0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
104 просмотров3 страницы
This could also be entitled a Harangue disguised as a Toast. Though it is Jose Rizal's first public speech, he is actually very forward and daring in this speech, calling the friars ignorant pygmies, and scolding the Spanish on their unwillingness to teach Spanish and their oppression of the people--ironically all portrayed in the two paintings of Hidalgo and Luna!
This could also be entitled a Harangue disguised as a Toast. Though it is Jose Rizal's first public speech, he is actually very forward and daring in this speech, calling the friars ignorant pygmies, and scolding the Spanish on their unwillingness to teach Spanish and their oppression of the people--ironically all portrayed in the two paintings of Hidalgo and Luna!
This could also be entitled a Harangue disguised as a Toast. Though it is Jose Rizal's first public speech, he is actually very forward and daring in this speech, calling the friars ignorant pygmies, and scolding the Spanish on their unwillingness to teach Spanish and their oppression of the people--ironically all portrayed in the two paintings of Hidalgo and Luna!
by Carlos A. Arnaldo Discurso en el Banquete dado en Honor de los Pintores, sometimes referred to as el brindis or the toast, was Rizals first public speech in Europe and was actually an impromptu oration urged by many of his friends, as the assigned toast master, Mximo Paterno did not appear. Educated by the Jesuits to think on his feet and keep at the ready a store of intellectual and cultural finds, Pepe the 23 year old student was an excellent extemporaneous speaker. He shows in this lengthy toast, several traits inspired by the Latin orator Cicero. Like Cicero, Rizal first sizes up his audience. On this occasion, the awarding of the first and second prizes of an international art competition, the gold and the silver trophies, among the sixty or so guests were several Spanish students, professors and professionals, some masons and a number of indio students, artists and writers of La Solidaridad. The presence of several Spanish celebrities, some eminent persons, was not at all lost on Rizal who assumed his speaking role with great gusto. Few among the Spaniards at the dinner expected an eloquent discourse of very highly nuanced Spanish, with Rizals typical playing on words and taunting his audience. He opens by addressing the peninsulares, I know you are listening attentively, for if you are here at all, you have come to add your enthusiasm to ours, to share the vivacity of our youth and the depths of your understanding. He seeks to win over the Spaniards and attune them more closely to his deeper messages. He does this by soothing their anxiety, by praising their wisdom and brilliance, then draws them to accept his proposal. You can view the entire horizon, you sound the depths and extend your hand to whomsoever, like myself, wishes to unite with you in a single thought, in a sole aspiration: to recognize and honor personal genius, and to honor the fatherland of that genius! Rizal thus raises the issue from the question of racial origin to personal genius in general. Then to identify that genius, Rizal again universalizes, we honor the fatherland of that genius. But Rizals intention is clear, the fatherland is not Spain. It is the Philippines!
Rizal liked especially Ciceros periodic sentences, repeating key words
but transforming their meaning each time. Rizal often used the word pueblo to denote peoples or a people. But he also uses the same word to mean nation or race. Unir dos pueblos, unite two peoples, two nations! But Philippines was not a nation then, only a colonial territory; uniting in eternal embrace our two peoples separated in vain by seas and space, our two peoples in which the seeds of disunion sown blindly by men and despots [friars] do not take root. There is a progress of the word peoples eventually to mean two nations. Here too, Rizal starts to test the hostile waters with his first harangue about the despotic friars, still loved and respected by official Spain as their colonial administrators. When he describes both Lunas and Hidalgos paintings as reflecting the brute power of nature, he further draws blood with a direct attack on the social ills of the islands: Hidalgo and Luna both express the spirit of our social, moral and political life; humanity subjected to oppression, humanity unredeemed; reason and aspiration in open battle against prejudice, fanaticism and injustice. He further calls the friars myopic pygmies, ignorant of the future, sickly nurses, corrupted and corrupting; sowing seeds of discord, to reap later the harvest, a deadly nightmare for future generations. The two top winners of the competition were not Spanish, and hardly European. They were both indios, indigenous natives of that colony. Although Europe at the end of the 19th century was experiencing a new enlightenment from the upcoming French thinkers and philosophers, such as Jean Jacques Rousseau and Victor Hugo, extolling human rights, selfdetermination, the freedom of nations from the tyranny of kingly oppressors, Spain too was having its own socialist movement though there remained some long surviving doubts and queries about the real potential of the indigenous, colonized peoples. The two top prizes, a gold and a silver trophy were given to two non Spaniards, two indios, who, in fact showed that they could create and paint as excellently if not better than their European peers. Could they be considered peers? Rizal then calms the Spanish anxiety by proclaiming the two artists as sons of both Spain and the Philippines. Juan Luna and Hidalgo belong to you as much as to us.
As he toasted the two artists of Spain and Philippines, Rizal harangued
the Spanish authorities on their inaction to grant equality to the Philippines, And so I raise my glass in toast to our artists Luna and Hidalgo, genuine and pure glorious sons of our two peoples.