indito e fala sobre trajetria da poesia concreta Em "Outro", autor e tradutor mantm tradio poltica do movimento com "desomenagem" ao golpe de 1964 POR GUILHERME FREITAS 18/07/2015 6:00
O poeta Augusto de Campos - Divulgao/Fernando Laszlo
RIO - Ficou na cabea de Augusto de Campos uma frase que ouviu
de Dcio Pignatari dias antes da morte do amigo, em dezembro de 2012. Em seu ltimo encontro, eles conversaram sobre a efervescncia da poesia concreta e da arte brasileira nos anos 1950 e 60. Para definir aquele momento de exploses criativas, debates, manifestos e dissidncias, Dcio cunhou uma expresso to sinttica quanto os mais provocantes poemas da poca: Movimentos movimentam Reflexos do movimento concretista esto por todo lado em Outro (Editora Perspectiva), primeira reunio de inditos de Augusto de Campos desde No, publicado em 2003. A comear pela dedicatria do autor aos companheiros de Noigandres, grupo que impulsionou a poesia concreta com a revista homnima fundada em 1952: seu irmo Haroldo de Campos (1929-2003), Dcio Pignatari (1927-2012), Jos Lino Grnewald (1931-2000) e Ronaldo Azeredo (1937-2006). Aos 84 anos, Augusto mostra em Outro o interesse de sempre pela dimenso verbivocovisual da escrita, conceito que os concretistas buscaram em James Joyce para definir a integrao entre aspectos verbais, visuais e sonoros do poema. O novo livro do autor de clssicos como Viva vaia e Luxo inclui obras como Ter remoto, com versos em letras espelhadas descrevendo o bater de asas de uma borboleta, ou Humano, formado a partir de um painel com os 64 hexagramas do I Ching. H ainda links para clip-poemas na internet.
Um dos renovadores da traduo no Brasil, Augusto rene
em Outro novas intradues, poemas visuais criados a partir de fragmentos vertidos de autores estrangeiros. Entre eles, esto alguns a que se dedicou por toda a carreira, como Valry e Mallarm (uma frase deste ltimo inspirou o poema ao lado). Da americana Marianne Moore, traduz os versos: Poesia. Eu tambm a abomino. Lendo-a todavia com total desprezo a gente descobre afinal um lugar para o genuno. Augusto apresenta ainda recriaes de trechos de autores de lngua portuguesa, como Fernando Pessoa e Raul Pompeia, que define como outradues. Em entrevista por e-mail, Augusto fala sobre o novo livro e relembra a trajetria da poesia concreta. A atuao poltica do movimento evocada em "Outro" com uma nova verso do poema Brazilian football, publicado pela primeira vez em 1964 na imprensa britnica, que denunciava o regime militar com um jogo entre as palavras goal e gaol (cadeia). Augusto diz ter revisitado o poema agora como uma desomenagem ao golpe de 1964 e aos golpistas de todos os matizes do presente, chupins desmemoriados do poder. No sei se o que fao ainda poesia concreta. Fiquei talvez mais pop. Mas sempre verbivocovisual diz Augusto, para quem quase toda a intelligentsia brasileira resistiu e ainda resiste ao projeto concretista. Certa vez, escrevi que a poesia-bumerangue-concreta, depois de exportada, iria recair em cabeas duras. Est a. Vo ter de engoli-la. Movimentos movimentam. Outro dedicado a seus companheiros de Noigandres: Haroldo de Campos, Dcio Pignatari, Jos Lino Grnewald e Ronaldo Azeredo. Por que a meno a eles? Como avalia a contribuio do grupo para a literatura brasileira?
Dediquei Profilogramas, livro comemorativo dos meus 80
anos, aos artistas visuais com quem convivi. Deles, apenas Judith Lauand e Alexandre Wollner esto vivos. natural que nesta quadra da vida queira lembrar os poetas do meu inner circle que j se foram. Dcio, abalado pelo mal de Alzheimer nos ltimos dias, dizia, relembrando os tempos vibrantes das discusses literrias e artsticas dos anos 50 e 60: Movimentos movimentam. Prefiro no fazer a avaliao da contribuio do nosso grupo para a literatura brasileira, tendo sido um participante dele. Direi apenas que quase toda a intelligentsia brasileira apostou contra ele. Em parte, ainda contra ele. Certa vez, diante do muro de negao com o qual nos defrontamos durante meio sculo ao lado de minoritrios aplausos, eu escrevi que a poesiabumerangue-concreta, depois de exportada, iria recair em cabeas duras. Est a. A outros cabe avali-la. Mas vo ter de engoli-la. Movimentos movimentam. Em Outro, vemos a continuidade de seu interesse pela dimenso verbivocovisual da escrita. No poema Ter remoto, por exemplo, o sentido dos versos se desdobra na forma, com o uso de letras espelhadas. Qual o lugar desses novos poemas na trajetria de sua investigao sobre a poesia concreta?
O golpe militar de 1964 desarrumou nossa
utopia construtivista. Tentamos fazer o mais difcil: uma poesia engajada sem concesses s palavras da tribo - AUGUSTO DE CAMPOS Poeta
No sei se o que fao ainda poesia concreta. Certamente
no se enquadra na fase ortodoxa dos poemas minimalistas bauhausianos, que foi at o incio dos anos 60, pautada pelo projeto (no decreto) do Plano-piloto para a Poesia Concreta. O golpe militar de 1964 desarrumou nossa utopia construtivista. Acrescentamos ao Plano um p.s. extrado de Maiakvski, sem forma revolucionria no h arte revolucionria e tentamos fazer o mais difcil: uma poesia engajada sem concesses s palavras da tribo. Parti com Waldemar Cordeiro para a arte concreta semntica, os popcretos que expus em dezembro daquele ano na galeria Atrium, no centro de So Paulo. Os tipos futura deram lugar tipografia errtica dos jornais e revistas para uma explosio de expoemas colhidos e escolhidos no aleatrio dos ready made, no caos antropofgico brasileiro redestrudo pela manchetomania de um anarquiteto. Terminada a mostra, quando fomos retirar os trabalhos, todos estavam danificados com insultos e palavres. Num dos meus poemas escreveram a palavra lixo. Foi o toque para o poema LUXO, que publiquei no ano seguinte com os fototipos kitsch que vi num anncio de apartamentos de alto luxo, e que compus de modo a formar, como um palavro-poema grfico, o reverso LIXO. Depois dos popcretos passei a organizar meus poemas com letraset e, por ltimo, com fontes digitais que exploram a iconicidade. Nessa rea de pesquisa se situa o poema Ter remoto, inspirado no efeito borboleta de Lorenz. Fiquei talvez mais pop. Mas sempre verbivocovisual.
Nova verso do poema Brazilian football, de Augusto de Campos, publicado pela
primeira vez em 1964 - Divulgao/Augusto de Campos
Em 2014, ano em que o Brasil recebia a Copa do
Mundo e relembrava cinco dcadas do golpe militar, voc fez uma nova verso do poema Brazilian football, de 1964, que aproximava futebol e ditadura. Por que decidiu revisitar esse poema de 1964 em 2014? Qual a dimenso poltica da poesia concreta?
Toda poesia j tem em si mesma uma
dimenso poltica. Em essncia, o poeta est em estado de greve. - AUGUSTO DE CAMPOS Poeta
Toda poesia j tem em si mesma uma dimenso poltica. Em
essncia, o poeta est em estado de greve. Mas sofre tambm
os impactos emocionais do seu contexto, e a poesia concreta
no pde ficar indiferente a eles. Brazilian football foi publicado em setembro de 1964 no Times Literary Supplement de Londres em pginas que divulgavam a poesia concreta brasileira. Com ele eu denunciava, em tempo relativamente real, passando de GOAL a GAOL (cadeia), as prises da ditadura: 1958 Goal. Goal. Goal. 1962 Goal. Goal. Goal. 1964 Gaol. Gaol. Gaol. A data 2014 se refere ao novo layout com o qual relembro o poema. Ao revisit-lo, pensei em uma desomenagem ao golpe de 1964. Hoje, dedico-o aos golpistas de todos os matizes do presente, chupins desmemoriados do poder No prefcio, voc lembra que, para produzir os poemas coloridos de Poetamenos (1953), usava carbonos de vrias cores. Que possibilidades o computador e a internet abriram para a poesia concreta? Desde o incio da dcada de 1990, quando adquiri o meu primeiro computador domstico, passei a produzir diretamente nele. O computador abriu todas as possibilidades que eu vislumbrava no prefcio a esses poemas: Mas luminosos ou film-letras, quem os tivera!. Hoje, com um simples processador de textos, realizo em minutos o que eu levava horas para montar em minha mquina de escrever. Ainda jovem, aos 60 anos, estudei softwares de desenho e de animao e pude, sem sair de casa, utilizar todos os recursos que queria. Cores, sons, ao. A princpio converti poemas escritos em verses animadas. Depois passei a pens-los na linguagem digital. Como afirmo no prefcio atual, Outrono, Walter Benjamin foi proftico quando previu, sob invocao do Lance de dados de Mallarm, que no futuro o poeta ao abrir um livro veria desabar sobre ele uma nuvem de letras-gafanhotos mveis e
coloridas e teria que aprender a lidar com grafias e
diagramas. No quer dizer que toda poesia deva seguir esse caminho. Mas para mim um caminho estimulante. Alguns textos de Outro so formas estticas de poemas que parecem pedir movimento. Outros tm verses animadas que me permitem explorar as virtualidades cinticas e icnicas da palavra. A internet o veculo ideal para eles. Outro rene tradues de autores que so referncia corrente em sua obra, como Mallarm e Apollinaire. Qual tem sido a importncia da traduo para sua poesia? E como avalia o estado atual da traduo no Brasil?
Minha relao com a poesia muito
intensa e contraditria. Para mim poesia o que no poesia. - AUGUSTO DE CAMPOS Poeta
Pelo menos dois teros do meu trabalho de poeta consistem
em tradues. Sempre postulei a traduo criativa em lugar da literal. Esta pode ser muito til mas no pode recriar o original. Acho que j se tem maior conscincia disso. O maior problema das tradues de poesia em verso entre ns que hoje poucos dominam a tecnologia do verso. Voam ps quebrados. Mas no basta o domnio do verso. Traduo performance. Como a interpretao musical. Bach made new por Glenn Gould. Beethoven made new por Boulez. Gershwin made new por Janis Joplin. Todo mundo gosta de jogar futebol. Mas uns jogam melhor do que os outros. Na apresentao, voc cita Marianne Moore para dizer que no gosta de poesia, embora s leia poesia e o que tenha a ver com poesia. Uma
pergunta talvez muito abrangente: o que voc
entende hoje por poesia? S no gostam de poesia os poetas que sabem faz-la, como Marianne Moore. O poema a que me refiro e do qual dou uma intraduo tem duas verses, das quais ela preferiu a mais breve, remetendo a verso estendida para as notas. Na minha intraduo: Poesia. Eu tambm a abomino. Lendoa todavia com total desprezo a gente descobre afinal um lugar para o genuno. Minha relao com a poesia muito intensa e contraditria, como imagino que seja a de Marianne, que pratica uma antipoesia, extraindo poesia dos contextos menos poetizveis. No compartilho do jbilo recreativo com que tantos colegas meus gostam de exibir seus poemas. Creio com Bernardo Soares que no h obra de artista que no pudesse ter sido mais perfeita. Lido verso por verso, o maior poema poucos versos tem que no pudessem ser melhores, poucos episdios que no pudessem ser mais perfeitos etc. Prefiro a poesia dos que vejo menos sujeitos imperfeio. Leio-os, tento aprender com eles, trituro-os, traduzo-os, intraduzo-os e tento fazer outra coisa. No meu ouvido o eco do oco de Bernardo Soares, semiheternimo e tambm, como descobri, semianagrama de Fernando Pessoa. A ele dedico uma outraduo ou poema no original, remix visual de si mesmo. Pessoares: area a hora era uma ara onde orar. Para mim poesia o que no poesia.