Вы находитесь на странице: 1из 15

revue littraire mensuelle

LES

FORMALISTES

RUSSES

mars 2005

CHKLOVSKI
EICHENBAUM
TYNIANOV

POUCHKINE
T C H E K H O V
LA R E V O L U T I O N DE 1 9 0 5
LA J E U N E P O E S I E R U S S E

Ceux que contre leur gr on a nomm les Formalistes russes


comptaient dans leurs rangs de nombreux talents, voire des gnies.
Parmi eux, Viktor Chklovski, Boris Eichenbaum et Iouri Tynianov.
Ces trois titans de la pense en thorie de la littrature furent aussi
des crivains denvergure : Zoo, Voyage sentimental, Le Lieutenant Kij
ou La Mort du Vazir-Moukhtar suffiraient en tmoigner.
Si chacun des membres de ce trio prodigieux labora une uvre
forte et personnelle, leur parcours nen est pas moins marqu
par un constant change dides entre eux. Leur correspondance mme
o rgnent la vivacit de lintelligence, lhumour et la chaleur
de lamiti est un monument pistolaire souvent blouissant.
Dcouverts en Occident dans les annes soixante, grce la mdiation
de Roman Jakobson et ports par la vague structuraliste, les Formalistes
russes continuent aujourdhui de fasciner. travers des tudes,
des tmoignages et une riche moisson dindits, ce numro dEurope
revient point nomm sur lapport de ces dcouvreurs
de voies nouvelles.
TUDES ET TEXTES DE
Lon Robel, Andre Ariev, Jean-Philippe Jaccard, Jean-Claude Lanne,
Manon Waller, Jean Blot, Catherine Depretto, Sergue Tchougounnikov,
Valrie Pozner, Marc Weinstein, Vladimir Novikov.
Viktor Chklovski, Boris Eichenbaum, Iouri Tynianov : Textes indits.

POUCHKINE, TCHEKHOV
Alexandre Pouchkine : Le Prisonnier du Caucase.
Angelo Maria Ripellino : Sur deux pices de Tchekhov.

LA JEUNE POSIE RUSSE


Vra Pavlova, Alexandre Oulanov, Sergue Krouglov, Andre Sen-Senkov,
Dmitri Kouzmine, Stanislav Lvovski, Evguenia Lavout, Boris Ryzji,
Kirill Medvedev, Polina Barskova, Danila Davidov, Dina Gatina.

DIRES & DBATS : LA RVOLUTION DE 1905


Franois-Xavier Coquin et Claude Liscia.

83e anne N 911 / Mars 2005


SOMMAIRE

LES FORMALISTES RUSSES


Lon ROBEL
Andre ARIEV
Boris EICHENBAUM
Jean-Philippe JACCARD
Jean-Claude LANNE

3
15
34
37
55

Manon WALLER

67

Jean BLOT
Catherine DEPRETTO
Viktor CHKLOVSKI

96
103
119

Sergue TCHOUGOUNNIKOV
Valrie POZNER

129
146

Viktor CHKLOVSKI
Marc WEINSTEIN
Vladimir NOVIKOV

154
161
188

Un trio prodigieux.
Des livres, commencs au printemps.
Un classique venir.
Du futurisme au formalisme.
Viktor Chklovski,
thoricien du verbe potique futurien.
Thorie formaliste et cration littraire
chez Viktor Chklovski.
Le voyage de Viktor Chklovski.
La correspondance des formalistes.
Lettres Iouri Tynianov
et Boris Eichenbaum.
tat de sige.
En phase avec lpoque ,
mais sans lemphase de lpoque.
De la maladie des gens forts.
Des atomes pour un chef-duvre.
Nous avons dj le malheur davoir
trop desprit .

Textes des Formalistes


Boris EICHENBAUM
Viktor CHKLOVSKI
Iouri TYNIANOV

203
221
228

Leskov et la prose contemporaine.


Isaac Babel.
Rduction du personnel
et autres textes.

Pomes des Formalistes


238
Viktor CHKLOVSKI, Iouri TYNIANOV, Boris EICHENBAUM

POUCHKINE, TCHEKHOV
Alexandre POUCHKINE
Angelo Maria RIPELLINO

243
266

Le Prisonnier du Caucase.
Essais en forme de ballade.
Sur deux pices de Tchekhov.

LA JEUNE POSIE RUSSE


Jean-Baptiste PARA

287

Moscou-Babylone.

Pomes de
Vra PAVLOVA, Alexandre OULANOV, Sergue KROUGLOV,
Andre SEN-SENKOV, Dmitri KOUZMINE, Stanislav LVOVSKI,
Evguenia LAVOUT, Boris RYZJI, Kirill MEDVEDEV,
Polina BARSKOVA, Danila DAVIDOV, Dina GATINA.

DIRES & DBATS


Franois-Xavier COQUIN

323

La rvolution de 1905.

CHRONIQUES
La machine crire
336 Lhomme dfigur.

Pierre GAMARRA

Les 4 vents de la posie


340 Le vers sans crise de nerfs.

Charles DOBZYNSKI

Le thtre
Karim HAOUADEG 347 Partir, revenir.
Le cinma
Raphal BASSAN 352 Trajets et trajectoires.
Batrice DIDIER
Jacques ANCET

La musique
356 Le premier opra de Saint-Sans.
Les arts
359 Passion et compassion chez Jean Rustin.

NOTES DE LECTURE
362
Dimitri ANALIS, Marie-Claire BANCQUART, Martine CADIEU, Maria Chiara
GNOCCHI, Franoise HN, Claude LISCIA, Jeanne-Simone MANFERDELLI,
MNACH, Thierry ROMAGN, Nelly STPHANE, Bertrand TASSOU,
Alain VIRMAUX.

UN TRIO PRODIGIEUX

Ceux que contre leur gr on a nomm les formalistes


russes comptaient de nombreux talents, voire des gnies. On peut, par
exemple, considrer Polivanov comme un gnie de la linguistique.
Nous avons choisi de consacrer ce numro trois dentre eux : Viktor
Chklovski (1893-1984), Boris Eichenbaum (1886-1859) et Iouri
Tynianov (1894-1943). Ce choix nest pas arbitraire. Et si nous
navons pas nous en justifier, il convient cependant de lexpliquer.
Vladimir Novikov les a appels les trois titans de la pense en
thorie de la littrature de notre sicle . Ajoutons que leur pense
sest forme et a volu par un constant change dides entre eux,
et quils ont tous trois la mme alma mater : ils ont t tudiants de
lUniversit de Saint-Ptersbourg et ont frquent le sminaire sur
Pouchkine du professeur Smion Vengurov.
Lorsque lInstitut dhistoire de lart de Saint-Ptersbourg est
devenu lInstitut dtat dhistoire des arts de Lningrad et le foyer
institutionnel du formalisme , Eichenbaum et Tynianov ont
dirig ensemble la section de littrature contemporaine. Lorsque
lInstitut clbre son quinzime anniversaire, Eichenbaum y fait une
communication remarque sur La vie littraire et Tynianov sur
Lvolution littraire . En 1924 Chklovski lit la section de
littrature contemporaine des extraits de ses romans Voyage
sentimental et Zoo, accompagns de commentaires techniques et
fait un expos sur La prose russe contemporaine . En 1926, il
intervient sur luvre de Mikhal Zochtchenko. Il figure aussi sur
une photo du sminaire de Tynianov ct de ce dernier en 1925.
En 1929 Tynianov publie le seul recueil de ses essais de thorie et
de critique qui sera dit de son vivant, Archastes et novateurs. Il
crit la fin de la prface : Je suis profondment reconnaissant

UN TRIO PRODIGIEUX

ceux qui mont aid dans mon travail. Et avant tout Viktor
Chklovski et Boris Eichenbaum. De plus le premier essai ( Le
fait littraire ) est ddi Chklovski et le suivant ( Sur lvolution
littraire ) Eichenbaum. De son ct Chklovski, publiant en 1970
La Corde de larc, un livre dans lequel il renoue avec les thories
formalistes, en consacre le premier chapitre Boris Eichenbaum et
le sixime Iouri Tynianov. Quant Eichenbaum, il terminait la
rubrique Littrature , la premire de son tonnant livre-revue
Mes annales (1929), par une sorte de pome en prose dans lequel il
saluait Chklovski et Tynianov, deux rencontres parmi les plus
dterminantes de sa vie. Et lavant-dernier chapitre du livre que
lon pourra lire dans ce numro est consacr Chklovski
crivain. En 1944, peu aprs la mort de Tynianov, Eichenbaum lui a
galement consacr un essai o il montre quel point son travail de
thoricien est intimement li celui de lcrivain novateur quil fut.
Nous navons pas, nous ne pouvons pas avoir denregistrements
des conversations des trois amis. Mais, heureusement, nous
disposons, malgr les destructions de la Seconde Guerre mondiale,
dimportants vestiges de leur correspondance. On peut y saisir
comment leur pense se formait et se dveloppait dans lchange.
On y peroit la chaleur de lamiti, la vivacit, lhumour, la gat de
ces dcouvreurs de nouvelles voies pour la thorie et la cration
littraires. Mais cest aussi un monument pistolaire souvent
blouissant. Nous en publions des extraits dans le prsent cahier.
Dans son article La correspondance des Formalistes , Catherine
Depretto montre de faon solidement taye et convaincante toute
limportance de cette correspondance pour lhistoire du formalisme
russe et aussi sa valeur proprement littraire tout fait considrable.
De son ct, Sergue Tchougounnikov, persuad lui aussi, pour
reprendre lexpression de Catherine Depretto, que la lettre tait pour
eux un genre littraire , cherche dfinir la gnalogie de ce genre.
Il le fait avec beaucoup drudition et de conviction : il y voit une
rsurgence de la pratique pistolaire des romantiques allemands. Et les
similitudes quil relve avec minutie sont frappantes. On a souvent de
manire analogue voulu voir dans le surralisme un avatar du
romantisme et on na pas manqu darguments pour soutenir cette
thse. La difficult, cest quon risquait ainsi deffacer tout
simplement la spcificit surraliste (et lHistoire !). Mais lobjection
essentielle vient de Chklovski lui-mme qui faisait remarquer quune

LON ROBEL

mme forme, une mme structure, une mme fonction, un mme


genre aussi, prennent dans une autre poque et un autre environnement
une signification diffrente. Quoi quil en soit, le travail de Sergue
Tchougounnikov a le mrite douvrir un dbat de porte gnrale et de
nous pousser cerner de plus prs la spcificit des spcificateurs
qui est la dsignation que nos Formalistes russes auraient
prfre pour eux-mmes.
Oui, ce trio est tonnant dintelligence, de virtuosit et
daptitude incomparable jouer ensemble. Mais en mme temps,
quelles fortes personnalits ! Et si diffrentes !
Viktor Chklovski est la fois linitiateur du Formalisme russe
sa confrence sur La renaissance du mot date de la fin de
lanne 1913, il est alors tudiant de premire anne la Facult de
lettres ! et celui des trois qui a la plus longue vie, puisque n en
1893, il meurt en 1984 lge de 91 ans, plus de soixante-dix ans aprs
sa premire intervention publique. De ce fait, son uvre est la plus
abondante et la plus multiforme. Et cela suffit expliquer sans doute
que les articles qui lui sont consacrs dans ce numro soient les plus
nombreux. Mais cela tient aussi au fait que des trois il est le seul que
les russisants de ma gnration et de la gnration suivante aient pu
connatre personnellement. Et puis quelle personne, et quel
personnage ! Sanguin, puissant, polmiste cinglant, improvisateur
inspir, la mmoire inpuisable, cultivant le paradoxe et produisant
la mtaphore jet continu, plein dhumour propos de
personnage, rappelons ici quil a t le pilotis des hros de deux
romans : Le Faiseur de scandales de Vniamine Kavrine (1928) et Le
Vaisseau fou dOlga Forch (1931).
Jean-Claude Lanne, lminent spcialiste de Khlebnikov que nos
lecteurs connaissent bien, et Jean-Philippe Jaccard qui lon doit une
importante thse sur Daniil Kharms ainsi que la traduction de ses
uvres, ont tous deux choisi de sattacher aux premiers travaux
thoriques de Chklovski en rapport avec lmergence du cubofuturisme de Khlebnikov, Kroutchonykh et Maakovski. Ils traitent
des mmes faits et souvent sappuient sur les mmes citations, mais
dun point de vue sensiblement diffrent, le premier sattachant
davantage cerner les limites du premier formalisme de Chklovski
et marquer ses antcdents proches ou lointains, le second soulignant
surtout la fcondit des premiers concepts et principes du formalisme
naissant sous limpulsion de Chklovski. Cela a lavantage de nous

UN TRIO PRODIGIEUX

donner une vision stroscopique de ces questions qui nont pas perdu
leur actualit et de susciter la discussion. Certains lecteurs seront peuttre tents dy repenser en lisant la verveuse contribution de Vladimir
Novikov crite sous la forme dune lettre Tynianov o ils trouveront
ce passage : les enseignements, les doctrines sont de deux types :
les uns cherchent dans leur objet leur spcificit unique en son genre,
leur noyau exclusif ; les autres ramnent lobjet tudi un
dnominateur commun quel quil soit.
Dans son tude sur Thorie formaliste et cration littraire chez
Viktor Chklovski , Manon Waller met en rapport avec beaucoup de
prcision la thorie de la prose de Chklovski et son criture
romanesque et en fait voir avec nettet la texture singulire et la
tonalit incomparable. Quant Andre Ariev, qui a frquent
Chklovski dans les dernires annes de sa vie, il nous livre la fois un
prcieux tmoignage et une analyse pntrante du style de pense et
dexpression de lcrivain et thoricien. Il note : Le style de
Chklovski, cest la posie de la langue orale traduite sur le papier. Il
observe encore : La Marche du cheval, cest le titre dun livre de
Chklovski, mais cest aussi lexpression de lessence de sa mthode.
Et il relve toute limportance de lpithte oblique dans son uvre.
Cest en 1967 que jai vu Chklovski pour la premire fois. Pas
Moscou, Paris. Il tait venu chez moi. Javais emmnag depuis peu
dans un studio spacieux dautant plus spacieux quil ny avait
encore que trs peu de meubles. Chklovski avait djeun de grand
apptit et parl avec vivacit des travaux en thorie de la littrature et
de ce qui scrivait alors en URSS. Laprs-midi, il avait rendez-vous
aux ditions du Seuil avec lquipe de Tel Quel. Il me demanda de
laccompagner et de lui servir dinterprte. Nous retrouvmes Sollers,
Kristeva et les autres telqueliens dans un bureau, ainsi que
Vladimir Pozner qui tait li Chklovski depuis le temps o il tait
Ptrograd le plus jeune des Frres de Srapion . Chklovski se mit
parler du livre auquel il travaillait, La Corde de larc. Et ce fut ma
premire preuve : il fallait suivre et restituer son monologue en feu
dartifice, sa marche du cheval, son vol oblique de la pense et des
images. Je men tirai comme je pus. Jtais puis, mais lauditoire en
redemandait et il fut convenu que lentretien reprendrait chez moi le
lendemain. Le lendemain, les gens de Tel Quel arrivaient par paquets,
sasseyaient sur la moquette, posaient des questions, sortaient,
rentraient, faisaient des objections, tandis que Chklovski poursuivait

LON ROBEL

son blouissant pome thorique improvis que jattrapais au vol et


renvoyais en franais. Puis soudain Chklovski devint tout rouge et
scria avec colre : Avant de me discuter il faudrait peut-tre
mavoir lu ! Je ne savais sil fallait que moi aussi je devienne rouge
et crie. La sance fut leve. Quelques annes plus tard les
vnements de 1968 avaient entre-temps eu lieu, la revue Change tait
ne et largissait son influence , je participais aux Journes de
littrature de Belgrade. Jy retrouvai Chklovski. Au cours dune
sance o il devait intervenir, linterprte serbe dclara forfait au bout
de quelques minutes : le torrent Chklovski lemportait dans ses
tourbillons, il se noyait Je dus alors traduire en franais et un
collgue serbe retraduisait dans sa langue. Javais beau tirer Chklovski
par la manche, il partait comme une fuse et ne sarrtait qu bout de
souffle, le temps de notre prilleuse double traduction.
Lorsque jai eu parler de Chklovski loccasion de son
90e anniversaire lInstitut dtudes slaves, fort de mon exprience de
la traduction orale de ses improvisations orales, jai rappel ce quil
crivait dans Lnergie de lerreur, le dernier livre publi de son
vivant : Je ne sais pas crire ainsi : voici la premire rponse, voici
la deuxime, la troisime. [] Je suis un pote sans rime, sans rythme,
au dense vrombissement du cur, moi audible. Et jai essay de
dfinir le genre de Chklovski comme un thtre thorique un seul
acteur prononant un soliloque shakespearien o sentremlent la
thorie littraire, les uvres de tous temps et de tous pays,
lautobiographie, lanecdote, les citations de la Bible, lair du temps,
le monde comme il va, les objets de tous les jours, les caillouxcoquillages-brindilles-babioles et les grands problmes de lexistence
humaine et de la vie cosmique. Tous ces lments si divers entrent
dans la composition de ces blouissantes tirades qui, cousues les unes
aux autres leur dcousu est une illusion ! constituent le rle
de Chklovski.
On a retrouv dans les papiers de Tynianov le brouillon inachev
dun essai sur Chklovski o lon peut lire ceci : Je pense assez
souvent Viktor Chklovski et ce nest pas parce que nous sommes
lis par lamiti, dans le grand sens et mme parfois dans le sens
hostile de ce mot. Je pense lui comme un crivain de nouveau
type. Il a des donnes pour cela. Les phnomnes entirement
nouveaux, entirement nus ne survivent pas. Leur destine est
fconde pour les autres, les autres la dvorent. Cest ainsi quon a

UN TRIO PRODIGIEUX

dvor comme un totem Khlebnikov. Il faut un certain mli-mlo,


un fouillis mme, pour ne pas se retrouver en dehors de la
littrature, rester li elle. Ensuite peu peu scalent et tombent
les couleurs anciennes, les erreurs et apparat le visage.
Tynianov, je ne nai pas pu le connatre directement, bien sr.
Seulement par lintermdiaire de son beau-frre Kavrine, de
Jakobson son ami et de son lve Andronikov. Tous voquaient les
extraordinaires dons dimitateur de Tynianov. Andronikov en avait
hrit et ct de ses travaux dhistoire littraire sur
Lermontov en particulier et de ses rcits quasi policiers sur la
recherche darchives et de documents disparus, il stait fait une
grande rputation par ses rcits oraux truffs dimitations, surtout
depuis quil se produisait la tlvision. Or un jour quAndronikov
tait venu Paris, il a fallu que je traduise une de ses joyeuses
improvisations dimitateur surdou et que, vaille que vaille, je
donne percevoir dans ma traduction, par la voix, les attitudes, les
mimiques, ses imitations. Rude tche !
Vladimir Novikov qui a crit en collaboration avec Vniamine
Kavrine un excellent livre sur Tynianov, Une nouvelle vision, est
tout fait dans lesprit de notre trio dans sa Lettre Iouri
Tynianov o il dfend brillamment les ides de son matre et
montre quelles restent jusqu nos jours les plus efficaces pour
ltude du mouvement littraire et lanalyse des textes, tout en sen
prenant avec une ironie froce aux thories structuralistes et poststructuralistes et aux institutions littraires en Russie dans les
annes quatre-vingt-dix du sicle pass.
Marc Weinstein que Novikov voque et fait parler dans sa
lettre semble rpondre dix ou quinze ans plus tard son collgue
tynianoviste russe en nous proposant son tude sur La Mort du
Vazir-Moukhtar. Il le fait avec une belle vivacit de style et audace
thorique, nhsitant pas forger de nouveaux termes et concepts
(miacroscopique, sobjectivit) et se livrant une analyse la fois
trs vivante et trs savante de ce chef-duvre du roman russe du
XXe sicle.
Luvre proprement littraire et plusieurs textes thoriques de
Tynianov et de Chklovski sont traduits en franais et ont trouv des
lecteurs fervents. Il nen va pas de mme pour Eichenbaum.
Pourtant, dans sa jeunesse, ses pomes avaient t remarqus par
Goumilev qui avait essay de le recruter dans sa phalange des

LON ROBEL

acmistes. Mais Eichenbaum tait allergique au recrutement. Et


puis, comme il le notera plus tard : Jcrivais des vers pour me
familiariser des yeux et des oreilles avec le langage. [] Jexerais
mes muscles. Les vers taient une gymnastique de lesprit. Soit. Il
aurait donc crit des pomes pour mieux se prparer lanalyse des
uvres littraires. Et ses tudes musicales violon, puis piano
lui auraient facilit le travail sur son livre La Mlodie du vers,
publi par lOPOAZ en 1922. Il nen reste pas moins que pour
Eichenbaum, comme pour Chklovski et Tynianov, la relation entre
thorie et cration est essentielle.
Jai fait lInstitut dtudes slaves des exposs sur Thorie et
cration chez Tynianov, puis chez Chklovski. Lexpos sur Tynianov
a t publi dans le tome 55, fascicule 3 de la Revue dtudes slaves
en 1983. Je mefforais de dmontrer que Tynianov instaurait une
position nouvelle de la thorie par rapport la cration, lune ne
pouvant se passer de lautre : la thorie a chez lui un rle gnrateur
dans la production littraire, et la pratique de lcriture de fiction
intervient efficacement dans les travaux historiques et thoriques. Et
jappuyais cette argumentation sur une rapide analyse de quelquesunes des uvres essentielles de Tynianov.
Cest lexemple de Tynianov qui a impos dans la modernit
littraire ce quon a pu appeler la fiction thorique et qui lui a
valu une assez vaste postrit, en Russie, en France et ailleurs, avec
des uvres telles que celles dOljas Soulemenov, de Jacques
Roubaud, dUmberto Eco, de Milorad Pavic ou encore le romanreconstruction de Iouri Lotman sur Karamzine.
Jenvisageais de faire une communication, pour le colloque
consacr Eichenbaum, sur ce mme thme Thorie et cration ,
en tudiant son livre Mes annales que javais pu lire en bibliothque.
Les circonstances mont empch de la prononcer. Ce livre trs
singulier est construit comme une revue rdige dun bout lautre par
le mme auteur il en existe un certain nombre dexemples en
Russie au XVIIIe sicle et le terme utilis pour le titre, Vremennik,
est celui-l mme qui dfinit Poetika comme la revue de lInstitut
dtat dhistoire des arts. Le livre parat en 1929 au moment o les
Formalistes tentent de rorganiser leur mouvement et de trouver un
second souffle. Dautre part, cette dmarche archasante-novatrice
rpond une rflexion sur les genres et sur le rle des revues littraires
dans le systme de la littrature qui est mene lInstitut, tout
particulirement par Tynianov. En crivant Mes annales, Eichenbaum

10

UN TRIO PRODIGIEUX

fait une dmonstration, il construit un objet thorique et littraire qui


constitue par lui-mme un genre nouveau de la littrature de son
temps. Il le fait en se rfrant la tradition du XVIIIe sicle, avec
laquelle les Formalistes ont souvent appel renouer, ou plutt quils
ont appel se rapproprier en enjambant le XIXe sicle. Et il le fait
de manire on ne peut plus personnelle. Le livre se divise en quatre
parties indiques dans le sous-titre : Littrature , Science ,
Critique , Mlanges mais comme le note lui-mme
Eichenbaum, mlange au XVIIIe sicle a le sens de billet satirique, et
en effet cette rubrique est sous la plume dEichenbaum pleine desprit
et de mordant. La rubrique Littrature est sous-titre Par les
ponts et les avenues Extraits dune autobiographie. Elle
commence paradoxalement, en apparence par le rcit
pittoresque de la vie du grand-pre de Boris Eichenbaum. N dans un
shtetl de Galicie dans les dernires annes du XVIIIe sicle, enfant
dou et acharn au travail, il apprit en autodidacte la langue hbraque,
le jeu dchecs, les rudiments des mathmatiques, les rgles de
versification et se rendit clbre dans le monde des lettrs juifs en
composant un pome intitul Hakrab ( La bataille ) dans lequel il
dcrivait en style pique une partie dchecs trs prcise. Cest ce
grand-pre que Boris Eichenbaum doit son patronyme, choisi lorsque
vers 1818 il fut fait obligation aux juifs de dclarer un nom de famille,
le chne lui paraissant bien plus noble et beau que le jaune de son pre
nomm Gelber. De ce grand-pre lui vient aussi le got de la posie.
Il narre avec beaucoup dhumour son enfance provinciale, ses
tudes abandonnes de mdecine ses deux parents taient
mdecins , puis de musique et enfin celles de littrature la
Facult des Lettres de lUniversit de Saint-Ptersbourg. Cest dans
les dernires pages de cette rubrique quil publie un certain nombre
de ses pomes de jeunesse. Le dernier chapitre se termine sur une
sorte de pome en prose :
La guerre (un mois avant : la mort de ma mre).
La rvolution (un mois avant : la mort de mon pre).
Octobre 1917.
Le froid, la faim, la mort de mon fils.
La vie auprs dun pole de tranche.
La viande touche la Maison des Savants, larche de No de
la Maison des crivains.
Les cabines et les ponts des ditions dtat, la maison glace
et noire de lInstitut dhistoire des arts.

LON ROBEL

11

La mort de Blok, la mise mort de Goumilev.


Viktor Chklovski qui ma arrt dans la rue.
Iouri Tynianov dont je me souvenais depuis le sminaire sur
Pouchkine.
LOPOAZ.
Ce ntaient rien que faits inattendus et fortuits de lhistoire.
Ctaient des mouvements musculaires de lhistoire. Ctait la
force des lments.
Le moment tait venu de dpenser ses forces.

La deuxime rubrique, Science , contient le clbre texte sur


La vie littraire . La troisime, Critique , traite de Gogol,
Tourgueniev, Nekrassov, Leskov, Tolsto et Gorki. La quatrime,
Mlanges , comporte le texte sur Chklovski que nous avons dj
mentionn. Le livre se termine sur des Remarques et rflexions
dune ironie percutante et dun courage remarquable 1929 est
lanne du grand tournant stalinien ! Quon en juge ici par ce
paragraphe : Lcrivain dans notre actualit est un personnage
dans lensemble grotesque. On le lit moins quon ne le juge, parce
que dordinaire il ne pense pas juste. Nimporte quel lecteur lui est
suprieur, ne serait-ce que parce que le lecteur, en tant que citoyen
de son mtier, est suppos avoir une idologie labore, solide et
nette. Quant aux auteurs de comptes rendus (de critiques, il ny en
a pas chez nous, pace quil ny a pas de diffrence dans les
jugements), il ne vaut pas mme la peine den parler : ils sont
galement suprieurs et plus importants que nimporte quel
crivain, autant quun juge lest par rapport un inculp.
Jai dans ma bibliothque un trs vieux dictionnaire en assez
mauvais tat ; une plume applique a indiqu en belle calligraphie
dans lancienne orthographe quil sagit du Dictionnaire russefranais, dition de Makarov. Jai possd aussi, comme dautres
russisants de ma gnration et des gnrations prcdentes, le grand
dictionnaire franais-russe du mme Makarov. Jusquau jour o on me
la emprunt sans retour. Lun et lautre mont bien servi. Jignorais
tout de leur auteur, jignorais quEichenbaum lui avait consacr un
rjouissant roman biographique intitul LItinraire vers limmortalit, Vie et exploits du noble de Tchoukhloma et lexicographe
international Nikola Petrovitch Makarov. Je ne lai lu que grce la
rdition, soixante-quinze ans aprs sa premire publication, dans un
volume o il ctoie Mes annales (Moscou, 2001). Mais au fait, jai eu

12

UN TRIO PRODIGIEUX

tort de parler linstant de roman biographique puisque dans son


Avertissement Boris Eichenbaum crivait : Ce livre nest pas un
roman sur un grand homme, nest pas un portrait psychologique, nest
pas un roman historique et nest pas davantage une satire (il y est
question de quelque chose de rvolu depuis longtemps), mais plutt
une caricature historique ou une farce historique. Eichenbaum
raconte cette farce historique sur un ton dironie jubilatoire. La vie
de Makarov est une suite dambitions dmesures et de rudes checs,
caractristiques des nobliaux de province de lpoque. checs
lamentables de la carrire militaire, des spculations, de la carrire de
guitariste, des tentatives manufacturires, de la recherche de la gloire
littraire il se ruine publier compte dauteur des romans dont pas
un exemplaire ne se vend et que la critique reinte frocement. La
cinquantaine passe, il entreprend la rdaction de son grand
dictionnaire russe-franais et aprs des mois et des mois dun travail
herculen il trouve enfin la voie qui mne limmortalit. Il labore
ensuite son dictionnaire franais-russe nous sommes en 1869
qui sera ddi au tsarvitch. Puis ce furent les dictionnaires abrgs
usage scolaire, russe-franais et russe-allemand. Makarov reoit
subsides et dcorations. Mais il aspire toujours la haute gloire et
en 1874 entreprend dcrire une srie de pamphlets satiriques. Le
premier est contre la Commune de Paris, avec texte russe et franais
juxtalinaire, plein de furieuses invectives. Le deuxime sen prend
Wagner et au wagnrisme. Le troisime aux Proudhon, Ledru-Rollin,
Bebel et autres ennemis de lordre social. Mais ces opuscules ont beau
ne coter que trente kopeks, ils ne trouvent pas dacheteurs.
Cependant ce travail nest pas tout fait vain. Makarov est pri de se
rendre la fameuse IIIe Section de ladministration impriale celle
de la police politique. Et il trouve enfin un emploi digne de lui
Le livre se lit avec dlectation et il est plus que souhaitable que les
lecteurs franais puissent un jour sen rgaler, comme aussi de son
autre ouvrage si original et au style si vif et si plein dhumour : Mes
annales. On verrait alors que les trois membres du trio Chklovski,
Tynianov et Eichenbaum ont su chacun sa faon runir dans leur
uvre avec une profonde originalit thorie, critique, autobiographie,
histoire, invention potique, innovation formelle et que leur
musique de lesprit est toujours puissamment apte mouvoir,
rjouir, faire penser et dispenser au lecteur une irrsistible impulsion
cratrice.
Lon ROBEL

LON ROBEL

13

ORIENTATION BIBLIOGRAPHIQUE
Thorie de la littrature. Textes des formalistes russes runis, prsents et traduits
par Tzvetan Todorov, Prface de Roman Jakobson, Paris, Le Seuil, 1965,
rdition Points / Essais n 457.
Michel Aucouturier, Le Formalisme russe, Que sais-je ? , PUF, 1985.
VIKTOR CHKLOVSKI
Voyage sentimental, trad. Vladimir Pozner, Paris, Gallimard, 1963. Une nouvelle
dition augmente, annote et traduite par Valrie Pozner et Paul Lequesne est
paratre aux ditions Phbus.
Zoo, trad. Vladimir Pozner, Paris, Gallimard, 1963. Nouvelle trad. par Paul
Lequesne, Paris, LEsprit des pninsules, 1998.
Capitaine Fdotov, trad. Elsa Triolet, Paris, Gallimard, 1968.
Lon Tolsto, tome 1 : 1828-1870, tome 2 : 1870-1910, trad. Andre Robel, Paris,
Gallimard 1969-1970.
Sur la thorie de la prose, trad. Guy Verret, Lausanne, Lge dhomme, 1973.
La Marche du cheval, trad. Michel Ptris, Paris, Grard Lebovici, 1973.
Rsurrection du mot, suivi de Littrature et cinmatographie, trad. Andre Robel,
Paris, Grard Lebovici, 1985.
Le Voyage de Marco Polo, trad. Marc Slonim, Paris, Petite Bibliothque
Payot, 1993.
Technique du mtier dcrivain, trad. Paul Lequesne, Paris, LEsprit des pninsules,
1997.
La Troisime Fabrique, trad. Valrie Posener et Paul Lequesne, Paris, LEsprit
des pninsules, 1998.
IOURI TYNIANOV
Le Disgraci, trad. Henri Perreau, Paris, Gallimard, 1957, rdition Folio
n 1485. Nouvelle traduction par Lily Denis, Gallimard, coll. LImaginaire
n 429, 2001.
Le Lieutenant Kij prcd dUne Majest de cire et de LAdolescent-miracle,
trad. Lily Denis, Paris, Gallimard, 1966, rd. LImaginaire n 113. Le
Lieutenant Kij a galement fait lobjet dune dition russe-franais dans la
collection Folio bilingue (Paris, 2001).
La Mort du Vazir-Moukhtar, trad. Lily Denis, Paris, Gallimard, 1969, rd.
Folio n 1073.
Le Vers lui-mme, trad. Y. Mignot et L. Robel, introd. H. Deluy, Paris, U.G.E.
10 / 18 , 1977.
La Jeunesse de Pouchkine, trad. Lily Denis, Paris, Gallimard, 1980.
Formalisme et histoire littraire, trad. et prsent par Catherine Depretto-Genty,
Lausanne, Lge dhomme, 1991.
Pouchkine , trad. et prsent par Marc Weinstein, in Europe n 842-843, juinjuillet 1999.
On trouvera galement des textes de Tynianov dans les n 63 et 77 dAction
potique.
Sur Iouri Tynianov, en franais, signalons les titres suivants : Dossier pour le
centenaire de la naissance de Tynianov (articles de M. Weinstein, V. Kavrine, Vl.
Novikov, J.-C. Lanne) dans Littrature n 95, Larousse, oct. 1994, p. 52-92 ;
Marc Weinstein, Tynianov ou la potique de la relativit, P.UV., 1996.
Aucun livre de Boris Eichenbaum nest ce jour traduit en franais. On dplore
galement que plusieurs titres de Chklovski et Tynianov mentionns dans la
bibliographie soient actuellement puiss.

Вам также может понравиться