Вы находитесь на странице: 1из 8

Complementos de resultado (Leirez)

Los complementos de verbos en chino I: jigu by


(Complementos de resultado)
Uno de los seis constituyentes sintcticos de la gramtica china y probablemente el
ms especial es sin duda el (By). El verbo en chino lleva el radical de ropa
y su significado es arreglar los fallos de algo (por ejemplo b yfu, arreglar las
prendas rotas) o completar lo que hace falta para lograr un objetivo (por ejemplo b
k, estudiar las clases que uno ha faltado o no ha entendido en su momento). Como
trmino de la gramtica china, el By es aquella parte de una frase que expresa la
duracin, la cantidad, el grado,el resultado,la direccin o la posibilidad del predicado, con
el motivo de dar informacin completa relacionada con el verbo. Existen varios tipos de
By en chino y son frecuentemente utilizados ya que los verbos chinos, como bien nos
impresionaron al principio del aprendizaje con su nica forma morfolgica , son muchas
veces incapaces de expresar una idea completa y necestian ayuda de estos
complementos.
En esta entrada hablaremos de uno de varios tipos de By:
los Complementos de Resultado ( jigu by).
A pesar de lo complicado que pueda sonar esto en trminos, el uso de los
complementos de resultado se da desde casi el principio del aprendizaje de chino.
Frases como
W nng tng dng Hny. Puedo entender chino (por el odo).
W kn jin le y g rn. Vi a una persona.
Wmen ch wn le. Hemos terminado de comer.
Zh g wnt t hud du le. El acert la pregunta.
no requieren un alto nivel para su comprencin. Poco a poco, aparecen ms verbos o
adjetivos que pueden servir como complementos de resultado y su uso se complica
cada vez ms. Para empezar, vamos a hacer una breve comparacin entre el chino y el
espaol con ejemplos del uso de estos complementos.
1) Chino: verbo / verbo+complemento de resultado
Espaol: dos verbos distintos
Ejemplos:
zho: buscar
zhodo: encontrar

W yzh zi zho wde shuj, dnsh mi zho do.


Estuve buscando mi mvil durante un buen rato pero no lo encontr.

Complementos de resultado (Leirez)

ci: adivinar
cidu: acertar

Losh rng wmen ci zhge c de ysi, zhyu w ci du le.


El profesor quera que adivinaramos el significado de la palabra y slo lo acert yo.
2) Chino: distintos verbos +un mismo complemento de resultado
Espaol: un mismo verbo + de + distintos verbos
Ejemplos:
Verbo+ wn: terminar de + verbo
.(ver+terminar)
Zh bn sh w kn wn le.
Termin de leer este libro.
? (escribir+terminar)
N xi wn zuy le ma?
Terminaste de hacer las tareas?
Verbo+ gun: acostumbrarse de+verbo
. (comer+costumbrar)
W yjng ch gun le Zhnggu ci.
Ya me he acostumbrado de comer la comida china.
,. (vivir+costumbrar)
T gng cng dxu by, hi mi gu gun tintin zo q shngbn de shnghu.
Ella recin se gradu de la universidad, todava no se ha acostumbrado de vivir la vida
de madrugarse diariamente e ir al trabajo.
3) Chino: verbo+complemento de resultado
Espaol: un solo verbo
Ejemplos:
dso gnjng: limpiar
(limpiar+limpio)
Yo li krn le, kui b fngjin dso gnjing.
Los invitados llegarn dentro de nada, date prisa de limpiar la habitacin.

Complementos de resultado (Leirez)

bndng: mover/levantar algo


(levantar+mover)
T sh le hn d de jn, dnsh mi bn dng n ge shf.
El hizo mucho esfuerzo pero no pudo levantar ese sof.
shu do: recibir
(recibir+llegar)
Nde dinz yujin w shu do le.
Recib tu email.
4) Chino: distintos verbos+un mismo complemento de resultado
(para expresar un mismo tipo de resultado a causa de diferentes acciones)
Espaol: distintos verbos+un mismo o diferentes adverbios
Ejemplos:
El complemento de resultado cu (hacer algo mal/por equivocacin)

shu cu/tng cu/kn cu/xi cu/lji cu/hud cu
decir/escuchar/ver/escribir/comprender/contestar mal (equivocadamente)
(ver+equivocado)
W kn cu le, n g rn b sh Wng losh.
Me equivoqu (vi mal), aqul no es el profesor Wang.
(entender+equivocado)
N jing de hn qngch, sh w lji cu le.
Lo explicaste muy claro, es que lo malentend.
5 (contestar+equivocado)
T hud cu le w g wnt, suy miyu tnggu kosh.
Se equivoc en contestar 5 preguntas y por eso no aprob el examen.
(escribir+equivocado)
Zh g z n xi cu le, ynggi zhyng xi.
Has escrito mal este caracter chino, deberas escribirlo as.
5) Chino: verbo+complemento de resultado (para expresar la direccin a la que se dirige
el verbo de movimiento)
Espaol: verbo+sintagma preposicional

Complementos de resultado (Leirez)

Ejemplos:
Grupo 1: Complemento de resultado gi (hacer algo dirigiendose a...)

sng gi/j gi/ji gi/mi gi/z gi
regular/enviar/prestar/vender/alquiler a
(regalar+dar)
Zh jin lw sh mma sng gi w de.
Este regalo me lo regal mi madre.
(enviar+dar)
N shu do w j gi n de xn le ma?
Recibiste la carta que te envi?.
(alquilar+dar)
Wmen b fngzi z gi le y du ninqng fq.
Alquilamos el apartamento a un joven matrimonio.
Grupo 2:

fiwng zuxing
volar/dirigirse hacia...
(volar+hacia)
Zh ji fij fi wng Bijng.
Este avin vuela hacia Beijing.
, (andar+hacia)
Ynch jish hu, ynyunmen zu xing gunzhngx biosh gnxi.
Despus del espectculo, los actores se dirigieron al pblico para dar los
agradecimientos.
Grupo 3: Complemento de resultado zi (hacer algo sobre/encima de...)

hu zi/gu zi/tng zi/li zi
dibujar/colgar/sentarse/quedarse en....
(quedar+estar)
Zh g zhum w judng li zi ji l.
He decidido quedarme en casa este fin de semana.
4

Complementos de resultado (Leirez)

(dibujar+estar)
Bi b dngxi hu zi zhuzi shang.
No dibujes cosas en la mesa.
(colgar+estar)
Wmen b zhopin gu zi nl ne?
Dnde (en qu sitio) colgamos la foto?
(tumbarse+estar)
Gngzu le y tin yhu, w zh xing tng zi chung shng.
Despus de un da de trabajo, slo quiero tumbarme en la cama.
NOTA IMPORTANTE
1.
Seguro que a muchos de vosotros ya os ha surgido la siguiente duda despus de leer
los ejemplos con la preposicin del grupo 3: No es que en chino hay que usar los
sintagmas preposicionales delante del verbo? Desde la primera semana me correga el
profesor que para decir Estudio chino en China no se podra decir *
(*W xux Hny zi Zhnggu) sino tendra que ser (W zi
Zhnggu xux Hny)y ahora qu?
Los sintagmas preposicionales que se colocan delantes del verbo son de otra categora
de constituyente sintcitico del chino, es decir, no son By sino son Zhungy
(las descripciones adverbiales). La diferencia fundamental entre estos dos
constituyentes sintcticos es su ubicacin en la frase: el By viene despus del verbo
para completar su duracin, cantidad, direccin, grado o posibilidad, mientras el
Zhungy se usa delante del verbo para indicar el cundo, cmo, dnde, con quin o
de qu manera de la actuacin de la accin. Ambos pueden ser realizados con
sintagmas preposicionales pero su funcin y su significado son distintos y salvos algunos
verbos especiales, no es compartible el uso de uno u otro.
1) Los sintagmas prepocisionales con suelen servir como Zhuangyu colocndose
delante del verbo para indicar el lugar donde sucede la accin cuando el verbo de
caracter activo (como por ejemplo estudiar, cantar, jugar al baloncesto etc.).
Ejemplos:

W zi ji l xux Hny.
Estudio chino en casa.

T zi jiosh l chngg.
El canta en el aula.

Complementos de resultado (Leirez)

T zi xuxio l d lnqi.
El juega al baloncesto en la escuela.
Si colocamos los sintagmas con en estas frases despus de los verbos, las frases se
quedarn agramaticales.
2) Los sintagmas prepocisionales con suelen servir como By ocupando el lugar
detrs del verbo cuando el verbo es de caracter fijado o inactivo (como tumbarse,
sentarse, estar de pie) o el sujeto o objeto de la frase, despus de la accin, se queda
en el mismo lugar mencionado.
Ejemplos:

Bi zhn zi ml zhngjin, xioxn ch.


No te quedes parado en el medio de la calle, cuidado con los coches.

T zu zi shf shng kn kinsh.


El se sienta en el sof mirando la tele.

Wmen b zhopin gu zi le qing shng.


Colgamos la foto en la pared.
Si colocamos los sintagmas con en estas frases delante de los verbos, las frases
tendrn otros significados que estn contra el conocimiento comn o requieren un
contexto muy especial para que tengan sentido. En vez de ponerse de pie en el medio
de la calle, estar sentado en el sof o colgar el cuadro en la pared, significaran
poniendose de pie en la mitad de la calle, estar sentando en el sfa o estar nosotros
en la pared colgando el cuadro.
Grupo 4: Complemento de resultado chng (cambiar/confundir/etc. una cosa
a/con otra)
(usados muchas veces en la estructura con la partcula b)
Kn chng/tng chng/fny chng/hun chng
Confundir(por vista) algo por.../confundir(por odo) algo por.../traducir a/cambiar algo a...

W xing b Ouyun hun chng Rnmnb.


Quiero cambiar los euros a RMB (moneda china).

Complementos de resultado (Leirez)

Du b q, Hny kosh sh Xngqtin, w tng chng Xngqli le.


Lo siento, el examen de chino es el domingo, haba escuado (por error que era) el
sbado.

W b n g rn kn chng Wng losh le.


Confund esa persona (por vista) con el profesor Wang. (Cre que ese era el profesor
Wang)

Qng b zhxi Hny jzi fny chng Xbnyy.


Por favor traduce estas frases de chino a espaol.
6) Chino: verbo+complemento de resultado especial de chino
Espaol: distintas formas de expresin no comparables con las de chino
Ejemplo: verbos+el complemento de resultado zh
Todos sabemos que zh como verbo significa principalmente vivir o alojarse. Se
ha derivado de all su significado como complemento de resultado del estado fijo, firme,
quieto, permanente de una accin. Algunos de las combinaciones comunes como j
zh (recordar, memorizar) zhn zh (estar parado de pie fijamente) w
zh (agarrar firmemente) etc. requieren mucho pensar y muchos ejemplos para
comprender del todo lo que expresan as como el manejo de su uso correcto y natural.

Zhxi Hnz w du j zh le.


Ya he memorizado todos estos caracteres chinos.

T w zh losh de shu shu: Ti xixie nn le!


El tom firmemente la mano del profesor y dijo: Muchsimas gracias a usted!
NOTA IMPORTANTE:
Seguro que algunos ya habis dado cuenta de que casi todos los ejemplos puestos
(Salvo algunos casos los grupos 2, 3 y 4 del apartado 5 que expresan direccin,
posicin u ordenes) en esta entrada son frases del tiempo pasado, con el uso del le
en su forma afirmativa y el mi(yu) en su sentido negativo. Esto se debe a
que el complemento de resultado, como bien indica el termino, habla de un resultado
y la frase tiene que estar en el tiempo pasado para decirnos si el verbo obtuvo cierto
resultado o no, o qu fue el resultado que realiz.
Esto NO quiere decir que las combinaciones de verbo+complemento verbal
7

Complementos de resultado (Leirez)

mencionadas en esta entrada se dan nicamente en el tiempo pasado, lo que ocurre es


que cuando estas combinaciones aparecen en frases de los tiempos presentes o futuros,
ya no son casos del complemento de resultado sino sern clasificadas como OTROS
TIPOS de complementos de los verbos ( By) de los que comentaremos en las
prximas entradas del tema.