Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
BURLESCAS E SATRICAS
BOCAGE
AUTO-RETRATO
I PARTE
SONETOS
SONETO (DES)PEJADO
[(*) Pvia = punheta. Por outras palavras: "s vezes ainda ds para bater algumas punhetas." Bocage
revela neste poema que est velho e que a sua vitalidade j no a mesma de antigamente.]
[(*) As modas = qualquer acto ou costume social novo ou antigo que fosse condenvel pela moral da poca,
sendo a prostituio uma dessas piores modas.]
SONETO DO EPITFIO
[(*) 1- Sob o ttulo do poema h que sublinhar primeiro que o termo "Arcde" vem de Arcdias, que eram
associaes literrias s quais os poetas da poca se se agrupavam. Um poeta reconhecido por uma Arcdia
era conhecido por um "Arcde", e passava a ser respeitado como poeta de renome. Bocage, dono de um
temperamento irrequieto, polmico e insatisfeito, nunca se conseguiu submeter s normas dessas instituies,
renegou-as chegou a fazer-lhes guerra aberta, injuriando-as e aos seus poetas e dizendo que no precisava
delas para ser reconhecido como poeta. A histria daria-lhe razo, embora muitos dos seus sonetos
romnticos e melanclicos, pelos quais lhe foi dada importncia, se viessem depois a classificar como fazendo
parte do arcadismo, um estilo literrio tpico do sculo XVIII. Frana era o apelido de um poeta Arcde,
da poca.
2 - "Rostir" verbo neutro, que em sentido figurado significa entre outras coisas "mastigar, roar, esfregarse ou mesmo foder. H claramente neste poema a aluso de um acto sexual atravs do qual Bocage injuria
um homem. Os crticos literrios no passado eram muito relutantes em admitir qualquer conotao
homossexual na poesia de Bocage, ainda que o poeta no escondesse em muitos poemas e textos que deixou
que um rabo masculino tambm lhe era apetecvel. Neste caso, o sentido de "rostir", pode muito bem aludir
ao sexo oral ou anal, com o objetivo de expor o satirizado ao ridculo e desonra-lo moralmente.]
SONETO DA PORCARIA
[(*) 1 - A respeito da origem deste soneto, contou-se-nos que tendo Bocage sido iniciado numa das lojas
manicas, que naquela poca existiam em Lisboa, frequentara durante alguns meses aquela associao,
assistindo s suas reunies, at que desavindo-se um dia com os Irmos por qualquer motivo que fosse, num
acesso de clera rompeu extemporaneamente neste soneto, que rasgou depois de escrito; mas algum j o
tinha copiado, alis suceder-lhe-ia o mesmo que a tantas outras produes do autor, irremediavelmente
perdidas. 2- Turba: Multido desordenada, geralmente com a inteno de fazer justia com as prprias
mos. 3 - Momo, deus grego do sarcasmo, da ironia, dos escritores e dos poetas; Baco, deus grego do vinho,
das orgias e da alegria. 4 - Caco, filho do deus Vulcano, era um gigante medonho que morava numa
gruta.]
[(*) Este soneto foi escrito na ocasio em que o exercito francs comandado por Bonaparte invadira os
estados eclesisticos (1797), chegando quase s portas de Roma, e ameaando o solo pontifcio. O verso
nono: "Delas em vo rogando um pio arrojo," envolve uma espcie de equivoco, ou como hoje se diria um
calemburgo [ou trocadilho]; porque Pio VI era o papa, que ento presidia na "universal igreja de Deus".
O penltimo verso l-se em algumas copias do modo seguinte: "Zumba, catumba; ficam-lhe em despojo".]
SONETO DRAMTICO
SONETO ARCDICO
SONETO AO LEITO
SONETO ANTICLERICAL
[(*) coto - qualquer coisa insignificante, neste caso podendo significar duas velas raquticas.]
[(*) Pseudnimo da Marquesa de Alorna, uma nobre e jovem poetisa que assinava os seus poemas com esse
nome. Era muito respeitada nos crculos literrios da poca e convivia com muitos poetas e escritores da
poca. Bocage tinha por ela admirao, chegando a dedicar-lhe Sonetos e a aclam-la em Odes. A "Alcipe"
tambm o tinha em boa considerao chegando a elogiar a "lrica bocagiana" em cartas para amigos e
conhecidos, embora nunca lhe tenha dedicado nenhum poema seu. Neste poema satirizador, como se pode
ver, a crtica no recai sobre ela, mas sobre o "monge" que porventura teria alguma relao familiar ou de
amizade com a jovem marquesa. Bocage escreve movido tanto pelo seu dio aos membros da igreja, como
pelo cime das atenes que a jovem poetisa dava a outros.]
[(*) 1- Personagem das mitologias Grega e Romana. Caronte era o barqueiro que atravessava as almas no
seu barco, atravs do rio em direo ao Trtaro, a terra dos mortos. 2 - Referncia a Cfalo, o co gigante
de trs cabea que guardava a entrada do Trtaro. 3 - Era o Deus Romano do mundo subterrneo e Rei
da terra dos mortos, tinha como trabalho castigar ou premiar as almas no seu descanso final, de acordo com
o que tinham feito em vida.]
SONETO ASQUEROSO
[(*) A stira deste soneto parece impenetrvel a quem no conhea o caso aludido: o caso da beata de
vora, cuja morte milagrosa foi produto de uma farsa preparada pelo clero local, que acabou depois
desmascarada. Este soneto satira o facto, tal como os outros dois seguintes.]
[(*) Este e seguinte sonetos foram transcritos de um caderno onde estavam misturados aos de Pedro Jos
Constncio, um poeta amigo de Boacage que morreu louco, vtima da vida desregrada e dos males venreos,
cujo estilo e cuja temtica, bem semelhantes aos bocagianos, geraram confuses entre alguns estudiosos, que
no conseguiram distinguir uns dos outros.]
SONETO DO NINHO
SONETO DO JURAMENTO
SONETO ANAL
SONETO MATINAL
II PARTE
CANTIGAS, ODES, EPISTOLAS E ELEGIAS
RIBEIRADA
ARGUMENTO
Quando o preto Ribeiro entregue ao sono
Jazia, aparece-lhe o deus Priapo; (deus grego da fertilidade)
E com uma das mos por ser fanchono, (homossexual, gay)
Agarra-lhe na cabea do marsapo; (caralho)
Oferece-lhe depois um belo cono,
Cono sem cavalete, gordo e guapo;
Casa o preto mas a mulher, no fim de contas,
Pe-lhe na testa retorcidas pontas.
I
Aes famosas do fodaz Ribeiro,
Preto na cara, enorme no mangalho,
Eu pretendo cantar em tom grosseiro,
Se a musa me ajudar neste trabalho;
II
Oh! Musa galicada e fedorenta! (que tem sfilis)
Tu, que s fodas de Apolo ests sujeita,
Anima a minha voz, pois hoje intenta
Cantar esse mangaz, que a tudo arreita; (fode)
D-se vaso carnal que o membro aquenta,
Onde tanta langonha se aproveita,
Um chorrilho me d, oh musa obscena,
Que eu com rijo teso pego na pena.
III
Em Troia, de Setbal, bairro inculto,
IV
Adorna hirsuto rspido pentelho
Os ardentes colhes do bom Ribeiro,
Que so duas mas de escaravelho,
No digo na grandeza, mas no cheiro;
Ali piolhos ladros to vermelho
Fazem com dente agudo o pau leiteiro,
Que o cata muita vez; mas ao tocar-lhe
Logo o membro nas mos entra a pular-lhe.
V
Os maiores marsapos do universo (caralhos)
vista deste para trs ficaram;
E do novo Martinho em prosa e verso
Mil poetas a pia descantaram;
Quando ainda o cachorro estava no bero
Umas moas por graa lhe pegaram
Na pia j taluda, e de repente
Pelas mos lhe correu a grossa enchente.
VI
De Polifemo o nervo dilatado, (um ciclope da mitologia grega)
Que tentou escachar a Galateia, (foder at a arrebentar)
Pelo mundo no deu to grande brado
Como a pia do preto negra e feia;
Da Cotovia(*) o bando galicado (sifiliso, com sfilis)
VII
O longo e denso vu da noite escura
Das estrelas bordado j se via;
E em rota cama a horrenda criatura
Os tenebrosos membros estendia;
Do caralho a grandssima estatura
Com os lenis encobrir-se no podia,
E a cabea do fodaz de fora pondo
Fazia sobre o cho medonho estrondo.
VIII
[(*) ladros = aqueles que chateiam, que ladram, mas aqui no se trata de ces mas sim de chatos, aqueles
pequenos parasitas que se desenvolvem nos plos pbicos e provocam comicho.]
IX
Tendo o cono patente no sentido
Na barriga o teso lhe dava murros;
E de ativa luxria enfurecido
X
J roncando, os vizinhos acordava
O lascivo animal, que representa
Com o motim pavoroso que formava,
Trovo fero no ar, no mar tormenta;
Com alternados coices espancava
Da pobre cama a roupa fedorenta,
Que pulgas esfaimadas habitavam,
E de mil cagadelas matizavam.
XI
XII
Do tremendo fantasma a testa dura
Dois retorcidos cornos enfeitavam;
E, debaixo da pana, a mata escura
Trs disformes caralhos ocupavam;
O sujo aspeto, a feia catadura, (cara, face)
Os rasgados olhes iluminavam;
E na terrvel destra o torpe espectro
XIII
Ergue a voz, que as paredes abalava,
E com a fora do alento sibilante
Mata a plida luz, que a um canto estava,
Em plmbeo castial agonizante;
Oh tu, rei dos caralhos (exclamava)
Perde o medo, que mostras no semblante;
Que quem hoje te agarra no marsapo (caralho)
de Vnus o filho - o deus Priapo.
XIV
Vendo a fome cruel de parrameiro, (*)
Que essas negras entranhas te devora,
De putas um covil deixei ligeiro,
Por fartar-te de fodas sem demora;
[(*) Parameiro um doce tpico dos aores mas que se faz em vrias partes de Portugal. suposto ter a
forma de uma ferradura mas como sempre houve gente que viu na forma do bolo os quadris de uma mulher,
parameiro tornou-se calo no sculo XVIII para essa parte do corpo feminino e at dos prprios rgos
genitais da mulher.]
XV
Disse isto, e o negro na cama velozmente
Para beijar-lhe os ps se levantava;
Mas tropea num banco, e de repente
No ftido bispote as ventas crava; (1- penico; 2 - narinas, nariz, cara, trombas)
No ficando da queda muito contente
Com uma gota de mijo pressa as lava;
E, acabada a limpeza, a voz grosseira
XVI
Socorro de famintos fodedores,
Propcia divindade, que me escutas!
Tu consolas, tu enches de favores
mestre da fodenga, pai das putas;
Viste que, do teso curtindo as dores,
Travava com o lenol imensas lutas;
E baixaste ligeiro, como Noto,
A dar piedoso amparo ao teu devoto.
XVII
Enquanto houver teses, e enquanto o cono
For de arreitadas pias lenitivo, (medicamento, calmante)
Sempre hei de recordar-me, alto patrono,
De que s de meus gostos o motivo;
XVIII
Deteve aqui a voz o rijo acento,
Que dos troves o estrpito parece,
E logo diante os olhos num momento
A noturna viso desaparece;
Deixa Ribeiro o srdido aposento,
Que de antigos escarros se guarnece;
E nas tripas berrando-lhe o demnio
Corre logo a tratar do matrimnio.
XIX
O brando corao da fmea alcana
XX
Chega o dia infeliz (triste badejo!
Msera crica! Desditoso rabo!)
E ornado o rosto de um purpreo pejo
Une-se a mo de um anjo do diabo;
Ardendo o bruto em frvido desejo
Unta de louro azeite o longo nabo, (pnis)
Para que possa entrar com mais brandura
A vermelha cerviz faminta, e dura.
XXI
Comea o banquete, que constava
De dois gatos achados num monturo, (beco ou lixeira)
E de raspas de corno, de que usava
Em lugar de pimenta o preto impuro;
Em sujo frasco ali se divisava
Turva gua-p: fatias de po duro
Pela mesa decrpita espalhadas
A fraca vida perdem s dentadas.
XXII
Depois de ter o esposo o bucho farto, (estmago)
Abrasado de amor na ardente chama,
Foge com leves passos para o quarto,
Ao colo conduzindo a bela dama;
XXIII
Jazia o velho tlamo a um canto (o leito nupcial)
Onde de pulgas esquadro persiste,
Para ser teatro do aflito pranto
Que havia derramar a esposa triste;
Oh noite de terror, noite de espanto,
Que das fodas cruis o estrago viste!
Permite que com mtrica harmonia
Patente ponha tudo luz do dia.
XXIV
Ergue-lhe a saia o renegado amante,
XXV
Prossegue o desalmado; mas a esposa
Que no pode aturar-lhe a dura estaca,
Dando voltas ao cu muito chorosa
Com jeito o membralho das bordas saca;
Ele irado lhe diz, com voz queixosa;
No uma mulher como uma vaca?
Porque fazes traies, quando te empurro
O mastro? Quando vs que gemo, e zurro?
XXVI
Ento, cheio de raiva, aperta o dente,
E na gostosa, feminil masmorra,
Alargando-lhe as pernas novamente,
Com estrondosos ais encaixa a porra; (pia; pnis)
Ela, que j no corpo o fogo sente
Do marsapo lhe diz: Queres que eu morra?
Tu no vez que me engasgo, e que estou rouca,
Porque o cruel teso me chega boca?
XXVII
Ah! deixa-me tomar um breve alento,
Primeiro que rendida e morta caia...
Mas ele, na foda um jumento,
No tem d da mulher, que j desmaia;
Sentindo ser chegado o fim do intento,
XXVIII
De gosto o vil cachorro ento se baba,
E vendo que a mulher calada fica,
Consola-te (exclamou) que j se acaba
Esta fome voraz da minha pia.
E com muita risada se gaba
De lhe ter esfolado a roxa crica;
Mas ela grita, ardendo-lhe o sabugo;
Ora que casasse eu com um verdugo! (carrasco)
XXIX
Fora, fora cachorro, no te aturo
Que me feres as bordas do coninho!
XXX
Estas vozes ouvindo a desgraada
De repente no cho cair se deixa;
E, temendo a mortfera estocada,
Ora abre os tristes olhos, ora os fecha;
Com suspiros depois desatinada
Da contrria fortuna ali se queixa;
At que ele lhe diz, com meigo modo;
Levanta-te do cho, que no te fodo.
XXXI
Alma nova cobrou, como uma lebre aflita,
Que das unhas dos ces se v liberta;
E apalpando a conaa (oh que desdita!)
Mais que boca de barra a encontra aberta;
Mas consola-se um pouco, e j medita
Em fugir da runa, que to certa;
E em vingar-se do horrvel brutamonte,
Ornando-lhe de cornos toda a fronte.(*) (testa)
[(*) Por os cornos ao marido, significa trai-lo com outro. Tal expresso ainda hoje se usa.]
XXXII
Tem conseguido a brbara vingana
A traidora mulher, como queria;
E o negro com a pacincia branda e mansa,
XXXIII
Agora vs, fodes encarniados,
Que julgais agradar s moas belas
Por terdes uns marsapos, que estirados (caralhos que flcidos)
Vo pregar com os focinhos nas canelas; (joelhos)
Conhecereis aqui desenganados
Que no so tais porres do gosto delas; (caralhos)
Que lhes no pode, enfim, causar recreio
Aquele que passar de palmo e meio.
A MANTEIGUI
ARGUMENTO
Da grande Manteigui, puta rafada,
Se descreve a brutal incontinncia;
Do cafre infame a pia desmarcada, (pessoa negra)
Do corngero esposo a pacincia;
Como fora de tanta caralhada
Perdendo o negro a rgida potncia,
Foge da puta, que sem alma fica
Dando mil berros por amor da pia.
I
Canto a beleza, canto a putaria
De um corpo to gentil, como profano;
Corpo, que, a ser preciso, engoliria
Pelo vaso os martelos de Vulcano;
II
Vnus, a mais formosa entre as deidades, (deusas)
Mais lasciva tambm que todas elas;
Tu, que vinhas de Troia s soledades
Dar a Anquises as mamas e as canelas;
Que gramaste do pai das divindades
Mais de seiscentas mil fornicadelas;
E matando uma vez da crica a sede,
Foste apanhada na vulcnea rede; (*)
[(*) Diz a mitologia Romana (j vinda da Grega) que Vnus, a Deusa da beleza e do amor, quando
chegou a altura de escolher entre os deuses um pretendente para se casar, optou por Vulcano, o deus da
metalurgia, por este ser o mais engenhoso e por ter a habilidade de lhe dar joias belas. O nico seno era ser
extremamente feio e corcunda. Vnus resolvia essa sua falta de atrao fsica pelo marido, traindo-o com
vrios homens, sobretudo Marte, o deus da guerra. Um dia foram os dois apanhados em pleno acto, numa
rede que Vulcano construra como uma armadilha. Para os castigar, foi mostr-los, presos na rede, ao
panteo dos deuses, para os expor ao ridculo.]
III
Dirige a minha voz. Meu canto inspira,
Que vou cantar sobre ti, se a Jaques canto;
Tendo um corno na mo em vez de lira,
Para livrar-me do mortal quebranto; (maldio)
A tua virtude em Manteigui respira,
Com graa, que tu tens, motiva encanto;
E bem pode entre vs haver disputa
Sobre qual mais bela, ou qual mais puta.
IV
No cambaico (*) Damo, que escangalhado
Lamenta a decadncia portuguesa,
[(*) Sitio que pertence Cambaia, outrora um centro mercantil na India, que estava sob o domnio
portugus.]
V
Os seus meigos olhos, que a foder ensinam,
At nos dedos dos ps teses acendem;
As mamas, onde as Graas se reclinam, (divindades gregas)
Por mais alvas que os vus os vus ofendem;
As doces partes, que os desejos minam,
Aos olhos poucas vezes se defendem;
E os Amores, de amor por ela ardendo,
VI
Os seus cristalinos, deleitosos braos,
Sempre abertos esto, no para amantes,
Mas para aqueles s, que, nada escassos,
Cofres lhe atulham de metais brilhantes; (pretos)
As nveas plantas, quando move os passos,
Vo pisando os teses dos circunstantes;
E quando em ledo som de amores canta,
Faz-lhe a pia o compasso com a garganta.
VII
Mas para castigar-lhe a vil cobia
O vingativo Amor, como agravado,
Fogo infernal no corao lhe atia
Por um srdido cafre asselvajado;
VIII
Eis que o bruto se coa de contente;
Vermelha febre sobe-lhe ao miolo;
Agarra na senhora, impaciente
De erguer-lhe as fraldas, e provar-lhe o bolo;
Estira-a sobre o leito, e de repente
Quer do pano sacar o atroz mampolo; (caralho)
Porm no necessita arrear cabos;
L vai o langotim com mil diabos. (outro calo para pnis)
IX
Levanta a tromba o rspido elefante,
X
Ah! Se eu soubesse (continua o couro
Em torrentes de smen j nadando)
Se eu soubesse que havia este tesouro
H que tempos me estava regalando!
Nem fidalguia, nem poder, nem ouro
Meu duro corao faria brando;
XI
Mete mais, mete mais... Ah Dom Fulano!
Se o tivesses assim, de graa o tinhas!
No viverias em um perptuo engano,
Pois vir-me-ia tambm quando te vinhas;
Mete mais, meu negrinho, anda magano;
Chupa-me a lngua, mexe nas maminhas...
Morro de amor, desfao-me em langonha...
Anda, no tenhas medo, nem vergonha.
XII
H quem fuja de carne, h quem no morra
Por to belo e dulcssimo trabalho?
H quem tenha outra ideia, h quem discorra
XIII
Mete mais, mete mais (ia dizendo
A marafona, ao bruto, que suava, (puta)
E convulso fazia estrondo horrendo
Pelo rstico som com que fungava:)
Mete mais, mete mais que estou morrendo!...
Mim no tem mais! O negro lhe tornava; (respondia)
E triste exclama a bbeda fodida;
No h gosto perfeito nesta vida!
XIV
XV
A foda comeada ao meio dia
Teve limite pelas seis da tarde.
Veio saltando a ninfa de alegria,
E de srdida ao fazendo alarde;
O bom consorte, que risonha a via,
XVI
Cale-se, tolo(a puta descarada
Grita num tom raivoso, e lhe rezinga)
O rei dos cornos a cerviz pesada
Encolhe os ombros, e no respinga;
E o couro, da pergunta confiada,
Outra vez com o cafre, e mil se vinga,
At que ele, faltando-lhe a semente,
Tira-lhe a mama, e foge de repente.
XVII
Deserta por temor de esfalfamento.
Deserta por temer que o couro o mate;
XVIII
Pouco tempo aturou de novo em casa
O co, querendo logo a pele forra,
Pois a puta com a crica toda em brasa, (cona; vagina)
Nem queria comer, s queria porra; (pia; pnis)
Voou-lhe, com um falco batendo a asa,
E o couro, sem achar quem a socorra,
Em lgrimas banhada, acesa em fria,
Suspira de saudade, e de luxria.
XIX
Coures das quatro partes do universo,
De glico voraz envenenados!
Se deste canto meu, deste acre verso
Ouvirdes por ventura os duros brados;
Em bando marcial, coro perverso.
Vinde ver um cao dos mais pescados.
Vinde cingir-lhe os louros, e devotos
Beijar-lhe as asas, pendurar-lhe os votos.
IMPROVISO
meia-noite
Saiu de um cano
Cheio de merda
Crispiniano.
Capuz o cobre
s franciscano?
- Sou (lhe responde)
Crispiniano.
A UM VELHO TABELIO,
QUE CASOU COM UMA RAPARIGA NOVA
I
Um tabelio caduco (profissional do Direito, advogado)
Com mulher nova casado,
Vai portar no seu estado
Por f o sinal de cuco;
Como j no deita suco
Por mais que puxe os atilhos,
No lhe ho de faltar casquilhos (rapazes novos, janotas)
Para a moa amantes novos,
Que lhe vo galando os ovos,
E ele v criando os filhos.
II
Ele diz que assim o quer;
III
Tenha embora muita renda,
Seja lavrador morgado,
Mas para homem casado
Sempre tem pouca fazenda;
provvel se arrependa
A pobre da rapariga,
IV
Ainda que no tome a mona
Por ter fibra j cansada,
Mal pode assistir entrada
De Carlos em Barcelona;
Que o leve ao porto de Ancona
No ter vento ponteiro,
E andando sempre em cruzeiro
Que far este homem raro?
Ser como os ces, que tm faro;
Conhec-lo pelo cheiro.
V
Por mais que moa infeliz
Faa protestos de amor,
Sempre se quer fiador
De homem sem bens de raiz;
S crer no que ele diz
Se escritura lhe fizer;
E ele pode-lhe fazer
Uma dzia, e uma centena;
Mas nunca molhando a pena
No tinteiro da mulher.
VI
So tristes da moa os fados,
Pois lhe no consentem que ela
Avance pela Arreitela
At Pica de Regalados;
O INFERNO DO CIME
I
Esse abismo, esse Orco eterno
No filho da razo;
Os pavores da iluso
que pariram o inferno;
Pelo siso me governo,
Que louco e falso a presume;
Mas, se no creio esse lume,
Nem esse invento maldito
Por experincia acredito
O inferno do Cime.
II
Em vo pregador ranoso
L do plpito vozeia,
III
Venha c, senhor Boticrio,
Voc sabe em que se mete,
De to rafado cadete
Sendo terceiro, est vrio?
Advirta que necessrio
Reportar aes insanas;
Estude em fazer tisanas, (chs, mezinhas)
IV
Para que viva a cozinheira,
Que to boas papas fez!
Confesso por esta vez
Que bem me sabe e me cheira;
O Papa na sua cadeira
Vestido de estola e capa
No faz coisa to guapa;
A cozinheira faz mais;
O Papa faz Cardeais,
A cozinheira faz papas.
POETA
Tejo que tens, ests quedo? (calado, quieto)
No banhas hoje esta praia?
De que o teu valor desmaia?
TEJO
Eu to digo, mas segredo;
Confesso que tenho medo
Do teu ranchinho infernal.
POETA
O teu susto natural,
Parecem trs furiazinhas,
Mas contudo so mansinhas,
No mordem, no fazem mal.
A AVENTURA NOTURNA
A ARTE DE AMAR
ou
PRECEITOS E REGRAS AMATRIAS PARA AGRADAR S DAMAS
I
Se, lascivos do mundo, amais sem arte,
Lede meus versos, amareis com ela.
Tu, louro Apolo, me tempera a lira,
Tu, branda Vnus, a cantar me ensina.
Quanto nos reinos de Pluto deseja
Tntalo ardente mitigar a sede;
Quanto suspira Prometeu, que Jove
Os duros ferros, com que o prende, rompa;
Tanto deseja a feminina turba
Ao corpo varonil unir o seu corpo;
Tanto suspira por que mo lasciva
Meiga lhe toque nas colunas lisas,
II
Tu, prvido Licurgo, ou quem primeiro
vaga turba legislou dos homens,
Severo alando temeroso ferro
Duro reprimes da natura os gritos;
A face mulheril, imvel de antes,
Pudibundo rubor e pejo destes;
Mas ah! No tema varonil caterva
Femneo pejo, sendo eu o seu mestre.
Corta o duro machado erguido tronco,
Mas vejo sempre pulular vergnteas;
Diques forosos contra o mar se elevam,
Mas alm deles delfins mansos nadam.
III
Vs, mancebos, correi, correi ligeiros
Do Tibre s margens frteis, e mimosas.
To imveis me ouvi, mas no to surdos;
IV
Se branco rosto, que formoso esmaltam
V
Era consorte de Vulcano, Vnus,
Mas dos favores seus digno Marte;
Com vergonha do srdido ferreiro
Preso nas redes fica o deus da guerra;
Quais no prado melfluas abelhas
Correm voando de uma flor em outra,
Nem sobre o casto rosmaninho pousam,
Nem sobre o timo matinal descansam;
Tais, oh mancebos, mulheris desejos
Correndo voam de um amor em outro.
Nem destro Ulisses seu correr impede,
Nem rico Midas suas asas prende;
Oh tu cerlea, cristalina Ttis,
VI
Mas preciso que subtil e ardido
Primeiro excites a ateno de Tirse.
VII
Mas onde corre o meu batel ligeiro! (barco)
Ferrando a vela para trs voltemos.
Mancebos, que me ouvis, sabei somente
Que neste lao se surpreendem todas.
Se acaso entrasse nesta rede de ouro
Lucrcia mesma ficaria presa; (Lucrcia Borgia)
VIII
De teu rival, mancebo, nota o modo,
E tu sempre diverso modo segue;
No basta ter somente amante novo,
tambm necessria nova forma,
Se ele inquieto namora, tu sisudo,
IX
Mancebo, deixa o teu rival; s cuida
Em combater da bela Tirse o peito.
Do teatro se corre o largo pano,
Aberta a cena principia o drama.
Temerrio, no deves ver tranquilo
X
Mas que novo segredo Amor me inspira!
Que sbias regras, que preceitos novos!
Filho de Vnus, e de Marte filho,
De teus altos mistrios serei vate!
XI
Contudo, posto que raivosas todas
Entre si mutuamente se enfuream,
Mancebo, no presumas que sem pena
Vejam de amor qualquer irm queixosa.
No houve ninfa nos Tesslios campos
Que no movessem tristes queixas de Eco;
S Lirope v com dor Narciso,
Em branca flor Narciso as ninfas gostam;
Quando o monstro voraz, que sai dos mares
S contra o filho de Teseu famoso,
Quando os frises medrosos se perturbam,
Ligeiros se embaraam, quebram rdeas,
Hiplito gentil por terra lanam,
XII
Oh vs, monstros cruis, gerao dura!
Malignas Frias com formoso aspeto!
Sacerdote de Amor, agora o digo,
Hoje se saiba como sois geradas.
Supremo Jove, que tirou do caos
A bruta massa, de que o mundo feito,
Quando os homens formou, disse-lhes logo;
De nova espcie produzi sementes;
Exista um novo sexo, em cujo seio
O nativo calor as desenvolva;
XIII
Longo tempo Trito ardeu nos mares
Por Tisbe de Nereu cerlea filha;
Dos seus amores rindo a esquiva ninfa
Melhor ouvia o murmurar das ondas;
Bem como de voraz golfinho foge
Turba medrosa de midos peixes,
Do mancebo Trito cruel fugia
Assim nos reinos de Netuno Tisbe.
Eis que um dia Proteu, pastor que guarda
Das guas o martimo rebanho,
Cuja molhada fronte cingem moles
E verdenegros juncos, que o mar cria;
Em trmulo penhasco, e ondeando enfeitam
XIV
Eis em resumo as regras necessrias,
Afim de conseguir femneo afeto;
Delas aprendereis, destros mancebos,
A serdes cautos, prevenindo os laos
Armados por Amor inexperincia;
Pendurando assim trofus inmeros
Ao carro triunfal da vossa glria.