Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Nuestro pas tiene una diversidad lingstica enorme, muchas de ellas actualmente en
peligro de extincin, una de estas lenguas es el quechua, declarado idioma materno de
nuestra civilizacin por la repblica del Per. Que por mucho que el estado intente
recuperarla los habitantes sufren un fenmeno sociolgico al excluir de su entorno todo lo
que tenga que ver con el aprendizaje y dominio.
Nuestro pas tiene una diversidad lingstica enorme, muchas de ellas actualmente en
peligro de extincin, una de estas lenguas es el quechua, declarado idioma materno de
nuestra civilizacin por la repblica del Per. Que por mucho que el estado intente
recuperarla los habitantes sufren un fenmeno sociolgico al excluir de su entorno todo lo
que tenga que ver con el aprendizaje y dominio.
La Constitucin Poltica del Per considera al quechua idioma oficial de la repblica. Sin
embargo en la prctica el Estado bsicamente ignora este hecho as como el nmero de
peruanos para quienes el quechua es lengua materna y prefiere suponer que los peruanos
hablamos castellano. Ni las leyes ni las normas fundamentales del Estado se traducen al
quechua. Los procesos judiciales se siguen en castellano y los juzgados no cuentan con
traductores de oficio. Todos los trmites del aparato estatal se hacen en castellano y los
servicios, incluyendo la atencin de salud y seguridad (polica) se presta en castellano,
dejando de lado a millones de compatriotas que difcilmente entienden leyes, recetas e
indicaciones en una lengua que no es la suya. Salvo ciertamente algunos programas
vinculados a los juzgados de paz no letrados y la educacin bilinge que se imparten
crecientemente en zonas donde el castellano no es la lengua materna mayoritaria; y no
donde la situacin es a la inversa.
Pero no slo es el Estado quien no tiene espacio para el quechua. La mayora de
programas de radio y televisin se emite en castellano, como los peridicos, revistas, los
libros, comics, pelculas, etc. A pesar del creciente esfuerzo por hacer publicaciones
bilinges o quechuas, algunos programas de radio local o apoyados por ONGs e
instituciones afines, o alguna presencia en los programas de madrugada en la televisin
nacional y la musica floklorica, el quechua no tiene presencia pblica o institucionalizada, ni
reconocimiento efectivo cotidiano.
El monopolio que el castellano tiene como lengua del estado y los espacios pblicos, se
extiende tambin a nuestras sensibilidades estticas. Las ideologas modernizantes tienden
a considerar al quechua una lengua atrasada, inadecuada para transmitir los avances y
desarrollos de las ciencias y las artes. Para muchos - incluidos quechua hablantes- este
idioma y la cultura que le est asociada no son ms que un obstculo a ser prontamente
superado y olvidado. As, or hablar quechua llega a incomodar y avergonzar. El quechua
parece feo, fuera de lugar, e igual quien lo habla. Es curioso cmo, de acuerdo al poder de
las sociedades que hablan el idioma, algunos nos parecen bonitos como el francs,
prcticos como el ingls e inteligentes como el alemn, y otros nos resultan feos y
desagradables. Es que, quermoslo o no, todos tendemos a repetir esquemas mentales
que son prcticas discriminatorias y que nos empujan a ver el mundo de manera prejuiciosa
nombre
que
le
solicitan.
Tambin
evoca
subordinacin:
esperamos
que
el
quechuahablante est listo a servir y sea complaciente con quien habla castellano; o
solamos hacerlo. Prejuicios y plantillas mentales han permitido que ignoremos su
sufrimiento o que simple y llanamente no los veamos.
1
Pero prejuicios y plantillas sirven para discriminar en ambas direcciones. Tambin las
comunidades subordinadas discriminan a quienes a su interior merecen menor respeto y
quienes ms, y determinan quienes pertenecen al grupo y quienes no, por el idioma que
manejan. As, por ejemplo, los profesionales muertos cuando el pnico colectivo en 1989
por la supuesta presencia de forneos sacaojos fueron personas que no pudieron
demostrar su dominio del quechua. Y es tambin el recurso al idioma local el que
incomunica al funcionario nacional ante la poblacin sublevada en Ilave cuando sus
portavoces se dirigen a ella en aymara.
El estudio de Valdivia ya citado demuestra que la diferencia en el logro social y econmico
de la las personas no se puede atribuir al idioma que hablan. Las diferencias se deban a las
redes sociales en las que ellos pueden participar; y el idioma es una de las claves de
ingreso y permanencia en ellas. No es pues descabellado que los padres no se interesen en
que sus hijos aprendan quechua y pongan en cambio todo su esfuerzo en que aprendan
castellano e ingles en la esperanza que estos idiomas les permitan ingresar en las redes
sociales ms favorecidas. Los prejuicios que las instituciones y las personas practicamos no
nos dejan reconocer ni usar el quechua como un importante instrumento de comunicacin y
creacin cultural pblico.
Queda confinado al hogar, y dentro de l a las generaciones mayores. Es el idioma de los
afectos, como dice Montoya, donde el poder y la discriminacin es en todo caso un asunto
de la relacin de la pareja. Pero no se reproduce suficientemente. El esfuerzo por progresar
que los padres hacen en un medio dominantemente castellano hace que las siguientes
generaciones escuchan quechua pero no se las incentiva a hablarlo.
Nada es inmutable. Es posible luchar contra nuestros prejuicios cambiando nuestras
prcticas.