Вы находитесь на странице: 1из 9

Discursos Sathya Sai

Pranti Nilayam: Dasara (Daahar), 26-9-1965


Fuente: sss05.38
Traduccin digital corregida y con transliteracin snscrita IAST

es mejor pensar en el cuerpo de forma media y baja, en lugar de elevarlo al nivel del alfa y
omega de la vida (Prrafo extrado en este discurso)

38. Sano o enfermo


El rogya-nilayam (hospital, morada de la sanacin), cuyo aniversario
celebramos hoy, es innecesario si utilizan de manera eficiente el nandanilayam (la morada de la felicidad), porque cuando la mente est inmersa en
nanda, el cuerpo no sufre de ninguna enfermedad. El cuerpo es el vehculo
que tienen que utilizar para alcanzar el estado de felicidad y por eso, tiene que
ser mantenido fuerte y a salvo para esta alta finalidad. Es un instrumento para
el esfuerzo espiritual, que ha sido ganado por el mrito de nacimientos
anteriores. Cada instante, se est desprendiendo hacia la disolucin, as que el
tiempo no debe ser desperdiciado en bsquedas vanas. Incluso es mejor pensar
en el cuerpo de forma media y baja, en lugar de elevarlo al nivel del alfa y
omega de la vida (el principio y el fin). Trtenlo como una herida, que tiene
que ser cubierta por vendas (ropa), tratada con frmacos (comida) y limpiada
(bebidas); podrn deshacerse de este desmesurado apego, slo por ese mtodo.
Podrn obtener impulso real y la inspiracin para servir a los dems slo
cuando se deshagan de la identificacin con el cuerpo. Cuando un hombre
sufre de dolor de estmago agudo, los ojos le lloran. Por qu? Porque los

diversos rganos --- ojo, estmago, etc.--- son todos del mismo cuerpo. As
tambin, cuando un hombre sufre, los ojos deben llorar y deben estar instados
a aliviarlo. Esto suceder si saben que ustedes y l son miembros del mismo
Cuerpo del ser Divino-. La idea de la diferencia (bheda bhva), surge a causa
de la ignorancia de la Verdad. Cuando la gente se enoja, les rechinan los
dientes, pero, ellos tienen cuidado de no morder la lengua, porque la lengua es
parte de ellos; si por casualidad, la lengua es mordida, ella no golpea a los
dientes, porque los dientes son parte de ella. As tambin, el enfermo, el pobre,
el hombre que sufre, el hombre analfabeto, el impo, son todos miembros de
un mismo cuerpo, de los que ustedes tambin son partes. La misma corriente
activa a todos. Para darse cuenta de esto y fundirse en la unidad es el propsito
de esta vida en el cuerpo humano.
38. Well or ill
The Aarogyanilayam (hospital), whose anniversary we are celebrating today, is superfluous if the
Aanandanilayam (the abode of bliss) is efficiently utilised by you, for when the mind is
immersed in Aananda, the body will not suffer from illness. The body is the vehicle which you
have to use for attaining the state of bliss and so, it has to be kept safe and strong for that high
purpose. It is an instrument for spiritual effort, which has been earned by the merit of previous
births. Every moment, it is proceeding towards dissolution and so time should not be wasted in
vain pursuits. It is even better to think of the body as mean and low, rather than raise it to the
level of the be-all and end-all of life. Treat it as a wound, which has to be covered by bandage
(clothes), treated with drugs (food) and washed (drink); you can get rid of this inordinate
attachment, only by that method.
You can get real urge and inspiration to serve others only when you get rid of the identification
with the body. When a man suffers from acute stomach pain, his eyes water. Why? Because, the
various organs---eye, stomach, etc.---are all of the same body. So too, when one man suffers,
your eyes must shed tears and you must be urged to alleviate it. This will happen if you know
that you and he are limbs of the self-same Divine Body. The idea of difference (bheda bhaava),
arises on account of the ignorance of the Truth. When people get angry, they gnash their teeth,
but, they take care not to bite the tongue, for the tongue is theirs; if by chance, the tongue is bit,
they do not knock the teeth out, for the teeth is theirs. So too, the sick man, the poor man, the
suffering man, the illiterate man, the wicked man, are all limbs of the same body, of which we
too are parts. The same current activates all. To realise this and to merge in that Unity is the
purpose of this life in the human body.

El sello distintivo de la devocin


Para este propsito, las semillas de vsan visaya
(apego a objetos de los

sentidos) tienen que ser escrupulosamente eliminadas. Un campo puede


parecer estril y muerto; pero el primer bao de lluvia lo convierten en una
alfombra verde; las semillas de hierba en el suelo brotan al primer contacto
con la humedad. Y Bueno tambin, en el primer contacto con la tentacin, la
vsan visaya
brotan de la gente y evita el crecimiento de la disciplina

espiritual.
Visualizar al Seor como residente en todos y como responsable de todo
(porque l es el director de la Juego) es el sello distintivo de la devocin.
Haba una vez un devoto que organiz en su casa una Pryan a de una
semana de duracin (lectura con elaboracin explicativa) del Bhagavad-Gt.
Todos le dieron las gracias por esta seal de servicio y lo felicitaron por su

devocin. En el segundo da, una vaca muri en su cobertizo; el discurso se


detuvo, porque sinti que la vaca muri como consecuencia del programa de
lectura que l haba arreglado. Ahora, qu relacin puede haber entre la
muerte de la vaca y la devocin del hombre? El devoto debe estar libre del
deseo mundano, de la ansiedad de preservar el ganado y la riqueza, a travs de
su devocin. Este est entregado a la Voluntad de Dios, a la aceptacin de lo
que sucede, a pesar del pleno uso de las facultades de que es dotado el
hombre.
Un devoto que iba a adorar al Seor en forma de iva, y otro, que iba a
reverenciar la forma de Vin u se encontraron una vez y entraron en
conversacin. El Vin u-bhakta lloraba que aquellos que adoraban a Vin u
perdan sus propiedades, dinero, ganado, tierras y casas por alguna
desconocida razn, por medio de formas misteriosas; entonces dijo, los ivabhakta-s agrandan su riqueza, multiplican su ganado, sus tierras se desarrollan
rpidamente. El iva-bhakta llor que iva no estaba concediendo la misma
bendicin para sus devotos! Los que pierden sus propiedades estn libres de la
molestia de los parientes, ellos pueden correr a Dios en busca de socorro, sin
trabas; no tienen la carga que soportar.
The hall-mark of devotion
For this consummation, the seeds of vishaya vaasana (attachment to sense-objects) have to be
scrupulously got rid of. A field may look barren and dead; but the first shower of rain will
convert it into a green carpet; the seeds of grass in the soil sprout at the touch of dampness. So
too, at the first contact with temptation, the vishaya vaasana of people sprouts and prevents the
growth of spiritual discipline.
To visualise the Lord as resident in all and as responsible for everything (for He is the Director
of the Play) is the hall-mark of devotion. There was once a devotee who arranged in his house a
week-long Paaraayana (reading with explanatory elaboration) of the Bhagavad Geetha. Every
one thanked him for this signal service and complimented him on his devotion. On the second
day, a cow died in his shed; he stopped the discourse, because he felt that the cow died as a
consequence of the novel programme he had arranged. Now, what relation can there be between
the death of the cow and the devotion of the man? The devotee must be free from worldly desire,
from anxiety to preserve cattle and wealth, through his devotion. It is surrender to the Will of
God, acceptance of whatever happens, in spite of the fullest utilisation of the faculties man is
endowed with.
A devotee who was worshipping the Lord in the form of Shiva, and another, who was revering
the Vishnu form met once and entered into conversation. The Vishnubhaktha moaned that those
who worshipped Vishnu lost their properties, money, cattle, lands and houses for some unknown
reason, through mysterious ways; but, he said, the Shivabhakthas were adding to their wealth,
their cattle multiplied, their lands developed fast. The Shivabhaktha moaned that Shiva was not
granting that same boon to His devotees! Those who lose their properties will be free from the
bother of kinsmen, they can rush to God for succour, unhampered; they have no burden to bear.

No reduzcan el esfuerzo espiritual a una rutina vaca


Cuando un hombre muere, si muere indigente, nadie reclamara parentesco
con l. Pero, si se va dejando alguna propiedad, muchos se pelean por su
cadver por el privilegio de llevar a cabo los ltimos ritos. El dador de la
bendicin conoce su uso y sus beneficios. Ustedes no eres quien para juzgarlo,
pues, su visin es a corto plazo. l conoce el pasado, el presente y el futuro.

La prctica espiritual debe ser hecha con sinceridad, con pleno sentido de la
responsabilidad. No debe ser reducida a la mera rutina vaca. Hubo un
Brahmin (Brhman a) una vez que regres del extranjero despus de un pocos
aos que pas all en los estudios; su padre haba insistido en que se deba
repetir el santo Gyatr mantra 108 veces, tanto por la maana como por la
noche, todos los das, como lo sola hacer antes de embarcarse para el oeste.
Pero, ahora que el esfuerzo espiritual se haba convertido en un ritual vaco
para l; su visin disminuy y sus habilidades se haban incrementado. As
que para satisfacer su anciano padre, repiti el Gyatr una vez y dijo dem,
dem, dem, ciento siete veces, a partir de entonces! Ustedes no deben ahorrar
mediante trucos; el esfuerzo espiritual es un proceso duro.
Do not reduce spiritual effort to empty routine
When a man dies, if he dies indigent, no one would claim kinship with him. But, if he leaves
behind some property, many will fight over his corpse for the privilege of performing the last
rites. The giver of the boon knows its use and its benefits. You are not to judge it, for, yours is
the short term view. He knows the past, the present and the future.
Spiritual practice must be done sincerely, with a full sense of responsibility. It must not be
reduced to mere empty routine. There was a Brahmin once who returned from overseas after a
few years spent there in studies; his father had insisted that he should repeat the holy Gaayathri
manthra 108 times, both morning and evening, every day, as he used to do before emplaning for
the West. But, now that spiritual effort had become a hollow ritual for him; his vision got
blurred, his skills had increased. So just to satisfy his old father, he repeated the Gaayathri once
and said ditto, ditto, ditto, a hundred and seven times, thereafter!
You cannot save yourself by tricks; spiritual effort is a hard process.

El sueo de Janaka que lo llev a su iluminacin


La realidad puede ser captada con una chispa de iluminacin, como le sucedi
al emperador Janaka. Una noche, Janaka estaba en su Durbr Hall (saln
real), rodeado de sus cortesanos y un grupo de msicos femeninos; ellas
cantaban dulces melodas y el emperador disfrutaba de la msica tan bien que
se qued dormido, mientras que estaba en el trono. Nadie tuvo la temeridad de
despertarlo, todos se desplazaron en silencio hacia los apartamentos interiores,
no sea que su conversacin y movimientos pudieran molestarlo. l se qued
slo con un asistente y la reina. A eso de la medianoche, grit lastimosamente
y se despert al or el sonido. Su reina corri hacia l; el emperador le
pregunt: "Eso es real? O es esto es real?" Ella no pudo encontrar una
respuesta a esta pregunta, porque cmo poda saber que era "eso" y que era
"esto"? El emperador les hizo a todos la misma pregunta; de hecho, l no
hablaba otra palabra. Esa pregunta estaba continuamente en sus labios. Se
esparci la noticia de que Janaka se haba vuelto loco; Hubo luto por doquier.
Un sabio que oy hablar de esto lleg al palacio y fue llevado a la Presencia
Imperial. Le asegur a Janaka que iba a responder a su pregunta con si le
deca lo que vio en su sueo, mientras dorma en el trono y por qu haba
gritado.

Janaka tuvo un sueo. So que los reyes rivales unieron sus fuerzas e
invadieron su dominio y capturaron su capital y que para salvarse a s mismo
de ellos se intern en un bosque. Huyendo de sus enemigos, no tena comida
para los das siguientes. Estaba demasiado cansado para moverse. Pero, el
hambre lo arrastr.
Cuando lleg a las afueras de un pueblo tribal, vio a un hombre se lavando su
plato despus de tomar alimentos; l le grit pidiendo algunos pedazos. El
hombre le dio un pequeo bocado, pero, con tan mala suerte que, un cuervo
vol en ese momento y se lo arrebat! Esa fue la razn por la que grit en
agona.
Por eso se pregunt: "Es eso real? O, es esto real?" El hambre era tan real
como el trono?; gobernar sobre el Imperio es tan real como era la prdida del
imperio, en el sueo? El sabio le dijo: "Eso es irreal; Esto tambin es irreal.
Eso era un svapna (estado de sueo) esto es jgrat (estado de vigilia) --ambos son mithy (ilusoria); no falsos, porque son relativamente reales,
aunque no absolutamente reales; tienen una realidad temporal, una realidad
que se niega con una investigacin y experiencia subsiguiente. Pero, T eras el
que so, T eras el que se despert, Tu gritaste, Tu preguntaste; por tanto,
quien existi durante las dos etapas; tan slo t eres real. El "yo" que persiste
en todas las tres etapas --- vigilia, sueo, sueo profundo --- 'yo' es la nica
realidad: es el "yo" que aparece como todo este Universo manifestado".
Janaka's dream that led to his illumination
Reality can be grasped in a flash of illumination, as happened to Emperor Janaka. One evening,
Janaka was in his Durbar Hall, surrounded by his courtiers and a bevy of female musicians; they
sang sweet melodies and the Emperor enjoyed the music so well he slept off, while on the
throne. No one had the temerity to awaken him', they all quietly slipped into the inner
apartments, lest their talk and movements should disturb him. He was left alone with an
attendant and the queen. At about midnight, he screamed pitiably and awoke at the sound. His
queen ran towards him; the Emperor asked her, "Is that real? Or is this real?" She could not find
an answer to this question, for how could she know which was 'that' and which was 'this'? The
Emperor asked every one the same question; in fact, he spoke no other word. That question was
continuously on his lips. News spread that Janaka had gone mad; there was mourning
everywhere. A sage who heard of this came to the palace and was brought to the Imperial
Presence. He assured Janaka that he will answer his question provided he told him what he saw
in his dream, while sleeping on the throne and why he screamed so.
Janaka had a dream. He dreamt that rival kings joined forces and invaded his dominion and
captured his capital and that to save himself from them he ran into a forest. Fleeing from his foes,
he had no food for days together. He was too exhausted to move. But, hunger dragged him on.
When he came to the outskirts of a tribal village, he saw a man washing his plate after taking
food; he shouted to him asking for a few particles. The man gave him a small morsel, but, as bad
luck would have it, a crow flew in at that moment and snatched it away! That was the reason
why he screamed in agony.
That was why he asked, "Is that real? Or, is this real?" The hunger was as real as the throne;
ruling over the Empire is as real as the loss of empire was, in the dream. The sage told him,
"That is unreal; this too is unreal. That was a swapna (dream-state) this is jaagrath (wakingstate)--both are mithya (illusory); not false, because they are relatively real, though not
absolutely real; they have temporary reality, a reality that is negatived by subsequent
investigation and experience. But, you dreamed, you woke, you screamed, you asked; therefore,
you existed during both stages; so you alone are real. The 'I' that persists in all the three stages--waking, dream, deep sleep--- that 'I' is the only reality: it is the 'I' that appears as all this
manifested Universe."

La prctica espiritual revelar la Realidad


En satya, no hay mithy (en la Verdad no hay mezcla ilusoria); pero, es en el
Jagat mithy (mundo ilusorio) en el que tienen que buscar Satya (la verdad) y
experimentarla. Pueden hacerlo si liberan su mente de todas las
modificaciones y modulaciones. Dejen que esta se transforme de su actual
compleja confusin en algo as como el cielo, que no adquiere ninguna marca
cuando millones de pjaros vuelan a travs de l y miles de aviones se mueven
a travs de l. Sean inafectados, intocables, inapegables. Esa es la disciplina
espiritual que revelar la realidad, y que, adems garantizara la ecuanimidad
fsica y mental.
Cuando escuch el informe que fue ledo ahora, yo no estaba feliz. Se dijo que
el ao pasado, el nmero de pacientes ambulatorios tratados fue de 22.000,
pero, que este ao haba aumentado a 23.000. Las enfermedades no son
causadas solo por la comida que la gente come o las condiciones en las que
viven, sino que tambin por la debilidad mental y la actitud mental, prejuicios
y predilecciones. Los deseos, desengaos y desesperacin ---estos tambin
causar enfermedades. Para muchas enfermedades, el llenar la mente con el
pensamiento de Dios es la droga curativa.
Tambin, dietas regimentadas, el sueo, los pasatiempos y actividades son
remedios eficaces. Los stra-s (Escrituras) ensearon este rgimen y las
actitudes mentales adecuadas y sus enseanzas son de gran valor en el
momento actual.
The saadhana that will reveal the Reality
In the sathya, there is no mithya; but, in the mithya jagath (illusive world) you have to search for
sathya (truth) and experience it. You can do it if you rid your mind of all modifications and
modulations. Let it be transformed from its present complex confusion into something like the
sky, which does not bear any mark though millions of birds fly through it and thousands of
planes move across it. Be unaffected, untouched, unattached. That is the spiritual discipline
which will reveal the Reality, and which will ensure both physical and mental equanimity.
When I heard the Report that was read now, I was not happy. It said that last year, the number of
out-patients treated was 22,000 but, this year it had increased to 23,000. Illnesses are caused not
so much by the food people eat or the conditions in which they live, but by mental weakness and
mental attitudes, prejudices and predilections. Desires, disappointments, despair-- -these also
cause diseases. For many illnesses, filling the mind with the thought of God is the curative drug.
For the rest, regimented diet, sleep, pastimes and activities are effective cures. The Shaastras
(scriptures) taught this regimen and the proper mental attitudes and their teachings are invaluable
at the present time.

Den la bienvenida a la inspiracin de cualquier parte

Den al cuerpo la atencin que merece, pero no ms. Algunas personas


aconsejan que se debe cultivar repugnancia hacia l; pero, eso no es
beneficioso. Tnganlo como un instrumento, utilcenlo como un barco, como
una balsa. El asco no es una actitud deseable para ninguna cosa en la creacin.
Todo es obra de Dios, un ejemplo de Su gloria, Su Majestad. Consideren el
cuervo, por ejemplo. A ustedes le disgusta su graznido, pero, su grito dice
"Kv, Kv!" Qu quiere decir? Kv en telugu, significa "Cuidado,
proteccin". l les est recordando orar a Dios. l est orando as, s, todo el
tiempo. Qu gran leccin que ensea!
Conocen la historia del Rmyan a, del cuervo que se burl de St, que atrajo
sobre s la ira de Rma, que vol con terror por todo el mundo para escapar de
su flecha, y que finalmente cay ante ambos Rma y St en la entrega total
(Kv, Kv); l se salv de ese modo. La historia dice que su ojo fue herido por
la ira de Rma, pero se le concedi una compensacin suficiente. Ambos,
Rma y St, lo acariciaron y lo bendijeron, perdonndolo por su descaro. La
vaca tambin cuando dice "Amb! Amb!" est pidiendo a la Madre, Jagatamb --- la Madre del Universo, as como su propia madre. Den la bienvenido
a la inspiracin de cualquier parte, por su propia mejora.
Cuando cultivan la actitud de que son el cuerpo, el cuerpo va a exigir de usted
ms comida, ms variedad en los alimentos, ms atencin a la apariencia y el
confort fsico. Una gran parte de la comida que ahora se consume es superflua;
el hombre puede vivir de forma saludable con mucho menos. Una buena parte
del esfuerzo y el gasto que ahora se emplean para atender al gusto y la pompa
social pueden ser abandonados, y la salud tambin mejorar con ello. Mita
Tin di, ati hyi" (telugu)--- "comida moderada da una excelente salud". La
gastronoma slo revela su tamogun a (cualidad de la inercia y pereza). Coman
para vivir; no crean que viven para poder comer.
Welcome inspiration from any quarter
Give the body the attention it deserves, but not more. Some people advise that you should
cultivate disgust towards it; but, that is not beneficial. Tend it as an instrument, use it as a boat,
as a raft. Disgust is not a desirable attitude towards anything in creation. Everything is God's
handiwork, an example of His Glory, His Majesty. Consider the crow, for example. You dislike
its cawing but, what does its cry "Kaav, Kaav!" mean? Kaav in Telugu, means "Save, protect". It
is reminding you to pray to God. It is praying so, itself, all the while. What a great lesson it
teaches!
You know the Raamayaana story, of the crow that teased Seetha, that drew upon itself the ire of
Raama, that flew in terror all round the world to escape His arrow, that finally fell before both
Raama and Seetha in total surrender (Kaav, Kaav); it was saved thereby. The story says that its
eye was damaged by the anger of Raama, but it was granted enough compensation. They both,
Raama and Seetha, fondled it and blessed it, pardoning it for its impudence. The cow too when it
voices forth "Ambaa! Ambaa!" is calling on the Mother, the Jagadamba---the Mother of the
Universe as well as its own Mother. Welcome inspiration from any quarter, for your own
improvement.
When you cultivate the attitude that you are the body, the body will demand from you more
food, more variety in food, more attention to appearance and physical comfort. A large portion of
the food now consumed is superfluous; man can live healthily on much less. A good deal of

effort and expenditure now spent to cater to taste and to social pomp can be given up, and health
too will improve thereby. "Mitha thindi, athi haayi"---"Moderate food gives excellent health".
Gourmets only reveal their Thamoguna (quality of inertia and indolence). Eat to live; do not
believe that you live in order to eat.

Mtodos para evitar la enfermedad


Otro mtodo para evitar la enfermedad es disminuir la preocupacin mental.
Ahora, yo creo que la gente est aumentando sus preocupaciones, y se est
poniendo ansiosa acerca de las cosas que no entienden; ni pueden corregir o
reformar. La radio, la prensa y otros medios de comunicacin o informacin
causan tanto miedo y descontento, que la preocupacin y la ansiedad se
incrementan y la mente del hombre se debilita. Los padres hablan de su
ansiedad antes sus hijos y as, estos empiezan a preocuparse.
Haba un nio de seis aos que vino a m el otro da, llorando, porque su padre
estaba involucrado en la deuda y estaba siendo acosado por sus acreedores. Su
padre debe haberse lamentado ante el muchacho, "Pobre hombre! Cmo voy
a alimentarte y vestirte y pagar tus honorarios y comprar libros para ti? Estoy
hundido en deuda". El muchacho dijo que incluso en la sala de clase, estaba
preocupado por el padre y sus deudas. No deben permitir que los nios sepan
acerca de todo esto; sus tiernas mentes se perjudicarn por el miedo y la
ansiedad. Su salud tambin se ver afectada.
El miedo es la principal causa de la enfermedad. Cuando se tiene un poco de
fiebre, empiezan a imaginar que es el comienzo de alguna fiebre grave. Se
dicen a s mismos que alguien que conocan tambin tuvo un ligero aumento
de temperatura, que ms tarde se agrav y dio lugar a complicaciones y as,
estn ms propensos a la enfermedad que antes. Piensen ms bien en los casos
en los que la fiebre fue prevenida o superada; pensar en la Gracia del Seor
que restaura y salva.
Decidan depender de su gracia, quedarn libres de la enfermedad a partir de
este momento. Transfieran la fe que tienen en las drogas a Dios; pongan su
confianza, no en la medicina, sino en Mdhava (dios). Estoy sorprendido por
el nmero de personas que recurren a pastillas y tnicos. El recurso a la
oracin, a la prctica espiritual, japam y dhynam. Son las vitaminas que
necesitan; ellas los restaurarn. La tableta no es tan eficaz como Rma-nma
(la repeticin del nombre de rama). Les dar Vibhti (ceniza sagrada) y voy a
curarles. Justo ahora, tienen una mente-doble, como el hombre que tuvo que
dejar los zapatos fuera del templo. Se levant ante el altar con las manos
juntas, murmurando un stotra, pero su mente estaba llena de ansiedad por la
seguridad de los zapatos que tena que dejar afuera. El hospital es para

aquellos que tienen fe en los medicamentos y los mdicos. Pero, qu pueden


hacer las drogas y los mdicos sin la gracia de Dios? Vendr el da
seguramente cuando el hospital ser innecesario, ya que todo estarn sanos y
libres de enfermedad, aceptando el camino de la prctica espiritual, el camino
de nanda, a la paz y la felicidad.
Pranti Nilayam: Dasara (Daahar), 26-9-1965
Methods of avoiding illness
Another method of avoiding illness is to diminish mental worry. Now, I find people are
increasing their worries, and getting anxious about things that they do not understand; nor can
they correct them or reform them. The radio, the newspaper and other means of communication
or information cause so much fear and discontent, that worry and anxiety are increased and the
mind of man gets weakened. Parents talk about their anxiety before their children and so, they
start worrying.
There was a six-year old boy who came to Me the other day, weeping, because his father was
involved in debt and was being pestered by his creditors. His father must have lamented before
the boy, "Poor fellow! How am I to feed you and clothe you and pay your fees and buy books for
you? I am sunk in debt". The boy said that even in the class room, he was worried about the
father and his debts. You must not allow the boys to know about all this; their tender minds will
be harmed by fear and anxiety. Their health also will be affected.
Fear is the biggest cause for illness. When you have slight temperature, you start imagining that
it is the beginning of some serious fever. You say to yourself someone whom you knew had also
a slight increase of temperature, which later became serious and led to complications and so, you
become more prone to illness than formerly. Think rather of the instances where fever was
prevented or overcome; think of the Grace of the Lord that restores and saves.
Resolve that relying on His Grace, you shall be free from illness from this moment. Transfer the
faith that you have in drugs to God; put your trust, not in medicine, but in Maadhava. I am
astounded at the number of people resorting to tablets and tonics. Resort to prayer, to saadhana,
japam and dhyaanam. They are the vitamins you need; they will restore you. No tablet is as
efficacious as Raamnaam. I shall give you Vibhuthi (sacred ash) and that will cure you. Now,
you are in two minds, like the man who had to leave his shoes outside the temple. He stood
before the shrine with folded hands, muttering a sthothra, but his mind was filled with anxiety
about the safety of the shoes he had to place outside. The hospital is for those who have faith in
drugs and doctors. But, what can drugs and doctors do without the Grace of God? The day will
surely come when the hospital will be superfluous, since all will be healthy and free from illness,
accepting the Saadhana way, the Aananda way, to peace and happiness.
Prashaanthi Nilayam: Dasara, 26-9-1965

El Amor como el pensamiento es Verdad,


El Amor como accin es Conducta Recta,
El Amor como sentimiento es Paz,
El Amor como comprensin es No-Violencia.
El Amor es Desinters,
El egosmo es desamor.
El Amor da y perdona,
egosmo obtiene y olvida.
SHRI SATHYA SAI
Love as thought is Truth,
Love as action is Righteous Conduct,
Love as feeling is Peace,
Love as understanding is Non-violence.
Love is selflessness,
Selfishness is Lovelessness.
Love gives and forgives,
selfishness gets and forgets.
SHRI SATHYA SAI

Вам также может понравиться