Вы находитесь на странице: 1из 51

Chocolate: historia de un nahuatlismo

Chocolate: The Story of a Nahuatlism


Ascensin Hernndez trivio

Doctora por la Universidad Complutense de Madrid.


Investigadora del Instituto de Investigaciones Filo
lgicas de la unam. Desde 2007 es miembro de la
Academia Mexicana de la Lengua. Entre sus obras
pueden citarse: De la palabra hablada a la palabra
escrita. Las primeras gramticas del nhuatl; y
Tepuztlahcuilolli: impresos nahuas, historia y
bibliografa.

resumen

La palabra chocolate, que designa la bebida ms


famosa del Nuevo Mundo, est rodeada de un
enigma. Se discute su etimologa y su origen y no
aparece en ningn texto o fuente hasta la dcada de
1570. Antes se us la palabra nhuatl cachuatl
(agua de cacao), para designar la bebida que tomaban los pipiltin. En este trabajo se hace una bsqueda
de la etimologa, origen y difusin de la palabra
chocolate y se hace la propuesta de que se deriva de
chocllalt, vocablo que usa el protomdico Francisco
Hernndez para nombrar a una de las bebidas que se
hacan con el cacao.

palabras clave

abstract

keywords

cacao, cachuatl, xcoatl, chocolate, molinillo,


metate, xcara, chile.
The word chocolate, which gives name to the most
famous beverage of the New World, has been
enigmatic. Its etymology and origin have been the
subject of discussion and there is no text or source
about it until the decade of 1570. Long before, the
word cachuatl was used meaning cacao water to
name another beverage exclusive of the pipiltin. In
this paper, the etymology, origin and diffusion of the
word chocolate are investigated. The author proposes it is derived from chocllatl, a word that,
according to the proto-physician Francisco Hernndez, referred to the beverages made with cacao.
cacao, cachuatl, xcoatl, chocolate, molinillo,
metate, xcara, chile.

estudios de cultura nhuatl 46, julio-diciembre de 2013, p. 37-87

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 37

14/11/13 11:42 a.m.

Chocolate: historia de un nahuatlismo


Ascensin Hernndez Trivio

introduccin

La palabra chocolate, que designa la bebida ms famosa del Nuevo Mundo, est rodeada de un enigma.1 Se discute su etimologa y origen y no
aparece en ningn texto o fuente hasta el final del siglo xvi, concretamente hasta la dcada de 1570. Antes sigui usndose el vocablo nhuatl cachoatl (agua de cacao), a veces en composicin con otras palabras, para
definir las muchas clases de bebidas que se hacan con el famoso fruto. Se
han dado muchas etimologas, algunas verdaderamente pintorescas y nada
convincentes; otras ms acertadas. Entre stas se puede incluir la del Diccionario de la Real Academia Espaola (2001), que es la siguiente: Chocolate. De etim. obsc; cf. nahua chocatl, de xcoc, amargo y atl, agua.
Pasta hecha con cacao y azcar molidos, a la que generalmente se aade
canela o vainilla. // 2 bebida que se hace esta pasta desleida y cocida en
agua o en leche. Similar es la definicin del reciente Diccionario de americanismos publicado por la Asociacin de Academias de la Lengua Espaola, 2011, que dice as: Chocolate. Del nhuatl xocoatl, de xococ, cido
y atl, agua.2

1 Una primera versin de este trabajo fue presentada en las Jornadas Filolgicas, Instituto

de Investigaciones Filolgicas, UNAM, 9 de octubre de 2012. Quiero agradecer a los participantes de las Jornadas sus observaciones. Asimismo, agradezco a Brbara Cifuentes y
a Miguel Len-Portilla los comentarios de una lectura final, puntual y esmerada.
2 Respeto la grafa de la palabra xocatl con o sin acento segn aparece en los textos consultados. En los autores anteriores al siglo XVIII est sin acentuar pero en algunos casos
utilizo una edicin moderna y las palabras aparecen acentuadas.
estudios de cultura nhuatl 46, julio-diciembre de 2013, p. 37-87

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 38

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

39

El primer registro que de ella tenemos se debe al protomdico de


las Indias Francisco Hernndez (1517-1587), quien habla de la bebida
chocllatl como de gran provecho para tsicos, consumidos y extenuados. He aqu el primer testimonio de la palabra que antecedi al nahuatlismo chocolate, objeto de este estudio. Hernndez la registra en su
Historia natural de la Nueva Espaa, obra elaborada cuando Felipe II
(1527-1598) le encarg la misin de ir a hacer las cosas naturales de
nuestras Indias. El protomdico viaj por la regin central de Mxico
durante cinco aos, de 1570 a 1575 y recogi una extensa informacin
botnica y zoolgica con perspectiva mdica y farmacolgica, a tal grado que su obra se considera uno de los mayores logros cientficos del
Renacimiento.3
En este trabajo tratar de explorar el origen y significado de la palabra chocllatl, es decir, de ahondar en su etimologa hasta llegar al timo,
la voz nhuatl xocoatl (agua cida o amarga), de xococ (cosa agra) y atl
(agua), segn Alonso de Molina (1510-1571) registra este vocablo en sus
Vocabularios de 1555 y 1571. Tratar de probar esta propuesta a partir
de la informacin que sobre ella existe en las fuentes histricas, los vocabularios y glosarios del xix y del xx, y, en menor medida, en los datos
contenidos en estudios recientes de lingstica histrica y de arqueologa.
Mi trabajo, de ndole filolgica, se centrar en la descripcin que del
cacao y del chocllatl se encuentran en Hernndez y en otras fuentes
contemporneas de l, en particular de los mdicos mexicanos de fines
del xvi. Asimismo tendr en cuenta el uso del vocablo por los historiadores a partir del jesuita Jos de Acosta (1540-1600). En diacrona, podemos

3 Francisco Hernndez es considerado el Dioscrides del Nuevo Mundo. Una parte

de sus papeles se public en Roma, por la Academia dei Lincei en 1648. La publicacin se conoce como edicin romana. Otra parte se public en Madrid en 1790 y se
conoce como edicin madrilea. Finalmente la UNAM reuni las dos ediciones en los
volmenes II y III de las Obras completas del protomdico con el ttulo de Historia natural de la Nueva Espaa en 1958. Esta puede llamarse edicin mexicana, y se hizo
entre 1958 y 1985, en 7 volmenes. En la edicin colaboraron los universitarios ms
destacados del momento. En el tomo I se public una extensa biografa del protomdico
elaborada por el doctor Germn Somolinos DArdois. Una sntesis de su obra en Ascensin H. de Len Portilla, Introduccin a Antigedades de la Nueva Espaa de Francisco
Hernndez, 1986.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 39

14/11/13 11:42 a.m.

40

ascensin hernndez trivio

ver en el uso de la palabra choclatl una tradicin que corre entre los
historiadores y cronistas de Indias. Adelantar que esta tradicin se opac cuando los eruditos del siglo xix comenzaron a buscar la etimologa
de numerosos indigenismos desde una perspectiva lingstica, entre ellos
chocolate. Finalmente correspondi a Joaqun Garca Icazbalceta (18251894) recuperar la citada tradicin al recoger la informacin filolgica de
las fuentes y volver al trmino choclatl. Posiblemente fue l quien remiti a la Real Academia Espaola esta etimologa, y as aparece en la
duodcima edicin del Diccionario (1884).
Ahora bien, antes de que viniera a Mxico Francisco Hernndez, el
cacao era ya la bebida ms noble y apreciada de grandes zonas de Mesoamrica y su uso se remonta, segn los arquelogos, a la poca olmeca.
Necesario es hacer una breve recordacin de esta etapa y del esplendor que
la bebida alcanz en la poca clsica y en el posclsico, en el imperio mexica, cuando se tomaba como cachuatl (agua de cacao) entre los pipiltin
(nobles) y los pochtecas (comerciantes prsperos). Es ste precisamente el
momento en el que el cacao y su bebida fue dada a conocer en el Viejo
Mundo a travs de los impresos de los cronistas de Indias y caus admiracin. Poco despus, a fines del xvi, llega a Espaa el chocolate, bebida
de cacao y maz con muchos saborizantes, generada en la Nueva Espaa.
Al popularizarse el uso del cacao, la bebida fue sometida a un anlisis
mdico riguroso segn la teora de los humores, del cual sali airosa. Para
terminar, aludir a la difusin del chocolate en Europa, a su triunfo en el
Viejo Mundo como la bebida del Barroco y a su valor como golosina y
encanto en el mundo moderno. Espero que este ensayo pueda dar alguna
luz a los interesados en el origen de la palabra chocolate y, de esta manera,
enriquecer los estudios lingsticos y lexicogrficos sobre el tema con una
perspectiva filolgica e histrica.
lo que sabemos de la palabra

Lo que sabemos sobre la palabra est en las fuentes histricas novohispanas y en los estudios de los siglos xix y xx. Respecto de las fuentes, la
primera y ms importante es, como se ha dicho, la Historia natural de
Francisco Hernndez, concretamente el libro sexto, en el cual el proto-

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 40

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

41

mdico trata del rbol del cacao, el cacahoaquhuitl y de las bebidas que
se elaboraban con el fruto de l. Una de ellas es precisamente, el chocllatl,
con granos de cacao y pchotl en igual cantidad y de ella dice que es muy
provechosa para tsicos, consumidos y extenuados. Poco despus aparece
ya transformada en chocolate en documentos de Oaxaca, Chiapas y Guatemala y la bebida pasa a ser objeto de estudio de varios mdicos, en especial de Juan de Crdenas (1563-1609) en su obra, Problemas y secretos
maravillosos de las Indias, 1593. Con este nombre la us el jesuita Jos de
Acosta en su Historia natural y moral de las Indias, publicada en Sevilla
en 1590. Acosta dice que el chocolate es un brebaje hecho de cacao que
es cosa loca lo que en aquella tierra le precian. Y aade: es la bebida
preciada y con que convidan a los que llegan los indios y los espaoles, y
ms las espaolas hechas a la tierra, se mueren por el negro chocolate
(libro cuarto, cap. 22).
Con Acosta, la palabra pas a ser un trmino presente en la tradicin
historiogrfica. La encontramos en el cronista fray Agustn Dvila Padilla
(1562-1604), Historia de la fundacin y discurso de la provincia de Santiago de Mxico, 1596, y en fray Juan de Torquemada (1557-1624),
Monarqua indiana, 1616. La usa tambin Antonio de Sols (1610-1686)
en su Historia de la conquista de Mxico, publicada en Madrid en 1684.
En ella, afirma su autor que al acabar de comer se tomaba ordinariamente un gnero de chocolate a su modo en el que iba la substancia del
cacao batida con el molinillo hasta llenar la xicara de mas espuma que
liquor (libro 3, cap. 15). Finalmente, Francisco Xavier Clavigero (17311787), en su Historia antigua de Mxico (1826), afirma que despus del
maz, el grano ms importante era el cacao, del cual hacan una bebida
llamada chocolatl. Reproduce la receta inspirada en Hernndez y afirma
que esta bebida es el origen del famoso chocolate que con el nombre y
los instrumentos para su elaboracin han adaptado todas las naciones
cultas de Europa.4

4 La obra de Clavigero apareci en italiano en Cesena en 1780 con el ttulo de Storia

antica del Messico. La primera edicin en espaol es la hecha en Londres en 1826 con
el ttulo de Historia antigua de Mexico. La cita est tomada del libro VII, cap. Alimentos de los megicanos.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 41

14/11/13 11:42 a.m.

42

ascensin hernndez trivio

En estos y otros historiadores se refleja la consolidacin del uso del


trmino que haba acuado Hernndez al grado que puede decirse que hay
una tradicin historiogrfica de uso de la palabra. Prueba de ello es que
en el Diccionario de la lengua castellana, conocido como Diccionario de
autoridades (1726), se recoge el trmino chocolate, y despus de describir
los ingredientes y la forma de prepararlo, se dice: su etymologia es de la
palabra india chocollatl. Lat. Potio chocolatica. Balano pharmacum. Es
muy probable que para fijar la etimologa, los redactores del diccionario
consultaran la obra de Hernndez en su edicin romana de 1648, lo cual
fue muy atinado. 5
Por lo que concierne a los estudios filolgicos y lingsticos de la segunda mitad del siglo xix, la palabra aparece en los trabajos referentes a nahuatlismos, que no fueron pocos, dentro de un movimiento filolgico
orientado a elaborar monografas sobre la lengua nhuatl con el espritu de
un Renacimiento mexicanista.6 Los fillogos de este movimiento dejaron
a un lado la tradicin histrica y buscaron la etimologa de la palabra en
las lenguas nhuatl y maya con los instrumentos lingsticos de su poca.
Entre ellos recordar a Eufemio Mendoza (1840-1876), Apuntes para un
catlogo razonado de las palabras mexicanas introducidas al castellano
(1872). Mendoza afirma que es muy difcil la etimologa del chocolate y
que generalmente se le da el significado de agua que gime, por el ruido que
hace al ser batida, de choca (llorar) y atl (agua). Y aade: sera mejor para
esta composicin hacerla de choca coloa (dar vueltas, rodear), y atl, en cuyo
caso quedara chocolatl (agua que gime al dar vueltas con el molinillo). Sin
embargo, duda de estas interpretaciones y propone una mucho ms cercana
a la realidad: conocida la manera que tenan los aztecas de preparar el
chocolate, no ser nuestro xocolatl (pronunciada shocoatl) lo que Molina
traduce como cierta bebida de maz? [] En todo caso xocoatl significa
agua fermentada, cida, picante, de xocoya (acedarse, fermetarse, hacerse
picante) y atl (agua) (Mendoza, Apuntes, p. 26).
5 El citado Diccionario fue el primero elaborado por la Real Academia Espaola que fue

fundada en 1713 por Felipe V de Anjou (1683-1746), el primer rey borbn espaol y
lleva el ttulo de Diccionario de la lengua castellana (Vid. Bibliografa final).
6 Sobre este movimiento, vid. Ascensin H. de Len- Portilla, Tepuztlahcuilolli. Impresos
en nhuatl, 1987, v. I, p. 121-123, 135 y 160.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 42

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

43

Otro autor que ahond en el tema fue Cecilio Agustn Robelo (18391916) en su Diccionario de aztequismos, sea, catlogo de las palabras
del idioma nhuatl introducidas al idioma castellano bajo diversas formas
(1904), el cual la deriva de xoc-atl, de xcoc (agrio) y atl (agua), agua
agria, porque dice, el cacao con agua y sin dulce es muy amargo y as
lo toman los mexicanos, quienes tambin lo llamaban cacauatl atl [].
(p. 430).
Contemporneo del Diccionario de Robelo es el libro de Joaqun Garca Icazbalceta (1825-1894), Vocabulario de mexicanismos, publicado en
1905, aunque elaborado aos antes.7 En l, el historiador y lexicgrafo se
benefici de las fuentes histricas y de los estudios filolgicos y ofreci
una nueva interpretacin, aunque muestra dudas sobre la etimologa de
la voz. Afirma que el Diccionario la deriva de la mexicana choclatl.8
sta no se halla en Molina, Simon la toma de Clavijero y tambin la trae
Hernndez (libro VI, cap. 87). Piensa l que dado que sea palabra

7 El ttulo completo es Vocabulario de mexicanismos comprobado con ejemplos y compa-

rado con los de otros pases Hispano-Americanos. Propnense adems algunas adiciones
y enmiendas a la ltima edicin (12a.) del Diccionario de la Academia. Obra pstuma
publicada por su hijo Luis Garca Pimentel. Abarca hasta la letra G. Hay que advertir
que el lema correspondiente a chocolate est marcada con una cruz latina, cosa que
guarda un significado. Probablementa don Joaqun no tuvo tiempo de redactar un
Prlogo a modo de planta en el que avisara de los signos usados en el texto, que
son la cruz latina y el asterisco. Por lo que se refiere al asterisco sabemos lo que significa gracias a una carta del propio Icazbalceta dirigida al fillogo Rufino Jos Cuervo el
9 de noviembre de 1893, en la que le dice que las voces marcadas con asterisco ya estn
incluidas en el Diccionario de la RAE como propias de Mxico. (Epistolario 1985,
tomo 15, p. 285). La noticia me ha sido proporcionada por Brbara Cifuentes, buena
conocedora de la actividad de don Joaqun en la Academia, quien piensa que la cruz
puede referirse a las adiciones y enmiendas. A ella debo tambin el dato de que don
Joaqun, como miembro de la Academia Mexicana de la Lengua, estuvo mandando
informacin a la Real Academia Espaola para la elaboracin de la duodcima edicin
del Diccionario de 1882. Dada la aclaracin que se expresa en el ttulo, y los datos de
la carta a Caro, coincido con Cifuentes en que la cruz latina es marca de adiciones y
enmiendas.
8 El Diccionario al que se refiere es el de la Real Academia Espaola, duodcima edicin,
1884. El artculo correspondiente es: Chocolate. (del mejic. Chocolatl, de choco, cacao y
latl, agua) m. Pasta hecha con cacao y azcar molidos a la que generalmente se aade canela o vainilla. // 2. V. Ladrillo, pasta, tarea de chocolate. // 3. Bebida que se hace de esta
pasta desleida y cocida en agua o leche. En la edicin anterior, la undcima (1869), no se
da la etimologa sino slo los ingredientes y la forma de hacerlo.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 43

14/11/13 11:42 a.m.

44

ascensin hernndez trivio

mexicana falta saber de qu elementos se forma y es aqu donde recuerda


al famoso viajero Toms Gage quien la deriva de atle o ate, agua y de
una onomatopeya del ruido que hace el lquido al ser batido con el molinillo, choco, choco. Aduce las opiniones de otros eruditos del xviii, y
la del fillogo cataln Pedro Felipe Monlau 1808-1871. Este ltimo la deriva de choco (cacao) y late (agua): agua de cacao.9 Aduce tambin la
opinin de Eufemio Mendoza de que se deriva de xocatl, cierta bebida
de mayz, lo cual no conviene mucho a nuestro chocolate; pero tngase
presente que los indios le preparaban de muy diversas maneras pues mezclaban el cacao con cierta semilla de pchotl Y termina diciendo: nada
de esto satisface. Las opiniones de Icazbalceta revelan indecisin, aunque
hay que reconocer que en ellas se recupera la etimologa de la palabra
conservada en la tradicin histrica y a la vez, acepta la nueva interpretacin de los fillogos de su tiempo. Y es importante sealar que fue l quien
envi la informacin etimolgica que aparece entre parntesis en la duodcima edicin ya comentada en la nota 8.
A todas estas opiniones hay que aadir la de un destacado lingista
del siglo xx, Pablo Gonzlez Casanova (1888-1936), quien en su estudio
sobre Aztequismos, publicado en 1923, critica a nuestros lexicgrafos
por rechazar la etimologa de chocolatl que da Clavigero y buscarla en
otras bebidas de maz como xocoatl y concluye que la etimologa permanece obscura (Aztequismos, 1977, p. 81). Poco despus otro destacado nahuatlahto, Jos Ignacio Dvila Garibi (1888-1981) dedic una
monografa al tema, Nuevo y ms amplio estudio etimolgico del vocablo
chocolate, 1939. Piensa l que la palabra es un nombre compuesto de un
mayismo y del nhuatl atl (agua) y, siguiendo a Marcos E. Becerra, aduce
que el mayismo est relacionado con la palabra chakaw (cosa caliente), la

9 Pedro Felipe Monlau public el primer Diccionario etimolgico de la lengua castellana.

(Ensayo). Precedido de unos rudimentos de etimologa, Madrid, 1881. El artculo referente a chocolate dice as: Chocolate. Chocolatl, de choco, que en el idioma indgena
de los antiguos mejicanos significa cacao y de lattle, agua, agua de cacao. Otros
dicen que viene de choco, sonido, ruido y de lattle, agua porque la pasta de cacao se
bate con agua hirviendo. El doctor y mdico naturalista Francisco Hernndez (Historia
plantarum Novae Hisopaniae, lib. VI. C. 87) dice vocatum paratur ex granis pochote
et cacahuatl

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 44

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

45

cual, en composicin con la palabra ha (agua), forma chocoba (bebida


caliente de cacao) en maya moderno.
La verdad es que en esta bsqueda se generaron diversas y encontradas
opiniones, al grado de que puede hablarse de una polmica en torno a la
palabra. Una sntesis de tal polmica se encuentra en el artculo correspondiente a chocolate en el Diccionario de mejicanismos (1959), del tabasqueo Francisco J. Santamara (1886-1963), quien da como etimologa de la
palabra el compuesto maya chokol (caliente) y a (agua) sin ms, es decir
sin documentacin ni comentarios lingsticos. Completa su informacin
con las propuestas de varios autores, algunos ya citados, como Mendoza
y Robelo y otras nuevas como la de Don Joaqun Basts, de choco, que
en antiguo dialecto mexicano significaba cacao y de late, agua, agua de
cacao. Adems, critica la etimologa que se da en el Diccionario de la
Real Academia como teora del disparate, que es la siguiente: de choco,
que en antiguo dialecto mexicano significaba cacao y late, agua. Aduce
tambin la definicin que aparece en la Enciclopedia del idioma de Martn
Alonso y la critica, pues dice que copia servilmente a la Academia, y finalmente alaba la de Jos Avils Solares publicada en Exclsior en 1952: de
xocolia, acedar o agriar y atl, agua, bebida agriada o fermentada. Completa la informacin con los pasajes de dos autores reconocidos como
autoridades en el tema, que son el dominico fray Francisco Ximnez, y el
jesuita Francisco Xavier Clavigero, pero slo cita la parte en la que dan a
conocer la forma de hacer el chocolate con cacao y semillas de pchotl y
no rescata de ellos el vocablo de Hernndez, chocolatl.10 Como complemento, remite al lector a la etimologa que l mismo da en su Diccionario
general de americanismos, que afirma, est tomada de la del seor Becerra en Investigaciones Lingsticas, t. II, p. 61. Dicha etimologa es la
10 Del dominico fray Francisco Ximnez vale la pena recordar que lleg a la Nueva Es-

paa en 1605 y se desempe como lego encargado de la botica del Hospital de Huaxtepec. Consigui la copia de la Historia natural de la Nueva Espaa que el
protomdico Francisco Hernndez haba entregado a Felipe II al terminar su misin
cientfica en la Nueva Espaa en 1577, la tradujo del latn y la public sin dibujos con
el ttulo de Los quatro libros de la naturaleza, Mxico, 1615. En realidad, su informacin es la que proporciona Francisco Hernndez. Cabe aadir que, curiosamente, Santamara no recoge la etimologa dada por Garca Icazbalceta, si bien califica su
Vocabulario de insuperable.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 45

14/11/13 11:42 a.m.

46

ascensin hernndez trivio

siguiente: No viene la voz chocolate del nahoa shokotl, agrio y atl, agua
porque [] esta bebida no tiene nada de agrio. La voz es un mayismo
nahuatlizado con la terminacin tl. De chokol (caliente) y a (agua) que
indica una caracterstica de la bebida.11 Como puede verse, Santamara
estaba empeado en que la palabra fuera de origen maya.
Otro repertorio importante sobre la etimologa de la palabra lo constituye el Diccionario crtico-etimolgico de la lengua castellana de Joan
Corominas, 1954. El famoso lexicgrafo cataln afirma que chocolate es
palabra de origen azteca pero de formacin incierta. Y agrega que, como
las primeras noticias sobre esta bebida se remontan a los antiguos mexicanos, que lo hacan a partes iguales de semilla de pootl y de kakawatl
quiz provenga de potl -kakawa -atl, bebida de cacao y ceiba abreviada
por los espaoles en chochuatl y alterada por el influjo de otros brevajes
mexicanos como poolatl, bebida de maiz cocido. En su artculo, Corominas informa ampliamente sobre la bebida: por una parte, da noticia de
las obras de algunos lexicgrafos que se ocuparon de la palabra dentro y
fuera de Mxico (Robelo, Garca Icazbalceta, Lenz, Friederici, Loewe);
por la otra, reproduce algunas propuestas de etimologa, que dice l,
revelan completo desconocimiento del nhuatl: kakawatl, bebida
de cacao, okoatl, bebida agria, poolatl, bebida de maz cocido, cruce de
okoatl con kakawatl, o ok-atl, agua que gime. Ninguna de ellas satisface fonticamente, dice, siguiendo la opinin de los alemanes Loewe
y Friederici. Con base en Molina, cita los varios nombres de brebajes que
se forman con la palabra atl, y resalta que chocolate no est registrada
por fray Alonso en sus Vocabularios. En suma, no encuentra una etimologa aceptable porque dice l, no es palabra genuina de los indios, sino
quiz de los espaoles, ya que la preparacin de la bebida se haca con
ingredientes distintos que el chocolate. Sobre la forma de hacerse sigue
la opinin de Francisco Hernndez en la cual se dice que uno de los ingredientes eran las semillas de pchotl (ceiba). Y dado que existan muchas

11 El artculo de Becerra se intitula Sobre como hablamos en Tabasco y se public en la

citada revista en 1934. El Diccionario de americanismos de Santamara se public en


1942. Adems de este dato, contiene otros muchos acerca del uso de la palabra chocolate
en varios pases de Amrica.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 46

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

47

bebidas compuestas de cacao segn Molina presenta en sus Vocabularios, insiste en que la palabra chocolate puede ser un compuesto de
poo- kakwa atl y que se abreviara en choca(ca)hual. En verdad, no
deja de ser muy interesante la propuesta de Corominas en la que entra
pchotl (ceiba), pero no explica el cambio morfofontico de pochoca(ca)huatl hasta llegar a chocolate. Sin duda, Corominas conoci el vocablo
de Hernndez pero no ahond en el trmino chocllatl que el protomdico usa.
En esta discusin es relevante la propuesta de Esther Hernndez incluida en el Glosario de los indigenismos lxicos de su libro Vocabulario
en lengua castellana y mexicana de fray Alonso de Molina, 1996. En el
artculo referente a cacao se adentra ella en la bsqueda del timo de la
palabra en algunos cronistas de Indias y en los dos Vocabularios de Molina. Analiza las acepciones de la palabra como bebida, fruto y moneda y
documenta 15 apariciones en el primer Vocabulario, 1555, y 54 en el segundo, de 1571, de tal forma que afirma cacao es el aztequismo ms vivo
del Vocabulario. (p. 71). Piensa ella que la palabra xocoatl, cierta beuida de maiz, propuesta como timo para chocolate y que Molina traduce
como cosa agra, se transformara en chocolate, si adems de beuida de
maiz, se aplic a otra bebida por los espaoles. Adelantar que la propuesta es bastante acertada como se ver en las pginas que siguen.
Ante tal cmulo de opiniones, puede decirse que el vocablo chocolate
ha despertado mucho inters en los modernos fillogos y lexicgrafos.
Ofrecen ellos un buen modelo de bsqueda y acercan al lector a la reflexin
filolgica y lingstica que tuvo lugar en los siglos xix y xx sobre este
nahuatlismo, a la vez que tocan fuentes bsicas como son Alonso de Molina y Francisco Hernndez. Sin duda, la aportacin de los anteriores investigadores citados es fundamental; y aunque en ellos se distinguen las
dos tradiciones citadas la histrica y la lingstica stas no se anulan
entre s sino que se complementan, como aqu se muestra. Es ms, entre
las varias propuestas, algunas desatinadas, no faltan las que nos acercan al
timo de la palabra, si bien no llegan a ofrecer claramente una secuencia de
su origen y difusin en Mxico y en Europa. En fin, mucho es lo que sabemos de la palabra y hoy podemos saber ms sobre la gnesis de la bebida y
de su ingrediente principal, el cacao, gracias a lingistas y arquelogos que

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 47

14/11/13 11:42 a.m.

48

ascensin hernndez trivio

en los ltimos aos han aadido nuevos conocimientos sobre el Mxico


antiguo, sus lenguas y sus culturas.
Tal es el caso de las investigaciones basadas en la lingstica histrica.
Y dentro de ellas, los trabajos, por una parte de Lyle Campbell y Terrence S. Kaufman, y, por otra, de Karen Dakin y Sren Wichman. Los dos
primeros, en un trabajo sobre los olmecas, A Linguistics look at the
Olmecs (1976), proponen que la palabra cacao es de origen mixe-zoque,
mientras que los dos ltimos, en Cacao and Chocolate (2000), piensan
que cacao y chocolate son de origen nhuatl.12 En ambos trabajos se utiliza la lingstica histrica para buscar en las palabras citadas sus cognadas en lenguas hermanas y llegar a la protolengua. Por lo que se refiere a
la segunda propuesta, los autores basan su argumentacin en que cacao
proviene de la raz protonahua *ka-pa (cscara dura) y afirman que los
nahuas, cuando entraron en contacto con el cacao, establecieron una similitud con los huevos pequeos, de pjaros, kawa. En cuanto a la palabra chocolate, okola: -tl (batidor de bebida), afirman ellos que est
presente en varios dialectos del nhuatl del este como ikola:tl, palabra
que est compuesta de -atl y la forma ikol- (pequeo batidor), en la que
entra la raz i- instrumento puntiagudo, batidor; por lo tanto, concluyen ellos que esta forma se origin en el nhuatl del este y fue difundida por los teotihuacanos en Mesoamrica en el siglo I d. C., lo cual
es un dato importante para pensar que aquel pueblo hablaba nhuatl.
Cabe aadir que los autores, adems de la informacin extrada de la
lingstica histrica, tienen en cuenta datos arqueolgicos e histricos
de tal manera que presentan su argumentacin en un amplio contexto
cultural mesoamericano. En suma, a partir de este artculo de 2000, la
polmica sigui y est viva en la revista Ancient Mesoamerica: en 2007
Terrence Kaufman y John Justensen publicaron The History of the
Word for Cacao in Ancient Mesoamerica y, en 2011, Karen Dakin
contest con comentarios acadmicos. A la polmica se han sumado
12 Ambos trabajos estn publicados en Ancient Mesoamerican, en 1978 y 2000 respectiva-

mente. Es interesante recordar que Terrence S. Kaufman en un trabajo anterior, a pesar


de que comprueba la presencia de cognadas de kakaw en casi todas las lenguas de la familia mayense, afirma que la palabra es de origen nhuatl. Vid. Materiales lingsticos
para el estudio de la familia de idiomas mayanos, 1964, p. 97.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 48

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

49

destacados lingistas, lo cual supone un esfuerzo nico de penetrar en


diversas lenguas mesoamericanas y en su evolucin histrica, todo ello
dentro de un amplio contexto cultural y arqueolgico.13
los milenios del cacao

Sabido es que el rbol del cacao vive en tierras hmedas y calientes de gran
parte de Amrica. Su nombre botnico es Theobroma cacao, alimento de
dios, alimento divino, dado por Carlos Linneo (1707-1778) en 1753. El
nombre refleja la naturaleza de esta semilla con la que se elabora una bebida nica en la que el sabor amargo conquista nuestro paladar y produce
un placer que lleva al deseo repetido, a la seduccin y a la adiccin, quiz
por sus efectos teraputicos. Por su sabor y porque es una planta que no
se puede cultivar en gran escala, el cacao es muy apreciado y caro. En
realidad, el cacao crece en gran parte de la Amrica tropical y ecuatorial
pero sin duda es en Mesoamrica donde se puede documentar como una
bebida ya lograda. Los primeros testimonios se encuentran en vasijas olmecas de San Lorenzo (siglo I a. C.) en forma de depsitos o sedimentos
de teobromina, un alcaloide como la tena y la cocana (figura 1).14
Para nosotros, el mundo maya es el espacio y el tiempo en el que el
cacao entra como objeto de representacin artstica y forma parte de los
grandes momentos de la vida. Abundan toda clase de vasijas para guardarlo, vasos cilndricos para beberlo y vasos estilo cdice, en los que se
representan ceremonias de la vida cotidiana de los seores con la bebida
espumosa y sus recipientes especiales. En algunos de ellos est presente el
glifo de la palabra cacau (kakaw) compuesta de tres signos: el primero es
una estilizacin de la aleta del pez y corresponde al valor silbico de ka
(pez); el segundo es la representacin de un pez de perfil, con el valor silbico ka; el tercer signo representa el valor silbico de waaj (tortilla, maz),
segn la lectura de David Stuart hecha a partir de un vaso de una tumba

13 La polmica puede consultarse en Ancient Mesoamerica, 2011.


14 Para ms datos sobre el cultivo y las propiedades del cacao, vid. Nisao Ogata, 2011, p.

54-59.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 49

14/11/13 11:42 a.m.

50

ascensin hernndez trivio

Figura 1. Semilla de almendra de cacao

del periodo clsico de Ro Azul, Guatemala.15 Cabe aadir que, a partir de


la lectura de Stuart, se han hecho otras lecturas en vasos y recipientes
de cermica. El glifo se encuentra tambin en el Cdice de Dresde en forma de doble aleta de pez con el signo correspondiente a tortilla. El valor
silbico de la aleta de pez est presente en el silabario que fray Diego de
Landa (1524-1579) incluy en su crnica, Relacin de las cosas de Yucatn, terminada ca. 1566 (figuras 2, 3 y 4). [ENTRAN FIGURAS 2, 3 Y 4]
15 La lectura del glifo hecha por Stuart ha sido sido muy comentada. Vid. Sophie y Michael

Coe, La verdadera historia del cacao, 1999 y J. M. Hoppan, Maestros del cacao: los
mayas, 2011. Antes de esta lectura, el citado Marcos Becerra propuso que la palabra
cacao provena del maya kaj, amargo y kab, jugo; despus se nahuatliz en kakahuatl.
(Becerra, Sobre como hablamos en Tabasco, p. 61). Ahora bien en el glifo, los dos
signos de pez representan el mismo morfema, ka. y el mismo referente, amargo, lo cual
hace pensar que sea una forma reduplicada de ka. es decir, muy amargo, ms la palabra
waaj (tortilla, maz). Como veremos, el cacao se tomaba con maz entre los nahuas y en
algunas partes de Mxico; an hoy se toma con maz, bien sea con granos de elote o con
atole.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 50

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

51

Figura 2. Glifo de cacao en una vasija de Ro Grande

Figura 3. El glifo del cacao en el Cdice Dresde

Figura 4. La slaba ca en el silabario de Landa

Sin duda, la presencia del cacao en la pintura de los elegantes vasos


del clsico maya es testimonio del alto valor que la bebida tena entre la
clase rectora de los pueblos mayas que marcaron nada menos que un periodo histrico brillante en el pasado del Nuevo Mundo. Y no hay que
olvidar que el cacao adquiri tambin fuerte presencia en otras culturas
mesoamericanas. Tanto el fruto como la bebida estn presentes en pinturas
de Teotihuacan, y en cdices mixtecos y nahuas. En ellos abundan las representaciones de jcaras, tecomates y toda clase de vasijas para preparar la

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 51

14/11/13 11:42 a.m.

52

ascensin hernndez trivio

suculenta bebida que se tomaba como el bocado final que hermoseaba las
comidas de lujo.16
el cacao se hace cacahuatl

Conocemos muy bien la presencia del cacao en la cultura de los pueblos


nahuas del posclsico gracias a la abundante documentacin existente
tanto pictoglfica como alfabtica. El cacao y su bebida el cachoatl (agua
de cacao) eran parte importante en la cultura de estos pueblos, en especial
del pueblo mexica convertido en un imperio que llegaba hasta las tierras
productoras de cacao, el Soconusco y Tabasco. En el imperio mexica el
cacao era uno de los ms importantes tributos y era adems moneda de
mucho valor como lo muestran la Matrcula de tributos y el Cdice
Mendoza. Las varias alusiones al cacao en la Historia verdadera de la
Conquista de la Nueva Espaa de Bernal Daz del Castillo (1495-1583)
confirman la importancia comercial y social del cacao en la poca de
Moctezuma II.17 De su valor como elemento inspirador de la poesa y
como bebida de sumo placer que acompaa a los momentos de gozo en
la vida del ser humano tenemos muy buenos ejemplos en la poesa nhuatl
contenida en los manuscritos de Cantares mexicanos y Romances de los
seores de la Nueva Espaa de Juan Bautista Pomar. De los Cantares
mexicanos se puede recordar el poema de Xayacmach, seor de Tizatlan,
Tlaxcala (segunda mitad del siglo xv):
En la estera de flores
en verdad es tu casa
habla l Xayacamach
embriaga a su corazn la flor del cacao
resuena un bello canto
l entona su canto, Tlapalteuccitzin

16 Un conjunto de representaciones del cacao en estas culturas puede verse en Arqueologa

Mexicana, v. 45 coordinado por Enrique Vela, p. 69.


17 Una sintesis sobre el cacao entre los mexicas la ofrece Martn Gonzlez de la Vara en su

Historia del chocolate en Mxico, 1992, cap. II.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 52

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

53

mucho perfuman sus flores


se esparcen las flores, las flores de cacao.18
En los Romances de los seores de la Nueva Espaa el cacao es
tambin protagonista. Como ejemplo recordar el poema de Tlaltocatzin, seor de Cuauhchinanco (siglo xv), ciudad que perteneci al seoro de Tezcoco. En el poema se reflexiona sobre la brevedad de la vida
con el cacao como la bebida que ayuda en los momentos de soledad y
reflexin:
en la soledad yo canto
a aquel que es mi dios
en el lugar de la luz y el calor
en el lugar del mando
el florido cacao est espumoso
la bebida que con flores embriaga19
En suma, muchos eran los valores del cacao en la cultura de los pueblos nahuas y para conocerlos, nada mejor que acercarse a la obra de fray
Bernardino de Sahagn. En su Historia general de las cosas de Nueva
Espaa, la primera enciclopedia antropolgica de todos los tiempos, Sahagn registr mltiples valores del cacao y de su bebida, el cachuatl a la
que llamo agua preciosa (atlaquetzalli). En la Historia, el cacao adquiere
presencia como elemento singular de la naturaleza americana, como planta medicinal importante para la curacin del mal de cmaras, como producto de venta en los mercados, como moneda, como ingrediente del ritual
religioso y como alimento, el postre delicado de la comida de los seores,
momento culminante de los banquetes de los pochtecas donde se ofrecan
cacaos hechos muy delicadamente con maz, miel de abejas, hueyna
caztli.20 Es ms, al cachuatl se le llamaba atlaquetzalli (agua preciosa).
18 En Cantares mexicanos, edicin de Miguel Len- Portilla, Librado Silva Galeana, Fran-

cisco Morales y Salvador Reyes Equiguas, 2011, v. II, p. 134-135.


19 Traduccin de Miguel Len-Portilla, Quince poetas del mundo nhuatl, 2009, p. 73.
20 Una relacin de la presencia del cacao en el Cdice florentino puede verse en Pilar My-

nez, El calepino de Sahagn, 2002, lema correspondiente a cachuatl, p. 35.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 53

14/11/13 11:42 a.m.

54

ascensin hernndez trivio

Como muestra del valor del cacao y como modelo de la lengua oral que
Sahagn recogi en su Historia, reproduzco el texto de fray Bernardino
sobre la vendedora de cacao y la traduccin hecha por Miguel Len-Portilla:
Atlaquetzalnamacac atlaquetzalnamacac, tecini, teatlitiani, teihiiocuitiani cacaoateci, tlaxamania,
tlapaiana, tlacuechoa, tlazontequi, tlacentlaca, tlacenquixtia, aciaoa,
tlaciaoa, tlaapachoa, tlaamatiuhtia,
tlaaiauia, tlaacana, tlatzetzeloa, tla
atzetzeloazuia, aquetza, tlaacana,
tlatzotzontlalia, tlapopoonallalia, tlatzotzoncui, tlatetzaoacaquetza,
tlatetzaoacaacana, tlaaquechia, tlaa
tecuinia quinamaca, qualli iectli,
ioani, tetonal tecpilatl, tltcaatl,
cuechtic, iamanqui, tlatzotzocuitl,
tlatlauhqui, chichic, chilatl, suchio,
ueinacazio, teunacazio, tlilsuchio,
mecasuchio, quauhnecuio, suchaio.

La que vende el agua preciosa


(atlaquetzalli): la que hace la molienda ofrece la bebida que regocija
a la gente. La que muele el cacao lo
quiebra, machaca, pulveriza, lo selecciona, escoge, separa, lo remoja,
hace que se empape, le aade agua
con cuidado, lo airea, lo filtra, lo
bate, lo levanta para que chorree,
lo hace espumar, lo levanta, lo engruesa, lo hace pastoso, le aade
agua, lo remueve. Vende buena, excelente bebida preciosa, la que pertenece al destino de los de linaje,
agua de los seores, muy bien molido,
suave, espumoso, rojizo, amargo,
con agua de chile, con flores, con hueynacaztli, con teonacaztle, con tll
xochitl, con mecaxchitl, y tambin
con miel de abejas y otras flores aromticas (Sahagn, Cdice florentino, libro x, cap. 26).21

21

La bonita palabra usada por Sahagn, atlaquetzalli, se corresponde


con otra igualmente bonita usada por Molina en su Arte de la lengua
mexicana (1571). All y como ejemplo de diminutivo registra la palabra
atzintli, agua linda o beuida de cacao saludable (f. 12r). Y es precisa21 La traduccin de Miguel Len-Portilla est incluida en su ensayo sobre el chocolate

Atlaquetzalli: agua preciosa, Artes de Mxico, n. 105, p. 16.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 54

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

55

mente Molina quien nos ha dejado una buena informacin de las posibilidades del cacao hecho bebida. En su primer Vocabulario, de 1555, que
es slo de castellano-mexicano, recoge los siguientes lemas para bebidas
de cacao:
Beuer agua, vino o cacao: natli.
Beuida de cacao y mayz: cacauatl.
Beuida de cacao solo: atlanelollo cacaua atl.
Beuida de cacao con axi: chillo cacauatl. chilcacauatl.
Beuida de cacao compuesta con flores: xochiayo cacauatl.
xochayo cacauatl.
Un dato nos muestra la importancia de la bebida y es la primera entrada, natli (mi agua), en donde beber cacao era como beber agua o vino,
en decir que el cacao era bebida de mucho uso en la cultura nhuatl. Otro
dato importante es el relativo a la entrada netlanelollo (cacao solo). No
aparece en otros textos quiz porque no se beba mucho, era muy amargo.
Cabe aadir que estas mismas entradas se repiten en la parte castellana de
su segundo Vocabulario, de 1571, adems de una nueva que corresponde
a cacao, en la que dice: busca bebida. En la parte mexicana encontramos:
Cacauaatl. beuida de cacao.
Cacauacentli. maorca o pia de cacao.
Cacauachichiua, ni. contrahacer el cacao para engaar.
Cacauapinolli. beuida de cacao o la harina del.
Cacauapoonallotl. espuma de cacao.
Cacauatl. grano de cacao.
Chillo cacauatl. beuida de cacao con axi.
Xochiayo cacauatl. beuida de cacao con ciertas flores secas y molidas.
Sin duda, entre los dos Vocabularios tenemos una terminologa suficiente para comprender la variedad de las bebidas de cacao y su importancia cultural. A estos datos podemos sumar las entradas contenidas en el
Vocabulario del tambin franciscano Maturino Gilberti (1498-1585), quien
en 1559 public el Vocabulario en lengua de Mechuacan, el primero

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 55

14/11/13 11:42 a.m.

56

ascensin hernndez trivio

bidireccional de Amrica. En la entrada correspondiente a bebida, Gilberti no registra la palabra cacao en la parte castellana pero s registra
cuatro entradas correspondientes a bebidas de cahequa, palabra que designa el cacao en purpecha:
Cahequa: dedo pulgar o cacao que beuen.
Beuida de cacao y mayz. Cahequa vrucata itsimaqua.
Beuida de cacao solo. cahequa hinio itsimaqua,
Beuida de cacao con axi. cauas huricahequa.
Beuida de cacao compuesta con flores. Cahequatsitsiquihucari.
stos son los registros lexicogrficos que tenemos para la bebida de
cacao en la mitad del siglo xvi en la regin central de Mxico. En ellos no
est todava chocolate. Tal vocablo aparece en los vocabularios de lengua
mixteca y mayas de fines de siglo xvi y principios del xvii cuando la palabra se hizo de uso comn, como pronto veremos. Pero antes, importa ver
las fuentes en espaol y latn que describen el cacao.
el cacao llega al viejo mundo

Mucho antes de que Sahagn escribiera su Historia, los espaoles saban


de la existencia del cacao. Se dice que inclusive Coln lo conoci en su
cuarto viaje, segn el testimonio de su hijo menor Fernando (14881539) en su escrito Historia del almirante don Cristbal Coln.22 El
encuentro fue en la isla de Guanaja cerca de la costa de Honduras, el
da 15 de agosto de 1502, cuando se top con una gran canoa, probablemente de comerciantes mayas. Entre las muchas cosas que la canoa
llevaba haba unas almendras a las que en Nueva Espaa se les destina
a servir de moneda.23 Poco a poco, los espaoles fueron entrando en

22 La primera edicin, en italiano, apareci en Venecia en 1571 con el ttulo de Historie del

S. D. Fernando Colombo; nelle sha particolare et vere relatione della vita e de fatti
dellAlmiraglio D. Christoforo Colombo suo padre. Se tradujo al espaol y se public en
Madrid en 1749. Una edicin moderna es la hecha por el Fondo de Cultura Econmica,
1947.
23 Apud Sophie y Michael D. Coe, La verdadera historia del chocolate, 1999, p. 142.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 56

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

57

contacto con aquellas almendras, sobre todo cuando llegaron a las costas
de Mxico. Hernn Corts habla del cacao y de los cacaguatales en sus
Cartas de relacin.24 Desde entonces, todos o casi todos los cronistas de
Indias han dejado testimonio de su admiracin por el cacao, de tal forma
que tendra sentido una antologa sobre la impresin que este fruto caus
en los que llegaron a la Nueva Espaa en el siglo xvi.
Gonzalo Fernndez de Oviedo (1478-1557) fue el primer cronista que
describe extensamente el cacao, impresionado por el rbol y el fruto. Su
descripcin es en verdad detallada y de mucho inters. Lo encontr cuando
lleg a Tierra Firme (Castilla del Oro) como escribano y veedor de su
majestad en 1514 y de aquel encuentro dej memoria en su Historia natural y general de las Indias, 1535-1557 (libro VIII, cap. 30). Describe el
rbol, sus mazorcas, sus almendras y la bebida que con ellas se hace, bebida para los poderosos, tal y como se tomaba en Nicaragua y Nicoya; all
lo mezclaban con bixa (achiote), y afirma que los seores van con la boca
embarrada de lodo semirrojo, y el ms embarrado va muy galn. Una de
las muchas cosas que le impresionaron del cacao fue la manteca que de l
se extrae, capaz de curar heridas profundas, segn l experiment. Por ello
mand hacer manteca de dos arrobas de almendras y llev una parte a
Espaa y le regal una porcin a la emperatriz Isabel de Portugal (15031539), esposa de Carlos V. Del aceite dice que es muy bueno para cocinar
y que la bebida de cacao es excelente y sansima.
Antes de que Oviedo publicara su obra, tenemos la primera descripcin del cacao hecha por un europeo, humanista italiano enraizado en la
corte de los reyes catlicos. Me refiero a Pedro Mrtir de Anglera (14471526), el primer cronista de Indias, quien se ocup de informar en sus
cartas y escritos de todas las noticias que llegaban por el preante ocano. En sus Dcadas del Nuevo Mundo habla del cacao en varios pasajes.
De particular inters es el momento en que los enviados de Moctezuma
ofrecen a Corts en Veracruz un vino que los reyes y prceres beben y es
distinto del que consume el pueblo [] lo obtienen de ciertas almendras
que a ellos les sirven de moneda (Quinta dcada, libro II). En esta misma
Dcada hace una descripcin del cacao en la que alaba doblemente el fruto:
24 Apud Len- Portilla, Nahuatlismos en el castellano de Espaa, 1, 1981, p. 29.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 57

14/11/13 11:42 a.m.

58

ascensin hernndez trivio

Ya he dicho que la moneda corriente entre ellos es cierto fruto de unos


rboles a que les dan el nombre de cacao. Su utilidad es doble, pues adems de servir para el uso indicado, se fabrica con l una bebida. De por
s no es comestible por ser amarguilla, aunque tierna como la almendra
mondada, pero triturada se la reserva para dicha fabricacin. Echando
en agua un poco de ese polvo y revolvindolo un tanto, resulta un bebida digna de un rey, Oh feliz moneda que proporcionas al linaje humano tan deliciosa y til pocin y mantienes a sus poseedores libres de la
infernal parte de la avaricia, ya que no se te puede enterrar ni conservar
mucho tiempo! (Mrtir de Anglera, Quinta dcada, libro IV).25
Los ejemplos podran multiplicarse porque, repetir, todos los cronistas e historiadores de Indias hablan del cacao. No sucede lo mismo en la
palabra chocolate que por fin aparece tardamente, en la dcada de 1570.
la aparicin de la palabra chocolate

El primer texto donde aparece la palabra chocllatl antecedente directo de


chocolate es, vale repetir, la Historia natural de la Nueva Espaa del mdico toledano Francisco Hernndez, formado en la Universidad de Alcal
de Henares. La obra de Hernndez es la fuente ms rica para conocer la
naturaleza y las propiedades de la planta y tambin de las bebidas que con
ella se preparan. Y es precisamente al describir una de las bebidas donde
aparece la palabra chocllatl, inmediatamente despus de dar a conocer el
rbol del cacao, el cacahoaquhuitl (figura 5):
Es el cacahoaquhuitl un rbol de tamao y hojas como de cidro pero
mucho ms grandes y anchas con fruto oblongo parecido a un meln

25 La Quinta Dcada abarca acontecimientos entre 1521 y 1523 y la dedic su autor al papa

Clemente VIII (1478-1534). Las primeras tres Dcadas se publicaron en Alcal de Henares bajo el cuidado de Antonio de Nebrija, 1516. La Cuarta se imprimi en Basilea, 1521
y est dedicada a Margarita de Austria, hija de Maximiliano de Habsburgo. En 1530
estas Dcadas y cuatro ms, es decir un total de ocho, fueron publicadas en Alcal con
el ttulo De Orbe Novo. Las citas de este trabajo provienen de la edicin mexicana de
1964.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 58

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

59

Figura 5. rbol de cacao (cacahoaquhuitl)

grande [] y lleno de la semilla cachoatl, la cual sirve de moneda y


para hacer una bebida muy agradable. Est formada de una substancia negruzca dividida en partculas desiguales pero muy bien ajustadas
entre s; tierna, de mucho alimento, algo amarga, un poco dulce y de
naturaleza templada o un tanto fra y hmeda. Hay, que yo conozca,
cuatro variedades de este rbol: la primera llamada quauhcachoatl
es la mayor de todas y la que da ms grandes frutos; la segunda es el
mecacachoatl, que es de tamao mediano [] y con fruto que sigue
en tamao al precedente; la tercera, llamada xochicachoatl, es menor,
con menor fruto, y de semilla rojiza [] la cuarta, que es la menor de
todas y llamada por eso tlalcachoatl o sea chica, da el fruto ms
pequeo. Todas las variedades son de la misma naturaleza y sirven
para los mismos usos, aunque la ltima sirve mejor para bebidas, en
tanto que las otras son ms propias y cmodas para moneda (Libro
sexto, cap. 87).

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 59

14/11/13 11:42 a.m.

60

ascensin hernndez trivio

A estas cuatro variedades, Hernndez aade una quinta, el quauhpatlactli, que es un rbol ms grande y con mayores frutos y semillas. De
ellas dice que son dulces y pueden comerse como almendras, aunque
menos buenas para la bebida. En esta larga cita, el protomdico deja muy
claro lo concerniente a la naturaleza y variedades de la planta; pondera
tambin las propiedades teraputicas del fruto para muchas enfermedades, inclusive para la caquexia, es decir el estado avanzado de desnutricin. A esta puntual descripcin botnica y farmacolgica aade, y esto
es muy importante, una detallada explicacin de las bebidas elaboradas
con la almendra divina, unas simples y otras compuestas. Y es precisamente en ella donde se contiene un mayor inters para el tema que aqu
nos ocupa, el de la gnesis y origen de la palabra chocolate. Veamos las
bebidas y sus nombres (figura 6):
La bebida hecha con la pura semilla, el cachoatl sin agregarse ninguna cosa, suele administrarse para templar el calor y mitigar los ardores
a los enfermos de gravedad. El uso excesivo del cachoatl obstruye las
vceras, descompone el color y ocasiona enfermedades incurables. Pero
como suelen prepararse bebidas simples y compuestas [] hay que
describirlas:
El primer gnero de bebida que se prepara se llama atextli, o sea,
pasta aguada se hace simple con cien granos de cachoatl, crudos o
tostados pero bien molidos y mezclados con la cantidad de grano indio
que cabe en el hueco de las dos manos juntas. Pero si se quiere hacer
compuesta se agregan adems frutos de mecaxchitl, de xochinacaztli
y de tlilxchitl molidos []. La propiedad de la bebida compuesta es
excitar el apetito venreo. Otro gnero de bebida se hace con 25 granos de cacao del rbol cacahoapachtli y un puado de grano indio; no
se le aaden las cosas antedichas que son calientes pues slo se busca
en esta bebida refrigerio y nutricin.26
26 El mecaxchitl tonifica, calienta el estmago, perfuma el aliento, adelgaza los hu-

mores, combate los venenos, alivia los dolores de intestinos y los clicos y provoca la
orina (libro quinto, cap. 58). Del xochinacaztli dice: Nada hay en los mercados indios ni tenido en ms estima que esta flor con que adquiere la famosa bebida un
gusto sumamente agradable, sabor y olor deliciosos (libro dcimotercero, cap. 40).

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 60

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

61

Figura 6. Plantas usadas como saborizantes de la bebida de cacao

La tercera especie de bebida llamada chocllatl, se prepara con


granos de pchotl y de cacahatl en igual cantidad y dicen que engorda
extraordinariamente si se usa con frecuencia; molidos unos y otros
granos se echan en una vasija y se agitan con un batidor de madera
hasta que sobrenada la parte grasosa y de naturaleza area que separan
y ponen aparte, mezclando al resto un puado del dicho grano indio
ablandado; cuando ya est lista la bebida para tomarse, mezclan de
nuevo la parte grasosa que haban separado []. La administran con
gran provecho a los tsicos, consumidos y extenuados.
Otra bebida llamada tzone se prepara con grano indio y cachoatl
tostado en partes iguales y despus cocidos en un poco de grano indio;
De la planta de tlilxchitl afirma que se suele mezclar con el cacao y junto con chilli
sin semilla ayuda a quitar flatulencias (libro dcimoctavo, cap. 10).

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 61

14/11/13 11:42 a.m.

62

ascensin hernndez trivio

sirve ste como alimento refrescante, no como medicina (Hernndez,


Historia, libro sexto, captulo 87). [ENTRA FIGURA 5]
Queda claro que los ingredientes del chocllatl son tres: granos de
cacao, semilla del pchotl y grano indio. Sobre el pchotl cabe aclarar que
se trata del rbol que se designa con un nahuatlismo, pochote, y que se
conoce en las fuentes con el nombre antillano de ceiba, en maya, yaxchee.
De este rbol, Hernndez trae varias referencias y lo describe con el nombre itzamatl, o papiro de navajas (itztli- amatl, amate de obsidiana). Entre
otras cosas seala que da un fruto comestible, lleno de granillos semejantes a los del higo. Y aade tambin recog de este rbol, principalmente
entre los hoaxtepecenses, el llamado man por los rabes, muy semejante
al nuestro en forma y propiedades, pero un poco ms duro y glutinoso
(Historia, libro segundo, cap. 125).
El registro escrito de la palabra chocllatl nos acerca a su nacimiento,
los aos en que Hernndez redact su Historia natural de Nueva Espaa,
entre 1570 y 1575, si bien podemos pensar que la palabra ya llevaba un
tiempo en boca de los habitantes de Nueva Espaa, pues normalmente el
uso precede al registro escrito. Ahora bien, una vez que tenemos atrapada
la palabra, la pregunta siguiente es de dnde surge: es una palabra nueva
o es una palabra derivada de una voz indgena del centro de la Nueva
Espaa? Claramente se advierte que chocllatl es una palabra compuesta
en la que el morfema -atl es el sustantivo nhuatl agua. Respecto de
choco, podemos esbozar la hiptesis de que derive del mexicano xcoc
(cido, agrio, amargo), es decir agua agria o amarga.27 Y antes de explicar el cambio de xocatl a chocolate hay que hacer una digresin para
explicar qu era la bebida xocoatl en el posclsico.
La palabra est registrada en el primer Vocabulario de Molina (1555),
como traduccin al lema de beuida de maiz hecha en cierta manera,
mientras que la bebida de cacao y maz se registra como cacauatl. En el
segundo Vocabulario de este mismo autor (1571), ambas bebidas se registran en la parte castellana igual que en el primer Vocabulario. En la
27 Xcoc es adjetivo, de xcotl, amargo, que al entrar en composicin con atl, agua, pierde

el sufijo terminal c.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 62

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

63

parte mexicana aparecen los dos lemas cacauatl y xocoatl con sus correspondientes vocablos en espaol. La bebida era de uso comn y as aparece usada en fray Bernardino de Sahagn, en su Historia general,
Cdice florentino.28 Pero es Hernndez quien la describe en su citada
obra: Suelen tambin preparar con agua y maz molido y hecho de masa,
dejndolos juntos durante la noche el xocatl o agua agria que se saca de
ah por la maana y que es admirable para extinguir el dolor de la orina
y para templar cualquier calor tomado en cantidad de diez onzas y en
ayunas durante algunos das (Hernndez, Historia, libro sexto, cap. 46).
Tenemos pues que la bebida, verdaderamente sencilla, era de uso comn en la Nueva Espaa. No es extrao que los espaoles nacidos aqu la
aceptaran como propia, de la misma manera que aceptaron tantas comidas
de la cultura mesoamericana. No tenemos el dato pero es seguro que a
fines del siglo xvi, el cacao se abarat por la llegada a la Nueva Espaa del
proveniente de Amrica Central y de Ecuador y sobre todo porque dej
de usarse como moneda.29 Al abaratarse la almendra divina, se aadi un
poco de cachuatl al xocatl y la bebida adquiri un nuevo nombre con
la terminacin atl de aquella otra bebida de los nobles, el cachoatl. Es
decir se cre una bebida nueva, no cara, con la cual los macehuales tuvieron acceso a un ingrediente caro, el cacao de los pilpiltin. Y no slo los
macehuales sino tambin los espaoles nacidos en esta tierra.
La nueva bebida, en boca de los espaoles, se transform de xocatl
en chocolate mediante un cambio de la <x> en <ch>, cambio que no es
propio de la lengua mexicana pero s de algunos nahuatlismos.30 Es decir,
la <x>, que tanto en nhuatl como en espaol representaba un fonema
sibilante fricativo sordo prepalatal // pronunciado [sh], se palataliz y se
igual al fonema palatal africado sordo // pronunciado [ch] de la <ch>.

28 Para el mltiple uso del cacao, vid. el lema cacao en Pilar Mynez en El calepino de

Sahagn, 2002, p. 346.


29 Al dejar de ser moneda no era necesario almacenarlo como una reserva econmica; esto

signific un giro de 180 grados en el valor y uso del cacao. Para el incremento en la produccin de cacao y la importancia de la Nueva Espaa como centro mundial del comercio, Vid. Martn Gonzlez de la Vara, 1992, p. 36-38.
30 En el espaol de Mxico se registran algunos nahuatlismos con este cambio como choquio, mal olor a agrio, de xcoc, cido, agrio.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 63

14/11/13 11:42 a.m.

64

ascensin hernndez trivio

La palabra adems sufri una mettesis de la <l> que se traspuso entre


las vocales <e> y <o> y el cambio del sufijo absolutivo en <e>, habitual
en el romanceamiento.
El resultado fue el nacimiento de un nahuatlismo de gran xito histrico, ya que pronto pas al espaol de Mxico, de Guatemala y de otras
partes de Amrica y cruz el Atlntico en la Armada de Indias, primero a
Espaa y despus a los dems pases de Europa; cruz tambin el Pacfico
en la Nao de Manila. Hoy da chocolate es palabra de uso casi universal.
Un texto de finales del siglo xvi, 1591, puede darnos luz para entender el
nacimiento de la palabra y las condiciones sociolingsticas en las que se
produjo. En el texto, obra del doctor Juan de Crdenas (1563-1609), nacido en Sevilla y formado en la Universidad de Mxico, es la Primera
parte de los problemas y secretos marauillosos de las Indias (1591). Despus de describir la bebida, es decir, el cachoatl, dice as:
Aunque es verdad que cada dama se precia hazer su nueua inuencion
y modo de chocolate, con todo esto el mas vsado generalmente en
todas las Indias es el formado en tabletas, el qual tomo origen de las
damas guatemaltecas y este es assi mesmo aquel que se deshace con
su agua caliente y su puntica de dulce que le da mucha gracia; otro
hay que, despues de molida la masa la deshazen y baten en agua fria
hasta que leuante spuma y despues le mezclan con esta poleada hecha de maiz, llamada atole, y este es el que de ordinario se gasta y
vende por todas esas plaas y calles mexicanas (Juan de Cardenas,
Primera parte de los problemas y secretos marauillosos de las Indias,
1591, f. 115r).
Como vemos, el chocolate es una bebida sencilla, que se logra con slo
aadir un poco de cacao al xocatl, la poleada o atole de maz, hasta que
levanta espuma, es decir, es un atole achocolatado, lo que hoy se llama
champurrado, mucho ms barato que el cachuatl, si bien en la cita se deja
claro que se segua tomando el cachoatl. En ella ya no se aade el pchotl
del que habla Hernndez pero s algunos saborizantes como se ver en
otros pasajes de la obra del propio Crdenas. Pero lo ms importante, el

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 64

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

65

texto nos habla de una bebida popular que se vende en la calle y en ella se
revela un cambio social que se manifiesta en una nueva bebida y en una
nueva palabra para designarla.
la difusin de la palabra dentro y fuera de mxico

Una vez creada, la palabra tom vida propia y se difundi rpidamente,


tanto como la nueva bebida que los macehuales haban creado teniendo
como ingrediente principal el xocatl de maz, mucho ms barato que el
delicado y caro cachoatl de los nobles y de los pochtecas. Y cabe suponer
que de la ciudad de Mxico, donde parece ser que se invent la bebida,
pronto pas a otras regiones. Existe abundante documentacin para la
Mixteca, Chiapas y Guatemala. Respecto de la Mixteca contamos con un
trabajo reciente, algo extenso, elaborado por Michael Swanton, Alejandro
de vila y Sebastian van Doesburg, intitulado Cacao and Chocolate: A
Wiew from the Mixteca and Beyond, 2011. En l, los autores examinan
un conjunto de documentos del siglo xvi en los que aparecen las dos palabras citadas en diversos contextos, partiendo de los testimonios en los
que el cacao es representado en dibujos de cermica y cdices prehispnicos. Se centran ellos en el campo semntico del cacao que el dominico fray
Francisco de Alvarado (m. 1603) registr en su Vocabulario en lengua
misteca, impreso en 1593. Alvarado registra diecinueve lemas que contienen diversas clases de cacao, en mixteco dzehua, y las acciones referentes
al tostado y preparacin de la almendra. En una de las entradas aparece
nduta dzehua uhu (literal, agua de cacao de tierra) traducido como
chocolate, beuida de cacao.31 Por vez primera se documenta el uso de
esta palabra en la lengua mixteca.
Aducen ellos otros testimonios importantes para el uso de chocolate
en Guatemala. De gran inters es una carta del jesuita Pedro de Morales
de 1579, en la que se habla de un arco alegrico erigido en la ciudad de
Guatemala para conmemorar un envo de reliquias por parte del papa

31 El cacao de tierra es el tlalcachuatl, el que produca el rbol ms pequeo de todas las

variedades y que, vale recordar, sirve mejor para bebidas. Hernndez, Historia, libro
sexto, cap. 87.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 65

14/11/13 11:42 a.m.

66

ascensin hernndez trivio

Gregorio XIII (1502-1585), en el que se puso un verso: De lo ques mi


propio dote / Le traygo en un tecomate / Ques cacao y achiote / Para hacer
chocolate.32 Otro de los testimonios se encuentra en la obra del franciscano Antonio de Ciudad Real (1551-1617), Tratado curioso y docto de
las grandezas de la Nueva Espaa, escrito entre 1580 y 1587. Ciudad Real,
uno de los primeros misioneros conocedores de la lengua maya, acompa
a fray Alonso Ponce en su recorrido de la Nueva Espaa como comisario
general de la orden entre 1580 y 1587. Al llegar al Soconusco, ambos
franciscanos encuentran el cacao y Ciudad Real describe con detalle tanto
el fruto como el rbol. Lo alaba mucho y dice que en el Soconusco y Guatemala se dan dos cosechas al ao y que cada rbol da cien mazorcas.
Entre otras curiosidades dice:
Dems de moneda, el cacao se come tostado como si fuesen garbanzos
y es as muy sabroso; se hacen de l diferentes bebidas muy buenas,
unas dellas se beben fras y otras calientes y entre stas una muy usada que se llama chocolate, hecha del cacao sobredicho [tlalcacahuatl]
molido y de miel y agua caliente, con lo cual echan otras mezclas y
materiales de cosas calientes. Es esta bebida muy medicinal y saludable
(Tratado, cap. XXX).
A medida que Ponce y su secretario, Ciudad Real, entraban en Guatemala, iban saboreando el chocolate que les ofrecan cuando llegaban a
su destino. Lo mismo sucedi cuando entraron en Zonzonate para ir a San
Salvador, camino de Nicaragua. El chocolate era el premio final a las largas
jornadas de viajes por montes, ros y a veces en canoa bordeando la costa
del Pacfico, lo cual nos muestra que la bebida era de uso comn en la
dcada de 1580.
Yucatn es otra regin en la que se documenta pronto el uso de la
palabra. Concretamente se encuentra en el Diccionario de Motul mayaespaol, escrito por el ya citado franciscano Antonio de Ciudad Real a
fines del siglo xvi. En el lema correspondiente a chacau, cosa caliente o

32 El verso est publicado por Beatriz Mariscal de Hay. Apud Swanton et al., op. cit.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 66

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

67

calurosa, se registra chacau haa, chocolate, agua caliente.33 La palabra


aparece tambin en el Bocabulario de Maya Than, espaol-maya, elaborado en el siglo xvii, en el lema correspondiente a beuida llamada chocolate, chacau haa; asimismo en el diccionario de la lengua cakchiquel
de Thomas de Coto, Thesaurus verborum (siglo xvii), el trmino chocolate aparece en la entrada de beuida generalmente.34 Noticia curiosa es
que en el de Maya Than aparece la palabra tzune como traduccin a
beuida echa de cacao, maiz y pepitas de zapote. Como ya se vio, la
palabra est documentada en la obra de Francisco Hernndez; es una
palabra nhuatl, de tzontli (cabellera) y el sufijo posesivo e (que tiene
cabellos). Quiz las pepitas de alguna clase de zapote se deshacan y daban
al lquido un aspecto de cabellos.
Ms all de Mesoamrica la palabra aparece por primera vez en la
obra ya citada del jesuita Jos de Acosta, Historia natural y moral de las
Indias, Sevilla, 1590. Pronto se extendi a varios pases europeos (Espaa,
Italia, Inglaterra Francia y Alemania), pero antes, la bebida preciosa fue
sometida a un anlisis mdico del que finalmente sali airosa, como se ver
en las siguientes pginas.
gracia y desgracia del chocolate

A pesar de la difusin y aceptacin total del chocolate en la Nueva Espaa, pronto tuvo detractores, quiz por la clasificacin que del fruto hizo
el doctor Hernndez como de naturaleza templada y un tanto fra y
hmeda, o quiz por el nivel tal alto de estimacin y consumo de un
producto de sabor delicado y dotado del placer de la seduccin. El hecho
es que, al mismo tiempo que se haca popular y su consumo se generalizaba en la Nueva Espaa, surgi una polmica en torno a esta bebida
llena de gracia y ahora de desgracias: unos abominan de l; otros dizen
que no hay cosa igual en el mundo; inclusiue la mujer esteril se hace pre-

33 Ciudad Real lleg a Yucatn en 1573 y all vivi 40 aos. Su Diccionario empez a tomar

cuerpo en 1582 y lo termin en los primeros aos del siglo XVII. Hay varias ediciones
de este Diccionario: la de Juan Martnez Hernndez, 1930; la de Ren Acua, 1984; y,
la de Ramn Arzpalo, 1995. Vid. Bibliografa final.
34 Ambos diccionarios se publicaron en el siglo XX.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 67

14/11/13 11:42 a.m.

68

ascensin hernndez trivio

ada (Crdenas, f. 115r). Ante tal dilema, el doctor Crdenas se aboc


a la tarea de analizar la naturaleza, propiedades y effectos del chocolate en los captulos VII y VIII de su citado libro con ojo clnico, segn
la teora de los humores heredada de Hipcrates y Galeno. Parte l de la
premisa de que el cacao, siendo de naturaleza fra, restrine el vientre,
cierra las vias, detiene la regla, opila el higado y mas el bao, priua al rostro de su viuo y natural color, debilita la digestion del estomago [] e
inclusiue causa paroxismos y desmayos, melancolia y otras cosas peores.
Ahora bien, como el cacao se tuesta y muele y mezcla con atole, beneficia
y da sano mantenimiento (f. 106r).
El anlisis de Crdenas es penetrante y detallado y se centra en examinar cada uno de los componentes del chocolate, es decir, del cacao y de
sus saborizantes. Resumiendo, respecto del cacao distingue tres partes:
una fra y seca, gruesa, terrestre y melanclica; una segunda azeytosa,
a modo de grasa amarilla que nada en el chocolate y corresponde a la
naturaleza del aire; es caliente y humeda, sustancia blanca, lenitiua y amorosa; sustenta y engorda; la tercera parte, calidissima que se adquiere
con el fuego y es la que da un saborcillo amargo (es la causa del dolor de
cabea); es delicada y subtil y penetra por todo el cuerpo prouocando a
sudor, llamando a la regla. De todo lo cual, Crdenas concluye que el
cacao queda frio en primer grado y seco en el segundo (ff. 107v- 108r).
En lo que se refiere a las muchas formas de elaboracin resume que hay
dos formas: la que se consume en tabletas y otra, la que se mezcla con la
poleada de maiz llamada atole, que no es otra que la que la que l mismo
describe en el texto citado anteriormente como xocoatl.
Respecto de los saborizantes usados, apunta que unos proceden de las
Indias y otros de Espaa (canela, pimienta, ans y ajonjoli). De estos, afirma,
no dire nada pues estan descritos en Dioscorides. De los ingredientes
indianos la orejuela (hueynacaztli) da buen olor, gracioso sabor, conforta
la virtud vital ayudando a engendrar espiritus de vida; ayuda a la digestion
y destapa las vias; es caliente en segundo grado. El mecasuchil, rosa a
modo de hebra, conforta el higado y da apetito; es caliente en segundo
grado. Finalmente el tlilxochil, vaynilla olorosa, da suave y regalado
olor, amiga del coraon y da calor al estomago; es caliente y seca en primer
grado. Aade que el achiote da vistoso y gracioso color. Todas son sa-

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 68

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

69

ludables specias, jamas hacen dao a nadie. Y termina diciendo que algunas personas aaden ademas unos chiles tostados y unos granos de
pimienta de la tierra (ff. 110r-112v). En suma, la disquisicin que ofrece
Juan de Crdenas, apegada meticulosamente a la teora de los humores, es
un anlisis de los elementos calientes y fros con un mtodo matemtico.
La conclusin es que el chocolate debe hacerse escogiendo los ingredientes
adecuados para cada persona:
Si se hace con mucha specia caliente y lo days a vn moo o moa atestado de sangre [] le days a beber vn dissimulado tabardete. Pero
daldo a vn hombre o muger, a vn frio de estomago, a vno que no puede digerir, le days dulce salud. Para los frios de complexion [.] daldo
con aucar en agua muy caliente y specias calientes [.]. Para los que
peccaren de demasiado calor en todo el cuerpo, bebanle con atole y
echen muy poca specia y que sea de la tierra y no de Espaa (Juan de
Crdenas, Primera parte de los problemas y secretos marauillosos
de las Indias, 1591, f. 116r y v).
Sin duda, el doctor Crdenas era un amante del chocolate y como
mdico busc los recursos adecuados para que todo el mundo pudiera
disfrutar de l. Pero no todos pensaban igual. Su contemporneo, el doctor
fray Agustn Farfn (1532-1604), crea que el chocolate no era buena
bebida. En su Tractado brebe de medicina (1592), al hablar de las causas
de la retencin de la regla, afirma: estas dos cosas (comer mucho y no
hacer ejercicio) hacen muy bien las mugeres de la Nueva Espaa porque a
todas horas del da y a muchas de la noche las veran comiendo golozinas.
Mayormente el cacao comido y bebido y este no les ha de faltar. Otras se
hartan de chocolate que es vna bebida hecha de muchas cosas entre si muy
contrarias, gruesas y malas de digerir (Libro primero, cap. 6). Sin embargo, este mismo mdico incluy varios elementos del chocolate en la receta
para deshacer las piedras de los riones y para el dolor de ijada antiguo.
He aqu la receta resumida:
Tomen vn manojo de mecasuchil y vna vaynilla de tlilxuchil, quinze
granos de nacazxuchil, cinco chiles tzinquahuyo y veinte cacaos tos-

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 69

14/11/13 11:42 a.m.

70

ascensin hernndez trivio

tados [] vna escudilla de xocoatl, flores de matlatin y esten alli desde la prima noche hasta la maana. Cuelen el agua y quedara como
azul. Muelan tres udos de la colilla del tlaquatzin cruda, todo lo
deshagan en el xocoatl y en amaneciendo Dios, en aiunas lo beban
caliente seys dias como quien bebe el chocolate (cap. 17).
Un tercer mdico, Juan de Barrios (n. 1563), formado en la Universidad de Alcal de Henares y avencidado en la ciudad de Mxico, en su
Libro en el cual se trata del chocolate (1609), defiende la bebida a la que
califica de preciosa y se queja de los que la prohben y condenan. Considera l que el chocolate, suplanta el almuero y algunas otras comidas,
incluyendo las de carne. Y para mostrar la bondad de su tesis, Barrios
analiza la calidad de los componentes principales de la bebida: cacao,
xochinacaztli, xocoxochil o pimienta de Tabasco, tlilxochitl, mecaxochitl,
achiotl, aucar, agua tibia y chile. Una vez ms, Barrios hace una apologa
del chocolate y dice que es excelente para todos: viejos, nios, preadas,
y gente ociosa; y acepta las tres recetas de Crdenas para los tres tipos de
personas: sanguneas, flemticas y melanclicas. Pero avisa, lo nico malo
es que es bebida que en ella fcilmente se puede dar veneno. En suma, el
libro de Barrios es una apologa de la bebida preciosa y contra los que
dicen que estimula el acto venreo, enfatiza: peor es el vino y le beben los
tales i en el, como dice el Apstol esta la luxuria.35
el chocolate y el ayuno: el espritu de la contrarreforma

Un aspecto ms contenido en esta polmica sobre las gracias y desgracias


del chocolate lo constituye la discusin acerca de si la famosa bebida rompe o no el ayuno eclesistico. El propio Crdenas dedica el captulo IX de
su citado libro a plantear este problema que desarroll ampliamente el
abogado y bibligrafo Antonio de Len-Pinelo (1591-1660) unos aos
despus, como pronto veremos. Crdenas, aunque reconoce que el asunto
es ms de telogos que de mdicos, se mete de lleno en la discusin alegando que lo mas de la gente desta tierra tiene creydo que el chocolate y otras
35 Apud Len Pinelo, Qvestion moral, p. 120r.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 70

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

71

cosas que se beben no quebrantan el ayuno [] pero Nuestra Santa Madre


Iglesia no manda que se apague la sed con breuages de tanto sustento sino
con agua. Ante tal realidad, Crdenas organiza un razonamiento dialctico para esclarecer qu es mantenimiento y qu es ayuno, entendiendo ste
como acto de penitencia que reprima el ardor y las fueras de la carne.
La conclusin es que quita la sed y el hambre de manera que quebranta el
ayuno. Pero deja una puerta abierta a la tesis contraria al decir que si algunos sienten flaquea y desmayos, la piedad de Nuestra Santa Madre
Iglesia permitira usar las tales bebidas [] no por via de mantenimiento
sino a modo de medicina y esto no en mucha cantidad sino en muy poca.
La polmica sobre este tema alcanza su momento clmax con la publicacin del libro Qvestion moral. Si el chocolate quebranta el ayuno
eclesiastico, 1636, de Antonio de Len Pinelo (figura 7). La obra de Pinelo abarca muchas facetas acerca del chocolate y acumula informacin
sobre historiadores y naturalistas que le precedieron en el estudio del
cacao y de su bebida, incluyendo cuantiosos datos sobre el modo de hacerla y de tomarla.36 Su razonamiento, muy extenso y minucioso, est
presentado conforme a la dialctica escolstica: en una primera parte analiza el chocolate como bebida y recuerda que as lo tomaban los indgenas,
quienes lo inventaron (f. 12r-14r). En una segunda parte, muestra que es
esencialmente comida (ff. 14v-27r y 68r-94r). La disquisicin discurre
por varios razonamientos: de conveniencia, de posibilidad, de suposicin
y de tradicin. Concluye que no es bebida simple ni natural sino potable y comestible [] y asi la usaban los indios. En esta parte Pinelo
reporta un dato muy interesante acerca de las personas, que culpan al
chocolate de quebrantar el ayuno: son los sumistas quienes alegan que
cualquier bebida que lleva mezcla de comida, quebranta el ayuno y tambien la bebida que sustenta (ff. 90r-91r).37 En una tercera parte sostiene
que el chocolate, en pequea cantidad, se puede usar en das de ayuno sin

36 Recoge un captulo entero de la obra de Juan de Crdenas y otro de la de Juan de Barrios

como apndice final bajo el nombre de Advertencias. Cabe aadir que, adems del chocolate el libro contiene mucha informacin dedicada a otras bebidas de Amrica y de Espaa.
37 Los sumistas son los estudiosos de las Summas, es decir, de tratados que contenan recopilaciones tericas y prcticas de diversas disciplinas. El nombre se deriva de las
grandes summas filosficas, religiosas y de derecho cannico de la Edad Media.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 71

14/11/13 11:42 a.m.

72

ascensin hernndez trivio

Figura 7. Portada del libro de Antonio de Len Pinelo sobre el chocolate, Madrid, 1636

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 72

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

73

quebrantarle, ya que en poca cantidad se le puede aplicar el concepto de


parvidad (f. 95104v). Piensa l que se debe guardar la moderacin
que la prudencia persuade y no repetir la bebida en un mismo dia ya que
dice, en esta corte no son menos algunas personas [] le beben en una
sola tarde quatro y seis vezes (f. 100v). [
En suma, el libro de Pinelo es un tratado sobre el chocolate en s mismo,
como bebida de gran valor y tradicin cultural y como alimento que entra
en la cultura catlica y que es sometido a las reglas eclesisticas relativas a
la penitencia cuaresmal. Su disquisicin de letrado, hecha conforme a la
dialctica aristotlica heredada de la escolstica, es digna de admirar. Finalmente, en el libro se trasluce el fondo de la Contrarreforma al someter a la
bebida al espritu de una Iglesia que regulaba todas las actividades humanas
y con ms razn las que dan mucho placer. Como seala Sonia Corcuera
en su estudio sobre la obra de Pinelo: no resultaba fcil para los telogos
liberar al chocolate de la carga negativa, o por lo menos de las restricciones
que casi fatalmente acompaaban a todo aquello que produce placer (Corcuera, 1994, Prlogo, p. xxx). Pero hay que reconocer que, tanto los
mdicos Crdenas y Barrios como el abogado Len Pinelo, hicieron lo posible para dotar al chocolate de gracia y bondad y presentarlo como bebida
saludable para todos en cualquier tiempo y lugar.
el triunfo final. el chocolate seduce a europa

Caminando entre gracias y desgracias, el chocolate seduca y conquistaba,


a tal grado que a mediados del siglo xvii en Mxico se viva una verdadera pasin por l. Hay varios testimonios que lo constatan, entre ellos
el del pseudofraile dominico ingls, Thomas Gage (1603-1637). En su
obra, The English American. His travel by Sea and Land: or A Nerw
Survey, Londres, 1648, una crnica detallada de la naturaleza y de la vida
cotidiana de la Nueva Espaa, el chocolate es uno de sus protagonistas.38
38 La obra tuvo gran xito y pronto se tradujo al alemn, holands y francs. Hay varias

ediciones en espaol. Para este trabajo he consultado la reciente del Fondo de Cultura
Econmica de 2001, El ingls americano... Gage justifica su obra porque, segn l, en
los ltimos cien aos, nada se ha escrito sobre aquellas regiones (2001, p. 25). A lo
largo de su crnica niega siempre la bondad de todo, aunque el lector avisado, ms all de

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 73

14/11/13 11:42 a.m.

74

ascensin hernndez trivio

El ingls lo conoci desde que lleg a San Juan de Ula en 1625 y con l
viaj durante doce aos por la regin central de Mxico, Oaxaca, Chiapas, Guatemala y ms al sur, hasta Panam. La taza de chocolate fue su
compaera en los conventos donde viva y en las casas donde era recibido,
inclusive en familias humildes, ya que dice l los indios, si no tienen otra
cosa, beben su pobre y simple chocolate, sin azcar ni otros ingredientes
(Gage, 2001, p. 344); cuenta l que, cuando se dorma tarde, lleg a tomar hasta cinco tazas diarias para poder trabajar (Gage, 2001, p 274).
De particular inters es un relato en el que se muestra la pasin por el
chocolate, pasin que lleg hasta la muerte. Cuenta Gage que, durante su
estancia en Ciudad Real de Chiapas, vivi un conflicto singular: las damas
abandonaban la misa en la catedral para tomar la taza de chocolate que
les llevaban sus doncellas. El obispo, Bernardino de Salazar, las conmin,
bajo pena de excomunin, a dejar tal costumbre. Como respuesta, las seoras no volvieron a la catedral y frecuentaron las otras iglesias. El obispo
cay enfermo y muri. Se dijo que fue envenenado con una taza de chocolate. Muerte por chocolate se podra llamar a este episodio que no es
el nico que conocemos. En esta misma poca, 1650, est el Caso del
chocolate envenenado en el que se narra un juicio contra el alcalde mayor
de Tabasco acusado de envenenar con la bebida citada a un juez pesquisidor.39 En realidad, el chocolate serva para muchas cosas, algunas muy
agradables y hasta erticas. Como por ejemplo para que una dama fabricara un bebediso con agua de haberse lavado las partes vergonossas
para atraer a su marido que era de recia condicin, 1622; o para que
otra dama, solicitada en confesin por un cura, fuera invitada a tomar una
la negatividad, encontrar mucha informacin vlida. Sirva de ejemplo lo que opina de las
personas criollas que por fuera muestran un bello aspecto y por dentro son falsas y
vacas, siguiendo la opinin de su reina Isabel, quien dijo ante unas frutas de Amrica
que le presentaron que donde crecan esas frutas, las mujeres eran livianas y todas las
personas falsas y vacas (p. 131).
39 El asunto es tema de un impreso sin ttulo que dice as Dr. Machado [ ] Por aver fecho
demasiado estruendo la causa que el Dotor Ioan Cano ivez pesqvisidor hizo y fvlmino
contra don Ioan Gonzalez de Castro [Mexico, 1650?] 15 ff. En el folleto se defiende a
Ioan Gonzlez de Castro acusado de la muerte por envenenamiento con chocolate del lic
del Corral enviado a Tabasco para investigar un caso de muerte. (Documento descrito en
la Bibliotheca Rara Mexicana, Pars I. The Philadelphia Rare Books & Manuscript, 1992,
p. 26-27).

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 74

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

75

taza de chocolate con el solicitante, el cual la habl de amores y despus


ambos pecaron en la sacrista, 1689.40
Estos pasajes de la vida novohispana nos muestran la pasin de la
gente por el chocolate, pasin que era compartida por clrigos, frailes y
monjas. Se dice que algunas monjas poblanas haban adaptado un espacio
adjunto al coro al cual llamaban el chocolatero, para que, acabando los
rezos y cantos, se reconfortaran con una taza de chocolate. Posiblemente
la existencia del chocolatero fue una buena solucin al vicio de empezar
el da con chocolate a juzgar por un texto del jesuita Ignacio de Paredes
(1703-1762), quien exhorta en una de sus plticas a que: actopa ximoteochihua, auhquin titenizaz ihuan tichocolaiz (reza primero, despus
desayunars y tomars chocolate).41 En fin, quiz todo esto nos explica
que el mole, originario de Puebla, tenga como ingrediente importante el
chocolate; no es extrao que en este guiso prodigioso qued para siempre
la bebida preciosa (atlaquetzalli), el agita linda (atzintli), el cachoatl
de la antigua Mesoamrica que la Iglesia haba hecho suyo como el nico
placer comparable a aquel otro placer prohibido en das de abstinencias,
el de la carne.
La pasin pronto se export a Espaa, donde el chocolate con sus
saborizantes llegaba cada ao en la flota de Indias. Cuando Len Pinelo
escriba su obra (1636) ya era de uso cotidiano en la Corte, donde deca
l que algunas personas en una tarde, le beben cuatro y seis vezes (Leon
Pinelo, f. 100). La bebida estaba de moda y no tardaron en aparecer varias
publicaciones sobre ella. As la de Antonio Colmenero de Ledesma, mdico de la ciudad de cija (Sevilla), Tratado de la naturaleza y calidad del
chocolate, Madrid, 1631, en el que se muestra la importancia de la bebida y las muchas formas de prepararla, siempre con los ingredientes mexicanos que, al parecer, no escaseaban al otro lado del Atlntico, si bien se
prescindi del maz y de las semillas del pochote. La receta ms conocida

40 Estos dos episodios sobre el chocolate se guardan manuscritos en el Archivo General de

la Nacin de Mxico. Se pueden consultar en Concepcin Company, Documentos lingsticos de la Nueva Espaa, 1994, p. 286 y 397.
41 Recogido por Rmi Simon en su Diccionario, 1977. Es importante sealar que en el
fragmento del padre Paredes se registra una nueva forma verbal en futuro: tichocolaiz,
tu chocolatears.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 75

14/11/13 11:42 a.m.

76

ascensin hernndez trivio

de Colmenero tena como ingredientes cacao, chiles, flor de oreja, mecaschil, vainilla, achiote y azcar, con los aadidos de ans y cinamomo. El
libro tuvo gran xito y poco despus, en 1644, se public una parte de l
en latn en Nuremberg con el ttulo de Chocolata Inda Opusculum. De
1640 es el Panegirico al chocolate en octava rima del capitn Diego Castro
de Torres (pseudnimo del carmelita fray Gernimo de Pancorvo), dedicado a D. Diego de Rojas y de los Ros, correo mayor de la ciudad de
Crdoba, publicado en Segovia en 1640. De esta misma poca es el del P.
Tomas Hurtado, Chocolate y tabaco, ayuno eclesiastico y natural si este
le quebranta, el chocolate y el tabaco al natural, para la Sagrada Comunin (Madrid, s. a, pero de 1645) dedicado al seor fray Domingo Pimentel, obispo de Crdoba.42
Hay que recordar que el chocolate no viaj solo. Llev su propio
equipaje de tres instrumentos y sus correspondientes vocablos: metate,
molinillo y xcara. As lo dice Miguel Len-Portilla en su estudio Nahuatlismos en el castellano de Espaa (1981), en el que muestra la vida
y evolucin de estos tres vocablos nahuas hasta llegar a ser nahuatlismos:
metate (de metlatl) piedra de moler el cacao previamente calentada; el
molinillo (de moliniani cosa que se mueve o menea castellanizado en
-illo) para moverlo y airearlo, y la xcara (de xic- tli ombligo + calli
receptculo), la taza donde se tomaba. Los tres instrumentos y sus correspondientes vocablos nahuas se adentraron en el espaol y los dos ltimos se siguen usando (Len-Portilla, 1981, p. 31 y 109-117) (figura 8).43
Con el tiempo, surgieron nuevos instrumentos muy elegantes para dar
esplendor a la bebida, como la taza formando cuerpo con el plato llamada mancerina en honor del virrey Marqus de Mancera (Antonio Sebastin de Toledo, 1664-1673) y, en poca moderna (en Espaa), el vaso alto
y delgado para presentar la leche cuando el chocolate se serva muy espeso y haba que diluirlo (figuras 9, 10 y 11).
42 La pasin por el chocolate de Oaxaca en las calles de la Villa y Corte y la proliferacin

de chocolateros aparece en la literatura del siglo de oro, especialmente en el teatro. As


se muestra en el libro Oficios populares en la sociedad de Lope de Vega de Miguel Herrero, Madrid, Castalia, 1997, p. 156- 161.
43 A estos datos cabe aadir que la palabra molinillo aparece por primera vez en la obra de
Juan de Barrios, 1609. Apud, Len Pinelo, op. cit, f. 119v.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 76

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

77

Figura 8. chocolatera y molinillos

De Espaa pas rpidamente a Europa por las muchas rutas martimas


y comerciales que en el siglo xvii conectaban el Viejo Mundo entre s. En
los diccionarios se manifiesta la difusin de la palabra que segua guardando la forma y composicin que los habitantes de la Nueva Espaa le haban dado a fines del siglo xvi. Como ejemplo citar unos cuantos ttulos
del siglo xvii. El lema chocolate se encuentra en Girolamo Vittori, Tesoro
de las tres lenguas, francesa, italiana y espaola, Ginebra, Philippe Albert,
1609; John Minsheu, Ductor in Linguas. The Guide into Tongves, London, Ioannis Minsheu, 1617; Lorenzo Franciosini, Vocabulario espaol e
italiano, Roma, Iuan Pablo Profilio, 1620; Nicolas Mez de Braidenbach,
Diccionario muy copioso de la lengua espaola y alemana hasta agora
nunca visto, Viena, Iuan Diego Krner, 1670; Baltasar Henriquez, Thesavrvs vtrivsque lingva hispanae et latinae, Madrid, Juan Garcia Infante,
1679; Ferrus, Sieur de nouvelle grammaire espagnole avec un ample vocabulaire des choses plus communes et usites dans les discours familier.
Amsterdam, Daniel Elzevier, 1680.44
En suma, la bebida pas a ser de uso relativamente comn, aunque el
cacao era caro, ya que vena de la lejana Amrica. En la literatura de la

44 Datos sacados del Nuevo tesoro lexicogrfico del espaol (s. XIV-1726) de Lidio Nieto

y Manuel Alvar Ezquerra, 2007.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 77

14/11/13 11:42 a.m.

78

ascensin hernndez trivio

Figura 9. Mancerina de porcelana. Siglo xviii

Figura 10. Taza para tomar chocolate

Figura 11. Instrumentos para tomar chocolate

poca aparece como bebida de la nobleza y se conservan numerosas representaciones de ella en pinturas, grabados y libros. Famosa es la alegora
contenida en el libro del Cardenal Francesco Maria Brancaccio (1592-1675),
De chocolate potu diatribe, Roma, 1664, en el que Amrica, representada
por una figura de mujer, entrega una caja con chocolate a Neptuno para
que lo lleve a Europa, rodeado de caballos y sirenos que flotan en el mar
(figura 12). Puede decirse que es la Apoteosis del chocolate como la
bebida del Barroco. Y bueno es recordar que, a medida que el chocolate
conquistaba el mundo, se incorporaban a l nuevos saborizantes, como las

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 78

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

79

Figura 12. Neptuno recibiendo el chocolate de Amrica

rosas de Alejandra y el mbar.45 He aqu, como ejemplo, la receta de unos


de sus famosos consumidores, el gran duque de Toscana, Cosme III (16421723): diez libras de cacao, tostado y molido; ocho libras de azcar blanca; tres onzas de vainas de vainilla perfecta; de cuatro a seis onzas de
canela perfecta; flores frescas de jazmn; dos escrpulos de mbar. 46
Como vemos, este chocolate tena ingredientes muy diferentes al que se
haca en la Nueva Espaa a fines del siglo xvi y al que se consuma en Espaa en la poca de Colmenero de Ledesma. Y as sigui siendo a medida
45 El mbar fue un producto caro muy de moda en la cocina del siglo XVII. El mdico sevi-

llano Nicols Monardes, (1507-1588) trae una anplia disquisicin sobre l en su libro
Historia medicinal de nuestras Indias Occidentales, 1574, ff 91-96. Afirma que no es simiente de ballena sino que es bitumen, como el petroleo y la nafta y que es de complexin
seca y caliente; que viene de Florida y que sirve para manjares y bebidas, perfumes y aceites; que aprovecha a la mujer y sirve para los melanclicos y para muchas enfermedades.
46 La receta del duque est tomada del libro citado de Sophie y Michael Coe, p. 199.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 79

14/11/13 11:42 a.m.

80

ascensin hernndez trivio

que el chocolate caminaba por el mundo y pasaba el tiempo, de tal manera que en el siglo xix, hubo tambin grandes cambios que le dieron las
formas con las que hoy lo conocemos.
reflexiones finales: del cachoatl al chocolate con chile

Esta breve exposicin del origen y principio del nahuatlismo chocolate nos
lleva a un momento histrico de cambio social: el cacao deja de ser moneda, se abarata y pasa a ser bebida de todos, pipiles y macehuales y sobre
todo de las mujeres: las espaolas hechas a la tierra se mueren por el
negro chocolate, como deca Jos de Acosta. Desaparece la antigua bebida de los nobles, el cacahoatl, suplantada por el humilde xocoatl aderezado con cacao. Surge un nuevo vocablo, chocollatl, que Francisco
Hernndez acu. Pronto el nuevo vocablo se transforma en nahuatlismo,
se extiende y toma vida en la lengua escrita; entra en los libros impresos y
se hace presente en los vocabularios y diccionarios de las principales lenguas europeas a medida que la bebida se enriqueca con nuevos ingredientes y conquistaba espacios inimaginados.
Su xito como palabra fue enorme, pero el proceso de transformacin
de la almendra divina segua siendo caro y costoso. Quiz por ello en el
siglo xix fue sometido a la fuerza y eficacia de las mquinas de la revolucin industrial. El metate y el molinillo dejaron paso a admirables ingenios
que separaban los componentes del cacao con facilidad y los volvan a
mezclar al gusto. Vale la pena recordar unas pocas fechas: en 1828, el
holands Coenrad van Houten, logr aislar el cacao en polvo sin grasa; en
1879, los suizos Henry Nestl (1814-1890), inventor de la leche en polvo,
y Daniel Peter (1836-1919), fabricaron la primera barra de chocolate con
leche.47 Otros nombres ms destacaron en este proceso con inventos de
mquinas y con nuevas mezclas y rellenos hasta llegar a la reciente fusin:
el chocolate con chile, que podemos adquirir en tiendas bien surtidas.
Como cualquier forma de chocolate se vende en tabletas y al comerse, el

47 Datos tomados del libro de Sophie y Michael D. Coe, La verdadera historia del chocola-

te, 1999, cap. VIII. El tema est bien tratado en Martn Gonzlez de la Vara, Historia del
chocolate en Mxico, 1992, cap. VI.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 80

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

81

sabor a chile aparece al final, suave, excitante y seductor como debi haber
sido el cachoatl.
Hoy da tenemos muchas formas de chocolate slido, desde las antiguas tabletas del xvi hasta las chocolatinas y bombones, en los que se
combinan infinidad de sabores y mezclas. Son antojos del momento tan
queridos como el agua preciosa (atlaquetzalli), como mi agita (natli,
atzintli), como el agua de cacao (cachoatl), palabras que denotan que el
cacao siempre se tomaba como bebida. Sin duda, todos podemos saborear
un chocolate sin esforzarnos en prepararlo. Pero el proceso de fabricacin
sigue siendo el mismo: separar los componentes con la ayuda del calor
las tres materias de las que hablaba el doctor Crdenas para luego
volverlas a juntar. Debemos a los olmecas el haber inventado ese proceso y el haber transformado un fruto amargo en una bebida nutritiva,
seductora y elegante, como sigue siendo entre nosotros. Tal bebida, de
cuyo nombre tenemos el primer registro como cacau y posteriormente
cachoatl, cambi a chocllatl cuando los Dos Mundos que se encontraron comenzaron a caminar juntos. En este trabajo queda claro el timo
de la palabra, el vocablo nhuatl xocatl, que dio lugar al nahuatlismo
chocolate, quiz el ms universal de los americanismos que pasaron a
otras lenguas.
bibliografa

Fuentes
Acosta, Joseph de, S. I., Historia natural y moral de las Indias, edicin prepara por Edmundo OGorman, 2a. ed., Mxico, Fondo de Cultura Econmica, 1962.
Alvarado, fray Francisco de, Vocabulario en lengua misteca hecho por los
padres de la Orden de Predicadores y ultimamente recopilado y acabado por Vicario de Tamaulapa, en Mxico, en casa de Pedro Balli, 1593,
5 ff. de preliminares sin numerar + 204 ff. r y v.
Anglera, Pedro Mrtir, De Orbe Novo. Excusum Compluti in sedibus
Michaele[m] dEguia. Anno Virginei partus MDXXX, nueva edicin con
el ttulo de Dcadas del Nuevo Mundo, traduccin del latn de Agustn

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 81

14/11/13 11:42 a.m.

82

ascensin hernndez trivio

Millares Carlo, introduccin de Edmundo OGorman, Mxico, Jos Porra e Hijos, 1964, 742 p.
Barrios, Juan de, Libro en el qual se trata del chocolate, que prouechos haga y
si sea beuida saludable o no y en particular de todas las cosas que lleua
y que receta conuiene para cada persona, Mexico, 1609.
Bocabulario de Mayathan. Das Wrterbuch der Yucatekische Mayasprache.
Vollstndige Faksimile Ausgabe des Codex Vindobonensis S. N. 3833,
Einleitung Ernst Mengin, Gratz, Austria, Akademische Druck und Verlagsanstalt, 1972. 43 p. + facsmil, 299 ff, r y v.
Bocabulario de Maya Than Codex Vindobonensis N. S. 3833, facsmil y
transcripcin crtica anotada, edicin de Ren Acua, asesora y ayuda
tcnica David Bolles y Sergio Reyes Coria, Mxico, Universidad Nacional
Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Filolgicas, 1993, 59 p.
+ facsmil de 299 ff. r y v. + 666 p.
Cantares mexicanos, edicin de Miguel Len-Portilla, paleografa, traduccin
y notas de Miguel Len-Portilla, Librado Silva Galeana, Francisco Morales Baranda y Salvador Reyes Equiguas, Mxico, Universidad Nacional
Autnoma de Mxico/Fideicomiso Teixidor, 2011, 3 v.
Crdenas, Juan de, Primera parte de los problemas y secretos marauillosos de
las Indias, en Mexico, en casa de Pedro Ocharte, 1591, 7 ff. de preliminares + 246 ff. r y v. edicin facsimilar, Madrid, Instituto de Cultura Hispnica, 1945.
Ciudad Real, fray Antonio de, Tratado curioso y docto de las grandezas de la
Nueva Espaa. Relacin breve y verdadera de algunas cosas de las muchas
que sucedieron al Padre fray Alonso Ponce en las provincias de la Nueva
Espaa siendo comisario general de aquellas partes, edicin, estudio preliminar, apndices, glosarios, mapas e ndices de Josefina Garca Quintana
y Vctor Manuel Castillo Farreras, prlogo de Jorge Gurra Lacroix, Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 1976, 2 v.
,Diccionario de Motul maya-espaol, edicin hecha por Juan Martnez Hernndez, Mrida, Compaa Tipogrfica Yucateca, 1930, XIX
+ 935 p. (Va precedido de la publicacin del Arte de lengua maya de
Juan Coronel).
,Calepino maya de Motul, edicin de Ren Acua, Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Filolgicas, 1984, 2 v. (Incluye facsmil).
,Calepino de Motul. Diccionario maya-espaol, edicin de Ramn

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 82

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

83

Arzpalo Marn, Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico,


Instituto de Investigaciones Antropolgicas, 1995, 3 v.
Clavijero, Francisco Javier, Historia antigua de Mxico (facsmil de la edicin
de Ackermann, 1826), prlogo de Miguel Len-Portilla, Xalapa, Universidad Veracruzana, 1985, 2 v. (Primera edicin en italiano en 1780).
Company Company, Concepcin, Documentos lingsticos de la Nueva Espaa.
Altiplano Central, Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico,
Instituto de Investigaciones Filolgicas, 1994.
Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de
las voces, su naturaleza y calidad, compuesto por la Real Academia
Espaola, Madrid, en la Imprenta de Francisco del Hierro, 1726, 3 v.
Edicin facsimilar con el ttulo de Diccionario de Autoridades, Madrid,
Real Academia Espaola/Editorial Gredos, 1963, 3 v.
Farfn, fray Agustn, Tractado brebe de medicina y de todas las enfermedades,
en Mxico, en casa de Pedro Ocharte, 1592, 3 ff. de preliminares + 353
ff.r y v.
Fernndez de Oviedo y Gonzalo Valds, Historia general y natural de las Indias, edicin y estudio preliminar de Juan Prez de Tudela Bueso, Madrid,
Ediciones Atlas, 1959, 5 v. (Biblioteca de Autores Espaoles).
Gage, Thomas, El ingls americano. Sus trabajos por mar y tierra o un nuevo
reconocimiento de las Indias Occidentales, traduccin de Stella Mastrngelo, introduccin de Eugenio Martn Torres, Mxico, Fideicomiso Teixidor/Libros del Umbral, 2001. (Traduccin de la segunda edicin, de 1655.
La primera, The English American, es de 1648).
Gilberti, fray Maturino, Vocabulario en lengua de Mechuacan, en Mxico, en
casa de Juan Pablos, 1559, 1 p. sin numerar + 87 + 180 p. r y v.
Hernndez, Francisco, Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus, seus
plantarum animalium, mineralium mexicanorum, Roma, 1648. (Tesoro
de las cosas mdicas de la Nueva Espaa o de las plantas, animales y minerales de los mexicanos).
,Francisci Hernandi. Opera cum edita tum inedita ad autographi fidem et integritatem expressa, Madrid, 1790. (De Francisco Hernndez.
Obras tanto editadas como inditas, sacadas ntegras y con arreglo a lo
escrito por el autor).
,Historia natural de Nueva Espaa, en Obras completas, Mxico,
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 1958-1985, 7 v. (La Historia
natural ocupa los volmenes II y III).

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 83

14/11/13 11:42 a.m.

84

ascensin hernndez trivio

Landa, fray Diego de, Relacin de las cosas de Yucatn, introduccin y notas
de Hctor Prez Martnez, 7a. edicin, Mxico, Editorial Pedro Robredo,
1938.
Len Pinelo, Antonio de, Qvestion moral. Si el chocolate quebranta el ayuno
eclesiastico. Tratase de otras bebidas y confecciones que se vsan en varias
provincias, en Madrid, por la viuda de Juan Gonzlez, 1636, 6 ff. de
preliminares + 122 f. r y v + ndice, edicin facsimilar con Prlogo de
Sonia Corcuera, Mxico, Centro de Estudios de Historia de Mxico Condumex, 1994.
Molina, fray Alonso de, Aqu comiena vn vocabulario en la lengua castellana
y mexicana, en Mexico, en casa de Iuan Pablos, 1555, 8 ff. de prelimirares
+ 259 f. r y v., edicin facsimilar con Estudio preliminar de Manuel
Galeote, Universidad de Mlaga, Anejo 37 de la Revista Analecta Malacitana, 2001, LXIII p. + facsmil.
,Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana,
en Mxico, en casa de Antonio de Spinosa, 1571, 3 ff. de preliminares r y v
+ 121 r y v. La segunda parte tiene su portada + 1 foja de preliminares +
162 ff. r y v., edicin facsimilar con Estudio preliminar de Miguel LenPortilla, Mxico, Editorial Porra, 1971 LXII p. + facsmil.
,Arte de la lengua mexicana, Mxico, en casa de Pedro Ocharte, 1571,
3ff. s.n. + 82 + 35ff. r y v.
Monardes, Nicols, Primera, segunda y tercera parte de la historia medicinal de
las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales que sirven en medicina, Sevilla, en casa de Alonso Escribano, 1574, 5ff s. n.+ 206 ff, r y v.
Sols, Antonio de, Historia de la conquista de Mxico, poblacin y progresos
de la Amrica Septentrional, nueva edicin adornada con grabados, Madrid, Imprenta y Librera de J. Gaspar, Editor, 1885.
Ximnez, fray Francisco, Qvatro libros de la natvraleza y virtvdes de las
plantas y animales que estan receuidos en el vso de medicina de la Nueva
Espaa. Con lo que el doctor Francisco Hernandez escreuio en lengua
latina, en Mxico, en casa de la viuda de Diego Lpez Dvalos, 1615.

Estudios
Becerra, Marcos E., Sobre como hablamos en Tabasco, Investigaciones Lingsticas, Mxico, Instituto Mexicano de Investigaciones Lingsticas,
marzo y abril de 1934, tomo II, n. 1, p. 59-64.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 84

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

85

Campbell, Lyle y Terrence S. Kaufman, A Linguistics Look at the Olmecs,


Ancient Mesoamerica, Cambridge University Press, 1976, 41, p. 80-89.
Coe, Sophie and Michael D. , La verdadera historia del chocolate, traduccin
de Marco Antonio Pulido Ruiz, Mxico, Fondo de Cultura Econmica,
1999. Primera edicin en ingls, The true history of chocolate, Thames
and Hudson, 1966.
Corcuera de Mancera, Sonia, Prlogo a la edicin facsimilar del libro de
Len Pinelo, Qvestion Moral. Si el chocolate quebranta el ayuno ecesiastico. Vid. Len Pinelo.
Corominas, Joan, Diccionario crtico-etimolgico de la lengua castellana, Madrid, Editorial Gredos, 1955-1957, 4 v. (Biblioteca Romnica Hispnica).
Dakin, Karen y Soren Wichmann, Cacao and Chocolate. A Uto-Aztecan
perspective, Ancient Mesoamerica, Cambridge University Press, 2000,
11, p. 55- 75.
,Comments, Ancient Mesoamerica, Cambridge University Press,
2011, p. 6-10.
Dvila Garibi, Jos Ignacio, Nuevo y ms amplio estudio etimolgico del vocablo chocolate y de otros que con l se relacionan. Con un apndice,
Mxico, Tipografa de Emilio Pardo e Hijos, 1939.
Diccionario de Americanismos, Madrid, Asociacin de Academias de la Lengua
Espaola, 2010.
Diccionario de la lengua espaola, 21a. ed, Madrid, Real Academia Espaola,
2001.
Epistolario de Miguel Antonio Caro, Rufino Jos Cuervo y otros colombianos
con Joaqun Garca Icazbalceta, Mario Germn (ed.) Bogot, Publicaciones
del Instituto Caro y Cuervo, Archivo Epistolar Colombiano, 1985, t. 15.
Friederici, Georg, Amerikanischen Wrterbuch und Hisfswrterbuch fr den
Amerikanisten. Hamburg, Gram, de Gruyter, 1960.
Garca Icazbalceta, Joaqun, Vocabulario de mexicanismos comprobado con
ejemplos y comparado con los de otros pases Hispano-Americanos. Proponense adems algunas adiciones y enmiendas a la ltima edicin (12a.)
del Diccionario de la Academia. Obra pstuma publicada por su hijo Luis
Garca Pimentel, Mxico, Tipografa La Europea, 1899.
Gonzlez Casanova, Pablo, Aztequismos. Ensayo etimolgico de los mexicanismos de origen azteca, Boletn de la Universidad Nacional de Mxico,
Mxico, Secretara de Educacin Pblica, 1923, t.1, p. 387-437. Reproducido en Pablo Gonzlez Casanova, Estudios de lingstica y filologa
nahuas, edicin de Ascensin H. de Len-Portilla, Mxico, Universidad

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 85

14/11/13 11:42 a.m.

86

ascensin hernndez trivio

Nacional Autnoma de Mxico, Instituto de Investigaciones Filolgicas,


1977, p. 79-126.
Gonzlez de la Vara, Martn, Historia del chocolate en Mxico, Mxico, Maass
Ediciones, 1992.
Hernndez, Esther, Vocabulario en lengua castellana y mexicana de fray Alonso de Molina. Estudio de los indigenismos lxicos y registro de las voces
espaolas internas, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Cientficas, 1996 (Biblioteca de Filologa Hispnica, 15).
Hernndez de Len-Portilla, Ascensin, Introduccin a Francisco Hernndez, Antigedades de la Nueva Espaa, Madrid, Historia 16, 1986 (Crnicas de Amrica, 28).
Herrero, Miguel, Oficios populares en la sociedad de Lope de Vega, Madrid,
Castalia, 1997.
Hoppan, J. M., Maestros del cacao: los mayas, Artes de Mxico, septiembre
de 2011, n. 103, p. 29-36.
Kaufman, Terrence S., Materiales lingsticos para el estudio de las relaciones
internas y externas de la familia de idiomas mayanos, en Desarrollo
cultural de los mayas, edicin de Evon Z. Vogh y Alberto Ruz, Mxico,
Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 1974.
Kaufman, Terrence S. y John Justeson, The History of the Word for Cacao in
Ancient Mesoamerica, Ancient Mesoamerica, 2007, 18, 193- 297.
Len-Portilla, Miguel, Nahuatlismos en el castellano de Espaa, Boletn de
la Academia Mexicana de la Lengua, enero-junio de 1981, n. 1, p. 23-36
y julio-diciembre de 1981, n. 2 p. 109-128. Recogido en Miguel LenPortilla, Obras, Mxico, Universidad Nacional Autnoma de Mxico/El
Colegio Nacional, t. VI, p. 207-238.
,Quince poetas del mundo nhuatl. Mxico: Editorial Diana, 1994.
,Atlaquetzali: agua preciosa, Artes de Mxico, marzo de 2011,
n. 105, p. 35-39.
Mynez, Pilar, El calepino de Sahagn: un acercamiento, Mxico, Fondo de
Cultura Econmica, 2002.
Mendoza, Eufemio, Apuntes para un catlogo razonado de las palabras mexicanas introducidas al castellano, Mxico, Imprenta del Palacio, 1872.
Mundo maya. Esplendor de una cultura, editor Enrique Vela, Arqueologa
Mexicana, Mxico, Editorial Races, junio de 2012, edicin especial 44.
Navarro, Toms, Manual de pronunciacin espaola, 22a. ed., Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Cientficas, Instituto Miguel de Cervantes,
1980.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 86

14/11/13 11:42 a.m.

chocolate: historia de un nahuatlismo

87

Ogata, Nisao, Domesticacin y origen del cacao en Amrica, en Artes de


Mxico, septiembre de 2011, n. 103, p. 54-59.
Robelo, Cecilio Agustn, Diccionario de aztequismos, o sea Catlogo de las
palabras del idioma nhuatl, azteca o mexicano introducidas al idioma
castellano bajo diversas formas, Cuernavaca (Cuauhnahuac), Imprenta del
autor, 1904.
Santamara, Francisco J., Diccionario general de americanismos, Mxico, Editorial Pedro Robredo, 1942, 3 v.
,Diccionario de mexicanismos. Razonado, comprobado con citas de
autoridades; comparado con el de americanismos y con los vocabularios
provinciales de los ms distinguidos diccionaristas hispanoamericanos,
Mxico, Editorial Porra, 1959.
Simon, Rmi, Diccionario de la lengua nhuatl o mexicana. Redactado segn
los documentos impresos y manuscritos ms autnticos y precedido de una
introduccin, traduccin de Josefina Oliva de Coll, Mxico, Siglo XXI,
1977.
Swanton, Michael, Alejandro de vila y Sebastian van Doesburg, Cacao and
Chocolate: A Wiew from the Mixteca and Beyond, Ancient Mesoamerica, Cambridge University Press, 2011. 10, p. 18-23.

ECNahuatl 46_4as FINAL.indd 87

14/11/13 11:42 a.m.

Вам также может понравиться