Вы находитесь на странице: 1из 34

1

00:00:03,303 --> 00:00:05,503


2
00:00:07,641 --> 00:00:08,740
3
00:00:13,113 --> 00:00:14,546
Vamos a quedarnos
4
00:00:14,581 --> 00:00:16,381
roto-roteados as todo el captulo?
5
00:00:16,416 --> 00:00:18,316
Es rotoscopeados, pap.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,919
Lo que sea que es, me
est poniendo enfermo.
7
00:00:20,954 --> 00:00:24,122
Un noble experimento que ha fracasado.
8
00:00:24,146 --> 00:00:28,146
Los Simpson 27x09
La infancia de Bart
9
00:00:32,855 --> 00:00:39,355
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA10
00:00:39,372 --> 00:00:40,839
Por qu el cielo es azul?
11
00:00:40,874 --> 00:00:41,840
12
00:00:41,875 --> 00:00:43,408
No lo s. Simplemente lo es.
13
00:00:43,443 --> 00:00:46,077
- Por qu las nubes son blancas?
- Ni idea.
14
00:00:46,113 --> 00:00:47,812
Por qu la gente es amarilla?

15
00:00:47,848 --> 00:00:49,681
Es el modo en que Dios los hizo.
16
00:00:49,716 --> 00:00:50,949
Por qu la hierba es verde?
17
00:00:50,984 --> 00:00:52,984
Porque as puedes encontrar
tu maldita bola de golf.
18
00:00:53,019 --> 00:00:54,452
Ahora yo tengo una pregunta para ti.
19
00:00:54,488 --> 00:00:57,155
Por qu has dejad tu coche
de juguete en las escaleras?
20
00:00:58,992 --> 00:01:00,225
Por qu la sangre es roja?
21
00:01:00,260 --> 00:01:01,493
Por qu lo preguntas?
22
00:01:01,528 --> 00:01:03,561
Te est saliendo de tu odo.
23
00:01:03,597 --> 00:01:05,430
Entonces te quedars con el abuelo
24
00:01:05,465 --> 00:01:06,965
mientras tu padre
est en rehabilitacin.
25
00:01:07,000 --> 00:01:08,299
No le dejes cerca de m!
26
00:01:08,335 --> 00:01:09,667
27
00:01:09,703 --> 00:01:11,269
28
00:01:13,907 --> 00:01:14,873
Hazlo otra vez, chico.
29

00:01:14,908 --> 00:01:15,874


Apuesto a que no puede controlarlo.
30
00:01:16,910 --> 00:01:17,876
31
00:01:17,911 --> 00:01:19,577
32
00:01:21,047 --> 00:01:22,380
Bart, no deberas...
33
00:01:24,584 --> 00:01:25,550
Quizs una vez ms.
34
00:01:26,586 --> 00:01:28,253
35
00:01:34,628 --> 00:01:37,495
Quieres jugar a los coches?
36
00:01:37,531 --> 00:01:41,432
Chico, si me agacho,
no podr levantarme.
37
00:01:41,468 --> 00:01:43,835
Mi padre tampoco juega
conmigo a los coches.
38
00:01:43,870 --> 00:01:46,404
Clmate, Melvin Q. Mopenheimer.
39
00:01:46,439 --> 00:01:49,240
Existen otros modos
de jugar a los coches.
40
00:01:49,276 --> 00:01:50,742
Fija la vista
41
00:01:50,777 --> 00:01:52,710
en la mquina ms bonita
que jams se ha hecho:
42
00:01:52,746 --> 00:01:57,282
la Studebaker Starliner
Commander de 1954!

43
00:01:57,317 --> 00:01:58,616
Lo he comprado nuevo
44
00:01:58,652 --> 00:02:00,351
y me haba olvidado de ello hasta hoy.
45
00:02:01,721 --> 00:02:03,121
Puedo sentarme?
46
00:02:03,156 --> 00:02:06,324
Bueno, no s cmo esperas conducirlo
47
00:02:06,359 --> 00:02:07,826
si no te sientas.
48
00:02:07,861 --> 00:02:09,527
Abuelo! No puedo conducir.
49
00:02:09,563 --> 00:02:11,229
Yo tampoco puedo, legalmente.
50
00:02:11,264 --> 00:02:12,831
Ahora vamos a ello!
51
00:02:12,866 --> 00:02:16,100
52
00:02:18,305 --> 00:02:19,705
Sabes que puedes sazonar estas cosas
53
00:02:19,739 --> 00:02:21,105
con spray de pimienta, verdad?
54
00:02:21,141 --> 00:02:23,374
55
00:02:23,410 --> 00:02:24,410
Necesito agua en los ojos.
56
00:02:28,849 --> 00:02:31,115
Vamos a abrirla un poco.
57
00:02:34,621 --> 00:02:36,354
Homer nunca mostr ese espritu.

58
00:02:36,389 --> 00:02:38,022
Has tenido inteligencia, chico.
59
00:02:38,058 --> 00:02:40,325
Ojal este da nunca acabase.
60
00:02:40,360 --> 00:02:41,759
Lo siento, Bart.
61
00:02:41,795 --> 00:02:43,328
El tiempo nunca se para.
62
00:02:43,363 --> 00:02:44,796
Los aos pasan
63
00:02:44,831 --> 00:02:46,297
y t no te das ni cuenta.
64
00:02:46,333 --> 00:02:48,333
2 AOS DESPUS
65
00:02:57,644 --> 00:03:00,245
Abuelo, te dije que lo
trajeras a casa a las 5:00.
66
00:03:00,280 --> 00:03:02,313
Su tutor est aqu
para ensearle a leer.
67
00:03:03,884 --> 00:03:05,183
Cuando era nio,
68
00:03:05,218 --> 00:03:08,319
nunca haba necesitado ningn
tutor ni tampoco saba cmo leer!
69
00:03:08,355 --> 00:03:09,621
S, nunca!
70
00:03:09,656 --> 00:03:12,423
Mira...el...
71
00:03:12,459 --> 00:03:15,326
rat...
72

00:03:15,362 --> 00:03:16,895


Mira el ratn.
73
00:03:16,930 --> 00:03:18,096
El ratn golpea al gato.
74
00:03:18,131 --> 00:03:19,998
El gato se estrella.
75
00:03:20,033 --> 00:03:21,332
Muy bien, Lisa.
76
00:03:21,368 --> 00:03:22,600
Muy, muy bien!
77
00:03:22,636 --> 00:03:23,935
Y con apenas ningn conocimiento
78
00:03:23,970 --> 00:03:27,639
sobre diptongos, sibilantes y fonemas.
79
00:03:29,309 --> 00:03:31,342
Cmo es que ella sabe leer y yo no?
80
00:03:31,378 --> 00:03:32,777
De acuerdo, clmate, jovencito.
81
00:03:32,812 --> 00:03:35,179
No te preocupes, no necesitars leer.
82
00:03:35,215 --> 00:03:37,215
Vers, los clientes simplemente
sealarn a una imagen
83
00:03:37,250 --> 00:03:39,484
de la hamburguesa que
quieran que les sirvas.
84
00:03:39,519 --> 00:03:43,655
Porque no vas a tener nada ms.
85
00:03:45,058 --> 00:03:47,659
Bonito dibujo, Lisa.
86
00:03:47,694 --> 00:03:49,360
Los vamos a poner justo encima del sof.

87
00:03:49,396 --> 00:03:50,962
Yo tambin he hecho un dibujo!
88
00:03:50,997 --> 00:03:52,096
Est en la nevera!
89
00:03:52,132 --> 00:03:53,097
Y en la pared.
90
00:03:53,133 --> 00:03:54,465
Y en las cortinas.
91
00:03:59,539 --> 00:04:01,673
Chico, has arruinado la cocina!
92
00:04:01,708 --> 00:04:03,107
Lo entiendes?
93
00:04:03,143 --> 00:04:06,311
Este es un lugar para
las chuletas de cerdo.
94
00:04:06,346 --> 00:04:09,013
Pero... te gusta mi dibujo?
95
00:04:09,049 --> 00:04:10,448
Homer, por favor, por favor.
96
00:04:10,483 --> 00:04:13,451
Solo di algo positivo.
97
00:04:13,486 --> 00:04:15,186
Bueno, es un...
98
00:04:15,221 --> 00:04:16,888
colorido ejemplo de...
99
00:04:16,923 --> 00:04:18,423
algo que...
100
00:04:18,458 --> 00:04:20,191
ha estropeado nuestra cocina!
101
00:04:20,226 --> 00:04:21,926

Ni siquiera puedo encontrar la nevera!


102
00:04:21,962 --> 00:04:23,761
T no eres una cerveza.
103
00:04:23,797 --> 00:04:25,530
Dnde est?
104
00:04:25,565 --> 00:04:26,597
Y quin eres t?
105
00:04:26,633 --> 00:04:28,299
Estamos jugando al escondite.
106
00:04:28,335 --> 00:04:29,634
Soy Milhouse.
107
00:04:29,669 --> 00:04:31,903
Milhouse? Qu clase de
nombre de salchicha es ese?
108
00:04:31,938 --> 00:04:34,238
Uno muy malo, seor.
109
00:04:36,743 --> 00:04:39,043
Ese chico es muy problemtico.
110
00:04:39,079 --> 00:04:41,045
Nunca debera haber
tenido un primognito.
111
00:04:41,081 --> 00:04:43,047
Debera haber ido derecho al segundo.
112
00:04:44,517 --> 00:04:46,517
Hay una cosa que puedo
hacer mejor que t.
113
00:04:48,788 --> 00:04:50,028
He terminado de pintar la pared
114
00:04:50,056 --> 00:04:51,389
y est mejor que nueva.
115
00:04:51,424 --> 00:04:54,459
De algn modo, esto ha

sido una especie de bendicin...


116
00:04:56,730 --> 00:04:58,529
Tengo agallas!
117
00:04:58,565 --> 00:05:00,465
El comportamiento disruptivo de Bart
118
00:05:00,500 --> 00:05:02,400
ha sido probablemente
causado por su sentimiento
119
00:05:02,435 --> 00:05:04,002
de que pienses que los otros nios
120
00:05:04,037 --> 00:05:05,536
merecen ms atencin.
121
00:05:05,572 --> 00:05:07,805
Ya veo.
122
00:05:07,841 --> 00:05:10,308
Y cmo puedo ayudar a esos otros nios?
123
00:05:10,343 --> 00:05:11,542
Estamos aqu por Bart.
124
00:05:11,578 --> 00:05:13,311
- En un nio como Bart...
- S?
125
00:05:13,346 --> 00:05:15,513
la atencin que ms
requiere es la de su padre.
126
00:05:15,548 --> 00:05:16,981
Buena suerte con eso.
127
00:05:17,017 --> 00:05:18,316
Llvelo de acampada!
128
00:05:18,351 --> 00:05:19,951
Quiero ayudarlo, de verdad.
129
00:05:19,986 --> 00:05:22,120
Y su hijo solo est buscando su amor.

130
00:05:22,155 --> 00:05:23,354
Caray.
131
00:05:23,390 --> 00:05:24,555
Para ser un psiclogo,
132
00:05:24,591 --> 00:05:26,391
sabe seguro cmo meterse
en la cabeza de la gente.
133
00:05:26,426 --> 00:05:27,658
134
00:05:27,694 --> 00:05:28,993
Y he trado mi linterna
135
00:05:29,029 --> 00:05:30,628
para que podamos encontrar
nuestro camino en la oscuridad,
136
00:05:30,663 --> 00:05:32,697
y mis tijeras para cortar la
madera hasta hacerla astillas,
137
00:05:32,732 --> 00:05:34,699
y una bocina para asustar a los osos.
138
00:05:42,876 --> 00:05:44,575
Por qu paramos?
139
00:05:44,611 --> 00:05:47,011
Aqu es donde vamos a acampar, hijo.
140
00:05:47,047 --> 00:05:48,346
Pens que bamos a quedarnos
141
00:05:48,381 --> 00:05:49,747
en una tienda de campaa en el bosque.
142
00:05:49,783 --> 00:05:52,316
Como los chicos que fueron asesinados
en esa pelcula a la que me llevaste.
143
00:05:52,352 --> 00:05:55,920
Hijo, el bosque en esta poca

del ao est muy al aire libre.


144
00:05:55,955 --> 00:05:57,789
Pero haremos cosas divertidas.
145
00:05:57,824 --> 00:05:59,257
Escucha! Has odo eso?
146
00:06:01,094 --> 00:06:03,461
Es el sonido de una mquina de hielo.
147
00:06:03,496 --> 00:06:04,962
Genial.
148
00:06:04,998 --> 00:06:06,397
Venga, vamos a dar caza...
149
00:06:06,433 --> 00:06:08,466
a la mesa de registros.
150
00:06:09,936 --> 00:06:11,903
Andreychuk adelanta a Hamilton...
151
00:06:11,938 --> 00:06:13,071
es demasiada distancia...
152
00:06:13,106 --> 00:06:15,673
y el rbitro dice adis a la escarcha.
153
00:06:15,708 --> 00:06:18,476
La televisin est al norte de la cama.
154
00:06:18,511 --> 00:06:20,611
Mejor acustate, hijo.
155
00:06:20,647 --> 00:06:21,946
Aprender a usar este
nuevo mando a distancia
156
00:06:21,981 --> 00:06:23,314
realmente me ha tenido algo fuera de m.
157
00:06:23,349 --> 00:06:26,184
Nunca antes haba visto un
botn de men de color verde.

158
00:06:26,219 --> 00:06:27,618
159
00:06:27,654 --> 00:06:29,687
Locos botones.
160
00:06:30,557 --> 00:06:32,090
Y bien, cmo ha ido
161
00:06:32,125 --> 00:06:33,825
la acampada con tu padre?
162
00:06:33,860 --> 00:06:35,026
Bien.
163
00:06:35,061 --> 00:06:37,061
Nos dieron un montn de
puntos Starwood en el hotel.
164
00:06:38,498 --> 00:06:41,866
Mis pioneros ahorradores.
165
00:06:41,901 --> 00:06:43,434
Lisa, qu tal el colegio?
166
00:06:43,470 --> 00:06:44,635
La profesora me ha dado esto.
167
00:06:46,206 --> 00:06:48,873
Estudiante del mes!
168
00:06:48,908 --> 00:06:50,608
Cunto hace que vas a esa escuela?
169
00:06:50,643 --> 00:06:51,609
Un mes.
170
00:06:51,644 --> 00:06:53,177
Llevo all dos aos
171
00:06:53,213 --> 00:06:55,113
y nadie me ha dado nunca nada!
172
00:06:57,150 --> 00:06:58,883
Pobre nio.

173
00:06:58,918 --> 00:07:00,685
Vas a coger su postre?
174
00:07:00,720 --> 00:07:01,953
S.
175
00:07:01,988 --> 00:07:03,988
Para llevrselo arriba.
176
00:07:06,893 --> 00:07:08,392
Te vas a comer esa tarta?
177
00:07:08,428 --> 00:07:09,861
Qu? No.
178
00:07:10,897 --> 00:07:14,165
Hijo, s que no te
puede parecer as ahora,
179
00:07:14,200 --> 00:07:15,933
pero te alegrars
180
00:07:15,969 --> 00:07:17,735
de tener una hermana cuando crezcas.
181
00:07:17,770 --> 00:07:19,837
Siempre te va a parecer mejor que yo.
182
00:07:19,873 --> 00:07:21,339
Eso no es verdad.
183
00:07:21,374 --> 00:07:24,675
Os quiero a los dos
por igual sobre un 40%.
184
00:07:24,711 --> 00:07:26,978
Tengo que abandonar la habitacin
dentro del presupuesto.
185
00:07:27,013 --> 00:07:29,013
Entonces pondrs esto en tu coche?
186
00:07:29,048 --> 00:07:31,682
Estar orgulloso de hacerlo.

187
00:07:39,259 --> 00:07:41,058
188
00:07:41,094 --> 00:07:44,228
Las dos etiquetas
significan mucho para m.
189
00:07:50,036 --> 00:07:51,036
190
00:07:54,384 --> 00:07:57,518
Feliz cumpleaos!
191
00:07:57,553 --> 00:07:58,853
Bien, gracias.
192
00:07:58,888 --> 00:08:01,455
Pero sabis que ya no me gusta Krusty,
193
00:08:01,491 --> 00:08:03,057
Eres demasiado mayor para Krusty?
194
00:08:03,092 --> 00:08:05,159
Primero ya no ms "ay,
caramba", y ahora esto?
195
00:08:05,194 --> 00:08:06,160
Mam, no tengas...
196
00:08:06,195 --> 00:08:07,228
Tengo una vaca, to?
197
00:08:07,263 --> 00:08:08,462
Iba a decir
198
00:08:08,498 --> 00:08:10,598
no tengas un tonto apego al pasado.
199
00:08:10,633 --> 00:08:11,732
Venga, chico.
200
00:08:11,768 --> 00:08:12,900
Haz rer a tu madre.
201
00:08:12,936 --> 00:08:14,168

Bien.
202
00:08:14,203 --> 00:08:16,070
No tiene una vaca. To.
203
00:08:16,105 --> 00:08:17,638
S...
204
00:08:19,742 --> 00:08:21,108
Dios mo!
205
00:08:21,144 --> 00:08:24,779
Soy la estudiante del mes
por 48 meses consecutivos!
206
00:08:24,814 --> 00:08:27,748
Genial, cario, genial!
207
00:08:27,784 --> 00:08:30,318
Pero, ya sabes, hoy es
el cumpleaos de Bart.
208
00:08:30,353 --> 00:08:32,486
No, no, no, esto est bien.
209
00:08:32,522 --> 00:08:34,588
Djame arreglar esto.
210
00:08:34,624 --> 00:08:35,589
Ah est.
211
00:08:35,625 --> 00:08:36,991
Ahora trata solo de ti.
212
00:08:37,026 --> 00:08:38,026
Contenta?
213
00:08:39,495 --> 00:08:40,661
Ir con l.
214
00:08:40,697 --> 00:08:42,697
No funciona.
215
00:08:42,732 --> 00:08:44,432
Est caminando muy rpido.

216
00:08:46,302 --> 00:08:47,268
217
00:08:47,303 --> 00:08:49,003
218
00:08:49,038 --> 00:08:50,304
219
00:08:52,675 --> 00:08:54,275
Oye, te has saltado uno.
220
00:08:54,310 --> 00:08:55,943
No, no puedo hacerlo,
mi abuelo vive ah.
221
00:08:56,980 --> 00:08:58,446
Para! Djalo ahora!
222
00:08:58,481 --> 00:09:00,848
Bueno, parece que finalmente
hemos puesto punto y final
223
00:09:00,883 --> 00:09:03,351
a este apagn de luces en Elm Street.
224
00:09:03,386 --> 00:09:06,320
En realidad es en Maple Street, jefe.
225
00:09:06,356 --> 00:09:08,789
Gracias, polica bromista.
226
00:09:08,825 --> 00:09:10,591
Por favor, no me arreste.
227
00:09:10,626 --> 00:09:12,560
Es un crimen sin vctimas!
228
00:09:12,595 --> 00:09:14,795
No puedo ver!
229
00:09:18,301 --> 00:09:21,369
Parece un caso de
espionaje involuntario.
230

00:09:21,404 --> 00:09:23,738


Te ha sonado bien eso, Lou?
231
00:09:23,773 --> 00:09:25,539
Me gusta.
232
00:09:27,610 --> 00:09:29,010
Gracias por dejar que me
esconda aqu, abuelo.
233
00:09:29,045 --> 00:09:30,177
Esconderte?
234
00:09:30,213 --> 00:09:32,480
Esta es la mejor visita
que he tenido en meses!
235
00:09:32,515 --> 00:09:34,815
236
00:09:39,522 --> 00:09:41,288
Ahora, ven a por tu
regalo de cumpleaos.
237
00:09:41,324 --> 00:09:43,057
238
00:09:43,092 --> 00:09:44,825
Le he estado pidiendo esto a mis padres,
239
00:09:44,861 --> 00:09:46,727
pero dijeron que me rompera el cuello.
240
00:09:46,763 --> 00:09:48,763
Oye, te rompers el cuello alguna vez.
241
00:09:48,798 --> 00:09:50,297
Es importante que lo
hagas cuando eres joven.
242
00:09:50,333 --> 00:09:51,732
Como la varicela.
243
00:09:51,768 --> 00:09:54,735
Ahora sal antes de que
diga algo ms absurdo.

244
00:09:54,771 --> 00:09:56,771
245
00:10:06,149 --> 00:10:10,017
Mam, solo es el Campamento de Verano
para pre-mdicos en la Clnica Mayo.
246
00:10:10,053 --> 00:10:12,253
Me habra apaado muy bien sola.
247
00:10:12,288 --> 00:10:13,954
Se acabaron las discusiones.
248
00:10:13,990 --> 00:10:15,122
Nuestro taxi ha llegado.
249
00:10:15,158 --> 00:10:17,191
Es uno de esos coches nuevos de Apple.
250
00:10:20,663 --> 00:10:23,064
Creo que deberan haberse
adherido a los ordenadores.
251
00:10:23,099 --> 00:10:24,565
Que tengis un buen viaje.
252
00:10:24,600 --> 00:10:25,900
No te preocupes.
253
00:10:25,935 --> 00:10:28,369
Cuidar de nuestro nio pequeo.
254
00:10:28,404 --> 00:10:29,703
Tengo 15 aos!
255
00:10:31,107 --> 00:10:33,974
Nuestro chico mayor se
est volviendo irritable.
256
00:10:36,012 --> 00:10:37,778
Homer, este verano puede
que sea tu ltima oportunidad
257
00:10:37,814 --> 00:10:39,747
de tener una relacin
cercana con tu hijo.

258
00:10:39,782 --> 00:10:41,782
No lo estropees.
259
00:10:44,087 --> 00:10:46,854
As que chico, mira esto.
260
00:10:46,889 --> 00:10:48,889
Solo los hombres, eh?
261
00:10:48,925 --> 00:10:50,191
262
00:10:50,226 --> 00:10:51,826
Me alegro de que
tengamos todo el verano,
263
00:10:51,861 --> 00:10:53,461
porque tenemos muchas
cosas de las que hablar.
264
00:10:53,496 --> 00:10:54,862
S, supongo.
265
00:10:54,897 --> 00:10:56,831
Veamos.
266
00:10:56,866 --> 00:10:58,599
267
00:10:58,634 --> 00:11:00,768
Cuando reemplazas el limpiaparabrisas,
268
00:11:00,803 --> 00:11:02,503
solo tienes que cambiar la goma,
269
00:11:02,538 --> 00:11:04,004
no toda la varilla.
270
00:11:04,040 --> 00:11:06,006
Dnde puedes comprar solo la goma?
271
00:11:06,042 --> 00:11:08,042
No lo s.
272

00:11:08,077 --> 00:11:10,311


Bueno, me alegro de haberte
dicho eso antes de morir.
273
00:11:10,346 --> 00:11:14,048
Bien, ir al bar de Moe
mientras lo solucionas.
274
00:11:18,721 --> 00:11:20,721
275
00:11:26,996 --> 00:11:28,996
S!
276
00:11:30,833 --> 00:11:32,733
Oye, gracias por venir.
277
00:11:34,203 --> 00:11:36,504
Despus de lavar los platos durante
un ao me han aumentado las tareas
278
00:11:36,539 --> 00:11:38,839
lo que significa que
hago el horario, nena.
279
00:11:38,875 --> 00:11:41,709
Ya no eres ms el Seor Salario Mnimo.
280
00:11:41,744 --> 00:11:43,611
No he dicho eso.
281
00:11:43,646 --> 00:11:46,347
As que acabo de salir del reformatorio
por la cosa de la farola.
282
00:11:46,382 --> 00:11:48,048
Pero no estoy enfadado.
283
00:11:48,084 --> 00:11:50,651
He aprendido que el
mayor crimen de todos
284
00:11:50,686 --> 00:11:54,188
es el de una vida sin fe.
285
00:11:54,223 --> 00:11:55,689
Qu ocurre?

286
00:11:55,725 --> 00:11:58,159
La cruz no es suficientemente grande?
287
00:12:01,564 --> 00:12:04,798
Lo haces justo como
Terri dice que lo haces.
288
00:12:04,834 --> 00:12:06,534
Espera, no eres Terri?
289
00:12:06,569 --> 00:12:07,902
No, soy Sherri.
290
00:12:07,937 --> 00:12:09,336
Pero cuanto ms lejos lleguemos,
291
00:12:09,372 --> 00:12:12,173
ms sabrs la diferencia.
292
00:12:14,977 --> 00:12:16,177
Hierba.
293
00:12:16,212 --> 00:12:18,012
Esto puede meterme en
un montn de problemas.
294
00:12:19,649 --> 00:12:23,317
Od,idiotas, la cachimba se
queda en la casa rbol!
295
00:12:23,352 --> 00:12:24,852
Oye, chico.
296
00:12:27,323 --> 00:12:28,689
Ests loco?
297
00:12:28,724 --> 00:12:30,824
Qu pasa si viene la poli?
298
00:12:32,795 --> 00:12:35,296
Tambin ests aqu?
299
00:12:35,331 --> 00:12:37,531
S, debe ser raro para ti.

300
00:12:37,567 --> 00:12:39,867
Y piensa en esto, to...
301
00:12:39,902 --> 00:12:42,369
el mundo entero est
sucediendo ahora mismo.
302
00:12:42,405 --> 00:12:45,039
Quiero decir, India, China.
303
00:12:45,074 --> 00:12:47,107
Es una locura.
304
00:12:47,143 --> 00:12:48,742
Puedes dejarme a solas con mi padre?
305
00:12:48,778 --> 00:12:50,578
De acuerdo, claro.
306
00:12:50,613 --> 00:12:52,313
Puedo volar!
307
00:12:52,348 --> 00:12:54,782
No, no, no puedo!
308
00:12:54,817 --> 00:12:56,617
No puedo!
309
00:12:56,652 --> 00:13:00,588
Pap, por qu t y yo nunca
estamos en la misma pgina?
310
00:13:00,623 --> 00:13:03,424
Agente cado, to.
311
00:13:03,459 --> 00:13:06,827
Chico, cuando llegaste,
estaba aterrorizado.
312
00:13:06,862 --> 00:13:09,029
Porque eso significaba
que ya no era un chaval.
313
00:13:09,065 --> 00:13:11,065
Tena responsabilidades.

314
00:13:11,100 --> 00:13:13,500
La verdad es que soy como t.
315
00:13:13,536 --> 00:13:17,037
Un chico incomprendido que
quiere que su familia lo quiera.
316
00:13:17,073 --> 00:13:20,107
Y tal vez podramos
empezar con un abrazo?
317
00:13:21,611 --> 00:13:24,411
Me alegro de que
estemos compartiendo esto.
318
00:13:24,447 --> 00:13:26,880
Y yo me alegro de tener
a un chico que nunca
319
00:13:26,916 --> 00:13:29,450
va a ir a ningn lado o va a hacer nada.
320
00:13:29,485 --> 00:13:30,517
Maldita sea, Homer!
321
00:13:30,553 --> 00:13:32,987
Lo arruinas todo!
322
00:13:40,630 --> 00:13:42,630
Abuelo, tengo que hablar con el abuelo.
323
00:13:49,138 --> 00:13:51,672
Abuelo, ten por seguro que
te echo de menos, hombre.
324
00:13:51,707 --> 00:13:55,209
Qu habras dicho si
hubieras estado aqu ahora?
325
00:13:55,244 --> 00:13:58,479
Si alguna vez tienes la oportunidad
de cortejar a Myrna Loy, hazlo!
326
00:13:58,514 --> 00:14:01,248
Tiene los ojos como un gato Persa.
327

00:14:01,284 --> 00:14:03,584


Por supuesto, en mis
das, Persia se extenda
328
00:14:03,619 --> 00:14:06,020
de Alger hasta Constantinopla.
329
00:14:06,055 --> 00:14:09,790
Hasta la revuelta de los
eunucos en 1916 cuando...
330
00:14:09,825 --> 00:14:12,826
Tienes agallas, chico.
331
00:14:12,862 --> 00:14:16,096
Encuentra lo que quieres
y sguelo hasta la gloria.
332
00:14:16,132 --> 00:14:18,132
S.
333
00:14:20,670 --> 00:14:22,202
Y nos dirigimos a la ronda final
334
00:14:22,238 --> 00:14:25,339
de la competicin vertical
de Duff Extreme BMX.
335
00:14:25,374 --> 00:14:27,141
Vamos a comprobar el marcador
336
00:14:27,176 --> 00:14:31,312
mientras la pista es
limpiada por el Blood-Zoni.
337
00:14:31,347 --> 00:14:32,980
Pap, una ronda ms y ganar!
338
00:14:33,015 --> 00:14:35,349
Primer logro que puedo
considerar mo propio.
339
00:14:35,384 --> 00:14:37,251
Gracias a Dios lo que sea que
340
00:14:37,286 --> 00:14:39,386
considere a esto deporte.

341
00:14:39,422 --> 00:14:42,222
Bart Simpson a la entrada, por favor.
342
00:14:42,258 --> 00:14:44,325
Bien, llegamos a tiempo.
343
00:14:44,360 --> 00:14:45,693
344
00:14:45,728 --> 00:14:47,628
No es el tamao del bandern.
345
00:14:47,663 --> 00:14:51,265
Es lo que haces con l.
346
00:14:51,300 --> 00:14:53,534
De acuerdo, a nadie
le gusta un fanfarrn.
347
00:14:53,569 --> 00:14:54,902
348
00:14:59,141 --> 00:15:00,341
To, me encanta ver esto.
349
00:15:00,376 --> 00:15:01,909
Simpson se est poniendo
en marcha para su firma
350
00:15:01,944 --> 00:15:04,878
el suicidio sin manos
540 de manivela voladora!
351
00:15:20,529 --> 00:15:22,162
Lo estoy haciendo! Lo estoy haciendo!
352
00:15:22,198 --> 00:15:23,564
Por fin, soy yo.
353
00:15:23,599 --> 00:15:26,400
Por fin ya no soy la sombra de Lisa.
354
00:15:28,204 --> 00:15:30,471
No!

355
00:15:32,942 --> 00:15:34,875
S! S!
356
00:15:34,910 --> 00:15:36,477
Gracias a Dios que triunf en
las comprensiones de pecho
357
00:15:36,512 --> 00:15:39,113
en el campamento para
pre-mdicos en Mayo!
358
00:15:39,148 --> 00:15:40,647
Y Bart est bien!
359
00:15:40,683 --> 00:15:43,117
La verdadera estrella de
este torneo de BMX es...
360
00:15:43,152 --> 00:15:44,551
Lisa Simpson!
361
00:15:44,587 --> 00:15:46,720
Lisa! Lisa! Lisa!
362
00:15:46,756 --> 00:15:49,289
Has arruinado todo lo que he hecho!
363
00:15:49,325 --> 00:15:51,225
Muvete, rpido!
364
00:15:51,260 --> 00:15:52,493
No!
365
00:15:52,528 --> 00:15:54,228
Te lo advert.
366
00:15:59,145 --> 00:16:00,812
Ciclista? Yo sola salir en bici.
367
00:16:00,847 --> 00:16:02,680
Yo sola tener sueos.
368
00:16:02,716 --> 00:16:04,816
Yo sola creer que la
poca disco iba a volver.

369
00:16:04,851 --> 00:16:06,851
Ahora solo soy Stu.
370
00:16:06,886 --> 00:16:08,986
Stu a secas.
371
00:16:09,022 --> 00:16:12,724
Oye, Bart, vienes a la fiesta
de graduacin de esta noche?
372
00:16:12,759 --> 00:16:14,559
No lo s, to. Es humillante.
373
00:16:14,594 --> 00:16:17,795
Mi hermana pequea se
grada el mismo ao que yo.
374
00:16:17,831 --> 00:16:19,797
375
00:16:19,833 --> 00:16:22,700
Nelson, cmo puedes decir
eso con lo que te est pasando?
376
00:16:22,736 --> 00:16:25,937
S, bueno, me he comprado
un coche totalmente nuevo
377
00:16:25,972 --> 00:16:29,741
con el dinero que me dieron
vendiendo mi glndula pituitaria.
378
00:16:29,776 --> 00:16:32,710
Qu guay.
379
00:16:39,285 --> 00:16:44,088
Saba que me derrumbara
cuando Kearney Jr. se graduara.
380
00:16:44,124 --> 00:16:45,323
Est bien, pap.
381
00:16:45,358 --> 00:16:47,458
Todava tenemos a K-3.
382
00:16:50,363 --> 00:16:51,329

Cierto.
383
00:16:51,364 --> 00:16:53,297
Ralph, te has unido al ejrcito?
384
00:16:53,333 --> 00:16:57,401
S, porque necesitaba
disfraz para la fiesta.
385
00:16:57,437 --> 00:16:59,904
En la universidad me voy a reinventar.
386
00:16:59,939 --> 00:17:02,640
Voy a fingir que tengo novia en Canad.
387
00:17:02,675 --> 00:17:06,477
Dir que vive en Alberta
y que se llama Alberta,
388
00:17:06,513 --> 00:17:10,381
as no tendr que recordar dos mentiras.
389
00:17:10,416 --> 00:17:11,983
Bart!
390
00:17:12,018 --> 00:17:13,417
Me estaba preocupando.
391
00:17:13,453 --> 00:17:14,852
Soy tu colega ms antiguo.
392
00:17:14,888 --> 00:17:16,320
Estuve all cuando te hicieron tu nariz,
393
00:17:16,356 --> 00:17:18,990
y luego estuve ah cuando
te deshicieron tu nariz.
394
00:17:19,025 --> 00:17:22,226
Amigos, familia, y unas pocas
personas que contratamos
395
00:17:22,262 --> 00:17:24,662
para hacer que nuestro hijo
pareciera un poco ms popular...
396

00:17:24,697 --> 00:17:26,430


Amo a Milton!
397
00:17:26,466 --> 00:17:28,199
Pap, me ests avergonzando.
398
00:17:28,234 --> 00:17:30,434
Como de costumbre.
399
00:17:30,470 --> 00:17:33,104
S, es la nica cosa
que tu padre hace bien.
400
00:17:33,139 --> 00:17:37,008
Podis dejarlo los dos a un lado
por una noche en mi honor?
401
00:17:37,043 --> 00:17:38,509
- No!
- No!
402
00:17:38,545 --> 00:17:40,711
403
00:17:40,747 --> 00:17:42,046
Qu narices?
404
00:17:42,081 --> 00:17:44,215
Enhorabuena, Milhouse.
405
00:17:44,250 --> 00:17:48,152
Has pasado la adolescencia y
ests ms guapo que nunca.
406
00:17:48,188 --> 00:17:50,421
Dulce Lisa!
407
00:17:50,456 --> 00:17:52,290
Sabes que he tenido una infancia rocosa
408
00:17:52,325 --> 00:17:54,125
con todas las piedras que me tiraron.
409
00:17:54,160 --> 00:17:57,662
Eres lo mejor de esta fiesta.
410

00:17:57,697 --> 00:17:59,697


Bueno, disculpadme!
411
00:18:02,335 --> 00:18:04,602
Ni siquiera soy el mejor Simpson
en la fiesta de mi mejor amigo!
412
00:18:04,637 --> 00:18:07,738
Sabes lo que es ser el
segundo mejor en todo?
413
00:18:07,774 --> 00:18:09,006
S, lo s!
414
00:18:09,042 --> 00:18:10,408
Voy a ir a Yale!
415
00:18:10,443 --> 00:18:12,109
Escucha, Bart Simpson!
416
00:18:12,145 --> 00:18:13,911
Estoy agotada y cansada
de que me culpes
417
00:18:13,947 --> 00:18:16,247
por cada revs que
has tenido en tu vida!
418
00:18:16,282 --> 00:18:18,616
Y tienes talento tambin, idiota.
419
00:18:18,651 --> 00:18:20,318
Eres un hacha como artista,
420
00:18:20,353 --> 00:18:22,253
incluso aunque no hagas nada con ello.
421
00:18:22,288 --> 00:18:25,022
Crees que soy un arista?
422
00:18:25,058 --> 00:18:28,226
Y ya tienes la verdadera baza
ms importante para un artista.
423
00:18:28,261 --> 00:18:30,428
Una vida miserable.

424
00:18:30,463 --> 00:18:33,598
As que si eso es culpa ma, de nada.
425
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
Oye, to.
426
00:18:55,955 --> 00:18:57,521
Te ves bien.
427
00:18:57,557 --> 00:18:59,991
Gracias a Dios que Lisa ha
inventado la pituitaria artificial.
428
00:19:00,026 --> 00:19:02,326
Lo siento, no quera usar
la palabra con "L".
429
00:19:02,362 --> 00:19:05,329
Escucha, to, alguien me convenci
430
00:19:05,365 --> 00:19:08,099
de ir por ah devolviendo el
dinero del almuerzo que rob.
431
00:19:08,134 --> 00:19:10,468
Aqu estn los primeros 5.000$.
432
00:19:10,503 --> 00:19:11,569
433
00:19:11,604 --> 00:19:13,571
Gracias. Qu pasa contigo?
434
00:19:13,606 --> 00:19:15,106
Nelson, vamos!
435
00:19:15,141 --> 00:19:18,309
Nos perderemos el sexto da
del Festival de Cine Boliviano.
436
00:19:18,344 --> 00:19:19,877
Estis saliendo?
437
00:19:19,913 --> 00:19:21,345
Hay alguna otra razn
por la que vaya a ir

438
00:19:21,381 --> 00:19:23,314
al Festival de Cine Boliviano?
439
00:19:23,349 --> 00:19:24,815
Siento no habrtelo dicho, Bart.
440
00:19:24,851 --> 00:19:27,585
No s cmo te sientes realmente por m.
441
00:19:27,620 --> 00:19:30,288
Bueno, me dijiste que era
un artista y tenas razn.
442
00:19:30,323 --> 00:19:32,590
La tengo, y
443
00:19:32,625 --> 00:19:34,959
Tengo que escribir en las paredes.
444
00:19:34,994 --> 00:19:37,495
Eso es precioso.
445
00:19:37,530 --> 00:19:39,997
Me doy cuenta que no hay ninguna yo.
446
00:19:40,033 --> 00:19:41,832
Eso son los bocetos.
447
00:19:41,868 --> 00:19:44,201
Por qu no os compro a ti
y tu novio un par de cervezas?
448
00:19:44,237 --> 00:19:45,336
Solo djame acercarme.
449
00:19:45,371 --> 00:19:46,671
Eso sera genial.
450
00:19:46,706 --> 00:19:49,106
Te veremos en el coche.
451
00:19:50,810 --> 00:19:53,444
452

00:19:53,479 --> 00:19:55,346


No se supona que estabas mirando.
453
00:19:55,381 --> 00:19:57,381
Bueno, me alegra haberlo hecho.
454
00:20:00,019 --> 00:20:01,752
455
00:20:01,788 --> 00:20:03,587
Eres el Barto?
456
00:20:03,623 --> 00:20:05,623
Cmo es eso posible?
457
00:20:16,016 --> 00:20:17,916
Por qu las nubes son marrones?
458
00:20:17,917 --> 00:20:19,083
La contaminacin.
459
00:20:19,119 --> 00:20:20,852
Por qu es la hierba verde?
460
00:20:20,887 --> 00:20:22,920
Porque es artificial.
461
00:20:22,956 --> 00:20:25,723
Entonces por qu estn
viniendo los aspersores?
462
00:20:25,758 --> 00:20:28,426
Porque era demasiado
vago para desengancharlos.
463
00:20:28,461 --> 00:20:30,828
Por qu no nos movemos?
464
00:20:30,864 --> 00:20:33,564
Porque t ests borracho y yo drogado.
465
00:20:33,600 --> 00:20:36,400
Por qu la cerveza sabe tan bien?
466
00:20:36,436 --> 00:20:38,970
Porque solo te has tomado siete.

467
00:20:39,005 --> 00:20:40,705
Te gust la pelcula Boyhood?
468
00:20:40,740 --> 00:20:42,406
Eso es lo que era?
469
00:20:42,442 --> 00:20:45,076
Cuntos aos de pelo me quedan?
470
00:20:45,111 --> 00:20:48,045
Desaparece en cuanto
empiezas a gustarle a las chicas.
471
00:20:48,081 --> 00:20:50,014
Cul es el secreto de la vida?
472
00:20:50,049 --> 00:20:53,117
Puedes evitar un montn
de situaciones raras
473
00:20:53,153 --> 00:20:55,086
fingiendo que ests al telfono.
474
00:20:55,121 --> 00:20:56,154
Como qu?
475
00:20:56,189 --> 00:20:58,256
Espera. Tengo que atender esta llamada.
476
00:20:58,291 --> 00:21:04,791
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-

Вам также может понравиться