Вы находитесь на странице: 1из 200

Comet 250

KASINSKI FABRICADORA DE VECULOS LTDA.

MANUAL DE SERVIO
MANUAL DE SERVIO

NDICE

PREFCIO
Esse manual contm uma descrio introdutria
sobre as motocicletas KASINSKI
/
e os procedimentos para sua inspeo/
manuteno e reviso de seus principais
componentes.
Outras informaes consideradas como de
conhecimento comum no esto includas.
Leia a seo INFORMAES GERAIS para
se familiarizar com o veculo e use a seo
MANUTENO e outras sees como guia para
inspeo e manuteno adequadas.
Esse manual o ajudar a conhecer melhor a
motocicleta para que voc garanta aos seus
clientes um servio timo e rpido.

Esse manual foi preparado com base nas


ltimas especificaes disponveis no
momento da publicao.
Se modificaes foram realizadas desde
ento, poder haver diferenas entre o
contedo deste manual e o veculo real.
As ilustraes nesse manual so utilizadas
para mostrar os princpios bsicos de
operao e procedimentos de trabalho.
Elas podem no representar o veculo em
destalhes.

INFORMAES GERAIS

MANUTENO PERIDICA

MOTOR

SISTEMA DE ALIMENTAO

SISTEMA ELTRICO

CHASSI

INFORMAES DE MANUTENO

ADVERTNCIA
Este manual destina-se queles com
conhecimento e habilidade suficientes para
a manuteno de veculos KASINSKI. Sem
tais conhecimento e habilidades, voc no
deve tentar oferecer assistncia se baseando
somente neste manual.
Nesse caso, contate a revenda autorizada de
motocicletas KASINSKI mais prxima.

KASINSKI FABRICADORA DE VECULOS LTDA.

COPYRIGHT KASINSKI FABRICADORA DE VECULOS LTDA. 2009

COMO UTILIZAR ESSE MANUAL


PARA LOCALIZAR O QUE VOC PROCURA:
1. O texto desse manual est dividido em sees.
2. Os ttulos dessas sees esto listados na primeira pgina do NDICE, selecione a seo que
voc procura.
3. Segurando o manual da maneira mostrada
direita ser possvel encontrar a primeira pgina
facilmente.
4. Na primeira pgina de cada seo esto listados
seus respectivos ndices. Encontre o item e a
pgina desejada.

COMPONENTES
Exemplo: Roda dianteira

SMBOLO
Na tabela abaixo esto listados os smbolos que indicam instrues e outras informaes necessrias para
manuteno associadas aos seus respectivos significados.
SMBOLO

DEFINIO

SMBOLO

DEFINIO

LEO

Necessrio controle do torque.


Dados ao lado desse smbolo indicam o
torque especificado.

Aplique TRAVA ROSCA 1324.

Aplique leo. Use leo de motor a menos


que outro seja especificado.

Aplique ou utilize fluido de freio.

Aplique SUPER GRAXA A.

Mea na escala de tenso.

Aplique SUPER GRAXA C.

Mea na escala de resistncia.

Aplique GRAXA BASE DE SILICONE.

Mea na escala de corrente.

Aplique GRAXA BASE DE MOLIBDNIO.

Aplique ADESIVO 1215.

FERR

Utilize ferramenta especial.

NOTA
H diferenas entre as motos das fotografias e as disponveis no mercado.

INFORMAES GERAIS

NDICE
ETIQUETAS DE INFORMAO....................................................................1-1
PRECAUES GERAIS................................................................................1-1
LOCALIZAO DO NMERO DE SRIE.....................................................1-3
RECOMENDAES DE COMBUSTVEIS E LEOS...................................1-4
PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTO.......................................................1-5
CLASSFICAES DOS CILINDROS............................................................1-5
ILUSTRAO DO EXTERIOR.......................................................................1-6
ESPECIFICAES.........................................................................................1-8

1-1 INFORMAES GERAIS

ADVERTNCIA / CUIDADO / NOTA


Por favor, leia esse manual e siga suas instrues cuidadosamente. Para enfatizar informaes especiais, os
smbolos e as palavras ADVERTNCIA, CUIDADO e NOTA tm significados especiais. D ateno especial
s mensagens destacadas por essas palavras de sinalizao.

ADVERTNCIA
Indica um perigo em potencial que pode resultar em morte ou ferimentos.

CUIDADO
Indica um perigo em potencial que pode resultar em danos ao veculo.

NOTA
Indica informaes especiais para tornar a manuteno mais fcil ou as instrues mais claras.
Observe, porm, que as advertncias e cuidados contidos nesse manual no podem abranger todos os perigos
relacionados manuteno ou falta de manuteno da motocicleta. Alm das especificaes de ADVERTNCIA e CUIDADO, utilize de bom senso e princpios bsicos de segurana na mecnica. Em caso de dvidas sobre como realizar uma operao de servio especfica, solicite a orientao de um mecnico mais experiente.

PRECAUES GERAIS

ADVERTNCIA

Os procedimentos corretos de reparo e manuteno so importantes para a segurana do servio
mecnico, bem como da segurana e confiabilidade do veculo.

Quando duas ou mais pessoas trabalharem juntas, preste ateno na segurana de cada uma delas.

Quando necessrio, coloque o motor em funcionamento em ambientes fechados, certifique-se de
que os gases de escapamento sejam direcionados para fora do ambiente.

Ao trabalhar com materiais txicos ou inflamveis, certifique-se de que a rea de trabalho esteja
bem ventilada e de ter seguido todas as instrues de precaues do fabricante do material.

Nunca utilize gasolina como solvente de limpeza.

Para evitar queimaduras, no toque no motor, no leo do motor ou no sistema de escapamento
durante ou logo aps a operao do motor.

Aps realizar a manuteno dos sistemas de alimentao, lubrificao, freios ou escapamento,
verifique se h vazamentos em todas as tubulaes e junes relacionadas ao respectivo sistema.

INFORMAES GERAIS 1-2

ADVERTNCIA

Se for necessria a substituio de peas, substitua por Peas Genunas KASINSKI ou equivalentes.

Ao remover peas que sero reutilizadas, mantenha-as organizadas de maneira ordenada para que
possam ser reinstaladas na ordem e na orientao apropriadas.

Certifique-se de utilizar as ferramentas especiais quando recomendado.

Certifique-se de que todas as peas utilizadas na remontagem esto limpas, e tambm lubrificadas
quando especificado.

Ao utilizar determinado tipo de lubrificante, cola ou selante, certifique-se de utilizar o tipo especificado.

Ao remover a bateria, primeiro desconecte o cabo negativo e depois o positivo. Ao reconectar a bateria, primeiro conecte o cabo positivo e depois o negativo, e recoloque a tampa do terminal positivo.

Ao realizar a manuteno em componentes eltricos, se os procedimentos de servio no exigirem
o uso da energia da bateria, desconecte o cabo negativo da bateria.

Aperte o cabeote, as porcas e os parafusos da carcaa, comeando com o de maior dimetro e terminando com o de menor dimetro, de dentro para fora diagonalmente e com o torque especificado.

Toda vez que os retentores de leo, juntas, isoladores, anis de vedao, arruelas de travamento,
contrapinos, cordes de vedao, e outra peas como especificadas forem removidas, certifique-se
de substitu-las por outras novas. Alm disso, antes de instalar essas peas, remova qualquer resduo de material das superfcies de encaixe.

Nunca reutilize um anel trava. Ao instalar um novo anel trava, tome cuidado para no expandir a folga final mais do que o necessrio para que ele no deslize sobre o eixo. Aps instalar o anel trava,
sassegure-se sempre de que ele est completamente assentado na sua ranhura e encaixado com
firmeza.

No reutilize porcas autotravantes vrias vezes.

Utilize um torqumetro para apertar elementos de fixao com os valores de torque especificado. Se
a rosca estiver suja de graxa ou leo, limpe-a.

Aps a remontagem, verifique o aperto e a operao das peas.

ADVERTNCIA


Para proteger o ambiente, descarte o leo de motor, ou demais fluidos usados em baterias e
pneus, segundo as leis vigentes.

Para proteger os recursos naturais do planeta, descarte apropriadamente veculos e peas usadas.

1-3 INFORMAES GERAIS

LOCALIZAO DO NMERO DE SRIE


O nmero de srie do chassi ou nmero de identificao do veculo est estampado no tubo do cabeote
de direo. O nmero de srie do motor est localizado no lado esquerdo superior do conjunto do crter do
motor.
Esses nmeros so necessrios especialmente para registro do veculo e pedido de peas de reposio.

NMERO DE SRIE DO CHASSI

NMERO DE SRIE DO MOTOR

INFORMAES GERAIS 1-4

RECOMENDAES DE COMBUSTVEIS E LEOS

COMBUSTVEIS

LEO DO MOTOR

A gasolina utilizada deve ter de 85 a 95 octanas (ROM) ou superior. Recomenda-se o uso de gasolina sem
chumbo.

ESPECIFICAES DO LEO DO MOTOR


Sistema de Classificao

Classificao

API

SG Ponto superior

SAE

10 W/30 ou 10 W/40

MULTIVISCOSO

* Se o leo de motor SAE 10 W/30 ou 10 W/40 no


estiver disponvel, escolha um alternativo de acordo com o seguinte grfico.
Utilize um leo premium para motores de 4 tempos para
garantir maior vida til da motocicleta.

ADVERTNCIA

No misture leos no-recomendados. Isso pode danificar o motor.

Ao reabastecer o tanque de leo, no deixe entrar poeira.

Seque o leo derramado.

No coloque emendas na tampa. Isso pode interromper o fornecimento de leo e danificar o motor.

FLUIDO DO FREIO
Especificaes e classificaes: DOT3 ou DOT4

ADVERTNCIA
Visto que o sistema de freio da motocicleta abastecido pelo fabricante com um fluido de freio base
de glicol, no utilize ou misture tipos diferentes de fluidos, tais como fluidos base de silicone ou petrleo para reabastecer o sistema. Caso contrrio, srios danos ocorrero.
No utilize qualquer fluido do freio retirado de recipientes velhos, usados ou no-vedados.
Nunca reutilize o fluido do freio restante de manutenes anteriores que fora armazenado por um longo
perodo de tempo.

LEO DO GARFO DIANTEIRO


Utilize garfo de leo: TELLUS N 22

1-5 INFORMAES GERAIS

PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTO
Durante a fabricao, somente os melhores materiais possveis foram utilizados e todas as peas usinadas
foram finalizadas para alcanar altos padres, mas ainda assim necessrio o amaciamento das peas mveis
antes de submeter o motor carga mxima. O desempenho e a confiabilidade futura do motor dependem do
cuidado e da moderao tomados durante o incio da sua utilizao. As regras gerais so as seguintes:
Siga esses procedimentos de amaciamento:
800 km iniciais

Menos que acelerao

At 1.600 km

Menos que acelerao

Ao atingir uma quilometragem acima de 1.600 km voc pode submeter a motocicleta operao com acelerao plena.
No mantenha o motor em rotao constante por um extenso perodo de tempo durante qualquer parte do
amaciamento. Tente variar a posio do acelerador.

CLASSFICAES DOS CILINDROS


O motor da
/
composto de dois cilindros, classificados em cilindro dianteiro e traseiro com base na dianteira da motocicleta.

Cilindro traseiro

Cilindro dianteiro

FRENTE

INFORMAES GERAIS 1-6

ILUSTRAO DO EXTERIOR (

Indicadores de direo (traseiros)


Luz de freio/lanterna

760 (largura)

315

890

800

795

635

Indicadores de direo
(dianteiros)

Farol

180

795

960

1.045

1.120 (altura)

890

Pedaleiras do passageiro

895

795

395

Luz da placa

Refletor traseiro

1.455 (entre eixos)


2.080 (comprimento)

325

1-7 INFORMAES GERAIS

ILUSTRAO DO EXTERIOR (

Indicadores de direo (traseiros)


Luz de freio/lanterna

760 (largura)

315

890

795
800

795

395

Luz da placa

Refletor traseiro

Indicadores de direo
(dianteiros)

Farol

180

795

960

1.045

1.120 (altura)

884.5

786,5

Pedaleiras do passageiro

1.455 (entre eixos)


2.080 (comprimento)

325

INFORMAES GERAIS 1-8

ESPECIFICAES
DIMENSES E PESO SECO
Comprimento total

2.080 mm (81,9 pol)

Largura total

760 mm ((29,9 pol)

Altura total

1.120 mm (44,1 pol)

Distncia entre eixos

1.455 mm (53,7 pol)

Vo livre do solo

180 mm (7,1 pol)

Peso sem carga

170 kg (375 lb)

167 kg (368 lb)

MOTOR
Tipo

4 tempos, duplo comando de vlvulas


no cabeote, refrigerado a ar e leo

Nmero de cilindros

2 cilindros em V

Dimetro interno do cilindro

57,0 mm (2,24 pol)

44,0 mm (1,73 pol)

Curso do pisto

48,8 mm (1,92 pol)

41,0 mm (1,61 pol)

Cilindrada

249 cm (15,2 pol )

124,7 cm3 (7,6 pol3)

Carburador

BDS TIPO 26 (DUPLO)

Sistema de partida

Partida eltrica

Sistema de lubrificao

Crter mido

TRANSMISSO

Embreagem

Tipo multidisco banhada a leo

Transmisso

5 marchas de engrenamento constante

Padro de mudanas de marchas

1 para baixo, 4 para cima

Reduo final

3.286

3.714

Relao de marchas, 1

2.462

2.750

1.556

1.786

1.190

1.350

0,957

1.091

0,840

0,913

520 HO 112 elos

428 HO 136 elos

Corrente de transmisso

1-9 INFORMAES GERAIS

CHASSI

Suspenso dianteira

Tipo telescpica

Suspenso traseira

Tipo brao oscilante

ngulo da direo

33 (direito & esquerdo)

Cster

25,5

Trilha

85 mm (3,35 pol)

Freio dianteiro

Freio a disco

Freio traseiro

Freio a disco

Medida do pneu dianteiro

110/70 - 17 54H

Medida do pneu traseiro

150/70 - 17 69H

Curso do garfo dianteiro

120 mm (4,72 pol)

76 mm (2,29 pol)

SISTEMA ELTRICO
Tipo de ignio

Tipo CDI

Ponto de ignio

13 A em 2.000 rpm e
30 A em 6.000 rpm

Vela de ignio

CR8E

Bateria

12 V 12 A

Fusvel

15 A

Farol

ALTO: 60 W

ALTO: 35 W

BAIXO: 55 W

BAIXO: 35 W

Lmpada do indicador de direo

10 W

Luz de freio/lanterna

21 / 5 W

Lmpada do velocmetro

1,7 W X 3

Lmpada do indicador de farol alto

1,7 W

Lmpada indicadora de direo


(direita e esquerda)

1,7 W X 2

Lmpada da placa

5W

Lmpada indicadora neutra

1,7 W

CAPACIDADES
Tanque de combustvel

17,0 I

leo do motor, troca de leo

1.450 ml

Com troca de filtro

1.500 ml

Na retfica

1.800 ml

1.650 ml

leo do garfo dianteiro (Um lado)

400 2,5 cm

262 cm

NOTA
As especificaes esto sujeitas a alteraes sem aviso prvio.

MANUTENO PERIDICA

NDICE
PROGRAMAO DA MANUTENO PERIDICA................................................2 - 1
DIAGRAMA DA MANUTENO PERIDICA...............................................2 - 1
PONTOS DE LUBRIFICAO.......................................................................2 - 2
PROCEDIMENTOS DE MANUTENO..................................................................2 - 3
FOLGA DA VLVULA.....................................................................................2 - 3
VELA DE IGNIO.........................................................................................2 - 5
PORCAS DO TUBO DE ESCAPE E PARAFUSOS DE
FIXAO DO SILENCIOSO............................................................................ 2-5
FILTRO DE AR................................................................................................ 2- 6
CARBURADOR............................................................................................... 2- 7
MANGUEIRA DE COMBUSTVEL..................................................................2 - 8
EMBREAGEM.................................................................................................2 - 8
LEO DO MOTOR..........................................................................................2 - 9
FILTRO DO LEO DO MOTOR..................................................................... 2-10
CORRENTE DE TRANSMISSO.................................................................. 2-11
SISTEMA DE FREIOS.................................................................................... 2-13
DIREO....................................................................................................... 2-17
GARFO DIANTEIRO...................................................................................... 2-17
SUSPENSO TRASEIRA.............................................................................. 2-17
PNEUS........................................................................................................... 2-18
PORCAS E PARFUSOS DO CHASSI........................................................... 2-18
PRESSO DE COMPRESSO..................................................................... 2-19
PRESSO DO LEO..................................................................................... 2-20

2-1 PERIODIC
MAINTENANCE
2-1
MANUTENO
PERIDICA

PROGRAMAO DA MANUTENO PERIDICA

A tabela abaixo lista os intervalos recomendados para todo o trabalho de manuteno peridica necessria
para manter a motocicleta em funcionamento com o melhor desempenho e economia.

CUIDADO
Servios de manuteno devem ser realizados com maior frequncia em motocicletas que so utilizadas em condies extremas.

TABELA DE MANUTENO PERIDICA

MOTOR

Intervalo

Item
Elemento do filtro de ar

1.000 km iniciais

A cada 4.000 km

A cada 8.000 km

Limpe a cada 3.000 km Substitua a cada 12.000 km

Porcas do tubo de escape e parafusos


de fixao do silencioso

Pgina
2- 6

Aperte

Aperte

2-5

Ajuste da folga das vlvulas

Inspecione

Inspecione

2- 3

Porca do cabeote do motor

Aperte

Aperte

Remova o carbono

3-22

Limpe

Limpe

Substitua

2- 5

Inspecione

Inspecione

Cabeote do motor
Vela de ignio
Mangueira de combustvel

3-48

Substitua a cada 4 anos

2- 8

Filtro de leo do motor

Substitua

Substitua

2-10

leo do motor

Substitua

Substitua

2- 9

Cabo do acelerador

Inspecione

Inspecione

2- 7

Rotao em marcha lenta

Inspecione

Inspecione

2- 7

Embreagem

Inspecione

Inspecione

2- 8

1.000 km iniciais

A cada 4.000 km

A cada 8.000 km

Pgina

CHASSI

Item

Intervalo

Corrente de transmisso
Freio
Mangueira do freio
Fluido de freio

Limpe e lubrifique a cada 1.000 km

2-11

Inspecione

Inspecione

Inspecione

Inspecione

Substitua a cada 4 anos


Inspecione

Inspecione

Substitua a cada 2 anos

2-13
2-13
2-13

Pneus

Inspecione

Inspecione

2-18

Direo

Inspecione

Inspecione

2-17

Garfos dianteiros

Inspecione

2-17

Suspenso traseira

Inspecione

2-17

Aperte

Aperte

2-18

Porcas e parafusos do chassi

CUIDADO
A utilizao de peas de reposio de baixa qualidade pode causar desgaste precoce e diminuio da
vida til da sua motocicleta. Utilize somente peas genunas Kasinski ou equivalentes.

MANUTENO PERIDICA 2-2

PONTOS DE LUBRIFICAO

A lubrificao adequada importante para funcionamento suave e vida til longa das peas da motocicleta.
Os principais pontos de lubrificao esto indicados abaixo.

Suporte da alavanca da embreagem


Corrente de transmisso
Piv do cavalete lateral e mola de retorno
Caixa de engrenagens do velocmetro

Suporte da alavanca do freio dianteiro


Cabo do acelerador
Piv do pedal do freio traseiro
O leo do motor, G Graxa

NOTA


Antes de lubrificar cada pea, limpe qualquer resduo de oxidao e seque toda a graxa, leo, poeira
ou sujeira.

Lubrifique as peas expostas que esto sujeitas a oxidao com leo de motor ou graxa sempre que
a motocicleta for utilizada sob condies de umidade ou chuva.

2-3 MANUTENO PERIDICA

PROCEDIMENTOS DE MANUTENO
Essa seo descreve os procedimentos de manuteno para cada seo da manuteno peridica.

FOLGA DA VLVULA
Intervalo de Inspeo

Inspecione nos primeiros 1.000 km e depois a


cada 4.000 km.

CUIDADO
A folga especificada com o motor FRIO.
A especificao da folga da vlvula diferente para
vlvulas de admisso e de escapamento.
A folga da vlvula deve ser verificada e ajustada: 1)
no momento da inspeo peridica, 2) quando o mecanismo da vlvula reparado e 3) quando o comando de vlvulas desajustado ao ser removido para
manuteno.
Remova a vela de ignio. ignio (Consulte a pgina 2-5).
Remova o tanque de combustvel (Consulte a pgina 4-1).
Remova a tampa do cabeote e .
Remova o bujo da tampa do magneto e o bujo de inspeo do sincronismo .

Gire o rotor do magneto para deixar o pisto do


cilindro dianteiro no PSM (Ponto Morto Superior)
do ciclo de compresso.
(Gire o rotor at que a linha | F no rotor fique
alinhada com o centro do orifcio do crter).

Para inspecionar a folga da vlvula do cilindro


dianteiro, insira o calibrador de lminas na folga
entre o comando de vlvulas e o tucho.
Folga da Vlvula (quando fria)
ADMISSO

0,1 a 0,2 mm (0,004 a 0,008 pol)

ESCAPAMENTO

0,2 a 0,3 mm (0,008 a 0,012 pol)

FERR

Calibrador de lminas: 09900-20806

[CILINRO
DIANTEIRO]
[ FRONT CYLINDER
]

[CILINDRO
TRASEIRO]
[ REAR CYLINDER
]

MANUTENO PERIDICA 2-4


Se a folga for diferente da especificada, primeiro
remova o tensionador da corrente de comando, a
carcaa do comando de vlvulas e o comando de
vlvulas. Para instalar o calo do tucho na posio
original, grave o nmero do calo e a folga com
marcas A, B,\ C, D no cabeote como mostra
a ilustrao.
Selecione o tucho correspondente folga do calo
(linha vertical) e o nmero do calo (linha horizontal),
como especificado na tabela de seleo do calo do
tucho (Consulte a pgina 7-33/34)
Ajuste a sincronizao das vlvulas e instale a carcaa do comando de vlvulas e o tensionador.
Aps o virabrequim girar 10 vezes, mea a folga da
vlvula.
Se a folga no corresponder, ajuste a folga padro
como especificada acima.
Caso o ajuste da vlvula no esteja na tabela de
seleo do calo do tucho, siga as seguintes instrues no exemplo abaixo.
Por exemplo, a folga de admisso de 0,4 mm e o
calo de n 170 (1,70 mm), selecione o calo de
n 195 (1,95 mm) em vez do de n 170 (1,70 mm)
para preencher os 0,25 mm de excesso de folga,
deixando a folga em 0,15 mm (dentro da faixa especificada de 0,1 a 0,2 mm).

CUIDADO

A folga da vlvula deve ser verificada com o
motor frio.

Se voc no girar o virabrequim cerca de 10
vezes antes de medir a folga da vlvula, a
folga no ser exata.

Gire o rotor do magneto para deixar o pisto do


cilindro traseiro no PMS (Ponto Morto Superior) do
ciclo de compresso.
(Gire o rotor 285 no sentido anti-horrio da linha
| F at que a linha | R no rotor fique alinhada
com o centro do orifcio do crter.)

Inspecione a folga da vlvula do cilindro traseiro


da mesma maneira que no cilindro dianteiro.

2-5 MANUTENO PERIDICA

VELA DE IGNIO
Intervalo de Inspeo
Limpe-a nos primeiros 1.000 km e depois a Cada
4.000 km, substitua-a a cada 8.000 km.
Desconecte os cabos da vela de ignio.
Remova as velas de ignio.
TIPO
Tipo quente
Tipo padro
Tipo fria

ESPECIFICAO DA VELA
DE IGNIO
CR7E
CR8E
CR9E

Remova os depsitos de carbonizao com um fio


ou pino e deixe a folga da vela de ignio entre 0,7
e 0,8 mm, medindo com um calibrador de lminas
Folga da vela de
0,7-0,8 mm (0,028 a 0,032 pol)
ignio
FERR

Calibrador de lminas: 09900-20806

Verifique e avalie as condies de desgaste ou


queima dos eletrodos.
Se estiverem muito desgastados ou queimados,
substitua o bujo.
Tambm substitua a vela se o isolamento dela estiver quebrado ou a rosca danificada, etc.
Instale a vela de ignio e aperte-a com o torque
especificado.
Vela de ignio: 20 a 25 N.m (2,0 a 2,5
kgf.m)
0,7 a 0,8 mm
(0,028 a 0,032 pol)

PORCAS DO TUBO DE ESCAPE


E PARAFUSOS DE FIXAO DO
SILENCIOSO
Intervalo de Inspeo

Aperto nos primeiros 1.000 km e depois a cada


4.000 km.
Aperte as porcas do escapamento , e os parafusos de fixao do silencioso com o torque especificado.
Porcas do escapamento
: 18 a 28 N.m (1,8 a 2,8 kgf.m)
Parafusos de fixao do silencioso
: 20 a 30 N.m (2,0 a 3,0 kgf.m)

Cilindro Dianteiro

MANUTENO PERIDICA 2-6

Cilindro
Traseiro
[ Rear Cylinder
]

FILTRO DE AR
Intervalo de Inspeo
Limpe a Cada 3.000 km
Substitua a Cada 12.000 km
O filtro de ar fica localizado em baixo do tanque de
combustvel.
Remova o tanque de combustvel.
Remova os quatro parafusos .
Puxe para cima a tampa do filtro de ar e o elemento do filtro de ar .

2-7 MANUTENO PERIDICA


Limpe o elemento do filtro de ar da seguinte maneira:
Limpe o elemento do filtro de ar com ar comprimido, insuflando-o de fora para dentro.
Durante a limpeza verifique cuidadosamente se o elemento no est rasgado. Se estiver,
substitua-o por um novo.
Instale o elemento completamente ou poder
ocorrer danos graves ao motor.
Tome cuidado para no entrar gua no elemento
do filtro de ar.

CARBURADOR
Intervalo de Inspeo

Inspecione nos primeiros 1.000 km e a Cada


4.000 km.

ROTAO EM MARCHA LENTA

CUIDADO
Realize esta inspeo com o motor quente.
Conecte um tacmetro ao cabo de vela.
Ligue o motor e ajuste a rotao entre 1.450
e 1.550 rpm girando o parafuso de batente da
borboleta.
Rotao em Marcha Lenta
1.450-1.550 rpm
do motor:
FERR

Tacmetro do motor: 09900-26006

FOLGA DO CABO DO ACELERADOR

Deve existir uma folga de 0,5 - 1,0 mm no cabo do


acelerador. Para ajustar a folga do cabo do acelerador, faa o seguinte:
Puxe levemente o cabo do acelerador para verificar a quantidade de folga.
Solte a contraporca e gire o dispositivo de ajuste para dentro ou para fora at obter a folga
especificada.
Aperte as contraporcas enquanto segura o dispositivo de ajuste no lugar.
Folga do cabo do
0,5-1,0 mm
acelerador A
(0,02 a 0,04 pol)

CUIDADO

A manuteno deve ser realizada com mais


frequncia em motocicletas utilizadas sob
condies. E o elemento do filtro de ar deve
ser limpo para previnir o motor de danos ao
trocar o leo.

PERIODIC PERIDICA
MAINTENANCE 2-8
2-8
MANUTENO

MANGUEIRA DE COMBUSTVEL
Intervalo de Inspeo
Inspecione nos primeiros 1.000 km e a Cada
4.000 km
Substitua a cada 4 anos.
Remova os bancos dianteiro e traseiro (Consulte a pgina 6-1). Inspecione se h mangueiras de
combustvel danificadas ou vazamentos de combustvel. Se algum defeito for encontrado, a mangueira de combustvel dever ser trocada.

EMBREAGEM
CLUTCH
Inspect Interval
Intervalo de Inspeo

Inspect Initialnos
1,000
km and Every
Inspecione
primeiros
1.0004,000
km ekm.
a Cada
4.000 km.
Clutch play should be 4 mm as measured at the clutch lever
A
folgabefore
da embreagem
devetoser
de 4 mm
medidos
holder
the clutch begins
disengage.
If the
play in
no
da alavanca
antes
the suporte
clutch is incorrect,
adjustda
it inembreagem
the following way
: da
embreagem
Seadjuster
a folga naon
Loosen thecomear
lock nut a desacoplar.
and screw the
embreagem
estiver
incorreta,
ajuste-a
da
seguinte
the clutch lever holder all the way in.
forma:
Loosen clutch cable adjuster lock nut .
Solte a contraporca e gire completamente o disTurn the clutch cable adjuster in or out to acquire
positivo de ajuste na alavanca da embreagem.
the specified play.
Solte a contraporca do dispositivo de ajuste do
Tighten
nut while holding
the adjuster in position.
cabo dalock
embreagem
.
The
clutch
cable
should
be
lubricated
a light
Gire o dispositivo de ajuste do cabo with
da embreaweight
oil
whenever
it
is
adjusted.
gem para dentro ou para fora at obter a folga
especificada.
Clutch cable play
4 mm (0.16 in)
Aperte a contraporca enquanto segura o dispositivo de ajuste na posio correta.
O cabo da embreagem deve ser lubrificado com
uma leve camada de leo sempre que ajustado.
Folga do cabo da
4 mm (0,16 pol)
embreagem B

2-9 PERIODIC
MAINTENANCE
2-9
MANUTENO
PERIDICA

AJUSTE DA ALTURA DA ALAVANCA


SELETORA DE MARCHAS

Solte a contraporca .
Com a barra de articulao virada, ajuste a altura da alavanca seletora de marchas.

LEO DO MOTORI
Intervalo de Inspeo

Substitua nos primeiros 1.000 km e a Cada 4.000


km.
Necessary
amount of
oil motor
Quantidade
necessria
deengine
leo do
Oil change
Troca
do leo

1,450 ml
1.450

1,450 ml
1.450

Troca
do filtro
Filter change

1.500
1,500 ml

Retfica
Motor
Overhauldoengine

1.800
1,800 ml

1.500
1,500 ml
1.650
1,650 ml

Tipo
de oil
leo
do
Engine
type
motor

SAE10
10W/30
SAE
W/30 or
ou10W/40
10 W/40
APIAPI
superior
ao SG
Over SG

O leo deve ser trocado enquanto o motor estiverquente. A substituio do filtro de leo deve ser feita
junto com a troca de leo do motor, nos intervalos
especificados.
Mantenha a motocicleta em posio vertical.
Coloque um recipiente adequado embaixo do motor, drene o leo removendo a tampa do bocal de
abastecimento e o bujo de drenagem .
Aperte o bujo de drenagem com o torque
especificado e despeje leo novo pelo bocal de
abastecimento. Utilize leo com viscosidade 10
W/30 ou 10 W/40 com API superior ao SAE.
Bujo de drenagem do leo: 18 a 20 N.m
(1,8 a 2,0 kgf.m)
Ligue o motor e deixe-o funcionar por alguns minutos em rotao marcha lenta.
Desligue o motor e aguarde cerca de trs minutos,
ento, verifique o nvel de leo pela janela de inspeo.
Se o nvel estiver abaixo da marca F, adicione
leo at o nvel F.
Se o nvel estiver acima da marca F, drene o
leo at alcanar o nvel F.

FILTRO DE LEO

MANUTENO PERIDICA 2-10

CUIDADO
Nunca utilize a motocicleta se o nvel do leo
do motor estiver abaixo da Marca inferior
(L) na janela de inspeo. Nunca abastea
com leo acima da Marca superior (F).
O nvel de leo mais adequado a cerca de
1 mm abaixo da Marca superior (F) da lente de leo do motor. Se for colocado leo em
excesso, o rendimento do motor cair. Tome
cuidado para no abastecer o motor com leo
em excesso.

CUIDADO
necessrio verificar e limpar o pr-filtro de
leo ao trocar o leo do motor (especialmente na primeira troca).

CUIDADO

Servios de manuteno devem ser realizados com maior frequncia em motocicletas


que so utilizadas sob condies severas.

FILTRO
LEO
DO MOTOR
ENGINEDE
OIL
FILTER

ENGINE OIL FILTER

Inspect
IntervaloInterval
de Inspeo
Inspect
Interval
Replace Initial
1,000 km and Every 4,000 km.

Substitua-o nos primeiros 1.000 km e a Cada


Replace
Initial 1,000 km and Every 4,000 km.
4.000
km.
Drain the engine oil as described in the engine oil
Drain
the
engine
oil as described
in thenos
engine
oil
replacement
procedure.
Drene
o leo
do motor
como descrito
procedireplacement
procedure.
Remove
the
oil
filter
cap
.
mentos de troca do leo do motor.
Remove the
oil filter
capfiltro. de leo .
Remova
a tampa
filter.do
Remove
the
oil
filter.
Remova
filtro
de leo.
Install the onew
O-ring
.
Instale
o novo
O-Ring ..
Install the
new O-ring

Install the
new oilfiltro
filter.
Instale
o novo
de leo.
Install the
new oil
filter.
O-ring
ande spring
thetampa
oil filterdo
Instale
o novo
O-Ring
a mola tona
Install
theleo.
new O-ring and spring to the oil filter
cap. de
filtro
cap. the
Instale
a tampa
Install
oil filter do
cap.filtro de leo.
Install the oil filter cap.

CUIDADO
Antes de instalar a tampa do filtro de leo,
aplique uma camada fina de leo de motor no
novo O-Ring .

FILTRO DE LEO

2-11 MANUTENO PERIDICA

INSTALAO DO FILTRO DE LEO

DIREO DE INSERO
POLIMENTO

CUIDADO
Ao instalar o filtro de leo necessrio
que a marca KASINSKI e o n da pea
16510H05240 estejam voltados para fora,
caso contrrio o motor poder ser danificado.

ADVERTNCIA

O leo do motor e os tubos do escapamento podem estar muito quentes e causar queimaduras.
Aguarde at que o bujo de drenagem do leo
e os tubos do escapamento estejam frios o
suficiente para que possam ser tocados com
as mos antes de drenar o leo.

Adicione leo novo no motor e verifique o nvel de


leo como descrito nos procedimentos de troca de
leo do motor.

CUIDADO
Utilize somente FILTROS DE LEO ORIGINAIS KASINSKI, j que outros podem ter diferentes desempenhos e durabilidades podendo causar danos ao motor ou vazamentos de
leo. Os filtros orginais de leo KASINSKI de
outros veculos tambm no so adequados
para essas motocicletas.

CORRENTE DE TRANSMISSO
Intervalo de Inspeo
Limpe e Lubrifique a Cada 1.000 km
Verifique visualmente os defeitos na corrente da
transmisso listados abaixo:(Apoie a motocicleta no
macaco ou em um suporte, vire a roda traseira lentamente com as mos com a transmisso na posio
Neutra).
Pinos soltos
Desgaste excessivo
Roletes danificados
Ajuste incorreto da corrente
Elos secos ou oxidados
Elos amassados ou torcidos
Se algum defeito for encontrado, a corrente deve
ser trocada.

KASINSKI
16510H05240

SADA

MANUTENO PERIDICA 2-12

NOTA
Ao trocar a corrente de transmisso substitua, tambm, a coroa.
Solte a porca do eixo .

Estique a corrente de transmisso completamente


girando os dois dispositivos de ajuste da corrente
, .

Conte
21 pinos
a distncia
enCount out
21 pinsna
(20corrente
pitches) eonmea
the chain
and meatre
osthe
dois
pontos.
Se a distncia
exceder
o limite
sure
distance
between
the two points.
If the
disde
operao,
corrente
serchain
trocada.
tance
exceedsathe
servicedever
limit, the
must be
replaced.
Limite de operao
Comprimento
Service limit
de 21 pinos
da corrente de
319,4 mm
256,5 mm
transmisso
256.5
(12,58 pol)
(10,10mm
pol)

(10.10 in)
Solte ou aperte ambos os dispositivos de ajuste A
e B at que a corrente tenha de 20 a 30 mm de
folga no meio entre o motor e a coroa. As marcas
C e D em ambos os dispositivos de ajuste devem
estar no mesmo ponto na escala para garantir que
as rodas dianteira e traseira estejam alinhadas
corretamente.
Folga da corrente
de transmisso

20 30 mm
(0,79 a 1,18 pol)

2-13 MANUTENO PERIDICA


Posicione a motocicleta no macaco ou em um suporte para um ajuste preciso.
Aps o ajuste da corrente de transmisso, aperte
a porca do eixo com o torque especificado.
Aperte firmemente os dispositivos de ajuste A e B.
Porca do eixo traseiro
:90 a 140 N.m (9,0 a 14,0 kgf.m)

Verifique novamente a folga da corrente de transmisso aps apertar a porca do eixo.

20 a 30 mm
(0,79 a 1,18 pol)

Lave a corrente de transmisso com querosene.


Se a corrente estiver sujeita oxidao rpida, os
intervalos de manuteno devem ser reduzidos.
Aps lavar e secar a corrente, lubrifique-a com leo
do motor ou leo para correntes de transmisso.

CUIDADO
A corrente de transmisso foi feita para essa
motocicleta com um material especial.
A corrente deve ser substituda por uma
520HO para a
e 428SO para a
. A utilizao de outra corrente poder causar falhas precoces.

SISTEMA DE FREIOS
Intervalo de Inspeo
[FREIOS]
Inspecione nos primeiros 1.000 km e a cada
4.000 km.
[MANGUEIRA DO FREIO e FLUIDO DO FREIO]
Inspecione nos primeiros 1.000 km e a cada
4.000 km.
Substitua as mangueiras do freio a cada 4 anos.
Substitua o fluido de freio a cada 2 anos.

MANUTENO PERIDICA 2-14

VERIFICAO DO NVEL DE
FLUIDO DE FREIO

Mantenha a motocicleta na vertical e o guidom


reto.
Verifique o nvel de fluido do freio observando a linha de referncia no reservatrio do fluido do freio
dianteiro.
Quando o nvel estiver abaixo da linha de referncia, complete com fluido do freio de acordo com a
seguinte especificao:
Especificaes e Classificaes DOT 3 ou
DOT 4

CUIDADO

LINHA DE LIMITE: "BAIXO"

Freio dianteiro

O sistema de freios dessa motocicleta abastecido com fluido do freio base de glicol. No utilize
ou misture tipos diferentes de fluidos, tais como
fluidos base de silicone ou petrleo. No utilize qualquer fluido do freio retirado de recipientes
FERR
velhos,
usados ou no-vedados. Nunca reutilize
fluido do freio restante de manutenes anteriores ou que esteve armazenado por muito tempo.

CUIDADO
O vazamento de fluido do freio pode interferir
no funcionamento seguro e manchar imediatamente superfcies pintadas da motocicleta.
Verifique se h rachaduras ou vazamento nas
mangueiras do freio e juntas da mangueira
antes de dirigir.

Freio Traseiro

DESGASTE DA PASTILHA DE
FREIO

O desgaste da pastilha de freio pode ser verificado


observando-se o limite A da ranhura na pastilha. Se
o desgaste exceder o limite da ranhura, substitua as
pastilhas por novas

CUIDADO
Substitua o conjunto de pastilhas, caso contrrio
o desempenho do freio ser seriamente afetado.

SUBSTITUIO DAS PASTILHAS DE


FREIO DIANTEIRA E TRASEIRA

Remova a pina do freio.


Remova as pastilhas do freio.
Para remontar, inverta a sequncia acima.
Parafusos de fixao da pina do freio
dianteiro
: 18 a 28 N.m (1,8 a 2,8 kgf.m)
Parafusos de fixao da pina do freio
traseiro
: 18 a 28 N.m (1,8 a 2,8 kgf.m)

Freio Dianteiro

2-15 MANUTENO PERIDICA

TROCA DOS FLUIDOS DO FREIO


DIANTEIRO E TRASEIRO

Posicione a motocicleta em uma superfcie nivelada e mantenha o guidom reto.


Remova a tampa e o diafragma do reservatrio do
cilindro-mestre.
Retire o mximo possvel de fluido de freio usado.
Abastea o reservatrio com fluido de freio novo.
Especificaes e Classificaes:
DOT 3 ou DOT 4
Conecte uma mangueira limpa vlvula de
sangria e insira a outra extremidade da mangueira
dentro de um recipiente.

FERR

Solte a vlvula de sangria e bombeie a alavanca


do freio at o fluido de freio usado ser completamente extrado do sistema de freio.

Feche a vlvula de sangria e desconecte a mangueira. Abastea o reservatrio com o novo fluido
de freio at a linha superior.
Troque o fluido do freio traseiro da mesma maneira que do dianteiro.
Vlvula de sangria da pina do freio dianteiro
:6 a 9 N.m (0,6 a 0,9 kgf.m)
Vlvula de sangria da pina do freio traseiro
:6 a 9 N.m (0,6 a 0,9 kgf.m)

Freio Traseiro

MANUTENO PERIDICA 2-16

SANGRIA DO CIRCUITO DE FREIO

O ar preso no circuito do freio funciona como uma almofada que absorve uma grande poro da presso
desenvolvida pelo cilindro-mestre e, portanto, interfere no desempenho de frenagem da pina de freio.
A presena de ar pode ser identificada pela maciez
da alavanca do freio e tambm pela falta de fora
do freio. Considerando o perigo que esse aprisionamento de ar representa para a moto e o motociclista,
essencial que, aps remontar o freio e restaurar o
sistema de freio condio normal, o ar seja purgado do sistema da seguinte maneira:
Abastea o reservatrio do cilindro-mestre at a
parte superior da janela de inspeo. Recoloque a
tampa do reservatrio para prevenir a entrada de
sujeira.
Conecte uma mangueira vlvula de sangria e
insira a outra extremidade da mangueira em um
recipiente.
Expulse o ar do sistema de freios.
Aperte e solte a alavanca do freio vrias vezes sucessiva e rapidamente, ento aperte a alavanca
completamente sem solt-la. Solte a vlvula de
sangria girando-a a um quarto de volta para o fluido de freio passar para o recipiente, isso remover
a tenso da alavanca do freio permitindo que ela
toque a manopla do guidom. Ento, feche a vlvula de sangria, bombeie e aperte a alavanca do
freio e abra a vlvula. Repita esse processo at
que o fluido que cai no recipiente no tenha mais
bolhas de ar.

NOTA
Durante a sangria do sistema de freios, se necessrio, complete o fluido no reservatrio.
Certifique-se de que sempre h algum fluido
visvel no reservatrio.
Feche a vlvula de sangria e desconecte a mangueira. Abastea o reservatrio com o fluido de
freio novo at a linha superior.
Sangre o ar do freio traseiro da mesma maneira
que o dianteiro.
Vlvula de sangria da pina do freio dianteiro
:6 a 9 N.m (0,6 a 0,9 kgf.m)
Vlvula de sangria da pina do freio traseiro
:6 a 9 N.m (0,6 a 0,9 kgf.m)

CUIDADO

Manuseie o fluido do freio com cuidado: o


fluido reage quimicamente com pinturas,
plsticos, materiais emborrachados, etc.

2-17 MANUTENO PERIDICA

INTERRUPTOR INTERRUPTOR DA
LUZ DE FREIO DIANTEIRA

O interruptor da luz de freio dianteira est localizado


embaixo da alavanca do freio dianteiro. Solte os parafusos de fixao e faa o ajuste movendo o corpo
do interruptor para frente e para trs.

INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO


TRASEIRA

Ajuste o interruptor da luz de freio traseira para


que a lmpada acenda pouco antes que se sinta a
presso no pedal do freio.

DIREO
Intervalo de Inspeo
Inspecione nos primeiros 1.000 km e a cada
4.000 km.
A direo deve ser ajustada adequadamente para
uma movimentao suave do guidom e conduo segura. Uma direo excessivamente apertada impede
a movimentao suave do guidom enquanto uma direo muito folgada pode causar baixa estabilidade.
Verifique se no h folga na coluna de direo enquanto segura os tubos inferiores do garfo, apoiando
a motocicleta para que a roda dianteira fique fora do
cho, com a roda alinhada e puxada para frente. Se
houver folga, realize o ajuste dos mancais da direo
como descrito na pgina 6-29 desse manual.

GARFO DIANTEIRO
Intervalo de Inspeo
Inspecione a cada 4.000 km.
Verifique se h vazamentos de leo, riscos ou arranhes na superfcie externa dos tubos internos dos
garfos dianteiros. Substitua qualquer pea com defeito, se necessrio.

SUSPENSO TRASEIRA
Intervalo de Inspeo
Inspecione a cada 4.000 km.
Inspecione o amortecedor traseiro verificando se
h vazamentos de leo, danos ou desgastes nas
borrachas do coxim e da fixao do motor. Substitua quaisquer peas com defeito, se necessrio
(Consulte a pgina 6-36).

MANUTENO PERIDICA 2-18

PNEUS

Indicador de
desgaste do pneu

Intervalo de Inspeo
Inspecione nos primeiros 1.000 km e a cada
4.000 km.

CONDIES DOS SULCOS DOS


PNEUS

A utilizao da moto com pneus excessivamente


desgastados diminui a estabilidade e pode levar a
perda do controle do veculo.
Inspecione a diminuio da profundidade dos sulcos do pneu pelo indicador de desgaste (TWI).
Substitua os pneus dianteiro e traseiro imediatamente quando o indicador de desgaste aparecer.

PRESSO DOS PNEUS

Se a presso dos pneus estiver muito alta ou muito


baixa, a direo ser afetada e o desgaste aumentar. Por isso, mantenha a calibragem dos pneus
correta para uma boa rodagem, ou a vida til dos
pneus ser reduzida. A presso de calibragem a frio
dos pneus a seguinte:
DESLOCAMENTO
COM UMA
PESSOA

DESLOCAMENTO
COM DUAS
PESSOAS

kPa

bar

psi

kPa

bar

Dianteiro

196

2,00 29,0

196

2,00 29,0

Traseiro

221

2,25 32,0

245

2,50 36,0

CALIBRAGEM
A FRIO

psi

PORCAS E PARAFUSOS DO
CHASSI
Intervalo de Inspeo

Aperte nos primeiros 1.000 km e a cada 4.000


km.
Verifique se todos os parafusos e porcas do chassi
esto apertados com o torque especificado (Consulte a pgina 7-12).

Marca de alerta de
desgaste do pneu

CUIDADO
O pneu padro nas motocicletas
/
110/70-17 54H para o dianteiro e
150/70-17 69H para o traseiro.
A utilizao de pneus diferentes dos especificados pode causar instabilidade. altamente recomendado o uso de pneus originais KASINSKI.

2-19 MANUTENO PERIDICA

PRESSO DE COMPRESSO
A compresso de um cilindro um bom indicador
das suas condies internas.
A deciso de retificar um cilindro normalmente baseada nos resultados dos testes de compresso. A
leitura de compresso em cada reviso deve estar
includa nos registros de manuteno peridica mantido em sua revenda.

Presso de Compresso
Padro

14 a 16 kgf/cm2
(a 500 rpm)

Padro

11 a 13 kgf/cm2
(a 500 rpm)

Limite

12 kgf/cm2 (a 500 rpm)

Limite

10 kgf/cm2 (a 500 rpm)

A baixa compresso pode indicar alguma das seguintes condies:


Desgaste excessivo da parede do cilindro.
Desgaste do pisto ou dos anis de segmento.
Bloqueio dos anis do pisto nas canaletas.
Assentamento inadequado das vlvulas.
Ruptura ou defeito da junta do cabeote.

PROCEDIMENTOS DO TESTE DE
COMPRESSO

NOTA

Antes de testar a compresso do motor, certifique-se de que os parafusos do cabeote
esto apertados com o torque especificado e
as vlvulas esto ajustadas corretamente.

Aquea o motor operando-o em marcha lenta
antes do teste.

Certifique-se de que a bateria utilizada est
completamente carregada.
Remova as peas relacionadas e teste a compresso da seguinte maneira:
Solte os parafusos de fixao do radiador de leo
da estrutura.
Remova as velas de ignio.
Instale o manmetro no lugar de uma das velas
de ignio, garantindo que a conexo permanea
apertada.
Mantenha o acelerador completamente aberto.
Acione o motor por alguns segundos com o motor
de partida e registre a leitura mxima do manmetro como a compresso daquele cilindro.
FERR

Presso de Compresso

Manmetro de compresso: 09915-64510

MANUTENO PERIDICA 2-20

PRESSO DO LEO

Verifique a presso de leo periodicamente. Isso dar uma boa indicao da condio das peas mveis.

Padro
Presso de leo

2,0 0,5 kgf/cm


(a 65 C 3.000 rpm)

Padro
Presso de leo

0,9 a 1,1 kgf/cm


(a 65 C 3.000 rpm)

Se a presso de leo estiver mais baixa ou mais alta que a especificao, as seguintes causas devem ser
consideradas.

BAIXA PRESSO DE LEO

ALTA PRESSO DE LEO

PROCEDIMENTOS DO TESTE DE
PRESSO DE LEO

Vazamento de leo na galeria principal de leo


Danos no O-Ring
Defeito na bomba de leo
Combinao dos itens acima

Viscosidade do leo do motor muito alta


Entupimento da galeria principal de leo
Combinao dos itens acima

Verifique a presso de leo da seguinte maneira:


Remova o bujo de verificao de leo e instale o
adaptador para o manmetro de leo
Conecte um tacmetro do motor
Aquea o motor da seguinte maneira:
Vero: 10 min. em 2.000 rpm
Inverno: 20 min. em 2.000 rpm
Depois de aquecido, aumente a rotao do motor
para 3.000 rpm (com o tacmetro do motor) e leia
o manmetro de leo
FERR

Manmetro de leo: 09915-74510


Tacmetro do motor: 09900-26006

MOTOR

NDICE
REMOO E REINSTALAO DO MOTOR............................................................ 3-1
REMOO DO MOTOR.................................................................................. 3-1
REINSTALAO DO MOTOR......................................................................... 3-5
DESMONTAGEM DO MOTOR..................................................................................3 - 7
MOTOR DE PARTIDA.....................................................................................3 - 7
TAMPA DO CABEOTE.................................................................................3 - 8
PISTO.......................................................................................................... 3-12
TAMPA DO MAGNETO.................................................................................. 3-13
ROTOR DO MAGNETO................................................................................. 3-13
CAPA DA EMBREAGEM............................................................................... 3-14
EMBREAGEM................................................................................................ 3-15
ENGRENAGEM MOTRIZ PRIMRIA............................................................ 3-16
BOMBA DE LEO......................................................................................... 3-16
EIXO DO GARFO DE MUDANAS............................................................... 3-17
MANUTENO E INSPEO DOS COMPONENTES DO MOTOR....................... 3-19
REMONTAGEM DO MOTOR.................................................................................... 3-36

CUIDADO

Faa uma marca de identificao de montagem em cada pea removida para que todas sejam reinstaladas em suas posies originais durante a remontagem.

Lave, limpe e seque as peas removidas antes da inspeo e medio.

Lubrifique as peas rotativas e deslizantes antes da remontagem.

Certifique-se de utilizar o tipo correto de lubrificante quando especificado.

Verifique se toda pea rotativa ou deslizante se movimenta ou opera suavemente aps a remontagem.

Certifique-se de seguir a ordem de aperto dos parafusos nos locais especificados.

Caso se confunda com relao a posio correta do parafuso ao apertar o crter ou a tampa, insira
todos os parafusos e verifique se a margem de aperto igual para todos.

3-1 MOTOR

REMOO E REINSTALAO DO
MOTOR
REMOO DO MOTOR

NOTA
Se o motor estiver sujo, lave a motocicleta
adequadamente antes de remov-lo.
Remova o assento dianteiro (Consulte a pgina
6-1).
Remova o tanque de combustvel (Consulte a pgina 4-1).
Drene o leo do motor (Consulte a pgina 2-9).
Desconecte o fio negativo da bateria .

CUIDADO
Primeiro desconecte o fio negativo

FILTRO DE AR

CARBURADOR

da bateria.

Com os dois parafusos soltos, remova a carcaa


do filtro de ar.
Solte o parafuso de fixao.

Remova o carburador aps remover as tubulaes de admisso. (Consulte pgina 4-5)


Desconecte as mangueiras de vcuo
).
(

MOTOR 3-2

CABO DA EMBREAGEM

TUBO DO ESCAPAMENTO
E SILENCIOSO

Desconecte a extremidade do cabo da embreagem da alavanca da embreagem.


Desconecte a extremidade do cabo da embreagem do brao de desengate da embreagem.

Aps a remoo dos parafusos de fixao do


tubo de escapamento e do silencioso, remova
os tubos de escapamento e silenciosos.

Cilindro Dianteiro

Cilindro Traseiro

3-3 MOTOR

PARTES ELTRICAS

Aps remover os cabos da vela de ignio, remova a vela de ignio.

Remova os fios de acionamento do motor de partida.

Remova o fio de aterramento do motor .

Desconecte o conector do magneto .

Cilindro Dianteiro

Cilindro Traseiro

MOTOR 3-4

ENGRENAGEM DO MOTOR

Remova a tampa da engrenagem do motor.

Remova a mangueira do respiro.

Solte o parafuso e remova o tensionador da corrente.


Nivele a arruela de trava.
Remova a porca e a arruela do pinho.

NOTA
Ao soltar a porca da engrenagem, pressione
o pedal do freio.

Remova a engrenagem do motor.

NOTA
Se estiver difcil a remoo do pinho, solte a
porca dos tensionadores da corrente
para aumentar a folga da corrente (Consulte a
pgina 2-11).

3-5 MOTOR
Remova o arrefecedor de leo.

Apoie o motor utilizando um cavalete.


Remova os parafusos e porcas de fixao do
motor.
Remova o motor da estrutura.

CUIDADO

Remova o carburador ao remover ou instalar


o motor.
Solte os parafusos de montagem da tubulao de admisso ao mesmo tempo em que
for remover o carburador.

REINSTALAO DO MOTOR

Reinstale o motor na ordem inversa remoo.


Instale os parafusos e porcas de montagem do
motor.
Aperte as porcas e parafusos de montagem do
motor com o torque especificado.
Parafuso de fixao do motor
: 40 a 60 N.m (4,0 a 6,0 kgf.m)

MOTOR 3-6

ENGRENAGEM DO MOTOR

Solte a porca do eixo traseiro e os tensionadores


da corrente do lado esquerdo e direito.
Instale a engrenagem do motor.

Aperte a porca da engrenagem do motor com o


torque especificado.
Porca da engrenagem
: 80 a 100 N.m (8,0 a 10,0 kgf.m)

NOTA
Aps a remontagem do motor, os seguintes
ajustes so necessrios:
Dobre firmemente a arruela trava.
Instale o brao do garfo de mudanas e ajuste a
altura da alavanca de mudanas. (Consulte a pgina 2-9)

Conecte cada componente eltrico e seus terminais. (Consulte as pginas 7-23 a 7-30)
Instale os tubos do escapamento e os silenciosos.
Instale o carburador e o filtro de ar.
Aps a remontagem do motor, sero necessrios
seguintes ajustes:
Rotao em marcha lenta do motor .......................Consulte a pgina 2-7
Folga do cabo do acelerador...................................Consulte a pgina 2-7
Folga do cabo da embreagem................................Consulte a pgina 2-8
Corrente de transmisso.........................................Consulte a pgina 2-11
Altura da alavanca de mudana de marcha............Consulte a pgina 2-9
Nvel de leo do motor............................................Consulte a pgina 2-9

3-7 MOTOR

DESMONTAGEM DO MOTOR

MOTOR DE PARTIDA

Remova o motor de partida.

Remova o interruptor de seleo de marcha.


Remova os contatos e molas .

Remova os trs parafusos de unio.

MOTOR 3-8

TAMPA DO CABEOTE

Remova a tampa do cabeote.

Deixe o pisto em PMS (Ponto Morto Superior).

CUIDADO
Alinhe a marca no rotor do magneto com a
marca na tampa do magneto enquanto gira o
virabrequim no sentido anti-horrio.
Para deixar o pisto no PMS (Ponto Morto Superior) de compresso, alinhe a marca |Fdo
cilindro dianteiro e a marca |R do cilindro
traseiro.

Remova o tensionador da corrente de distribuio.

Cilindro Dianteiro

Cilindro Traseiro

3-9 MOTOR
Aps a remoo dos trs parafusos, remova a
guia da corrente de distribuio N 2.

Remova a caixa da rvore de comando de vlvulas.

Remova a rvore de comando de vlvulas (Admisso Escapamento).

Remova o anel C.

MOTOR 3-10
Solte as duas porcas da base do cabeote.

Solte as trs porcas da base do cabeote.

Solte os quatro prisioneiros do cabeote.

Remova a guia da corrente N 1 e o cabeote.

3-11 MOTOR
Remova o tucho e o calo.

CUIDADO
Retire o tucho e o calo com um im forte,
no os raspe.

CUIDADO
O tucho e o calo devem estar alinhados para que sejam
reinstalados na posio original durante a montagem.

Comprima a mola da vlvula utilizando a ferramenta especial.


Compressor de molas da vlvula: 09916-14510
FERR
Acessrio do compressor de molas da
vlvula
: 09916H35C00
Acessrio do compressor de molas da
vlvula
: 09916H5100

Retire a trava da vlvula da haste da vlvula.


Remova o retentor da mola da vlvula.
Retire a vlvula pelo outro lado.

MOTOR 3-12
Remova as duas porcas da base do cilindro e o
cilindro.

CUIDADO
Se necessrio utilize o martelo de plstico,
tome cuidado para no quebrar as aletas.

Remova o cabeote e o cilindro traseiro da mesma


maneira que o cabeote e o cilindro dianteiro.

Cilindro Dianteiro
Cilindro Traseiro

PISTO

Coloque um pano limpo sobre a base do cilindro


para evitar que as travas do pino do pisto caiam
dentro do crter. Remova as travas do pino do pisto com alicates de bico longo.

Remova o pino do pisto utilizando uma ferramenta especial.


FERR

Extrator do pino do pisto: 09910-34510

NOTA
Faa uma identificao na cabea de cada
pisto para confirmar o cilindro.

3-13 MOTOR

TAMPA DO MAGNETO

Remova a tampa do magneto.

Remova na ordem: o espaador , o eixo e o


pinho do motor de partida .

ROTOR DO MAGNETO
Com o rotor do magneto mantido preso pela ferramenta especial, solte a porca do rotor.
FERR

Suporte da biela: 09910-20115

Remova o rotor do magneto utilizando a ferramenta especial.


FERR
Extrator do rotor
:09930-30164
Extrator do rotor
:09930-30162
Eixo deslizante de remoo do rotor
:09930-30102

MOTOR 3-14
Remova a chaveta .
Remova a coroa do motor de partida .

Remova o tensionador da corrente de distribuio


e a corrente de distribuio .

CAPA DA EMBREAGEM

Remova o brao de embreagem.

Remova os parafusos da capa da embreagem.


Remova a capa da embreagem.

3-15 MOTOR

EMBREAGEM

Com a engrenagem motriz primria travada, remova diagonalmente os parafusos de fixao da


mola da embreagem.
Remova o disco de presso .

Remova os discos de acionamento e separadores


da embreagem.

Nivele a arruela de trava .

Mantendo o cubo da bucha da embreagem travado pela ferramenta especial, remova a porca do
cubo da bucha da embreagem.
FERR
Fixador do cubo da bucha da embreagem: 09920-53710

MOTOR 3-16
Remova o cubo da bucha da embreagem e o
conjunto da engrenagem motriz primria .

ENGRENAGEM MOTRIZ PRIMRIA

Mantendo o rotor do magneto travado com a ferramenta especial, remova a porca da engrenagem
motriz primria.
FERR
Suporte da biela: 09910-20115

CUIDADO
Esse parafuso possui rosca esquerda. Gir-lo
no sentido anti-horrio (
), poder causar
danos ao mesmo. Preste ateno engrenagem motriz primria com duas arruelas.

Remova a chaveta e a corrente de distribuio .


Remova o tensionador da corrente de distribuio
.

BOMBA DE LEO

Remova o anel trava e a engrenagem motriz da


bomba de leo.

3-17 MOTOR
Remova o pino .
Com os trs parafusos soltos, remova a bomba de
leo .

EIXO DO GARFO DE MUDANAS


Retire o eixo do garfo de mudanas .


Aps soltar os parafusos da guia do ressalto, retire a guia e o excntrico.
Remova a engrenagem do ressalto.

CUIDADO

Preste ateno para no perder a catraca, o


pino ou a mola da transmisso ao remover a
engrenagem do came.

Aps ter soltado o tampo de batente do ressalto


neutro, remova a arruela, a mola e o batente.

MOTOR 3-18
Remova os parafusos de fixao do crter.
Separe o crter em 2 partes, direito e esquerdo,
com uma ferramenta especial.
FERR

Separador do crter: 09920-13120

CUIDADO
Ao separar o crter, necessrio remov-lo
depois de instalar a ferramenta especial (Separador do crter) do lado da embreagem.
Se separado ao contrrio, o batente do ressalto de mudanas poder ser danificado no
lado do magneto.

NOTA
Encaixe o separador do crter de forma que os braos da
ferramenta fiquem paralelos lateral do crter.

Remova o eixo do garfo de mudanas e o garfo


de mudanas .
Remova o came de mudana de marchas .
Remova o conjunto do eixo motriz e o conjunto
da rvore intermediria .
Remova o eixo da engrenagem intermediria da
bomba de leo .

Remova a rvore de manivelas utilizando a ferramenta especial.


FERR

Separador do crter: 09920-13120

3-19 MOTOR

MANUTENO E INSPEO DOS


COMPONENTES DO MOTOR

CUIDADO

Certifique-se de identificar a localizao de


cada pea removida, e coloc-las em grupos
designados Cilindro dianteiro, Cilindro
traseiro, Exausto, Admisso, para que
todas elas sejam reinstaladas nos locais originais durante a remontagem.

DEFORMAO DO CABEOTE

Descarbonize a cmara de combusto.


Verifique se no h deformao na superfcie da junta do cabeote com uma rgua e um calibrador de
lminas, tomando a leitura de folga em alguns locais
como indicado. Se a maior leitura em qualquer posio da rgua exceder o limite, substitua o cabeote.
Deformao do
Cabeote
FERR

Limite
0,05 mm (0,002 pol)

Calibrador de lminas: 09900-20806

DESGASTE DA FACE DA VLVULA

Inspecione visualmente a face de cada vlvula.


Substitua qualquer vlvula que apresente desgaste
irregular da face. A espessura da face da vlvula diminui com o desgaste. Mea a cabea da vlvula (T).
Se estiver fora da especificao, substitua a vlvula
por uma nova.
Espessura da cabea
da vlvula A
FERR

Limite
0,5 mm (0,02 pol)

Paqumetro: 09900-20101

DESVIO DA HASTE DA VLVULA

Verifique se no h inclinao ou desgaste irregular


da haste da vlvula. Posicione a vlvula sobre prismas e mea o desvio. Se o limite for excedido ou
existir condies irregulares, substitua a vlvula.
Desvio da haste da
vlvula
FERR

(T.D.C)
(B.T.D.C) (T.D.C)
(PMS)
(T.D.C)
(B.T.D.C)
(APMS)
Intake
open
(B.T.D.C)
Intake open
Abertura
da
19 32
Intake open 19 32
Admisso
19

32

(A.T.D.C)
(DPMS)
(A.T.D.C)
Exhaust
close
(A.T.D.C)
Fechamento
Exhaust
closedo
Exhaust
close
escape

Limite
0,05 mm (0,02 pol)

Relgio comparador: 09900-20606


Base magntica: 09900-20701
Prisma V: 09900-21304

(DPMI)
(A.B.D.C)da
Fechamento
(A.B.D.C)
Intake
close
(A.B.D.C)
Admisso
Intake
close

Intake close

57
57
57

38
38
38

(APMI)
(B.B.D.C)do
Abertura
(B.B.D.C)
Exhaust
escapeopen
(B.B.D.C)

Exhaust open
(B.D.C)
Exhaust open
(PMI)
(B.D.C)
Valve timing diagram
(B.D.C)diagram
Valve
timing
Diagrama da vlvula
Valve timing diagram

MOTOR 3-20

RVORE DO COMANDO DE VLVULAS

Deve-se verificar a existncia de desvios e tambm


desgastes dos ressaltos e mancais do comando de
vlvulas caso algum rudo ou vibrao anormal sejam notados, assim como falta de potncia no motor.
Qualquer uma dessas irregularidades pode ser causada pelo desgaste do comando de vlvulas.

(T.D.C)
(B.T.D.C) (PMS)
(APMS)
Intake open

Abertura da
Admisso

Altura do ressalto H

Limite

Ressalto de admisso

34.170 mm (1.345 pol)

Ressalto de escapamento

34.120 mm (1.343 pol)

FERR

Micrmetro (25 a 50 mm): 09900-20202

Desgaste do tucho e do calo

Ao medir a folga da vlvula, a folga deve estar


dentro do padro.
Folga da vlvula
Vlvula de admisso
Vlvula de escape

Padro (A frio)
0,1 a 0,2 mm
(0,004 a 0,008 pol)
0,2 a 0,3 mm
(0,008 a 0,012 pol)

Inspecione se o calo est arranhado ou desgastado.


Se alguma alterao ou arranho for identificado,
substitua o calo.
Os calos possuem vrios tamanhos.
Substitua o calo por um mais fino se a folga davlvula estiver pequena, ou por um calo mais espesso se a folga da vlvula estiver maior (Consulte a pgina 7-33/34).
TIPO DE CALO
Existem 41 tipos de calos com espessura aumentada em intervalos de 0,025 mm, comeando em 1,20
mm at 2,20 mm.

escape

17 45

(DPMI)
Fechamento da
Admisso

14

(A.B.D.C)
Intake close

DESGASTE DO COMANDO DE VLVULAS


Ressaltos desgastados so, geralmente, a causa da
operao das vlvulas fora do tempo correto, resultando em reduo de potncia. O limite de desgaste
do ressalto est especificado para os ressaltos de
admisso e de escapamento de acordo com a altura
do ressalto (H), que medido com um micrmetro.
Substitua o comando de vlvulas caso esteja excessivamente desgastado.

(A.T.D.C)
(DPMS)
Exhaust
close do
Fechamento

48

(APMI)
(B.B.D.C)
Abertura
doopen
Exhaust
escape

(B.D.C)
(PMI)
Valve
timing
Diagrama da diagram
vlvula

3-21 MOTOR

DESVIO RADIAL DA CABEA DA


VLVULA

Posicione um relgio comparador como mostrado e


mea o desvio radial da cabea da vlvula.
Se o limite for excedido, substitua a vlvula.
Desvio radial
Limite
da cabea da vlvula
FERR

0,03 mm (0,0012 pol)

Relgio comparador: 09900-20606


Base magntica: 09900-20701
Prisma V: 09900-21304

FOLGA ENTRE A GUIA DA VLVULA


E A HASTE DA VLVULA

Mea a folga entre a guia da vlvula e a haste da


vlvula, ajustando o relgio comparador como mostra a figura. Se a folga medida exceder o limite especificado abaixo, ento determine se a vlvula ou
a guia devem ser substitudas para que a folga seja
reduzida para o limite padro:
Folga entre a guia da vlvula
e a haste da vlvula

ADMISSO
ESCAPAMENTO
FERR

Padro
0,010 a 0,037 mm
(0,0004 a 0,0015 pol)
0,030 a 0,057 mm
(0,0012 a 0,0022 pol)

Relgio comparador: 09900-20606


Base magntica: 09900-20701

DIMETRO DA HASTE DA VLVULA

Mea o dimetro externo da haste da vlvula.


Se o dimetro medido exceder o padro, substitua
a vlvula.
Padro

Dimetro da haste
da vlvula
ADMISSO

4.475 a 4.490 mm
3.975 a 3.990 mm
(0,1762 a 0,1768 pol) (0,1565 a 0,1571 pol)

ESCAPAMENTO

4.455 a 4.470 mm
3.955 a 3.970 mm
(0,1754 a 0,1760 pol) (0,1557 a 0,1563 pol)

FERR

Micrmetro (0 a 25 mm): 09900-20201

MOLA DA VLVULA

A fora da mola helicoidal mantm o assentamento


da vlvula. Uma mola enfraquecida resulta em reduo da potncia do motor e frequentemente contribui
para o rudo vindo do mecanismo da vlvula.
Verifique a fora das molas da vlvula medindo os
seus comprimentos livres e tambm a fora necessria para comprimi-las. Se o comprimento da mola
for menor do que o limite ou se a fora necessria
para comprimi-las no estiver dentro do limite especificado, substitua as molas interna e externa em
conjunto.

MOTOR 3-22

Comprimento
livre da mola
da vlvula
(Admisso e
Escapamento)
FERR

37,80 mm
(1.488 pol)

37,64 mm
(1.482 pol)

Paqumetro: 09900-20101

Tenso da
mola da
vlvula
(Admisso
e Escapamento)

Limite

Padro
12,0 a 13,9 kgf
26,7 a 30,6 lb) no
comprimento de
33,7 mm (1,33 pol)

30,0 kgf (66,1 lb)


no comprimento
de 27,95 mm
(1,10 pol)

DEFORMAO DO CILINDRO

Verifique se h deformao na superfcie do bloco


que recebe a junta com uma rgua e um calibrador
de lminas, tomando a leitura de folga em alguns
locais como indicado. Se a maior leitura em qualquer posio da lmina exceder o limite, substitua o
cilindro.
Deformao do
cilindro
FERR

Limite
0,05 mm (0,002 pol)

Calibre de lminas: 09900-20806

DIMETRO INTERNO DO CILINDRO

Mea o dimetro interno do cilindro em seis lugares.


Se qualquer uma das medidas exceder o limite,
retifique o cilindro e substitua o pisto por um maior,
ou substitua o motor.
Dimetro
interno do
cilindro

Dimetro
interno do
cilindro
FERR

Padro

Limite

57,000 a 57,015 mm
(2.2441 a 2.2447 pol)

57,080 mm
(2.2473 pol)

Padro

Limite

44.000 a 44.015 mm
(1.7323 a 1.7359 pol)

44,080 mm
(1.7354 pol)

Jogo de medidores do cilindro: 0990020508

ATUADOR DO TENSIONADOR DA
CORRENTE DE DISTRIBUIO

Verifique se a vareta de acionamento desliza suavemente girando a ala de trava do eixo no sentido
horrio.
Se no deslizar suavemente, substitua o atuador
do tensionador da corrente de distribuio por um
novo.

3-23 MOTOR

TENSIONADOR DA CORRENTE
DE DISTRIBUIO

Verifique a superfcie de contato do tensionador da


corrente de distribuio. Se estiver desgastada ou
danificada, substitua o tensionador por um novo.

GUIA DA CORRENTE DE DISTRIBUIO


E CORRENTE DE DISTRIBUIO

Verifique se h desgaste, elos amassados ou torcidos na corrente de distribuio. Se algum defeito for
encontrado, substitua-a por uma nova.
Verifique se h defeitos na guia da corrente de distribuio. Se estiver desgastada ou danificada, substitua-a por uma nova.

INSPEO DO DIMETRO DO
PISTO

Mea o dimetro externo do pisto utilizando um micrmetro posicionado perpendicularmente ao eixo


do pino do pisto, na altura da saia mostrada na figura ao lado. Se a medida obtida for menor que o
limite, substitua o pisto.
Limite
Dimetro do
pisto

56.880 mm
(2.2394 pol)

Sobremedida do pisto
FERR

43.890 mm
(1.7280 pol)

0,5 a 1,0 mm (0,02 a 0,04 pol)

Micrmetro (50 a 75 mm): 09900-20203


Micrmetro(25 a 50 mm): 09900-20202

FOLGA ENTRE O PISTO E O CILINDRO

Para determinar a folga entre o pisto e o cilindro,


calcule a diferena entre o dimetro interno do cilindro e o dimetro externo do pisto.
Folga entre
o pisto e o
cilindro

Folga entre
o pisto e o
cilindro

Padro

Limite

0,05 a 0,06 mm
(0,0020 a 0,0024 pol)

0,120 mm
(0,0047 pol)

Padro

Limite

0,03 a 0,04 mm
(0,0012 a 0,0016 pol)

0,1 mm
(0,0040 pol)

15 mm (0,6 pol)

MOTOR 3-24

DIMETRO DO ORIFCIO DO PINO


DO PISTO

Utilizando um relgio comprador interno, mea o dimetro do orifcio do pino de pisto tanto na direo vertical
quanto na horizontal. Se a medida exceder o limite,
substitua o pisto.

Limite

Dimetro
do Orifcio
do Pino do
Pisto
FERR

15,030 mm
(0,5917 pol)

13,030 mm
(0,513 pol)

Relgio comparador interno: 09900-20605

INSPEO DO DIMETRO DO PINO


DO PISTO

Utilizando um micrmetro, mea o dimetro externo do


pino do pisto em trs posies, nas duas extremidades
e no centro. Se a medida obtida for menor do que o limite,
substitua o pino.
Dimetro
do pino
do pisto
FERR

Limite
14.980 mm
(0,5898 pol)

13.980 mm
(0,550 pol)

Micrmetro (0 a 25 mm): 09900-20201

INSPEO DO ENTRE PONTAS


LIVRE DO ANEL DO PISTO

Antes de instalar os anis do pisto, mea o entre pontas


de cada anel utilizando um paqumetro. Se a medida obtida for menor que o limite, substitua o anel.

Padro

Entre pontas livre


do anel do pisto

1
2

7,2 mm
(0,284 pol)
5,8 mm
(0,228 pol)

Limite

Entre pontas dlivre


do anel do pisto

1
2
FERR

5,0 mm
(0,197 pol)
6,0 mm
(0,236 pol)

5,7 mm
(0,224 pol)
4,6 mm
(0,181 pol)

4,0 mm
(0,158 pol)
4,8 mm
(0,189 pol)

Paqumetro: 09900-20101

INSPEO DO ENTRE PONTAS


DO ANEL DO PISTO

Insira o anel do pisto dentro do cilindro utilizando


a cabea do pisto.
Mea a folga entre pontas com umcalibrador de
lminas. Se a folga exceder o limite, substitua o
anel do pisto.
Entre pontas final do anel
Padro
do pisto
(Condio de montagem)

0,20 a 0,32 mm
0,10 a 0,25 mm
(0,008 a 0,013 pol) (0,004 a 0,010 pol)

0,20 a 0,32 mm
0,25 a 0,40 mm
(0,008 a 0,013 pol) (0,010 a 0,016 pol)

3-25 MOTOR

Entrepontos do anel do Pisto

Limite

0,5 mm (0,02 pol.)

0,5 mm (0,02 pol.)

FERR

Calibre de Lminas : 0990-20806

INSPEO DA FOLGA ENTRE O


ANEL E A CANALETA DO PISTO

Remova o carbono depositado no anel e na canaleta


do pisto.
Encaixe o anel na canaleta do pisto. Com o anel comprimido e levantado para cima, mea a folga no lado
inferior do anel utilizando um calibrador de lminas.
Folga entre o anel e a
canaleta do pisto

Limite

0,180 mm (0,007 pol.)

0,150 mm (0,006 pol)

Largura da canaleta do pisto

Padro
1,01 a 1,03 mm

(0,040 a 0,041 pol)


1,01 a 1,03 mm

(0,040 a 0,041 pol)


2,01 a 2,03 mm

leo

(0,079 a 0,080 pol)

Espessura do anel do pisto

0,970 a 0,990 mm

(0,0382 a 0,0390 pol)


0,970 a 0,990 mm

2
FERR

Padro

(0,0382 a 0,0390 pol)

Calibrador de lminas: 09900-20806


Micrmetro (0 a 25 mm): 09900-20201

ANIS SOBREMEDIDA

Anel do pisto sobremedida


So utilizados os dois seguintes tipos de anis sobremedida. Eles levam os seguintes nmeros de
identificao:
Anel do pisto sobremedida

0,5 mm

05

05

1,0 mm

10

10

Anel de leo sobremedida


So utilizados os dois seguintes tipos de anis de
leo sobremedida. Eles levam as seguintes marcas
de identificao.
Anel de leo
sobremedida

Classificao de cor

0,5 mm

Vermelha

1,0 mm

Amarela

MOTOR 3-26

INSPEO DO DIMETRO INTERNO


DA EXTREMIDADE MENOR DA BIELA

Utilizando um relgio comparador interno, mea o


dimetro interno da extremidade menor da biela na
vertical e horizontal. Se alguma das medidas excederem o limite, substitua a biela.
Padro

Dimetro interno
da extremidade 15.006 - 15.014 mm
menor da biela
(0,5908-0,5911 pol)

Dimetro interno
da extremidade
menor da biela
FERR

Limite
15.040 mm
(0,5921 pol)

Padro

Limite

13.006 - 13.014 mm
(0,5121-0,5124 pol)

13.040 mm
(0,5134 pol)

Relgio comparador interno: 09900-20605

INSPEO DO DESVIO DA BIELA

Mova lateralmente a extremidade menor enquanto


segura a extremidade maior imvel na direo do
encosto.
Mea a quantidade de desvio.
Gire a biela e observe se ela movida suavemente
sem folga ou rudo. Esse mtodo pode ser utilizado
para verificar a extenso do desgaste das peas da
extremidade maior da biela.
Desvio da biela

Limite
3,0 mm (0,12 pol)

INSPEO DA FOLGA LATERAL DA


EXTREMIDADE MAIOR DA BIELA

Utilizando um calibrador de lminas, mea a folga lateral na extremidade maior da biela. Se a medida estiver fora do padro, mea a largura da extremidade
maior da biela e do moente da rvore de manivelas
para determinar qual deve ser substitudo.
Padro
Folga lateral da
extremidade
0,40 a 0,85 mm
maior da biela (0,016 a 0,034 pol)

Padro
Folga lateral da
extremidade
0,15 a 0,40 mm
maior da biela (0,006 a 0,016 pol)

Limite
1,0 mm
(0,040 pol)

Limite
1,0 mm
(0,040 pol)

INSPEO DO DESVIO DA RVORE


DE MANIVELAS

Com os mancais direito e esquerdo da rvore de manivelas apoiados pelo prisma, gire a rvore de manivelas lentamente. Nesse momento, mea o desvio da extremidadeda
rvore de manivelas utilizando um relgio comparador. Se
a folga exceder o limite, substitua a rvore de manivelas.

3-27 MOTOR

Desvio da rvore de
manivelas
FERR

Limite
0,05 mm (0,002 pol)

Base magntica: 09900-20701


Relgio comparador: 09900-20606
Prisma V: 09900-21304

REMONTAGEM DA RVORE DE
MANIVELAS

Mea a largura entre os contrapesos como na figura


ao lado quando remontar a rvore de manivelas.
Largura entre os
contrapesos

Padro
720,1 mm
(2,840,004 pol)

TAMPA DO MAGNETO

EMBREAGEM DO MOTOR DE
PARTIDA

INSPEO DO MAGNETO (Consulte a pgina


5-4)
DESMONTAGEM
Remova o estator .

Instale a coroa na embreagem do motor de partida


e gire a engrenagem motriz com a mo (a engrenagem gira apenas em uma direo). A coroa do motor
de partida deve girar suavemente. Se sentir resistncia excessiva ao girar a coroa, inspecione a embreagem do motor de partida. Tambm, verifique se h
danos ou desgaste na superfcie da coroa do motor
de partida que entra em contato com a embreagem.
Se alguma irregularidade for encontrada, substitua
as peas com defeito.
DESMONTAGEM
Segure o rotor do magneto com o suporte do rotor
e remova os parafusos da embreagem do motor
de partida.
FERR
Suporte do rotor: 09930-44510

720,1 mm
(2,840,004
pol)in)
(2.84
0.004

MOTOR 3-28
REMONTAGEM
Aplique uma pequena quantidade de TRAVA ROSCA 1324 aos parafusos da embreagem do motor
de partida e aperte-os com o torque especificado
enquanto segura o rotor com o suporte.

FERR

Trava Rosca 1324


Suporte do rotor: 09930-44510
Parafuso da embreagem do motor de
partida
: 15 a 20 N.m (1,5 a 2,0 kgf.m)

COROA DO MOTOR DE PARTIDA

DESMONTAGEM

CAPA DA EMBREAGEM

BUCHA DA COROA DO MOTOR DE PARTIDA


Instale a bucha da coroa do motor de partida e a
engrenagem na rvore de manivelas e gire a coroa do
motor de partida com a mo. Inspecione se a rotao
est suave e se h algum rudo anormal na bucha
da coroa do motor de partida. Se a bucha no girar
suavemente ou houver rudos anormais, substitua-a.

Remova a bucha utilizando a ferramenta especial.


FERR
Extrator do rolamento (20 a 35 mm)
: 09923-74510

SUBSTITUIO DO FILTRO DE LEO


(Consulte a pgina 2-10)
DESMONTAGEM
Remova o anel trava e o retentor direito de leo da
rvora de manivelas.
Extrator do retentor de leo: 09913-50121
FERR

3-29 MOTOR
REMONTAGEM
Direcione o retentor de leo utilizando a ferramenta especial.
FERR
Instalador do rolamento: 09913-75820
Instale o anel trava.

DISCOS DE ACIONAMENTO DA
EMBREAGEM

Mea a espessura e a largura da garra dos discos


de acionamento da embreagem utilizando um paqumetro. Se um disco de acionamento da embreagem no estiver dentro do limite, substitua todos os
discos como um conjunto.
Espessura do disco
de acionamento
da embreagem

Padro
2,9 a 3,1 mm (0,114 a 0,122 pol)
Limite

Espessura do disco
de acionamento
da embreagem
Largura da garra do
disco de acionamento
da embreagem

2,6 mm (0,102 pol)


Padro
11,8 a 12,0 mm (0,465 a 0,472 pol)

Largura da garra do
disco de acionamento
da embreagem
FERR

Limite
11,0 mm (0,433 pol)

Paqumetro: 09900-20101

SEPARADORES DA EMBREAGEM

Mea cada separador da embreagem utilizando


o calibre de lminas e verifique as condies de
empenamento. Se um separador da embreagem
no estiver dentro do limite, substitua os discos da
embreagem como um conjunto.
Largura do Dente do Disco
da Embreagem
FERR

Limite
0,1 mm (0,004 pol)

Calibrador de Lminas: 09900-20806

MOTOR 3-30

COMPRIMENTO LIVRE DA MOLA


DA EMBREAGEM

Mea o comprimento livre de cada mola da embreagem utilizando o paqumetro. Se alguma mola no
estiver dentro do limite, substitua todas as molas.
Comprimento
livre da mola

FERR

36,2 mm (1,43 pol) 29,5 mm (1,16 pol)

Paqumetro: 09900-20101

ROLAMENTO DE DESENGATE DA
EMBREAGEM

Verifique se h irregularidades no rolamento de desengate da embreagem, principalmente rachaduras.


Ao remover o rolamento da embreagem, verifique se
ele pode ser reutilizado ou se dever ser substitudo.
O funcionamento suave da embreagem depende da
condio desse rolamento.

ENGRENAGEM ACIONADORA
PRIMRIA

Verifique se h defeitos no rolamento da engrenagem


acionadora primria. Se qualquer condio anormal
for encontrada, substitua a engrenagem acionadoraprimria.

BOMBA DE LEO

Gire o eixo da bomba de leo e verifique se a rotao


est suave. Se qualquer condio anormal for encontrada, substitua a bomba de leo por uma nova.

3-31 MOTOR

EIXO DE MUDANAS

TRANSMISSO

Desmonte e remonte o eixo da transmisso como


mostrado na figura direita.

INSPEO

GARFO DE MUDANA DE MARCHAS

Utilizando um calibrador de lminas, verifique a folga


entre a ranhura da engrenagem e o garfo seletor.
A folga de cada um dos trs garfos seletores exerce
uma funo importante na ao suave e adequada
da mudana de marchas.
Se a folga verificada exceder o limite especificado,
substitua o garfo ou sua engrenagem, ou ambos.
Folga da ranhura
do garfo seletor

FERR

Padro

Limite

0,10 a 0,30 mm
(0,004 a 0,012 pol)

0,5 mm
(0,020 pol)

Calibrador de lminas: 09900-20806


Paqumetro: 09900-20101
Padro

Largura da ranhura
do garfo seletor
N1 e N2

5,0 a 5,1 mm
(0,197 a 0,201 pol)

5,0 a 5,1 mm
(0,197 a 0,201 pol)

N3

5,0 a 5,1 mm
(0,197 a 0,201 pol)

5,5 a 5,6 mm
(0,217 a 0,221 pol)

Padro

Espessura do
garfo seletor
N1 e N2

4,8 a 4,9 mm
(0,189 a 0,193 pol)

4,8 a 4,9 mm
(0,189 a 0,193 pol)

N3

4,8 a 4,9 mm
(0,189 a 0,193 pol)

5,3 a 5,4 mm
(0,209 a 0,213 pol)

REMONTAGEM
Monte o eixo intermedirio e o eixo motriz na ordem
inversa da montagem. Preste ateno nos seguintes pontos:

NOTA

Antes de instalar as engrenagens, aplique


uma leve camada de leo de motor no eixo
motriz e no eixo intermedirio.

MOTOR 3-32

CUIDADO

Nunca reutilize um anel trava. Depois de remover um anel trava do eixo, ele deve ser
descartado e um anel novo deve ser usado.

Ao instalar um anel trava novo deve-se
tomar cuidado para no expandir a extremidade do anel mais do que o necessrio
para desliz-lo por sobre o eixo.

Depois de montar um anel trava, sempre se
certifique de que ele esteja preso seguramente em sua ranhura.
Ao montar um anel novo, preste ateno sua
direo. Instale-o do lado do encosto, como
mostrado na figura ao lado.
ENGRENAGENS DA TRANSMISSO E PEAS RELACIONADAS

Espessura das arruelas, anis trava e espaadores


A 1,0mm
D 1,0mm
B 1,2mm
E 1,0mm
C 0,5mm

Encosto

3-33 MOTOR

Espessura
das
arruelas,
anis
trava
e espaadores
Thickness for
washers,
circlips
and
spacers
A 1,2mm
D 6,0mm
1.2mm
6.0mm
B 0,5mm
E 1,0mm
0.5mm
1.0mm
C 1,0mm
1.0mm

CRTER

INSPEO DO ROLAMENTO
Gire o trilho interna do rolamento com o dedo para
inspecionar folga, rudo ou rotao anormais enquanto os rolamento esto no crter.
Substitua o rolamento de acordo com o seguinte procedimento se houver alguma irregularidade.

folga

folga

MOTOR 3-34
DESMONTAGEM

ROLAMENTO DIREITO DO CRTER

Remova o retentor do rolamento.

Remova os rolamentos e .
Extrator de rolamento (17 mm):
FERR
09923-73210
Extrator de rolamento (20 a 35 mm) :
09923-74510

Remova o rolamento .
Instalador do rolamento: 09913-76010
FERR

CUIDADO
O rolamento removido deve ser substitudo
por um novo.

ROLAMENTO ESQUERDO DO CRTER

Remova os retentores de leo e .


FERR
Extrator do retentor de leo:
09913-50121

3-35 MOTOR
Remova o retentor do rolamento.

Remova os rolamentos , e .
Extrator do rolamento (17 mm
FERR
: 09923-73210
Extrator do rolamento (20 a 35 mm):
09923-74510

REMONTAGEM
ROLAMENTO DIREITO DO CRTER

Instale os rolamentos , e .
Instalador do rolamento: 09913-70122
FERR
Instalador do rolamento: 09913-76010

ROLAMENTO ESQUERDO DO CRTER


Instale os rolamentos , e .
FERR

Instalador do rolamento: 09913-70122


Instalador do rolamento: 09913-76010

MOTOR 3-36
Instale os retentores de leo e .
Aplique a SUPER GRAXA A na borda do retentor
de leo.
SUPER GRAXA A

REMONTAGEM DO MOTOR
A remontagem do motor pode ser realizada na ordem inversa dos procedimentos de desmontagem.
Porm, os seguintes pontos devem ser observados
na operao de remontagem.

CUIDADO
Certifique-se de cobrir as sees deslizantes
e rotativas com leo de motor.

RVORE DE MANIVELAS

Utilizando a ferramenta especial, prense o virabrequim dentro do crter esquerdo.


FERR
Instalador da rvore de manivelas:
09910-32812
Suporte da biela: 09910-20115

CUIDADO
Nunca fixe a rvore de manivelas dentro do
crter com batidas de um martelo plstico.
Sempre utilize a ferramenta especial, caso
contrrio a preciso do alinhamento da rvore de manivelas ser afetada.

TRANSMISSO

Instale a transmisso.

3-37 MOTOR

CAME DE MUDANA DE MARCHAS


E GARFOS SELETORES

Instale os garfos seletores N1 , N2 , e N3 .


Instale o came de mudanas e o eixo dos garfos
seletores e .
Instale o eixo da engrenagem auxiliar da bomba
de leo .

Instale os pinos guia .


Antes de montar o crter, aplique leo de motor
em cada engrenagem e rolamento.

Aplique
cola BOND
nocrankcase.
crter direito.
Apply BOND
1215 to1215
the right
Cola BOND 1215

CUIDADO

A aplicao de cola BOND 1215 deve ser realizada dentro de um curto perodo de tempo.

Tome muito cuidado para no deixar a cola
BOND 1215 entrar no orifcio do leo ou rolamento.

Instale o crter.
Instale os parafusos do crter.
Parafuso do crter:
: 8 a 12 N.m (0,8 a 1,2 kgf.m )

ENGINE 3-38
3-38
MOTOR
ENGINE 3-38

NOTA


Aps apertar os parafusos do crter, certifique-se de que a rvore de manivelas, o eixo intermedirio e o eixo motriz giram suavemente.

Se esses eixos no girarem suavemente, tente liber-los golpeando-os levemente com o
martelo plstico.

Aplique SUPER GRAXA A no O-Ring e na borda


do retentor de leo do eixo motriz.
Instale o espaador do eixo motriz.
SUPER GRAXA A

Instale o encosto do retentor de leo.

ENGRENAGEM ACIONADORA DO CAME DE


MUDANA DE MARCHAS
Ao instalar o mecanismo de mudanas na engrenagem acionadora do came, o ressalto grande A
deve estar voltado para o lado externo como mostrado na figura.
Instale a guia do came e a alavanca da lingueta.
Aps a instalao, aplique TRAVA ROSCA 1324
no parafuso de fixao.
TRAVA ROSCA 1324

A
A

A
A

3-39 MOTOR
EIXO SELETOR
Instale o eixo seletor. Encaixe o dente central da engrenagem no eixo seletor com o dente central na engrenagem acionadora seletora como mostrado.

CUIDADO

Aps instalar a engrenagem acionadora do


came, a guia do came, o eixo seletor e o batente
do ressalto de neutro, confirme se a mudana
de marchas est normal enquanto movimenta
o eixo intermedirio e o eixo motriz. Se a mudana de marcha no ocorrer, a montagem das
engrenagens ou a instalao do garfo seletor
pode estar incorreta. Nesse caso, desmonte e
tente diagnosticar o problema.

5
4
3
2
N
1

BOMBA DE LEO

Antes de instalar a bomba de leo, aplique leo de


motor nas faces de contato da carcaa, do rotor
externo, do rotor interno e do eixo.
Aplique uma pequena quantidade de TRAVA
ROSCA 1324 nos parafusos de fixao da bomba de leo.
TRAVA ROSCA 1324
Aperte os parafusos de fixao da bomba de leo.
Instale o pino da bomba de leo.

Coloque a engrenagem acionadora da bomba de


leo e instale o anel trava.

ENGINE 3-40
3-40
MOTOR

CUIDADO
Ao instalar a bomba de leo no crter, gire a
engrenagem da bomba com a mo e verifique
se a rotao suave.

TENSIONADOR DA CORRENTE
DE DISTRIBUIO

Instale a arruela e o tensionador da corrente de


distribuio aperte o parafuso do tensionador
da corrente de distribuio.
Parafuso do tensionador da corrente de
distribuio
: 6 a 8 N.m (0,6 a 0,8 kgf.m)

Instale a corrente de distribuio e a chaveta.

Instale
a engrenagem
primria
a engrenaInstall the
primary drivemotriz
gear and
NO.2 egear
to the
gem N2 na rvore de manivelas, coloque a chacrankshaft, put in the key to the key groove.
veta no rasgo da chaveta.

CUIDADO

Alinhe a ranhura e a
marca

Ao instalar a engrenagem N2, instale-a de


maneira que a marca na engrenagem fique
alinhada com o rasgo de chaveta como mostra a figura.

2 marcha

3-41 MOTOR

CUIDADO

Fique atento s duas arruelas da extremidade


inferior da porca da engrenagem motriz primria no momento da montagem.

Mantendo o rotor do magneto imvel utilizando a


ferramenta especial, aperte a porca da engrenagem motriz primria.
FERR

Suporte da biela: 09910-20115


Porca da engrenagem motriz primria
: 40 a 60 N.m (4,0 a 6,0 kgf.m)

ENGRENAGEM ACIONADORA
PRIMRIA

NOTA

A folga da vlvula deve ser verificada com o


motor frio.
As vlvulas de admisso e de escape devem
ser verificadas e ajustadas quando o pisto
est no ponto morto superior do ciclo de
compresso.
Instale o conjunto da engrenagem acionadora primria.

EMBREAGEM
CLUTCH
CLUTCH

Instale o cubo da luva da embreagem e a arruela
travathe
.clutch sleeve hub
Install
Install the clutch sleeve hub

, lock washer
, lock washer

.
.

MOTOR 3-42
Instale a porca do cubo da luva da embreagem
e aperte-o com o torque especificado utilizando a
ferramenta especial.
Fixador do cubo da luva da embreagem:
FERR
09920-53710
Porca do cubo da luva da embreagem:
: 30 a 50 N.m (3,0 a 5,0 kgf.m)
Instale a arruela de trava.

Instale os discos de acionamento e os discos separadores da embreagem.

Instale
a cremalheira
derack
desengate
da embreaInstall the
clutch release
, bearing
and
gem
,
o
rolamento

e
a
arruela
.
washer .

3-43 MOTOR
Instale a placa de presso da embreagem , as
molas da embreagem e os parafusos de fixao
da mola das molas da embreagem.
Segure a porca da engrenagem motriz primria e
aperte os parafusos de fixao da mola da embreagem de forma cruzada.

NOTA
Certifique-se que a placa de presso da embreagem seja instalada corretamente.

TAMPA DA EMBREAGEM

Instale os dois pinos-guia e a nova junta .


Aplique leo de motor em todas as engrenagens,
rolamentos e placas da embreagem.

Instale a nova tampa da embreagem e aperte firmemente os seus parafusos de fixao.

Instale o brao da embreagem da seguinte maneira:


Vire o eixo da embreagem para a direita (Nesse momento, a marca no eixo se alinha com a
parte externa da linha de contato do parafuso
de batente).
Instale o brao de forma que a linha de centro
do cabo fique alinhada com a marca direita da
carcaa como mostrado na figura.

parafuso batente
Parafuso do garfo
de debreagem

Marca de liberao da rvore


de comando de
vlvulas

Garfo de
debreagem
Marca de encaixe
do crter

ENGINE 3-44
3-44
MOTOR

BATENTE DO RESSALTO NEUTRO

BUJO DE DRENAGEM DO LEO

Coloque a mola, a arruela e o batente do ressalto


do neutro, aperte o tampo de batente do ressalto
com o torque especificado.
Bujo de batente do ressalto do neutro
: 20 a 25 N.m (2,0 a 2,5 kgf.m)

Aperte o bujo de drenagem do leo com o torque


especificado.
Bujo de drenagem do leo do motor
: 18 a 20 N.m (1,8 a 2,0 kgf.m)

ENGINE 3-44

ESTATOR

Aplique uma pequena quantidade de TRAVA ROSCA 1324 nas partes roscadas dos parafusos.
TRAVA ROSCA 1324

EMBREAGEM DO MOTOR DE PARTIDA


Ao instalar a embreagem do motor de partida e o
rotor, aplique TRAVA ROSCA 1324 nos parafusos e aperte-os com o torque especificado.
TRAVA ROSCA 1324
Parafuso da embreagem do motor de
partida
:: 15 a 20 N.m (1,5 a 2,0 kgf.m)

ROTOR DO MAGNETO

Encaixe a chaveta no rasgo de chaveta na rvore


de manivelas.
Com o rotor do magneto, instale a embreagem do
motor de partida na rvore de manivelas.
Aplique uma pequena quantidade de TRAVA
ROSCA 1324 nas partes roscadas da rvore de
manivelas.
TRAVA ROSCA 1324

ENGINE 3-44

3-45 MOTOR
Aperte a porca do rotor do magneto com o torque
especificado.
FERR
Suporte da biela: 09910-20115
Porca do rotor do magneto
: 50 a 60 N.m (5,0 a 6,0 kgf.m)

PINHO DO MOTOR DE PARTIDA

Instale o pinho, o eixo e o espaador do motor de


partida.

Instale o motor de partida.

TAMPA DO MAGNETO

Instale a nova junta e o pino-guia.


Aplique leo em todas as engrenagens, rolamentos e embreagem do motor de partida.

MOTOR 3-46
Instale a tampa do magneto e aperte os parafusos
da tampa do magneto.
Parafuso da tampa do magneto
: 8 a 12 N.m (0,8 a 1,2 kgf.m)

ANEL DO PISTO

Instale os anis de segmento na ordem: anel de


leo, segundo anel e primeiro anel, primeiramente
no cilindro dianteiro.

CUIDADO

Tome cuidado para no arranhar o pisto ao


inserir o anel do pisto. Alm disso, no expanda o anel mais que o necessrio para no
quebr-lo.
Aps a montagem de todos os anis do pisto,
verifique se todos se movimentam suavemente.
Para diminuir vazamentos de compresso ou de
leo, posicione cada entre-pontas dos anis na
posio mostrada na ilustrao direita.
Segundo anel / trilho lateral (Lado superior)
Trilho lateral (Lado inferior)
Primeiro anel / espaador

PISTO

Aplique GRAXA DE MOLIBDNIO no pino do pisto.


GRAXA DE MOLIBDNIO
Ao instalar o pisto, vire a marca A na cabea do
pisto para o lado do escape.
Aps passar o pino do pisto pela biela, instale o
anel trava .

CUIDADO
Substitua o anel trava por um novo.
Coloque um pedao de pano embaixo do pisto durante a instalao do anel trava para
prevenir que ele caia dentro do crter.

CUIDADO
A
est equipada com motores de
dois cilindro que so compostos por dois
pistes diferentes para a bancada dianteira e
traseira.
A classificao F para o dianteiro e R
para o traseiro.

lado
dianteiro
do pneu
Lado de
instalao
do tubo de
escapamento

Pisto Dianteiro

lado
traseiro do
pneu
Lado de
instalao
do tubo de
escapamento

Pisto Traseiro

3-47 MOTOR

CILINDRO

Aplique cola BOND 1215 na linha de separao


do crter.
Cola BOND 1215
Coloque o pino-guia e a nova junta no crter.

CUIDADO
Certifique-se de substituir a junta por uma nova.
Aplique leo de motor na extremidade maior da
biela, pisto e anis do pisto.
Cubra a parede do cilindro com leo de motor.
Instale o cilindro.
Este cilindro diferente para o cilindro dianteiro e
traseiro. Com a ranhura da corrente de distribuio
voltada para o lado esquerdo, no cilindro dianteiro
o tensionador da corrente de distribuio fica para
trs.

MOLA E VLVULA

Insira a vlvula, com suas hastes cobertas com


GRAXA DE MOLIBDNIO.
Aplique leo na borda do retentor da haste da vlvula.
O lado estreito de cada mola voltado para o
cabeote no momento da instalao da mola da
vlvula. O passo interno e externo da mola diferente. O passo da mola reduz do lado superior
para o lado inferior.
Compressor de molas da vlvula
FERR
: 09916-14510
Acessrio do compressor de molas da
vlvula
: 09916H35C00
Fixador do compressor de molas da
vlvula
: 09916H5100

CABEOTE

Coloque a mola e o retentor da vlvula, instale


a trava da vlvula com a mola comprimida pelo
compressor de mola da vlvula.

CUIDADO

Aps a instalao da trava da vlvula, golpeie


de duas a trs vezes a extremidade da haste
da vlvula com um martelo plstico para o assentamento da vlvula e da trava.
Instale o cabeote e aperte os prisioneiros.

CUIDADO
Tome cuidado para no deixar a corrente de
distribuio cair dentro do crter.
Parafuso de fixao do cabeote
: 21 a 25 N.m (2,1 a 2,5 kgf.m)

Parte de passo grande

Direo
fronteira

Parte de passo pequeno

MOTOR 3-48
Aperte as porcas da base do cabeote.
Porca da base do cabeote
: 7 a 11 N.m (0,7 a 1,1 kgf.m)
Porca da base do cabeote
: 15 a 20 N.m (1,5 a 2,0 kgf.m)
Aperte as duas porcas da base do cilindro.

Instale o tucho e o calo.

CUIDADO

Tucho
Calo

Se aps a instalao o tucho no girar suavemente com as mos substitua-o.

CUIDADO
O ressalto e o espaador devem ser instalados
na posio original de onde foram removidos.
Caso contrrio, ser difcil ajustar a folga da
vlvula.
Instale a guia da corrente.

Cilindro dianteiro
Cilindro Traseiro
Instale o anel C.

ENGINE 3-44

3-49 MOTOR

CONJUNTO DA VORE DE
COMANDO DE VLVULAS

Diferencie a marca EX para o comando de vlvulas de escapamento da marca IN para o comando de vlvulas de admisso.
Diferencie sempre cada comando de vlvulas pelos dentes na extremidade direita e na extremidade esquerda do eixo.
Ao instalar o comando de vlvulas e a engrenagem do comando, aplique uma pequena quantidade de TRAVA ROSCA 1324 nos parafusos e
aperte com o torque especificado.
TRAVA ROSCA 1324
Parafuso da engrenagem do comando de
vlvulas
: 10 a 12 N.m (1,0 a 1,2 kgf.m)

Aplique leo de motor nos mancais do comando


de vlvulas.

Levante a corrente de distribuio, alinhe a marca


| F do rotor do magneto na marca puncionada
da tampa do magneto para girar a rvore de manivelas.

CUIDADO
Para ajustar o cilindro traseiro, alinhe a marca | Rdo rotor do magneto girando o conjunto 285 no sentido anti-horrio.

CUIDADO
Se girar a rvore de manivelas sem levantar a
corrente de distribuio, ela pode cair entre o
crter e a engrenagem da corrente.
No cabeote dianteiro, instale primeiro o comando de vlvulas de escape, seguido do comando
de vlvulas de admisso. No cabeote traseiro:
instale primeiro a admisso de forma que o tensionador da corrente de distribuio fique ao lado
do escape.

Escapamento

Admisso

Escapamento

Admisso

MOTOR 3-50
A marca no comando de vlvulas de escapamento deve estar alinhada com a face do cabeote.
Neste momento, a seta 2 da engrenagem do
eixo de comando de vlvulas de escapamento
deve estar na posio vertical ao plano do cabeote quando a engrenagem do eixo comando de
vlvulas de escape for montada na corrente de
distribuio.
A marca do comando de vlvulas de admisso deve estar alinhada com a face do cabeote.
Nesse momento, a seta 3 da engrenagem do
eixo comando de vlvulas de admisso deve estar
na posio vertical ao plano do cabeote quando
a engrenagem do eixo comando de vlvulas de
admisso for montada na corrente de distribuio.
Instale a corrente de forma que se conte 16 pinos
entre os elos da seta 3 da engrenagem de admisso at a seta 2 da engrenagem de escape.

Escapamento

Admisso

Admisso

16 pinos

CUIDADO
A contagem de 16 pinos do elo da corrente
deve ser feita no cilindro traseiro.
Deixei a marca puncionada da seta 3 da engrenagem do comando de vlvulas de admisso na
vertical em relao superfcie do cabeote.
As engrenagens da admisso e do escapamento
so iguais (diferenciadas apenas entre os cilindros
dianteiro e traseiro), para distingui-las utilize a forma de instalao do comando de vlvulas.
Por exemplo,
Escape dianteiro: Comando de vlvulas de escapamento + Engrenagem dianteira
(Instale o pino do comando de vlvulas no orifcio
da marca "E").
Admisso traseira: Comando de vlvulas de admisso + Engrenagem traseira
(Instale o pino do comando de vlvulas no orifcio
da marca "RI").

Marcao

Marcao

Instalao dos Pinos

Escapamento

Admisso

Cilindro Dianteiro

Escapamento
Admisso
Instalao dos pinos

Cilindro Traseiro

3-51 MOTOR

CUIDADO

A corrente de distribuio instalada em todas as trs engrenagens.


Certifique-se de no mover a rvore de manivelas at os quatro suportes e o tensionador da corrente de distribuio estejam completamente instalados.

16 pinos

Escapamento

Marcao

Admisso

Cilindro Dianteiro

16 pinos

Escapamento

Marcao

Admisso

Cilindro Traseiro

NOTA
O alojamento do comando de vlvulas deve ser instalado da mesma maneira no cilindro dianteiro.

ENGINE 3-52
3-52
MOTOR
Cada alojamento de comando de vlvulas puncionado com A B C D.
Coloque o alojamento A na marca A da superfcie do cabeote, o alojamento B na B, o
alojamento C na C e o alojamento D na D
de forma que A B C D tambm estejam puncionadas na superfcie superior do cabeote.
Fixe os quatro suportes dos rolamentos dos comandos de vlvulas e da guia da corrente de distribuio apertando os parafusos em ordem.
Instale cada parafuso diagonalmente utilizando a
chave puxando o eixo para baixo.
Aperte o parafuso de cada suporte do rolamento
do comando de vlvulas com o mesmo torque.

CUIDADO

Danos ao cabeote e superfcie de encosto do alojamento do rolamento do comando


de vlvulas podem ser resultado da falta de
aperto do alojamento.

Aperte o parafuso do alojamento do comando de


vlvulas com o torque especificado.

CUIDADO

O parafuso do alojamento do comando de


vlvulas feito de material especial.
Este parafuso possui maior grau de dureza,
maior que outros parafusos de alta tenso.
Outros tipos de parafusos no devem ser utilizados.
A cabea deste parafuso possui uma marca
9 puncionada.
Parafuso do alojamento do comando de
vlvulas
: 8 a 12 N.m (0,8 a 1,2 kgf.m)
Virar a alavanca do eixo de trava no sentido horrio ( ), faz a vareta ser inserida.
Vire a mola mecnica continuamente at a alavanca atingir o fim de seu curso.
Fixe o dispositivo de ajuste dentro do bloco do motor.

Alavanca do eixo de trava

3-53 MOTOR
Retire a vareta dianteira para virar a alavanca do
eixo de trava no sentido anti-horrio ( ).

Gire a rvore de manivelas cerca de 10 vezes no


sentido anti-horrio ( ) na base do rotor do magneto.
Se a folga da vlvula estiver dentro do padro
aps a sua medio, inicie a prxima operao.
Se estiver fora do limite, ajuste a folga da vlvula
para dentro desse limite aps a desmontagem do
comando de vlvulas e substituio do calo correto.
Folga da vlvula

Padro

Admisso
0,1 a 0,2 mm
Escapamento
0,2 a 0,3 mm
Ajuste a folga da vlvula do cilindro traseiro da
mesma maneira que do cilindro dianteiro. (Consulte a pgina 2-3)

CUIDADO
Se voc no girar a rvore de manivelas cerca de 10 vezes antes de medir a folga da vlvula, a folga no ser real.
Aplique adesivo BOND 1215 na superfcie da
junta do suporte da tampa do cabeote.
Adesivo BOND 1215

Aperte os parafusos da tampa do cabeote com o


torque especificado.
Parafuso da tampa do cabeote
: 12 a 16 N.m (1,2 a 1,6 kgf.m)

MOTOR 3-54

VELA DE IGNIO

Instale a vela de ignio (Consulte a pgina 2-5).

Instale o cabeote e o cilindro traseiro do mesmo


modo que o cabeote e o cilindro dianteiro.
Cilindro Traseiro

INTERRUPTOR DE MARCHA
ENGATADA

Instale a mola e o contato .


Aplique SUPER GRAXA A no anel de vedao e
instale o interruptor de marcha engatada.
SUPER GRAXA A

Cilindro Dianteiro

SISTEMA DE ALIMENTAO

NDICE
TANQUE DE COMBUSTVEL/ TORNEIRA DE COMBUSTVEL............................... 4-1
BOMBA DE COMBUSTVEL...................................................................................... 4-2
CARBURADOR........................................................................................................... 4-4

4
CUIDADO
Manuseie a gasolina cuidadosamente, em uma rea bem ventilada e longe de fogo ou fascas.

4-1 SISTEMA DE ALIMENTAO

TANQUE DE COMBUSTVEL/ TORNEIRA DE COMBUSTVEL

REMOO

ADVERTNCIA
A gasolina altamente explosiva. Tome muito
cuidado.
Remova o assento dianteiro (Consulte a pgina
6-1).
Remova o parafuso de fixao do tanque de combustvel e retire os ganchos.
Desconecte a mangueira de combustvel e remova o tanque de combustvel.

Remova a torneira de combustvel.

FUEL SYSTEM 4-2


4-2
SISTEMA DE ALIMENTAO

BOMBA
DE COMBUSTVEL
FUEL PUMP
(
)
(

REMOO

Remova o assento dianteiro e o tanque de combustvel.


Gire a torneira de combustvel para a posio
OFF.
Desconecte a mangueira de combustvel e .
Remova os parafusos de fixao da bomba de
combustvel.
INSPECTION
Remova o conector eltrico da bomba de combustvel.

WARNING

is very explosive. Extreme care must be


Gasolin
INSPEO
taken.

ADVERTNCIA

Disconnect the fuel hose


connect the suitable
Ahose
gasolina
altamente
explosiva.
and insert
the free end
of the hoseTome
into amuito
recepcuidado.
tacle.
Check the fuel flow when starting the engine for few

Desconecte
a mangueira
combustvel , coseconds
by pressing
the starterde
switch.
necte a mangueira adequada e insira a extremidaIf the fuel flow is not found, check the fuel cock.
de livre desta mangueira em um recipiente.
If the fuel cock and hoses are not fault, replace the fuel
Verifique o fluxo de combustvel ao dar partida no
pump. (Refer
to page
5-21) pressionado o interrupmotor
por alguns
segundos

tor de partida.
Se o
no houver fluxo de combustvel, verifique a
REASSEMBLY
torneira
Carry outde
thecombustvel.
assembly procedure in the reverse order
Se no houver problemas na torneira ou nas manof disassembly.
gueiras de combustvel, substitua a bomba (ConConnect the fuel pump lead wire coupler.
sulte a pgina 5-21).
Tighten the fuel pump mounting bolts.
the fuel hoses
securely.
Connect
REMONTAGEM
Realize o procedimento de montagem na ordem
FUEL HOSE ROUTING :
inversa ao da desmontagem.
Fuel hose (To fuel cock)
Conecte o os fios da bomba de combustvel.
hoseos parafusos
(To carburetor)
Fuel
Aperte
de fixao da bomba de combustvel.
FUEL PUMP RELAY
Conecte
asfuel
mangueiras
combustvel
firRemove the
pump relay de mounting
bolts
ande coumemente.
pler.
DISPOSIO
DAS
MANGUEIRAS
COMBUSDisconnect the
fuel
hose
and DE
check
the fuel
TVEL:
flow when starting the engine for few seconds by
Mangueira
do combustvel
(Para a torneira de
pressing
the starter
switch.
combustvel)
If the fuel pump are not fault, check the fuel pump relay.
Mangueira
combustvel (Para o carburador)
(Refer
to pagede
5-21)

REL DA BOMBA DE COMBUSTVEL

Remova os parafusos de fixao e o conector do


rel da bomba de combustvel l.
Desconecte a mangueira de combustvel k e verifique o fluxo de combustvel ao dar partida no motor
por alguns segundo pressionando o interruptor de
partida.
Se no houver problema na bomba de combustvel, verifique o rel da bomba de combustvel
(Consulte a pgina 5-21).

4-3 SISTEMA DE ALIMENTAO

BOMBA DE COMBUSTVEL
(
)

REMOO

INSPEO

Remova o assento dianteiro e o tanque de combustvel.


Gire a torneira de combustvel at a posio
OFF.
Desconecte as mangueiras de combustvel e
e mangueira de vcuo .

ADVERTNCIA
A gasolina altamente explosiva. Tome muito
cuidado.
Desconecte a mangueira de combustvel , conecte a mangueira adequada e insira a extremidade livre desta mangueira em um recipiente.
Verifique o fluxo de combustvel ao dar partida no
motor por alguns segundos pressionado o interruptor
de partida.
Se o no houver fluxo de combustvel, verifique a
torneira de combustvel.
Se no houver problemas na torneira ou nas mangueiras de combustvel, substitua a bomba.

REMONTAGEM

Realize o procedimento de montagem na ordem inversa ao da desmontagem.


Aperte os parafusos de fixao da bomba de combustvel.
Conecte as mangueiras de combustvel , e a
mangueira de vcuo firmemente.
DISPOSIO DAS MANGUEIRAS DE COMBUSTVEL:
Mangueira do combustvel (Para a torneira de
combustvel).
Mangueira de combustvel (Para o carburador).
Mangueira de vcuo (Para a tubulao de admisso).

SISTEMA DE ALIMENTAO 4-4

CARBURADOR

4-5 SISTEMA DE ALIMENTAO

LOCALIZAO DO N DE IDENTIFICAO DO CARBURADOR

O nmero de identificao do carburador est estampado no local mostrado na figura direita.

REMOO

Remova o tanque de combustvel (Consulte a pgina 4-1).


Remova a mangueira de combustvel.

Remova os cabos do acelerador e do afogador


.
Solte os parafusos de fixao e remova o carburador.

DESMONTAGEM

Remova a tampa do diafragma .

Remova a mola e a vlvula do pisto junto


com o diafragma .

SISTEMA DE ALIMENTAO 4-6


Remova a tampa da agulha , a mola , o retentor , e a agulha .

Remova o corpo do alojamento da boia .

Remova o conjunto da boia junto com a vlvula


estilete removendo o pino.

Remova a sede da vlvula .


Remova o gicl principal , o suporte do gicl e
gicl secundrio 1!.

4-7 SISTEMA DE ALIMENTAO


Remova
o suporte
do cabo
do acelerador .
Remove the
throttle cable
bracket

Remove the
pilot screw
withcount
and tighten
the
Remova
o parafuso
de guia
contando
o nmero
number
de
volts of
deturn.
aperto.

NOTA
Grave o nmero de voltas no parafuso de
guia na instalao, para conferncia.

INSPEO

Verifique se h danos ou obstrues nas seguintes


peas:
Gicl secundrio
Vlvula do pisto
Gicl principal
Gicl de lenta
Gicl de ar principal
Juntas e anis de
Gicl de ar secundrio
vedao
Suporte da agulha
Sada e desvio
secundrio
Vlvula estilete
Bia
Sede da vlvula
Agulha
Vlvula do pisto
Se alguma condio anormal for encontrada, limpe
a pea. Se algum dano ou obstruo for encontrado, substitua a pea por uma nova.

LIMPEZA

Limpe todos os gicls utilizando ar comprimido.


Aps a limpeza, monte novamente o carburador
com vedaes e juntas novas.

Procure por
danos aparentes

Substncia
externa

Vlvula agulha

SISTEMA DE ALIMENTAO 4-8

AJUSTE DA ALTURA DA BOIA

Verifique a altura da bia, vire o carburador de cabea para baixo. Mea a altura da bia A enquanto o
brao da boia est em contato com a vlvula estilete
utilizando um paqumetro.
Altura da bia A
FERR

17 mm (0,67 pol)

Paqumetro: 09900-20101

Bend
float
arm
bring
the
Dobre
o brao
onecessary
suficienteto
para
trazer
Bend the
the
float da
armboia as
as
necessary
to
bring
the a
height
to
the
specified
level.
altura
da
boia
A
para
o
valor
especificado.
height
to the specified level.
Aps
o ajuste, verifique
altura
da boia
nvel
After
check
height
and
the
After adjustment,
adjustment,
check the
thea float
float
height
and e
theo fuel
fuel
de
combustvel
novamente.
level
level again.
again.

REMONTAGEM

A montagem do carburador pode ser realizada na ordem inversa dos procedimentos de desmontagem.
Durante a remontagem, observe cuidadosamente as
seguintes instrues:
Aps a limpeza, reinstale o parafuso de guia com
o nmero de voltas gravado durante a desmontagem.

Encaixe os anis de vedao firmemente no alojamento da bia e instale o alojamento da bia no


corpo do carburador.
Instale os oito parafusos .

4-9 FUEL
SYSTEMDE ALIMENTAO
4-9
SISTEMA
Instale a agulha com o pino no espaador fixo
seguramente no orifcio na vlvula do pisto.

Alinhe
o hole
orifcio of
the
do diaphragm
diafragma with
compassage
a passagem
Align the
way
no
corpo
do
carburador.
on the carburetor body.

Instale os oito parafusos .

CUIDADO
Nunca ajuste o Parafuso de ajuste de CO
(A) do carburador. O ajuste indiscriminado
ode influenciar negativamente a potncia do
motor se os dois carburadores estiverem fora
de sincronia.
Aps a montagem e instalao do motor, realize
os seguintes ajustes.
Ajuste do cabo do acelerador. (Consulte a pgina
2-7).
Ajuste da rotao de marcha lenta (Consulte a pgina 2-7).

SISTEMA ELTRICO

NDICE
LOCALIZAO DOS COMPONENTES ELTRICOS.............................................. 5- 1
SISTEMA DE IGNIO............................................................................................. 5- 3
SISTEMA DE CARGA................................................................................................. 5-7
SISTEMA DO MOTOR DE PARTIDA E SISTEMA DA TRAVA DO
PEDAL DE PARTIDA................................................................................................ 5-11
INTERRUPTORES.................................................................................................... 5-15
LMPADAS............................................................................................................... 5-16
BATERIA................................................................................................................... 5-18
SISTEMA DE ALIMENTAO

. ...................................................... 5-21

5-1 SISTEMA ELTRICO

LOCALIZAO DOS COMPONENTES ELTRICOS

Bateria
Rel dos indicadores de
direo
Rel do farol
Unidade CDI

Interruptor traseiro
da luz de freio

Interruptor dianteiro
da luz de freio

Interruptor do
pedal de partida

Motor de partida

SISTEMA ELTRICO 5-2

Bobina de ignio (N1 e N2)

s Magneto

Regulador / Retificador

d Interruptor de marcha engatada f Fusvel


g Rel da bomba de combustvel
(
)

5-3 SISTEMA ELTRICO

SISTEMA DE IGNIO
O sistema de ignio descarregado pela bateria da
/
produz uma descarga no momento em que h perda do ponto de contato. O sistema de ignio composto por um rotor com cinco pontas
de corrente contnua CDI, bobinas de ignio e bateria. Esse sistema liga aps receber o sinal de sincronizao da ignio da energia eltrica dessa bateria e ocorrer a 1 corrente eltrica. Portanto, uma corrente de alta
voltagem induzida ao enrolamento secundrio da bobina de ignio e resulta em forte fasca entre as folgas
da vela de ignio.

Magneto

Unidade
CDI
C.D.I Unit

REL

INTERRUPTOR IG.

INTERRUPTOR DE
PARADA DO MOTOR
BOBINA DE
IGNIO
TRASEIRA

BOBINA DE
IGNIO
DIANTEIRA

UNIDADE
C.D.I

MAGNETO

FUSVEL

Bobina de ignio &


Vela de ignio

SISTEMA ELTRICO 5-4

INSPEO

MAGNETO

Utilizando um multmetro, mea a resistncia entre


os fios de chumbo na seguinte tabela.
Bobina do captador

G - L Aprox. 90-110

Bobina de carga

Y - Y Aprox. 0,6-0,9

Multmetro 09900-25002

FERR

CUIDADO
Ao montar o estator na tampa do magneto, aplique uma pequena quantidade de TRAVA ROSCA 1324 nas partes roscadas dos parafusos.
TRAVA ROSCA 1324
CORES DOS FIOS
L
: Azul
G
: Verde
BY
: Preto com tracejado Amarelo
OB
: Laranja com tracejado Preto
Br
: Marrom
BW
: Preto com tracejado Branco
WL
: Branco com tracejado Azul
YG
: Amarelo com tracejado Verde

UNIDADE C.D.I

Utilizando o multmetro (R x 1k range), mea a


resistncia entre o terminal na seguinte tabela.
Multmetro: 09900-25002

FERR

Unidade: k
Haste de prova do medidor
1
1

Haste de prova do medidor

10a
500
10a
500

5a100

5a100

5a100

10a
300

5a100

10

5a100

10a 10a 10a 10a


500 300
300
500
1a
1a100 1a100 1a100
100
1a
1a100 1a100 1a100
100

10a
500
10a
1a100
500

10

10a
300

10a
500

1a100 1a100

1a100 1a100

10a
500

10a
1a100
300
10a

500

10a
1a100
500

10a
500
10a
500

10a
300

10a
500

5-5 SISTEMA ELTRICO

CUIDADO

Os valores numricos podem variar um pouco de acordo com o medidor.

Lembre-se de que h a possibilidade de haver um defeito que no pode ser identificado
mesmo que o medidor indique tenso baixa.

A variao de ajuste da medida de uma [X
1k] unidade.

BOBINA DE IGNIO

Remova a vela de ignio.


Coloque-a no cabeote do cilindro aps instal-la
no cachimbo da vela para obter o aterramento.
Aperte o interruptor do motor de partida eltrico
para realizar o teste de desempenho de fascas.
Se no fascas ou elas forem de cor laranja, substitua a bobina de ignio.

CUIDADO
A bobina de ignio tem as marcas F para
frente e R para trs.
Caso contrrio, podem ocorrer graves danos
ao motor.
BOBINA DE IGNIO (Inspeo com Multmetro)

Um multmetro ou um ohmmetro deve ser utilizado ao invs de um medidor eltrico. Em ambos os


casos, a bobina de ignio deve ser inspecionada
por continuidade nos enrolamentos primrios e
secundrio. As leituras exatas no so necessrias, mas se os enrolamentos estiverem em timas condies, suas continuidades sero registradas com valores aproximados.
Resistncia da bobina de ignio
Primrio

0,19-0,24

Boto do medidor X faixa de 1

Secundrio

5,4-6,6 k

Boto do medidor X faixa de 1k

Verifique a tampa do plugue anexa


FERR

Multmetro: 09900-25002

Preto/Vermelho

Terra
Tampa do Plugue

SISTEMA ELTRICO 5-6


VELA DE IGNIO

Limpe a vela com uma escova e um pino de ao.


Utilize o pino para remover o carbono, tomando
cuidado para no danificar a porcelana.

Inspecione a folga com um medidor de espessura.


Medidor de espessura: 09900-20806
Folga dos eletrodos
da vela de ignio

0,7 a 0,8 mm (0,028 a


0,032 pol)

De 0,7 a 0,8 mm
(0,028 a 0,032 pol)

5-7 SISTEMA ELTRICO

SISTEMA DE CARGA
O circuito do sistema de ignio indicado na figura, e composto de um gerador AC, uma unidade reguladora/
retificadora e uma bateria. A corrente AC produzida pelo gerador convertida pelo retificador e transformada
em corrente DC, para carregar a bateria.

Interruptor de Ignio

Bateria
Unidade
de Controle

Alternador

C
A
R
G
A

Regulador / Retificador

FUNO DO REGULADOR

Enquanto a rotao do motor (rpm) est baixa e a corrente produzida pelo gerador est mais baixa que a
tenso ajustada do regulador; o regulador no funciona, incidentemente a corrente gerada carrega a bateria
diretamente.

Interruptor de Ignio

Bateria
Unidade
de Controle

Alternador

Regulador / Retificador

C
A
R
G
A

SISTEMA ELTRICO 5-8


Quando a rotao do motor (rpm) aumenta, a tenso produzida pelo gerador AC tambm aumenta e a tenso
entre os pontos A e B do regulador torna-se alta e quando alcana a tenso ajustada da unidade de controle,
consequentemente, a unidade de controle muda para a condio LIGADA. Na condio LIGADA da unidade
de controle, um sinal ser enviado para a porta SCR (Thryristor) e a SCR se mudar para a condio LIGADA.
A SCR torna-se ento condutiva da direo do ponto A ao ponto B, ou seja, nesse estado, a corrente produzida pelo gerador passa pela SCR sem carregar a bateria e retorna ao gerador AC novamente. No final desse
estado, uma vez que a corrente gerada flui para o ponto B, a corrente inversa tende a fluir para a SCR, cujo
circuito passa para o modo DESLIGADO e comea a carregar a bateria novamente. Assim, essas repeties
mantm uma tenso constante de carga para a bateria, protegendo-a de sobrecarga.

Interruptor de Ignio

Bateria
Unidade
de Controle

Alternador

Regulador / Retificador

C
A
R
G
A

5-9 SISTEMA ELTRICO

INSPEO

INSPEO SADA DA CARGA

Ligue o motor e mantenha-o funcionando a 5.000


rpm.
Usando o multmetro, mea a tenso DC entre o terminal da bateria e .
Se a leitura for menor que 14,0 V ou maior que 15,0
V, verifique o desempenho do magneto sem carga e
o regulador/retificador.

CUIDADO
Ao realizar esse teste, certifique-se de que a
bateria esteja completamente carregada.
Interruptor de Ignio

Multmetro: 09900-25002
Carga Padro

14,0-15,0 V (a 5.000 rpm)

Regulador
Retificador
Bateria

DESEMPENHO DO MAGNETO SEM CARGA

Desconecte os trs fios de chumbo do terminal do


magneto.
Ligue o motor e mantenha-o funcionando a 5.000
rpm. Com o multmetro, mea a tenso AC entre os
trs fios de chumbo. Se a leitura estiver abaixo de
67 V ou acima de 99 V, o magneto est defeituoso.
Desempenho padro
do magneto sem
carga

67-99 V (a 5.000 rpm)

DCV

SISTEMA ELTRICO 5-10


REGULADOR/RETIFICADOR
Desconecte o acoplador.
Utilizando o multmetro (faixa de 1 k), mea a resistncia entre os terminais na seguinte tabela.
Se a resistncia verificada estiver incorreta, substitua o regulador/ retificador.

Unidade: k

- Haste de prova do
medidor

+ Haste de prova do medidor

0,8 a 2 M 0,8 a 2 M 0,8 a 2 M


0,8 a 2 M

0,8 a 2 M

0,8 a 2 M

30 a 55

30 a 55

0,8 a 2 M

0,8 a 2 M

0,8 a 2 M 0,8 a 2 M 0,8 a 2 M

0,8 a 2 M

5-11 SISTEMA ELTRICO

SISTEMA DO MOTOR DE PARTIDA E SISTEMA DA TRAVA DO PEDAL DE


PARTIDA

DESCRIO DO SISTEMA DO MOTOR DE PARTIDA

O sistema de partida constitudo pelos seguintes componentes: motor de partida, rel do motor de partida, interruptor de posio da alavanca da embreagem, unidade CDI, interruptor do cavalete lateral, interruptor de marcha,
interruptor do motor de partida, interruptor de parada do motor, interruptor de ignio e bateria. Pressionar o interruptor de partida (localizado na parte direita do interruptor do guidom) estimula o rel de partida, fazendo com que
os pontos de contato se aproximem, completando assim o circuito do motor de partida at a bateria.

REL DE PARTIDA

INTERRUPTOR
DE PARTIDA

INTERRUPTOR
DA ALAVANCA
DE EMBREAGEM

FUSVEL

INTERRUPTOR
DE PARADA DO
MOTOR

INTERRUPTOR
DO CAVALETE
LATERAL

INTERRUPTOR
PRINCIPAL

BATERIA

INTERRUPTOR
NEUTRO

DESCRIO DO SISTEMA DE TRAVA DA IGNIO/ CAVALETE LATERAL

Esse sistema de trava da ignio/ cavalete lateral previne que a motocicleta seja ligada com o cavalete lateral
abaixado.
O sistema operado por um circuito eltrico entre a bateria e a bobina de ignio.
O circuito consiste em unidade CDI, luz indicadora neutra e interruptores.
A bobina de ignio envia tenso para as velas de ignio de acordo com a marcha da transmisso engatada
e os interruptores do cavalete lateral levantados ou abaixados.
A posio da engrenagem e dos interruptores do cavalete lateral operam juntos nesse sistema. A bobina de
ignio opera somente nas duas situaes seguintes.

INTERRUPTOR
DE PARTIDA
FUSVEL

LMPADA
INDICADORA
NEUTRA

INTERRUPTOR
DE PARADA DO
MOTOR

UNIDADE
CDI

BOBINA DE
IGNIO

BATERIA
INTERRUPTOR
DE POSIODA
ENGRENAGEM

INTERRUPTOR DO
CAVALETE LATERAL
PARA A POSIO
ABAIXADA

SISTEMA ELTRICO 5-12

TRANSMISSO: Neutra LIGADA

Cavalete Lateral abaixado (OFF)


INTERRUPTOR
DE PARTIDA
LIGADO

BATERIA

BOBINA DE IGNIO
LMPADA INDICADORA
NEUTRA

UNIDADE
CDI

INTERRUPTOR
DE POSIO DA
ENGRENAGEM
LIGADO

INTERRUPTOR DO
CAVALETE LATERAL
PARA A POSIO
ABAIXADA

TRANSMISSO: Neutra DESLIGADA

Cavalete lateral Levantado (LIGADA)

BATERIA

INTERRUPTOR
DE PARTIDA
LIGADO

BOBINA DE IGNIO

UNIDADE
CDI

LUZ INDICADORA
NEUTRA

INTERRUPTOR
DE POSIO DA
ENGRENAGEM
DESLIGADO

INTERRUPTOR
DO CAVALETE
LATERAL NA
POSIO
LEVANTADA

/
est equipado com um sistema de trava de ignio para o cavalete lateral.
1. Se a transmisso estiver na posio neutra, voc pode dar partida no motor independente da alavanca da
embreagem e do cavalete lateral.
2. Se a transmisso no estiver na posio neutra, voc somente poder dar partida no motor puxando a
alavanca da embreagem e o cavalete lateral para cima.
N

Interruptor neutro

Alavanca da
embreagem

Cavalete lateral

Partida do motor

Possvel

Possvel

Impossvel

Impossvel

nota

Ligado(a) ou
Levantado(a)
Desligado(a) ou
Abaixado(a)

5-13 SISTEMA ELTRICO

STARTER
REMOAO
DO MOTOR
DE PARTIDA
MOTOR
REMOVAL
AND
E
DESMONTAGEM
DISASSEMBLY
Desconecte
osstarter
cabosmotor
do motor
partida
Disconnect the
leadde
wire
. .
Solte
o
parafuso
,
remova
o
motor
de
partida.
With loosen the bolt , remove the starter motor.
Desmonte
o
motor
de
partida.
Disassemble the starter motor.

MOTOR
INSPECTION
STARTER
INSPEO
DO MOTOR
DE PARTIDA

ESCOVA
CARBONO
CARBONDE
BRUSH
Inspecione
escovas for
na busca
de desgastes
Inspect theasbrushes
abnormal
wear, crack
anormais,
rachaduras
ou
amolecimento
do cabo da
or smoothness in the brush holder.
escova.
If the brush has failed, replace the brush sub assy.
Se a escova falhar, substitua-a.

COMUTADOR

Inspecione o comutador procura de descolorao,


desgaste anormal ou curto-circuito A.
Se o comutador apresentar desgaste anormal,
substitua o rotor.
Se a superfcie estiver descolorida, faa o polimento
com uma lixa n 400 e limpe-a com um pano seco.

INSPEO DA BOBINA DO ROTOR

Inspecione a continuidade entre cada segmento.


Inspecione a continuidade entre cada segmento e o
eixo do rotor.
Se no houver continuidade entre os segmentos,
ou houver continuidade entre o segmento e o eixo,
substitua o motor de partida por um novo.
FERR

Multmetro: 09900-25002

Segmento

SISTEMA ELTRICO 5-14

REMONTAGEM DO MOTOR DE PARTIDA

Remonte o motor de partida. Preste ateno nos seguintes pontos:


Remonte o motor de partida conforme mostrado na ilustrao.

Alinhe a marca com a linha na extremidade


da carcaa.

Apply SUPER GREASE A to the O-ring


and remount the starter motor.
Aplique
a SUPER
GRAXA A
A to
no the
O-ring
e reApply SUPER
GREASE
O-ring
monte
o
motor
de
partida.
and remount the starter motor.
SUPER GRAXA A

5-15 SISTEMA ELTRICO

INTERRUPTORES
Mea o comprimento de cada interruptor utilizando um multmetro. Se qualquer anormalidade for encontrada,
substitua os respectivos conjuntos de interruptores por conjuntos novos.
Multmetro: 09900-25002

FERR

INTERRUPTOR DE PARTIDA
R

VERMELHO

PRETO E
BRANCO

BW

LARANJA

INTERRUPTOR DE PARADA DO MOTOR


BRANCO E
VERMELHOR

BR

LARANJA
O

LARANJA
OBE PRETO

ON

LIGADO

OFF

DESLIGADO

LOCK

TRAVADO

INTERRUPTOR DE LUZ
O

INTERRUPTOR DE PARTIDA
LARANJA E
OB
PRETO

Gr

AMARELO E
YG
VERDE

ON
OFF
INTERRUPTOR DA BUZINA

COMUTADOR DA LUZ ALTA-BAIXA


YW

VERDE
G

HI
ALTA

ON

BAIXA
LO

OFF

INTERRUPTOR DO INDICADOR DE DIREO


Lg

Sb

INTERRUPTOR DO FAROL DIANTEIRO/TRASEIRO


LARANJA
O

DIREITO
L

ON

PRESSIONE
PUSH

OFF

ESQUERDO
R

PRETO E
BW
BRANCO

BRANCO E
WB
PRETO

SISTEMA ELTRICO 5-16

LMPADA

FAROL

FAROL DO INDICADOR DE DIREO


Traseiro

FAROL TRASEIRO DO FREIO

Dianteiro

5-17 SISTEMA ELTRICO

PAINEL DE INSTRUMENTO

Remova o painel de instrumento.


Desmonte o painel de instrumento conforme mostrado na ilustrao.

INSPEO

Utilizando o multmetro, inspecione a continuidade


entre os cabos na seguinte ilustrao. Se a continuidade medida estiver incorreta, substitua a respectiva
parte.
FERR

Multmetro: 09900-25002

CUIDADO
Ao realizar esse teste, no necessrio remover o painel de instrumentos.

SISTEMA ELTRICO 5-18

BATERIA

CUIDADOS PARA O TRATAMENTO DA BATERIA

A bateria geralmente precisa de ateno quando h gs inflamvel.


Caso no siga as instrues a seguir, exploso e acidentes graves podero ocorrer.
Portanto, preste ateno nas seguintes informaes:
proibido expor a bateria a curtos-circuitos, chamas ou fascas.
A recarga da bateria deve ser realizada em local bem ventilado.
No realize a recarga em locais fechados, sem ventilao.

CUIDADOS PARA O TRATAMENTO DO ELETRLITO DA BATERIA

CUIDADOS PARA O TRATAMENTO DA


BATERIA LIVRE DE MANUTENO

Preste ateno para que o eletrlito da bateria no entre em contato com o chassi da moto ou com o corpo
humano.
Caso entre em contato com o chassi ou com o corpo humano, lave rapidamente com bastante gua.
O contato pode danificar a pintura do chassi ou fazer furos na roupa. Caso entre em contato com sua pele,
procure tratamento mdico.
Se o eletrlito da bateria derramar no solo, lave com bastante gua. Neutralize-o com hidrxido, bicarbonato
de sdio, etc.

No remova a tampa de alumnio do bocal de


abastecimento do eletrlito da bateria at que ela
possa ser utilizada como bateria do tipo completamente selada.
No utilize outro lquido na bateria que no o eletrlito.
Utilize o eletrlito com a capacidade especificada
quando for abastecer a bateria com eletrlito.
No abra a tampa de vedao depois de reabastecer o eletrlito da bateria.

Preenchimento do eletrlito.
Coloque a bateria em uma superfcie plana e remova a fita de vedao de alumnio.
Remova a tampa do recipiente do eletrlito.

CUIDADO
No remova a vedao do recipiente do eletrlito, no a perfure com objetos afiados.

Tampa de Alumnio
Bocal de
Abastecimento

5-19 SISTEMA ELTRICO

Cap
Tampa

Colocao do eletrlito da bateria


Ao inserir o bocal do recipiente do eletrlito nos orifcios de adio de eletrlito, segure o recipiente firmemente para que ele no caia. Tome muito cuidado
para no derramar o fluido.

CUIDADO

A colocao do eletrlito pode no ser feita


corretamente se o recipiente do eletrlito for
inserido de maneira inclinada.

Confirmao de colocao
Certifique-se de que no h bolhas de ar em nenhum
recipiente de eletrlito e mantenha essa posio por
mais de 20 minutos.

CUIDADO
Se houver bolhas de ar no bocal de abastecimento, bata levemente no fundo duas ou trs vezes.

Bolhas de Ar

Vedao
Seal

SISTEMA ELTRICO 5-20


Separao do recipiente do eletrlito
Aps se certificar que o eletrlito entrou completamente na bateria, remova os recipientes do eletrlito
dela.

CUIDADO
Retire o recipiente vazio lentamente, pois
pode haver vapor do eletrlito restante.
Colocao da tampa
Insira a tampa no orifcio, pressione-a firmemente
para que sua parte superior no empurre a superfcie
da tampa da bateria.

MANUTENO

OPERAO DE RECARGA

Inspecione visualmente a superfcie do recipiente da


bateria. Se houver qualquer sinal de haver ocorrido
rachadura ou vazamento do eletrlito pelas laterais
da bateria, substitua-a por uma nova. Se os terminais da bateria estiverem cobertos por uma camada
de oxidao ou uma substncia cida branca, devese ento limpar essa regio com uma lixa.

Inspecione a tenso da bateria, utilizando um multmetro. Se as leituras da tenso esto abaixo de


12,0 V (DC), recarregue a bateria com o carregador da bateria.

CUIDADO
Ao recarregar a bateria, remova-a da motocicleta.

NOTA

No remova as tampas localizadas na parte


superior da bateria durante a recarga.

CUIDADO
Tome cuidado para no permitir que a corrente
de recarga exceda 3 A em nenhum momento.
Aps efetuar a recarga, aguarde por mais de 30
minutos e verifique a tenso da bateria com um
multmetro.
Se a tenso da bateria for menor que 12,5 V, efetue a recarga da bateria novamente.
Se a tenso continuar menor que 12,5 V aps a
recarga, substitua a bateria por uma nova.
Quando a motocicleta no for utilizada por um longo perodo, verifique a bateria mensalmente para
prevenir a descarga da bateria.

Insira as tampa firmemente

Como recarregar
Padro

1,4 A X 10 horas

Rpido

6 A X 30 minutos

5-21 SISTEMA ELTRICO

SISTEMA DE COMBUSTVEL
)
(

BOMBA DO COMBUSTVEL

Remova o assento dianteiro e o tanque de combustvel.


Remova o acoplamento dos fios da bomba do
combustvel.
Utilizando o multmetro (faixa de 1 ), mea a resistncia entre os terminais na seguinte tabela.
Se a resistncia inspecionada estiver incorreta,
substitua a bomba de combustvel.
Resistncia da bomba
de combustvel
FERR

4,5 a 10,0 (BW-BL)

Multmetro: 09900-25002

REL DA BOMBA DE COMBUSTVEL

Remova o acoplador do rel da bomba de combustvel.


Utilizando o multmetro (faixa de 1 ), mea a resistncia entre os terminais na seguinte tabela.
Se a resistncia inspecionada estiver incorreta,
substitua o rel da bomba de combustvel.

- Haste de
Prova di medidor

+ Haste de prova do medidor

FERR

700 a 950

700 a 950

Multmetro: 09900-25002

CHASSI

NDICE
PARTES EXTERNAS................................................................................................. 6- 1
RODA DIANTEIRA..................................................................................................... 6- 2
FREIO DIANTEIRO .................................................................................................... 6-6
GUIDOMS ................................................................................................................ 6-12
GARFO DIANTEIRO (

)...................................................................... 6- 14

GARFO DIANTEIRO (

)...................................................................... 6- 20

DIREO................................................................................................................. 6- 27
RODA TRASEIRA.................................................................................................... 6- 30
FREIO TRASEIRO................................................................................................... 6- 34
AMORTECEDOR TRASEIRO.................................................................................. 6- 36
BRAO OSCILANTE............................................................................................... 6- 37

6-1 CHASSI

PARTES EXTERNAS

PARA-LAMA DIANTEIRO

ASSENTO TRASEIRO

ASSENTO DIANTEIRO

Aps remover os parafusos, remova o para-lama


dianteiro.

Remova o assento traseiro com a chave de ignio.

Para remova o assento dianteiro, puxe a alavanca


localizada abaixo do assento traseiro.

CHASSI 6-2

RODA DIANTEIRA

REMOO

Solte os parafusos de aperto do eixo , esquerdo


e direito.
Solte o eixo dianteiro .
Eleve a roda dianteira do solo com um macaco.

CUIDADO
Ao utilizar o macaco, tome cuidado para no
arranhar o chassi.
Remova a roda dianteira, removendo o eixo dianteiro .

6-3 CHASSI
Remova o disco do freio.

INSPEO E DESMONTAGEM

PNEU

Para a inspeo do pneu: Consulte as pginas de 2


a 18.

EIXO DIANTEIRO

Mea o desvio do eixo dianteiro utilizando um relgio comparador. Se o desvio lateral exceder o limite,
substitua o eixo dianteiro.
Desvio lateral do
eixo dianteiro
FERR

Limite
0,25 mm (0,01 pol)

Indicador com mostrador: 09900-20606


Suporte magntico 09900-20701
Suporte V: 09900-21304

RODA

Certifique-se de que o desvio lateral da roda (axial


e radial) no exceda o limite ao realizar a inspeo
conforme indicado. Um desvio lateral excessivo geralmente ocorre devido a desgaste ou folga nos rolamentos da roda e pode ser corrigido por meio da
substituio dos rolamentos. Se a substituio do
rolamento no reduzir o desvio da roda, substitua-a.
Desvio lateral da roda

Limite

(axial e radial)

2,0 mm (0,08 pol)

ROLAMENTO DA RODA

Inspecione a folga dos rolamentos da roda manualmente enquanto ainda estiverem na roda. Gire o
anel interno manualmente para inspecionar qualquer
rudo anormal e a suavidade da rotao. Substitua o
rolamento de acordo com o seguinte procedimento
caso haja algum problema.

LEO

CHASSI 6-4
REMOO DO ROLAMENTO DA RODA

Remova o rolamento da roda utilizando a ferramenta especial.


Remoo do rolamento da roda: 09941-50111
FERR

CUIDADO
O rolamento removido deve ser substitudo
por um novo.

REMONTAGEM

Remonte a roda dianteira na ordem contrria da remoo e desmontagem.


Preste ateno nas seguintes informaes:

ROLAMENTO DA RODA
Aplique SUPER GRAXA A nos rolamentos da
roda.
SUPER GRAXA A

Instale os rolamentos da roda da seguinte forma


utilizando uma ferramenta especial.
Instalador
do rolamento da direo:
FERR
09941-34513

CUIDADO
Primeiramente, instale o rolamento direito da
roda e depois o rolamento esquerdo.

DISCO DE FREIO

Certifique-se de que o disco do freio est limpo e livre de qualquer substncia oleosa.
Aplique TRAVA ROSCA 1324 nos parafusos de
montagem do disco e aperte-os com o torque especificado.
Parafuso do disco do freio
: 18 a 28 N m (1,8 a 2,8 kg m)
TRAVA ROSCA 1324

FERR

6-5 CHASSI
Aperte o parafuso do eixo dianteiro e o parafuso
de aperto com o torque especificado.
Parafuso do eixo dianteiro
: 50 a 80 N m (5,0 a 8,0 kg m)
Parafuso de aperto do eixo dianteiro
: 15 a 25 N m (1,5 a 2,5 kg m)

CHASSI 6-6

FREIO DIANTEIRO

ADVERTNCIA

No misture fluido do freio de diferentes marcas.

No utilize fluido do freio mantido em um recipiente aberto ou armazenado por um longo perodo.

Para armazenar o fluido do freio, certifique-se de vedar o recipiente e mant-lo em lugar seguro e fora
do alcance de crianas.

Ao abastecer o fluido do freio, tome cuidado para que no entre gua ou sujeira no sistema.

Para lavar os componentes do sistema de freio, utilize somente fluido do freio.

No permita que sujeira e fluido entrem em contato com o disco e a sapata do freio.

6-7 CHASSI

CUIDADO
No permita que o fluido de freio entre em contato com a pintura, partes plsticas e de borracha ou
reao qumica, pode causar descolorao ou rachaduras.

SUBSTITUIO DO FLUIDO DO FREIO

SUBSTITUIO DA SAPATA DO FREIO

DESMONTAGEM DA PINA DE FREIO

Para o procedimento de substituio do fluido do


freio: Consulte as pginas de 2 a 15

Para o procedimento de substituio da sapata do


freio: Consulte as pginas de 2 a 14

Drene o fluido do freio. (Consulte as pginas de 2


a 15)

CUIDADO
Para prevenir que o fluido do freio de respingue
nas peas prximas, cubra-as com um pano.
Remova o parafuso de unio e os parafusos de
montagem da pina do freio .
Remova a sapata do freio (Consulte as pginas
de 2 a 14).
Remova o cavalete da pina do freio .

Utilizando uma pistola de ar, pressione o mbolo


da pina de freio.

ADVERTNCIA

Coloque um pano sobre o mbolo para evitar
que ele saia de controle e voe; mantenha as
mos longe do mbolo.

Cuidado para que o fluido de freio no respingue.

No utilize alta presso de ar, mas aumente a
presso gradualmente.

CHASSI 6-8
Remova a vedao guarda-p e a vedao do
mbolo .

CUIDADO
Cuidado para no arranhar o interior do cilindro.
No reutilize a vedao do mbolo e a vedao guarda-p que foram removidos.

INSPEO DA PINA DE FREIO

REMONTAGEM DA PINA DE FREIO

Verifique se h arranhes, corroso ou outros danos


na parede do cilindro da pina de freio e na superfcie do mbolo.
Caso note alguma condio anormal, substitua a pina de freio.

Remonte a pina de freio na ordem contrria aos


procedimentos de desmontagem e observe os seguintes pontos.

CUIDADO


Lave os componentes da pina de freio com
gua limpa antes da remontagem. No limpe o
fluido do freio aps a lavagem dos componentes.

Substitua a vedao do mbolo e a vedao
guarda-p e aplique o fluido do freio nos novos componentes.
Especificaes e classificao do fluido
do freio
: DOT 3 ou DOT 4
Instale a mola da sapata do freio.

6-9 CHASSI
Aplique GRAXA BASE DE SILICONE no cavalete da pina de freio.
GRAXA BASE DE SILICONE
Instale as sapatas do freio (Consulte as pginas
de 2 a 14).

Aperte os parafusos de montagem da pina do


freio
Com a extremidade da mangueira fixada no batente, aperte o parafuso de unio
Parafusos de montagem da pina de
freio dianteiro
:18 a 28 Nm (1,8 a 2,8 kg m)
Parafusos de unio da mangueira de
freio dianteiro
:20 a 25 N m (2,0 a 2,5 kg m)
Abastea o sistema com fluido de freio e sangre o
ar (Consulte as pginas de 2 a 16)
Inspeo aps a remontagem: Consulte as pginas
de 2 a 14

INSPEO DO DISCO DO FREIO

Verifique se h danos ou rachaduras no disco do


freio. Mea a espessura utilizando um micrmetro.
Substitua o disco do freio se a espessura for menor
que o limite ou se algum dano for encontrado.
FERR
Micrmetro (de 0 a 25 mm): 09900-20201
Espessura do disco
do freio

Limite
3,0 mm (0,12 pol)

Mea o desvio utilizando um relgio comparador.


Substitua o disco do freio se o desvio lateral exceder
o limite.
FERR

Relgio comparador: 09900-20606


Suporte magntico: 09900-20701

Desvio do disco do
freio

Limite
0,3 mm (0,12 pol)

Se qualquer medida exceder o limite, substitua o


disco do freio (Consulte as pginas de 6 a 3).

CHASSI 6-10

MASTER
DESMONTAGEM
DO
CILINDROCYLINDER
DISASSEMBLY
MESTRE
Drain brake fluid the master cylinder.
Drene
o fluido
do freio
doswitch
cilindro-mestre.
Disconnect
theCYLINDER
brake
lamp
lead wire coupler.
MASTER
DISASSEMBLY

Desconecte
o conector
fios do interruptor da
Remove
the fluid
union
. dos
Drain
brake
thebolt
master
cylinder.
lmpada do freio.
Disconnect the brake lamp switch lead wire coupler.
Remova o parafuso de unio .
Remove the union bolt .

CUIDADO

Coloque um pano embaixo do parafuso de


unio para que o fluido de freio no entre em
contato com os componentes.
Remove the
two clamp
bolts da
andbraadeira
take off theemaster
Remova
os dois
parafusos
retire o
cilindro-mestre.
cylinder.
Remove the two clamp bolts and take off the master
cylinder.

Remova
os dois
parafusos
montagem
separe
Remove the
two fitting
screwsdeand
separate ethe
cap
a tampa
e o diafragma.
and
diaphragm.
Remove the two fitting screws and separate the cap
and diaphragm.

Solte
protetor
da boot
vedao
e remoDetachothe
dust seal
andguarda-p
remove thecirclip.
va
o
cordo
de
vedao.
Pull out the piston/cup set and spring .
Extraia o embolo/ borrachas e mola .
Detach the dust seal boot and remove the circlip.
Pull out the piston/cup set and spring .

6-11 CHASSI

INSPEO DO CILINDRO-MESTRE

REMONTAGEM DO CILINDRO-MESTRE

Verifique se h arranhes ou outros danos no dimetro interno do cilindro-mestre.


Verifique se h arranhes ou outros danos na superfcie do mbolo.

Remonte o cilindro-mestre na ordem contrria da


desmontagem.
Preste ateno aos seguintes pontos:

CUIDADO


Lave os componentes do cilindro-mestre
com o novo fluido do freio antes da remontagem.

Ao lavar os componentes, utilize o fluido do
freio especificado. Nunca utilize diferentes
tipos de fluido do freio ou solventes de limpeza, tais como gasolina, querosene, etc.
Especificaes e Classificaes
: DOT 3 ou DOT 4

NOTA

Ao remontar o cilindro-mestre no guidom,


primeiramente aperte os parafusos da braadeira pela parte superior conforme indicado.
Cilindro Mestre

ADVERTNCIA

Sangre o ar do circuito do fluido do freio aps


a remontagem do cilindro-mestre (Consulte
as pginas de 2 a 16).

Para
cima
Guidom
Folga

CHASSI 6-12

Guidom

REMOO DOS COMPONENTES


DO LADO DIREITO DO GUIDOM

Remova os interruptores direitos do guidom.


Desconecte os fios do interruptor da lmpada do
freio e remova o cilindro-mestre (Consulte as pginas de 6 a 10).
Remova o balanceador do guidom e a manopla
.

REMOO DOS COMPONENTES


DO LADO ESQUERDO DO GUIDOM

Remova os interruptores esquerdos do guidom.


Remova o balanceador do guidom e a manopla
.
Remova a alavanca da embreagem.

Remova os parafusos da braadeira e solte a


mesa do guidom.
Remova o guidom.

REMONTAGEM

Execute o trabalho de remontagem na ordem contrria dos procedimentos de remoo observando as


seguintes instrues.
Instale o guido com a marca puncionada alinhada braadeira do guidom conforme indicado.
Aperte os parafusos da braadeira do guidom com
o torque especificado.
Parafusos da braadeira do guidom
: 18 a 28 N m (1,8 a 2,8 kg m)

6-13 CHASSI

NOTA
A folga entre a braadeira do guidom e o
segurador deve ser a mesma.

Alinhe a face de encaixe da alavanca da embreagem com as respectivas marcas puncionadas e


aperte o parafuso.
Instale o cilindro-mestre do freio (Consulte as pginas de 6 a 11).
Aplique SUPER GRAXA A nos cabos do acelerador e instale-os.
SUPER GRAXA A

CHASSI 6-14

GARFO DIANTEIRO (

6-15 CHASSI

REMOO E DESMONTAGEM

Remova a roda dianteira (Consulte a pgina 6-2).

Solte os parafusos da braadeira do garfo dianteiro superiores e inferiores.


Remova a braadeira da mangueira do freio dianteiro.
Puxe para baixo os garfos dianteiros, direito e esquerdo.

Remova a capa do garfo dianteiro, o O-Ring e a


alavanca do assento.

CUIDADO

Para remover o O-Ring , ser necessrio
empurrar a alavanca do assento para dentro e remover a presso da mola do O-Ring.

O O-ring removido deve ser substitudo
por um novo.

Acerte o garfo e golpeie-o vrias vezes para remover o leo.


Segure o garfo invertido por alguns minutos.

CHASSI 6-16
Remova o parafuso da haste do amortecedor utilizando uma ferramenta especial.
FERR
Ala T: 09940-34520
Fixador D: 09940-34561
Chave hexagonal tipo T (6 mm)
: 09914-25811

Separe o tubo interno do externo.


Remova o retentor de leo e a haste do amortecedor com a mola de retorno.

Remova o anel de trava utilizando um alicate prprio para ele.

Remova o retentor de leo utilizando uma ferramenta especial.


Extrator do retentor de leo: 09913FERR
50121

CUIDADO
O retentor de leo removido deve ser substitudo por um novo.

6-17 CHASSIS
6-17
CHASSI

INSPEO

ANEL DA HASTE DO AMORTECEDOR

Verifique se h desgaste ou danos no anel da haste


do amortecedor.

TUBO INTERNO E TUBO EXTERNO

Verifique se h deformaes ou fendas nas superfcies deslizantes dos tubos interno e externo.

MOLA DO GARFO

Mea o comprimento livre da mola do garfo A. Se


for menor que o limite, faa a substituio.
Comprimento livre da
mola do garfo A

REMONTAGEM

Padro
433,3 mm (17,1 pol)

Remonte o garfo dianteiro na ordem contrria da


desmontagem e remoo, executando as seguintes
etapas:

CHASSI 6-18
PARAFUSO DA HASTE DO AMORTECEDOR

Aplique cola BOND 1215 e trava roscas 1324


no parafuso da haste do amortecedor e aperte
o parafuso com o torque especificado utilizando
uma ferramenta especial
Cola BOND 1215
Trava Rosca 1324
FERR
Chave T: 09940-34520 Fixador D
: 09940-34561
Chave hexagonal tipo T (6 mm)
: 09914-25811
Parafuso da haste do amortecedor do
garfo dianteiro
: 30 a 40 N m (3,0 a 4,0 kg m)
RETENTOR DE LEO

Instale o retentor de leo no tubo externo utilizando


uma ferramenta especial conforme indicado.
FERR

Instalador do retentor de leo do garfo


: 09940-50112

LEO DO GARFO

Para o leo do garfo, certifique-se de utilizar um leo


cujo grau de viscosidade esteja de acordo com as
especificaes abaixo.
Especificaes do leo do garfo dianteiro: TELUS n 22
Capacidade de
leo do Garfo
dianteiro

Cada perna
400 2,5 cm3

Segure o garfo dianteiro verticalmente e ajuste o


nvel de leo do garfo com uma ferramenta especial.
Nvel do leo do
garfo dianteiro
FERR

Padro
146 mm (5,8 pol)

Vareta de nvel de leo do garfo dianteiro: 09943-74111

CUIDADO

Ao ajustar a vareta de nvel do leo, remova


a mola do garfo e pressione o tubo interno
completamente.

6-19 CHASSI
MOLA DO GARFO

O lado estreito do passo da mola fica para cima ao


instalar a mola do garfo dianteiro.

ANEL DE BATENTE

Para instalar o anel de batente novo, ser necessrio empurrar a mola do assento para dentro.

CUIDADO

Sempre utilize um anel de batente novo.


Aps instalar um anel de batente, assegurese sempre de que ele est completamente
assentado na sua ranhura e encaixado com
firmeza.

REMONTAGEM

Aperte os parafusos superiores e inferiores da


braadeira.
Parafusos superiores da braadeira do
garfo dianteiro
: 22 a 35 N m (2,2 a 3,5 kg m)
Parafusos inferiores da braadeira do
garfo dianteiro
: 22 a 35 N m (2,2 a 3,5 kg m)

CHASSI 6-20

Garfo dianteiro (

6-21 CHASSI

DESMONTAGEM

Remova a roda dianteira (Consulte a pgina 6-2).


Remova a pina de freio (Consulte a pgina 6-7).

CUIDADO

Segure a pina de freio com uma tira junto


estrutura, etc., tomando cuidado para no
dobrar a mangueira do freio.
Remova o para-lama dianteiro (Consulte a pgina
6-1).

Remova o garfo dianteiro aps soltar os parafusos


superiores e inferiores da braadeira.

NOTA
Solte ligeiramente o parafuso superior do garfo dianteiro para facilitar a desmontagem.

Remova o parafuso superior do garfo dianteiro


, o anel de vedao , do espaador interno do
garfo e a guia da mola .

Inverta o garfo dianteiro e golpeie-o vrias vezes


para drenar o leo do garfo.
Segure o garfo invertido por alguns minutos para
que o leo seja completamente drenado.

CHASSI 6-22
Com a haste do amortecedor imobilizada, remova
o parafuso da haste do amortecedor.
Remova a haste do parafuso e a mola de retorno do tubo interno.

Remova o guarda-p e o anel de batente do


retentor de leo .

Separe o tubo interno do tubo externo.

Remova os seguintes componentes.


Retentor de leo
Metal deslizante
pea de travamento do leo

CUIDADO
O retentor de leo removido e o metal deslizante devem ser substitudos por peas novas.

6-23 CHASSIS
6-23
CHASSI

INSPEO

MOLA DO GARFO DIANTEIRO

Mea o comprimento livre da mola do garfo dianteiro


A.
Se as medidas encontradas forem menores que o
limite de servio, substitua a mola.
Comprimento livre da
mola do garfo

Limite de servio
354 mm (13,9 pol)

INNERINTERNO
TUBE AND
TUBE
TUBO
E OUTER
TUBO EXTERNO

Inspecione
a superfcie
deslizante
do tubo
Check the sliding
surface
of the inner
tube,interno,
outer
do
tubo
e da
do scratch,
amortecedor
arratube
andexterno
damper
rodhaste
ring for
wear,por
bendnhes,
desgaste,
dobras,
ou outras condies anoring, or other
abnormal
condition.
mais

REASSEMBLY
REMONTAGEM

Perform the
reassembly
and remounting
work contrin the
Execute
o trabalho
de remontagem
na ordem
ria
dos procedimentos
de desmontagem
observando
reverse
order of the disassembly
and removal
proceas
seguintes
instrues.
dures
while observing
the following instructions.

CUIDADO


Lave completamente todos os componentes que esto sendo montados. Lavagem insuficiente pode
resultar em vazamento de leo ou desgaste prematuro dos componentes.

Ao remontar o garfo dianteiro, utilize leo novo.

Use o leo especificado para o leo do garfo

Durante a remontagem, substitua os metais deslizantes, retentor de leo, guarda-p e junta do parafuso da haste do amortecedor por peas novas.

On the as
inner
tube, assemble
parts.
Monte
seguintes
partesthe
no following
tubo interno.
seal
Dust
Guarda-p
Anel
destopper
batentering
do retentor de leo
Oil seal
Oil
Retentor
seal de leo
Oil
Retentor
da vedao de leo
seal retainer
Slide
Metalmetal
deslizante
Guide
Buchabushing
guia

CUIDADO
CAUTION
Para prevenir que a borda de borracha do
retentor de leo seja danificada, tampe o
tubo interno com uma folha de vinil A durante a instalao.

CHASSI 6-24
Com
o retentor
de leo
encaixado
notube,
tuboasseminterno,
With the
oil lock piece
fitted
to the inner
monte
o
tubo
interno
no
tubo
externo.
ble the inner tube to the outer tube.

Aplique SUPER GRAXA A na borda de borracha


do retentor de leo A e instale-a no tubo externo
utilizando o instalador do retentor de leo do garfo
dianteiro.
SUPER GRAXA A
FERR

Conjunto instalador do retentor de leo


do garfo dianteiro : 09940-52861

CUIDADO
Lave e limpe o instalador do retentor de leo
do garfo dianteiro antes de utiliz-lo. Se houver sujeira no instalador, o tubo interno pode
ser danificado durante a operao de encaixe
por prensagem.
Encaixe o anel de batente e o guarda-p .

CUIDADO
Certifique-se de que o anel de batente est firmemente encaixado na ranhura do tubo externo.
Guarda-p
Anel de batente do retentor de leo
Retentor de leo
Bujo do retentor de leo
Metal deslizante
Encaixe a mola de retorno na haste do amortecedor junto ao tubo interno.

6-25 CHASSI
Aplique TRAVA ROSCA 1324 no parafuso da
haste do amortecedor .
Com a haste do amortecedor imobilizada, a junta
encaixada, aperte o parafuso da haste do amortecedor .
Parafuso da haste do amortecedor do
garfo dianteiro
: 30~40 N m (3,0~4,0 kg m)
TRAVA ROSCA 1324

CUIDADO
Substitua a junta por uma nova.
LEO DO GARFO DIANTEIRO

Com o tubo interno na posio completamente


comprimida, despeje a quantidade especificada
de leo do garfo e golpeie o tubo vrias vezes
para expelir o ar.
N3 Especificaes do leo do garfo
dianteiro: TELLUS N 22
Capacidade do leo
do garfo dianteiro:

Cada perna
262 cc

Com o garfo dianteiro segurado na posio vertical, comprima o tubo interno completamente.
Espere at que o nvel do fluido estabilize, mea
e ajuste o nvel de acordo com a especificao
utilizando a ferramenta especial.
Nvel do leo do garfo
dianteiro:
FERR

Padro
155 mm (6,1 pol.)

Medidor de nvel do leo do garfo dianteiro: 09943-74111

Instale a mola do garfo dianteiro .


Instale a guia da mola , o espaador interno do
garfo dianteiro , e o anel de vedao .

CHASSIS 6-26
6-26
CHASSI
CHASSIS 6-26
Encaixe o anel de vedao no parafuso do garfo
dianteiro e aplique SUPER GRAXA A.
SUPER GRAXA A

CUIDADO

Use um anel de vedao novo para prevenir


vazamento.
Instale o garfo dianteiro na motocicleta.
Alinhe a superfcie superior do tubo interno com a
superfcie superior do suporte superior da coluna
de direo.
Aperte os parafusos inferiores da braadeira do
garfo dianteiro e os parafusos superiores do
garfo dianteiro com o torque especificado.
Aperte os parafusos superiores da braadeira
do guido com o torque especificado.
Parafusos superiores da braadeira do
garfo dianteiro
: 22 a 35 N m (2,2 a 3,5 kg m)
Parafuso inferior da braadeira do garfo
dianteiro
: 22 a 35 N m (2,2 a 3,5 kg m)
Parafuso inferior da braadeira do garfo
dianteiro
: 22 a 30 N m (2,2 a 3,0 kg m)
Instale o paralama dianteiro e aperte temporariamente os parafusos de montagem.
Instale a pina do freio dianteiro (Consulte pgina
6-8).
Instale a roda dianteira (Consulte pgina 6-4).
Mova o garfo dianteiro para cima e para baixo vrias vezes.
Aperte bem os parafusos de montagem do paralama dianteiro.

6-27 CHASSI

DIREO

REMOO E DESMONTAGEM

Remova a roda dianteira. (Consulte pgina 6-2)


Remova os quatro parafusos e o paralama dianteiro.
Remova a roda dianteira. (Consulte pgina 6-15,
6-21)

CHASSI 6-28
Remova os parafusos da braadeira do guido.
Remova a porca da cabea da coluna de direo
e retire o suporte superior da coluna de direo
.

Remova a porca da coluna de direo e retire a


coluna de direo.
FERR
Chave de braadeira: 09940-10122
Remova o suporte inferior da coluna de direo .

CUIDADO
Segure o suporte inferior da coluna de direo com as mos para que no caia.
Remova o rolamento superior e inferior .

Remova o anel de esferas externo da coluna de


direo. Isto pode ser executado com uma talhadeira.

Remova os dois anis de rolamentos internos instalados na extremidade superior e inferior do tubo
coletor.

6-29 CHASSI

INSPEO

REMONTAGEM

Inspecione as partes removidas pelas seguintes


anormalidades:
Deformao do guido.
Desgaste da braadeira do guido.
Operao anormal dos rolamentos.
Desgaste ou danos nos anis de esferas.
Deformao da coluna de direo.

Remonte a coluna de direo na ordem contrria da


desmontagem e remoo, executando as seguintes
etapas:
Aplique SUPER GRAXA A nos rolamentos superiores e inferiores .
SUPER GREASE A
SUPERGREASE
GRAXA A
A
SUPER
A de direo com a ferGREASE
AperteSUPER
a porca
da coluna
ramenta especial.
FERR Chave de braadeira: 09940-10122
Porca da coluna de direo
: 80~100 N m (8,0~10,0 kg m)
SUPER GREASE A
Gire a coluna de direo para a direita e para a
esquerda, de uma posio de travamento at a
outra, cinco ou seis vezes.
Aperte a porca da coluna de direo com o torque
especificado.
Porca
dastem
coluna
denult
direo:
Steering
head
: 80~100 N m
Steering stem
head nult
: 80~100
N m
80~100
Nm
(8,0~10,0
(8.0~10.0
kg kgm) m)
(8.0~10.0 kg m)
Steering stem head nult : 80~100 N m
(8.0~10.0 kg m)

CUIDADO
Aps executar
o ajuste
instalao
Steering stem
headenult
: 80~100 do
N suporm
te superior da coluna de direo,
movimente
(8.0~10.0 kg m) a
roda dianteira para frente e para trs para garantir que no h jogo e que o procedimento foi
completado corretamente. Se houver jogo perceptvel, reajuste a porca da coluna de direo.
SUPER GREASE A
Instale o guido de maneira que se ajuste sua marca puncionada na face de encaixe da manopla.
Segure cada parafuso da braadeira de tal forma
que as folgas para frente e para trs do guido
sejam igualadas.
Parafusos da braadeira do guido
: 18~28 N -m (1,8~2,8 kg m)

CHASSI 6-30

RODA TRASEIRA

REMOVAL
REMOO

Eleve
roda
do the
sologround
com um
macaco.
Raise athe
reartraseira
wheel off
with
a jack or
Solte o ajustador da corrente da transmisso
block.
,direito e esquerdo.
Loosen the drive chain adjuster
right and left.
Solte a corrente da transmisso pela engrenagem
Disengage
the
drive
chain
from
the
rear sprocket.
traseira.

6-31 CHASSI
Remova
o eixo
remover
roda
traRemove the
the
reartraseiro
wheel by
bypara
removing
the a
rear
axle
Remove
rear
wheel
removing
the
rear
axle
seira
.
..
Remove the rear wheel by removing the rear axle
.

Remova
os discosdisc.
do freio.
Remove
Remove the
the brake
brake disc.
Remove the brake disc.

Remova
o espaador
Remove
spacer
Remove the
the
spacer ...
a
engrenagem
com o tambor
Remova
Remove the
the rear
rear sprocket
sprockettraseira
withmounting
mounting
drum
Remove
with
drum
Remove
the spacer
.roda traseira.
de
montagem

pela
from the
the rear
rear wheel.
wheel.
from
Remove the rear sprocket
with mounting drum
from the rear wheel.

NOTA

LEO

Antes de separar a engrenagem traseira e o


tambor de montagem, solte ligeiramente os
parafusos da engrenagem traseira.
Remove
rear
absorber
Remova
o amortecedor
de vibraes
Remove the
the
rear wheel
wheel shock
shock
absorber da roda traRemove
the
rear
sprocket
from
seira
.
Remove the rear sprocket
from the
the rear
rear sprocksprockRemove the
rear wheel shock
absorber
Remova
a
engrenagem
traseira

pelo
tambor de
et mounting
mounting drum.
drum.
et
Remove theda
rear
sprocket traseira.
from the rear sprockmontagem
engrenagem
et
mounting
drum. REMOVAL
WHEEL
BEARING
WHEEL
BEARING
REMOVAL
REMOO
DO
ROLAMENTO
RODA
Remove the
the bearing
bearing
by using
using the
theDA
special
tool.
Remove
by
special
tool.
WHEEL BEARING
REMOVAL
Remova
o rolamento
da roda utilizando a ferraRemove
the bearing
using the:: 09941
special--50111
tool.
Wheel
bearingbyremover
remover
09941
50111
menta
especial.
Wheel
bearing
FERR

Extrator
de rolamento
da roda:
09941-50111
Wheel
bearing
remover : 09941
50111

CUIDADO
O rolamento removido deve ser substitudo
por um novo.

FERR

CHASSI 6-32

INSPEO

EIXO DA RODA: Consulte a pgina 6-3


RODAS: Consulte a pgina 6-3
ROLAMENTO DA RODA: Consulte a pgina 6-3
PNEUS: Consulte pgina 2-18

AMORTECEDOR DE VIBRAES DA RODA


TRASEIRA

Inspecione o amortecedor de vibraes da roda


traseira por desgaste ou danos. Substitua o amortecedor de vibraes da roda traseira se houver
algum problema.

ENGRENAGEM

Inspecione os dentes da engrenagem por desgaste.


Se estiverem gastos, substitua a engrenagem e a
corrente da transmisso como um conjunto.

Normal
Desgaste

REMONTAGEM
SUPER GREASE A
Remonte a roda traseira e o freio traseiro na ordem
contrria da desmontagem.
Preste ateno aos seguintes pontos:
Aperte a porca da engrenagem traseira ao torque
especificado.
Porca da engrenagem traseira
: 20~30 N m (2,0~3,0 kg m)

Steering stem head nult : 80~100 N m


(8.0~10.0 kg m)

Excessivo
Desgaste

6-33 CHASSI
Instale a roda traseira.
Aps a instalao da corrente da transmisso na
engrenagem traseira, efetue o ajuste da corrente
da transmisso.
Aperte as correntes ajustando bem as porcas.

SUPER GREASE A

Aperte a porca do eixo traseiro ao torque especificado.


[5 Porca do eixo traseiro:
90~140 N m (9,0~14,0 kg m)

Steering stem head nult : 80~100 N m


(8.0~10.0 kg m)

CHASSI 6-34

Freio Traseiro

ADVERTNCIA

No misture fluido de freio de diferentes marcas.

No utilize fluido de freio mantido em um recipiente aberto ou armazenado por um longo periodo..

Para armazenar o fluido de freio, certifique-se de vedar o recipiente e mant-lo em lugar seguro e
longe do alcance de crianas.

Ao abastecer o fluido de freio, tome cuidado para que no entre gua ou sujeira no sistema.

Para lavar os componentes do sistema de freio,.utilize somente fluido de freio

No permita que sujeira e fluido entrem em contato com o disco e a pastilha do freio.

6-35 CHASSI
Substituio do fluido de freio: Consulte as pginas 2-15
Substituio das pastilhas de freio: Consulte as
pginas 2-14
Desmontagem das pinas: Consulte as pginas
6-7
Inspeo das pinas: Consulte as pginas 6-8
Remontagem das pinas: Consulte as pginas
6-8
Inspeo dos discos do freio: Consulte pgina
6-9

CHASSI 6-36

AMORTECEDOR TRASEIRO

REMOO

INSPEO

Remova os amortecedores traseiros removendo


suas porcas.

Verifique se h danos ou vazamento de leo no


amortecedor traseiro. Se forem encontrados quaisquer defeitos, substitua o amortecedor traseiro.

CUIDADO
No tente desmontar o amortecedor traseiro.
Esse procedimento intil.
SUPER GREASE A

REMONTAGEM

Instale o amortecedor traseiro e aperte as porcas


com o torque especificado.
Porca de montagem do amortecedor de
vibraes (superior)
: 40 a 60 N.m (4,0 a 6,0 kg m)
Porca de montagem do amortecedor de
vibraes (inferior)
: 40 a 60 N.m (4,0 a 6,0 kg m)
Steering stem head nult : 80~100 N m
(8.0~10.0 kg m)

6-37 CHASSI

BRAO OSCILANTE

REMOO E DESMONTAGEM

Remova a roda traseira (Consulte pgina 6-30).


Remova a porca e o parafuso de ajuste do traseiro
(Consulte pgina 6-36).
Remova a porca de piv do brao oscilante.
Remova o eixo piv e o brao oscilante.

CHASSI 6-38
Remova a carcaa da corrrente.
Remova os dois espaadores.
Remova o rolamento da roda utilizando as ferramentas especiais.
FERR
Extrator de rolamento (17 mm) : 09923-73210
Eixo corredio do extrator do rotor:
09930-30102

INSPEO

BRAO OSCILANTE

Verifique se h danos no brao oscilante.


Se algum defeito for encontrado, substitua o brao
oscilante por um novo.

AMORTECEDOR DA CORRENTE

Verifique se h danos ou desgastes no amortecedor


da corrente. Se algum defeito for encontrado, substitua o guia da corrente por um novo.

EIXO PIV DO BRAO OSCILANTE

Mea o desvio do eixo piv utilizando um relgio


comparador. Se o desvio exceder o limite de servio, substitua o eixo por um novo.
Relgio comparador: 09900-20606
FERR
Suporte magntico: 09900-20701
Suporte V: 09900-21304
Desvio do eixo piv do
brao oscilante

Limite
0,6 mm (0,024 pol)

6-39 CHASSI

REMONTAGEM

Remonte o brao oscilante e o amortecedor traseiro


na ordem contrria da desmontagem.
Preste ateno nos seguintes pontos:
Pressione o rolamento de agulhas no piv do brao oscilante utilizando a ferramenta especial.
Instalador do rolamento de esferas da
FERR
direo: 09941-34513

Aplique SUPER GRAXA A no rolamento de agulhas e espaadores.


SUPER GRAXA A
Instale o brao oscilante e aperte a porca dele
com o torque especificado.
Porca piv do brao oscilante
: 45 a 70 N.m (4,5 a 7,0 kg m)
Instale a roda traseira (Consulte pgina 6-32).
Instale o amortecedor traseiro (Consulte pgina
6-36).
Ajuste os seguintes pontos:
Folga da corrente da transmisso: Consulte pgina 2-13.

INFORMAES DE MANUTENO

NDICE
DIAGNSTICO DE FALHAS..................................................................................... 7- 1
FERRAMENTAS ESPECIAIS.................................................................................... 7- 8
TORQUE DE APERTO.............................................................................................. 7-11
DADOS DE MANUTENO..................................................................................... 7-13
CAMINHO DE FIOS E CABOS (

)...................................................... 7-23

CAMINHO DE FIOS E CABOS (

)....................................................... 7-27

DIAGRAMA DA FIAO ELTRICA (

)............................................ 7-31

DIAGRAMA DA FIAO ELTRICA (

)............................................. 7-32

7-1

INFORMAES DE MANUTENO

DIAGNSTICO DE FALHAS
MOTOR
Problema
Complaint
O motor no liga ou
Engine
not
liga
com will
dificuldade.
start, or is hard
to start.

Sintoma e possveis causas


Symptom and possible causes
Compresso muito baixa
Compression too low
1. Folga da vlvula sem ajuste.
1. Valve clearance out of adjustment.
2. Guias da vlvula desgastados ou assentamento pobre das vlvulas.
2. Worn valve guides or poor seating of valves.
3. Vlvulas fora de sincronia.
3. Valves mistiming
4. Desgaste excessivo dos anis do mbolo.
4. Piston rings excessively worn.
5. 5.Desgaste
docylinder
dimetro
interno do cilindro.
Worn-down
bore.
6. 6.Vela
de
ignio
mal
encaixada.
Poor seating of spark plug.
7. 7.Motor
demotor
partida
gira but
muito
Starter
cranks
toodevagar.
slowly.

Soluo
Remedy
Ajuste .
Adjust.
Repare ou substitua.
Repair or replace.
Ajuste.
Adjust.
Substitua.
Replace.
Substitua
reperfure.
Replace orourebore.
Reaperte.
Retighten.
Consulte
problemas
eltriConsult electrical
complaints
cos.

Vela
fasca
Plugno
notproduz
sparking
1. 1.Vela
de ignio
obstruda.
Fouled
spark plug.
Wet de
spark
plug.molhada.
2. 2.Vela
ignio
Defective
3. 3.Bobina
da ignition
ignio coil.
defeituosa.
4.
Open
or
short
in high tension
cord.
4. Circuito aberto circuit
ou curto-circuito
no fio
de alta tenso.

Limpe
substitua.
Clean ou
or replace.
Clean e
and
dry.
Limpe
seque.
Replace.
Substitua.
Replace..
Substitua.

Combustvel
no the
atinge
o carburador
No fuel reaching
carburetor
dahole
tampa
dofuel
tanque
combustvel entupido.
1. 1.Orifcio
Clogged
in the
tank de
cap.
2. 2.Torneira
ou defeituosa.
Cloggedde
or combustvel
defective fuelentupida
cock.
3. 3.Vlvula
da carburetor
bia do carburador
Defective
float valve.defeituosa.
de combustvel
4. 4.Tubo
Clogged
fuel pipe. entupido.

Limpe.
Clean.
Limpe
substitua.
Clean ou
or replace.
Substitua.
Replace.
Limpe
substitua.
Clean ou
or replace.

O motor morre com


Engine stalls
falicidade.
easily.

1. Vela de ignio obstruda.


1. Fouled spark plug.
2. Mangueira de combustvel entupida.
2. Clogged fuel hose.
3. Jatos do carburador entupidos.
3. Clogged jets in carburetor.
4. Folga da vlvula sem ajuste.
4. Valve clearance out of adjustment.

Limpe.
Clean.
Limpe.
Clean.
Limpe.
Clean.
Ajuste.
Adjust.

Rudos no motor.

Trepidao excessiva da vlvula


1. Folga da vlvula muito grande.
Excessive valve chatter
2. Molas da vlvula enfraquecidas ou quebradas.
1. Valve clearance too large.
3. 2.Eixo
do comando
de vlvulas
desgastado.
Weakened
or broken
valve springs.

Ajuste.
Substitua.
Substitua.
Adjust.
Replace.
Replace.

Noisy engine.

3. Worn
downvir
camshaft.
Rudo
parece
do mbolo
1. mbolo ou cilindro desgastado.
Noise
appears
to come
from piston
2.
Molas
da vlvula
enfraquecidas
ou quebradas.
1. Piston or cylinder worn down.
3. Pino do mbolo ou dimetro interno do pino do mbolo desgastados.
2. Weakened or broken valve springs.
4. Anis do mbolo ou ranhuras dos anis desgastados.
3. Worn down piston pin or piston pin bore.
4. Piston
ringsvir
or da
ringcorrente
groove worn.
Rudo
parece
do distribuidor
1. Corrente tensionada.
Noise
seems to desgastadas.
come from timing chain
2.
Engrenagens
Stretchedde
chain.
3. 1.Ajustador
tenso no funciona.
2. Worn sprockets.
Rudo
parece
vir danot
embreagem
3. Tension
adjuster
working.
1. Sulcos do contraeixo ou cubos desgastados.
Noise
seems
to come from
clutch da embreagem.
2.
Dentes
desgastados
das placas
Worn splines
of countershaft
or hub. da embreagem empenados.
3. 1.Discos
de acionamento
e separadores
2. Worn teeth of cluth plates.
Rudo
parececlutch
vir da
vore
de manivelas
3. Distorted
plates,
driven
and drive.
1. Rolamentos desgastados ou quebrados.
2.
Ladoseems
maior to
doscome
rolamentos
desgastado ou quebrado.
Noise
from crankshaft
arruelabearings.
de encosto muito grande.
3. 1.Folga
Wornda
or broken
2. Big-end bearings worn and broken.
3. Thrust clearance too large.

Substitua.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Replace.
Substitua.
Substitua.
Replace.
Repare
ou substitua.
Replace.
Repair or replace.
Substitua.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Replace.
Substitua.
Substitua.
Substitua.
Replace.
Replace.
Replace.

SERVICING
INFORMATION 7-2
7-2
INFORMAES
DE MANUTENO
Problema
Complaint

Sintoma e possveis causas


Symptom and possible causes

Soluo
Remedy

Rudos
no motor.
Noisy engine.

Rudo
vircome
da transmisso
Noiseparece
seems to
from transmission
1. Engrenagens desgastadas ou friccionando.
1. Gears worn or rubbing.
2. Ranhuras muito desgastas.
2. Badly worn splines.
3. Engrenagens primrias desgastadas ou friccionando.
3. Primary gears worn or rubbing.
4. Rolamentos muito desgastados.
3. Badly worn bearings.

Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.

A embreagem desliza.
Slipping clutch.

1. Embreagem sem ajuste ou com muito jogo.


Clutchda
control
out of adjustment
or too much play.
2. 1.Molas
embreagem
enfraquecidas.
Weakened clutch
springs.
3. 2.Contraplaca
distorcida
ou desgastada.
Worn or
pressure
plate.
4. 3.Discos
dedistorted
acionamento
e separadores
da embreagem empenados.
4. Distorted clutch plates, driven and drive.

Ajuste.
Adjust.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.

ADragging
embreagem
arrasta.
clutch.

1. 1.Embreagem
sem
ou comor
muito
jogo. play.
Clutch control
outajuste
of adjustment
too much
2. 2.Molas
da embreagem
enfraquecidas.
Weakened
clutch springs.
3. 3.Discos
de clutch
acionamento
e separadores
Distorted
plates, driven
and drive.da embreagem empenados.

Ajuste.
Adjust.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.

ATransmission
transmisso will
no
not
mudashift.
a marcha.

Broken
cam. quebrado.
1. 1.Came
dagearshift
transmisso
2.
Distorted
gearshift
forks.
2. Garfos seletores empenados.
Worn gearshift
pawl. de marchas da transmisso desgastada.
3. 3.Catraca
de mudana

Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.

ATransmission
transmisso will
no
reduz
a marcha.
not shift
back.

Broken
on shift
de return
retornospring
quebrada
noshaft.
eixo de mudana.
1. 1.Mola
2. 2.Eixos
de mudana
de marchas
Shift shafts
are rubbing
or sticky.esto friccionando ou grudados.
seletores
ou desgastados.
3. 3.Garfos
Distorted
or wornempenados
gearshift forks.

Replace.
Substitua.
Repare.
Repair.
Substitua.
Replace.

A transmisso escapa
Transmission
da engrenagem.
jumps out of gear.

1. Engrenagens da transmisso no eixo motriz ou contraeixo desgas1. Worn shifting gears on driveshaft or countershaft.
tadas.
2. Distorted or worn gearshift forks.
2. Garfos seletores empenados ou desgastados.
Weakened
stopper
pawl spring
on gearshift
cam.
3. 3.Mola
da catraca
de batente
do ressalto
da transmisso
enfraquecida.
Worn gearshift
pawl. de marchas desgastada.
de mudana
4. 4.Catraca

Substitua.
Replace.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.

AEngine
rotao
em marcha
idles
lenta
do motor est
poorly.
deficiente.

vlvula out
semofajuste.
1. 1.Folga
Valveda
clearance
adjustment.
2. 2.Assentamento
das vlvulas.
Poor seating ofinadequado
valves.
de
vlvula
defeituosas.
3. 3.Guias
Defective valve guides.
4. 4.Bobina
de pick-up
induocoil.
defeituosa.
Defective
5. Folga da vela de ignio muito grande.
5. Spark plug gap too wide.
6. Bobina de ignio defeituosa apresenta faiscamento fraco.
6. Defective ignition coil resulting in weak sparking.
7. Nvel de combustvel da boia sem ajuste no carburador.
Float-chamber
fuel level out of adjustment in carburetor.
obstrudos.
8. 7.Jatos
8. Clogged jets.

Ajuste.
Adjust.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Ajuste ou substitua.
Adjust or replace.
Substitua.
Replace.
Ajuste.
Adjust.
Limpe.
Clean.

O motor funciona mal


em
alta velocidade.
Engine
runs
poorly in high
speed range.

1. Molas da vlvula enfraquecida.


da vlvula sem ajuste.
2. 1.Sincronizao
Valve springs weakened.
3. 2.Cames
desgastados.
Valve timing
out of adjustment.
4. 3.Folga
vela de ignio muito estreita.
Wornda
cams.
de
5. 4.Bobina
Spark plugignio
gap toodefeituosa.
narrow.
6. 5.Nvel
do combustvel
Defective
ignition coil.da boia muito baixo.
7. Elemento do filtro de ar obstrudo.
6. Float-chamber fuel level too low.
8. Mangueira de combustvel entupida, resultando em fornecimento
7. Clogged air cleaner element.
inadequado de combustvel para o carburador.
8. Clogged fuel hose, resulting in inadequate fuel supply to carburetor.

Substitua.
Ajuste.
Replace.
Substitua.
Adjust.
Repare.
Replace.
Substitua.
Repair.
Ajuste.
Replace.
Limpe.
Adjust .
Limpe ou substitua.
Clean.
Clean or replace.

or heavy
ADirty
fumaa
do escapaexhaust
smoke.
mento
est
excessiva
ou espessa.

Too much
oilde
in the
engine.
com engine
excesso
leo.
1. 1.Motor

Check with janelas,


inspection
win- o
Inspecione
drene
dow, drain
excess oil.
excesso
deout
leo.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.

Worndo
piston
ringsou
or cilindro
cylinder.desgastados.
mbolo
2. 2.Anis
3.
Worn
valve
guides.
3. Guias da vlvula defeituosas.
Cylinderdowall
scored
or scuffed.
4. 4.Parede
cilindro
arranhada
ou riscada.
Worn valves
stems. desgastadas.
5. 5.Hastes
das vlvulas
haste
da vlvula desgastada.
6. 6.Vedao
Defectiveda
stem
seals.
7. 7.Trilho
desgastado.
Wornlateral
side rails.

7-3 SERVICING
INFORMATION
7-3
INFORMAES
DE MANUTENO
Problema
Complaint

Sintoma e possveis causas


Symptom and possible causes

Soluo
Remedy

Falta
potncia
no
Engine
lacks power.
motor.

1. 1. Loosen
Soltura of
davalve
folgaclearance.
da vlvula.
2. 2. Weakened
Molas da vlvula
enfraquecidas.
valve springs.
timing outda
of vlvula
adjustment.
3. 3. Valve
Sincronizao
fora de ajuste.
ring orou
cylinder.
4. 4. Worn
Anispiston
do mbolo
cilindro desgastados.
seating of valves.
5. 5. Poor
Assentamento
inadequado das vlvulas.
6.
Fouled
plug.
6. Vela despark
ignio
obstruda.
camshaft.
7. 7. Worn
Comando
de vlvulas desgastado.
gapde
incorrect.
8. 8. Spark
Folga plug
da vela
ignio incorreta.
9. Clogged jets in carburetor.
9. Jatos do carburador obstrudos.
10. Float-chamber fuel level out of adjustment.
10. Nvel do combustvel da boia sem ajuste.
11. Clogged air cleaner element.
11. Elemento do filtro de ar obstrudo.
12. Too much enging oil.
12. Excesso de leo do motor.
13. Defective air intake pipe.
13. Tubo de entrada de ar defeituoso.

Ajuste.
Adjust.
Replace.
Substitua.
Adjust.
Ajuste.
Replace.
Substitua.
Repair or
Repare
oureplace.
substitua.
Clean
or
Limpe ou replace.
substitua.
Replace.
Substitua.
Adjust ou
or replace.
Ajuste
substitua.
Clean.
Limpe.
Adjust.
Ajuste.
Clean.
Limpe.
Drain out excess oil.
Drene o excesso de leo.
Retighten or replace.
Reaperte ou substitua.

Engine overheats.
O motor superaquece.

1. Heavy carbon deposit on piston head.


em oil
excesso
depositado na cabea do mbolo.
1. 2.Carbono
Not enough
in the engine.
Defective oilde
pump
oil circuit.
2. 3.Quantidade
leoornoclogged
motor insuficiente.
Fuel level
in float
chamber.
3. 4.Bomba
de too
leolow
com
defeito
ou circuito de leo obstrudo.
Air leak
intake pipe.
de from
combustvel
da boia muito baixo.
4. 5.Nvel
Use of incrrect
engine
oil.
5. 6.Vazamento
de ar
da tubulao
de admisso.
Defective
oildo
cooler.
6. 7.Uso
de leo
motor incorreto.
7. Radiador de leo defeituoso.

Clean.
Limpe.
Add oil.
Repair orleo.
clean.
Adicione
Adjust. ou limpe.
Repare
Retighten or replace.
Ajuste.
change. ou substitua.
Reaperte
Clean or replace.
Substitua.
Limpe ou substitua.

CARBURETOR
Complaint
CARBURADOR
Trouble
with
Problema
starting.
Problema na partida.

Symptom and possible causes

Remedy

1. Starter jet is clogged.


Sintoma e possveis causas
2. Starter pipe is clogged.
3. Air leaking from a joint between starter body and carburetor.
1. O jato de partida est obstrudo.
2. O tubo de partida est obstrudo.
3. 4.Vazamento
de ar
junta properly.
entre o corpo do motor de partida e
Starter plunger
is de
notuma
operating
o carburador.

Clean.
Soluo
Clean.
Check starter body and
Limpe.
carburetor for tightness,
Limpe.
adjust and replace gasket.
Verifique
o aperto
Check and
adjust. do corpo do
motor de partida e do carburador, ajuste e substitua a junta
Check and clean.
de vedao.
Check and clean.
Verifique e ajuste.
Check and clean.

Idling or low-speed
trouble.

1. Pilot jet, pilot air jet are clogged or loose.


2. Pilot outlet or bypass is clogged.
4. 3.Eixo
do plunger
mbolo is
donot
motor
partida no opera corretamente.
Starter
fully de
closed.

Medium ordahigh
Problema
marcha
speedou
trouble.
lenta
baixa velocidade.

Mainpiloto,
jet or jato
mainde
airarjetpiloto
is clogged.
1. 1.Jato
obstrudos ou soltos.
2.
Needle
jet
is
clogged.
2. Sada ou passagem piloto obstruda.
3. Throttle valve is not operating properly.
3. Eixo do mbolo de partida no est completamente fechado.

Problema de velocidade
mdia ou
Overflow
andalta.
fuel
level fluctuations.

4. Filter is clogged.
1. Jato principal ou jato principal obstrudo.
2. 1.Jato
de agulha
Needle
valve isobstrudo.
worn or damaged.
deneedle
acelerao
no
opera corretamente.
3. 2.Vlvula
Spring in
valve is
borken.
3. Float is not working properly.
Foreign
matter has adhered to needle valve.
4. 4.Filtro
obstrudo.
5. Fuel level is too high or low.

Oscilaes e transbor- 1. Vlvula de agulha gasta ou danificada.


damento do nvel de
2. Mola da vlvula de agulha quebrada.
combustvel.
3. Boia no funciona adequadamente.
4. Sujeira aderida na vlvula de agulha.
5. Nvel de combustvel muito alto ou baixo.

Check and
clean.
Verifique
e limpe.
Check
and
clean.
Verifique e limpe.
Check throttle valve for
Verifique e limpe.
operation.
Check and clean.
Verifique e limpe.
Verifique
Replace. e limpe.
Verifique
Replace. a operao da
vlvula
de acelerao.
Check and
adjust.
Verifique
Clean. e limpe.
Adjust float height.
Substitua.
Substitua.
Verifique e ajuste.
Limpe.
Ajuste a altura da boia.

SERVICING
INFORMATION 7-4
7-2
INFORMAES
DE MANUTENO

ELTRICA

Complaint

Problema
Noisy engine.
Pouco ou nenhum
faiscamento.

Symptom and possible causes


Sintoma
e possveis causas
Noise seems to come
from transmission
1. Gears worn or rubbing.
Badly worn
splines.defeituosa.
1. 2.Bobina
de ignio
Primary
gears worn
or rubbing.
2. 3.Vela
de ignio
defeituosa.
Badly worn
3. 3.Unidade
CDIbearings.
defeituosa.

Clutch control
out of adjustment or too much play.
ASlipping
vela de clutch.
ignio fica
1. 1.Mistura
muito rica.
Weakened
springs.
obstruda com carbono 2. 2.Rotao
emclutch
marcha
lenta muito alta.
Worn or distorted
pressure plate.
incorreta.
em pouco tempo.
3. 3.Gasolina
Distorted
plates,
4. 4.Sujeira
noclutch
filtro de
ar. driven and drive.
5. Vela de ignio muito fria.
Dragging clutch.
A vela de ignio fica
obstruda em pouco
tempo.
Transmission will
not shift.

1. Clutch control out of adjustment or too much play.


2. Weakened clutch springs.
Distorted
clutch plates,
driven and drive.
1. 3.Anis
do mbolo
gastos.

2. mbolo ou cilindro gastos.


3. Folga excessiva da haste da vlvula nas guias das vlvulas.
1. Broken gearshift cam.
4. Retentor de leo da haste gasto.
2. Distorted gearshift forks.
3. Worn gearshift pawl.
Os eletrodos da vela de 1. Vela de ignio muito quente.
ignio superaquecem 2. Motor superaquece.
Transmission will
1. Broken return spring on shift shaft.
ou queimam.
3. Vela de ignio solta.
not shift back.
2. Shift shafts are rubbing or sticky.
4. Mistura muito fina.
3. Distorted or worn gearshift forks.
O gerador carrega,
Transmission
mas
a taxa de carga
jumps
out da
of gear.
fica
abaixo
especificao.

Engine idles
poorly.
Sobrecarga do gerador.

Carga instvel.
Engine runs
poorly in high
speed range.

Soluo
Replace.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Adjust.o carburador.
Ajuste
Replace.
Ajuste
o carburador.
Replace.
Altere.
Replace.
Limpe
ou substitua.
Substitua pela vela do tipo
quente.
Adjust.
Replace.
Replace.
Substitua.
Substitua.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace.
Replace.
Substitua pela vela do tipo fria.
Regule.
Replace.
Reaperte.
Repair.
Ajuste o carburador.
Replace.

1. Fios de chumbo tendem a encolher ou desligar ou perder a cone1.xo


Worn
gears on driveshaft or countershaft.
emshifting
terminais.
2.
Distorted
or
worn
forks.
2. Bobina do estatorgearshift
do gerador
aterrada ou com circuito aberto.
Weakened stopper pawl
spring on gearshift cam.
3. 3.Regulador/retificador
defeituoso.
Worn gearshift
pawl. na bateria.
4. 4.Eletrlito
insuficiente

Repare ou reaperte.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Replace. gua destilada entre
Adicione
Replace.
as
linhas de nvel.

5. Placas celulares defeituosas na bateria.


1. Valve clearance out of adjustment.
2. Poor seating of valves.
1. 3.Curto-circuito
interno
na bateria.
Defective valve
guides.
2. 4.Elemento
do
resistor
no
Defective pick-up coil. regulador/retificador danificado ou defeitu5.oso.
Spark plug gap too wide.
3. 6.Regulador/retificador
mal aterrado.
Defective ignition coil resulting
in weak sparking.
7. Float-chamber fuel level out of adjustment in carburetor.
8. Clogged jets.

Adjust.
Replace.
Substitua
Replace. a bateria.
Substitua.
Replace.
Adjust or replace.
Limpe
e aperte a conexo
Replace.
terra.
Adjust.
Clean.

1. Isolamento do fio de chumbo gasto devido vibrao resultando


curto-circuito
intermitente.
1.em
Valve
springs weakened.
2. 2.Curto-circuito
interno
no gerador.
Valve timing out of adjustment.
3. 3.Regulador/retificador
defeituoso.
Worn cams.

4. Spark plug gap too narrow.


Defective
ignition coil.
O interruptor de partida 1. 5.Bateria
descarregada.
6.
Float-chamber
fuel level defeituosos.
too low.
no funciona.
2. Contatos do interruptor
7.
Clogged
air
cleaner
element.
3. Assentamento incorreto das escovas no comutador no motor de
8.partida.
Clogged fuel hose, resulting in inadequate fuel supply to carburetor.
4. Rel do motor de partida defeituoso.

Dirty or heavy
exhaust smoke.

Remedy

1. Too much engine oil in the engine.


2. Worn piston rings or cylinder.
3. Worn valve guides.
4. Cylinder wall scored or scuffed.
5. Worn valves stems.
6. Defective stem seals.
7. Worn side rails.

Substitua a bateria.

Repare ou substitua.
Replace.
Substitua.
Adjust.
Substitua.
Replace.
Repair.
Replace.
Recarregue
ou substitua.
Adjust .
Substitua.
Clean. ou substitua.
Repare
Clean or replace.
Substitua.
Check with inspection window, drain out excess oil.
Replace.
Replace.
Replace.
Replace.
Replace.
Replace.

7-3 SERVICING
INFORMATION
7-5
INFORMAES
DE MANUTENO

BATERIA

Complaint

Symptom and possible causes

EngineProblema
lacks power.

1. Loosen of valve clearance.


Sintoma e possveis causas
2. Weakened valve springs.
3. Valve timing out of adjustment.
Sulfao mancha ou 1. Eletrlito insuficiente.
4. Worn piston ring or cylinder.
substncia cida bran5. Poor seating of valves.
ca nas superfcies das
6. Fouled spark plug.
placas celulares.
7. Worn camshaft.
Spark plug
incorrect.
2. 8.Carcaa
da gap
bateria
quebrada.
3. 9.Bateria
permaneceu
descarregada por um longo perodo.
Clogged
jets in carburetor.
10. Float-chamber fuel level out of adjustment.
4.
(Sujeira entrou na bateria e se misturou
11.Eletrlito
Cloggedcontaminado
air cleaner element.
com
o
eletrlito).
12. Too much enging oil.
13. Defective air intake pipe.
Engine overheats.

Bateria descarrega
rapidamente.

CARBURETOR
Complaint
Trouble with
starting.

Idling or low-speed
trouble.

Medium or high
Polaridade
reversa da
speed trouble.
bateria.

1. Heavy carbon deposit on piston head.


2. Not enough oil in the engine.
3. Defective oil pump or clogged oil circuit.
4. Fuel level too low in float chamber.
5. Air leak from intake pipe.
Use of incrrect
engine oil. incorreto.
1. 6.Mtodo
de carregamento
7. Defective oil cooler.

2. Placas celulares perderam muito material de atividade devido


Symptom and possible causes
sobrecarga.

1. Main jet or main air jet is clogged.


Check and clean.
Bateria
conectada
de forma incorreta no sistema, por isso carrega na Substitua
bateria, e certifi2. Needle
jet is clogged.
Check anda clean.
direo
reversa.
que-se
de conectar
3. Throttle
valve is not operating properly.
Check throttle
valve aforbateria
corretamente.
operation.
1. Taxa de carregamento muito baixa ou muito alta (Quando no uti1.lizadas
Needledevem
valve isser
worn
or damaged.
carregadas
pelo menos uma vez ao ms para
2.evitar
Springoxidao).
in needle valve is borken.
Float is not
2. 3.Eletrlito
da working
bateria properly.
em excesso ou insuficiente, ou gravidade
4.especfica
Foreign matter
to needle
muitohas
altaadhered
ou muito
baixa. valve.
5. Fuel level is too high or low.

3. Bateria no utilizada por muito tempo em clima frio.

Bateria descarrega
muito rapidamente.

Adjust.
Soluo
Replace.
Adjust.
Adicione gua destilada, se a
Replace.
bateria
no estiver danificada
or replace.
eRepair
a oxidao
no for muito
Clean
or
avanada,replace.
e recarregue-a.
Replace.
Adjust or replace.
Substitua
a bateria.
Substitua
Clean. a bateria ou
recarregue-a.
Adjust.
Se
a oxidao no avanou
Clean.
muito,
tente
restaurar
Drain out
excess
oil. a bateria
substituindo
o eletrlito,
Retighten
or replace.
recarregando completamente
com a bateria desconectada
Clean.
da motocicleta e ajustando.
Add oil.
A gravidade especfica do
Repair or clean.
eletrlito.
Adjust.
Retighten or replace.
change. o gerador, regulador/
Verifique
Clean or replace.
retificador
e as conexes do
circuito, e faa os ajustes
necessrios para obter a
operao especificada de
carregamento.
Substitua a bateria e bateria e
Remedy
corrija o sistema
de carregamento.
Clean.
Substitua
Clean. a bateria.

1. Starter jet is clogged.


3. 2.Ocorrncia
curto-circuito dentro da bateria devido acumulaStarter pipede
is clogged.
excessiva
pelaand
altacarburetor.
gravidade espec- Check starter body and
3.o
Air leaking
fromdea sedimentos
joint betweencausada
starter body
fica do eletrlito.
carburetor for tightness,
Recarregue
a bateria
comple4. Gravidade especfica do eletrlito muito baixa.
adjust and replace
gasket.
tamente
e
ajuste
a
gravidade
Check and adjust.
4. Starter plunger is not operating properly.
especfica do eletrlito.
Substitua
eletrlito, recarre5. 1.Eletrlito
contaminado.
Pilot jet, pilot
air jet are clogged or loose.
Check ando clean.
gue
a
bateria
e, ento, ajuste
2. Pilot outlet or bypass is clogged.
Check and clean.
a
gravidade
especfica.
3. Starter plunger is not fully closed.
Check and clean.
6. Bateria muito velha.
Substitua a bateria.

4. Filter is clogged.
Oxidao da bateria
Overflow and fuel
level fluctuations.

Remedy

1. Partes superiores e laterais sujas.


2. Impurezas no eletrlito ou gravidade especfica do eletrlito muito
alta.

Check and clean.


Substitua a bateria.
Replace.
Replace.
Mantenha
eletrlito at o
Check andoadjust.
nvel
indicado, ou ajuste a
Clean.
gravidade
Adjust floatespecfica
height. consultando as marcas de direes
da bateria.
Substitua a bateria, se a oxidao estiver muito avanada
.
Limpe.
Substitua o eletrlito consultando as direes da marca
da bateria.

SERVICING
INFORMATION 7-6
7-2
INFORMAES
DE MANUTENO

CHASSI

Complaint

Noisy engine.
Problema

Symptom and possible causes

Remedy

Noise seems to come


from transmission
Sintoma
e possveis causas
1. Gears worn or rubbing.
Badly worn
splines.
1. 2. Porca
do garfo
de direo muito apertada.
Primary gears
2. 3. Rolamento
ou worn
pista or
norubbing.
garfo de direo gasta.
3.
Badly
worn
bearings.
3. Garfo de direo empenado.

Replace.
Replace.
Ajuste.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.

muito macia.

2. leo do garfo insuficiente.

Replace.
Replace.
Substitua.
Reabastea.

Transmission will
not shift back.
Suspenso
dianteira
muito dura.

1. Broken return spring on shift shaft.


Shift shafts
aremuito
rubbing
or sticky.
1. 2. leo
do garfo
viscoso.
2. 3. Excesso
leo do
garfo. forks.
Distorted de
or worn
gearshift

Replace.
Repair.
Substitua.
Drene
o excesso de leo.
Replace.

Rudo
na suspenso
Transmission
dianteira.
jumps out of gear.

1. leo do garfo insuficiente.


1. Worn shifting gears on driveshaft or countershaft.
2. Porcas soltas na suspenso.
2. Distorted or worn gearshift forks.
3. Weakened stopper pawl spring on gearshift cam.
Worn
pawl.
1. 4. Aro
dagearshift
roda empenado.
2. Rolamento da roda traseira gasto.
3. Pneu defeituoso ou incorreto.
Valve clearance
out of adjustment.
4. 1. Porca
solta no eixo.
2.
Poor
seating
of
valves.
5. Bucha ou rolamento do brao oscilante gasto.
Defective
valve
guides.
6. 3. Porca
solta
no amortecedor
traseiro.
4. Defective pick-up coil.
5. Spark plug gap too wide.
1. 6. Molas
enfraquecidas.
Defective
ignition coil resulting in weak sparking.
2. 7. Ajustador
da suspenso
traseira
instaladoinincorretamente.
Float-chamber
fuel level out
of adjustment
carburetor.
8. Clogged jets.

Reabastea.
Replace.
Reaperte.
Replace.
Replace.
Replace.
Substitua.
Substitua.
Substitua.
Adjust.
Reaperte.
Replace.
Substitua.
Replace.
Reaperte.
Replace.
Adjust or replace.
Substitua.
Replace.
Ajuste.
Adjust.
Clean.

1. Ajustador da suspenso traseira instalado incorretamente.


2. Bucha ou rolamento do brao oscilante gasto.
1. Valve springs weakened.
2. Valve timing out of adjustment.
Worn cams.
1. 3. Porcas
soltas na suspenso.
Spark plug
gap too narrow.
2. 4. Bucha
ou rolamento
do brao oscilante gasto.
5. Defective ignition coil.
6. Float-chamber fuel level too low.
7. Clogged air cleaner element.
8. Clogged fuel hose, resulting in inadequate fuel supply to carburetor.

Ajuste.
Substitua.
Replace.
Adjust.
Replace.
Reaperte.
Repair.
Substitua.
Replace.
Adjust .
Clean.
Clean or replace.

Direo pesada ou
dura.

4. Presso insuficiente nos pneus.


1. Clutch control out of adjustment or too much play.
2. Weakened clutch springs.
Oscilao da direo. 1. Perda do balanceamento entre as suspenses dianteiras direita e
3. Worn or distorted pressure plate.
esquerda.
4. Distorted clutch plates, driven and drive.
2. Garfo dianteiro empenado.
3. Eixo dianteiro empenado ou pneu torto.
Dragging clutch.
1. Clutch control out of adjustment or too much play.
2. Weakened clutch springs.
Roda dianteira instvel. 1. Aro da roda empenado.
3. Distorted clutch plates, driven and drive.
2. Rolamentos da roda gastos.
3. Pneu defeituoso ou incorreto.
4. 1. Porca
no eixo.
Transmission will
Brokensolta
gearshift
cam.
not shift.
2. Distorted gearshift forks.
Worn gearshift
pawl.
1. 3. Molas
enfraquecidas.
Suspenso dianteira
Slipping clutch.

Roda traseira instvel.


Engine idles
poorly.

Suspenso traseira
muito macia.
Suspenso traseira
muito dura.
Engine runs
poorly in high
speedna
range.
Rudo
suspenso

traseira.

Dirty or heavy
exhaust smoke.

1. Too much engine oil in the engine.


2. Worn piston rings or cylinder.
3. Worn valve guides.
4. Cylinder wall scored or scuffed.
5. Worn valves stems.
6. Defective stem seals.
7. Worn side rails.

Soluo

Ajuste.
Adjust.
Replace.
Substitua.
Replace.
Replace.
Repare ou substitua.
Substitua.
Adjust.
Replace.
Substitua.
Replace.
Substitua.
Substitua.
Reaperte.
Replace.

Check with inspection window, drain out excess oil.


Replace.
Replace.
Replace.
Replace.
Replace.
Replace.

7-3 SERVICING
INFORMATION
7-7
INFORMAES
DE MANUTENO

FREIOS

Complaint

Engine lacks power.


Problema
Freio fraco (DIANTEIRO E TRASEIRO)

Fora do pedal insuficiente.

Engine overheats.
Rudo do freio.

CARBURETOR
Complaint
Trouble with
starting.
Curso excessivo da
alavanca do freio.

Symptom and possible causes


1. Loosen of valve clearance.
Sintoma e possveis causas
2. Weakened valve springs.
3. Valve timing out of adjustment.
1. 4. Fluido
de freio
Worn piston
ringinsuficiente
or cylinder.no reservatrio.
5. Poor seating of valves.
2. 6. Ar
presospark
no circuito
Fouled
plug. do fluido de freio.
3. 7. Pastilhas
gastas.
Worn camshaft.
4. 8. Muita
na alavanca
Spark folga
plug gap
incorrect. ou no pedal do freio.
9. Clogged jets in carburetor.
10.Vazamento
Float-chamber
fuel level
out ofdo
adjustment.
1.
do fluido
de freio
sistema hidrulico.
11.
Clogged
air
cleaner
element.
2. Pastilhas gastas.
12.Aderncia
Too much de
enging
3.
leooil.
nas superfcies conjuntas das pastilhas.
13. Defective air intake pipe.
4. Disco gasto.
5. 1. Ar
no sistema
hidrulico.
Heavy
carbon deposit
on piston head.
2. Not enough oil in the engine.
3. Defective oil pump or clogged oil circuit.
1. Aderncia de carbono na superfcie da pastilha.
4. Fuel level too low in float chamber.
5. Air leak from intake pipe.
2. Pastilha inclinada.
6. Use of incrrect engine oil.
7. Defective oil cooler.
3. Rolamento da roda danificado.
4. Eixo da roda dianteira ou eixo da roda traseira soltos.
5. Pastilhas gastas.
6. Sujeira no fluido de freio.
7. Prtico de retorno do cilindro-mestre obstrudo.
Symptom and possible causes
1. Starter jet is clogged.
2. Starter pipe is clogged.
1. 3. Ar
sistema
Airno
leaking
fromhidrulico.
a joint between starter body and carburetor.
2. Fluido de freio insuficiente.
3. Qualidade inadequada do fluido de freio.
4. Starter plunger is not operating properly.

Idling or low-speed
Pilot jet,insuficiente
pilot air jet are
or loose.
dasclogged
junes.
Vazamento
do fluido de 1. 1. Aperto
trouble.
2.
Pilot
outlet
or
bypass
is
clogged.
freio.
Starter plunger
is not fully closed.
2. 3. Mangueira
rachada.
3. mbolo e/ou borracha gastos.
Medium or high
1. Main jet or main air jet is clogged.
speed trouble.
2. Needle jet is clogged.
3. Throttle valve is not operating properly.

Overflow and fuel


level fluctuations.

Remedy
Adjust.
Soluo
Replace.
Adjust.
Reabastea
at a marca de
Replace.
nvel.
Repair or replace.
Sangre
ar.
Clean oro replace.
Substitua.
Replace.
Ajuste.
Adjust or replace.
Clean.
Adjust. ou substitua.
Repare
Clean.
Substitua.
Drain out
excess eoil.
Limpe
os discos
as pastiRetighten or replace.
lhas.

Substitua.
Sangre
Clean. o ar.
Add oil.
Repair or clean.
Repare a superfcie com uma
Adjust.
lixa.
Retighten or replace.
Modifique o encaixe da paschange.
tilha.
Clean or replace.
Substitua.
Aperte com o torque especificado.
Substitua.
Substitua o fluido de freio.
Desmonte Remedy
e limpe o cilindro
mestre.
Clean.
Clean.
Sangre
ar.
Check ostarter
body and
Complete
o fluido
at o nvel
carburetor
for tightness,
especificado;
sangre
o ar.
adjust and replace gasket.
Substitua
pelo
fluido
correto.
Check and adjust.

4. Filter is clogged.

Check com
and clean.
Aperte
o torque especiCheck
ficado. and clean.
Check and clean.
Substitua.
Substitua o mbolo e/ou a
Check and clean.
borracha.
Check and clean.
Check throttle valve for
operation.
Check and clean.

1. Needle valve is worn or damaged.


2. Spring in needle valve is borken.
3. Float is not working properly.
4. Foreign matter has adhered to needle valve.
5. Fuel level is too high or low.

Replace.
Replace.
Check and adjust.
Clean.
Adjust float height.

SERVICING
INFORMATION 7-8
7-8
INFORMAES
DE MANUTENO

FERRAMENTAS ESPECIAIS
Ferramentas especiais

Nmero da pea Nome da pea Descrio

Ferramentas especiais

Nmero da pea Nome da pea Descrio

09900-20101

09900-21109

Paqumetro

Torqumetro

Mede vrias dimenses adequadamente.

Mede o torque de aperto.

09900-20201

09900-21304

Micrmetro (0 a 25 mm)

Suporte V

Mede dimenses com preciso (faixa de medida de 00 a 25 mm)

Utilizando suporte magntico.

09900-20202

09900-22301

Micrmetro (25 a 50 mm)

Plastigauge

Mede dimenses com preciso (faixa de medida de 25 a 50 mm)

Mede a folga do encosto da rvore de


manivelas.

09900-20203

09900-22401

Micrmetro (50 a 75 mm)

Medidor de dimetros internos

Mede dimenses com preciso (faixa de medida de 50 a 75 mm)

Mede o dimetro interno da extremidade menor da biela.

09900-20508

09900-25002

Conjunto de medidas do cilindro.

Multmetro

Mede o dimetro interno do cilindro.

Mede a tenso, corrente eltrica e


resistncia.

09900-20605

09900-26006

Relgio comparador interno

Tacmetro do motor

Mede a largura da maior extremidade


da biela.

Mede a frequncia de rotao do


motor.

09900-20606

09900-28107

Relgio comparador

Medidor eltrico

Mede a oscilao da roda utilizando um suporte magntico.

Inspeciona a bobina de ignio.

09900-20701

09900-28500

Suporte magntico

Carregador de baterias

Utilizado com o relgio comparador.

Recarrega a bateria.

09900-20806

09910-20115

Calibrador de folga

Suporte da biela

Mede a folga do anel do mbolo.

Trava a rvore de manivelas.

7-9

INFORMAES DE MANUTENO

Ferramentas especiais

Nmero da pea Nome da pea Descrio

Ferramentas especiais

Nmero da pea Nome da pea Descrio

09910-32812

09913-80112

Instalador da rvore de manivelas.

Instalador de rolamento

Instale a rvore de manivelas no


crter.

Instala o rolamento.

09910-34510

09915-63310

Extrator do pino do mbolo

Adaptador do medidor de compresso

Remova o pino do mbolo.

Utilizado com o medidor de compresso.

09913-10760

09915-64510

Medidor de nvel do leo

Medidor de compresso

Mede a altura do carburador.

Mede a compresso do cilindro.

09913-50121

09915-74510

Extrator do retentor de leo

Manmetro de presso de leo

Remove o retentor de leo.

Mede a presso do leo do motor de


4 ciclos.

09913-70122

09916-14510

Instalador de rolamento

Compressor de molas da vlvula

Instala o rolamento.

Remove remonta a haste da vlvula.

09913-75520

09916H35C00

Instalador de rolamento

Fixador do compressor de mola da


vlvula

Instala o rolamento.

Utilizado com o compressor de mola


da vlvula.

09913-75820

09916HG5100

Instalador de rolamento

Fixador do compressor de mola da


vlvula

Instala o rolamento.

Utilizado com o compressor de mola


da vlvula.

09913-75830

09920-13120

Instalador de rolamento

Separador do crter

Instala o retentor de leo do eixo


traseiro.

Separa o crter.

09913-76010

09920-53710

Instalador de rolamento

Fixador do cubo da bucha da embreagem

Instala o rolamento da rvore de


manivelas.

Utilizado para instalar ou remover a


porca do cubo da luva da embreagem.

INFORMAES DE MANUTENO 7-10

Ferramentas especiais

Nmero da pea Nome da pea Descrio

Ferramentas especiais

Nmero da pea Nome da pea Descrio

09921-20200

09930-44510

Extrator de rolamento (10 mm)

Suporte do rotor

Remove o retentor de leo ou o rolalamento.

Muito utilizado para travar peas rotativas como um magneto do volante.

09921-20210

09940-10122

Extrator de rolamento (12 mm)

Chave Braadeira

Remove o retentor de leo ou o rolalamento.

Uma chave gancho, ajusta a cabea


de direo da motocicleta.

09923-73210

09940-34520

Extrator de rolamento (17 mm)

Chave "T"

Remove o rolamento com o eixo do


deslizante do rotor.

Remove e remonta o cilindro do leo


do garfo dianteiro.

09923-74510

09940-34561

Extrator de rolamento (20 a 35 mm)

Fixador D da ferramenta de montagem do garfo dianteiro

Remove o rolamento com o eixo do


deslizante do rotor.

Utilizado com a chave "T".

09924-84521

09940-50113

Instalador de rolamento

Instalador do retentor de leo do garfo


dianteiro

Instala rolamentos pequenos.

Instala o retentor de leo do garfo


dianteiro.

09930-30102
Extrator do Eixo deslizante do rotor

09941-34513
Instalador do rolamento de esferas da
direo

Utilizado com o extrator de rolamento


ou extrator do rotor.

Instala o rolamento de esferas externo


da direo.

09930-30162

09941-50111

Extrator de rotor

Extrator de rolamento da roda

Fixado ao topo do eixo deslizante na


remoo do rotor.

Remove o rolamento da roda.

09930-30164

09943-74111

Extrator do rotor

Medido de nvel do leo do garfo


dianteiro

Fixado ao topo do eixo deslizante na


remoo do rotor.

Drena o leo do garfo at o nvel


especificado.

09930-40113
Suporte do rotor
Muito utilizado para travar peas rotativas como um magneto do volante.

7-11

INFORMAES DE MANUTENO

TORQUE
DE APERTO
TIGHTENING
TORQUE
MOTOR
ENGINE
ITEM
ITEM

NN.m
m
50 ~a 60
50
60

kg
kg m
m
5.0 ~a 6.0
5,0
6,0

88 ~
a 12
12

0.8 ~a 1.2
0,8
1,2

Muffler mounting
bolt
Parafusos
de montagem
do silencioso

20 ~a 30
20
30

2.0 ~a 3.0
2,0
3,0

Porcas
dopipe
escapamento
Exhaust
nut
Parafuso
da embreagem
do motor de partida
Starter clutch
bolt

18
28
18 ~a 28
15
20
15 ~a 20

1,8
2,8
1.8 ~a 2.8
1,5
2,0
1.5 ~a 2.0

Parafuso
cabeote
Cylinder do
head
bolt
Parafuso
da
tampa
cabeote
Cylinder head coverdo
bolt

7
11
7 ~a 11
12
16
12 ~a 16

0,7
1,1
0.7 ~a 1.1
1,2
1,6
1.2 ~a 1.6

Magneto
rotor do
nutmagneto
Porca
do rotor
Magnetoda
cover
bolt do magneto
Parafuso
tampa

Parafuso prisioneiro do cabeote


Cylinder head stud bolt
Porca
da base
do cabeote
(
Cylinder
head base
nut

Porca
da base
do cabeote
(
Cylinder
head base
nut
Porca
dasprocket
roda motriz
Engine
nut do motor

)
)

Bujo
deoil
drenagem
Engine
drain plugdo leo do motor
Parafuso de montagem do motor
Engine mounting bolt
Parafuso da roda motriz da corrente de distribuio
Cam chain sprocket bolt
Parafuso do tensionador da corrente de distribuio
Cam chain tensioner bolt
Parafuso de ajuste do tensionador da corrente de distribuio
Cam chain tension adjuster bolt
Parafuso de ajuste da rvore de comando de vlvulas
Camshaftdosprocket
Parafuso
crter bolt

Crankcase
boltda luva da embreagem
Porca
do cubo
Clutch
hub nut de comando primria
Porca
dasleeve
engrenagem

21 a 25
21 ~ 25
7 a 11
7 ~ 11
15
20
15 ~a 20

2,1 a 2,5
2.1 ~ 2.5
0,7 a 1,1
0.7 ~ 1.1
1,5
2,0
1.5 ~a 2.0

80
a 100
100
80 ~
18
20
18 ~a 20

8,0
a 10.0
10,0
8.0 ~
1,8
2,0
1.8 ~a 2.0

8 ~a12
30
50
30
~
50
40 a 60

0.8 ~a 1.2
3,0
5,0
3.0
~
5.0
4,0 a 6,0

40 a 60
40 ~ 60
10 a 13
10 ~ 13
6a8
6~8
8 a 12
8 ~ 12
10 a 12
10
12
8 a~ 12

4,0 a 6,0
4.0 ~ 6.0
1,0 a 1,3
1.0 ~ 1.3
0,6 a 0,8
0.6 ~ 0.8
0,8 a 1,2
0.8 ~ 1.2
1,0 a 1,2
1.0 ~a 1.2
0,8
1,2

Primary drive
gear nut
Parafuso
da rvore
de comando de vlvulas

40
60
8 a~ 12

4.0 ~a 6.0
0,8
1,2

Parafuso
unio do
Camshaftdehousing
boltradiador de leo (M10)

20
25
8 ~a12

2,0
2,5
0.8 ~a 1.2

Parafuso
unio
radiador de leo (M12)
Oil coolerdeunion
boltdo(M10)
Vela
ignio
Oil de
cooler
union bolt (M12)

20
25
20 ~a 25
20
25
20 ~a 25

2,0
2,5
2.0 ~a 2.5
2,0
2,5
2.0 ~a 2.5

Tampo
batente do ressalto neutro
Spark plug

20
25
20 ~a 25

2,0
2,5
2.0 ~a 2.5

20 ~ 25

2.0 ~ 2.5

Neutral cam stopper plug

SERVICING
INFORMATION 7-12
7-12
INFORMAES
DE MANUTENO

CHASSI
CHASSIS
ITEM

ITEM
Rear shock absorber mounting nut (Upper)
Porca de montagem do amortecedor traseiro (Superior)
Rear shock absorber mounting nut (Lower)
Porca de montagem do amortecedor traseiro (Inferior)
Rear sprocket nut
Porca da roda motriz traseira
Rear do
axleeixo
nut traseiro
Porca

N m
N.m
40 ~ 60
40 a 60
40 ~ 60
40 a 60
20 ~ 30
20 a 30

kg m
kg m
4.0 ~ 6.0
4,0 a 6,0
4.0 ~ 6.0
4,0 a 6,0
2.0 ~ 3.0
2,0 a 3,0

90 ~a 140
90
140
45 ~a 70
45
70

9.0 ~a 14.0
9,0
14,0
4.5 ~a 7.0
4,5
7,0

80 ~a 100
80
100

8.0 ~a 10.0
8,0
10,0

Steering
stem head
Porca
da cabea
donut
garfo da direo

80 ~a 100
100

8.0 ~a 10.0
8,0
10,0

Front anddoRear
brake
Parafuso
disco
de disc
freiobolt
Traseiro e Dianteiro

18
28
18 ~a 28
5
5 ~a 88

1,8
2,8
1.8 ~a 2.8
0,5
0,8
0.5 ~a 0.8

18
28
18 ~a 28
6
6 ~a 99

1,8
2,8
1.8 ~a 2.8
0,6
0,9
0.6 ~a 0.9

22 ~a 35
22
30
22
~
30
22 a 35

2.2 ~a 3.5
2,2
3,0
2.2
~
3.0
2,2 a 3,5

Swingdoarm
pivot
Porca
piv
donut
brao oscilante
Steering
stem nut
Porca
do garfo
de direo

Parafuso
de montagem
do mounting
cilindro-mestre
Front brake
master cylinder
bolt do freio dianteiro
Parafuso
de master
montagem
do mounting
cilindro-mestre
do freio traseiro
Rear brake
cylinder
bolt
Vlvula
de Rear
sangria
de caliper
ar da pina
do freio
Front and
brake
air bleeder
valveDianteira e Traseira
Parafuso
montagem
da pina
do freio
Front anddeRear
brake caliper
mounting
bolt Dianteiro e traseiro
Parafuso de unio da mangueira do freio Traseiro e Dianteiro
Front and Rear brake hose union bolt
Parafuso do eixo dianteiro
Front axle bolt
Parafuso de aperto do eixo dianteiro
Front axle pinch bolt
Parafuso da haste do amortecedor do garfo dianteiro
Front fork damper rod bolt
Parafuso superior da braadeira do garfo dianteiro
Front forksuperior
upper clamp
bolt dianteiro
Parafuso
do garfo
Front forkinferior
upper bolt
Parafuso
da braadeira do garfo dianteiro
Front forkdianteiro
lower clamp
bolt
Parafuso
da Pedaleira
Front footrest
bolt do guidom
Parafuso
de fixao
Handlebar clamp bolt

18 a 28
18 ~ 28
20 a 25
20 ~ 25
50 a 80
50 ~ 80
15 a 25
15 ~ 25
30 a 40
30 ~a 40
22
35

1,8 a 2,8
1.8 ~ 2.8
2,0 a 2,5
2.0 ~ 2.5
5,0 a 8,0
5.0 ~ 8.0
1,5 a 2,5
1.5 ~ 2.5
3,0 a 4,0
3.0 ~a 4.0
2,2
3,5

22 ~a 35
22
35

2.2 ~a 3.5
2,2
3,5

18
28
22 ~a 35

1,8
2,8
2.2 ~a 3.5

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

7-13 SERVICING
INFORMATION
7-13
INFORMAES
DE MANUTENO

INFORMAES
SERVICE DATA DE SERVIO
VALVE + GUIDE
VLVULA + GUIA (
ITEM
ITEM

Valve diam.
Dim. da vlvula
Valve clearance (When cold)
Folga da vlvula (Quando fria)
Folga
da guia
da vlvula
at a
Valve guide
to valve
stem clearance
haste da vlvula
Flexo da haste da vlvula
Valve stem deflection
Guia da vlvula D.I.
Valve guide I.D.
Valve stem
O.D. D.E.
Haste
da vlvula
Desvio da haste da vlvula
Valve stem runout
Espessura da cabea da vlvula
Valve head
Largura
da thickness
sede da vlvula
Valve seat
ngulo
da width
sede da vlvula
Valve seat angle
Flexo radial da cabea da vlvula
Valve head radial runout
Comprimento
livre
da mola da
Valve spring free
length
vlvula
Valve spring tension

)
IN.
Admisso

STANDARD
PADRO
22.0(0,87)
(0.87)
22,0

Unitmm
: mm(pol)
(in)
Unidade:
LIMIT
LIMITE

EX.
Escapamento

19.0(0,75)
(0.75)
19,0

Admisso
IN.

0,1
0.1a ~0,2
0.2(0,004
(0.004 a~ 0,008)
0.008)

Escapamento
EX.
Admisso
IN.

0,2
0.2a ~0,3
0.3(0,008
(0.008 a~ 0,012)
0.012)
0,010
a 0.0015)
0,0015)
0.010a ~0,037
0.037(0,0004
(0.0004 ~

Escapamento
0,030
a 0.0022)
0,0022)
0.030a ~0,057
0.057(0,0012
(0.0012 ~
EX.
(ADM. & ESC.)

IN. & EX.


(ADM. & ESC.)
4,500 a 4,512 (0,1771 a 0,1776)
IN. & EX.
4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)
Admisso
4,475 a 4,490 (0,1762 a 0,1768)
IN.
4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)
Escapamento
4,455 a 4,470 (0,1754 a 0,1760)
4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)
EX.
(ADM. & ESC.)

IN. & EX.


(ADM. & ESC.)

IN. & EX.0,9 a 1,1 (0,035 a 0,043)

(ADM. & ESC.) 0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)


45
IN. & EX.
45

(ADM. & ESC.)


IN. & EX.

Admisso
IN.
Escapamento
EX.

Admisso
IN.

12,1 a 13,9 kgf (26,7 a 30,6 lb)


12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)
Em um comprimento de 33,7 mm
at length
33.7mm
(1,33
pol) (1.33 in)

EX.
Escapamento

12,1
kgf (26.7
(26,7~a30.6
30,6lbs)
lb)
12.1a ~13,9
13.9kgf
Em um comprimento de 33,7 mm
at length 33.7mm (1.33 in)
(1,33 pol)

Tenso da mola da vlvula

0,35 (0,014)
0.35 (0.014)

0,05 (0,002)
0.05
0,50(0.002)
(0,02)
0.50 (0.02)

0,03 (0,0012)
0.03 (0.0012)
37,80
(1,488)
37.80 (1.488)
37,80
(1,488)
37.80 (1.488)

SERVICING
INFORMATION 7-14
7-12
INFORMAES
DE MANUTENO

VLVULA
CHASSIS + GUIA (

ITEM
ITEM
Rear shock absorber mounting nut (Upper) Admisso
Dim. da vlvula
Rear shock absorber mounting nut (Lower)
Escapamento
Rear sprocket nut
Admisso
Folga da vlvula (Quando fria)
Escapamento
Rear axle nut
Swingda
arm
pivot
Folga
guia
danut
vlvula at a
haste
da
vlvula
Steering stem nut

Unidade: mm (pol)

N m

PADRO

40 ~ 60
18,0 (0,71)
40 ~ 60
14,5 (0,57)

2.0 ~ 3.0

0,2 a 0,3 (0,008 90


a 0,012)
~ 140

9.0
~ 14.0

4.5 ~ 7.0

0,010 a 0,037 (0,0004


45 a~ 0,0015)
70

Escapamento

0,030 a 0,057 (0,0012


0,0022)
80 ~a 100

(ADM. & ESC.)

Front and
hose union bolt
ngulo
da Rear
sedebrake
da vlvula
Front axle
boltda cabea da vlvula
Flexo
radial

(ADM. & ESC.)

4.0 ~ 6.0

0,1 a 0,2 (0,004 a


200,008)
~ 30

Admisso

Flexo
dastem
haste
da nut
vlvula
Steering
head
Guia da vlvula D.I.
Front and Rear brake disc bolt

kg
m
LIMITE
4.0 ~ 6.0

8.0
~ 10.0
0,35 (0,014)
8.0 ~ 10.0

1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8
0,05 (0,002)
0.6 ~ 0.9
0,50 (0,02)
1.8 ~ 2.8

80 ~ 100
(ADM. & ESC.)
4,000 a 4,012 (0,1575 a 0,1580)
18 ~ 28
Admisso
3,975 a 3,990 (0,1565 a 0,1571)
Front brake
masterD.E.
cylinder mounting bolt
5~8
Haste
da vlvula
Escapamento
3,955 a 3,970 (0,1557 a 0,1563)
Rear brake master cylinder mounting bolt
18 ~ 28
Desvio da haste da vlvula
(ADM. & ESC.)

Front and Rear brake caliper air bleeder valve


6~9
Espessura da cabea da vlvula
(ADM. & ESC.)

Front and Rear brake caliper mounting bolt


Largura da sede da vlvula
0,9 a 1,1 (0,035 a 0,043) 18 ~ 28

Front axle pinch


boltda mola da
Comprimento
livre
vlvula
Front fork damper rod bolt
Front fork upper clamp bolt
Front fork upper bolt
Tenso
dalower
molaclamp
da vlvula
Front fork
bolt
Front footrest bolt

45

Admisso

50 ~ 80

15 ~ 25

Escapamento

30 ~ 40

(ADM. & ESC.)

Admisso

Escapamento

Handlebar clamp bolt

ITEM

D.I do munho da rvore de


comando de vlvulas

1.5 ~ (1,482)
2.5
37,64
37,64
3.0 ~ (1,482)
4.0

30 kgf (66,122
lb)~ 35
Em um comprimento de 27,95 mm
(1,10 pol)22 ~ 30
30 kgf (66,122
lb)~ 35
Em um comprimento de
22 ~27,95
35 mm
(1,10 pol)
18 ~ 28

rvore de COMANDO DE VLVULAS + CABEOTE


Altura do ressalto

2.0 ~ 2.5

5.0 ~(0,0012)
8.0
0,03

20 ~ 25

PADRO

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0
2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5
1.8 ~ 2.8

Unidade: mm (pol)
LIMITE

Admisso

34,470 a 34,510 (1,357 a 1,358)

34,170 (1,345)

Escapamento

34,420 a 34,460 (1,355 a 1,356)

34,120 (1,343)

(ADM. & ESC.)

35,000 a 35,018 (1,378 a 1,379)

Empenamento do cilindro
e do cabeote

0,05 (0,002)

Empenamento da tampa
do cabeote

0,05 (0,002)

16 pino

Pino da corrente de distribuio


(Seta 3 )

7-13 SERVICING
INFORMATION
7-15
INFORMAES
DE MANUTENO

CILINDRO + MBOLO + ANEL DO MBOLO (

SERVICE DATA

ITEM

PADRO

VALVE
+ GUIDE
Compresso
do cilindro
Folga entre o cilindro
ITEMe o pisto
Dimetro interno do cilindro
Valve diam.
Dim. do mbolo
Valve clearance (When cold)
Deformao do cilindro ou do cabeote

14 a 16 kg/cm2 (a 500 rpm)


0,050 a 0,060
(0,0020 a 0,0024)
STANDARD

57,000 a 57,015 (2,2441 a 2,2447)


IN.
22.0 (0.87)
56,945 a 56,960 (2,2419 a 2,2425)
EX.
19.0 (0.75)
(Medindo 15 mm (0,6 pol) a parte do final
IN.
0.1saia)
~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)
da
EX.
0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

LIMITE
2
12 Unit
kg/cm
: mm (in)

0,120 (0,0047)
LIMIT

57,080 (2,2473)
56,880 (2,2394)
0,05 (0,002)

7,2 (0,284)
0.010 ~ 0.037
(0.0004 ~ 0.0015)

5,7 (0,224)

EX.2
Entre
do anel do mbolo (Condio IN. & EX.
1
Valvepontas
stem deflection
de montagem)
Valve guide I.D.
IN. & EX.
2

5,8 (0,228)
0.030 ~ 0.057
(0.0012 ~ 0.0022)
0,20 a 0,32 (0,008 a 0,013)

4,6 (0,181)
0,5
(0,020)
0.35
(0.014)

4.500a~0,32
4.512
(0.1771
~ 0.1776)
0,20
(0,008
a 0,013)

0,5 (0,020)

Valve stem O.D.


Folga entre a canaleta e o anel do mbolo

4.475 ~
4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

0,180 (0,007)

4.455 ~
4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

0,150 (0,006)

Valvepontas
guide todo
valve
clearance
Entre
anelstem
do mbolo

Valve stem
runout do anel do mbolo
Largura
da canaleta
Valve head thickness
Valve seat width
Espessura
do anel do mbolo
Valve seat angle
Valve head radial runout
Valve spring
free length
Dimetro
interno
do orifcio do pino do
mbolo
D.E
dospring
pino do
mbolo
Valve
tension

IN.1

Unidade: mm (pol)

IN.1
EX.2
IN. & EX.
1

1,01 a 1,03 (0,040 a 0,041)

0.05 (0.002)

2
IN. & EX.

1,01 a 1,03 (0,040 a 0,041)

0.50 (0.02)

leo
1
IN. & EX.

a 2,03~(0,079
0.9 ~2,01
1.1 (0.035
0.043) a 0,080)
0,970 a 0,990 (0,0382
a 0,0390)
45

IN. & EX.


2

0,970 a 0,990 (0,0382 a 0,0390)

IN.
15,002 a 15,008 (0,5906 a 0,5909)
EX.
14,994 a 15,000
a 0,5905)
12.1 ~(0,5903
13.9kgf (26.7
~ 30.6 lbs)
IN.
at length 33.7mm (1.33 in)
EX.

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)


at length 33.7mm (1.33 in)

0.03 (0.0012)

37.80 (1.488)
15,030 (0,5917)
37.80 (1.488)
14,980 (0,5898)

SERVICING
INFORMATION 7-16
7-12
INFORMAES
DE MANUTENO

CILINDRO + PISTO + ANEL DO MBOLO (


CHASSIS
ITEM

ITEM

Compresso do cilindro
Rear shock absorber mounting nut (Upper)
Folga entre o cilindro e o mbolo
Rear shock absorber mounting nut (Lower)
Dimetro interno do cilindro
Rear sprocket nut
Rear do
axlembolo
nut
Dim.
Swing arm pivot nut
Empenamento
do cilindro ou do cabeote
Steering stem nut
Entre
pontas
anelnut
do mbolo
Steering
stemdohead
Front and Rear brake disc bolt
Entre pontas do anel do mbolo (Condio
Front brake master cylinder mounting bolt
de montagem)
Rear brake master cylinder mounting bolt

N m
11 a 13 kg/cm (a 500 rpm)
40 ~ 60
0,03 a 0,04 (0,0012 a 0,0016)
40 ~ 60
44,000 a 44,015 (1,7323 a 1,7329)
20 ~ 30
43,965 a 43,980 (1,7309 a 1,7315)
90 ~do
140
(Medindo 11mm (0,4 pol) a partir
final da saia)
45 ~ 70

80 ~ 100
2

1
2

1
2
1

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Front axle pinch bolt


Espessura
do anelrod
do bolt
mbolo
Front fork damper
Front fork upper clamp bolt
Dimetro do orifcio do pino do mbolo
Front fork upper bolt
D.E do pino do mbolo
Front fork lower clamp bolt
Front footrest bolt
BIELA
+ RVORE DE MANIVELAS (
Handlebar clamp boltITEM

D.I da extremidade menor da biela


Flexo da biela
Folga lateral da extremidade maior da biela
Largura da extremidade maior da biela
Largura de contrapeso a contrapeso
Desvio da rvore de manivelas

BIELA + RVORE DE MANIVELAS (


ITEM
D.I da extremidade menor da biela

Unidade: mm (pol)

PADRO

Frontentre
and Rear
brake caliper
air bleeder
valve
Folga
a canaleta
e o anel
do mbolo
Front and Rear brake hose union bolt
Largura da canaleta do anel do mbolo
Front axle bolt

1
2

kg m

10 kg/cm2
4.0 ~ 6.0
0,1 (0,0040)
4.0 ~ 6.0
44,080 (1,7354)
2.0 ~ 3.0
9.0 (1,7280)
~ 14.0
43,890

5,0 (0,197)80 ~ 100

4.5 ~ 7.0
0,05
8.0(0,002)
~ 10.0
4,0
(0,158)
8.0 ~ 10.0

6~9
18 ~ 28

0,180
0.6(0,007)
~ 0.9
0,150
1.8(0,006)
~ 2.8

6,0 (0,236)
18 ~ 28
0,10 a 0,25 (0,004 a 0,010)
5~8
0,25 a 0,40 (0,010 18
a 0,016)
~ 28

1,01 a 1,03 (0,040 20


a 0,041)
~ 25

1,01 a 1,03 (0,040 a 0,041)


50 ~ 80
leo
2,01 a 2,03 (0,079 a 0,080)
15 ~ 25
1
0,970 a 0,990 (0,0382 a 0,0389)
30 ~ 40
2
0,970 a 0,990 (0,0382 a 0,0389)
22 ~ 35
8,9 a 9,1 (0,350 a 0,358)
22 ~ 30

22 ~ 35
22 ~ 35
)
PADRO

18 ~ 28

4,8 (0,189)
1.8 ~ 2.8
0,5 (0,020)
0.5 ~ 0.8
0,51.8
(0,020)
~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0

2.2 ~ 3.5
13,030 (0,513)
2.2 ~ 3.0
13,980 (0,550)
2.2 ~ 3.5
2.2 ~mm
3.5(pol)
Unidade:
1.8 ~ 2.8
LIMITE

15,006 a 15,014 (0,5908 a 0,5911)

15,040 (0,5921)

3,0 (0,12)

0,40 a 0,85 (0,016 a 0,034)

1,0 (0,040)

15,95 a 16,00 (0,628 a 0,630)

72 0,1 (2,84 0,004)

0,05 (0,002)

Unidade: mm (pol)

PADRO

LIMITE

13,006 a 13,014 (0,5121 a 0,5124)

13,040 (0,5134)

Flexo da biela
Folga lateral da extremidade maior da biela

LIMITE

3,0 (0,12)
0,15 a 0,40 (0,006 a 0,016)

1,0 (0,040)

Largura da extremidade maior da biela

15,95 a 16,00 (0,628 a 0,630)

largura de contrapeso a contrapeso do


Virabrequim

72 0,1 (2,84 0,004)

0,05 (0,002)

Desvio da rvore de manivelas

7-13 SERVICING
INFORMATION
7-17
INFORMAES
DE MANUTENO

BOMBA DE LEO (

SERVICE DATA

ITEM

VALVE + GUIDE

PADRO

NOTA

2,0 0,5 kg/cm


STANDARD
(a 65C, 3.000 rpm)
IN.
22.0 (0.87)
58/19 X 14/20 = 2,137
EX.
19.0 (0.75)
2

Presso do leo ITEM


Valve diam.
Relao de reduo da bomba de leo
Valve clearance (When cold)
Valve guide to valve stem clearance

BOMBA DE LEO (
Valve stem deflection
ITEM
Valve guide I.D.

Unit : mm (in)
LIMIT

IN.

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

EX.

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

IN.

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

) EX.

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

IN. & EX.

Relao
derunout
reduo da bomba de leo
Valve stem

0.35 (0.014)
PADRO
NOTA
IN. & EX.
4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)
0,9 1,1 kg/cm2
IN.
4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

(a
65C,
3.000
4.455 ~rpm)
4.470 (0.1754 ~ 0.1760)
EX.
70/20 X 14/20 = 2,45

IN. & EX.


0.05 (0.002)

Valve head thickness

IN. & EX.

Valve stem
Presso
doO.D.
leo

Valve seat width

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

Valve seat angle

IN. & EX.

Valve head radial runout

EMBREAGEM

0.50 (0.02)

Valve spring free length

45

IN. & EX.

ITEM
Relao
de tension
reduo do cabo
Valve spring
da embreagem
Espessura do disco de embreagem
Largura da garra do disco de embreagem
Deformao do disco de embreagem

IN.

EX.

0.03 (0.0012)
Unidade: mm (pol)
37.80 (1.488)

PADRO

LIMITE
37.80 (1.488)
4 (0,16)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

IN.
at length 33.7mm (1.33 in)
2,9 a 3,1 (0,114 a 0,122)
2,6 (0,102)
12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)
11,8 a 12,0 (0,465 a0,472)
11,0 (0,433)
EX.
at length 33.7mm (1.33 in)

0,1 (0,004)

Comprimento livre da mola da embreagem (


)

38,2 (1,50)

36,2 (1,43)

Comprimento livre da mola da embreagem (


)

29,5 (1,16)

SERVICING
INFORMATION 7-18
7-12
INFORMAES
DE MANUTENO

TRANSMISSO + CORRENTE DA TRANSMISSO (


CHASSIS
ITEM

PADRO

ITEM

Relao de reduo primria


Rear shock absorber mounting nut (Upper)
Relao de reduo secundria
Rear shock absorber mounting nut (Lower)
Relao de marchas
Rear sprocket nut
Rear axle nut
Swing arm pivot nut
Steering stem nut
Steering
stem
head nute o garfo seletor de
Folga
entre
a ranhura
marchas
Front and Rear brake disc bolt

40 ~ 60
2,462 (32/13)
20 ~ 30
1,556 (28/18)
90 ~ 140
1,190 (25/21)

LIMITE
kg m

4.0 ~ 6.0

4.0 ~ 6.0

2.0 ~ 3.0

9.0 ~ 14.0

45 ~ 70
0,957 (22/23)
80 ~ 100
0,840 (21/25)

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

3,053 (58/19)
3,286 (46/14)
1
2
3
4
5

Unidade: mm (pol)

N m
40 ~ 60

Largura
entremaster
ranhura
e o garfo
seletor
Front brake
cylinder
mounting
bolt de
marchas
Rear brake master cylinder mounting bolt

80 ~ 100
0.10 a 0,30 (0,004 a 0,012)
18 ~ 28
N1 & N2
5,0 a 5,1 (0,197 a 0,201)
5~8
N3
5,0 a 5,1 (0,197
18 a~ 0,201)
28

8.0 ~ 10.0
0,5 (0,020)
1.8 ~ 2.8

0.5 ~ 0.8

1.8 ~ 2.8

Front and Rear


brakeseletor
caliperde
air marchas
bleeder valve
Espessura
do garfo

N1 & N2

9
4,8 a 4,9 (0,1896 a~ 0,193)

0.6 ~ 0.9

Front and Rear brake caliper mounting bolt

N3

18 a~ 0,193)
28
4,8 a 4,9 (0,189
20 ~ 25
520HO
50 ~ 80
112 ELOS

1.8 ~ 2.8

2.0 ~ 2.5

5.0 ~ 8.0

Front and Rear brake hose union bolt


Corrente da transmisso
Front axle bolt
Front axle pinch bolt
Front fork damper rod bolt
Front fork upper clamp bolt
Folga da corrente da transmisso
Front fork upper bolt

Tipo
Elos

15 ~ 25

Comprimento de 20
passos

317,5 (12,50)
30 ~ 40

Front fork lower clamp bolt

ITEM
Handlebar clamp bolt
Relao da Reduo primria

22 ~ 35

PADRO

3,000 (70/20)

Relao da Reduo secundria


Relao de marchas

319,4
3.0 ~(12,58)
4.0
2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

22 ~ 35
20 a 30 (0,79 a 1,18)
22 ~ 30

TRANSMISSO
+ CORRENTE DA TRANSMISSO (
Front footrest bolt

22 ~ 35

1.5 ~ 2.5

18 ~ 28

3,714 (52/14)

2.2 ~ 3.5
Unidade: mm (pol)
2.2 ~ 3.5
LIMITE
1.8 ~ 2.8

2,750 (33/12)

1,786 (25/14)

1,350 (27/20)

1,091 (24/22)

0,913 (21/23)

0,10 a 0,30 (0,004 a 0,012)

0,5 (0,020)

Folga entre a ranhura e o garfo seletor de


marchas
Largura entre ranhura e o garfo seletor de
marchas

N1 & N2

5,0 a 5,1 (0,197 a 0,201)

N3

5,5 a 5,6 (0,217 a 0,221)

Espessura do garfo seletor

N1 & N2

4,8 a 4,9 (0,189 a 0,193)

N3

5,3 a 5,4 (0,209 a 0,213)

Tipo

428SO

Elos

136 ELOS

Comprimento de 20
passos

254,0 (10,00)

256,5 (10,10)

Corrente da transmisso

Folga da corrente da transmisso

20 a 30 (0,79 a 1,18)

7-13 SERVICING
INFORMATION
7-19
INFORMAES
DE MANUTENO

CARBURADOR (

SERVICE DATA

VALVE
+ GUIDE
Tipo do Carburador

)
ITEM

Unidade: mm (pol)

ESPECIFICAO
TIPO MIKUNI BDS26 (DUPLO)Unit : mm (in)

Dimetro interno ITEM

26

STANDARD

Rotao
em marcha lenta
Valve diam.
Altura da boia
Curso Livre do cabo do acelerador
Valve clearance (When cold)
Gicl principal
Valve guide to valve stem clearance
Gicl de ar principal
Gicl de alta
Valve stem deflection
Jato de agulha
Valve Piloto
guide I.D.
Gicl

IN.
EX.
IN.
EX.
IN. & EX.
IN. & EX.

Valve stem
Vlvula
de O.D.
acelerao

IN.
EX.

Desvio
Valve stem runout

22.01.450
(0.87)a 1.550 rpm
17 (0,67)
19.0 (0.75)

IN.
EX.

IN. & EX.

LIMIT

0,5 a 1,0 (0,02 a 0,04)


0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)
DIANTEIRO
TRASEIRO
0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)
92,5
95
0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)
90
90
0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)
2
2
0.35 (0.014)
O-3
O-4
4.500 ~20
4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

20

4.475 ~130
4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

130

N14.455
N2~ 4.470
N3 (0.1754
N4 ~ 0.1760)
N1 N2
0,9

0,9

0,8

0,8

0,9

N3

N4

0.05 (0.002)
0,8 0,8
0.50
1,2 (0.02)

0,9

Valve head thickness


Sede da vlvula
Valve de
seatpartida
width
Gicl

IN. & EX.

Valve seat
angle
Sada
piloto
Valve PV
head radial runout
Ciclo

IN. & EX.

0,75

IN. & EX.

Padro

Valve spring free length

IN.

37.80 (1.488)

EX.

37.80 (1.488)

Valve spring tension (


CARBURADOR

1,2
0.9 ~ 1.1 (0.035
22,5 ~ 0.043)

22,5

45

0,75
0.03 (0.0012)
Padro

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs) Unidade: mm (pol)


)
IN.

ITEM
Tipo do Carburador
Dimetro interno

EX.

at length 33.7mm (1.33 in)


ESPECIFICAO
12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)
TIPO MIKUNI BDS26 (DUPLO)
at length 33.7mm (1.33 in)
26

Rotao em marcha lenta

1.450 a 1.550 rpm

Altura da boia

17 (0,67)

Curso Livre do cabo do acelerador

0,5 a 1,0 (0,02 a 0,04)


DIANTEIRO

Gicl principal

TRASEIRO

87,5

90

Gicl de ar principal

50

50

Gicl de alta

Jato de agulha

O-5

O-4

Gicl Piloto

15

15

Vlvula de acelerao

130

130

N1 N2 N3 N4

N1 N2 N3 N4

0,9

0,9

Desvio

0,9

0,8

0,8

0,9

0,8

Sede da vlvula

1,2

1,2

Gicl de partida

20

20

0,75

0,75

Padro

Padro

Sada piloto
Ciclo PV

0,8

SERVICING INFORMATION 7-20


SERVICING INFORMATION 7-20
SERVICING
INFORMATION 7-20
7-12
INFORMAES
DE MANUTENO

ELECTRICAL
ELECTRICAL
ITEM
STANDARD
ELTRICA
CHASSIS
ITEM
STANDARD
Ignition timing
ITEM
ITEM
Ignition timing
Rear shock absorber
mounting nut (Upper)
Sincronizao
da ignio
Rear shock absorber mounting nut (Lower)
Spark plug
Rear plug
sprocket nut
Spark
Vela
de
ignio
Rear axle
nut
Swing arm pivot nut
Spark performance
Steering
stem nut
Spark
performance
Ignition coil resistance
Desempenho
da centelha
Steering
head nut
Ignition
coilstem
resistance
Resistncia
da brake
bobina
debolt
ignio
Front and Rear
disc
Magneto coil resistance
Front brake
cylinder mounting bolt
Magneto
coil master
resistance
Resistncia
da bobina
do magneto
Rear brake master
cylinder
mounting bolt
Magneto no-load voltage
Front and
Rear carga
brake
caliper
air bleeder valve
Magneto
no-load
voltage
Voltagem
sem
do voltage
magneto
Battery standard
charging
Front and da
Rear
brake
caliper
mounting
Battery
charging
voltage
Voltagem
carga
padro
da
bateriabolt
Battery standard
Front and Rear brake hose union bolt
Battery
Bateria
Front axle bolt
Fuse size
Tamanho
fusvel
Frontsize
axledo
pinch
bolt
Fuse

Unit : mm (in)
Unit : mm (in)
NOTE
Unidade:
mm (pol)
NOTE

15 /2,000rpm ~ 30 /6,000rpm
N m
kg NOTA
m
PADRO/6,000rpm
Type 15 /2,000rpm ~ 30 CR8E
15 /2.000 rpm a 30
/6.000
rpm
4.0 ~ 6.0
40 ~ 60
Type
CR8E
Gap
0.7~0.8 (0.028
~ 0.032)
Tipo
CR8E
40 ~ 60
4.0 ~ 6.0
Gap
0.7~0.8 (0.028
Hot
type
CR7E ~ 0.032)
Folga
0,7
a
0,8
(0,028
a
0,032)
20 ~ 30
2.0 ~ 3.0
Hot type
CR7E
Standard
type
CR8E
Tipo quente
CR7E
90 ~ 140
9.0 ~ 14.0
Standard
type
CR8E
Cold type
CR9E
Tipo padro
CR8E
4.5 ~ 7.0
45 ~ 70
Cold type
Over CR9E
8mm (0.32)
Tipo fria
CR9E
8.0 ~ 10.0
80(0.32)
~ 100
Over 8mm
0.24
Primary Maior que 80.19
mm~ (0,32)
8.0 ~ 10.0
80 ~ 100
0.19
0.24
Primary
5.4 ~~0,19
6.6
Secondary
Primria
a 0,24
1.8 ~ 2.8
18 ~ 28
5.4
6.6
Secondary
90 ~~ 110
Pick-up
coil
G-L
Secundria
5,4 a 6,6 k
0.5 ~G-L
0.8
5~8
90
~
110
Pick-up
coil
Bobina
docoil
Captador
90 a 110
G-L
0.6 ~ 0.9
Charging
Y-Y
1.8
~
2.8
18
~
28
0.6
~
0.9
Charging
coil
Y-Y
Bobina de carga
0,6 a 0,9
Y-Y
67 ~ 99V/5,000 rpm
6
~
9
0.6
~
0.9
67
99V/5,000
67
V/5.000rpm
rpm
14 a~
~ 99
15V/5,000
rpm
1.8 ~ 2.8
18 ~ 28
14 a~ 15
15V/5,000
rpm
14
V/5.000
rpm
Type
STX14A-BS
2.0 ~ 2.5
20 ~ 25
Tipo
STX14A-BS
Type
STX14A-BS
Capacity
12V 12Ah
Capacidade
12V
12Ah
5.0 ~ 8.0
50
~ 80
Capacity
15A 12V 12Ah
15 A
15 ~ 25
1.5 ~ 2.5
15A

Front fork damper rod bolt

30 ~ 40

3.0 ~ 4.0

Front fork upper clamp bolt

22 ~ 35

2.2 ~ 3.5

Front fork upper bolt

22 ~ 30

2.2
~ 3.0 W
Unidade:
Unit : W
2.2 ~ 3.5
Unit : W
2.2 ~ 3.5

VOLTAGEM

WATTAGE
Front fork lower clamp bolt
ITEM
WATTAGE
ITEM
ITEM
Head
Handlebar
Farol
(lamp clamp bolt
)
Head lamp
Front footrest bolt

Farol
)
Head(lamp
Head lamp
Lmpada da placa
License lamp
Lmpada
traseira de freio
License
lamp
Brake/Taildo
lamp
Lmpada
indicador de direo
Brake/Tail
lamp
Lmpada
velocmetro
Turn signaldolamp

Turn
signalindicadora
lamp
Lmpada
Speedometer
lamp neutra
Speedometer
lamp
Lmpada
indicadora
Neutral indicator
lamp de direo (direita e
esquerda)
Neutral
indicator
lamplamp (Right & left)
Turn signal indicator
Lmpada
doindicator
indicador
de(Right
farol &
alto
Turn
lamp
left)
High signal
beam indicator
lamp
High beam indicator lamp

CUIDADO
No utilize lmpadas diferentes das especificadas (Voltagem).

ALTO
HI
BAIXO
HI
LO
ALTO
LO
HI
BAIXO
HI
LO
LO

22 ~ 35
ESPECIFICAO
SPECIFICATION
22 ~ 35
60 W
SPECIFICATION
18 ~ 60W
28
55
W
60W
55W
35 W
55W
35WW
35
35W
5 W 35W
35W
5W W
21/5
5W
21/5W
10 W
21/5W
1,7
WX3
10W
10WW3
1,7
1.7W
1.7W 3
1,71.7W
WX2
1.7W
1.7W 2
1,7 W2
1.7W
1.7W
1.7W

1.8 ~ 2.8

7-13 SERVICING
INFORMATION
7-21
INFORMAES
DE MANUTENO

SERVICE
DATA
SUSPENSO
(
VALVE + GUIDE

ITEM

Unidade: mm (pol)

PADRO

Curso do garfo dianteiro


Comprimento livreITEM
da mola do garfo dianteiro
Valve
Tipo
dodiam.
leo do garfo dianteiro:

IN.

120 (4,27)
STANDARD
433,3 (17,1)
22.0
TELLUS
N(0.87)
22

Nvel do leo do garfo dianteiro

EX.

146 19.0
(5,8)(0.75)

Capacidade
do garfo
leo dianteiro (cada
Valve clearance
(Whende
cold)
perna)

IN.

Deslocamento da roda traseira


Valve guide to valve stem clearance
Desvio do eixo piv do brao oscilante

EX.
IN.
EX.

Posio de pr-carregamento do amortecedor


IN. & EX.
Valve stem deflection
traseiro
Valve guide I.D.
IN. & EX.
Comprimento
da mola do amortecedor traseiro
Valve stem O.D.
Valve stem runout

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)


400 2,5 cm3
0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)
110 (4,33)
0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)


Posio 2/5

4.500179,2
~ 4.512
(0.1771 ~ 0.1776)
(7,07)

175 (6,89)

IN.

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

EX.

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

IN. & EX.

SUSPENSO(

Valve head thickness

LIMITE
Unit
: mm (in)

LIMIT

IN. & EX.

Valve seat width


Curso do garfo dianteiro
Valve seat angle
IN. & EX.
Comprimento livre da mola do garfo dianteiro
Valve head radial runout
IN. & EX.
Tipo do leo do garfo dianteiro
Valve spring free length
IN.
Nvel do leo do garfo dianteiro
Capacidade do garfo de leo dianteiro (cada EX.
perna)
Valve spring tension

PADRO
0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)
120 (4,72)
45
361 (14,2)

0.35 (0.014)

354 (13,9)
0.03 (0.0012)

37.80
(1.488)

TELLUS N 22
155 (6,1)
262 cm3
12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

IN.

Deslocamento da roda traseira

0,6 (0,024)

0.05 (0.002)
Unidade: mm (pol)
0.50 (0.02)
LIMITE

)
ITEM

Desvio do eixo piv do brao oscilante


Posio de pr-carregamento do amortecedor EX.
traseiro

37.80 (1.488)

110 (4,33)
at length
33.7mm (1.33 in)
12.1
~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

atPosio
length 33.7mm
2/5 (1.33 in)

Comprimento da mola do amortecedor traseiro

179,2 (7,07)

0,6 (0,024)

175 (6,89)

PRESSO DOS PNEUS


PRESSO DOS
PNEUS COM INSUFLAO A FRIO

DESLOCAMENTO NORMAL
DESLOCAMENTO COM
UMA PESSOA

DESLOCAMENTO COM
DUAS PESSOAS

kPa

kg/cm

psi

kPa

kg/cm

psi

DIANTEIRO

196

2,00

29,0

196

2,00

29,0

TRASEIRO

221

2,25

32,0

245

2,50

36,0

SERVICING
INFORMATION 7-22
7-12
INFORMAES
DE MANUTENO

FREIO+RODA
CHASSIS
ITEM

Unidade: mm (pol)

PADRO

ITEM

N m
290 (11,4) [distncia do solo com uma
pessoa montada] 40 ~ 60

Altura do pedal de freio traseiro


Rear shock absorber mounting nut (Upper)
Rear shockdoabsorber
mounting
Espessura
disco do
freio nut (Lower)
Rear sprocket nut
Desvio
do disco
Rear axle
nut do freio
Steering stem nut
Dim.
do mbolo
donut
cilindro-mestre
Steering
stem head
Front andinterno
Rear brake
disc boltda pina do freio
Dimetro
do cilindro
Frontdo
brake
master
mounting
Dim.
mbolo
dacylinder
pina do
freio bolt
Rear
cylinder mounting bolt
Tipo
debrake
fluidomaster
de freio

40 ~ 60
4,0 (0,16)

4.0(0,12)
~ 6.0
3,0

Traseiro

4,3 (0,17)
20 ~ 30

3,0
2.0(0,12)
~ 3.0

90 ~ 140
12,700 a4512,743
~ 70
Dianteiro Traseiro
(0,5000 a 0,5017)
80 ~ 100
12,657 a 12,684
Dianteiro Traseiro
~ 100
(0,4983 80
a 0,4994)
18 ~ 28
Dianteiro Traseiro
25,4 (1,00)

4.5 ~ 7.0

8.0 ~ 10.0

8.0 ~ 10.0

Dianteiro Traseiro

0.5 ~ 0.8

5~8
25,4 (1,00)

DOT3 ou DOT4 18 ~ 28

Axial
6~9

Front and
Rear brake caliper air bleeder valve
Desvio
da roda

Radial

Front and Rear brake caliper mounting bolt

Dianteira

Desvio
do eixo
roda
Front and
Rearda
brake
hose union bolt

Traseira

Front axle bolt


Tamanho
aro bolt
da roda
Front axledopinch

Dianteira

Front fork damper rod bolt


Profundidade do sulco do pneu
Front fork upper clamp bolt

Dianteira

Traseira
Traseira

Front fork upper bolt

kg m

4.0 ~ 6.0

Dianteiro
Dianteiro Traseiro

Dimetro
interno
do cilindro-mestre
Swing arm
pivot nut

LIMITE

18 ~ 28

20 ~ 25

50 ~ 80
J17XMT3.00
15 ~ 25
J17XMT4.00
30 ~ 40
4,6 (0,18)
22 ~ 35
6,3 (0,25)
22 ~ 30

0,3
9.0(0,012)
~ 14.0

1.8 ~ 2.8

1.8 ~ 2.8
2,0
0.6(0,08)
~ 0.9
2,0
1.8(0,08)
~ 2.8
0,25
(0,01)
2.0 ~ 2.5
0,25 (0,01)
5.0 ~ 8.0

1.5 ~ 2.5

3.0 ~ 4.0
1,6 (0,06)
2.2 ~ 3.5
1,6 (0,06)
2.2 ~ 3.0

Front fork lower clamp bolt

22 ~ 35

2.2 ~ 3.5

Front footrest bolt

22 ~ 35

2.2 ~ 3.5

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8
NOTA

COMBUSTVEL
Handlebar clamp bolt+ LEO
ITEM

ESPECIFICAO

Tipo de combustvel

A gasolina utilizada deve estar qualificada entre 85 e 95 octanos, ou quantidade superior. recomendvel .

Capacidade do tanque de combustvel

Incluindo a reserva

17 I

Reserva

3 I

Tipo de leo do motor


Capacidade do leo de motor(

Capacidade do leo de motor (

API SG ou maior
(SAE 10 W/30 ou 10 W/40)
)

Troca

1.450 ml

Troca do filtro

1.500 ml

Retfica

1.800 ml

Troca

1.450 ml

Troca do filtro

1.500 ml

Retfica

1.650 ml

7-13 SERVICING
INFORMATION
7-23
INFORMAES
DE MANUTENO

ROTA DOS CABOS E FIAO (


SERVICE DATA

VALVE + GUIDE

Unit : mm (in)

ITEM

STANDARD

Valve diam.

LIMIT

IN.

22.0 (0.87)

EX.

19.0 (0.75)

IN.

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

EX.

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

Valve clearance (When cold)


Valve guide to valve stem clearance

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

IN.
REL
EX.DO FAROL

REL DO INDICADOR
DE 0.030
DIREO ~ 0.057

(0.0012 ~CAIXA
0.0022)
DE FUSVEIS

Valve stem deflection

IN. & EX.

Valve guide I.D.

IN. & EX.

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

Valve stem O.D.

IN.

CHICOTE
ELTRICO
4.475 ~ 4.490
(0.1762
~ 0.1768)

EX.

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

REL DO MOTOR
DE PARTIDA

09407-22402

POSITIVO DA BATERIA
09407-22402
CHICOTE ELTRICO

Valve stem runout

0.35 (0.014)
09407-22402

IN. & EX.

INTERRUPTOR DO
IN.
FREIO TRASEIRO

Valve head thickness


Valve seat width
Valve head radial runout

0.05 (0.002)

& EX.

0.50 (0.02)
0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043) REGULADOR

IN. & EX.

45

IN. & EX.

ATERRAMENTO DO MOTOR

Valve spring free length

IN.

CAPA DA VELA TRASEIRA

NEGATIVO DA BATERIA

PONTO DE MONTAGEM

EX.
Valve spring tension
CAPA DA VELA DIANTEIRA

12.1

IN.

INTERRUPTOR DAMANETE
DO LADO DIREITO

~ 09407-22402
13.9kgf
(26.7
CHICOTE
ELTRICO

~ 30.6 lbs)

at
length 33.7mm (1.33 in)
DIODO
12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)
at length 33.7mm (1.33 in)
09407-22402
CHICOTE ELTRICO

09407-14408
CHICOTE ELTRICO
INTERRUPTOR DA MANETE DE AMBOS OS LADOS

INTERRUPTOR DA MANETE DO LADO ESQUERDO


INTERRUPTOR DA ALAVANCA DA EMBREAGEM

58200HM8101
CONJUNTO DO
CABO DE EMBREAGEM 58410HM8102
CABO COMP.
MOTOR DE PARTIDA

0.03 (0.0012)
37.80 (1.488)
37.80 (1.488)

EX.

58300HM8102
CONJUNTO DO
CABO DO ACELERADOR

45280-35000
CABO COMP.
TRAVA DO ASSENTO

UNIDADE CDI

GRAMPO SOLDADO
FIO DO MOTOR DE PARTIDA
NEGATIVO DA BATERIA

Valve seat angle

CHICOTE ELTRICO

Front and Rear brake hose union bolt


40 ~ 60
4.0 ~ 6.0

Rear shock absorber mounting nut (Lower)


40 ~ 60
4.0 ~ 6.0

Rear sprocket nut


20 ~ 30
2.0 ~ 3.0

Rear axle nut


90 ~ 140
9.0 ~ 14.0

Swing arm pivot nut


45 ~ 70
4.5 ~ 7.0

Steering stem nut


80 ~ 100
8.0 ~ 10.0

80 ~ 100
8.0 ~ 10.0

18 ~ 28
1.8 ~ 2.8

5~8
0.5 ~ 0.8

18 ~ 28
1.8 ~ 2.8

INTERRUPTOR DO NEUTRO

REL DO MOTOR DE PARTIDA (LADO DIR.)


GRAMPO SOLDADO
MAGNETO
INTERRUPTOR DO NEUTRO

6~9

0.6 ~ 0.9

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

20 ~ 25

2.0 ~ 2.5

50 ~ 80

5.0 ~ 8.0

15 ~ 25

1.5 ~ 2.5

30 ~ 40
3.0 ~ 4.0

22 ~ 35
2.2 ~ 3.5

22 ~ 30

2.2 ~ 3.0

22 ~ 35

2.2 ~ 3.5

22 ~ 35

2.2 ~ 3.5

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

TAMPA DA BUZINA
BUZINA
09494-06401
MANGUEIRA
GRAMPO SOLDADOINTERRUPTOR DO SUPORTE LATERAL
DE DRENO GRAMPO SOLDADO
34910HM8101
5948HM8102
CABO DO
MANGUEIRA DO FREIO DIANTEIRO
VELOCMETRO
59266HM2901
GUIA DO CABO DO VELOCMETRO

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

REGULADOR

ITEM

GRAMPO SOLDADO
INTERRUPTOR DO
SUPORTE LATERAL
BUZINA

Front and Rear brake caliper mounting bolt

GRAMPO SOLDADO

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

MAGNETO

Rear brake master cylinder mounting bolt

Front brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake disc bolt

MANGUEIRA
ESQUERDA
DO RADIADOR
DE LEO

kg m

09407-14408
CHICOTE ELTRICO
REL DO FAROL
REL DO INDICADOR
DE DIREO
UNIDADE C.D.I

Steering stem head nut

BOBINA DE IGNIO TRASEIRA

FIO DO MEDIDOR
DE GASOLINA
DIODO

Handlebar clamp bolt


09407-14408
CHICOTE ELTRICO

Front footrest bolt

BOBINA DE
IGNIO
DIANTEIRA

Front fork lower clamp bolt


09407-14408
CHICOTE ELTRICO

Front fork upper bolt

FIO DA TRAVA DA DIREO


FIO DO VELOCMETRO

Front fork upper clamp bolt

09407-14408
CHICOTE ELTRICO
INTERRUPTOR DA MANETE
DE AMBOS OS LADOS
INTERRUPTOR DA ALAVANCA
DE EMBREAGEM

Front fork damper rod bolt

INTERRUPTOR DA
MANETE (LADO DIR.)

Front axle pinch bolt

PONTO DE MONTAGEM

Front axle bolt

INTERRUPTOR DA MANETE (LADO ESQ.)


INTERRUPTOR DA ALAVANCA
DE EMBREAGEM (LADO ESQ.)

09407-14403
INTERRUPTOR DA
MANETE (LADO DIR.)

N m

CAIXA DE FUSVEIS

09407-14408
CHICOTE ELTRICO

SERVICING
INFORMATION 7-24
7-12
INFORMAES
DE MANUTENO

CHASSIS

7-13 SERVICING
INFORMATION
7-25
INFORMAES
DE MANUTENO

SERVICE DATA
VALVE + GUIDE

Unit : mm (in)
STANDARD

Valve diam.
Valve clearance (When cold)
Valve guide to valve stem clearance

LIMIT

BOBINA DE IGNIO DIANTEIRA, VISO A

ITEM
IN.

22.0 (0.87)

EX.

19.0 (0.75)

IN.

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

EX.

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

IN.

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

EX.

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

Valve stem deflection

IN. & EX.

Valve guide I.D.

IN. & EX.

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

Valve stem O.D.

IN.

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

EX.

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

Valve head thickness

IN. & EX.

Valve seat angle

Valve head radial runout


Valve spring free length
Valve spring tension

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)


IN. & EX.

0.50 (0.02)

0.03 (0.0012)

IN.

37.80 (1.488)

EX.

37.80 (1.488)

59266HM8100
GRAMPO DA MANGUERA
DO FREIO E DO CABO DO
VELOCMETRO

EX.

CHICOTE ELTRICO

0.05 (0.002)

IN. & EX.

IN.

INTERRUPTOR DA MANETE (LADO DIR.)

45

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)


at length 33.7mm (1.33 in)
12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)
59480HM8102
MANGEURA COMP.
DO FREIO DIANTEIRO

INTERRUPTOR DA ALAVANCA DA EMBREAGEM

Valve seat width

58410HM 8102
CABO COMP. DO VELOCMETRO

IN. & EX.

INTERRUPTOR DA MANETE (LADO ESQ.)

Valve stem runout

0.35 (0.014)

at length 33.7mm (1.33 in)

SERVICING
INFORMATION 7-26
7-12
INFORMAES
DE MANUTENO

CHASSIS
kg m

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

40 ~ 60

4.0 ~ 6.0

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

40 ~ 60

4.0 ~ 6.0

Rear sprocket nut

20 ~ 30

2.0 ~ 3.0

Rear axle nut

90 ~ 140

9.0 ~ 14.0

Swing arm pivot nut

45 ~ 70

4.5 ~ 7.0

80 ~ 100

8.0 ~ 10.0

80 ~ 100

8.0 ~ 10.0

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

5~8

0.5 ~ 0.8

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

6~9

0.6 ~ 0.9

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

Steering stem head nut


Front and Rear brake disc bolt
Front brake master cylinder mounting bolt
Rear brake master cylinder mounting bolt
Front and Rear brake caliper air bleeder valve
Front and Rear brake caliper mounting bolt
Front and Rear brake hose union bolt

30 ~ 40
22 ~ 35

Front fork lower clamp bolt


Front footrest bolt

22 ~ 35

INTERRUPTOR DO
FREIO TRASEIRO

FREIO TRASEIRO

NEGATIVO DA BATERIA

Handlebar clamp bolt

22 ~ 30

2.0 ~ 2.5
5.0 ~ 8.0
1.5 ~ 2.5
3.0 ~ 4.0
2.2 ~ 3.5
2.2 ~ 3.0
2.2 ~ 3.5

22 ~ 35

2.2 ~ 3.5

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

09404-06401
FIO DO MOTOR DE PARTIDA

Front fork upper bolt

FIO DO MOTOR DE PARTIDA

Front fork upper clamp bolt

15 ~ 25

58200HM8101
CONJUNTO DO CABO
DA EMBREAGEM
09403H09304
CABO DA EMBREAGEM
GRAMPO SOLDADO
FIO DO MOTOR DE PARTIDA
NEGATIVO DA BATERIA
INTERRUPTOR DO FREIO
TRASEIRO

Front fork damper rod bolt

50 ~ 80
58410HM8102
CABO COMP. MOTOR
DE PARTIDA

Front axle pinch bolt

58300HM8102
CONJUNTO DO CABO
DO ACELERADOR

Front axle bolt

20 ~ 25

09404-06401
FIO DO MOTOR DE PARTIDA

Steering stem nut

MOTOR DE PARTIDA
09404-06401
FIO DO MOTOR DE PARTIDA

N m

GRAMPO SOLDADO
MANGUEIRA DIREITA DO RADIADOR DE LEO

ITEM

7-13 SERVICING
INFORMATION
7-27
INFORMAES
DE MANUTENO

ROTA DOS CABOS E FIAO (


SERVICE DATA

VALVE + GUIDE

Unit : mm (in)

ITEM

STANDARD

Valve diam.
Valve clearance (When cold)
Valve guide to valve stem clearance

IN.

22.0 (0.87)

EX.

19.0 (0.75)

IN.

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

EX.

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

IN.

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

EX.

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

Valve stem deflection

IN. & EX.

Valve guide I.D.

IN. & EX.

Valve stem O.D.

IN.

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)


4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

POSITIVO DA
REL DO MOTOR
BATERIA
IN. & EX. DE PARTIDA

IN. & EX.


09407-14408
CHICOTE ELTRICO

Valve head thickness


Valve seat width

INTERRUPTOR DO
FREIO TRASEIRO

Valve seat angle


Valve head radial

0.35 (0.014)

REL DO
INDICADOR
DE DIREO
4.455
~ 4.470
(0.1754

EX.

Valve stem runout

GRAMPO SOLDADO
runout
FIO DO MOTOR DE PARTIDA
NEGATIVO DA BATERIA

IN. & EX.

UNIDADE C.D.I

IN.

CAPA DA VELA DIANTEIRA

PONTO DE MONTAGEM

12.1 09407-14408
~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)
CHICOTE ELTRICO
at length 33.7mm (1.33 in)

DIODO

09407-14408
CHICOTE ELTRICO

09407-14408
CHICOTE ELTRICO
INTERRUPTOR DA MANETE
DE AMBOS OS LADOS

58200HM8101
CONJUNTO DO
CABO DE EMBREAGEM

INTERRUPTOR DA MANETE DO LADO ESQUERDO


INTERRUPTOR DA
ALAVANCA DE EMBREAGEM

58410HM8102
CABO COMP.
MOTOR DE PARTIDA

NEGATIVO DA BATERIA

at length 33.7mm (1.33 in)

EX.

58300HM8102
CONJUNTO DO
CABO DE ACELERAO

REGULADOR

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

IN.

INTERRUPTOR DA
MANETE (LADO DIR.)

09407-14408
CHICOTE ELTRICO

09407-14408

CHICOTE ELTRICO
0.05 (0.002)

45280-35000
CABO COMP. TRAVA DE ASSENTO

0.50 (0.02)

45

CAPA DA VELA TRASEIRA ATERRAMENTO MEDIDOR DE COMBUSTVEL


DO MOTOR
EX.

Valve spring tension

CAIXA DE FUSVEIS

~ 0.1760)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

IN. & EX.

Valve spring free length

LIMIT

0.03 (0.0012)
37.80 (1.488)
37.80 (1.488)

SERVICING
INFORMATION 7-28
7-12
INFORMAES
DE MANUTENO

CHASSIS
kg m

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

40 ~ 60

4.0 ~ 6.0

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

40 ~ 60

4.0 ~ 6.0

Rear sprocket nut

20 ~ 30

2.0 ~ 3.0

Rear axle nut

90 ~ 140

9.0 ~ 14.0

Swing arm pivot nut

45 ~ 70

4.5 ~ 7.0

80 ~ 100

8.0 ~ 10.0

80 ~ 100

8.0 ~ 10.0

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

5~8

0.5 ~ 0.8

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

6~9

0.6 ~ 0.9

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

Front brake master cylinder mounting bolt


Rear brake master cylinder mounting bolt

Front and Rear brake caliper air bleeder valve


Front and Rear brake caliper mounting bolt
Front and Rear brake hose union bolt

INTERRUPTOR NEUTRO

22 ~ 35
GRAMPO SOLDADO

22 ~ 35

BUZINA

18 ~ 28

2.0 ~ 2.5
5.0 ~ 8.0
1.5 ~ 2.5
3.0 ~ 4.0
2.2 ~ 3.5
2.2 ~ 3.0
2.2 ~ 3.5
2.2 ~ 3.5
1.8 ~ 2.8

09494-06401 MANGUEIRA
DE DRENO

22 ~ 30

GRAMPO SOLDADO

22 ~ 35

TAMPA DA BUZINA

30 ~ 40

59266HM2901
GUIA DO CABO
DO VELOCMETRO

FIO DA TRAVA
DE DIREO

Handlebar clamp bolt

FIO DO VELOCMETRO

INTERRUPTOR DA
09407-14403
MANETE (LADO DIR.) INTERRUPTOR DA MANETE (LADO DIR.)

Front footrest bolt

Front fork lower clamp bolt

5948HM8102
MANGUEIRA DO
FREIO DIANTEIRO

Front fork upper bolt

INTERRUPTOR DA MANETE (LADO ESQ.)

Front fork upper clamp bolt

GRAMPO SOLDADO
INTERRUPTOR DO
SUPORTE LATERAL
BUZINA

Front fork damper rod bolt

50 ~ 80
15 ~ 25

MAGNETO

Front axle pinch bolt

BOBINA DE IGNIO

Front axle bolt

20 ~ 25

59266HM2901
GUIA DO CABO
DO VELOCMETRO

Front and Rear brake disc bolt

GRAMPO SOLDADO
MAGNETO
INTERRUPTOR DO NEUTRO

REGULADOR
REL DE PARTIDA DO MOTOR (LADO DIREITO)

Steering stem head nut

GRAMPO SOLDADO

Steering stem nut

INTERRUPTOR DO SUPORTE LATERAL

N m

INTERRUPTOR DA ALAVANCA DE EMBREAGEM (LADO ESQ.)


09407-14408
CHICOTE ELTRICO
BOBINA DE 09407-14408
CHICOTE ELTRICO
IGNIO
CAIXA
DE FUSVEIS
INTERRUPTOR
DA
MANETE
DIANTEIRA
REL DO INDICADOR
DE AMBOS OS LADOS
DE
DIREO
INTERRUPTOR DA ALAVANCA FIO DO
MEDIDOR DO
DE EMBREAGEM
09407-14408
PONTO DE
COMBUSTVEL
09407-14408
CHICOTE ELTRICO
09407-14408 MONTAGEM
CHICOTE ELTRICO
CHICOTE
ELTRICO
UNIDADE CDI
DIODO

ITEM

7-13 SERVICING
INFORMATION
7-29
INFORMAES
DE MANUTENO

SERVICE DATA
VALVE + GUIDE

Unit : mm (in)

ITEM

STANDARD

Valve clearance (When cold)


Valve guide to valve stem clearance

IN.

22.0 (0.87)

EX.

19.0 (0.75)

IN.

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

EX.

0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

IN.

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

EX.

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

BOBINA DE IGNIO. VISO B

Valve diam.

LIMIT

IN. & EX.

Valve guide I.D.

IN. & EX.

4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

Valve stem O.D.

IN.

4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

EX.

4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

INTERRUPTOR DA MANETE (LADO ESQ.)

Valve stem deflection

Valve stem runout


Valve head thickness
INTERRUPTOR DA ALAVANCA DE EMBREAGEM

Valve seat width

Valve seat angle

Valve head radial runout


Valve spring free length
Valve spring tension

IN. & EX.


IN. & EX.

45
0.03 (0.0012)

IN.

37.80 (1.488)

EX.

37.80 (1.488)

IN.

59266HM8100
GRAMPO DA
MANGUERA DO
FREIO E DO CABO D
O VELOCMETRO
CABEAMENTO

0.50 (0.02)

IN. & EX.

EX.

MANETE S/W (MO DIR.)

0.05 (0.002)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)


at length 33.7mm (1.33 in)
12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

59480HM8102
MANGUEIRACOMP.
DO FREIO DIANTEIRO

58410HM 8102
CABO COMP. DO VELOCMETRO

IN. & EX.

0.35 (0.014)

at length 33.7mm (1.33 in)

SERVICING
INFORMATION 7-30
7-12
INFORMAES
DE MANUTENO

CHASSIS
kg m

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

40 ~ 60

4.0 ~ 6.0

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

40 ~ 60

4.0 ~ 6.0

Rear sprocket nut

20 ~ 30

2.0 ~ 3.0

Rear axle nut

90 ~ 140

9.0 ~ 14.0

Swing arm pivot nut

45 ~ 70

4.5 ~ 7.0

Steering stem nut

80 ~ 100

8.0 ~ 10.0

Steering stem head nut

80 ~ 100

8.0 ~ 10.0

Front and Rear brake disc bolt

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

Front brake master cylinder mounting bolt

5~8

0.5 ~ 0.8

Rear brake master cylinder mounting bolt

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

6~9

0.6 ~ 0.9

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

20 ~ 25

2.0 ~ 2.5

50 ~ 80

5.0 ~ 8.0

Front and Rear brake hose union bolt


Front axle bolt

30 ~ 40

3.0 ~ 4.0
2.2 ~ 3.5
2.2 ~ 3.0

22 ~ 35

2.2 ~ 3.5

18 ~ 28

2.2 ~ 3.5
1.8 ~ 2.8

09404-06401
FIO DO MOTOR
DE PARTIDA
INTERRUPTOR DO
FREIO TRASEIRO

NEGATIVO DA BATERIA

GRAMPO SOLDADO
FIO DO MOTOR DE PARTIDA
NEGATIVO DA BATERIA
INTERRUPTOR DO FREIO TRASEIRO

Handlebar clamp bolt

1.5 ~ 2.5

22 ~ 30
22 ~ 35

FREIO TRASEIRO

Front footrest bolt

09403H09304
CABO DE EMBREAGEM

Front fork lower clamp bolt

22 ~ 35
8200HM8101
CABO ASS'Y DE EMBREAGEM

Front fork upper bolt

8200HM8101
COMP. DO CABO DE PARTIDA

Front fork upper clamp bolt

IO DO MOTOR DE PARTIDA

Front fork damper rod bolt

15 ~ 25

58300HM8102
CONJUNTO DO CABO
DE ACELERAO

Front axle pinch bolt

09404-06401
FIO DO MOTOR
DE PARTIDA

Front and Rear brake caliper mounting bolt

09404-06401
FIO DO MOTOR
DE PARTIDA

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

MOTOR DE PARTIDA

N m

GRAMPO SOLDADO
MANGUEIRA DIREITA
DO RADIADOR DE LEO

ITEM

IN. & EX.

Valve head radial runout


IN. & EX.

Valve spring tension

IN.

EX.

IN. & EX.


4.500 ~ 4.512 (0.1771 ~ 0.1776)

Valve stem O.D.

IN.
4.475 ~ 4.490 (0.1762 ~ 0.1768)

EX.
4.455 ~ 4.470 (0.1754 ~ 0.1760)

IN. & EX.


0.05 (0.002)

Valve head thickness


IN. & EX.
0.50 (0.02)

0.9 ~ 1.1 (0.035 ~ 0.043)

45

IN.

EX.

at length 33.7mm (1.33 in)

at length 33.7mm (1.33 in)

: Vermelho com tracejado Preto


: Vermelho com tracejado Branco
: Branco com tracejado Preto
: Branco com tracejado Vermelho
: Amarelo com tracejado Preto

Valve stem runout

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)

12.1 ~ 13.9kgf (26.7 ~ 30.6 lbs)


RB
RW
WB
WR
YB

Valve guide I.D.

0.03 (0.0012)

37.80 (1.488)

37.80 (1.488)

: Amarelo
: Preto com tracejado Verde
: Preto com tracejado Branco
: Preto com tracejado Vermelho
: Azul com tracejado Branco

IN. & EX.

Y
BG
BW
BR
LW

0.1 ~ 0.2 (0.004 ~ 0.008)

BATERIA (MF) ATERRAMENTO DO MOTOR

0.030 ~ 0.057 (0.0012 ~ 0.0022)

: Verde claro
: Laranja
: Vermelho
: Azul claro
: Branco

0.010 ~ 0.037 (0.0004 ~ 0.0015)

Lg
0
R
Sb
W

Valve seat angle


0.2 ~ 0.3 (0.008 ~ 0.012)

: Preto
: Marrom
: Verde
: Cinza
: Azul

EX.

CORES DOS FIOS

IN.

19.0 (0.75)

REL DO MOTOR DE PARTIDA

STANDARD
LMPADA TRASEIRA DO INDICADOR
DO DIREO DO LADO ESQUERDO

VALVE + GUIDE

B
Br
G
Gr
L

INTERRUPTOR
DE IGNIO

EX.

REL DE
PARTIDA

IN.

LMPADA DE FREIO

LMPADA DA PLACA

EX.

INTERRUPTOR DA MANETE (LADO ESQ.)

Valve seat width


22.0 (0.87)

INTERRUPTOR
DO SUPORTE
DIODO
MAGNETO INTERRUPTOR
LATERAL
INTERRUPTOR DA
DO NEUTRO
ALAVANCA DE EMBREAGEM

Valve stem deflection

CAIXA DE FUSVEIS

Valve guide to valve stem clearance

LMPADA TRASEIRA DO INDICADOR


DO DIREO DO LADO DIREITO

BOBINA DE IGNIO BOBINA DE IGNIO


DA VELA DIANTEIRA DA VELA TRASEIRA
REGULADOR REL DO INDICADOR
DE DIREO

Valve clearance (When cold)


IN.

LMPADA DIANTEIRA DO
INDICADOR DO DIREO
DO LADO ESQUERDO

UNIDADE CDI

Valve diam.

LMPADA DE POSIO

Valve spring free length

MEDIDOR DE
COMBUSTVEL
INTERRUPTOR DO
FREIO TRASEIRO
BOMBA DE
COMBUSTVEL

REL DA BOMBA
DE COMBUSTVEL

DIAGRAMA
DE FIAO (
SERVICE DATA

LMPADA DO FAROL

BUZINA

INTERRUPTOR DA MANETE
(LADO DIR.)

ITEM

LMPADA DIANTEIRA DO
INDICADOR DO DIREO
DO LADO DIREITO

VELOCMETRO

7-13 SERVICING
INFORMATION
7-31
INFORMAES
DE MANUTENO

)
Unit : mm (in)
LIMIT

0.35 (0.014)

90 ~ 140

9.0 ~ 14.0

45 ~ 70

4.5 ~ 7.0

80 ~ 100

8.0 ~ 10.0

80 ~ 100

8.0 ~ 10.0

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

5~8

0.5 ~ 0.8

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

6~9

0.6 ~ 0.9

Front and Rear brake caliper mounting bolt

18 ~ 28

1.8 ~ 2.8

Front and Rear brake hose union bolt

20 ~ 25
2.0 ~ 2.5

Front axle bolt


50 ~ 80
5.0 ~ 8.0

Front axle pinch bolt

15 ~ 25

1.5 ~ 2.5

Front fork damper rod bolt

30 ~ 40
3.0 ~ 4.0

Front fork upper clamp bolt

22 ~ 35

Front fork upper bolt

22 ~ 30

Front fork lower clamp bolt

22 ~ 35

Front footrest bolt

22 ~ 35

Handlebar clamp bolt

18 ~ 28
2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.0

2.2 ~ 3.5

2.2 ~ 3.5

1.8 ~ 2.8

: Amarelo
: Preto com tracejado Verde
: Preto com tracejado Branco
: Preto com tracejado Vermelho
: Azul com tracejado Branco

Front and Rear brake caliper air bleeder valve

CORES DOS FIOS

Rear brake master cylinder mounting bolt

Y
BG
BW
BR
LW

Front brake master cylinder mounting bolt

RB
RW
WB
WR
YB

2.0 ~ 3.0

: Vermelho com tracejado Preto


: Vermelho com tracejado Branco
: Branco com tracejado Preto
: Branco com tracejado Vermelho
: Amarelo com tracejado Preto

REL DO MOTOR DE PARTIDA

BATERIA (MF) ATERRAMENTO DO MOTOR

Front and Rear brake disc bolt

: : Verde claro
: Laranja
: Vermelho
: Azul claro
: Branco

Steering stem head nut

Lg
0
R
Sb
W

Steering stem nut

: Preto
: Marrom
: Verde
: Cinza
: Azul

20 ~ 30

LMPADA TRASEIRA DO INDICADOR


DO DIREO DO LADO ESQUERDO

Rear shock absorber mounting nut (Upper)

B
Br
G
Gr
L

4.0 ~ 6.0

INTERRUPTOR
DO SUPORTE
DIODO LATERAL
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DA
DO NEUTRO
ALAVANCA DE EMBREAGEM

Rear shock absorber mounting nut (Lower)

REL DE
PARTIDA

Swing arm pivot nut

INTERRUPTOR
DE IGNIO

40 ~ 60

LMPADA DE FREIO

ITEM

INTERRUPTOR DA MANETE (LADO ESQ.)

4.0 ~ 6.0

CAIXA DE FUSVEIS

40 ~ 60

LMPADA DA PLACA

CHASSIS

LMPADA DE POSIO

kg m

LMPADA TRASEIRA DO INDICADOR


DO DIREO DO LADO DIREITO

DIAGRAMA DE FIAO (

POSIO DA LMPADA

BUZINA

BOBINA DE IGNIO BOBINA DE IGNIO


DA VELA DIANTEIRA DA VELA TRASEIRA
REGULADOR REL DO INDICADOR
DE DIREO

N m

INTERRUPTOR DO
MEDIDOR DE FREIO TRASEIRO
UNIDADE CDI
COMBUSTVEL

Rear axle nut

LMPADA DO FAROL

INTERRUPTOR DA MANETE
(LADO DIR.)

Rear sprocket nut

LMPADA DIANTEIRA DO
INDICADOR DO DIREO
DO LADO DIREITO

VELOCMETRO

SERVICING
INFORMATION 7-32
7-12
INFORMAES
DE MANUTENO

1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

2,05 2,10 2,15 2,20

2,10 2,15 2,20

2,15 2,20

2,20

0,26-0,30

0,31-0,35

0,36-0,40

0,41-0,45

0,46-0,50

0,51-0,55

0,56-0,60

0,61-0,65

0,66-0,70

0,71-0,75

0,76-0,80

0,81-0,85

0,86-0,90

0,91-0,95

0,96-1,00

1,01-1,05

1,06-1,10

1,11-1,15

(EXEMPLO)
Quando a folga do tucho 0,23 mm e a espessura
do calo 1,70 mm, a espessura a ser utilizada
igual a 1, 80 mm.

1. Mea a folga do tucho (Frio).


2. Mea a espessura do tucho.
3. Verifique o espao na linha horizontal
para a espessura e na linha vertical para a folga.

1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

0,21-0,25

COMO UTILIZAR A TABELA

Folga especificada Ajuste desnecessrio


1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20 2,20

0,10-0,20

1,20 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15

0,05-0,09

1,20 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20
1,20 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10

ESPESSURA DO
CALO (mm)

125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220

0,00-0,04

MEDIADA DA
FOLGA
TUCHO(mm)

No. do CALO 120

TABELA DE SELEO DO CALO DO TUCHO (pol)

1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20


1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

2,05 2,10 2,15 2,20

2,10 2,15 2,20


2,15 2,20

2,20

0,41-0,45

0,46-0,50

0,51-0,55

0,56-0,60

0,61-0,65

0,66-0,70

0,71-0,75

0,76-0,80

0,81-0,85

0,86-0,90

0,91-0,95

1,01-1,05

1,06-1,10

1,11-1,15

1,21-1,25

1,16-1,20

0,96-1,00

1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20

0,36-0,40

(EXEMPLO)
Quando a folga do tucho 0,23 mm e a espessura
do calo 1,70 mm, a espessura a ser utilizada
igual a 1, 80 mm.

1. Mea a folga do tucho (Frio).


2. Mea a espessura do tucho.
3. Verifique o espao na linha horizontal
para a espessura e na linha vertical para a folga.

1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20 2,20

0,31-0,35

COMO UTILIZAR A TABELA

Folga especificada Ajuste desnecessrio

1,20 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15

0,15-0,19

0,20-0,30

1,20 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10

0,10-0,14

1,20 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20
1,20 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05

ESPESSURA DO
CALO (mm)

125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220

0,05-0,09

MEDIADA DA
FOLGA
TUCHO(mm)

No. do CALO 120

TABELA DE SELEO DO CALO DO TUCHO (pol)

Elaborado por
Prepared by

KASINSKI FABRICADORA DE VECULOS LTDA.


Departamento Tcnico no Exterior

HYOSUNG MOTORS & MACHINERY INC.


Overseas Technical Department

1 Ed.: Novembro de 2002


1st Ed. NOV. 2002.

Manual N 99000-94710
Impresso no Brasil
Manual No. 99000-94710
Printed in Korea

Вам также может понравиться