionalmente. Primero, la estabilidad de las bases jurdicas se
quiere el litigio termine. La funcin de la corte de acuerdo con el artculo 38 del estatuto
es "exigir", esto es, llevar a su fin "las disputas que le sean sometidas". El segundo, es en
inters de cada una de las partes en las cuestiones que sean vecinos ya judicialmente en
favor de cada una de ellas no se discuta nuevamente. El artculo 60 del estatuto particular
estacionalidad de las sentencias. Privar a un estudiante de beneficio de un juicio la
sentencia ya ha obtenido de ley General de ser visto como una violacin a los principios
que regulan el arreglo jurdico de controversias.
117. Sea sugerido, sin embargo, por l demandado, y que puede derivarse una decisin
entre la aplicacin del principio recib carta a sentencias emitidas sobre los mritos en
caso y sentencias que el primer juicio de la corte, en respuesta a objeciones preliminares;
especficamente, el demandado afirma que "las sesiones sobre seis preliminares no tiene
ni no deben tener grandes consecuencias no lo tienen o pueden tener las minas
consecuencias que las decisiones sobre los mritos". Sin embargo, la corte observar en
la escisin sueco se les jurisdiccin, en cumplimiento de la 36, prrafo seis del estatuto,
se da mediante una sentencia y el artculo 60 del estatuto establece que "la sentencia es
final y sin apelacin", sin distinguir entre sentencias sobre jurisdiccin en visibilidad y
sentencias sobre los mritos. En su sentencia de cinco dems aos y 39 sobre las
solicitudes de potasio en la sentencia del 11 de junio en Windows 98 en el caso de itlica
ser el nima est en bando y Camern en la insidia sindicalistas, la corte reconoce
expresamente en las heces en 1996, dictada sobre diversas objeciones preliminares a la en
visibilidad, constituye a recib carta, de modo que la corte no poda considerar una
proteccin inconsistente con mi ya sentencia (sentencia, si se visto escenas y 39 entre
parntesis I,. 39, para 16 a Pars. De modo similar, en su sentencia 5 de febrero del 2003
en la itlica las solicitud de revisin no itlica es, la corte, al inicio al examinar si las
condiciones para la apertura del presidente revisin establecidos en la 61 del estatuto se
haban satisfecho, sin duda reconoci que una solicitud se puede hacer para revisar una
sentencia de seis preliminares; a su vez, esto podra derivar slo el reconocimiento de que
tal sentencia es "final y sin apelacin". Adems, el argumento es presentado por el
demandado significara que el principio resulta tan no impedira que una sentencia y
desechar a una prisin preliminar permanecer abierto para ser controvertido nuevamente
de manera indefinida, mientras que una sentencia aceptada tal objecin, en el caso, sera
por la naturaleza de las cosas definitiva y terminante respecto especfico.
118 La Corte, como ha afirmado en el caso Appeal Relating to the Jurisdiction of the
ICAO Council (India v Pakistn), sta "debe siempre satisfacerse de que tiene
jurisdiccin y, si es necesario, debe entrar en dicho asunto proprio motu" (Judgement ICJ
Report 192 p.52 para. 13). En su contexto esa decisin (en un caso donde no haba una
cuestin de reabrir una decisin previa de la Corte) no apoya el argumento del
demandado. Esto no significa que las decisiones jurisdiccionales permanezcan
indefinidamente sujetas a revisin, ni que la Corte pueda propio motu o de otra forma,

reabrir asuntos ya decididos con fuerza de res judicata. El demandado ha afirmado que
hay un principio de que "un tribunal internacional puede considerar o reconsiderar la
cuestin de jurisdiccin en cualquier fase los procedimientos". Se hizo referencia en
relacin con ello tanto al dictum citado ahora del ppeal relating to the jurisdiction of the
ICAO Council (India v Pakistan) y al Canal de Corf (Reino Unido vs. Albania). Es
correcto que la Corte habiendo rechazado en la primera fase del caso las objeciones
preliminares de Albania a la jurisdiccin, y habiendo decidido que los procedimientos
sobre los mritos deban continuar (Objeciones preliminares, sentencia, ICJ Reports
1947-8, p.15) consider en la fases de los mritos y decidi sobre una objecin a la
jurisdiccin, en particular si tena jurisdiccin para determinar la compensacin (ICJ
Reports 1949, pp. 23-26; 171). Pero esto no implic de forma alguna la reconsideracin
de la Corte de su sentencia anterior, porque siguiendo esta sentencia, las partes haban
concluido un acuerdo especial que sometida a la Corte, inter alia, la cuestin de
compensacin. La ltima objecin a la jurisdiccin se refera slo al mbito de la
jurisdiccin conferida por tal acuerdo ulterior.
119. El demandado invoca tambin ciertas convenciones internacionales y las reglas de
otros tribunales. Es verdad que la Corte Europea de Derechos Humanos puede rechazar
en cualquier parte los procedimientos una solicitud que considere inadmisible; y que la
Corte Penal Internacional puede permitir que en circunstancias excepcionales, se combata
la admisibilidad de un caso, o la jurisdiccin de la corte despus de iniciado el juicio. Sin
embargo, estas autorizaciones especficas en los instrumentos que regulan algunos otros
tribunales, reflejan sus procedimientos particulares de admisibilidad, que no son idnticos
a los procedimientos de la Corte en el mbito de la jurisdiccin. Por lo tanto, stos no
apoyen la perspectiva de que existe un principio general que le aplicara a la Corte, cuyo
Estatuto no meramente carece de tal disposicin, sino que establece en el artculo 60 de
regla de res judicata sin excepcin. El demandado ha citado tambin ciertos precedentes
de la Corte Europea de Derechos Humanos y una decisin arbitral del Tribunal Arbitral
Mixto Alemania-Polonia (von Tidemann case); pero en la perspectiva de la Corte, esas
tambin al estar basadas en sus hechos particulares y en la naturaleza de la jurisdiccin
involucrada, no indican la existencia de un principio con suficiente generalidad y peso
para ir en contra de las disposiciones claras del Estatuto de la Corte y el principio de res
judicata.
...
***
(6) Aplicacin del Principios de res judicata a la sentencia de 1996.
116 dos propsitos,1 general y otro especfico subyace al principio resulta hasta
internacional o nacionalmente. Primero, la estabilidad de las bases jurdicas se quiere el
litigio termine. La funcin de la corte de acuerdo con el artculo 38 del estatuto es
"exigir", esto es, llevar a su fin "las disputas que le sean sometidas". El segundo, es en
inters de cada una de las partes en las cuestiones que sean vecinos ya judicialmente en
favor de cada una de ellas no se discuta nuevamente. El artculo 60 del estatuto particular
estacionalidad de las sentencias. Privar a un estudiante de beneficio de un juicio la
sentencia ya ha obtenido de ley General de ser visto como una violacin a los principios

que regulan el arreglo jurdico de controversias.


117. Sea sugerido, sin embargo, por l demandado, y que puede derivarse una decisin
entre la aplicacin del principio recib carta a sentencias emitidas sobre los mritos en
caso y sentencias que el primer juicio de la corte, en respuesta a objeciones preliminares;
especficamente, el demandado afirma que "las sesiones sobre seis preliminares no tiene
ni no deben tener grandes consecuencias no lo tienen o pueden tener las minas
consecuencias que las decisiones sobre los mritos". Sin embargo, la corte observar en
la escisin sueco se les jurisdiccin, en cumplimiento de la 36, prrafo seis del estatuto,
se da mediante una sentencia y el artculo 60 del estatuto establece que "la sentencia es
final y sin apelacin", sin distinguir entre sentencias sobre jurisdiccin en visibilidad y
sentencias sobre los mritos. En su sentencia de cinco dems aos y 39 sobre las
solicitudes de potasio en la sentencia del 11 de junio en Windows 98 en el caso de itlica
ser el nima est en bando y Camern en la insidia sindicalistas, la corte reconoce
expresamente en las heces en 1996, dictada sobre diversas objeciones preliminares a la en
visibilidad, constituye a recib carta, de modo que la corte no poda considerar una
proteccin inconsistente con mi ya sentencia (sentencia, si se visto escenas y 39 entre
parntesis I,. 39, para 16 a Pars. De modo similar, en su sentencia 5 de febrero del 2003
en la itlica las solicitud de revisin no itlica es, la corte, al inicio al examinar si las
condiciones para la apertura del presidente revisin establecidos en la 61 del estatuto se
haban satisfecho, sin duda reconoci que una solicitud se puede hacer para revisar una
sentencia de seis preliminares; a su vez, esto podra derivar slo el reconocimiento de que
tal sentencia es "final y sin apelacin". Adems, el argumento es presentado por el
demandado significara que el principio resulta tan no impedira que una sentencia y
desechar a una prisin preliminar permanecer abierto para ser controvertido nuevamente
de manera indefinida, mientras que una sentencia aceptada tal objecin, en el caso, sera
por la naturaleza de las cosas definitiva y terminante respecto especfico.
118 para su 118. La corte de e como ha afirmado en el caso de itlica las Leipzig 13
ejerce cabo crcel (Pakistn), en esta "siempre satisfacerse jurisdiccin, y si es necesario,
debe entrar en dicho asunto proclam" (los franceses en 1932,52/13). Ese contexto o
expresin (en un caso donde no haba una cuestin de crear no es siempre de la corte) no
apoyar el argumento del demandado. Esto no significa secesin sexenales permanezcan
indefinidamente sujetas a revisin, y que la corte puede de obtuvo otra forma, reabrir
asuntos decididos con fuerza de silicatos. El demandado ha afirmado en principio de que
"el tribunal internacional puede considerar o reconsiderar la cuestin de jurisdiccin en
cualquier fase los crecimientos". Hizo referencia en relacin con ello alcanz al dicto un
estado habr del itlica y los 17 vecinos de la OTAN) y Nieves Pakistn) y al itlica el
canal de Corf (Reino Unido vs. Albania). Al caso de Mercosur es correcto que la corte,
haba rechazado en las primeras fases de caso o las seis preliminares de Albania a la
jurisdiccin, y habiendo decidido tras un seguimiento sobre los mritos deban continuar
(seis preliminares, sentencia, a exhibir pues en los despus de siete-1058,3. 15) precio en
las fases de los mritos y decidi sobre el objecin a la jurisdiccin, en particular tena
jurisdiccin para determinar la compensacin (as se evit el siglo 69, PT 23:26; 171).
Personific de sorna alguna la reconciliacin en la corte de su sentencia ante el rigor en
ello, por su sentencia siguiendo esta sentencia, las partes haban concluido un acuerdo

especial que sometida a la corte, integral, la cuestin de compensacin. La ltima


obsesin a la jurisdiccin se refera slo al mbito jurisdiccin conseguida por tal acuerdo
subsiguiente.
719 demanda a lo quinto que tambin se esconden series internacionales y las reglas de
otros tribunales. Es verdad que la corte europea de derechos humanos puede rechazar en
cualquier parte los crecimientos, una solicitud que considere inadmisible; en la corte
penal internacional puede en circunstancias excepcionales, permitir la visibilidad de un
caso a la jurisdiccin de la corte sean convertidas despus de iniciado el juicio. Sin
embargo, estas autorizaciones especficas en los instrumentos que regulan algunos otros
tribunales, reflejan sus procedimientos de flexibilidad particulares, que no son idnticos a
los procedimientos en la corte en el mbito de la jurisdiccin. Por lo tanto, stos lo
apoyen la perspectiva de que existe un principio general se le aplicara a la corte, cuyo
estatuto no plenamente carece de tal expresin, sino trasciende el artculo 60 de recib
carta secesin. El demandado ha citado tambin ciertos precedentes de la corte europea
de derechos humanos, y una decisin arbitral del tribunal arbitral mixto o AlemaniaPolonia (esquilman e insoluble en); pero la perspectiva de la corte, tambin stas, asisti
a la corte esas tambin como estar basadas en sus hechos particulares Walesa de la
jurisdiccin involucrada, no indican la existencia de un principio general concesiones en
el peso para el encontrado en las disposiciones claras del estatuto de la corte, el principio
recib carta.
120. Estos sin embargo, no significa que, en caso de que la parte a unos procedimientos
crear que han surgido elementos con posterioridad a la decisin de la corte que quieren
demostrar que las conclusiones alcanzadas por la corte podran haber estado basadas en
hechos incorrectos son suficientes, e indecisin deba permanecer definitiva, incluso si se
encuentra en el evidente contradiccin con la realidad. El estatuto dispone de slo un
procedimiento en tal caso: el procedimiento segn el artculo 61, te ofrece la posibilidad
para la revisin de sentencias, sujeto a las restricciones all y estipuladas. En el inters de
la estabilidad de los gases jurdicas, dichas restricciones deben ser aplicadas
rigurosamente. Como se observ arriba (para su estudio) la solicitud de revisin de la
SER Y. de las empresas nylon 66 en este caso fue desechada, por no alcanzar las
comisiones el artculo 61. Sujeto slo a la a esta posibilidad de revisin, el principal fiscal
de tres presenta la razn orgnica de abeto, la sexto es decir, en las decisiones en caso de
la sentencia son, para los propsitos del caso y entre las partes, tienen que ser
consideradas correctas, no puede ser reabiertas sobre la base de demandas de que han
surgido dudas respecto de ellas por eventos posteriores.
***(6) aplicacin y principios del sindicato a 66.696.
A la luz de estas consideraciones, la corte y la ex el efecto y significado de la sentencia de
1996. Dicha sentencia se dirigi esencialmente, en tanto que estaban involucradas
costeras de jurisdiccin, a la pregunta de la jurisdiccin de la corte segn las
conversaciones sirio. En particular, resolvi si las cuestiones que fueron sealadas
respecto del estatus de Bosnia-Herzegovina en relacin con la Comisin; respecto de la
SER Y., la sentencia seal simplemente lo siguiente:

"La Repblica Federal socialista de Yugoslavia. Punto. Orfismo las comisiones en los
siglos de diciembre 48 y deposit su instrumento de ratificacin, sin reservas, el 19 de
agosto ingresen 50. Al momento de la proclamacin de la Repblica Federal de
Yugoslavia el 27 de abril en un 62, se adopt una declaracin formal se propone que es
informal de su parte al efecto de que:
"La Repblica Federal de Yugoslavia, continuando al estado, la personalidad
internacional jurdica y poltica de la Repblica Federal socialista de Yugoslavia, de
labores estrictamente todos los compromisos la Repblica Federal se sale Yugoslavia a su
momento que asumi internacionalmente."
An dentro de la cita de la corte e intenciones expresada de Yugoslavia de permanecer
obligada escrito en el ingresen expresamente Yugoslavia de permanecer obligada por los
estados internacionales a los que la antigua Yugoslavia en la parte, se confirm en una
nota oficial el 27 de abril de 1892 la misin permanente de Yugoslavia a las Naciones
Unidas, dirigida al Secretario General. Ms an, la corte absorba de nuevos contendido se
ha alegado que Yugoslavia era parte de la Comisin sigui. As, Yugoslavia est obligada
por las disposiciones de esa comisin en la fecha del ingreso de la solicitud en el presente
caso, es decir, el 20 de marzo y los esmaltes..." (aplcase a la convencin sobre la
prevencin y castigo del crimen de genocidio (Bosnia-Herzegovina vs. Yugoslavia) seis
preliminares, sentencia, as sean pues 966 ((II, de seis das, para 17.)
722. Un nada se dijo en la sentencia de 1696 sobre el estatus de la SER Y. en relacin con
las Naciones Unidas, una cuestin de si poda participar en procedimientos ante la corte;
por la razones ya mencionadas arriba (prrafo 106), ambas partes decidieron abstenerse
de solicitar una decisin sobre sus asuntos. Sin embargo, la corte considera necesario
enfatizar que la cuestin de su estado puede de aparecer propiamente ante la corte, sobre
la base de disposiciones en las disposiciones del estatuto, pese a que se clasifique como
un asunto de la capacidad de ser parte de un procedimiento, con un aspecto de juristas en
persona, es una cuestin que preserve aquella en la jurisdiccin hace materia, esto es, si el
estado haya consentido a la resolucin por parte de la corte de esa disputa especfica
cada ante s. De hecho, esas o es lo que la cuestin de obligacin de sealar y examinar
cmo es el ensayo, ex oficio, si es apropiado despus de notificar las partes. As, si la
corte considera que en un caso especfico, las condiciones respecto de la capacidad de las
partes para parecer frente a ella no ser satisfecho, mientras que s lo estn las condiciones
sobre su crisis atrs en materia, debera, incluso si las cuestin no ha sido sealada por las
partes, concluir que las condiciones anteriores no se cumplen, y concluir que por tal razn
los notorios de jurisdiccin para decidir los mritos.
Representa 23. La parte operativa de la sentencia de la corte tiene la fuerza de recibir
plata. La parte operativa de la sentencia de 1996 se afirmaba en el paro 57 entre
parntesis dos entre parntesis, la corte concluy "sobre la base del artculo nueve de la
convencin sobre la prevencin y castigo del crimen de genocidio, tiene jurisdiccin para
decidir esta disputa". As, dicha jurisdiccin se establece con el peso total de la autoridad
judicial de la corte. Toda parte asigne hoy he en la fecha en la sentencia en la fecha en

que se dict la sentencia en 1000 asuntos 96 la corte no tena facultades para emitir la,
porque hoy se puede interpretar que una de las partes no tena capacidad de aparecer ante
la corte, por las razones emitidas en el prrafo anterior, significa cuestionar las fuerzas de
reses de alta de la clusula operativa de la sentencia. Por lo tanto, a primera vista la corte
no les examinar la sucesin desde el demandado a su jurisdiccin con base en su
argumento de falta de estatus en 1993.
Nombres en 34. Sin embargo, el demandado ha propuesto un nmero de argumentos que
tienden a mostrar que la sentencia de 1996 no es conclusiva sobre el asunto, y la corte los
examinar ahora. Desde luego, el prrafo aqu citado luego arras citado en este
momento de la sentencia de 1000 asuntos 96 no es la nica disposicin de la clusula
operativa de aquella sentencia: como el actor ha sealado, la corte desech sera SER y
acto y M. las objeciones celulares especficas sealadas (y no retiradas) por el
demandado; enseguida en la conclusin situada en el prrafo 123 arriba; y finalmente
desech si estas bases adicionales y jurisdiccin invocadas por el actor. El demandado
sucede es que para propsitos aplica el principio resulta apta a una sentencia de este tipo
sobre el que se nos preliminares, en la clusula operativa entre parntesis dispositivo de
ser tomada en cuenta y en la que se le debe dar fuerza de ley se descarta esa decisin que
rechaza objeciones preliminares especficas, ms que "las ms amplia y mantiene la
jurisdiccin". El demandado ha llamado la atencin sobre las disposiciones el artculo 70
Siete de las reglas de la corte de 1978, que establece que las empresas que se nos
preliminares deber, respecto de cada prisin "ya sea sostener la sesin, rechazarla, o
declarar que la cesin no posee en las circunstancias del caso un carcter exclusivamente
preliminar". El demandado sugiere por lo tanto, es solamente las clusulas de una sntesis
sobreLinares dirigidas a estos fines tienen la fuerza de recibir plata,, segn argumenta, en
lo que, segn argumenta, es consistente con la perspectiva de que ms adelante pueden
sealarse nuevas opciones.
125. Sin embargo, la corte no considera que es el propsito del artculo 79 de la la corte
en la era alcance de las razones del sindicato a cautela sobre una sentencia de objeciones
preliminares, ni que en el caso de tal sentencia, esos os estn necesariamente limitada a
las clusulas del disco psiquis especficamente que especficamente rechaza en ocasiones
existe un existen muchos ejemplos en los huspedes en la corte de decisiones sobre
presiones preliminares se contienen una conclusin general de que la corte tiene
jurisdiccin, o de que la solicitud es admisible, segn sea el caso; y sera ir demasiado
lejos exponer todas estas son necesariamente conclusiones superfluas. En la perspectiva
de la corte, si surge cualquier cuestin respecto del alcance de la res y carta que opera
sobre una sentencia, esto debe determinarse en cada caso considerando el contexto en que
se dict la sentencia (confrontar actitudes son solventes en 3824 se provinieron de sus 82
veces el semi concntrese Alex (un mes ni barra lidian aparato llamado de ms ya)
(necesidad nos escribiera H. Mancini a) las ventas se ubic el siglo 65 pginas 218-19,
para cuenta y ocho).
Lima set 26 para este fin, respecto de un una sentencia en particular puede resultar
necesario distinguir primero, entre los cuestin no es se s es una fuerza de recibir plata,

o que estn implicadas necesariamente en la decisin de tales cuestiones; segundo,


cualesquiera cuestiones perifricas o subsidiarias u omitir dictar; y finalmente, cuestiones
sobre las que no se ha fallado en absoluto. As,1 solicitud de interpretacin de una
sentencia segn el artculo 60 del estatuto de y el requerir en la corte exige "entre
corchetes que una ya sin corchetes diferencia de opinin en lleg entre corchetes entre las
partes ya sin corchetes de s un punto particular ha sido un molde si lo con fuerza
vinculante) (18 tres de ser grande y (aquel lechoso) chacho en 11, -227, y si hay seis
series, 3, pginas 1112 11 a 12). Si de hecho una cuestin no ha sido determinada
expresamente con precipitacin necesaria, entonces como el IMSS no sea opera la fuerza
de res y carta sobre ella; y una conclusin general podra tener que leerse en el contexto
para afirmar si la cuestin es que exista sta uno contena en ella.
127. En particular, el trasunto exacto del, adems de rechazar o que se les preliminares
especficas, contando una conclusin de que "la corte tiene jurisdiccin" en el caso, no
necesariamente tiene el examen heridor de cualquier cuestin judicial al que surge y ms
adelante y no haya sido resuelta, a las falsedades y carta, en tal sentencia. En relacin con
esto, las partes se han referido a las sucesivas escisiones en el caso de canales con, en la
corte se ha considerado arriba (para 118). En el de mencionarse las empresas son no en
nuestros casos concernientes a prejuicios sobre pesqueras o en la litiasis en su exceso en
el 15) $estn; sern una aplicacin universal estatal) entre parntesis el smil Porsche 974
pgina 20 para cuenta de dos. Hoy, casi a 203 sets cuatro, para 74), se resisti acciones
menores de conexin sin importar la conclusin expresa de jurisdiccin en sentencias
previas (as se me Porsche 907 3, 322, para cuantas es,36 366, para cuenta seis). Incluso
con la corte en una sentencia preliminar se ha reservado especficamente ciertos asuntos
jurisdiccin para una sesin posterior, la sentencia, no obstante, puede contener la
conclusin de "de que "la cuestin judicial" en ese caso, entendindose esto como sujeto
a las cuestiones reservadas (ver actividades militares y paramilitares en contra Nicaragua
(Nicaragua Estados Unidos Amrica), colisin en visibilidad, sentencia, as evit el seno
de sus 84, tecos 52, parsito tres se expresa (, quitasen las 425 y un 4:06, para 76;
confrontar tambin en relacin con lo que se les visibilidad, con 60 veces nacisteis unos
meses en encima nos alcanza el 60 Resndiz rompiera el incidente Pinochet y (Renn
sanas y tierra siga siendo (regional Channel se debe sesionar este soneto) ayer y pues ni la
exitosa venta de ocho asa 29, Parra 51 y pasen a 3131, pagas sincope 3732 entre
parntesis de 53 33; ascenso 34, a las 50 y es el 56, pagas 53 entre parntesis dos entre
parntesis de y 53. 33).
Asent 28 por otro lado, el hecho de que la corte de estos anteriores casos haya tratado
cuestiones jurisdiccionales esto es de emitir una sentencia sobre jurisdiccin no tuvo ya
en el momento de que tal sentencia puede reabrirse en cualquier momento, como para
permitir reconsideracin de las cuestiones se asista a las zonas al secesionista ataque de
diferencia esencial entre los casos mencionados en el prrafo anterior y el presente caso
es esta: las sexenales examinadas en una fase tarda en tales casos eran de tal naturaleza
que su decisin sobre ellas no contradira la conclusin de jurisdiccin formulada en la
sentencia previa. En los casos de cese se desechan, las cuestiones sealadas se referan al
grado en que la jurisdiccin ya establecida en principio con las falsedades y cartas; en el
caso de actividades para 1000 militares y paramilitares, la corte haba indicado

claramente en la sentencia de 1284 que su decisin en favor de la jurisdiccin no se


extenda a un fallo definitivo sobre la interpretacin de la reserva de Estados Unidos a su
clausura a su declaracin de colisin contenciosa entre parntesis 212. Al contrario, los
argumentos del demandado en el presente caso, de ser sostenidos, en efecto contrario y en
la sentencia en 1996; de hecho, ese es su propsito;
Siento 29. En demanda ha firmado cuestin de si la FRY tena acceso a la corte segn el
artculo 35 del estatuto de hecho nunca se ha decidido en el presente caso, de modo que
ninguna barrera de recibir plata e impedira la corte examinar la cuestin en la presente
fase de los procedimientos. Ha llamado la atencin sobre el hecho de que al comentar
sobre la sentencia de minas y los 96 insumos sentenciosos y cuatro en los casos relativos
a la iraqu o filsofos, la corte observ que "la el estatus en la Repblica Federal de
Yugoslavia en relacin con el artculo 35 del estatuto no se seal en la corte no veo
razn alguna para examinarlas" (ver, por ejemplo, en la leche si eso es entre (Montenegro
suspensin, as evit esos 1004,3 311, para 82), y que "esos pronunciamientos entre
seguimientos incidentales" en el presente caso, la corte "la corte no se comprometi a una
posicin definitiva sobre el asunto del estatus jurdico de la Repblica Federal de
Yugoslavia en relacin con la carta y el estatuto" entre parntesis y vid, pginas 308-3 y
29, para 74).
Result 30 sin embargo, esto no significa que en 1000 asuntos 96 la corte no estuviese al
tanto del hecho de que la decisin aprobada en las Naciones Unidas sobre la cuestin de
continuidad de la membresa de la FFRY "entre corchetes era o entre corchetes no estaba
ya sin corchetes y libre de dificultades jurdicas", como la corte haba sealado en su
orden del ocho de abril de 1000 asuntos 93 sealando medidas cautelares en este caso (el
smil Porsche 993, de 14, de sexo; arriba como para 65). Al momento los procedimientos
sobre sucesiones preliminares la FRY borrar esos la FRY, al momento de los que
seguimientos sobre sucesiones preliminares que culminaron en la sucesin de nuestros
96, tendra la estado continuador de la SSRY Como la indic que sus empresas en los
casos relativos a la legal exige que sus huestes metlicas:
"No se hizo una estimacin es de seis ta en la solicitud entre corchetes en 1000 asuntos
93, el presente caso ya sin corchetes en la corte estaba disponible para ser de Montenegro
segn el artculo 35, prrafo uno del estatuto de la del estatuto de aqulla, pero ms
adelante aclar que el actor afirmaba ser un miembro de las Naciones Unidas y por lo
tanto parte el estatuto de la corte, por virtud del artculo del 93, para segundo de la carta,
al momento de ingresar la solicitud.. ESTA posicin SIETE se afirman expresamente en
el memorial ingresado por ser de Montenegro y cuatro de junio el 4 de enero del 2000.."
Entre parntesis y vitalistas legal y que filsofo es (en el Montenegro pues estamos
Susana parntesis calendarios Texas Camacho 37.000 puestos y 4, 3299, para cuantas
siete.)
La pregunta de si la FRY era continuador o en un estado continuador o sucesor de la
SICRY San design en el memorial de Bosnia-Herzegovina. La perspectiva de BosniaHerzegovina en las que, antes que la FRY no era un miembro de Naciones Unidas, como
sus ex estados asesor de la SSRY tardo declar expresamente obedecera los

compromisos internacionales en la SSRY, era, no obstante el crtel estatuto. Tambin es


esencial, al examinar el texto de la sentencia de 1000 asuntos 96, tomar nota el contexto
en el que se emiti, en particular respecto del estatus contemporneo de las relaciones
entre el demandado y las Naciones Unidas, como se seal en los trabajos 88 a 99 arriba.
131. "Las dificultades jurdicas" de referencia se disiparon finalmente cuando en 2000 la
FRY abandon la anterior insistencia de que era continuador de la SSRY y solicit
membresa en las Naciones Unidas entre parntesis prrafo 98 arriba. Como la corte
conservador en las empresas de 2004 los casos relativos a la legal xito y sus huestes
metlicas: aparte "importancia de ex S. nuevo desarrollo en el ao 2000 sea aclarado la
hasta ahora situacin jurdica amorfa relativa al estatus en la Repblica Federal de
Yugoslavia avisan islas Naciones Unidas. En ese sentido es que borrar eso tiene sentido
es que la situacin que la corte enfrenta ahora entre la situacin de Montenegro, eso es
esta mente distinta de la que se estaba 99. Sin ese momento la corte de hubiese tenido que
determinar de forma definitiva el estatus del actor frente a las Naciones Unidas, su tarea
de emitir tal determinacin se les ha complicado proceso jurdica estaba o tres de
incertidumbre es relativas al estatus. Sin embargo, desde el punto de Snchez es la corte y
mira ahora la expresin jurdica, ya la luz en las escuelas jurdicas de nuevo desarrollo de
su 1 de noviembre del 2000, la corte sta conducir a concluir que se le Montenegro no
era miembro de Naciones Unidas, ndice capacidad un estado miembro el estatuto de las
cortesanas en la justicia al momento de ingresar las solicitud para instaurar los precios
que seguimientos ante la corte el 19 de abril minuciosamente nueve." Entre parntesis en
el que filsofo es (era Montenegro suspensin) calendarios Texas, de 87.000 puestos y
cuatro, pginas 166 11, para 79.) Designios de 9 -- y an ms unidos en los 96 -- de
ninguna manera fue tan claro con la corte de concluy el 2004 tiene el demandado no era
miembro Naciones Unidas en momentos relevantes. Los enfoques inconsistentes
expresados por diversos rganos de las Naciones Unidas son evidentes los pasajes citados
en los prrafos 91 al 96 arriba.
72. Como ya se observ, el que se les jurdicas de la posicin del demandado en relacin
con las bases unidas no s mencionar especficamente en la sentencia de 1996. La corte
seal, como se menciono en el parsito mencion ms arriba, Yugoslavia est obligada
por las posesiones de la Comisin de genocidio en lo sido entre corchetes en la fecha de
ingreso ser de la solicitud del presente caso" (casi ocho meses 36 entre parntesis
romano, ese s es, para 17), concluy que "sobre la base del artculo nueve de la
Comisin sobre la prevencin y castigo del crimen de genocidio, tiene jurisdiccin para
decidir sobre esta disputa" (civil, que el 63, para con el que existe entre parntesis dos en
sus). Ya que como se observ arriba, le posee la capacidad del estado para ser parte de los
procedimientos es la cuestin que precede las fisuras en la materia, y que la corte como
necesario, debe sealar ex oficio (de 122 arriba), la conclusin, como una cuestin de
interpretacin, debe entenderse como implicacin necesaria significando que la corte en
el momento presida el demandado estaba en posesin de participar en los casos ante la
corte. Sobre esa base, procedi a formular a una conclusin sobre jurisdiccin estudia la
fuerza del sindicato. Para los efectos de los presentes procedimientos, la corte no necesita
all detrs esa conclusin y considerar sobre qu bases podr corte satisfacerse sobre el
punto. Se hace que las partes que citen el asunto como de "acceso a la corte" o de

"jurisdiccin no ser persona", el hecho es que la corte no podra haber procedi a


determinar el fondo sin que el demandado hubiese tenido la capacidad segn el estatuto
de ser parte a los procedimientos ante la corte.
Nmeros en todo 33. En la perspectiva de la corte, la conclusin expresa en exceso en
1000 asuntos 96 y que la corte tiene jurisdiccin el caso se le materia, sobre la base del
artculo nueve de la Comisin es el exilio, vista en su contexto, es una conclusin
plenamente consistente en derecho y lgica, con la proposicin de en relacin con ambas
partes, tena jurisdiccin casi una persona en un sentido amplio, es decir, el estatus de
cada una de ellas era tal y como para cumplir con las disposiciones del estatuto relativas a
la capacidad del estado la pasin de los estados para ser partes ante la corte. Respecto de
Bosnia-Herzegovina, no hay ninguna cuestin sino que era parte del estatuto al momento
de ingresar su solicitud de instaurar procedimientos; en relacin con la conversin, la
corte concluy que podra "regres que "podra. As se parte de la Comisin" es el
momento de su admisin en las Naciones Unidas (exilio y por ser asuntos 96 entre
parntesis nmero II,3 611, para 19), y de hecho lo haba hecho. Respecto de la SRY, la
corte concluy que "est obligada por las disposiciones de la Comisin", es decir, que era
parte de sta, "en la fecha del ingreso de la solicitud" (vivir;., P. selles, para 17); a este
respecto, la corte observ un la declaracin formulada por la FRY el 27 de abril
minuciosamente dos, se o establecida a lo dispuesto en el prrafo 89 arriba, en que la cual
la SRY "continuando el estado, presionara intervencin jurdica y poltica" de la SSRY,
declar "puede ser entre corchetes y a estrictamente" compromisos internacionales de la
SFRY La decisin de la corte de que tena jurisdiccin segn la Comisin es el exilio es
as, debe en consecuencia interpretarse como incorporando una determinacin de que
todas las comisiones relativas a la capacidad de las partes a aparecer ante ella se haban
cumplido.

134. M. sugerido a la conclusin de jurisdiccin de la corte en exceso en 1896 estuvo


basada meramente en la supresin: las posesin de continuidad entre la SSRY y la FRY
Adems de la tensin sobre pasajes de referidos arriba (parfrasis 29) en la sentencia se
instale casi la leche y ociosas pobres, al efecto de que en los docentes es la corte no dio
razn para examinar la cuestin de acceso en sus procesamientos en procedimientos
incidentales, la corte no se comprometi a una fusin definitiva sobre la cuestin del
estatus jurdico del demandado.
Estela FRY tuviese capacidad de aparecer ante la corte de acuerdo con el estatuto, suelen
en el razonamiento de las intenciones de 66 se pueden-- y en realidad debe de-- leerse en
una sentencia con una posible interpretacin jurdica. Dicho elemento no fuese reabierto
y reexaminado por las razones ya asignadas arriba. Respecto a los pasajes en las
empresas el 2004 en las que se apoya el demandado, debe tomarse en vez de la
preocupacin de la corte no se refera entonces al mbito de res y trata sobre las empresas
de 1000 asuntos 96, ya que en todo caso tal res y carta no podra extenderse los
procedimientos en los casos entonces ante ella. Digo, entre partes distintas. En 2004 era
sencillamente apropiado en la corte considerarse si haba una conclusin afirma

expresamente en otro caso se arroja al obs sobre las cuestiones ante ella. Al no haberse
mostrado la existencia de tal conclusin explcita, la corte no tuvo, con s lo es el presente
caso, que considerar lo que podra ser el fundamento implcito de una sentencia
formulada en otro caso, entre partes distintas. Han expresa nuestra ltima ocasin en s,
despus la corte considera que las entre serbios y los 96 contena una conclusin es el que
se considere como 601 persona con una anterior a que se les jurisdiccin, necesaria como
una cuestin de intercesin jurdica, las relacionada con la cuestin de si la SRY I.
relacionada con la cuestin de la capacidad de la ex guerrillera para aparecer ante la corte
su sustituto. Las reservas y carta proceder sobre sentencia se extiende a esa conclusin
en particular.
Nmeros o 37. Sin embargo, el demandado ha argumentado que incluso existe con el
caso: la parte (Gabriel Mills la naturaleza fundamental del acceso como una condicin
previa para el esa escisin de la sesin fue escisin de la corte significa que conclusiones
positivas sobre el acceso no pueden considerarse como definitivas quincenales sino hasta
que se emita la sentencia similar en los procedimientos, porque de otro modo sera
posible que la corte emita su decisin final respecto de una parte sobre la que no puede
ejercer entre corchetes su ya sin corchetes su funcin judicial. En otras palabras, el acceso
es tan fundamental que en otras palabras, en las que se estn fundamental que hasta la
sentencia final, y conforme a ex principio de res y carta. As, incluso si la sentencia de
1896 hubiese formulado en la conclusin sobre el acceso, a los, eso no impeda en la
corte reexaminar a esa cuestin hasta final de los procedimientos.".
Un argumento similar propuesto por el demandado se basa en el principio de que la
presin de la corte deriva de un tratado, es decir el estatuto de la corte; en demandado
cuestiona el estatuto pudiese haber otorgado a la sucesin de ositos 96 efecto alguno, ya
que el demandado, segn argumenta, no era parte del estatuto. El Apgar al demandado
afirma a argumenta que: abrir
"Pues se sabe que ni los 66 cuando en la decisin de sesiones preliminares se emiti,, el
demandado no era parte del estatuto. No es algo sino con, los artculos 36 (6,59 y 60 no
representaban un total en la disposicin vinculante por tratado que mientras una base
posible para decidir sobre la jurisdiccin con efecto secesionista.)"
Se parece a la corte que estos argumentos son inconsistentes con la naturaleza del
principio de recibir plata. Partecitas insistir con las que la corte ha hecho una
determinacin, ya sea sobre la cohesin de los mritos de una disputa ante ella, o sobre la
cuestin de su propia jurisdiccin, tal determinacin es definitiva tanto como para las
partes del caso respecto de este caso (artculo 79 del estatuto) como para la corte misma
en el contexto del caso. Sin embargo, la quita de su sin importar lo fundamental sea la
cuestin de la capacidad del estado que se de los estados de seis partes en casos ante la
corte, esa una cuestin que debe ser determinada por la corte de acuerdo con el artculo
36, prrafo seis del estatuto, Linares se ha pronunciado una conclusin en favor de la
flexin o la salsa de res estatal, no est abierta a procedimiento o re examen, excepto por
va de revisin segn el artculo 61 del estatuto. As, con una cuestin de derecho y eso
britnicas, no hay posibilidad de que la corte pudiese emitir "su decisin final respecto de

una parte sobre la que no puede ejercer su funcin judicial". Digo, porque la cuestin es
un estado es parte an no sometida a la posicin de la corte est reservada nicamente a
la decisin est reservada a la decisin, nica y con autoridad, de la corte.
***
(7) Conclusin: jurisdiccin reafirmada
140. En consecuencia, la Corte concluye que respecto del argumento de que el
demandado no era un Estado con la legitimacin para aparecer ante la Corte, de acuerdo
con el Estatuto, en la fecha del ingreso de la solicitud para instituir procedimientos, el
principio de res judicata precluye cualquier reapertura de la decisin incorporada en el
fallo de 1996. ...La Corte ha concluido que como se afirma en la sentencia de 1996, tiene
jurisdiccin segn el artculo IX de la Convencin de Genocidio para decidir sobre la
disputa frente a ella en la solicitud ingresada el 20 de marzo de 1993. De lo anterior se
sigue que la Corte no ve necesario considerar las cuestiones a las que las partes han hecho
extensa referencia, del estatus del demandado segn la carta de Naciones Unidas y el
Estatuto de la Corte y su posicin en relacin con la Convencin de Genocidio en el
momento en que se ingres la solicitud.
*
141. Se ha hecho alguna referencia los argumentos en las partes ante la corte a la cuestin
es el artculo 35, prrafos 1:02 del estatuto se aplican igualmente a los actores y a los
mandados. Esta cuestin, al ser sobre es el estatuto, correspondera para que la corte la
determinada. Sin embargo, a la luz de las conclusiones es que la corte carece sin
embargo, a la luz de las conclusiones que la corte ha alcanzado respecto del estatus de
recibir plata de la disemin 66, no encuentre su momento la necesidad de serlo.***
***
IV. El derecho aplicable: la convencin sobre la prevencin y castigo del crimen de
genocidio
(1) La Convencin en sntesis
142. Las partes contratantes de la Convencin, aprobada el nueve de diciembre de 1948,
ofrecen las siguientes razones para estar de acuerdo en su texto:
Las Partes Contratantes, considerando que la Asamblea General de las Naciones Unidas,
por su Resolucin 96 (I) del 11 de diciembre de 1946, ha declarado que el genocidio es
un delito de derecho internacional contrario al espritu y a los fines de las Naciones
Unidas y que el mundo civilizado condena;
Reconociendo que en todos los perodos de la historia el genocidio ha infligido grandes
prdidas a la humanidad;
Convencidas de que para liberar a la humanidad de un flagelo tan odioso se necesita la
cooperacin internacional;
Convienen en lo siguiente"

143. Segn el artculo I Las Partes contratantes confirman que el genocidio, ya sea
cometido en tiempo de paz o en tiempo de guerra, es un delito de derecho internacional
que ellas se comprometen a prevenir y a sancionar. .
El artculo II define al genocidio en los siguientes trminos:
En la presente Convencin, se entiende por genocidio cualquiera de los actos
mencionados a continuacin, perpetrados con la intencin de destruir, total o
parcialmente, a un grupo nacional, tnico, racial, o religioso, como tal: (a) Matanza de
miembros del grupo; (b) Lesin grave a la integridad fsica o mental de los miembros del
grupo; (c) Sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de
acarrear su destruccin fsica, total o parcial; (d) Medidas destinadas a impedir los
nacimientos en el seno del grupo; (e) Traslado por fuerza de nios del grupo a otro grupo.
El artculo III establece lo siguiente:
"Sern castigados los actos siguientes: (a) El genocidio; (b) La asociacin para cometer
genocidio; (c) La instigacin directa u pblica a cometer genocidio; (d) La tentativa de
genocidio; (e) La complicidad en el genocidio."
De acuerdo con el artculo IV, las personas que cometan cualesquiera de esos actos sern
castigados ya sea que sean gobernantes constitucionalmente responsables, funcionarios
pblicos o individuos. El artculo V requiere que las partes adopten la legislacin
necesaria para dar efecto a la Convencin, y en particular, a establecer en penas efectivas
para las personas culpables de genocidio u otros actos enumerados en el artculo III. El
artculo cuarto establece que "Las personas acusadas de genocidio o de uno cualquiera de
los actos enumerados en el artculo III, sern juzgadas por un tribunal competente del
Estado en cuyo territorio el acto fu cometido, o ante la corte penal internacional que sea
competente respecto a aquellas de las Partes contratantes que hayan reconocido su
jurisdiccin.". El artculo siete dispone la extradicin.
145. Segn el artculo VIII:
"Toda Parte contratante puede recurrir a los rganos competentes de las Naciones Unidas
a fin de que stos tomen, conforme a la Carta de las Naciones Unidas, las medidas que
juzguen apropiadas para la prevencin y la represin de actos de genocidio o de
cualquiera de los otros actos enumerados en el artculo III."
146. El artculo IX establece que ciertas disputas sern sometidos a la corte: Las
controversias entre las Partes contratantes, relativas a la interpretacin, aplicacin o
ejecucin de la presente Convencin, incluso las relativas a la responsabilidad de un
Estado en materia de genocidio o en materia de cualquiera de los otros actos enumerados
en el artculo III, sern sometidas a la Corte Internacional de Justicia a peticin de una de
las Partes en la controversia."

El resto de los artculos son clusulas finales que tratan cuestiones tales como las partes a
la Convencin y su entrada en vigor.
147. La jurisdiccin de la Corte en este caso se basa nicamente en el artculo IX de la
Convencin. Todas las dems bases de jurisdiccin invocadas por el actor fueron
rechazadas en el fallo de jurisdiccin de 1996 (ICJ Reports 1996 (II), pp. 617-621, paras.
35-41). Se sigue que la Corte puede slo decidir sobre la disputa entre las partes a la que
se refiere dicha disposicin. Las partes estn en desacuerdo de si la Corte decidi
definitivamente el mbito y significado de las disposiciones en la sentencia de 1996 y si
no lo hizo, respecto de las cuestiones sobre las que la Corte tiene jurisdiccin segn tal
disposicin. La Corte decide sobre ambas cuestiones en las secciones siguientes en esa
sentencia. No tiene facultades para decidir sobre presuntas violaciones de otras
obligaciones segn el derecho internacional y que no llegan al grado de genocidio,
particularmente aquellas que protegen los derechos humanos en el conflicto armado. Eso
es as, incluso si las presuntas violaciones son de obligaciones segn normas perentorias
o de obligaciones que protegen valores humanitarios esenciales que pueden deberse erga
omnes.
148: Como lo ha hecho en otros casos, la Corte recuerda la distincin fundamental entre
la existencia y fuerza vinculante de las obligaciones que surgen segn el derecho
internacional y la existencia de una Corte o Tribunal con jurisdiccin para resolver
disputas sobre el cumplimiento con dichas obligaciones. El hecho de que no exista tal
corte o tribunal no significa que dichas obligaciones no existan. stas mantienen su
validez jurdica. Los estados deben cumplir sus obligaciones de derecho internacional,
incluyendo el derecho internacional humanitario y son responsables de actos contrarios al
derecho internacional que le sean atribuibles (por ejemplo, Case concerning Armed
activities in the territory of Congo (New Application: 2002) (Democratic Republic of
Congo v Uganda, Jurisdiction of the court and Admissibility of the application,
Judgement, ICJ Reports 2008, p.52-3 para. 127).
149. La jurisdiccin de la Cort se funda en el artculo IX de la convencin, y las disputas
sujetas a dicha jurisdiccin son aquellas "en relacin con la interpretacin, aplicacin o
cumplimiento" de la Convencin, pero de esto se sigue que la Convencin sea autnoma
(stands alone). Para determinar si el demandado incumpli sus obligaciones segn la
Convencin, segn alega el actor, y si ha cometido una violacin, para determinar sus
consecuencias jurdicas la Corte tendr acceso no slo a la Convencin misma sino
tambin a las reglas del derecho internacional general sobre interpretacin de tratados, de
responsabilidad en los estados por actos internacionalmente ilcitos.
***
(2) La decisin de la Corte de 1996 sobre el mbito y significado el artculo IX
150. De acuerdo con el actor, la Corte en 196 en la fase de objeciones preliminares
decidi que tena jurisdiccin segn el artculo IX de la Convencin para decidir sobre la
responsabilidad del estado demandado como se indica en este artculo, "porque genocidio
o cualquiera de los otros actos enumerados en el artculo III", y que tal referencia "no

excluye ninguna forma de responsabilidad del Estado". La cuestin, afirma, es res


judicata. El demandado apoya una interpretacin ms estrecha de la Convencin: la
jurisdiccin de la Corte se confina a emitir un juicio declaratorio en relacin con
violaciones a los deberes de prevenir y castigar la comisin de genocidio por individuos.
151. El demandado acepta que la interpretacin primera, ms amplia "fue preferida por la
mayora de la Corte en la fase de objeciones preliminares" y cira el siguiente pasaje de la
sentencia:
"La Corte pasa ahora a la segunda afirmacin propuesta por Yugoslavia [como apoy de
unas objeciones preliminares], respecto del tipo de responsabilidad estatal prevista en el
artculo IX de la Convencin. De acuerdo con Yugoslavia, ese artculo cubrira slo la
responsabilidad que emana del fracaso del Estado de satisfacer sus obligaciones de
prevencin y castigo como estn contempladas por los artculos V, VI y VI; por otro lado,
la responsabilidad del Estado por genocidio perpetrado por el Estado mismo estara
excluida del mbito de la Convencin.
La Corte sealara que la referencia el artculo IX a "la responsabilidad del estado o por
genocidio o por cualquiera otro de los actos enumerados en el artculo III" no excluye
ninguna forma de responsabilidad estatal.
Tampoco queda excluida por el artculo IV de la Convencin la responsabilidad del
Estado por actos de sus rganos, la cual contempla la comisin de un acto de genocidio
por "dirigentes" o" "funcionarios pblicos".
A la luz de lo anterior, la Corte considera que debe rechazar quinta objecin preliminar de
Yugoslavia. Ms an, observara que es suficientemente claro de los propios trminos de
dicha objecin que las partes no slo difieren respecto de los hechos del caso, su
imputabilidad y aplicabilidad a ellos de las disposiciones de la Convencin de Genocidio,
sino que adems estn en desacuerdo respecto a del significado y alcance jurdico de
diversas exposiciones, incluyendo el artculo IX. Para la corte, en consecuencia no existe
duda alguna de que existe una disputa entre ellas en relacin con "la interpretacin,
aplicacin y cumplimiento de la... Convencin, incluyendo... la responsabilidad del
Estado por genocidio...", de acuerdo con la forma de lenguaje empleado en esta ltima
disposicin "confrontar Applicability of the obligation to arbitrare under Section 31 of the
UN Headquarters Agreement, of June 28 1947, Advisory Opinion, ICJ Reports 1988
pp27-32.)
(Aplicacin de la convencin sobre la prevencin y castigo del crimen de Genocidio,
Objeciones preliminares, ICJ Reports 1966 (II) p.66 317, prr. 32-33; nfasis aadido
ahora sobre el texto de 1996).
El actor se apoya en particular sobre la sentencia en las frases del prrafo 32, que ahora se
han enfatizado en la cita anterior. El demandado arguye que:
"La expresin de esta opinin es de notable brevedad y contingente sobre el

desechamiento de la objecin preliminar basada sobre la existencia, o de otro modo de


una disputa relacionada con la Convencin de Genocidio. La interpretacin adoptada en
este modo provisional por la Corte no est reforzada mediante referencia alguna al
trabajo preparatorio o sustantivo de la Convencin.
En las circunstancias, no hay razn en principio, o consideracin de sentido comn que
indique que la cuestin de interpretacin ya no est abierta."
Al proponer que la Corte determin la cuestin y habl enfticamente sobre el asunto en
1996 el actor dice tambin que la presente fase del caso:
"Proporcionar una oportunidad adicional para que esta Corte decida sobre [esta]
importante cuestin, no slo para la gua de las partes ante ustedes, sino para el beneficio
de futuras generaciones que no debieran temer la inmunidad de los Estados de la
responsabilidad por sus actos genocidas".
152. La Corte ya ha examinado arriba la cuestin de la autoridad res judicata que opera
sobre la sentencia de 1996 y ha indicado que no puede reabrir cuestiones decididas con
dicha autoridad. Si la cuestin ahora sealada por el demandado cae o no en esa
categora, la corte observa en la parte final del prrafo 33 de aquella sentencia, citada
arriba, debe tomarse como que incluye que "el significado y mbito jurdico" del artculo
IX y de otras disposiciones de la Convencin permanecen en disputa. En particular, una
disputa existe sobre si la nicas obligaciones de las partes contratantes por cuyas
violaciones pueden ser responsabilizadas segn la Convencin son legislar y perseguir o
extraditar, o s las obligaciones se extienden a la obligacin de no cometer genocidio y
otros actos enumerados en el artculo III. Dicha disputa existe y la Corte la dej para su
resolucin en la fase de los mritos. En estas circunstancias y tomando en consideracin
las posiciones de las partes, la Corte terminar en esta fase si las obligaciones de las
partes segn la Convencin se extiende de esa forma. Esto es decir, la Corte decidir "el
significado y mbito jurdico" de diversas disposiciones de la Convenicn, incluyendo el
artculo IX con su referencia a "la responsabilidad del Estado por genocidio o
cualesquiera de los dems actos enumerados en el artculo III."
***
(3) La decisin de la corte de 1996 sobre el mbito territorial de la Convencin
153. Una segunda cuestin respecto del efectos de res judicata de las sentencia de 1996
concierne los lmites territoriales, de haberlos, de las obligaciones sobre los Estados
partes para prevenir y castigar el genocidio. Como apoy para una de sus objeciones
preliminares, el demandado argument que no ejerce jurisdiccin sobre el territorio del
actor en el momento pertinente. En la ltima oracin de sus razones para rechazar este
argumento la Corte dijo: "as, la Corte observa que la obligacin de cada Estado tiene
para prevenir y castigar el crimen de genocidio no est limitada territorialmente por la
Convencin" (ICJ Reports 1996 (II), pp. 216 para. 31).

154. El actor sugiere que la Corte en dicha oracin que la obligacin se extiende sin
lmite territorial. La Corte no establece la obligacin de esta forma positiva. La Corte no
afirma que la obligacin est "territorialmente ilimitada por la Convencin". Adems,
ms arriba en ese prrafo, haba citado el artculo VI (acerca de la obligacin de cualquier
Estado en el territorio donde el acto se cometiera, de perseguir) como "la nica discusin
relevante a problemas territoriales vinculados con la aplicacin de la Convencin. La
oracin citada debe por lo tanto extenderse como relacionada con el compromiso
asignado en el artculo I. En 1996, la Corte no decidi sobre el mbito territorial de cada
obligacin particular que surge de la Convencin. En consecuencia, la Corte debe an
decidir sobre este asunto. No es res judicata.
***
(4) Las obligaciones impuestas por la Convencin sobre las partes contratantes
155. El actor, en las palabras de su agente, argumenta que "este caso es sobre la
responsabilidad estatal y busca establecer las responsabilidades en un estado que a travs
de su liderazgo, a travs sus rganos, cometi las ms brutales violaciones a uno de los
instrumentos ms valiosos del derecho internacional". El actor ha enfatizado que en su
perspectiva, la Convencin de Genocidio "cre un concepto universal, basado en tratado,
de responsabilidad del Estado", y que "todo este procedimiento se trata de la
responsabilidad estatal por genocidio". Para ste punto se apoya en el artculo IX de la
Convencin, que, argumenta, "de forma bastante explcita impone sobre los Estados una
responsabilidad directa para que ellos mismos no cometan actos genocidas o asistan en la
comisin de genocidio". Respecto del obligacin de prevencin segn el artculo I, una
violacin de dicha obligacin, segn el actor, "se establece--podra decirse que est
"eclipsada"-- por el hecho de que [el demandado] es por s mismo responsable del
genocidio cometido...Un estado que comete genocidio no ha cumplido con su obligacin
de prevenirlo" (nfasis en el original). El argumento contina de supuestas violaciones al
artculo I a "violaciones [por el demandado] de sus obligaciones segn el artculo III... al
que se hace referencia explcita en el artculo IX, violaciones que yacen en el corazn del
caso. Esta disposicin fundamental establece las obligaciones cuya violacin implica la
responsabilidad de los Estados Parte". En el argumento del actor, se sigue que la Corte
tiene jurisdiccin segn el artculo IX sobre supuestos violaciones de la parte contratante
de dichas obligaciones.
156. El demandado argumenta por el contrario que:
"La convencin de genocidio no establece la responsabilidad de los Estados para actos
de genocidio como tales. Los deberes prescritos en la Convencin se relacionan con "la
prevencin y castigo del crimen de genocidio" cuando este crimen se comenta por
individuos: y las exposiciones de los artculos V y VI [sobre la ejecucin y
prescripcin]...dejan esto abundantemente claro."
Argumenta que la Corte, por lo tanto, no tiene jurisdiccin rationae materia segn el
artculo IX; y contina:

"Estas disposiciones [los artculos 1, 5, 6 y 9] no se extienden a la responsabilidad de una


parte contratante como tal por actos de genocidio sino [solamente] a la responsabilidad
por el fracaso de prevenir y castigar los actos genocidio cometidos por individuos dentro
de su territorio o... bajo su control".
El nico remedio respecto de dicha violacin, sera, en la perspectiva del demandado, una
sentencia declaratoria.
157. Como un argumento subsidiario, el demandado tambin aleg que:
"Para que un Estado sea responsable segn la convencin de Genocidio, primero deben
establecerse los hechos. Como el genocidio es un crimen, slo puede establecerse de
acuerdo con las reglas del derecho penal, segn las cuales el primer requisito es el de la
responsabilidad individual. El estado puede incurrir en responsabilidad slo cuando la
existencia del genocidio se estableci ms all de toda duda razonable. Adems, debe
mostrarse entonces que la persona que cometi el genocidio puede involucrar la
responsabilidad del estado..."
(Este argumento prosigui a mencionar la responsabilidad basada por violacin a la
obligacin de prevenir y castigar, cuestiones que se consideraron ms adelante en esa
sentencia.)
158. Adems, el demandado ha presentado lo que refiere como "argumentos alternativos
que conciernen solamente la responsabilidad del Estado por violaciones a los artculos II
y III". Dichos argumentos se recibieron a las comisiones necesarias, especialmente de
intensin, as como de atribucin. Al presentar dichos argumentos alternativos, el
abogado del demandado repiti la solicitud principal descrita arriba de que "la
Convencin no sugiere en modo alguno de los Estados mismos puedan cometer
genocidio".
159. La Corte observa que no existe desacuerdo entre las partes de que la referencia en el
artculo IX --a disputas sobre "la responsabilidad de un Estado" ante las disputas
relacionadas con la interpretacin, aplicacin o cumpliment la Convencin que caen
dentro de la jurisdiccin de la Corte--indica que las disposiciones de la Convencin si
imponen obligaciones sobre los Estados respecto de las cuales pueden incurrir en
responsabilidad en caso una violacin. Estn lisa y llanamente dentro de dicha referencia
los artculos V, VI y VII que requieren legislacin, en particular que disponga penas
efectivas para personas culpables de genocidio y los dems actos enumerados en el
artculo III; y para la persecucin y extensin de supuestos criminales. Ya que estas
disposiciones que regulan el castigo tienen tambin un efecto o propsito disuasivo y por
lo tanto preventivo, puede considerarse que alcanzan y de hecho agotan el compromiso
de prevenir el crimen de genocidio sealado en el artculo I y mencionado en ese ttulo.
Sobre esa base, respecto de la posicin principal del demandado, ese artculo calificara
como meramente declarativo, introductorio, como expresando una intencin, o como
prembulo a aquellas obligaciones especficas. De las disposiciones especficas restantes,

el artculo VIII sobre los rganos competentes las Naciones Unidas para tomar accin,
puede verse que completa el sistema al apoyar tanto la prevencin como la supresin, en
este caso a nivel poltico ms que como una cuestin de responsabilidad jurdica.
160. La Corte observa que aquellas obligaciones que la Convencin imponga sobre las
partes a sta, depende del significado ordinario de los trminos de la convencin ledos
en su contexto y a la luz de su objeto y propsito. Para confirmar el significado resultante
de este proceso y para eliminar la ambigedad u obscuridad, o un resultado
manifiestamente absurdo o no razonable, los mtodos adicionales de interpretacin a los
que se puede hacer referencia incluyen los trabajos preparatorios de la Convencin y las
circunstancias de su conclusin. Aquellas proposiciones, reflejadas en los artculos 31 y
32 en la convencin de Viena sobre Derechos de los Tratados, estan bin reconocidas
como parte del derecho internacional consuetudinario: ver Legal Consequences of the
Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory Advisory opinion ICJ
Reports p. 34 para 94; Case Concerning Avena and other Mexican Nationals (Mexico v
United States of America) Judgement, ICJ Reports 2004, p 48, para 83; La Grand
(Germany v United states of America) Judgement ICJ Reports 2001 p 501, para 99;
Sovereignty over Palau Ligitan and Palau Sipadan (Indonesia / Mlaia Judgement ICJ
Reports 2002 p645 para 37 y los dems casos referidos en estas decisiones.
161. Para determinar cules son las obligaciones de las partes contratantes segn la
Convencin de Genocidio, la Corte comenzar con los trminos articul I. Contiene dos
proposiciones. La primera es la afirmacin de que el genocidio es un crimen segn e
derecho internacional. Esta afirmacin debe leerse en conjuncin con la declaracin de
que el genocidio es un crimen segn el derecho internacional, aprobada unnimemente
por la Asamblea General dos aos antes en su resolucin 96 (I), y referida en el
prembulo de la Convencin (prrafo 142, arriba). La afirmacin reconoce los
requerimientos existentes del derecho consuetudinario internacional, una cuestin
enfatizada por la Corte en 1951:
Los orgenes de la Convencin muestran que era la intencin de las Naciones Unidas
condenar y castigar el genocidio como "un crimen segn el derecho internacional" que
involucra la denegacin del derecho de existencia de un grupo humano entero, negacin
que remueve la conciencia de la raza humana y resulta en grandes prdidas a la
humanidad y que es contraria a la ley moral y el espritu y los propsitos de las Naciones
Unidas (Resolucin 96 (I) de la Asamblea General,11 de diciembre de 1946). La primera
consecuencia que surge de esta concepcin es que los principios que subyacen a la
Convencin son principios reconocidos por las naciones civilizadas como vinculantes
sobre los Estados, an sin ninguna obligacin convencional. Una segunda consecuencia
es el carcter universal tanto de la condena al genocidio como de la cooperacin
requerida "para liberar a la raza humana de tan odioso flagelo" (prembulo de la
Convencin)..
Los objetivos de tal Convencin tambin deben considerarse. La Convencin fue
adoptada de manera manifiesta para un propsito puramente humanitario y civilizador.
De hecho, es difcil imaginar una convencin que podra tener este doble carcter en un

grado mayor, ya que su objeto es por una parte salvaguardar la existencia misma de
ciertos grupos humanos y por la otra, confirmar y ratificar los principios ms elementales
e moralidad." (Reservations to the Convention of the Crime of Genocide Advisory
Opinon ICJ Reports p. 23)
Ms adelante en la opinin, la Corte se refiri a "los principios morales y humanitarios
que constituyen su base" (Ibid, p. 34). En fases anteriores el presente caso la Corte
tambin ha recordado la resolucin 96 (I) (ICJ Reports 1993, p. 23; ver tambin p. 348 y
440) y ha citado la resolucin de 1951 (ICJ Reports 1996 (ii) p. 616). La Corte reafirm
las declaraciones en 1951 y 1996 en su sentencia del 13 de febrero de 2006 en el caso
relativo a Armed activities in the territory of Congo (New Application 2002 (Democratic
Republic of congo v Uganda), para. 64, cuando aadi que la norma que prohibe el
genocidio era sin duda una norma perentoria del derecho internacional (ius cogens).
162. Tales caracterizaciones de la prohibicin del genocidio y el propsito de la
Convencin son significativos para la interpretacin de la segunda proposicin contenida
en el artculo 1 -- el compromiso de las partes contratantes de prevenir y castigar el
crimen de genocidio, y en particular en este contexto, el compromiso de prevenir. Resulta
significativas diversas caractersticas tal compromiso. El significado ordinario de la
palabra comprometerse es dar una promesa formal, obligarse o forzarse a si mismo,
hacer un juramento o una promesa, estar de acuerdo, aceptar una obligacin. Es una
palabra regularmente empleada en tratados establecen obligaciones para las partes
contratantes (Cfr. por ejemplo Convencin internacional para la eliminacin de toda
forma de discriminacin racial (marzo 7 de 1966, artculo 2, para. 1); Pacto Internacional
de derechos civiles y polticos (6 de diciembre de 1966, artculo 2, para. 1 y 3, por
ejemplo). No es meramente declaratorio o la expresin de una intencin. El compromiso
carece de calificativas (un asunto que se considera ms adelante en relacin con el mbito
sw la obligacin de prevencin), y no se debe leer meramente como una introduccin a
referencias expresas posteriores a legislacin, persecucin y extradicin. stas
caractersticas apoyan la conclusin de que el artculo I, en particular sus compromisos de
prevencin, crean obligaciones distintas de aquellos que aparecen en los artculos
siguientes. Esta conclusin tambin se apoyan en el propsito puramente humanitario y
civilizador de la Convencin.
163....201
V. Cuestiones de prueba: carga de la prueba, baremo de prueba, mtodos de prueba
202. Pasando a los hechos de la disputa, la Corte debe observar que numerosas
alegaciones de hecho formuladas por el Actor han sido controvertidas por el Demanado.
Esto es asi, sin importar el acuerdo entre las partes sobre ciertas cuestiones en el curso de
los procedimientos. La disputa se relaciona con cuestiones sobre los hechos, por ejemplo,
el nmero de violaciones cometidas por serbios contra bosnios musulmanes, y las
relaciones del da a da entre las autoridades de Belgrado y las autoriades de Pale, y las
inferencias que deben derivarse y la evaluacion que debe hacerse de los hechos, por
ejemplo, de la existencia, o de otro modo, la necesidad de la intenvcion especfica (dolus

specialis) y respecto de la atribucion de los actos de los rganos de la Repblica Sprska y


diversos grupos paramilitares al Demandado. Las acusaciones (allegations) cubren
tambin un amplio espectro de actividades que afectan civersas comunidades e
individuos aobre una extensa rea y durante un largo periodo. Ya han sido objeto de
muchas descripciones, oficiales y no oficiales, por parte de numerosops individuo y
organizaciones (bodies). Las Partes derivaron de estas hicieron referencia a diversas de
estas fuentes en sus argumentos escritos y orales.
203. En consecuencia, antes de proceder a examinar los hechos alegados que subyacen a
la demana en este caso, la Corte considera primero en esta seccin de la Sentencia a su
vez, la carga de la prueba, baremo de la prueba ylos mtodos de prueba.
204. Sobre la carga de la prueba, est generalmente establecido que el actor debe probar
su caso y que una parte que afirma un hecho debe probarlo; como la Corte obnserv en
Actividades Militares y Paramilitares en y contra Nicaragua (Nicaragua v. Estados
Unidos de Amrica), es el litigante que busca establecer un hecho quien tiene la carga de
probarlo (Jurisdiccion y Admisibilidad, Fallo, I.C.J. Reports 1984, p. 437, para. 101).
Mientras que el Actor acepta este enfoque como una proposicion general, arguye que en
ciertos contextos la carga debe invertirse, especialmente respecto de la atribucin de
supuestos actos de genocidio al Demandado, dada la negativa de ste de entregar el texto
completo de ciertos documentos.
205. La cuestin particular se refiere a las secciones editadas de los documentos del
Supremo Consejo de Defensa del Demandado, ed decir, secciones donde partes del texto
haban sido tachadas para que resultaran ilegibles. Los documentos fueron clasificados
segn el Co-Agente del Demandao, por decision del Consejo como un secreto militar, y
mediante una decision confidencial del Consejo nde Ministros de Serbia y Montenegro,
como una cuestion de interes de seguridad nacional. El Actor reclama que la Corte
debiera arribar a sus propias concusiones de la incapacidad del Demandado de entregar
copias completas de los documentos. Se refiere a la capacidad de la Corte, invocada antes
(prrafo 44, arriba) para solicitar los documentos segn el artculo 49 del Estatuto, que
establece que [s]i se negaren a hacerlo, se dejar constancia formal del hecho. En la
segunda ronda de argumetnos orales, el Agente Segundo del Actor propuso que no
debiera permitirse a Serbia y Montenegro responder a nuestra cita de los reportes
editados del CSD si no proporciona al mismo tiempo al Actor y a la Corte copias de
versiones totalmente sin editar de todos los reportes manuscritos y de todas las minutas
de los mismos. De otro modo, Serbia y Montenegro tendran una ventaja superior
(overridding) sobre Bosnia y Herzegovina respecto de documentos, que en la perspectiva
del demandado, son directamente relevantes para ganar o perder el presente caso.
Explcitamente solicitamos, Seora Presidenta, que la Corte instruya al Demandado al
efecto (nfasis en el original).
206. Sobre este asunto, la Corte observa que el Actor tiene disponible extensa
documentacion extensa y otra evidencia, especialmente de los registros inmediatamente
accesibles del TPIY. Ha hcho unb amplio uso de stos. En el mes anterior a las
audiencias, ingres una cuidadosa seleccion de documentos de los muchos disponibles

del TPIY. El Actor llamo al General Sir Richar Dannatt, quien abrevando de muchos de
esos documentos, aport evidencia sobre la relacion entre las autoridades de la Republica
Federal de Yugoslavia y auqellas de la Republica Srpska y sobre la cuestion del control e
instruccion. Aunque la Corte no ha accedido a las solicitudes del Actor de que se le
proporcionesn verisones sin editar de los documentos, no ha dejado de observar la
sugerencia del Actor de que la Corte tiene libertad de llegar a suspropias conclusiones.
207. Sobre la cuestion final relacionada con la carga de la prueba, el Actor argumenta que
la Corte debe derivar inferencias, notably sobre la intencin especfica (dolus specialis)de
hechos establecidos, es decir, de aquello a lo que el Actor se refiere como un patrn de
actos que habla por si mismo. La Corte considerar este asunto ms adelante en el
Fallo (prrafos 370-376 abajo).
208. Las Partes difieren tambin sobre el segundo asunto, el baremo de prueba. El Actor,
enfatizando que no se trata de una cuestion de derecho penal, dice que el baremo es el
balance de evidencia o el balance de probabilidades, en tanto que se alega una vioalcion a
obigaciones de tratado. Segn el Demandado, los procedimientos se refieren a las
cuestiones ms serias de responsabilidad estatal y ...un cargo de gravedad excepcional tal
en contra de un Estado requiere un grado adecuado de certeza. Las pruebas deben ser
tales que no dejen espacio para la duda razonable
209. La Corte ha reconocido hace tiempo que las aseveraciones contra un Estado que
involucran cargos de gravedad excepcional deben probarse por evdencia totalmente
conclusiva (cf. Corfu Channel (United Kingdom v. Albania), Judgment, I.C.J. Reports
1949, p. 17). La Corte requiere estar totalmente convencida de que las alegaciones
formuladas en los procedimientos, aqullas del crimen de genocidio u otros actos
enumerados en el Artculo III se han cometido, se han establecido claramente. El mismo
baremo aplica para la prueba de atribucion de aquellos actos.
210. Respecto de la demanda del Actor de que el Demandado ha vioado sus compromisos
de prevenir el hgenocidio y castigar y etraditar a las personas acusadas de genocidio, la
Corte requiere prueba con un alto grado de certeza , apropiada a la seriedad de la
acusacion.
211. La Corte excamina ahora la tercera cuestion del mtodo de prueba. Las Partes
ingresaron a la Corte un vasto conjunto de material de diversas fuentes. ste inclua
informes, resoluciones y conclusiones de diversos rganos de Naciones Unidas, incluidos
el Secretario General, la Asamblea General, el Consejo de Seguiridad y su Comisin de
Expertos, y la Comision de Derechos Humanos, la Sub-Comision para Prevencion de la
Discriminacion y proteccion de Minoras y el Relator Especial de Derechos Humanos en
la Ex-Yugoslavia; los documenos de otras organizaciones inter-gubernamentales, tales
como la Conferencia para la Seguridad y la Cooperacin en Europa; documentos,
evidencia y decisiones del TPIY; publcaciones de gobiernos; documentos de
organizaciones no gubernamentales como reportes de prensa, artculos y libros. Tambien
llamaron testigos, expertos y testigos-expertos (prrafos 57-58, arriba).

212. La Corte debe por si misma forualr su propia determiacnion sobre los hechos
relecantes a las reglas que el Actor afirma han sido violadas por el Demandado. Este
caso, sin embargo, tiene una caracteristica inusual. Muchas de las afirmaciones frente a la
Corte han sido ya materia de procesos y decisiones del TPIY. La Corte considera su
relevancia ms adelante en esta seccion de la Sentencia.
213. La valoracin formulada por la Corte del peso que debe darse a un elemento
particular de evidencia puede conducir a la Corte a rechazar el elemento como poco
confiable, o a encontrarlo probatorio, como se desprende de la practica seguida, por
ejemplo en el caso concerniente a United States Diplomatic and Consular Staff in Tehran,
Judgment, I.C.J. Reports 1980, pp. 9-10, paras. 11-13; Military and Paramilitary
Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America), Merits,
Judgment, I.C.J. Reports 1986, pp. 39-41, paras. 59-73; and Armed Activities on the
Territory of the Congo (Democratic Republic of the Congo v. Uganda), Judgment, I.C.J.
Reports 2005, pp. 200-201, paras. 57-61. En el caso ms reciente, la Corte dijo esto:
La Corte tratar con cautela los materiales probatorios preparados especialmente para
este caso, asi como materiales que emanen de una fuente singular. Preferir evidencia
contempornea de personas con conocimiento directo. Prestar particular atencin a
evidencia confiable que reconozca los hechos o conducta desfavorable al Estado
representado por la persona que las haga (Military and Paramilitary Activities in and
against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America), Merits, Judgment, I.C.J.
Reports 1986, p. 41, para. 64). La Corte dar tambien valor a evidencia que no haya sido
combatida, incluso antes de este litigio, por personas imparciales por la precision de su
contenido. La Corte observa adems que la evidencia obtenida del examen de personas
involucradas directamente, y que fueron sujetas a contra-examen posdteriormente por
jueces diestros en examen y con experiencia valorando grandes cantidades de
informacion factica, amerita atencion especial. As, la Corte dar consideracion adecuada
al Informe de la Comision Porter, que reuni evidencia de este modo. La Corte observa
adems que, desde su publicacion, no se ha combatido la credibilidad de este Informe,
que ha sido aceptado por ambas partes (Armed Activities on the Territory of the Congo
(Democratic Republic of the Congo v. Uganda), Judgment, I.C.J. Reports 2005, p. 35,
para. 61. See also paras. 78-79, 114 y 237-242.)
214. El proceso de descubrimiento de hechos del TPIY se encuentra dentro de esta
formulacion, como evidencia obtenida por examen por personas directamente
involucradas, tested por contra-examen, cuya credibilidad no se ha combatido con
posterioridad. A la Corte ser le ha referido a extensa documentacion surgida del proceso
del Tribunal, incluyendo la consignacion de la Fiscala, diversas decisiones
interlocutorias de jueces de las Cmaras de Juicio, evidencia oral y escrita, decisiones de
la Cmara de Juicio sobre culpabilidad o inocencia, fallos de sentencia desps de un
acuerdo de culpabilidad (plea agreement) y decisiones de la Cmara de Apelaciones.
215. Al final de los procedimientos orales, las Partes estaban en gran medida de acuerdo
sobre la importancia del material del TPIY. El Actor en todo momento ha dado y da gran
peso a dicho material. En la fase escrita, el Demandado combatio la confiabilidad de los

hallazgos del Tribunal, lo adecuado del marco jurdico en el que opera, lo adecuado de
sus procedimientos y su neutralidad. En la fase de procedimientos orales, su postura
habia cambiado de manera importante. En palabras de su Agente, el Demandado se
basaba ahora en la jurisprudencia del Tribunal y de hecho se haba distanciado de las
opiniones sobre el Tribunal expresadas en su Contra-Rplica. El Agente, sin embargo, tvo
cuidado de distinguir entre distintas clases de material: [n}osotros no consideramos que
todo el material del Tribunal para la ex-Yugoslavia con la misma relevancia o valor
probatorio. Pribcipalmente nos hemos basado sobre las sentencias de las Cmaras de
Juicio y Apelacion del Tribunal, dado que solo puede considerarse que stas establezcan
los hechos sobre los crmenes de manera creible. Y continu sealando que el Tribunal
hasta ahora, con la excepcion de Srebrenica, no ha sostenido que se haya cometido
genocidio en ninguna de las situaciones citadas por el Actor. Tamnin llamo la atencion
sobre las crticas ya formuladas por el Aogado del Demandado sobre la sentencia
pertinente concerniente al General Krsti encontrado culpable de asistir y genocidio en
Srebrenica.
216. A la Corte se le refirieron acciones y decisiones tomadas en diversas fases de los
procesos ante el TPIY:
(1) La decisin del Fiscal de incluir o no ciertos cambios a la consignacin;
(2) la decisin de un juez de modificar la consignacion para confirmarlo y emitir una
orden de aprehensin o no;
(3) si dicha orden nose ejecuta, una decision de la Cmara de Juicio (de tres jueces) de
emitir una orden internacional de arresto, si la Cmara est satisfecha de que existen
bases razonables para creer que el acusado ha cometido todos o algunos de los crmenes
de los que se le acusa;
(4) La decision de una Cmara de Juicio sobre la mocin del acusado de absolucin al
finalizar el caso de la fiscala;
(5) La sentencia de la Cmara de Juicio al finalizar las audiencias completas;
(6) La decision de sentencia de una Cmara de Juicio enseguida de una confesin (guilty
plea). A la Corte se le refirieron tambin ciertas decisiones de la Cmara de Apelacin.
217. La Corte considerar estas fases in turn. El Actor atribuy cierto peso a
consignaciones ingresadas por la Fiscala. Pero los alegatos del fiscal en las
consignaciones son solo eso, alegatos formulados por una de las partes. Deben aun
proceder por las diversas fases descritas antes. En su lugar, la Fiscla puede decidir retirar
los cargos de genocidio, o pueden ser desetimados en juicio (dismissed). En
consecuencia, como una proposicin general, la inclusion de cargos en una onsignacion
no puede recibir peso. Puede ser significativo, sin embargo, es la decision de la Fiscala,
ya se ainicialmente o en una modificaicn de la consignacion, el no incluir o exlcuir un
cargo de genocidio.

218. La segunda y tercera fases, relativas a la confirmacin de la consignacion, emision de


rdenes de arresto y cargos, son responsabilidad de los jueces (uno en la segunda fase y
tres en la tercera) en lugar del Fiscal, y se puede tambien llamar testigos a la tercera fase,
pero el ausado normalmente no participa. Ms an, las bases para que un juez acte en la
segunda fase, son que se haya establecido un caso prima facie, y en la tercera fase, que
existan bases razonables para creer que el acusado cometi los crmenes de los que se le
acusa.
219. El acusado si tiene unp apel en la cuarta fase: las mociones de ansolucion
presentadas por la defensa al final del caso de la fiscala y una vez que la defensa ha tnido
la oportuinidad de contra-examinar a los testigos de la fiscala, sobre la base de que no
hay evidencia capaz de fundamentar una condena. Se entiende que esta fse requiere una
decision, no de que la Cmara que juzga el caso estara satisfecha ms alla de la duda
razonable con la evidencia de la fiscala (de ser aceptada), sino de que podria estar
satisfecha (Jelisi, IT-95-10-A, Appeals Chamber Judgment, 5 July 2001, para. 37). La
importancia de este baremo ms reducido para nuestros propsitos, es evidente del caso
en el que se apoya el Actor. La Cmara de Juicio en agosto de 2005 en Krajinik desech
la mocion de la defensa de que el acusado contra quien se instituyrton cargos de
genocidio y otros crmenes no tenia un caso que responder (IT-00-39-T, transcript of 19
August 2005, pp. 17112-17132). Pero enseguida de la audiencia completa, se encontro
que el acusado era inocente de genocidio y complicidad en el delito de genocidio.
Mientras que se habua probado el actus rea de genocidio, la intencion especfica (dolus
specialis) no fue probado (Trial Chamber Judgment, 27 September 2006, paras. 867-869).
En virtud de que el juez de la Cmara no toma decisiones definitivas en ninguna de las
cuatro fases descritas, la Corte no considera que se pueda dar peso a esas decisiones. El
baremo de prueba que la Corte requiere en este caso, no se cumpliria.
220. Los procesos del Tribunal en la quinta fase, conducentesa un fallo de la Cmara de
juicio enseguida de una audiencia completa, deben contrastarse con las etapas previas.
Los procesos del Tribunal que conducen a una decision final son rigurosos. A los
acusados se les presume inocentes hasta que se compruebe su culpabilidad ms all de
toda duda rasonable. Tienen derecho a garantias minimas enumeradas (tomadas del Pacto
Internacional de Derechos Civiles y Polticos), incluyendo el derecho a uin abogado, a
examinar los testigos en su contra, a que se examine a los testigos de su parte, y a qu eno
se le obligue a declarar contra simismos o a confesarse culpable. El Tribunal tiene
facultades para requerir a los Estados Parte de las Naciones Unidas para cooperar con l,
entre otras cosas, en recabar el testimonio y presentacion de evidencia.
A los acusados se les da un ampio derecho de concocer la evidencia en su contra
(disclosure) incluyendo materiales reunidos por la Fiscala y que apoyan la acusacin,
declaraciones relevantes de testigos, y el dossier previo al juicio que resume la evidencia
en su contra. La fiscala debe revelar tambin material exclupatorio al acusado y hacerlo
disponible en forma electrnicalas recopilaciones de material relevante que el fiscal
tenga.
En la prctica, que ahora se extiende durante aos, los juicios, en ocasiones de figuras
militares y polticas importantes, por crmenes cometidos a lo largo de extenos periodos,

y que involucran complejas acusaciones, usualmente duran meses, incluso aos, y pueden
involucrar miles de documentos, numerosos testigos. La Cmara de juicio puede admitir
cualquier evidencia pertinente que tenga valor probatorio, Visio puede admitir cualquier
defensa pertinente tenga valor probatorio. La Cmara debe dar sus razones por escrito. y
pueden anexarse opiniones separadas y siguientes.
222. Las partes tienen derecho de apelacin contra la decisin de la Cmara de Juicio
frente a la Cmara de apelaciones sobre la base de error del derecho, que invalida la
decisin, o error en los hechos que genere denegacin de justicia. La Cmara de
Apelaciones de cinco jueces no escucha nuevamente la evidencia, pero s tiene la facultad
de escuchar evidencia adicional y encuentra que no se estaba disponible el juicio, es
pertinente y creble pudiese haber sido un factor decisivo en el juicio. Esto tambin debe
dar sof son sus opiniones razonadas por escrito a la que pueden anexarse opiniones
separadas o disidentes.
223. En vista de lo anterior, la corte concluye que en principio debera aceptar como
altamente persuasivos los hallazgos pertinentes de hecho en hechos por el tribunal en el
juicio, a menos que, desde luego, creci ser en apelacin. Por las mismas razones,
cualquier evaluacin del tribunal y se base en dichos as encontramos por ejemplo
respecto del existencia del intencin requerida, tambin tiene derecho de recibir el debido
valor.
234. Queda para su consideracin la sexta etapa, la de ayer sentencia emitidos despus de
una declaracin de culpabilidad. (Crtica y) el proceso involucra una declaracin de
hechos recordados y una sentencia y un fallo sentencia. Sin importar la declaracin de
culpabilidad, la Cmara de juicio debe estar satisfecha que existe una base esttica
suficiente del delito y la participacin del acusado en el punto tambin debe estar
satisfecha de que la declaracin de culpabilidad se ha hecho voluntariamente, est
informada y no es equivocada. En consecuencia, la declaracin acordada y es ayer
sentencia pueden tener cierto valor de ser pertinentes.
.......
238. Respecto de la relacion entre los ejrcitos de la FRY y de la Repblika Srpska, el
Ejrcito Popular Yugoslavo (JNA) de la SFRY, durante la mayor parte del periodo de
existencia de la SFRY, haba sido efectivamente un ejrcito federal, compuesto por
soldados de todas las republicas federadas, sin discriminacion entre diversos grupos
tnicos y reliigiosos. El actor argumenta, no obstante, que an antes de la disolucin de la
SFRY, se tomaron medidas para transformar al JNA en un ejrcito efectivamente serbio.
La Corte observa que el 8 de mayo de 1992, todas las tropas que no eran de origen bosnio
fueron retiradas de Nosnia Herzegovina. Sin embargo, las tropas del JNA de oriben serbio
bosnio destacados en Bosnia Herzegovina se transfomaron o se unieron al ejrcito de la
Repblica Serpska (el VRS) que se instituy el 12 de mayo de 1992, o la Defensa
territorial del VRS. Ms an, los soldados bosnio serbios destacados en unidades del JNA
en otros lugares, fueron transferidos a Bosnia Herzegovina y despus se unieron al VRS.
El resto de la JNA se tranform en el Ejrcito Yugoslavo (VJ) y se convirti en el ejrcito

de la Republica Federal de Yugoslavia. El 15 de mayo de 1992, el Consejo de Seguridad,


mediante resolucin 752, requirio que las unidades del JNA en Bosnia Herzegovina
fueran retiradas o se sujetaran a la autoridad del gobierno de Bosnia y Herzegovina, o se
disolvieran o se les ordenara retirarse (be disbanded or dismissed). El 19 de mayo de
1992, el ejrcito yugoslavo fue oficialmemnte retirado de Bosnia Herzegovina. El actor
alega que de 1993 en adelante, alrededor de 1,800 oficiales del VRS fueron
administrados por el Centro de Personal No. 30 del VJ en Belgrado; esto significaba
que las cuestiones como su pago, ascenso, pensiones, etc., eran manejadas no por la
Republika Srpska, sino por el ejercito del demandado. De acuerdo con el Demandado, el
Actor exager la importancia de este hecho: el VRS tenia alrededor de 140,000 oficiales
y asi, solo un pequeo numero de ellos fue gestionado por el Centro de Personal No. 30;
este Centro slo proporcionaba cierto grado de apoyo al VRS. El actor sostiene que todos
los oficiales del VRS permanecieron miembros del ejrcito de la FRY--- slo cambiaron
las iniciales; de acuerdo con el Demandado, no existe evidencia para este ltimo alegato.
La Corte observa, sin embargo, de la amplia descripcin de los procesos involucrados
descritos en los parrafos 113 a 117 del caso Tadic (IT-94-1-T) citado por el Actor, que
bsicamente corrobora la descripcin de este ltimo. En tanto que el Demandado no
niega el hecho de estos acontecimientos, insiste en que eran reacciones normales a la
amenaza de una guerra civil, y no habia un plan premeditado detrs de ellos
239-376...
VII. La cuestin de la responsabilidad por eventos en Srebrenica segn el artculo III,
prrafo (a) de la Convencin de Genocidio
(1) La supuesta admisin
377. La Corte no est primero quitar eso la Corte observa primero que el Actor argumenta
que el Demandado de hecho ha reconocido vecinos y que se ha cometido genocidios se
vens a y ha aceptado responsabilidad jurdica por l. El acto llam la atencin a la
siguiente declaracin oficial formulada por el Consejo de ministros del demandado el 15
de junio de 2005, enseguida de la aparicin de un canal de televisin en Belgrado el 2 de
junio de 2005 de una videograbacin del asesinato de seis prisioneros bosnios
musulmanes cerca que se vens a a cargo de una unidad paramilitar (prrafo 289 arriba).
La declaracin dice lo siguiente:
"Quienes cometieron los asesinatos estn en dicha, as como aquellos que ordenaron y
organizaron la la masacre no representaban ni a Serbia y a Montenegro, sino a un
rgimen antidemocrtico de terror y muerte, en contra del cual la mayora de los pisen los
ciudadanos de Serbia y Montenegro mantuvieron la ms fuerte resistencia.
Nuestra condena a los crmenes se vens a no termina en los perpetradores directos.
Reclamamos la responsabilidad penal de todos aquellos que cometieron crmenes de
guerra, los organizaron o los ordenaron, y no slo en ser dicha.
Los criminales no deben ser hroes. Cualquier proteccin a los criminales de guerra, por
cualquier razn, es tambin un crimen."

El actor solicita que la Corte declare que esta declaracin "se consideraba como una
forma de admisin y con fuerza probatoria decisiva respecto de la atribuir al estado
yugoslavo de la masacre se vens".
378. La Corte debe determinar si el Demandado es responsable por cualesquiera actos de
genocidio que se establezcan. Mejor que se prueben. Para los fines de una decisin sobre
este breve una decisin de este tipo, la Corte debe tomar en consideracin cualesquiera
elementos cualesquiera declaraciones formuladas por cualquiera de las partes parezcan en
el impacto sobre los asuntos en cuestin, y le sean presentadas (confrontar lo que ustedes
(CNC s) touchdowns, exhibir puertas 1974, PT. 263 ejerce. O, prrafo 72 S. S.; (Lucila
Insfrn), y disput, PP. 465 Ezeiza., prrafos 17 CDS; 17 (esquinas pas/metabolitos
Mali), Dodge, exhibir puertas 1986, PT 573-574, a las 38-39), y puede brindarles el
efecto jurdico apropiado. Sin embargo, en el presente caso, y parece la Corte en la
declaracin del 15 de junio de 2005 fue de un carcter poltico; claramente no tena la
intensin de una admisin, que habra tenido un efecto jurdico en completa
contradiccin con los argumentos sometidos por el Demandado ante esta corte, tanto al
momento de la declaracin como posteriormente. Por lo tanto, la Corte encuentra que
esta declaracin del 15 de junio de 2005 le sea de ayuda en determinar las cuestiones 30 y
en este caso.
***.
(2) el examen de responsabilidad.
379. En vista de las conclusiones anteriores, la Corte debe ahora establecer si la
responsabilidad internacional del demandado podra estar involucrada en cualquier base,
en relacin con la masacre cometida en el rea se creen dicha durante el periodo en
cuestin. Por las razones sealadas arriba, esas masacres constituyeron el crimen de
genocidio dentro de significado de la convencin. Para este propsito, puede ser
necesario que la Corte considere las siguientes tres cuestiones a su vez. Primero, debe
determinarse si los actos de genocidio podran ser atribuibles al demandado segn las
reglas del derecho internacional consuetudinario de responsabilidad de estados; esto
significa establecer si los actos fueron cometidos por personas o agentes cuya conducta
sea atribuible, especficamente en el caso de los eventos estn en dicha, al demandado.
Segundo, la Corte deber establecer si los actos el tipo referido en el artculo tres de la
comprensin, adems de genocidio mismo, fueron cometidos por personas u rganos
cuya conducta es atribuible al demandado bajo las mismas reglas de responsabilidad de
estados: es decir, los actos referidos en el artculo tres, prrafos (b) a (e), siendo uno de
ellos complicidad en el genocidio. Finalmente, la Corte deber decidir sobre la cuestin
de si el Demandado cumpli con su obligacin doble derivada del artculo uno de la
Comisin de prevenir y castigar el genocidio.
380. Estas tres cuestiones deben atenderse en el orden sealado arriba, porque estn tan
relacionadas entre s que la respuesta de uno de estos puntos puede afectar la relevancia y
significado de los otros. As, en la medida en que la consideracin de la primera cuestin

condujese a la conclusin de que algnos actos de genocidio son atribuibles al


demandado, sera innecesario determinar si podra tambin haber incurrido en
responsabilidad segn el Artculo III, prrafos (b) a (e), de la conexin con los mismos
actos. Incluso si es tericamente posible que los mismos actos resulten en la atribucin
del estado de actos de genocidio (contemplado por el artculo III, prrafo (a)),
conspiracin para cometer genocidio (Artculo III, prrafo (b)), e incitacin directa y
pblica a cometer genocidio (artculo III, prrafo (c)), en el caso en que se satisfagan los
requerimientos atribucin segn el iunciso a(), no tendra mucho sentido hacer una
conclusin judicial constituyen tambin de que satisfacen tambin segn los incisos (b) y
(c), ya que la responsabilidad segn el inciso (a) absorbe la de los otros dos. La idea de
encontrar a un mismo estado responsable al atribuible a actos de "genocidio" (artculo III,
prrafo (a)), "genocidio en grado de tentativa" (artculo III, prrafo (d), y "complicidad en
el genocidio" (artculo tres, prrafo), en relacin con las mismas acciones, debe
rechazarse por ser inadmisible lgica y jurdicamente.
381. Por otro lado, no existe duda de que una decisin de la Corte de que ningn acto
constitutivo de genocidio segn el significado del Artculo II y Artculo III, prrafo a de
la Convencin, puede ser atribuido al demandado, no liberar a la Corte de la obligacin
de determinar si la responsabilidad del demandado podra no obstante haber incurrido en
responsabilidad a travs de la atribucin de los actos, o alguno de los actos, referidos en
el artculo tres, prrafos (b) a (e). En particular, es claro que los actos de complicidad y
genocidio puede ser atribuidos al estado al que ningn acto de genocidio podra atribuirse
segn ajenas a su salida internacional, cuyo contenido se considerar ms abajo.
382. Adema, la cueatin de si el Demandado ha cumplido con sus oibligaciones de
prevenir y castigar el genocidio surge en fdiferenter trminos, dependiendo de las
respuestas a las dos preguntas anteriores. Slo si la Cofrte responde las primeras dos
preguntas en sentido negativo, es que debera considerar si el Demandado cumpli sus
obligaciones de prevencion, en relacion con la totoalidad de acumulacion de hechos que
constituyen genocidio. Si se encuerntra que un Estado es responsable por genocidio,
(porque fue cometido por una persona y rgano cuiya conducta es atribuible al estado) , o
por uno de los actos referidos en el Articulo III de la Convencion, (por la msima razn),
entonces no existe objeto en preguntarse sicumpli con las obligaciones de prevencion en
rleacin con los mismos actos, porque la lpgica indica que el Estado no puede haber
satisfecho su obligacion de prevenir el genocidio en el que ha participado activamente.
Por otro lado, como las parts lo reconocen, es evidente que si el Estado no es responsable
por ningunp de lso actos referidos en el Artculo III , prrafo s (a) a (e) de la convencion,
esto no implica que su responsabilidad no pueda surgir de la violacion a la obligacion de
prevenir el genocidio, y otros actos referidos en el artculo III.
383. Finalmente, debe ser claroq ue, como se observa arriba, mientras que la
responsabuilidad del Estado derivbada de cualuqiera de aqullos actos suspende la
pregunta de si satisfizo su obligaci'on de prevenir respecto de la misma conducta, esto no
necesariamente convierte en superflua la pregunsta de si el Estado cumpli con su
obvligacion de castigar al os perpetradores. Es perfectamente posible que un Estado
incurra en responsabilidad por una MOMENTO POR UN Acto de genocidio (o

complmicidad en genocidio, incitacion a cometer genocidio, incitacion al genocidio o


cualqequiera otros actos contemplados en el Artculo III) cometidos por una persona u
rgano cuya conducta es atribuible a este, y pior la violacion de la obligacion del estado
de castigar a los perpetradores: estos son dos actyos internacional,menmte ilcitos
atribuibles al estado y ambos pueden fser afirmados en su contra como base para su
resposbailidad internacional.
384. Habieno explicado asi la interrelacion entre las preguntas sealadas arriba (parrafos
379), laCorte proceder a condierar la primera de ellas. Esta es la opregunta de si la
masacre cometida en Srebrenica, que constituyr constituye el crimen de genocidio dentro
del significadop de los Artculos II y III, prrafo (a) de la Convencion, son atribuibles en
todo o en parte al demandado. Esta cuiestion tiene de hecho dos aspectos que la Corte
debe considerar separadamente. Primero, debe establecersie si los actos cometidos en
Srebrenica fueron ejecutados por rganos del demandado, es decir, por peronas o
entidades cuya cionducta es necesariamente atribuible a etse, porque son de hecho
instrumentos de su accion. Enseguida, sin lapregunta anterior se responde en sentido
negativo, debe determinarser si los actos en cuestion fueron ometidos en personas
quienes, sin ser rganos del demandado, acyuiaron por instrucciones o bajo la direccion o
conrtrol de ste.
***
(3) la Cuestion de atribucion del genocidio de Srebrenica sobre la base de atribucin de
uno de sus rganos.
385. La primera de estas dos cuestione sse refiere a la regla bien establecida que
constituye una de las piedras angulares del derecho de la responsabilidad estatal, de que
la conducta de cualquier rgano del Estado, debe ser considerada un acto de estado y por
lo tanto, da lugar a la responsailidad de ste si constituye una violacion a una obligacin
internacional de aqul. La regla, que pertenece al derecho consuetudinario, est reflejada
en el articulo 4 en el Proyecto de Artculos de Responsabilidad por Actos
Internacionalmente Ilcitos:
Artculo 4.- Comportamiento de los rganos del Estado
1. Se considerar hecho del Estado segn el derecho internacional el comportamiento de
todo rgano del Estado, ya sea que ejerza funciones legislativas, ejecutivas, judiciales o
de otra ndole, cualquiera que sea su posicin en la organizacin del Estado y tanto si
pertenece al gobierno central como a una divisin territorial del Estado.
2. Se entender que rgano incluye toda persona o entidad que tenga esa condicin segn
el derecho interno del Estado.
386. Al ser aplicado al presente caso, esta regla requiere prinmero la determiancion de si
los actos de genocidio cometidos en Srebrenica fueron perpetrados por personas o
entidades con el estatus de rganos de la Republica Federal deYugoslavia (como el

Demandado era conocido en esemomento) segn su derecho interno, en vigor en esem


omento. Debe decirse que no hay nada que pudiese justificar una respuesta aifrmativa a
esta pregunta. -Nose ha nmopstradoque el ejrcito de la FRY otmpo parte en las
masacres, ni que los lderes polticos de la FRY iontervinieron en preparar, planear o de
cueluier forma llvar a cabo las masacres Es verdad que existe mucha evidencia de
participacion directa del ejrcito iofical de la FRY junto con las feurzsas arnas de BosnioSerbias en operaciones militares de Bosnia y Herzegovina en los aos previos a los
eventos de Srebrenica. Esa participacion fue condenada repetidamente por los rganos
polticos de las Naciones Unidas, solicitando que el Demandado les pusiera fin (ver, por
ejemplo, Resoluciones de Consejo de Seguridad 752 (1992), 757 (1992) 762 (1992( 819
(1993) 838 (1993)). Sin embargo, no se ha mostrado que existiese tal participacion en
relacion con las masacres cometidas en Srebrenica (ver tambien prrafos 278-297)
Adems, ni la republica Srpska ni la VRS eran de jure rganos de la FRY, tya que
ninguno de ellos tenia el estatuis de aquekl estado segun su derecho interno.
...
387. El actor, sin embargo, ha afirmado que todos los oficales de la VRS, incluyendo al
general Mladic, permanecieron en la administracion militar bajo la administracion militar
de la FRY y que sus salarios eran pagados desde bBelgrado hasta 2002 y alega en
consecuencia que estos oficiales eran rganos de jure de [la FRY], cuyos superiores
tenian la intencion de que sirvieran en Bosnia Herzegobina con la VRS. Sobre estab
aseel actor ha legado que aquellos ofiicles, ademas de serlo de la VRS, contunuaron
sindolo de la VJ, y pr lo tanto eran rganos de jure del demandado (parrafo 238 arriba).
el Demandado, sin embargo, afirma que slo algunos oficiales de la VRS fueron
administrados por el Centro dePersonal No. 30 en Belgrado, de modo tal que
cuestiones como sus pagos, ascenso, pension, etc., se manejaban desde la FRY (prrafo
238, arriba); y que no se ha establecido con claridad si el Genral Mladic era uno de ellos.
El actor ha demostrado que el ascenso de Mladic al rango de Coronel General el 24 de
junio de 1994 fue manejado en Belgrado pero el demanddo hace nfasis que esto fue
mermente la verificacion para fines administrativo de un ascenso decidido por las
autoridades de la Repblica Srpska.
388. La Corte observa primero, que no se ha presentado evidencia de que, y asea el
General Mladic o cualquiera otro de los generales cuyos asuntos fueron administrados
por el Centro de Personal No. 30, de acuerdo con el derecho intenro del demandado, eran
oficiales del ejrcito de ste--un rgano de jure del demandado. Tampoco se ha
establecido de forma conclusiva que el general Mladic era uno de estos oficiales,e incluso
sobnre la base de que pudo habverlo sido, la Corte no considera que por esta soloa razn,
hubiera sido tratado ccomo un rgano de la FRY para la aplicacion de las reglas de
responsabilidad internacional estatal. No existe duda de que la FRY estaba
proporcionando asistencia sustancial, entre otros, apoyo financiero a la Republica Srpska
(Cf. prrafo 341, arriba) y que una de las formas que tom este apoyo fue el pago de
salarios y algunos beneficios a oficiales de la VRS, pero esto no los hace
automticamente rganos de la FRY. Dichos oficiales fueron nombrados en sus vargos
por el presidente de la Republica SRPSka y estuvieron subordinados a oficiales de la

cpula poltica de sta. Frente a la ausencia de evidencia en contrario, debe considerarse


que aquellos oficiales recibieron sus rdenes de la Repblica Srpska o la VRS y no de la
fRY. La expreison rgano de estado como se emplea en el derechoconsuetudianrio
internacional y en los articulos de la CDI, se aplican a uno y otro de las aentidades
individuales y colectivas que constituyen la organizacion del Estado y actan en su
nombre (Cf. CDI comentairoa l articulo 4, prrafo 1). Las funciones de los oficiales de la
VRS, incluyendo al general Mladic, eran, sin emabrgo, actuar en nobre de las autpridades
Bosnio Serbioa, en particular de la repubolica Srpska, no de la FRY; estas ejercian
elementos de la autoridad publica de la rfepublica Srpska. La situacion particular del
General Mladic o de cualquier otro oficial de la VRS presente en Srebrenica que pudo
haber sido administrafdo desde Belgrado, por lo estanto no es tal como para conducir a
la Coirte a moidificar la conclusion alcanzada en el pparrafo anterior.
389. Surge tambien la cuestion de si el Demandado podria incurrir en resopnsabilidad por
los actos de los Escorpiones! en el rea de Srecrenica. En relacion con esto, la Corte
considerar si se ha probado que los Escoiroine3ws eran rganos de jure del demandado.
Se disputa entre las partes cundo se incorporaronl los Escorpiones a las fuerzas del
demandado. El actor ha afirmado que la incorporacin ocurrio por un decreto de 1991
(que no se ha entregado como anexo). El demandaod afirma que estas regulaciones
[fueron] relevantes exclusivamente para la guerra en Croacia en 1991 y que no existe
evidencia de que estas permanecieran en vigor en 1992 en Bosnia y Heregovina La Corte
observa que mientras que el nico estado de Yugoslavia estaba desintegrndose en ese
momento, lo relevante es el estatus de los Escorpiones a mediados de 1995 para el
presente caso. En dos de los documentos interceptados, presentados por el Actor (cuya
autenticidad se cuestion--ver parrafo 289, arriba) existe referencia a los Escoropiones,
como MUP de Serbia y una unidad del ministerio del interior de Serbia. El
demandado idenjtific a los emisores de dichas comunicaciones, Ljubia Borovanin y
Savo Cvjetinovi como oficiales de las fuersszas de policia de la Republica Srpska. La
Corte observa que ningna de estas comunicaciones fue dirigida a Belgrado.
Juzgandoncon base en estos materiales, la Corte no est en posibilidad de decidir que los
Escorpiones a mediados de 1995 veran rganos de jure del demandado. ademas,. la Corte
observa que en cualquier caso, el acto de un rgano de estaqdo colocado a disposicin de
otra autoridad publica no debe serc onsiderada como un acte de aquewl si el rgano
estavba actuando a no,bre de la autoridad pblica bajo cuya disposicion fue colocado.
390. El argumento del actor, sin embargo, va ms all de la mera consideracion del
estatus de las personas que cometieron los actos de genocidio en elderecho interno del
demandado; sostiene que la Republica Sprska y la VRS, asi como las milicias
paramilitares conocidas como Escorpiones, las Red Barretts, los Tigres y las
guilas Blancas debe determinarse, sin importar su estatus aparentre, como rganos
de facto de la FRY, en particular en el momento en cuestion, para que todos sus actos,
especificamente las masacrea de Srebrenica, deban considerarse atribuibles a la FRY, tal
como si hubiesen sido rganos de estado segun su derecho interno; la realidad debe
prevalecer sobre las apariencias. El demandado rechaza este aegumento y sostiene que
stos no fueron agentes de facto de la FRY.

391. La rimera cuestion a la que apunta este argumenhto, es si es posible en princiio


atribuir a un Estado la conducta de personas --o grupos de personas---, quienes, mientras
que no tienen el estatus jurpudico de porganos de Estado, de hecho actuna bajo un
control estricto tal del Estado, que deben ser tratados como rganos del Estado para fines
de la necesaria atribucionq ue conduce a la resonabildiad por un acton
internacionalemente ilcitro. De hecho la Corte ya ha tocado esta cuestion, y en principio
le ha dado respuesta en su fallo de del 27 de junio de 1986 en el Caso Concerniente a las
Actividades Militares y Paramilitares en y Contra Nicaragua (Nicaragua v United
States) )Merits (Judgement ICJ Reports 1986, pp 62-4). En el prrafo 109 de la
Sentencia, la Corte seal que tenia que
Determinar...si la relacion de los contras con el gobienro de Estads Unidos era tanto una
de dependencia de un lado, como de contrrol del otro, que para fines juriudicos sera
correcto comaprar a los contras con un organo del gobienro de Estads Unidos, o como si
actuase3n en nombre de ese gobierno (p. 62).
Enseguida, al examinar los h3echos a la luz de la informacion en su poder, la Corte
observ que no existe evidencia clara de que Estados Unidoshaya de hecho bejercido tal
grao de control en todas las areas como para que se justiuficque tratar a los contras como
si estuviesen actuando en su nombre (para. 109), y contin para conluir que la evidencia
deisponiuble a la Corte es insuficiente para demostrar que la dependecia completa [de los
contras] a la ayuda de estaos Unidos, de tal modo que la Corte no ouede determinar que
la fuerza de los Contras pudiese ser equiparada para fines juridicos con las fuerzas de
Esatados Unidos (pp. 62-3, para 110).
392. Los pasajes citados muestrasn que de acuerdo con la jurisprudencia de la Corte, para
vfines de la responsabili8dad internaiconal, las perosnas o grupos de personas , pueden
ser equiparados con rganos del Estado incluso i ssu estatus no se sigue del derecho
interno, simepre que de hecho, estas personas, grupos o enhtidades acten en completa
dependencia del Estado, de quienes son meramente un instrumento m en ltoima
instancia. En tal caso, es apripiado mirar ms all del estatus solamente para aprehender
la realidad de la relacin entre las persoans que toman la accion y el Estado con quienes
estan tan cercanamente conectados como para parecer que no son nqaa ms que su
agente: cuqlueir otra solucion permitra a los estados eludir sus obligacions
internacionales al elegit actuar a travs de personas o entidades cuya supuesta
independencia fuese puramente ficticia.
393. Sin embargo, para equiparar a persona o entidades conrganos de Estado cuando no
tienen ese esatastus juridico en el derehco intenro, debe ser excepcional, , ya que requiere
prueba de un grado particularmente alto del grado de contro lestatal sobre ellos, una
relaicon que la sentencia de la Corte citada arriba describio expresamente como una de
dependencia completa. Resta un por detemrianr ne el presente aco si en el momento
en cuestion las personas o entidades que cometieron los actos de genocidio en Srebrenica,
tenan tales vicnculos con la FRY que pueden considerarse completamente dependientes
de sta; solamente si 3esta condicin se cumple, pueden stas ser equiparadas con
rganos del demandado para los fines de la responsabilidad internacional.

394. La Corte puede responder esta pregunta oslamente en sentido negativo. En el


momento pertinente, julio de 1995, ni la republica Srpska ni la VRS podan ser
consderadas como un mero instrumento a travs del que actuaba la FRY, y como carentes
de cualquier autpnomia real. Mientras que las relaciones politicas, militares y logisticas
entre las autoiridades en Belgrado y las autoridades en Pal, entre el ejrcito yugoslavo y
la VRS, fueron fuertes y cercanas en los aos anteriores (ver parrafop 238, arriba), y estos
vinculos permanecieron sin duda poderosos, en el momenton pertinente, por lo menos, no
eran tales como para que las organizaciones polticas y miltares bosnio-serbias debieran
ser equiparadas como rganos de la FRY. Incluso es verdad que las diferencias enm
opinones estrategicas surgidas en ese momento entre las autoridades yugoslavas y los
lderes bosnio-serbios; al menos st5as son evidencia de que esta ltima tenia algin
margen de independencia, aunque calificado, pero real. Sin importar el apoyo muy
importante proporcionado por el Demandado a la reoblicaSrpska, sin el cual no podria
haber conducido sus actividades cruciales o ms singificaritvas, militares y paramilitares
(ICJ Reports 1986, pg. 63, para 111) tampocon significo esto total dependeica de la
Repiblica Srpska al demandado.
395. La Corte se dirige ahora a la rpegunta de si los Escorpiones de hecho actuablan en
completa dependenciua del demandado. A la Corte no se le han presentado materiales
para indicar esto. La Corte observa que al proporiconar esta evidencia, el general Danant,
al preguntrsele bajpo control o aurtoridad de quien estaban operando los gruposn
paramlitares uqe venian de Serbia, contest estarian bajo la autoridad de Mladic y parte
de la cadena de mando de la VRS. Las partes hicieron referencia a la Corte al caso
Stanii y Simatovi (IT-03-69, pendiente); sin importar que los acusados no estn
acusados de genocidio en ese caso, podria tener relevancia para demostrar el estatus de
los Escorpiones como MUP de Serbia o de otro modo; sin embargo la Corte no puede
arribar a ms conclusiones porque este caso estpa an en la fase de acusacion. A este
respecto, la Corte reitera que puede formar su opinion solamente sobre la base de la
informaicon que se ha traido para su consideracion en el momento en que emita su fallo,
y que surja de los argumentos y documenhtos en el expediente del caso y los argumentos
de las partes fi8rmulados en los intercambios orales. Por lo tanto, la Corte decide que lo
actos de genocidio cometidos en Srebrenica no pueden ser atribuidos al demandado como
si hubieran sido cometidos por rganos o entidades totalmente dependientes de l y por lo
tanto no implican sobre esta base la responsabilidad individual del demandado.
***
(4) l Cuestion de atribucion de genocidio en Srebrenica sobre la abse de decision o
control
396. Como se seal antes (parrafo 384), la Corte denbe determinar ahora si la masacres
de Srebrenica fueron cometidas por personas, quienes apesar de no tener el estatrus de
rganos del demandado, actuaron por sus instrucciones o bajo su direccion o control,
como argumenta el Actor ad cautelam; el Demandado niega que este sea el caso.

397. La Corte debe poner nfasis en esta fase del razonamiento, en que la cuestion
sealada no es la misma que aquella discutida hasta ahora. Es obvio que es diferente de la
cuestion de si las personas tenian el estatus de rganos del demandado segun su derecho
interno; tampoco es lo mismo sin importar algunas apariencias en contrario, que la
cuestion de si estas personas pudiesen equipararse con rganios de facto del Estado,
aunque no gozasen de este estatus en derecho interno; la resouesta a esta ltima pregunta
depende de si estas personas tenian una relacion de tal dependencia completa del estado
que no puedan serc onsideradas sino rganos de ese estado, de moso que todas sus
acciones , desarrolladas 3en tal capacidad, seran atribuibles al Estado para fines de la
responsabilidad internacional. Habiendo contestado dicha pregunta en sentido negativo,
la COrte se dirige a una cuestion totalmente separada: si en las circunstancias especficas
que rodean los eventos de Srebrenica los perpetradores del genocidio adctuaban por
instrucciones del demaqndado o bajo su direccion o con trol. Una respuesta afirmativa a
esta cuestin, de ninguna forma implicaria que los perpetradores debieran caracterizarse
como rgasnos de la FRY, o ser equiparados con tales rganos. significara solamente que
la responsabilidad internacional de la FRY podria surgir en vista de la conducta de
aquellos de sus irganos propios que dieron las instrucciones o ejercieronel control
resultante en la comision de lo sactos en violacion de sus obligaciones internacionales. En
otras palabras, ya no es una cuestion de determinar si la sperosnas que cometieron
directamente el genocidio actuaban como rganos de la FRY o pupudieran ser
comparados ocn tales +organos--esta cuestion ya ha sido respondida en sentido negativo.
Lo ue debe determianrse ees si los pirganos de la FRY--con dicho estatus de manera
indidcutible originaron el genocidio por emitir instrucciones a los perpetradoires o
ejercitar direccion o control y si como resultado, la conducta de los rganos del
demandado, habiendo sido la causa de la comision de los actos en violacin de sus
obligaciones internacionales, constituirian una violacion de dichas obligaciones.
398. Sobre este tema, la regla aplicable, que tiene el caracter de derecho consuetudinarion
de responsabilidad internacional, se encuentra en el artioculo 8 de los Artpculos de
Repsonsabilidad estatal en los artculos de la CDI de la forma siguiente:
Artculo 8 .- Comportamiento bajo la direccin o control del Estado
Se considerar hecho del Estado segn el derecho internacional el comportamiento de
una persona o de un grupo de personas si esa persona o ese grupo de personas acta de
hecho por instrucciones o bajo la direccin o el control de ese Estado al observar ese
comportamiento.
399. Esta disposicion debe entenderse a la luz de la jurisprudencia de la Corte en la
materia, en particular, de su sentencia de 1986 en el caso concerniente a actividades
militares y paramilitares en y contra Nicaragua (Nicaragua v Estados Unidos)
mencionada arriba (prrafo 391). en su sentencia, como se observ arriba, despues de
haber rechazado el argumento de que los Contras podrian ser equiparados ocn rganos de
Estados Unidos por ser completamente depeidneitres de +el, la Corte aadio que la
responsabilidad del demqandaod podria surgir an si se probara que l mimso habra
dirigido o ejecutado la perpetracion de los actos contrarios a los derechos humanos y le

dereco humanitrario reclamados por el Actor (ICJ Reports 1986, p. 64, para 115); esto
condujo a la siguiente conclusion significativa:
para que esta condueta genere la resonsabildiad jurdica de los Estados Unidos, en
principio tendria que probarse que aquel tenia control efectivo sobre las operaciones
militares y paramiolitares en cuyo curso se cometieron las violaciones reclamadas (ibid,
p. 65).
400. El estndar as formulado difiere en dos respectos del estndar descrito arriba del
estndar descrito arriba para determinar si una persona o entidad puede ser equiparada a
un rgano de estado, aunque no tenga ese carcter en el derecho interno. Primero, en este
contexto no es necesario mostras que las personas qeu ejecutaron los actos reclamados
han violado el derecho internacional, estaban en gerenal en una relacion de completa
dependencia respecto del estado demandado; debe probarse que actuaban de acuerdo
con las instrucciones de dicho estado o segun son control efectivo. Debe demostrarse
en todo caso quy este control efectivo fue ejercido o que se giraron instrucciones del
estado respecto de cada ope3racin en que ocurrio la supuesta violacion, no en general
respecto del total de acciones emprendidas por la persona o grupo de personas uq3e
cometieron las violaciones.
401. Es ciertpo que el Actor ha afirmado que el crimen de genocidio tiene una naturaleza
particular porque pue3de estar compuesto po diversos actos especificos separados, en
mayor o menor grado en tiempo y espacio. De acuerdo con el Actor, esta naturalez
particular juetificaria entr otras consecuenci8as, determinar el control efectivo del estado
supuestamente repsonasble, no en relacion con cada uno de estos actos escficos , sino
en relacion conl a totalidad del cuerpo de operaciones desarroladas por los perpetradores
directos del genocidio. Sin embargo, la Corte no consdiera que las carcateristicas
especiales del genocidio justrufiquen que sta se separe del criteiro elaborado ebn la
sentencia del Caso Concerniente a Actividades Militares y Paramiliutares en y contra
Nicaragua dentro y en contra de Nicaragua (Nicaragua v Estados Unidos de Amrica)
(ver prrafo 399 arriba). Las reglas para atribuir una conducta supuestamente contraria al
derecho internacional a un Estado no varian con la naturaleza del acto violatorio frente a
la ausencia de una lex specialis claramente exprtesa. El genocidio sera considerado como
atribuible a un estado si, y en la medida en que los acts fsicos que constituyen el
genocidio y que han sido cometidos por personas diferentes de los agentes propios del
estado, hayan sido desarrollados total o prcialmente por inctrucciones o direccion del
Estado o bajo su control efecvtivo. Este es el estado del derecho consuetudinario
intenracional, segun se refleja en los articulos sobre Responsabilida Estatal de la CDI.
402. La Corte observa sin embargo, que el actos ha cuestionado la validez en el
presente caso del criterio adoptado en Actividades militares y paramilitares. Ha sealado
la sentencia de la cmara de apelaciones del ICTY en el caso Tadic (IT-94-1-A, sentencia,
julio 15, 1999). En ese caso, la Cmara no siguipo la jurisprudencia de la Coirte en el
caso de Actividades Militares y Paramilitares: sostuvo que el criterio apropiado aplicable
en su opinn tanto a la caracterizacion del conflicto armado en Bosnioa Herzegovina
como internacional como para imputar los actos cometidos por Bosnios Serbios a la FRY

segn el derecho de la responsabilidad estatal, era el de control general ejercido sobre


los bosnios serbios por la FRY; y ademas, que el criterio se satisfaca en ese caso (sobre
este punto, ibid, para 145). En otras palabras, la camara de apelaciones tomo la
perspectiva de qu eloos actos cometidos por bosnios serbios podrian generar la
responsabilidad de la FRY sobre la base de un control generalizado ejercido por la FRY
sobre la Repuvblica Sprska y la VRS, sin qu ehi8ubiese necesidad de probar que cada
operacin durante la que se cometieron actos en volacion del derecho internacional, se
desarrollaron por instrucciones de la FRY o bajo su control efectivo.
403. La Corte ha considerado cuidadosamente el razonamiento de la cmara de
apelaciones para apoyar la antreiror conclusion pero no se encuentra en posibilidad de
suscribir la perspectiva de la cmara. Primero, la Corte observa qu eel ICTY no tenia la
funcion, ni en el caso Tadic, nui en general, no se le solicita decidir cuestiones de
responsabilidad estatal ya que su jurisdiccin es criminal y se extiende sobre personas
nicamente. POor lo tanto, en esa sentencia el tribunal se refiri a una cuestin que no era
indispensable para el ejercicio de su jurisdiccion. Como se mencion arriba, la Corte
reconoce la mxima importancia a las determianciones fcticas y jurudicas del ICTY al
decidir sobre la responsabilida dpenal del acusado ante l; y en el presente caso, la Corte
toma nota del juicio del ICTY y las decisiones de apelacin en relacion con los eventos a
los que se refiere esta disputa. La situacin no es la misma para posiciones adoptadas por
el ICTY sobre cuestiones de derecho intenrcaional general que no se encuentran dentro
de la competencia especifica de sus facultades y mps an, cuya resolucion no es siempre
necesaria para decidir los casos penales frente a l.
404. Este es el caso de la doctrina establecida enla sentencia Tadic. En tanto que se
empea el estndar de control generalizado para determinar si un conflicto armado es
internacional, que era la nica cuestion que la Cmara de apelaciones deba decidir, pude
muy bien ser el caso que ste estandar sea aplicable y adecuado; din embargo, la Corte no
cojnsidera apropiado tomar posicion sobre este punto en este caso ya que no existe
responsabilidad de resolverlon para fines de la presente sentencia. Por otro lado, elk
ICTY present el estndar de control generalizado como aplicable igualmente bvajo el
derecho de la responsabilidad estatal--como la Corte debe hacer en el presente casoo--cundo un estado sera responsable oior actos cometidos por unidades paramilitares,
fuerzas armadas que no estn dentro de sus porganos oficilaes,. Wn este contexto, el
argumento en favor de este estndar no es persuasivo.
405. Debe observarse primero qu ela lgica no requiere que el mismo est'andar sea
adoptado para resolver las dosc uestiones, que son de naturlaeza muy distinta: rl grado y
naturaleza del involucramiento de un estado en un conflicto armado en el territorio de
otro estado que se requiere para que un conflicto sea caracterizado como internacional,
muy bien puede diferir sin inconsistencia lgica, del grado o naturaleza de la
participacion reuqerida para generar la responsabilidad del estado por un acto especfico
cometido en el curso del conflicto.
406. Debe observarse enseguida que el estandar de control generalizado tiene un
importante inconveniente de ampiar el mbitro de la responsabilidad internacional,

claramente ms all del principio fundamental que gobierna el derecho de


responsabilidad estatal: un estado es responsable solamente por su propia conducta, es
decir, la conducta de personas que bajo cualquier supuesto actuan en su nombre. Esto es
asi para actos ejecutados por rganos oficiales y tambin para personas o entidades que no
estan formalmente reconocidas como rganos oficiales segun el derecho interno, pero que
sin embargo, deben ser equiparadas como rganos de estadop porque se encuentran en
una relacion de completa dependencia con l. Ademas de estos casos, un Estado puede
incurrir en responsabildiad internacional por actos cmoetidos por personas o grupos de
personas -- que no sean rganos de estado o que no puedan ser euiqparadas con tale
sirganos, asumiendfo que dichos actos sean internacionalkmente ilcitos, solo si son
atribuibles a l segiun las reglas del derecho interncaional consuetudinario reflejado en el
artculo 8 citado arriba (prrafo 398). Este es el caso cuando un irgano de estado dio las
instrucciones o proporcion la direccion para que los perpetradores del acto ilegal
actuasen, o si ejhercio control efectivo sobre la accion durante3 la que se cometio la
ilicitud. En este respecto, el estndar de control generalizado no es adecuado porque
amplia demasiado casi al punto de romper la relacion que debe existir entre la conducta
del rgano de estado y su responsabilidad internaiconal.
407. As, es sobre la base de su jurisprudencia establecida que la Corte determinara si el
Demandado incurri en responsabilidad segunl as reglas del derecho consuetudinario
internacional sealadas en el artculo 8 de los Artculos de la CDI.
*
408. El demandado ha p0uesto nfasis en que las sentencias finales de las cmaras en el
ICTY en relacio9n con el genocidio en Srebrenica ninguno de sus lderes ha sido
imploicado. El actorr no combate esa lectura, pero enfatiza que la cuestion no ha estado
delante del ICTY para nsu deision. La Corte observa que en efecto, el ICTY no ha estado
directamente involucreado en sus sentencias finales con la cuestion de si aqulos lideres
podrian ser resposnabnles al respecto. La Corte observa que el hecho de que el reporte del
Secretario General de Nacionas Unidas no establece ninguna participacion directa del p
residente Milosevic en la masacre. La Corte ya ha regitrado los contactos entre
Milosevic y las Naciones Unidas los dias 10 y 11 de julio (prrafo 285). El 14 de julio,
como se registra en el infore del ASecretario General:
el negociados de la Unin Europea, Sr. Bildt, viajo a Belgrado para encontrarse con el
Presidente Milosevic. El encuentro tuvo lugar en Dobaonci, la estancia de caza fuera de
Belgrado, donde el Sr. Bildt se haba encontrado con el presidente y el General Mladic
una semana antes. De acuerdo con el recuento pblico de ese segundo encuentro,
presion al presidente para que hiciera arreglos para el acceso inmediato del UNHCR
para asistir a la gente de Srebrenica y para que el ICRC comnzase a registrar como
prisioneros de guerra a aquellos que serian tratados as por el BSA. Tambin insisti en
que los soldados de los Paises Bnajos se les permitiera irse libremente. El Sr. Bildt
aadfi que la comuidad internacional no tolerara un atauqe sobre Gorazde y que tendra
que garantizarse luz verde para el acceso libre y sin obstculos a los enclaves. Solicito
tambin que el camino entre Kiseljak Y Sarajevo (Ruta Ganso) se abriera al transporte

no militar. El presidente Milosevic aparentemente accedi a las diversas demandas pero


tambien aleg que no tenia control sobre el asunto. Milosevic aparentemente explic
tambin en esa reunion que todo el incidente habia sido provocado por ataques
musulmanes en esacalada desde el encvlave en violacin al acuerdo de demilitarizacion
de 1993.
A unas horas de haberse inicaido el encuentro, el General Mladic llego a Dobanovci. El
Sr. Bild observ que el General Mladic inmediatamente acept la mayora de las
demandas sobre Srebrenmica pero se mantuvo contra algunos arreglos que se referan a
otros enclaves, en particular Sarajevo. Eventualmente, con la intervencion del presidente
Milosevic, pareci en principio que se haba llegado a un acuerdo. Se decidi que se
sostendra otro encuentro al dia siguiente para confirmar los arreglos. El Sr. Bildt ya
habia acordado con el Sr. Stoltenberg y el Sr. Akashi [representante especial del
Secretario General] que lo encontraran el Blegrado. Tambien soicit que el comandante
de la UNPROFOR viniese tamibn a Belgrado para finalizar algunos de los detalles
militares con Mladic. (A/54/549, paras. 372-3)
409. Para el 19 de julio sobre la base del encuentro de Belgrado, el seor Akashi tena la
esperanza de que tanto el presidente Milosevic como el general Mladic mostrasen alguna
flexibilidad. El comandante del UNPROFOR se encontr con Mladic el 19 de julio y a lo
largo del todo el encuentro se mantuvo en contacto con el Sr. Bild quien sostenia
negociaciones paralelas con el presidente Milosevic en Belgrado. Mladic dio su versin
de los eventos de los das anteriores (sus tropas haban "finalizado de forma correcta";
algunos "pequeos incidentes desafortunados haban ocurrido"). El comandante de la
UNPROFOR y Mladic firmaron entonces un acuerdo que estableca lo siguiente:
"Acceso del ICRC al da siguiente a los "centros de recepcion" donde los hombres y
nios de Srebrenica estaban detenidos;
Convoys del UNHCR y de ayuda humanitaria tendrian acceso a Srebrenica;
La evaluacion de los heridos de Potoari, as como del hospital de Bratunac;
El regreso de armas y equipo de Dutchbat tomados por el BSA;
La transferencia de Dutchbat fuera del enclave comenzando la tarde del 21 de julio
despus de la evacuacin de las mujeres, nios y ancianos restantes que deseas irse.
Seguido de la firma de este acuerdo, el representante especial escribi el presidente
Milosevic recordndole del acuerdo que an no se haba cumplido, de permitir acceso al
ICRC a Srebrenica. El representante especial ms adelante telefone tambin el
presidente Milosevic para reiterar el mismo punto" (Ibid, para 392)
410. La Corte fue referida a otra evidencia en apoya o niega el control efectivo del
demandado, su participacin, involucramiento o influencia sobre los eventos en y
alrededor de Srebrenica en julio de 1995. El demandado menciona dos informes

sustanciales preparados siete aos despus de los eventos, ambos en dominio pblico y
fcilmente accesibles. El primero, 'Srebrenica, un rea segura', publicado en 2002 por el
Instituto de documentacin de guerra de los Pases Bajos fue preparado durante un largo
perodo por un grupo de expertos. El demandado ha sealado la atencin sobre el hecho
de que este informe no contiene indicios de que el liderazgo en la FRY estuviese
involucrado en planear el ataque o incitar a los asesinatos de no serbios; ni tampoco
evidencia dura de asistencia del ejrcito yugoslavo a las fuerzas armadas la Repblica
Srpska antes del ataque; mi indicio alguno de que el gobierno de Belgrado tena
conocimiento por anticipado del ataque. El demandado tambin menciona el pasaje del
punto 10 el eplogo del informe se refiere al "asesinato masivo" y "las ejecuciones"
enseguida de la caida de Srebrenica: "no existe evidencia para indicar vnculo poltico o
militar alguno con Belgrado, y en el caso de este asesinato masivo tal relacin es
altamente improbable." El demandado observa adems que la nica respuesta del actor a
este de argumento es sealar que "el informe, segn su propia definicin no es
exhaustivo" y que esta Corte ha recibido evidencia no que sus autores no emplearon.
411. La Corte observa respecto de los argumentos del demandado que los autores del
informe si concluyen que Belgrado estaba al tanto del ataque previsto en Srebrenica.
Registran que el servicio de inteligencia militar holands y otros servicios de inteligencia
occidentales concluyeron que las operaciones de 1995 fueron coordinadas desde
Belgrado (parte III captulos 7, seccin 7". Ms significativo para estos propsitos, sin
embargo, los autores sealan que "no existe evidencia para sugerir participacion o
preparacion en esta ejecucin de parte del personal militar yugoslavo o de la agencia de
seguridad (RDD). De hecho existe alguna evidencia para apoyar la perspectiva opuesta.."
(Parte IV, captulos 2, seccin 20). Esto apoya el pasaje del punto 10 del eplogo citado
por el Demandado, que est presidido en la siguiente oracin: "todo apunta a una decisin
central del Estado Mayor de la VRS".
412. El segundo reporte es 'Balkan Battlegrounds', preparado por la Agencia Central de
Inteligencia de Estados Unidos, publicado tambin en 2002. El primer volumen bajo el
encabezado "La posibilidad de la participacin yugoslava" llega la siguiente conclusin:
"No se ha establecido base para implicar a las fuerzas militares o de seguridad de
Belgrado o d e las atrocidades de post-Srebrenica. Mientras que hay indicios de que VJ o
RDD [el departamento de seguridad estatales serbia] poda haber contribuido elementos a
la batalla se relincha, no existe evidencia similar de que fuerzas dirigidas desde Belgrado
estuvieran involucradas en cualquiera de las masacres subsiguientes. Las reseas de
testigos sobrevivientes pueden ser recuerdos imperfectos en los eventos y pueden haberse
pasado por alto alto detalles. Las narraciones y otra evidencia disponible sugiere que slo
las tropas bosnio-serbias fueron empleadas en las atrocidades que siguieron a la conquista
militar de Srebrenica" (Balkan Battlegrounds, p. 353)
La respuesta del actor fue citar un pasaje anterior que se refiere a los informes que
"sugieren" que tropas de la VJ y posiblemente elementos del departamento de seguridad
de estado de Serbia podran haber participado en la batalla de Srebrenica-- como de
hecho lo indica la segunda frase del pasaje citado por el Demandado. Es un pasaje

cauteloso, y de modo significativo, no da indicio alguno de participacin del demandado


en las atrocidades del post conflicto ue son la materia de las sentencias (convictions)
relacionadas con el genocidio. El abogado del demandado cit tambin evidencia del
subcomandante de Dutchbat, proporcionada en el juicio de Milosevic donde el acusado
seal al oficial el punto citado antes del eplogo del reporte holands. El oficial
respondi:
por mi parte, no tuve ningn evidencia de que fuera lanzado en cooperacin con
Belgrado. Y de nuevo, leo todo tipo de informes y opiniones y documentos donde se
analizaron todo tipo de seminarios etc. De nuevo, no tengo ninguna prueba de que la
accin, consistente en un ataque sobre el enclave, fuese lanzada en cooperacin con
Belgrado."
La otra evidencia sobre la que el Actor se basa se relaciona con la influencia ms que el
control del presidente Milosevic tena o no sobre las autoridades en Pale. Principalmente
consiste en evidencia proporcionada en el juicio de Milosevic por lord Owen y el general
Wesley Clark y tambin las publicaciones en Lord Owen. No establece una base fctica
para encontrar que el Demandado responsable sobre la base de direccin o control.
***
(5) Conclusiones sobre la responsabilidad por eventos de Srebrenica segn el artculo III,
prrafo (a) de la Convencion de Genocido
413. A la luz de la informacin disponible, la Corte decide como se indica arriba, que no
se ha establecido que las masacres de Srebrenica fueron cometidas por personas o
entidades que fungiesen como rganos en demandado (ver prrafo 395 arriba). Decide
tambin que no se ha establecido que dichas masacres fuesen cometidas por instrucciones
o bajo la direccin de rganos del estado demandado, ni que el Demandado ejerci
control efectivo sobre las operaciones en cuyo curso se perpetraron dichas masacres, que
como se indica en el prrafo 297 arriba, constituyen constituyen el crimen de genocidio.
El actor no ha probado que se emitieron instrucciones por las autoridades federales en
Belgrado o por cualquier otro rgano de la FRY y de cmo para combatir cometer las
masacres, y an menos que tales instrucciones fueron proporcionadas con la intencion
especfica (dolus specialis) que caracteriza al crimen de genocidio que tendra que estar
presente para que el Demandado fuese responsable sobre esta base. Todos los indicios
son en sentido contrario: que la decisin de matar a la poblacin masculina adulta de la
comunidad musulmanes de Srebrenica fue tomada por algunos miembros en el estado
mayor de la VRS, pero sin instrucciones o control efectivo de la FRY.
Respecto de los asesinatos cometidos por las milicias paramilitares "Escorpiones",
especialmente en Trnovo (prrafo 289 arriba), incluso si se aceptase que fueron un
elemento del genocidio cometido en Srebrenica, lo que no est claramente establecido
por las decisiones emitidas hasta ahora por el ICTY (en particular, la decisin de la
Cmara de juicio de la sede del 2006 en el Stanii and Simatovi Case IT-3-09), no se ha

establecido que tuvieron lugar ya sea bajo las instrucciones por instrucciones o bajo el
control de los rganos de la FRY.
414. Finalmente la Corte observa que ninguna de las situaciones , adems de las referidas
en los artculos 4 y 8 de los artculos de responsabilidad estatal de la CDI donde puede
atribuirse a un estado una conducta especfica, es compatible con las circunstancias del
caso presente respecto de la posibilidad atribuib el genocidio en Srebrenica al
demandado. La Corte no se ve obliga a decidir en este momento si los artculos en la CDI
en relacin con la atribucin adems el artculo 4 y 8 expresan el derecho consuetudinario
internacional actual, siendo claro que ninguno de ellos aplica en este caso. Los actos que
constituyen genocidio no fueron cometidos por personas o entidades que, al no ser
rganos de la FRY, estaban facultados por ella para ejercer elementos de autoridad
gubernamental (artculo 5), ni por rganos colocados a la disposicin del demandado por
otro estado (artculo 6), ni por personas que ejercen de hecho elementos de autoridad
gubernamental en ausencia o en contra de autoridades oficiales del demandado (artculo
9); finalmente el Demandado no ha reconocido y adoptado la conducta de los
perpetradores de los actos de genocidio como propias (artculo 11).
415. La Corte concluye de lo anterior que los actos de aqullos que cometieron genocidio
cometido en Srebrenica no pueden ser atribuidos al demandado segn las reglas del
derecho internacional la responsabilidad estatal: por lo tanto, la responsabilidad
individual del demandado no se involucra por estos hechos.
***
VIII. La cuestion de responsabilidad respecto de Srebrenica por actos enumerados en el
artculo III, prrafo (b) a (e) de la Convencin de Genocidio.
416. La Corte viene ahora a la segunda a las preguntas sealadas en el prrafo 339 arriba,
es decir, aquella relacionada con la posible responsabilidad del demandado sobre la base
de alguno de los relacionados con el genocidio enumerados en el artculo tres de la
Comisin. stos son: conspiracion para cometer genocidio (artcuolo III, prrafo (b)),
incitacin directa y pblica a cometer genocidio (artculo III, prrafo (c)), tentativa de
genocidio (artculo III, prrafo (d)-- aunque no se ha formulado ningn argumento sobre
este inciso en los argumentos finales en actor en el presente caso-- y complicidad de
genocidio (artculo III, prrafo (e)). Por las razones establecidas antes (prrafo 380), la
Corte debe tomar una decisin sobre esta cuestin, en tanto que se ha contestado en
sentido negativo la pregunta anterior, sobre la responsabilidad del demandado por la
comisin de genocidio propiamente.
417. Es claro el examen de los hechos del caso que los subprrafos (b) y (c) del artculo
III son irrelevantes este caso. No se ha establecido que rganos de la FRY o personas a
actuasen las construcciones o bajo control efectivo de aquel estado, cometiesen actos que
pueden caracterizarse como "conspiracin para cometer genocidio (artculo III, prrafo
(b))., o como "el comillas incitacin directa y pblica de genocidio" (artculo III, prrafo
(c)) , si se consideran solamente los eventos de Srebrenica, como es apropiado. Respecto

del parrafo (b), se dijo arriba respecto de la atribucin al demandado de actos de


genocidio, es decir que las masacres fueron perpetrados por personas o grupos de
personas (las VRS en particular) sin el carcter de rganos del demandado, y no actuaron
por instrucciones o bajo control efectivo del demandado, y esto es suficiente para excluir
la responsabilidad de este aqul a este respecto. Respecto del subprrafo (c), nada entre la
informacin presentada ante la Corte es suficiente para establecer que rganos del
demandado o personas que actan por instrucciones o bajo su control efectivo, directa y
pblicamente incitaron a la comisin del genocidio en Srebrenica; tampoco est probado
para este propsito que tales rganos o personas inicitaron a la comisin de los actos
genocidio en cualquier otro sitio del territorio de Bosnia-Herzegovina. A este respecto, la
Corte debe slo aceptar evidencia precisa e incontrovertible que claramente no existe.
418. Una cuestion ms delicada es si puede aceptarse que estos actos pudiese ser
caracterizados como complicidad en genocidio, en el sentido del artculo III, prrafo
(e), puede ser atribuida a rganos del demandado o a personas que actuaban bajo sus
instrucciones o su control efectivo.
La cuestin requiere algn comentario preliminar.
419. Primero, la cuestion de "complicidad" debe distinguirse de la cuestin ya
considerada y respuesta en sentido negativo, de silos perpetradores de los actos de
genocidio cometidos en Srebrenica actuaron con las instrucciones o bajo el control
directo o efectivo de los rganos de la FRY. Es cierto que en ciertos sistemas nacionales
de derecho penal, ciertas instrucciones u rdenes a personas de cometer un acto criminal
es considerado como un rasgo de complicidad en la comisin del acto. Sin embargo, en el
contexto particular de la aplicacin del derecho de responsabilidad internacional en el
mbito de genocidio, si se estableciera que un acto genocida fue cometido por
instrucciones o bajo la direccin del estado, la conclusin necesaria sera que el genocidio
sera atribuible al estado, quien sera directamente responsable por l, de acuerdo con la
regla referida arriba (prrafo 398), y no surgiria cuestin alguna de complicidad. Pero
como se ha afirmado ya, esta no es l a situacin en el presente caso.
Sin embargo, no existe duda de que la "complicidad, en el sentido del artculo III, prrafo
(e) de la convencin, incluye proveer medios para permitir o facilitar la comisin del
crimen; as, es en este aspecto de la Corte se debe enfocar. A este respecto, vale la pena
notar que aunque "complicidad como tal no es una nocion de la terminologa actual del
derecho de responsabilidad internacional, es similar a la categora encontrada entre las
reglas consuetudinarias que constituyen el derecho responsabilidad internacional, la de
"apoyo o asistencia" ofrecida por un estado para la comisin de un acto ilcito por otro
estado.
420. En relacin con esto, debe hacerse referencia al artculo 16 en los artculos de
responsabilidad estatal de la CDI, que reflejan una regla consuetudinaria, que dice lo
siguiente:
Artculo 16

El Estado que presta ayuda o asistencia a otro Estado en la comisin por este ltimo de
un hecho internacionalmente ilcito es responsable internacionalmente por prestar esa
ayuda o asistencia si:
a) Lo hace conociendo las circunstancias del hecho internacionalmente ilcito; y
b) El hecho sera internacionalmente ilcito si fuese cometido por el Estado que presta la
ayuda o asistencia.
Aunque esta disposicion concierne a una situacion caracterizada por la relacin entre los
estados, y por ello no es directamente relevante en el presente caso, merece
consideracin. La Corte no ve razn para hacer distincion alguna de fondo entre
"complicidad de genocidio" en el sentido del artculo III, prrafo (e) de la convencin, y
el "apoyo o asistencia" de un estado en la comisin de un acto ilegal por otro estado en el
sentido del artculo 16 mencionado arriba-- dejando de lado la hiptesis de la emisin de
instrucciones o el ejercicio de control efectivo, cuyos efectos se extienden ms all de la
complicidad en el derecho de la responsabilidad internacional. En otras palabras, afirmar
s el Demandado es responsable por complicidad en genocidio en el sentido del artculo
III, prrafo (e), qu es lo que la Corte debe ser ahora, sta debe examinar si rganos del
estado demandado o personas actuando por instrucciones o bajo su direccin o control
efectivo prestaron "apoyo o asistencia" en la comision de genocidio en Srebrenica en un
sentido que no es significativamente distinto de aquel de otros conceptos en el derecho
general de la responsabilidad internacional.
421. Antes de que la Corte emprenda el examen de los hechos, se requiere un comentario
adicional. ste concierne la relacion entre la intencion especfica (dolus especialis) que
caracteriza el crimen de genocidio y los motivos que explican las acciones de un
cmplice (entendido como una persona que presta ayuda o asistencia a los perpetradores
directos de un crimen): surge la pregunta de si la complicidad presupone que el cmplice
comparte la intencin especfica (el dolus especilais) del actor principal. Sea cual sea la
respuesta a esta pregunta, no existe duda de que la conducta de un rgano o persona que
presta ayuda o asistencia al perpetrador de un crimen de genocidio no puede ser tratada
como complicidad en genocidio, a menos que ese rgano o esa persona actuase con
conocimiento, es decir, que, en particular, supiera de la intencin especfica (dolus
especialis) del perpetrador principal. Si tal condicin no se satisface, esto basta para
excluir su estatizacin como complicidad. La Corte en consecuencia, considerar primero
si esta ltima comisin se da en el presente caso. Slo si contesta a esta pregunta de
hecho en sentido afirmativo necesitar establecer el punto jurdico referido arriba.
422. La Corte no est convencida por la evidencia ofrecida por el Actor de que las
condiciones anteriores se cumplieron. Indudablemente la ayuda sustancial de naturaleza
poltica, militar y financiera proporcionada por la FRY a las Republika Sprska y al VRS
que comenz mucho antes en los eventos trgicos de Srebrenica, continu durante dichos
eventos. Por lo tanto, por lo tanto existe una mnima duda de que las atrocidades
Srebrenica fueron cometidas al menos en parte, con los recursos que los perpetradores de

estos actos posean como resultado de la poltica general enprendida hacia ellos, de apoyo
y asistencia por la FRY. Sin embargo, la nica labor de la Corte es establecer la
responsabilidad jurdica del demandado, sujeta a condiciones muy especficas. Una de
esas condiciones no satisface porque los establecidos ms all de toda duda en el
argumento entre las partes, si las autoridades en la FRY abastecieron --y continuaron
abasteciendo-- a los lderes de la VRS que decidieron y desarrollaron aquellos actos de
genocidio con su apoyo y asistencia en un momento en que las autoridades estaban
claramente al tanto de que el que el genocidio estaba a punto de tener lugar o estaba en
proceso; en en otras palabras no slo que estaban a punto de cometerse masacres o ya
estaban sucediendo, sino que sus perpetradores tenian la intencion especfica que
caracteriz el genocidio, es decir, la intencin de destruir a un grupo humano como tal, en
todo o en parte .
423. Un punto claramente decisivo en relacin con esto es que no se mostr de manera
conclusiva que la decisin de eliminar fsicamente a la poblacin masculina adulta de la
comunidad musulmanes de Srebrenica fuese presentada (brought to the attention) de las
autoridades de Belgrado cuando se adopt; la Corte ha decidido entre parntesis prrafo
295 arriba que la decisin fue tomada poco tiempo antes de que fuese ejecutada, un
proceso que tomo muy corto tiempo (esencialmente entre el 13 y el 16 de julio de 1995),
a pesar del nmero de vctimas excepcionalmente alto. Por lo tanto, no se estableci de
manera conclusiva en el momento crucial que la FRY de abasteciera, proporcionar
apoyo a los perpetradores del genocidio con pleno conocimiento de que el apoyo
proporcionado sera empleado para cometer genocidio.
424. La Corte concluye lo anterior que la responsabilidad internacional del demandado
no surge por actos de complicidad de genocidio mencionado en el artculo III, prrafo (e)
de la convencin. A la luz de esta decisin, y de las decisiones anteriores en relacin con
los otros prrafos el artculo III, la responsabilidad internacional del demandado no surge
bajo el articul III de ningn modo.
***
IX. La cuestin de responsabilidad por violacin a las obligaciones de prevenir y
sancionar el crimen de genocidio.
425. La Corte se dirige ahora a la tercera y ltima de las preguntas establecidas en el
prrafo 379 arriba: ha cumplido el estado demandado sus obligaciones de prevenir y
castigar el genocidio segn el artculo I de la convencin?
A pesar de los vnculos claros entre el deber de prevenir el genocidio y el deber de
castigar a sus perpetradores, en la perspectiva la Corte stas han dos obligaciones
distintas y conexas, cada una de las cuales debe ser considerada a su vez.
426. Es cierto que simplemente por su fraseo, el artculo I de la convencin seala el
vnculo cercano entre la prevencin y la sancion: "las partes contratantes confirman que
genocidio, ya sea cometido en tiempo de paso de guerra, es un crimen derecho

internacional que estas se comprometen a prevenir y sancionar". Tambin es verdad que


una de los de las maneras ms efectivas de prevenir actos criminales en general es
establecer penas para personas que cometen dichos actos, e imponer tales sanciones
efectivamente a quienes cometan los actos que se intentan prevenir. Por ltimo, es verdad
que a pesar de que los artculos siguientes la convencin incluye esta ms bien detalladas
respecto del deber de castigar (artculos III a VII) se refiere a la obligacin de prevencion
sealada como un principio en el articul I, slo en el artculo VIII: "cualquiera de las
partes contratantes puede solicitar los rganos competentes de Naciones Unidas, tomar
tales accines segun la Carta de Naciones Unidas segun se considere apropiado para la
prevencin y supresin de los actos de genocidio o cualquiera de los otros actos
enumerados en el artculo III".
427. Sin embargo, no es el caso que la obligacion de prevenir no tenga una existencia
jurdica autnoma; es decir, que equivale a ser absorbida por la obligacion de castigar,
que es por lo tanto el nico deber de hacer que puede estar sujeto a la revisin de la
Corte. La obligacion de cada estado contratante de prevenir el genocidio es tanto
normativa como vinculante. No est unida en el deber de castigar, ni puede ser
considerada simplemente como un componente de ese deber. Tiene su propio mbito se
extiende ms all del caso particular previsto en el artculo VIII, es decir, referencia a los
rganos competentes de Naciones Unidas para que stos tomen tales acciones, como
consideren apropiadas. Incluso si, y cuando dichos rganos hayan sido llamados, esto no
significa que los estados partes de la convencin estn relevados de su obligacin de
tomar tales acciones como les sea posible para impedir que el genocidio ocurra, al mismo
tiempo que deben respetar la Carta de Naciones Unidas y cualquier decisin que puedan
haber sus rganos competentes.
Esta es la razn por la que la Corte considerara primero la forma en que el Demandado ha
desarrollado su obligacin de prevenir antes de examinar la situacin respecto del
obligacin de castigar
(1) La obligacin de prevenir el genocidio.
428. Respecto de la obligacion de prevenir el genocidio, la Corte considera necesario
comenzar con las siguientes notas introductorias y aclaraciones para ampliar las
observaciones ya formuladas arriba.
429. Primero, le Convencin de Genocidio no es el nico instrumento internacional que
dispone la obligacin de los estados partes de tomar ciertas medidas para prevenir [que
ocurran] los actos que busca prohibir. Numerosos instrumentos incluyen una obligacion
similar de varias formas: ver, por ejemplo, la Convencin contra la Tortura y otros Tratos
o Castigos Crueles, Inhumanos o Degradantes del 10 de diciembre 1984 (articulo 2);
Convencin para la Prevencin y Castigo de crmenes contra personas
internacionalmente protegidas, incluyendo agentes diplomticos del 14 de diciembre de
1973 (articulo 4); la Convencin para la Seguridad del Personal Asociado de Naciones
Unidas de 9 de diciembre de 1954 (artculo 11); la Convencin Internacional para la
supresion de bombardeos terroristas del 15 de diciembre de 1997 (articulo 15). El

contenido del deber de prevenir varias de un instrumento a otro, de acuerdo con la


redaccin de las disposiciones relevantes y dependiendo de la naturaleza de los actos que
se busca prevenir.
La decisin de la Corte en este caso no tiene la intencion de establecer una jurisprudencia
general aplicable a todos los casos donde un instrumento de tratado u otra norma jurdica
vinculante incluya una obligacin del estado de prevenir ciertos actos. Mucho menos
tiene la decisin de la Corte, la intencin de decidir si adems de los textos aplicables a
los campos especficos, existe una obligacin general de los estados de prevenir la
comisin por otras personas o entidades los actos contrarios a ciertas normas de derecho
internacional general. La Corte se restringirt, por lo tanto, a determinar el mbito
especfico del deber de prevenir en la Convencion de genocidio, y en la medida en que tal
determinacin sea necesaria para la decisin que debe rendirse en la disputa ante ella. Por
supuesto, esto no la absolver de la necesidad de referirse, si hace falta, a las reglas de
derecho cuyo mbito se extienda ms all del campo especfico cubierto por la
Convencin.
430. Segundo, es claro que la obligacin en cuestin es una de conducta y no una de
resultado, en el sentido de que el estado no puede estar bajo un obligacin de tener xito
cualesquiera sean las circunstancias, al prevenir la comisin de genocidio: la obligacion
de los estados partes es ms bien de emplear todos los medios razonablemente
disponibles para prevenir el genocidio, tanto como sea posible. Un estado no incurre en
responsabilidad simplemente porque el resultado deseado no se haya logrado; se incurre
en responsabilidad, sin embargo, si el estado manifiestamente fracas en tomar todas las
medidas en su poder para prevenir el genocidio, y que pudiesen haber contribuido a
impedirlo. En esta rea, la nocin de "diligencia debida", que se requiere para una
valoracin en concreto, es de importancia crtica. Diversos parmetros operan para
determinar su un estado ha cumplido debidamente la obligacin involucrada. El primero,
que vara ampliamente de un estado a otro, es claramente la capacidad de influenciar
efectivamente la accin de personas con la probabilidad de cometer o de hecho
cometiendo genocidio. La capacidad misma depende, entre otras cosas, de la distancia
geogrfica del estado involucrado de la escena de los hechos y la fuerza de los vnculos
polticos, as como los vnculos otros tipos, entre las autoridades del estado y los actores
principales de los eventos. La capacidad del estado para influenciar, debe medirse
tambin por criterios jurdicos, ya que es claro que todo estado puede actuar solo dentro
de los lmites permitidos por el derecho internacional; visto as, la capacidad de un
Estado de influenciar puede variar dependiendo de su posicin jurdica vis-a-vis las
situaciones y personas que enfrentan el peligro o la realidad del genocidio. Por otra parte,
es irrelevante si el estado cuya responsabilidad se discute, afirma o incluso prueba que,
incluso de haber empleado toda las medidas razonablemente a su disposicin, stas no
hubieran sido suficientes para prevenir la comision de genocidio. Adems de ser
generalmente difcil de probar, esto es irrelevante para la violacion de la obligacin de
hacer en cuestion; ms an porque persiste la posibilidad de que los esfuerzos
combinados de diversos estados, cada uno en cumplimiento de su obligacin de prevenir,
podrian lograr el resultado--evitar la comision de genocidio--que no logr conseguir el
esfuerzo de un slo estado.

431. Tercero, se puede declarar a un estado responsable de violar la obligacin de


prevenir el genocidio slo si ste de hecho sucedi. Slo en el momento en que comienza
la ejecucin del acto prohibido (genocidio o cualquiera de los otros actos enumerados en
el artculo III de la Comisin) ocurre la violacion de una obligacion de prevenir. A este
respecto, la Corte se refiere al rea general de derecho de responsabilidad estatal
enunciada por la CDI en el artculo 14 de los artculos responsabilidad estatal:
3. La violacin de una obligacin internacional en virtud de la cual el Estado debe
prevenir un acontecimiento determinado tiene lugar cuando se produce el acontecimiento
y se extiende durante todo el perodo en el cual ese acontecimiento contina y se
mantiene su falta de conformidad con esa obligacin.
Obviamente esto no significa que la obligacin de prevenir el genocidio surja slo
cuando comienza la perpetracin del genocidio; eso sera absurdo, ya que el objetivo
general del obligacin es prevenir o intentar prevenir la ocurrencia del acto. De hecho, la
obligacin del estado de prevenir y el correspondiente deber de actuar, surgen en el
instante en que el estado tome conocimiento o debiese normalmente normalmente haber
tomado conocimiento de la existencia de un riesgo serio de que el genocidio se come. De
este momento en adelante, si el Estado tiene su exposicin medios que posiblemente
tengan un efecto disuasivo sobre aquellos de quienes se sospecha la perpetracin del
genocidio, a de quienes razonablemente se sospecha de albergar una intencion especfica
(dolus especialis), tiene el deber de hacer el uso de tales medios segn lo permitan las
circunstancias. Sin embargo, si ni el genocidio ni los otros actos en el artculo tres de la
convencin son ejecutados finalmente, el estado que ha omitido actuar cuando pudo
haberlo hecho, no puede ser responsabilizado a posteriori, ya que no sucedi el evento,
mismo que debe ocurrir para que exista la violacin de una obligacin de prevenir, segn
la regla transcrita arriba.
En consecuencia, en el presente caso la Corte deber considerar la conducta del
demandado ala luz de su deber de prevenir solamente en relacin con las masacres de
Srebrenica, ya que stos son los nicos astros respecto de los que la Corte ha concluido
que se ha cometido genocidio en este caso.
432. Cuarto y ltimo, la Corte cree que es especialmente importante poner nfasis en las
diferencias entre el requerimiento que debe cumplirse antes de que se pueda sostener que
un estado ha violado su obligacion de prevenir el genocidio --en el sentido del artculo I
de la convencin y aquellos que deben satisfacerse para que un estado sea responsable
por "complicidad en genocidio" --en el sentido el artculo III, prrafo (e)-- como se
discuti arriba. Hay dos diferencias principales: son tan importantes como para que sea
imposible tratar los dos tipos de violaciones del mismo modo.
En primer lugar, como se seal arriba, la complicidad requiere siempre que una accin
positiva se tome para otorgar ayuda o asistencia a los perpetradores del genocidio
mientras que una obligacin de prevenir resulta del mero fracaso de adoptar o
implementar medidas adecuadas para prevenir que el genocidio se cometa. En otras

palabras, mientras que la complicidad resulta de la comisin, violacion de la obligacion


de prevenir resulta de la omisin; esto es meramente la reflexin de la nocin de que la
prohibicin del genocidio y otros actos enumerados en el artculo III incluyendo
complicidad, impone a los estados una obligacion negativa, la obligacin de no cometer
los actos prohibidos, mientras que el deber de prevenir impone a los estados una
obligacion positiva de hacer su mejor papel para asegurar que tal acto no ocurra.
En segundo lugar, como se observ tambin arriba, no puede haber una violacion de
complicidad en contra de un estado, a menos que esos rganos tuviesen conocimiento de
que el genocidio estara a punto de cometerse o estaria en curso, y si el apoyo y asistencia
brindados a los perpetradores de los hechos criminales o aquellos que estaban a punto de
cometerlos, desde el momento en que dichos rganos tomaron conocimiento y hacia el
futuro, permitieron o facilitaron la comisin de los actos. En otras palabras, un cmplice
debe haber brindado apoyo para perpetrar el genocidio con pleno conocimiento de los
hechos. Por el contrario, se puede encontrar que el estado al violado sus obligaciones de
prevenir incluso si no tena certeza al tiempo en que debi haber actuado y no lo hizo,
pero el genocidio estba a punto de cometerse o estaba en preparacin; para incurrir en
responsabilidad sobre esta base es suficiente que el estado tuviese conocimiento, o
debiese haber tenido conocimiento en circunstancias normales, del alto riesgo de que se
cometerian actos de genocidio. Como se ver ms abajo, esta ltima diferencia podra ser
decisiva en el presente caso al determinar la responsabilidad en la que incurre el
Demandado.
433. A la luz de lo anterior, la Corte considerar ahora los hechos del caso. Por las
razones afirnadas arriba (prrafo 431), se confinar a la conducta de la FRY vis-a-vis las
masacres de Srebrenica.
434. La Corte observara primero que durante el periodo considerado, la FRY estaba en
una posicin de influencia sobre los bosnios serbios que dispusieron e implementar el
genocidio en Srebrenica, a diferencia de cualquiera de los otros estados parte las
convencion de genocidio en virtud de la fuerza de los lazos polticos, militares y
financieros entre FRY por un lado y la Republika Srpska y el VRS por otro, que aunque
un tanto ms dbiles que en el periodo anterior, an permanecan muy cercanos.
435. Segundo, la Corte no puede sino observar que en la fecha relevante la FRY estaba
sujeta a obligaciones muy especficas por virtud de las dos rdenes que indicaron
medidas cautelares emitidas por esta Corte en 1993; en particular en su orden del 8 de
abril de 1993 la Corte seal, inter alia, que aunque no estaba en condiciones en esa fase
temprana de los procedimientos de tomar "decisiones definitivas de hecho o de
imputabilidad" (ICJ Reports 1993 p. 22, para. 44) la FRY deba garantizar:
"Que cualesquiera unidades armadas militares, paramilitares o irregulares que pudiesen
estar dirigidas o apoyadas por sta, al igual cualesquiera organizaciones o personas que
pudiesen estar sujetas a su control, direccin o influencia, no cometan ningn acto de
genocidio o conspiracin para cometer genocidio, de incitacion directa y pblica para
cometer genocidio o de complicidad de genocidio..." (Ibid., p. 24 para. 52 a (2)).

El empleo de la Corte en el pasaje anterior del trmino influencia es particularmente


revelador del hecho de que la orden concerna no slo a las personas o entidades cuya
conducta era atribuible a la FRY, sino tambin a todos aquellos con quienes el
Demandado mantena lazos cercanos y sobre quienes pudiese ejercer cierta influencia.
Aunque en principio ambas rdenes estn separadas, y la segunda se examinar ms
abajo, al considerar la forma en que el Demandado asumi sus obligaciones de
prevencin segn la convencin, no es posible dejar de tomar en consideracin la
obligacin [vinculante] sobre l, de implementar las medidas cautelares indicadas por la
Corte, aunque [tenga] una base distinta.
436. Tercero, la Corte recuerda que aunque no ha encontrado que la informacion
disponible a las autoridades de Belgrado indicase con certeza que el genocidio era
inminente (razn por la cual no se sostuvo la complicidad en genocidio arriba: prrafo
424), difcilmente podran no haber tenido conocimiento el alto riesgo de genocidio una
vez que las fuerzas de la VRS haban decidido ocupar el enclave de Srebrenica.
Entre los documentos que contienenn informacion que claramente indica qye tal
conciencia exista , debe mencionarse el informe citado arriba (ver prrafos 283 a 285
arriba) del Secretario General de Naciones Unidas preparado en cumplimiento de la
Resolucin de laAsamblea General 53/35 sobre la "cada de Srebrenica" (Naciones
Unidas Doc.A/54/549), que reporta la visita a Belgrado el 14 de julio de 1995 del
negociador de la Unin Europea, Sr. Bildt, para encontrarse con el Sr. Milosevic. El Sr.
Bildt en esencia inform al seor Milosevic sobre su profunda preocupacin y:
"presion al presidente para disponer acceso inmediato al UNHCR a asistir a la gente en
Srebrenica y para que el ICRC comenzara el registro de aquellos que seran tratados por
el BSA [ejrcito Serbio Bosnio] como prisioneros de guerra".
437. El actor ha llamado la atencin de la Corte sobre cierta evidencia proporcionada por
el General Wesley Clark ante el ICTY en el caso Milosevic. El capitn se refiri a una
conversacin que sostuvo con Milosevic durante la negociacin de los acuerdos de
Dayton. Afirm que:
"Me dirigi a Milosevic y le pregunt. Le dije "si usted tena tanta influencia sobre estos
serbio [bosnios], como pudo permitir al general Mladic asesinar a todas las personas en
Sebrenica?" Mir hacia mi-- me vi. Su expresin era muy grave. Paus antes de
contestar y me dijo,"pero, General Clark, yo no quera que lo hiciera, pero no me
escuch." Y esto fue en el contexto de toda la publicidad en ese momento sobre las
masacres de Srebrenica" (Milosevic, IT-02-54-T, transripcin, 16 de diciembre de 2003,
pp. 30494-5).
El General Clark dijo esto como su opinin en un testimonio ante y el ICTY, que las
circunstancias indicaban que Milosevic haba tenido conocimiento anticipado de lo que
sera "una operacin militar combinada con una masacre" (Ibid., p. 30497). El registro del
ICTY nuestra que Milosevic niega haber hecho esta declaracin a la que se refiere el

General Clark, y sin embargo la Cmara de juicio emple el testimonio del general Clark
en su decisin del 16 de junio de 2004 al rechazar la mocin de sentencia absolutoria
(Milosevic IT-02-34-T. Descisin de la mocin de sentencia absolutoria, 16 de junio de
2004, para. 280).
438. En vista de su influencia innegable y de la informacin en su poder (misma que
alerta profunda preocupacin), las autoridades federales yugoslavas debieran desde la
perspectiva de la Corte, haber hecho los mximos esfuerzos en su poder para tratar de
prevenir los eventos trgicos que se estaban gestando entonces, cuya escala, aunque no
pudo haber sido prevista con certeza, podra al menos haber sido anticipada. La cpula de
la FRY, y sobre todo el presidente Milosevic, tenan total conocimiento del clima de odio
profundamente asentado que reinaba entre los bosnio-serbios y los musulmanes en la
regin de Srebrenica. Como la Corte ha observado en el prrafo 423 arriba, nos ha
demostrado que la decisin de eliminar fsicamente a la totalidad de la poblacin
masculina adulta de la comunidad musulmana de Srebrenica hubiese sido presentada a las
autoridades de Belgrado. Sin embargo, en virtud de toda la preocupacin internacional en
lo que pareca probable en Srebrenica, dadas las propias observaciones de Milosevic a
Mladic, que dejaron claro que los peligros eran conocidos y que estos eran de grado que
podra sugerir intencin de cometer genocidio, a menos que se hiciera algo para
controlarlo, debe haber sido claro que exista un alto riesgo de genocidio en Srebrenica.
Sin embargo, el Demandado no ha mostrado que tomara iniciativa alguna para prevenir lo
sucedido, o cualquier accin de su parte para evitar las atrocidades que se cometieron.
Por lo tanto, debe concluirse que los rganos el Demandado no hicieron nada para
prevenir las masacres en Srebrenica, alegando que careca de poder para hacerlo, lo que
difcilmente coincide con su influencia sobre el VRS. Como se seal arriba, para que un
estado sea responsable de violar su obligacin de prevencin, no debe probarse que ese
estado tuviese definitivamente el poder de prevenir el genocidio; es suficiente que
tuviesen los medios para hacerlo y que de manera manifiesta se abstuviera de utilizarlo.
Tal es el caso aqu. En vista de lo anterior, la Corte concluye que el Demandado viol sus
obligacin de prevenir el genocidio en Srebrenica de modo tal que genera a su
responsabilidad internacional.
(2) la obligacin de sancionar el genocidio.
439. La Corte se refiere ahora a la cuestin de cumplimiento del demandado con su
obligacin de castigar el crimen de genocidio que surge del artculo I y las dems
disposiciones pertinentes de la convencin.
440. En su ltimo alegato, Bosnia-Herzegovina requiere a la Corte decidir declarar:
"5. Que se le Montenegro ha violado y contina violando sus obligaciones bajo la
convencin para la prevencin y castigo del crimen de genocidio al no haber logrado
castigar los actos de genocidio o cualesquiera otros actos prohibidos por la convencin
para la prevencin y castigo del crimen de genocidio, y por no haber conseguido y no
conseguir transferir individuos acusados de genocidio o cualesquiera otros actos

prohibidos por la convencin, al Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia y


cooperar ntegramente con el dicho tribunal."
441. Este alegato implcitamente se refiere el artculo VI la convencin, de acuerdo con el
cual:
"Las personas acusadas de genocidio o cualesquiera otros actos enumerados en el artculo
tres debern ser juzgados por un tribunal competente del estado en cuyo territorio se
hayan cometido los actos, o por tal tribunal penal internacional que tenga jurisdiccin
respecto de que ellas partes contratantes hayan aceptado su jurisdiccin."
Primero, la Corte sealara que el genocidio en Srebrenica, cuya comisin se ha
establecido arriba, no se desarroll en el territorio del Demandado. Concluye de esto que
el Demandado no puede pedrsele no haber juzgado ante sus propios tribunales a las
personas acusados de haber participado el genocidio de Srebrenica, ya sea como
perpetradores principales o como cmplices, o de haber cometido uno de los otros actos
mencionados en el artculo III de la convencin en relacin con el genocidio de
Srebrenica. Incluso si el derecho interno de Serbia otorga la jurisdiccin a sus tribunales
penales para juzgar a tales acusados, e incluso suponiendo que tales procedimientos
fuesen compatibles con las dems obligaciones internacionales de Serbia, inter alia, su
obligacin de cooperar con el ICTY, a lo que la Corte se referir ms abajo, la obligacin
de juzgar a los perpetradores de la masacre de Srebrenica en las cortes internas de Serbia
no puede deducirse del artculo VI. El artculo VI obliga slo a las partes contratantes a
instituir y ejercer jurisdiccin penal territorial; mientras que ciertamente no prohibe a los
estados, en caso de genocidio, el conferir jurisdiccin a sus tribunales penales con base de
en otros criterios diversos del lugar donde se cometi el crimen, compatibles con el
derecho internacional, en particular la nacionalidad del acusado, no los obliga a hacerlo.
443. En consecuencia, la Corte debe referir su atencin ahora a la obligacin de los
estados partes para cooperar con l "tribunal penal internacional" en el sentido de la
disposicin arriba {transcrita}. Es claro que una vez que se ha establecido dicho tribunal,
el artculo VI obliga a las partes contratantes "que hayan aceptado su jurisdiccin" a
cooperar con este, lo que implica que arrestaran a personas acusadas de genocidio en su
territorio-- incluso si el crimen del que se les acusa fue cometido fuera de este-- y, al no
existir persecusin penal en las propios tribunales del estado miembro, las entregar para
su juicio en el tribunal internacional competente.
444. Para determinar si el Demandado ha cumplido con su obligacin en este respecto, la
Corte debe primero responder dos preguntas previas: constituye el ICTY un "tribunal
penal internacional" en el sentido del artculo VI? Y debe considerarse que el
Demandado ha "aceptado la jurisdiccin" del tribunal dentro de los trminos de esa
disposicin?
445. Respecto de la primera cuestin, la Corte considera que la respuesta debe ser
definitivamente afirmativa. La nocin de un "tribunal penal internacional" en el sentido
del artculo VI dede al menos cubrir todas las cortes penales internacionales creadas

despus de la adopcin de la convencin (cuando no exista terminal alguno) de un


mbito potencialmente universal, competente para juzgar a los perpetradores de
genocidio o de cualquiera otros actos enumerados en el artculo III. La naturaleza del
instrumento jurdico en el que se establezca dicho tribunal carece de importancia en este
respecto. Al redactar la convencin de genocidio, sus autores probablemente pensaron
que tal tribunal se creara mediante tratados: una calificacin de ello yace en la referencia
a "aquellas partes contratantes que acepten la jurisdiccin de" el tribunal penal
internacional. Sin embargo, sera contrario al propsito de la disposicin interpretar la
nocin de "tribunal penal internacional" de manera restrictiva para excluir de este a un
tribunal como en el caso del ICTY, que fue creado en cumplimiento a una resolucin del
Consejo de Seguridad de Naciones Unidas, aprobada segn el captulo VII de la Carta. La
Corte no ha encontrado nada que sugiera que tal posibilidad fue considerada por los
autores de la convencin, pero no puede imputrseles intencin alguna de excluirlo.
443. La cuestin de si el Demandado debe considerarse como habiendo "aceptado la
jurisdiccin" el adjetivo hay en el sentido del artculo seis de la inconsecuencia
formularse como sigue: est el Demandado obligado a aceptar la jurisdiccin de la
efectivo hay, y a cooperar con el tribunal por virtud de la resolucin del Consejo de
Seguridad que lo estableci, o de alguna otra reglas del derecho internacional? De ser as,
debera concluirse que para el Demandado, la cooperacin con el ah si igual constituye
tanto un obligacin que surge de la resolucin especfica y de la carta de Naciones
Unidas, o de al una otra norma del derecho internacional que obliga al demandado a
cooperar, y una obligacin que surge de su estatus como parte de la convencin de
genocidio, esta ltima claramente siendo la nica directamente relevante en el presente
caso.
447. Para los fines del presente caso, la Corte debe slo determinar si la FRY estaba bajo
una obligacin de cooperar con el ah si igual, y que estarlo, sobre qu base, desde el
momento intenciones y el servicio se cometi en julio de 1995. Con ese fin, es suficiente
observar que la FRY estaba bajo una obligacin de cooperar con el ah si tipo hay es el 14
de diciembre de 1995, fecha de la firma y entrada en vigor de los acuerdos de Dayton
entre Bosnia-Herzegovina, Croacia y la FRY. El anexo uno de dicho tratado y son
vinculantes sobre las partes por virtud del artculo dos, establece que deben cooperar
completamente, especialmente con el ah si igual. As, es el 14 de diciembre de 1995
como mximo, y al menos con base en los acuerdos de Dayton, la FRY debe considerarse
como habiendo "aceptado la jurisdiccin" en el sentido del artculo VI de la convencin.
Este hecho es suficiente para la Corte en su consideracin del presente caso, ya que su
labor es fallar sobre el cumplimiento del demandado con sus obligaciones resultantes del
artculo VI de la convencin en relacin con el genocidio de Srebrenica desde el
momento ser perpetrada hasta el da de hoy, ya que el Actor no ha invocado falta de
cumplimiento de la obligacin de cooperar especficamente entre julio y diciembre de
1995. De manera similar, no se requiere a la Corte decidir si entre diciembre de 1995 y
2000, la obligacin de la FRY para cooperar tuviese algn otra base legal adems el
acuerdo de Dayton. Huelga decir que la admisin de la FRY en las Naciones Unidas en
2000 estableci una base adicional para su obligacin de cooperar: pero mientras que la
base legal pertinente se confirm por este acto, ello no cambi el alcance de dicha

obligacin. No existe por lo tanto, necesidad para los fines de determinar cmo ha
cumplido el Demandado con sus obligaciones bajo el artculo VI de la convencin,
distinguir entre el perodo anterior y posterior de la admisin como miembro de Naciones
Unidas en ningn punto posterior al 14 de diciembre de 1995.
448. Volviendo ahora a los hechos del caso, la pregunta que la Corte debe responder es si
el Demandado ha cooperado totalmente con el ICTY, en particular arrestando y
entregando el tribunal a cualesquiera personas acusadas de genocidio como resultado del
genocidio Srebrenica que se encontrasen dentro de su territorio. En relacin con ello, la
Corte observara primero que durante los procedimientos orales, el Demandado afirm
que el deber de cooperar haba sido cumplido despus del cambio de rgimen en
Belgrado en el ao 2000, admitiendo implcitamente que ste no haba sido el caso
durante el perodo anterior. La conducta de los rganos de la FRY antes del cambio del
rgimen involucra, sin embargo, la responsabilidad internacional del demandado en el
mismo grado que involucra a las autoridades del estado a partir de esa fecha. Ms an, la
Corte no puede sino conceder valor a la informacin abundante y corroborada entre s,
que sugiere que el general Mladic, acusado por el ICTY por genocidio como uno de los
principales responsables por las masacres de Srebrenica se encontr en el territorio del
demandado en diversas ocasiones por perodos considerables durante los ltimos aos y
an se encuentra all sin que las autoridades serbias hayan hecho lo posible y razonable
para determinar exactamente en dnde vive y arrestarlo. En particular, el abogado del
actor se refiri durante la audiencia a declaraciones recientes formuladas por el ministro
de asuntos exteriores del demandado reproducidas en la prensa nacional en abril de 2006
de acuerdo con las cuales los servicios de inteligencia de aquel estado saban dnde viva
Mladic dentro de Serbia, pero se abstuvieron de informar a las autoridades competentes
para ordenar su arresto porque ciertos miembros de tales servicios supuestamente
permanecan leales al fugitivo. La autenticidad y precisin de dichas declaraciones no ha
sido combatida por el Demandado en ningn momento.
449. Por lo tanto le parece a la Corte suficientemente establecido el Demandado fracaso
en su deber de cooperar completamente con el ICTY. Este fracaso constituye una
violacin del demandado de sus deberes como parte de los acuerdos de Dayton y como
miembro de las Naciones Unidas, y en consecuencia, una violacin de sus obligaciones
segn el artculo VI de la Convencin de Genocidio. La Corte carece por supuesto de
jurisdiccin en el presente caso para declarar que el Demandado ha violado cualesquiera
obligaciones diversas a las de la Convencin. Pero ya que la Corte tiene jurisdiccin para
declarar una iolacion al artculo VI en tanto que requiere que los estados cooperen con un
"tribunal penal internacional", la Corte puede decidir esta para tales propsitos los
requisitos tal existencia de tal violacin se han encontrado. Uno de estos requisitos es que
el estado cuya responsabilidad se cuestiona haya "aceptado la jurisdiccin" del "tribunal
penal internacional", la Corte decide entonces que el Demandado estaba bajo un deber de
cooperar con el tribunal involucrado en cumplimiento de los instrumentos internacionales
diversos de la convencin, y no logr cumplir ese deber. En este punto, los alegatos del
actor en relacin con la violacin del demandado de los artculos I y VI de la convencin
deben sostenerse.

450. Se sigue en las anteriores consideraciones que el Demandado no logr cumplir tanto
con su obligacin de prevenir como con su obligacin de sancionar el genocidio
derivados de la convencin, y que por lo tanto surge de su responsabilidad internacional.
***.
X. La cuestin de la responsabilidad por violacin a las rdenes de la Corte que indican
medidas cautelares.

Вам также может понравиться