Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
15
00:02:04,837 --> 00:02:05,804
Tudo bem?
16
00:02:06,005 --> 00:02:08,064
Minha perna ficou presa.
17
00:02:12,612 --> 00:02:13,909
Eu ajudo voc.
18
00:02:14,113 --> 00:02:15,580
Continuem que eu os atraso.
19
00:02:15,782 --> 00:02:18,876
No, Thalia.
Vo matar voc.
20
00:02:25,658 --> 00:02:27,888
V que vou logo atrs de voc.
21
00:02:29,262 --> 00:02:30,889
Aqui!
22
00:02:31,998 --> 00:02:33,465
Annabeth, venha !
23
00:02:36,102 --> 00:02:36,966
Para trs!
24
00:02:46,145 --> 00:02:47,442
Thalia, venha !
25
00:02:50,650 --> 00:02:53,483
No! Thalia !
26
00:02:57,723 --> 00:03:02,888
O nome dela era Thalia,
ela deu a vida para salvar trs.
27
00:03:07,733 --> 00:03:11,225
Ento, com Thalia
em seu leito de morte,
28
00:03:11,437 --> 00:03:15,669
seu pai, Zeus, achou
outro jeito de ela viver.
29
00:03:28,421 --> 00:03:31,083
Um jeito de todos
os meios-sangues viverem.
30
00:03:31,290 --> 00:03:37,126
Um presente para que ningum no
acampamento morresse do mesmo jeito.
31
00:03:38,898 --> 00:03:43,961
Uma barreira para proteg-los
de quem vivia para mat-los.
32
00:03:45,671 --> 00:03:47,104
Vamos!
33
00:03:50,910 --> 00:03:55,176
Todo dia,
a histria da coragem de Thalia me inspira,
34
00:03:57,049 --> 00:04:00,678
e a rvore dela protege meu lar,
35
00:04:02,488 --> 00:04:05,355
mas nem sempre minha cabea.
36
00:04:13,799 --> 00:04:16,927
Gentileza sua vir me ver ganhar.
37
00:04:17,136 --> 00:04:18,967
O que dizem de voc
errado, Clarisse.
38
00:04:20,106 --> 00:04:22,074
Voc tem senso de humor.
39
00:04:30,950 --> 00:04:33,646
-Mais um que cai.
-V, Percy!
40
00:04:34,453 --> 00:04:37,616
nimo, Percy!
Apostei 50 dracmas em voc.
41
00:04:38,658 --> 00:04:39,989
Voc apostou?
42
00:04:40,192 --> 00:04:41,819
Por qu?
Algum problema?
43
00:04:47,099 --> 00:04:49,829
Xinomavro, 1997.
Quer provar?
44
00:04:50,036 --> 00:04:53,597
Por qu?
Por que voc se tortura, Dionsio?
45
00:04:56,542 --> 00:04:58,476
Foi uma nica transgresso,
46
00:04:58,678 --> 00:05:01,146
e com uma niade,
pelo amor do Olimpo!
47
00:05:01,347 --> 00:05:03,247
Como saber que Zeus gostava dela?
48
00:05:03,449 --> 00:05:06,748
Ou que guardaria rancor
por tanto tempo?
49
00:05:11,991 --> 00:05:13,583
O fato de Zeus ser imortal
50
00:05:13,793 --> 00:05:16,921
significa que no h limites
para o tempo do rancor dele.
51
00:05:17,129 --> 00:05:19,927
Os cristos tm um cara
que faz esse truque ao contrrio.
52
00:05:20,132 --> 00:05:21,759
Isso que deus!
53
00:05:24,804 --> 00:05:26,499
No se cansa de perder?
54
00:05:44,557 --> 00:05:46,821
Clarisse!
55
84
00:07:46,879 --> 00:07:48,608
Perry Johnson!
85
00:07:49,081 --> 00:07:51,174
Percy Jackson, senhor.
86
00:07:51,383 --> 00:07:52,350
Tanto faz.
87
00:07:52,551 --> 00:07:55,315
Tenho uma tarefa importante
a confiar-lhe.
88
00:07:55,521 --> 00:07:56,215
Tem?
89
00:07:56,422 --> 00:07:59,289
uma tarefa crucial e extenuante.
90
00:07:59,492 --> 00:08:00,823
Posso confiar?
91
00:08:01,026 --> 00:08:01,720
claro.
92
00:08:01,927 --> 00:08:03,918
timo. Vai precisar disto.
93
00:08:06,232 --> 00:08:10,430
s vezes, esses eventos
deixam a maior baguna.
94
00:08:19,311 --> 00:08:20,778
Talvez Clarisse tenha razo.
95
00:08:23,549 --> 00:08:25,779
Talvez s tenha impedido Luke
de destruir o Olimpo,
96
00:08:25,985 --> 00:08:29,011
porque Annabeth e Grover me ajudaram.
97
00:08:31,791 --> 00:08:33,122
Pai?
98
00:08:34,326 --> 00:08:36,055
Poseidon?
99
00:08:43,636 --> 00:08:48,471
J sentiu que tudo
que voc j fez,
100
00:08:48,674 --> 00:08:50,642
talvez no tenha sido voc?
101
00:08:51,811 --> 00:08:53,938
Foi sorte ou algo do gnero...
102
00:08:56,749 --> 00:08:58,740
No, claro que no.
103
00:08:58,951 --> 00:09:00,441
Voc um deus.
104
00:09:02,087 --> 00:09:06,717
Palavra de quem no um deus:
pssimo!
105
00:09:09,328 --> 00:09:12,957
Faz voc se questionar
se bom mesmo.
106
00:09:18,137 --> 00:09:22,130
Foi bom no falar com voc.
107
00:09:22,775 --> 00:09:23,799
De novo!
108
00:09:35,020 --> 00:09:36,351
Ele passou direto?
109
00:09:36,555 --> 00:09:38,352
Entrou direto no acampamento?
110
00:09:38,557 --> 00:09:40,525
Parece que no foi to facil.
111
00:09:40,726 --> 00:09:42,694
No importa se saltitou!
112
126
00:10:33,045 --> 00:10:34,910
No se deixe manipular.
127
00:10:35,114 --> 00:10:37,878
Caminhando para a morte!
128
00:10:38,083 --> 00:10:39,880
Isso que amizade!
129
00:10:40,085 --> 00:10:41,814
Foi s uma brincadeira.
130
00:10:42,021 --> 00:10:43,249
Tudo bem.
131
00:10:43,455 --> 00:10:45,389
Posso ficar com seu chal?
132
00:10:45,591 --> 00:10:47,855
No esquente. s o Sr. D.
133
00:10:48,060 --> 00:10:51,223
Se Quron o tivesse convocado...
134
00:10:55,768 --> 00:10:58,032
Voc est lascado.
135
00:10:59,805 --> 00:11:02,774
Seja l o que for,
no fui eu.
136
00:11:02,975 --> 00:11:04,374
No fez nada.
137
00:11:04,576 --> 00:11:05,736
Pois !
138
00:11:05,945 --> 00:11:10,348
Como sabe, acredita-se
que seja o nico herdeiro de Poseidon.
139
00:11:11,050 --> 00:11:12,244
E da?
140
00:11:12,451 --> 00:11:16,547
197
00:17:59,324 --> 00:18:01,349
Poxa vida, Jackson!
198
00:18:03,862 --> 00:18:08,356
Faz ideia de como difcil
arranjar um touro de Colchis?
199
00:18:09,501 --> 00:18:11,992
Quando for tentar afogar algum,
200
00:18:13,138 --> 00:18:17,973
certifique-se que no
um semideus que sabe nadar.
201
00:18:23,482 --> 00:18:24,312
Luke?
202
00:18:24,516 --> 00:18:28,008
Voc no o nico semideus
difcil de matar.
203
00:18:30,722 --> 00:18:32,781
a profecia.
204
00:18:34,426 --> 00:18:37,054
Que profecia?
Do que est falando?
205
00:18:37,262 --> 00:18:38,729
No sabe?
206
00:18:41,199 --> 00:18:45,568
Acrescente isso lista de tudo
que Quron no lhe contou.
207
00:18:46,571 --> 00:18:49,699
Quron, Sr. D, e todo o resto
208
00:18:50,709 --> 00:18:52,836
no se importam conosco.
209
00:18:53,378 --> 00:18:56,142
Para eles, somos s crianas.
210
00:18:56,348 --> 00:18:59,476
Um bando de pees
que cumprem ordens e obedecem.
211
00:19:00,018 --> 00:19:02,145
No sou o nico que acha isso.
212
00:19:05,424 --> 00:19:06,652
Pense bem...
213
00:19:20,205 --> 00:19:21,331
Perdi alguma coisa?
214
00:19:21,540 --> 00:19:22,632
Cad Percy?
215
00:19:22,841 --> 00:19:25,605
Quando vi,
um touro de Colchis o arrastava.
216
00:19:26,044 --> 00:19:27,909
Voc!
217
00:19:28,346 --> 00:19:29,574
No virou churrasco?
218
00:19:29,781 --> 00:19:31,248
Ciclopes so prova de fogo.
219
00:19:31,450 --> 00:19:33,577
Como o touro atravessou a barreira?
220
00:19:35,387 --> 00:19:37,184
Ai meus deuses!
221
00:20:00,045 --> 00:20:01,342
Envenenada.
222
00:20:01,546 --> 00:20:03,446
A rvore est morta?
223
00:20:03,648 --> 00:20:05,206
No, est morrendo.
224
00:20:08,520 --> 00:20:11,489
Uma condio com que vamos
nos familiarizar demais.
225
00:20:12,157 --> 00:20:16,116
Precisamos de uma guarda
para patrulhar o permetro.
226
00:20:16,328 --> 00:20:19,195
como se ela fosse morrer de novo.
227
00:20:20,332 --> 00:20:22,357
Quem faria isto?
228
00:20:23,401 --> 00:20:25,096
Luke a envenenou.
229
00:20:25,971 --> 00:20:27,199
Percy!
230
00:20:27,572 --> 00:20:29,335
Oba. Est vivo.
231
00:20:30,075 --> 00:20:32,270
No sou o nico.
232
00:20:32,911 --> 00:20:34,378
Luke o deixou entrar.
233
00:20:34,579 --> 00:20:35,876
Sem a barreira,
234
00:20:36,081 --> 00:20:39,539
ele deve achar que h monstros
suficientes para o que quer.
235
00:20:39,751 --> 00:20:41,946
E o que seria exatamente?
236
00:20:42,654 --> 00:20:45,350
Nossa aniquilao, Srta. La Rue.
237
00:20:45,857 --> 00:20:47,984
Nossa aniquilao.
238
00:20:56,234 --> 00:20:57,496
E o antdoto?
239
267
00:22:23,421 --> 00:22:26,117
Se no tiver enlouquecido.
268
00:22:59,157 --> 00:23:01,557
Sou o esprito de Delfos,
269
00:23:01,760 --> 00:23:04,593
orador das profecias de Apolo,
270
00:23:04,796 --> 00:23:07,060
matador da poderosa Pton.
271
00:23:07,265 --> 00:23:10,894
Aproxime-se, meu rapaz, e pergunte.
272
00:23:13,304 --> 00:23:15,704
Soube que h uma profecia sobre mim.
273
00:23:15,907 --> 00:23:17,272
H.
274
00:23:17,475 --> 00:23:22,242
Mas antes de saber o futuro,
conhea primeiro o passado.
275
00:23:24,182 --> 00:23:27,583
Muito antes de nosso tempo,
276
00:23:27,786 --> 00:23:29,811
antes do Olimpo e dos deuses,
277
00:23:30,021 --> 00:23:33,286
Tits dominavam o mundo.
278
00:23:33,858 --> 00:23:35,553
Liderados por Cronos,
279
00:23:35,760 --> 00:23:40,163
um ser to maligno
que devorava os prprios filhos.
280
00:23:40,365 --> 00:23:42,833
Mas trs filhos escaparam:
281
00:23:43,034 --> 00:23:46,299
o mundo estar
295
00:24:43,294 --> 00:24:47,060
e alma maligna,
a lmina maldita ceifar.
296
00:24:47,265 --> 00:24:48,994
Seus dias, uma escolha vai encerrar:
297
00:24:49,200 --> 00:24:52,567
o Olimpo preservar ou arrasar.
298
00:24:52,771 --> 00:24:56,207
E arrasar no mau sentido,
tipo detonar.
299
00:24:56,741 --> 00:24:58,208
Eu perguntei.
300
00:25:00,712 --> 00:25:04,580
Existe alguma chance,
por menor que seja,
301
00:25:04,783 --> 00:25:08,014
de eu no ser o cara da profecia?
302
00:25:08,219 --> 00:25:10,949
O Orculo cita
um meio-sangue dos antigos deuses.
303
00:25:11,156 --> 00:25:16,253
Voc o nico herdeiro vivo
meio-sangue de Zeus, Hades ou Poseidon.
304
00:25:16,461 --> 00:25:18,759
S pode se referir a voc.
305
00:25:18,963 --> 00:25:22,524
E se eu destruir o Olimpo
306
00:25:22,734 --> 00:25:25,862
por no ser capaz de salv-lo?
307
00:25:26,971 --> 00:25:29,201
Essa a questo, no ?
308
Eu disse a ela.
322
00:26:06,211 --> 00:26:10,011
Mas estou disposto
a me arriscar pelo acampamento.
323
00:26:10,715 --> 00:26:13,013
Da ltima vez que eu soube,
324
00:26:13,218 --> 00:26:15,778
o velocino estava
no Mar de Monstros,
325
00:26:15,987 --> 00:26:17,955
Tringulo das Bermudas dos humanos.
326
00:26:18,156 --> 00:26:20,454
Um lugar
que no s stiros deviam temer.
327
00:26:20,658 --> 00:26:24,389
A resposta no.
No. Lamento, Annabelle.
328
00:26:24,596 --> 00:26:25,392
Annabeth.
329
00:26:25,597 --> 00:26:28,657
No importa.
uma pssima ideia.
330
00:26:28,867 --> 00:26:31,301
Tive uma grande ideia !
331
00:26:33,171 --> 00:26:35,571
Se a rvore de Thalia no for curada
332
00:26:35,773 --> 00:26:39,903
e a barreira ao redor
do acampamento restaurada,
333
00:26:40,111 --> 00:26:43,740
todos os semideuses,
centauros, stiros e ninfas
334
00:26:44,282 --> 00:26:46,546
vo morrer em dias,
seno antes.
335
00:26:46,751 --> 00:26:48,412
Tudo bem?
336
00:26:49,087 --> 00:26:51,555
Relaxe. O acampamento vai ficar bem.
337
00:26:52,190 --> 00:26:53,919
preciso ter f.
338
00:26:54,125 --> 00:26:56,389
Felizmente, eu pensei no assunto.
339
00:26:57,595 --> 00:26:58,391
Ao estud-lo,
340
00:26:58,596 --> 00:27:01,827
decidi que a nica coisa
capaz de salvar a rvore
341
00:27:02,033 --> 00:27:03,660
e nosso lar
342
00:27:03,868 --> 00:27:05,859
o Velocino de Ouro do mito.
343
00:27:08,273 --> 00:27:09,399
O qu?
344
00:27:10,108 --> 00:27:11,268
Cujo toque
345
00:27:14,445 --> 00:27:17,414
cura qualquer pessoa ou ser vivo.
346
00:27:18,983 --> 00:27:23,010
Uma busca,
uma misso de misericrdia se preferirem,
347
00:27:23,221 --> 00:27:25,621
em guas mortais e inexploradas,
348
00:27:26,024 --> 00:27:29,050
com nada menos
que nossa sobrevivncia em jogo.
349
00:27:29,694 --> 00:27:35,326
Um stiro atrado
naturalmente pelo poder do velocino.
350
00:27:35,533 --> 00:27:39,060
Portanto, um stiro vai guiar
um meio-sangue na misso.
351
00:27:39,971 --> 00:27:41,438
Obrigado.
352
00:27:42,106 --> 00:27:43,004
Ichneutae!
353
00:27:43,775 --> 00:27:45,766
Voc guiaria o campeo?
354
00:27:45,977 --> 00:27:47,638
Oh, sim !
355
00:27:47,845 --> 00:27:50,643
Bom. timo! Maravilha !
356
00:27:56,020 --> 00:28:01,014
Para tal responsabilidade,
a misso exige nosso melhor heri.
357
00:28:01,693 --> 00:28:05,925
O melhor, o mais forte,
o mais corajoso de ns.
358
00:28:06,130 --> 00:28:09,588
A herdeira do deus da guerra:
359
00:28:09,801 --> 00:28:10,790
Clarisse!
360
00:28:11,436 --> 00:28:12,403
Isso!
361
00:28:16,174 --> 00:28:17,232
Obrigada.
362
00:28:18,876 --> 00:28:20,275
O nome dela, ele acerta.
363
00:28:25,183 --> 00:28:27,276
Clarisse!
364
00:28:27,485 --> 00:28:28,247
Que foi?
365
00:28:29,287 --> 00:28:31,414
No ligue de ficar sempre
em segundo lugar.
366
00:28:31,789 --> 00:28:33,256
Voc se acostuma.
367
00:28:33,458 --> 00:28:35,358
Eu acho.
No saberia dizer.
368
00:28:35,560 --> 00:28:36,652
O Luke est solta.
369
00:28:36,861 --> 00:28:39,022
Ele est atrs do velocino,
370
00:28:39,564 --> 00:28:41,998
e tenho a impresso que no desistiu.
371
00:28:42,200 --> 00:28:43,132
Jura?
372
00:28:43,334 --> 00:28:44,995
No estou nem a!
373
00:28:46,137 --> 00:28:47,866
No se faa de magoado.
374
00:28:49,173 --> 00:28:51,334
Existem generais e soldados.
375
00:28:51,542 --> 00:28:54,602
Devia se considerar sortudo
por ter entrado no exrcito.
376
00:28:54,812 --> 00:28:57,804
Tente no estragar tudo
durante minha ausncia.
377
00:28:59,550 --> 00:29:00,312
Vamos.
378
00:29:10,361 --> 00:29:13,023
A lmina maldita ceifar...
379
00:29:14,665 --> 00:29:16,724
A lmina maldita ceifar...
380
00:29:18,069 --> 00:29:21,835
De que adianta profecia
se voc no a entende?
381
00:29:25,176 --> 00:29:28,009
Parece no ter
respostas tambm, pai.
382
00:29:29,514 --> 00:29:31,141
Era sua espada.
383
00:29:43,561 --> 00:29:44,391
M ideia.
384
00:29:44,595 --> 00:29:45,755
Nem sabe o que vou dizer.
385
00:29:45,963 --> 00:29:48,363
Que vai atrs do velocino
para salvar o acampamento.
386
00:29:48,566 --> 00:29:51,034
Ele ia dizer ''ns'' vamos.
387
00:29:52,236 --> 00:29:54,397
Sei o que preocupa voc:
388
00:29:54,605 --> 00:29:56,038
teve um sucesso
389
00:29:56,240 --> 00:29:57,832
e no quer que seja o nico.
390
00:29:58,042 --> 00:30:00,067
Mas foram atrs do velocino,
391
00:30:00,278 --> 00:30:02,542
e no legal
se meter na misso dos outros.
392
00:30:02,747 --> 00:30:04,408
minha tambm.
393
00:30:04,615 --> 00:30:06,276
O orculo disse que ele e Luke
lutam pelo velocino.
394
00:30:06,484 --> 00:30:09,749
Disputamos! Mas tambm disse
395
00:30:10,822 --> 00:30:13,916
que sou destinado
a destruir o Olimpo ou salv-lo.
396
00:30:17,128 --> 00:30:19,392
Salvar melhor, claro.
397
00:30:21,933 --> 00:30:25,369
Vou fazer a mala
e pagar o plano de sade.
398
00:30:41,152 --> 00:30:43,120
Como passamos por eles?
399
00:30:43,321 --> 00:30:45,118
Procuram ameaas entrando,
400
00:30:45,323 --> 00:30:47,689
no pessoas tentando sair.
401
00:30:47,892 --> 00:30:50,224
Vai dar certo
se fizermos silncio.
402
00:30:52,930 --> 00:30:53,760
Desculpem !
403
00:30:58,269 --> 00:30:59,395
Ns estamos
404
00:31:00,671 --> 00:31:02,263
de guarda tambm.
405
00:31:03,674 --> 00:31:04,641
Saiu sem mim.
406
00:31:04,842 --> 00:31:07,572
Tyson, aonde vamos,
perigoso.
407
00:31:07,778 --> 00:31:09,040
No sou burro.
408
00:31:09,247 --> 00:31:10,544
S idiota.
409
00:31:10,848 --> 00:31:12,145
Quero ajudar.
410
00:31:13,651 --> 00:31:15,084
Me ajudaria.
411
00:31:15,286 --> 00:31:16,776
Eu agradeo,
412
00:31:16,988 --> 00:31:20,719
mas voc no entendeu
como vai ser perigoso.
413
00:31:20,925 --> 00:31:22,051
Entendi.
414
00:31:22,260 --> 00:31:24,251
Polifemo guarda o velocino.
415
00:31:24,795 --> 00:31:25,591
Quem?
416
00:31:25,796 --> 00:31:26,922
Polifemo.
417
00:31:27,131 --> 00:31:29,656
o mais famoso de ns, ciclopes.
418
00:31:29,867 --> 00:31:33,132
Capturou Ulisses, mora na Circelndia.
419
434
00:32:18,749 --> 00:32:19,716
Est bem.
435
00:32:19,917 --> 00:32:20,815
Silncio.
436
00:32:21,018 --> 00:32:23,213
Isto dificlimo de arranjar,
437
00:32:23,421 --> 00:32:25,286
e s trouxe para emergncias.
438
00:32:25,489 --> 00:32:29,721
Mas eu diria que isto uma emergncia,
ento toma.
439
00:32:32,330 --> 00:32:33,354
Nvoa?
440
00:32:33,564 --> 00:32:35,498
Faz o mstico parecer normal.
441
00:32:35,700 --> 00:32:39,693
''Pode produzir elegncia,
dor de cabea, autoestima ou a falta dela.''
442
00:32:39,904 --> 00:32:41,701
Se o acampamento
no corresse perigo,
443
00:32:41,906 --> 00:32:43,134
no gastaria com voc.
444
00:32:43,341 --> 00:32:44,706
Gastar o qu?
445
00:32:46,844 --> 00:32:49,745
No dura para sempre.
Vai ter de passar de novo.
446
00:32:59,023 --> 00:33:00,456
Milagres da maquiagem !
447
00:33:04,161 --> 00:33:05,458
Como estou?
448
00:33:06,664 --> 00:33:09,189
Parecido com o papai.
449
00:33:09,400 --> 00:33:11,368
Ainda um ciclope.
450
00:33:12,803 --> 00:33:16,261
Aonde estamos indo?
Que diz seu nariz?
451
00:33:17,174 --> 00:33:19,870
Perto da costa da Flrida,
ao sul.
452
00:33:21,979 --> 00:33:23,105
Aqui!
453
00:33:23,314 --> 00:33:24,747
Annie!
454
00:33:38,729 --> 00:33:40,788
a Carruagem da Danao.
455
00:33:40,998 --> 00:33:43,091
Parece um taxi nova-iorquino.
456
00:33:43,301 --> 00:33:44,097
D no mesmo.
457
00:33:46,771 --> 00:33:49,638
No aceitamos dlares nem cartes.
S dracmas.
458
00:33:49,840 --> 00:33:51,603
Trocado, por favor.
459
00:33:51,809 --> 00:33:53,333
Rpido! Entrem !
460
00:33:53,544 --> 00:33:56,411
Higienizamos o taxi para sua proteo.
461
00:33:56,614 --> 00:33:57,808
Mas no foi este ano.
462
00:33:58,015 --> 00:33:59,983
Queremos ir Flrida.
463
00:34:00,818 --> 00:34:03,252
Nosso tipo de corrida: bem cara !
464
00:34:08,159 --> 00:34:10,923
Sou Ganimedes, sommelier de Zeus.
465
00:34:11,128 --> 00:34:13,358
Quando saio para comprar vinho,
466
00:34:13,564 --> 00:34:15,327
eu sempre uso o cinto.
467
00:34:15,533 --> 00:34:17,160
Devamos ter ido de avio.
468
00:34:20,237 --> 00:34:21,295
Cuidado!
469
00:34:24,408 --> 00:34:26,467
Calma ! Se no soubssemos
o que fazemos,
470
00:34:26,677 --> 00:34:28,304
no teramos carteira.
471
00:34:31,248 --> 00:34:32,681
No tm olhos.
472
00:34:36,620 --> 00:34:38,588
-Pssima foto.
-Cabelo revoltado.
473
00:34:38,789 --> 00:34:40,086
Temos um olho.
474
00:34:40,224 --> 00:34:41,782
Est por aqui.
475
00:34:41,992 --> 00:34:44,517
No botou no porta-luvas, Ira?
476
00:34:44,762 --> 00:34:46,059
Fiz, sim.
491
00:35:39,483 --> 00:35:40,950
Mos no volante!
492
00:35:41,152 --> 00:35:42,210
HIPERVELOCIDADE
493
00:35:45,122 --> 00:35:46,453
-Vamos morrer!
-Calado!
494
00:35:46,657 --> 00:35:49,387
A profecia no disse
que chegava aos 20?
495
00:35:50,094 --> 00:35:51,061
Sabe dela?
496
00:35:51,262 --> 00:35:52,889
-Claro.
-Somos amigas do orculo.
497
00:35:53,097 --> 00:35:54,928
-ntimas.
-Melhores amigas!
498
00:35:56,567 --> 00:35:57,761
Olho! Olho!
499
00:35:57,968 --> 00:35:59,833
Que nojo! Tirem !
500
00:36:02,840 --> 00:36:04,273
Que sabem da profecia?
501
00:36:07,011 --> 00:36:07,841
No!
502
00:36:11,315 --> 00:36:12,282
Est bem.
503
00:36:13,717 --> 00:36:19,451
30, 31, 75, 12.
504
00:36:19,657 --> 00:36:20,282
Qu?
505
00:36:21,926 --> 00:36:23,359
J responderam !
506
00:36:23,561 --> 00:36:25,028
S ouvi nmeros.
507
00:36:25,229 --> 00:36:26,662
Vai saber
508
00:36:26,864 --> 00:36:28,491
quando precisar.
509
00:36:31,702 --> 00:36:33,397
No temos tantos dracmas.
510
00:36:33,604 --> 00:36:34,468
Qu?
511
00:36:47,117 --> 00:36:48,414
Que acham que fazemos?
512
00:36:48,619 --> 00:36:49,415
Caridade?
513
00:36:49,620 --> 00:36:51,087
Deem o fora daqui!
514
00:37:01,632 --> 00:37:02,690
Isso foi...
515
00:37:02,900 --> 00:37:04,094
Eu sei.
516
00:37:04,802 --> 00:37:07,566
Demais! Vamos de novo?
517
00:37:07,771 --> 00:37:09,864
No estamos na Flrida mesmo!
518
00:37:10,875 --> 00:37:13,400
Acho que estamos no Olimpo.
519
00:37:14,078 --> 00:37:17,343
Se aliaram a ele.
562
00:39:47,531 --> 00:39:48,828
Luke pegou o Grover.
563
00:39:50,067 --> 00:39:51,728
O orculo tinha razo.
564
00:39:51,935 --> 00:39:54,836
Luke vai atrs do velocino,
e precisa do stiro.
565
00:39:55,706 --> 00:39:57,230
O que ele quer?
566
00:39:57,441 --> 00:39:58,203
No sei.
567
00:39:58,609 --> 00:40:00,668
Se quisermos Grover,
temos de achar o Luke.
568
00:40:00,878 --> 00:40:02,209
No sabemos onde est.
569
00:40:07,184 --> 00:40:09,880
Conheo algum que sabe.
570
00:40:16,860 --> 00:40:20,227
Vamos nos enviar ao Mar de Monstros?
571
00:40:20,431 --> 00:40:23,559
Quer achar o Luke?
O pai sabe onde ele est.
572
00:40:25,102 --> 00:40:27,002
Servio de Encomendas
573
00:40:30,607 --> 00:40:33,235
Servio de Entregas Hermes!
No creio.
574
00:40:33,444 --> 00:40:34,672
Gostar? Vai amar!
575
00:40:34,878 --> 00:40:38,439
589
00:41:14,451 --> 00:41:16,544
Meio ofendido
por no me reconhecerem.
590
00:41:16,754 --> 00:41:19,951
Teria ficado magoado
se no fosse um sujeito confiante.
591
00:41:20,157 --> 00:41:22,091
Notem que fico lindo de bermuda.
592
00:41:22,292 --> 00:41:23,259
O Luke
593
00:41:23,460 --> 00:41:25,485
atacou o acampamento
e raptou nosso amigo.
594
00:41:25,696 --> 00:41:28,324
Precisamos de ajuda,
e estamos sem tempo.
595
00:41:28,532 --> 00:41:31,092
Que graa !
Terminam a frase do outro.
596
00:41:33,003 --> 00:41:34,061
Venham !
597
00:41:35,806 --> 00:41:38,969
Gostam da gravata?
Herms, claro.
598
00:41:39,510 --> 00:41:40,477
Vejam s!
599
00:41:40,677 --> 00:41:43,145
Centro de triagem,
processamento e embalagem.
600
00:41:43,347 --> 00:41:45,975
Se cabe numa caixa, d para enviar
velocidade da...
601
00:41:46,183 --> 00:41:47,741
Minha velocidade.
602
00:41:47,951 --> 00:41:50,920
Expandimos ano que vem.
H problemas de espao.
603
00:41:51,121 --> 00:41:52,782
Imagine isto maior.
604
00:41:52,990 --> 00:41:53,979
No toque.
605
00:41:54,191 --> 00:41:56,159
Somos a empresa olimpiana
que mais cresce.
606
00:41:56,360 --> 00:41:58,851
Demorou para montar,
mas Roma no se fez num dia.
607
00:41:59,062 --> 00:42:00,256
Acredite, estive l.
608
00:42:00,464 --> 00:42:02,659
Desculpe, mas temos pressa.
609
00:42:02,866 --> 00:42:04,493
Relaxe. V devagar.
610
00:42:04,701 --> 00:42:06,965
Qual ?
Olhe quem fala !
611
00:42:07,171 --> 00:42:09,833
fcil para o senhor falar, Eminncia.
612
00:42:10,040 --> 00:42:13,771
Na verdade, Martha, no fcil para ele.
o deus da velocidade.
613
00:42:13,977 --> 00:42:18,573
No ele quem vai ficar com a bunda
pregada num cajado de prata para sempre.
614
00:42:18,782 --> 00:42:21,250
Que foi que eu disse?
615
629
00:42:49,913 --> 00:42:52,108
Devamos ter ido trabalhar
com o Hrcules.
630
00:42:52,316 --> 00:42:54,045
Me acostumei a elas.
631
00:42:54,685 --> 00:42:56,346
No sei que fazer com o Luke.
632
00:42:56,553 --> 00:42:59,545
Tentei me aproximar,
mas um menino ressentido.
633
00:42:59,756 --> 00:43:01,383
Guarda rancor como poucos.
634
00:43:01,558 --> 00:43:02,957
Como a me.
635
00:43:03,160 --> 00:43:04,889
No vai com a minha cara tambm.
636
00:43:05,095 --> 00:43:08,963
Se seus caminhos se cruzarem, ou
- Zeus os livre - suas espadas,
637
00:43:09,166 --> 00:43:12,966
no faria mal ter alguma coisa
que os ajudasse.
638
00:43:13,170 --> 00:43:15,070
Item de coleo,
em timas condies.
639
00:43:15,272 --> 00:43:17,740
De Hrcules Arrebenta Cabeas.
640
00:43:17,941 --> 00:43:19,408
Hrcules Arrebenta Cabeas?
641
00:43:19,610 --> 00:43:20,907
Melhor seriado.
642
00:43:21,111 --> 00:43:24,046
657
00:44:04,087 --> 00:44:05,418
Desaparece.
658
00:44:06,123 --> 00:44:07,385
Buraco instantneo.
659
00:44:07,591 --> 00:44:08,751
Mandou procurar.
660
00:44:08,959 --> 00:44:10,927
Como vou digitar sem dedos?
661
00:44:11,128 --> 00:44:12,561
Use o mouse!
662
00:44:12,763 --> 00:44:14,060
Sou cobra, como ratos.
663
00:44:14,264 --> 00:44:15,959
Obrigado. Acharam o Luke?
664
00:44:16,166 --> 00:44:17,258
Ele agradeceu?
665
00:44:17,467 --> 00:44:18,934
Foi um lapso.
666
00:44:19,136 --> 00:44:20,626
Est no iate Andrmeda.
667
00:44:20,837 --> 00:44:23,135
Passando pela Praia de Chesapeake.
668
00:44:23,340 --> 00:44:24,136
Obrigado.
669
00:44:24,341 --> 00:44:26,070
Disponha.
670
00:44:26,276 --> 00:44:27,243
Contente?
671
00:44:28,278 --> 00:44:29,245
Calado!
672
00:44:30,447 --> 00:44:31,744
Muito obrigado.
673
00:44:31,949 --> 00:44:33,416
Escute...
674
00:44:36,253 --> 00:44:37,811
Se vir Luke,
675
00:44:38,021 --> 00:44:41,252
explique a ele por mim
676
00:44:42,326 --> 00:44:45,591
que pais se enganam s vezes.
677
00:44:45,996 --> 00:44:48,863
Ele tem direito
de estar com raiva de mim.
678
00:44:49,066 --> 00:44:51,398
Mas pea
que no tenha raiva do mundo.
679
00:44:51,601 --> 00:44:55,628
No sei se algo que eu disser,
vai mud-lo.
680
00:44:55,839 --> 00:44:57,067
Tente.
681
00:44:57,741 --> 00:44:59,572
Se aprendi uma coisa em 3000 anos,
682
00:44:59,776 --> 00:45:02,108
foi a no abrir mo da famlia.
683
00:45:09,386 --> 00:45:10,910
Obrigado de novo.
684
00:45:12,789 --> 00:45:14,313
Esse no volta.
685
00:45:15,225 --> 00:45:16,317
Almoo!
686
00:45:25,502 --> 00:45:27,697
ele.
o iate do Luke.
687
00:45:27,904 --> 00:45:29,462
Que fazemos? Nadamos?
688
00:45:29,673 --> 00:45:31,140
Isso gua !
689
00:45:32,342 --> 00:45:33,809
Papai ajuda.
690
00:45:37,848 --> 00:45:38,815
Pai!
691
00:45:39,016 --> 00:45:42,042
Queremos salvar o acampamento
e resgatar o Grover.
692
00:45:42,252 --> 00:45:45,517
Adoraramos sua ajuda
para chegar quele iate.
693
00:45:47,324 --> 00:45:48,518
Poseidon?
694
00:45:49,226 --> 00:45:50,056
Pai?
695
00:45:50,527 --> 00:45:51,789
Valeu a tentativa,
696
00:45:51,995 --> 00:45:54,793
mas no fique triste se ele no...
697
00:46:01,405 --> 00:46:02,895
Responder.
698
00:46:09,579 --> 00:46:11,444
um hipocampo.
699
00:46:23,760 --> 00:46:24,988
Oi, menina.
700
715
00:48:53,310 --> 00:48:54,436
Espere at ver.
716
00:48:54,644 --> 00:48:56,703
Ele demorou a achar.
717
00:48:59,282 --> 00:49:02,080
So Chris Rodriguez, Ethan Nakamura
e Silena Beauregard.
718
00:49:02,285 --> 00:49:03,877
Luke anda recrutando.
719
00:49:06,823 --> 00:49:08,688
um belo barco.
720
00:49:08,892 --> 00:49:10,621
Como achar o Grover?
721
00:49:11,494 --> 00:49:14,691
O Luke deve
t-lo colocado sob o convs,
722
00:49:14,898 --> 00:49:16,126
numa cela.
723
00:49:16,333 --> 00:49:18,699
Acho que iates no tm celas.
724
00:49:20,237 --> 00:49:21,602
Venham comigo.
725
00:49:26,309 --> 00:49:29,210
Cuidado. Ele pediu
que mantivessem distncia.
726
00:49:29,746 --> 00:49:32,237
Quanto tempo
vamos ficar neste barco?
727
00:49:32,449 --> 00:49:33,916
No importa.
Tome cuidado.
728
00:49:45,028 --> 00:49:47,053
Est na hora de ir.
729
00:49:47,430 --> 00:49:49,489
Percy, Percy!
730
00:49:54,104 --> 00:49:55,662
preciso tanto barulho?
731
00:49:55,872 --> 00:49:57,169
Desculpe.
732
00:50:13,823 --> 00:50:14,653
Chris?
733
00:50:14,858 --> 00:50:15,984
Oi.
734
00:50:16,359 --> 00:50:18,293
Que fez com Grover?
735
00:50:18,962 --> 00:50:20,259
Grover?
736
00:50:20,730 --> 00:50:22,595
Grover seu menor problema.
737
00:50:24,668 --> 00:50:25,828
Adivinhe quem chegou.
738
00:50:35,045 --> 00:50:38,640
Que surpresa !
Meus dois primos prediletos!
739
00:50:38,848 --> 00:50:40,008
Trs.
740
00:50:40,216 --> 00:50:41,808
Sou filho de Poseidon tambm.
741
00:50:42,686 --> 00:50:46,383
Que graa ! Poseidon no tem
outros filhos meios-sangues.
742
00:50:46,589 --> 00:50:48,318
Sou um ciclope.
743
Srio?
772
00:52:19,115 --> 00:52:21,242
Nem pde me dizer pessoalmente.
773
00:52:22,018 --> 00:52:23,315
Soa familiar?
774
00:52:25,321 --> 00:52:26,788
Levem para a cela.
775
00:52:26,990 --> 00:52:27,957
Vamos!
776
00:52:28,425 --> 00:52:31,553
Thalia era sua amiga !
Ela se sacrificou por voc.
777
00:52:32,328 --> 00:52:36,628
Me d lio de moral sobre a Thalia,
mas anda com ele?
778
00:52:38,201 --> 00:52:40,499
Voc me decepciona muito.
779
00:53:15,238 --> 00:53:18,366
Eu disse que tinha cela.
780
00:53:23,947 --> 00:53:25,175
Como confia nele?
781
00:53:25,381 --> 00:53:26,905
Ele fez barulho de propsito.
782
00:53:27,116 --> 00:53:28,879
Quis que Luke nos pegasse.
783
00:53:29,085 --> 00:53:31,246
Que tem contra Tyson?
784
00:53:31,454 --> 00:53:33,046
um ciclope.
785
00:53:33,256 --> 00:53:36,020
O politicamente correto
''deficiente ocular''.
786
00:53:36,226 --> 00:53:38,990
E da?
So cruis e perigosos.
787
00:53:44,868 --> 00:53:47,200
, cruis.
788
00:54:07,223 --> 00:54:09,191
Temos de sair daqui.
789
00:54:09,392 --> 00:54:10,791
Como?
790
00:54:16,833 --> 00:54:18,801
Segure firme.
791
00:54:49,832 --> 00:54:51,595
A vamos ns.
792
00:54:55,572 --> 00:54:57,199
Vamos, vamos!
793
00:55:07,317 --> 00:55:08,375
O que acontece?
794
00:55:14,023 --> 00:55:15,888
Percy quer nos matar.
795
00:55:18,094 --> 00:55:19,254
Vai dar certo.
796
00:55:31,674 --> 00:55:32,606
Pegou?
797
00:55:32,976 --> 00:55:34,967
Foi uma moleza.
798
00:55:35,178 --> 00:55:37,203
Acho que vou vomitar.
799
00:55:40,450 --> 00:55:42,418
Como que funciona?
800
00:55:42,619 --> 00:55:46,248
No sei.
minha primeira fita adesiva mtica.
801
00:56:05,441 --> 00:56:07,500
Como disse Hermes:
802
00:56:08,311 --> 00:56:09,335
buraco instantneo.
803
00:56:39,642 --> 00:56:41,132
Bote salva-vidas!
804
00:56:51,387 --> 00:56:53,082
Desligue o motor.
805
00:56:58,628 --> 00:57:00,596
Isso foi pelo Grover.
806
00:57:11,174 --> 00:57:12,641
Peguem-no!
807
00:57:36,332 --> 00:57:37,663
Pegamos!
808
00:57:46,242 --> 00:57:47,231
Que isso?
809
00:57:48,277 --> 00:57:49,835
No ande no meu teto.
810
00:57:55,685 --> 00:57:57,312
Junte-se a mim.
811
00:57:57,520 --> 00:58:01,183
seu destino.
No vai escapar da profecia.
812
00:58:02,125 --> 00:58:03,888
Damos uma lio em nossos pais.
813
00:58:04,694 --> 00:58:06,093
tentador.
814
00:58:10,633 --> 00:58:13,067
Essa foi genial.
815
00:58:13,803 --> 00:58:15,168
Mas fica para outra.
816
00:58:32,121 --> 00:58:33,713
De novo, no!
817
00:58:36,392 --> 00:58:37,051
Vo!
818
00:58:37,260 --> 00:58:39,558
-E voc fica?
-Eu j vou.
819
00:58:44,000 --> 00:58:45,297
Vai servir.
820
00:59:20,036 --> 00:59:21,435
Jackson, chega !
821
00:59:26,042 --> 00:59:28,237
Est do lado perdedor.
822
00:59:28,945 --> 00:59:30,640
No do meu ponto de vista.
823
00:59:48,698 --> 00:59:50,188
Inteligente.
824
00:59:50,399 --> 00:59:53,129
Filha da deusa da sabedoria, lembra?
825
00:59:54,003 --> 00:59:55,595
Lembro.
826
01:00:03,846 --> 01:00:07,714
Nossos aliados e o stiro
esto mais perto do velocino.
827
01:00:09,352 --> 01:00:11,718
Vamos ressuscit-lo, Lorde Cronos.
828
01:00:12,488 --> 01:00:14,513
Conhecer a vingana,
829
01:00:15,825 --> 01:00:19,283
857
01:02:43,873 --> 01:02:45,807
Ele parece do bem.
858
01:02:46,008 --> 01:02:48,568
Eu no sei por que implicou com ele.
859
01:02:51,547 --> 01:02:53,538
Voc no sabe o que sei deles.
860
01:02:54,717 --> 01:02:55,809
Thalia !
861
01:03:03,426 --> 01:03:05,690
Um ciclope a matou.
862
01:03:07,029 --> 01:03:09,327
A espcie dele matou Thalia.
863
01:03:10,866 --> 01:03:12,333
Lamento.
864
01:03:13,769 --> 01:03:15,236
Nunca soube.
865
01:03:15,438 --> 01:03:17,998
No gosto de tocar no assunto.
866
01:03:19,141 --> 01:03:21,735
Alm do mais, j faz tempo.
867
01:03:31,587 --> 01:03:32,918
Que aquilo?
868
01:03:34,123 --> 01:03:35,852
o Mar de Monstros.
869
01:03:42,298 --> 01:03:43,856
Por que paramos?
870
01:03:47,503 --> 01:03:49,266
Eu devia ter usado duas mos.
871
01:03:49,472 --> 01:03:50,803
No diga !
872
01:03:51,841 --> 01:03:53,035
Est brava?
873
01:03:53,242 --> 01:03:55,142
No com voc.
874
01:04:12,361 --> 01:04:13,828
Diga que no so tubares.
875
01:04:17,333 --> 01:04:18,994
No so tubares.
876
01:04:19,935 --> 01:04:22,062
Remem ! Remem !
877
01:04:27,176 --> 01:04:28,905
Preferiria tubares.
878
01:04:43,626 --> 01:04:45,423
Carbdis.
879
01:04:45,628 --> 01:04:46,788
Quem?
880
01:04:46,996 --> 01:04:48,964
A guardi do Mar de Monstros.
881
01:04:54,870 --> 01:04:55,996
Percy!
882
01:05:03,479 --> 01:05:05,003
No deu certo!
883
01:05:05,981 --> 01:05:08,814
O Mar de Monstros
no deve ser domnio de Poseidon.
884
01:05:12,555 --> 01:05:13,522
Segurem !
885
01:05:52,795 --> 01:05:54,319
Onde estamos?
886
01:05:56,632 --> 01:05:58,156
Fede a estmago.
887
01:06:08,744 --> 01:06:10,609
Cuidado onde pisa.
888
01:06:16,785 --> 01:06:18,412
Que isto?
889
01:06:19,221 --> 01:06:20,882
Melhor nem saber.
890
01:06:22,124 --> 01:06:24,592
No deve haver jeito pior de morrer.
891
01:06:24,793 --> 01:06:28,524
Tudo que desaparece
no Tringulo das Bermudas,
892
01:06:28,731 --> 01:06:30,790
vem parar aqui.
893
01:06:31,667 --> 01:06:33,134
Me poupem !
894
01:06:34,136 --> 01:06:35,467
Parece a Clarisse.
895
01:06:35,671 --> 01:06:37,434
No pode ser ela.
896
01:06:37,640 --> 01:06:40,404
Suas bestas quadradas!
897
01:06:40,609 --> 01:06:42,474
- ela.
- ela.
898
01:06:47,149 --> 01:06:47,945
Idiota !
899
01:06:48,150 --> 01:06:51,244
Mantenha funcionando,
seno, enfio tua cabea nele.
900
01:06:51,520 --> 01:06:53,420
Clarisse! Oi!
901
01:06:56,258 --> 01:06:59,284
Jackson? Que faz aqui?
902
01:06:59,495 --> 01:07:01,588
Fomos engolidos como voc.
903
01:07:01,797 --> 01:07:02,764
Barco legal!
904
01:07:02,965 --> 01:07:05,957
Meu pai tem milhares
de guerras passadas.
905
01:07:06,168 --> 01:07:09,604
Era isto ou um helicptero.
Achei um barco mais prtico.
906
01:07:13,208 --> 01:07:14,402
O que h?
907
01:07:14,610 --> 01:07:17,602
Que acha
que acontece num estmago?
908
01:07:31,293 --> 01:07:32,624
Tem razo:
909
01:07:32,828 --> 01:07:34,625
no h jeito pior de morrer.
910
01:07:34,830 --> 01:07:35,626
Reardon!
911
01:07:35,831 --> 01:07:38,299
Por Hades!
Meu motor j est pronto?
912
01:07:38,500 --> 01:07:41,401
Quase, madame.
Esto consertando.
913
01:07:41,603 --> 01:07:44,163
Sua tripulao um bando de zumbis?
914
01:07:46,709 --> 01:07:50,338
Preferem marinheiros confederados
se no nos matar.
929
01:08:39,228 --> 01:08:41,526
Navegue que eu atiro.
930
01:08:42,664 --> 01:08:44,291
Todos para baixo!
931
01:08:46,702 --> 01:08:48,397
Boa sorte, Percy.
932
01:08:53,342 --> 01:08:55,674
Todos para baixo!
No simulao!
933
01:08:55,878 --> 01:08:57,846
Homens, entrem aqui!
934
01:09:02,184 --> 01:09:03,742
Ainda minha misso.
935
01:09:03,952 --> 01:09:06,079
No a estrague, Jackson.
936
01:09:25,874 --> 01:09:27,671
Deve tomar cuidado com o que come.
937
01:09:43,759 --> 01:09:44,589
J !
938
01:09:44,927 --> 01:09:46,519
No diga, gnio!
939
01:09:58,674 --> 01:10:00,471
Tomara que d certo.
940
01:10:02,744 --> 01:10:05,076
-S no esquea !
-O qu?
941
01:10:07,616 --> 01:10:09,607
Foi ideia sua.
942
01:10:24,311 --> 01:10:25,676
Vamos, vamos!
943
01:10:38,492 --> 01:10:40,653
-Conseguimos!
-Consegui!
944
01:10:42,229 --> 01:10:44,356
Escutem ! Fora total nas hlices.
945
01:10:44,565 --> 01:10:45,793
Esto bem?
946
01:10:45,999 --> 01:10:47,193
Sensacional!
947
01:10:51,472 --> 01:10:52,803
preciso f.
948
01:10:53,140 --> 01:10:55,608
E um canho.
Vamos achar o Grover.
949
01:10:57,511 --> 01:10:58,808
Cad Ichneutae?
950
01:10:59,012 --> 01:11:00,479
Sentiu falta dele agora?
951
01:11:00,681 --> 01:11:03,707
Encontramos Squila,
a Hidra de vrias cabeas.
952
01:11:03,917 --> 01:11:05,509
Palavras dele: ''Dou conta.''
953
01:11:05,719 --> 01:11:07,152
Vou escrever na lpide.
954
01:11:07,354 --> 01:11:09,379
Recuperamos a fora, capit.
955
01:11:09,823 --> 01:11:11,484
-Direo?
-Noroeste.
956
01:11:19,366 --> 01:11:20,890
Tem certeza?
957
01:11:21,101 --> 01:11:24,400
Tenho. Por qu?
Algum problema?
958
01:11:24,605 --> 01:11:25,537
Problemas?
959
01:11:27,708 --> 01:11:33,374
Seu navio confederado
est indo para West Palm Beach, Flrida.
960
01:11:34,681 --> 01:11:35,511
O que ?
961
01:11:35,716 --> 01:11:39,208
Sei que parece loucura,
mas como minha dislexia.
962
01:11:39,419 --> 01:11:43,583
S que no leio Grego,
leio mapas.
963
01:11:43,957 --> 01:11:46,858
30, 31, 75, 12.
964
01:11:48,328 --> 01:11:50,626
Espere. So os nmeros das...
965
01:11:50,831 --> 01:11:54,460
Irms loucas de um olho s do taxi.
966
01:11:54,668 --> 01:11:55,532
Coordenadas!
967
01:11:56,570 --> 01:11:57,901
O Cabea de Alga descobriu.
968
01:11:58,105 --> 01:11:59,163
Chamou-a de louca.
969
01:11:59,373 --> 01:12:00,397
Chamou voc.
970
01:12:00,607 --> 01:12:02,404
Olho na rua.
971
01:12:02,976 --> 01:12:05,035
Trinta, 31 graus norte.
972
01:12:05,612 --> 01:12:07,705
Setenta e cinco, 12 graus oeste.
973
01:12:07,915 --> 01:12:09,780
Polifemo e o velocino esto l.
974
01:12:10,450 --> 01:12:12,782
Mudar curso para sudoeste.
975
01:12:12,986 --> 01:12:14,351
Olhos abertos!
976
01:12:14,721 --> 01:12:15,915
Desculpe.
977
01:12:38,779 --> 01:12:40,246
Terra vista !
978
01:12:44,017 --> 01:12:46,645
Polifemo mora num parque de diverses?
979
01:12:46,854 --> 01:12:48,617
No, numa ilha.
980
01:12:48,822 --> 01:12:52,781
Mas a deusa Circe decidiu construir
um parque de diverses na ilha.
981
01:12:52,993 --> 01:12:54,119
M ideia.
982
01:12:54,328 --> 01:12:55,488
Que houve?
983
01:12:56,163 --> 01:12:57,289
Na inaugurao,
984
01:12:57,497 --> 01:13:01,661
uma fila de meios-sangues apetitosos
e um ciclope faminto.
985
01:13:02,502 --> 01:13:03,901
1000
01:14:15,709 --> 01:14:17,074
Precisa de um empurro.
1001
01:14:23,984 --> 01:14:25,474
A vamos ns!
1002
01:14:27,621 --> 01:14:29,714
Tyson, largue minha mo.
1003
01:14:29,923 --> 01:14:31,049
Desculpe.
1004
01:14:33,527 --> 01:14:37,258
H um mundo bem melhor
1005
01:14:37,464 --> 01:14:40,900
Todo feito pra voc
1006
01:14:41,101 --> 01:14:43,433
Querem calar a boca?
1007
01:14:47,541 --> 01:14:48,337
Segurem !
1008
01:14:51,044 --> 01:14:52,272
Todos bem?
1009
01:14:52,479 --> 01:14:54,344
Pensei que seria mais divertido.
1010
01:15:00,120 --> 01:15:02,816
Entendi por que Grover
estava preocupado.
1011
01:15:04,491 --> 01:15:06,686
a rocha
onde Polifemo prendeu Ulisses
1012
01:15:06,893 --> 01:15:09,418
quando voltou da guerra de Troia.
1013
01:15:10,030 --> 01:15:12,191
, isso mesmo!
Eu sei das coisas.
1014
01:15:28,181 --> 01:15:29,375
Grover!
1015
01:15:31,651 --> 01:15:33,175
Basta !
1016
01:15:34,888 --> 01:15:36,981
Eu no aguento mais.
1017
01:15:45,332 --> 01:15:46,629
Faz dois dias!
1018
01:15:46,833 --> 01:15:49,165
Controle seus nervos!
1019
01:15:50,037 --> 01:15:53,632
No fao refeio desde que
voc trouxe os meios-sangues.
1020
01:15:53,840 --> 01:15:56,468
Este velocino devia atrair stiros.
1021
01:15:56,676 --> 01:15:58,371
Est vendo stiros aqui?
1022
01:16:00,180 --> 01:16:03,115
A fome piora minha viso.
1023
01:16:03,316 --> 01:16:05,011
Eu comeria voc
1024
01:16:07,387 --> 01:16:10,117
se no fosse uma ciclope.
1025
01:16:12,359 --> 01:16:12,848
Grover!
1026
01:16:14,661 --> 01:16:15,389
Grover!
1027
01:16:16,163 --> 01:16:17,130
Venha !
1028
01:16:17,330 --> 01:16:17,989
Percy?
1029
01:16:21,068 --> 01:16:21,727
Oi!
1030
01:16:23,737 --> 01:16:25,364
Por que est de vestido?
1031
01:16:25,572 --> 01:16:27,836
Estou num pssimo dia.
1032
01:16:28,041 --> 01:16:30,373
No ouse botar na Internet.
1033
01:16:30,577 --> 01:16:32,875
o nico jeito de acreditarem.
1034
01:16:33,080 --> 01:16:34,377
disfarce.
1035
01:16:34,581 --> 01:16:37,049
Ele meio cego.
Acha que sou camareira.
1036
01:16:37,250 --> 01:16:38,683
Sou um sobrevivente.
1037
01:16:38,885 --> 01:16:40,182
Com belas pernas.
1038
01:16:40,387 --> 01:16:41,217
Engraada !
1039
01:16:41,421 --> 01:16:44,822
Tentei no ser devorado
at tirar o velocino dele.
1040
01:16:45,025 --> 01:16:46,390
Conseguiu?
1041
01:16:47,127 --> 01:16:49,152
Eu ainda estaria de vestido?
1042
01:16:49,596 --> 01:16:51,223
um bom visual.
1043
1087
01:19:17,811 --> 01:19:19,301
Devolva o velocino!
1088
01:19:28,822 --> 01:19:29,880
Esto mortos!
1089
01:19:30,090 --> 01:19:31,648
Vou mat-los!
1090
01:19:32,158 --> 01:19:33,989
Esto me ouvindo?
1091
01:19:37,430 --> 01:19:39,057
Voltem aqui!
1092
01:19:45,338 --> 01:19:46,669
Cumprimos a misso!
1093
01:19:46,873 --> 01:19:48,500
Sem dvida !
1094
01:19:48,708 --> 01:19:50,573
No sabia que eram to bons.
1095
01:19:52,779 --> 01:19:54,041
Parabns.
1096
01:19:57,884 --> 01:20:00,079
Bom trabalho.
Eu agradeo.
1097
01:20:01,988 --> 01:20:03,046
Fico com isso.
1098
01:20:07,093 --> 01:20:08,287
Discordo.
1099
01:20:10,130 --> 01:20:11,028
Voc que sabe.
1100
01:20:28,515 --> 01:20:30,210
Faria o mesmo por mim.
1101
01:20:31,785 --> 01:20:32,979
No!
1102
01:20:57,143 --> 01:20:59,111
Lembre-se
1103
01:20:59,312 --> 01:21:01,303
que no precisava ser assim.
1104
01:21:02,682 --> 01:21:04,513
culpa sua.
1105
01:21:10,957 --> 01:21:12,254
Calminha !
1106
01:21:19,699 --> 01:21:21,189
Considerem-se sortudos.
1107
01:21:22,535 --> 01:21:24,833
Foram milhares de anos de planejamento.
1108
01:21:25,672 --> 01:21:27,435
E vocs vo ver.
1109
01:21:28,074 --> 01:21:30,042
J foi um de ns!
1110
01:21:31,878 --> 01:21:33,505
At acordar.
1111
01:21:38,184 --> 01:21:41,847
Se Cronos voltar, acabou.
Fim de jogo.
1112
01:21:44,023 --> 01:21:45,285
Percy.
1113
01:21:46,860 --> 01:21:48,725
Nunca o chamei de irmo.
1114
01:21:50,764 --> 01:21:53,164
Tudo que ele queria
era um irmo,
1115
01:21:54,501 --> 01:21:57,061
mas s pensei em mim mesmo.
1116
01:21:59,005 --> 01:22:01,633
Luke est com o velocino,
1117
01:22:01,841 --> 01:22:03,968
porque dei a ele.
1118
01:22:05,678 --> 01:22:09,876
Destru o Olimpo
como o orculo disse.
1119
01:22:11,918 --> 01:22:13,215
Esquea o orculo.
1120
01:22:14,954 --> 01:22:17,684
Est preocupado com seu destino?
Escreva um novo.
1121
01:22:19,125 --> 01:22:23,118
Est com raiva por Poseidon ignor-lo?
Mostre-lhe que no deveria.
1122
01:22:23,663 --> 01:22:25,631
Est triste pelo Tyson?
1123
01:22:27,267 --> 01:22:29,132
Faa no ter morrido toa.
1124
01:22:29,335 --> 01:22:31,030
Ela tem razo.
1125
01:22:33,573 --> 01:22:34,699
O qu?
1126
01:22:34,908 --> 01:22:36,876
No repito por nada !
1127
01:22:39,145 --> 01:22:40,578
Annabeth quer dizer
1128
01:22:41,281 --> 01:22:43,545
que estamos com voc.
1129
01:22:43,750 --> 01:22:45,445
s comandar.
1130
O qu?
1145
01:25:25,778 --> 01:25:26,938
A gua
1146
01:25:28,481 --> 01:25:29,914
me curou.
1147
01:25:32,051 --> 01:25:33,882
Filho de Poseidon.
1148
01:25:38,791 --> 01:25:40,053
Obrigado,
1149
01:25:41,761 --> 01:25:43,126
irmo.
1150
01:26:07,153 --> 01:26:08,450
Ele vive!
1151
01:26:25,805 --> 01:26:27,067
Mestre!
1152
01:26:27,273 --> 01:26:28,865
Trouxe-o de volta !
1153
01:26:38,017 --> 01:26:39,780
Meu Senhor!
1154
01:26:39,986 --> 01:26:41,044
Luke!
1155
01:26:41,621 --> 01:26:43,111
Luke Castellan!
1156
01:26:43,856 --> 01:26:45,949
Seu bisneto!
1157
01:26:47,193 --> 01:26:48,785
Meus prediletos.
1158
01:27:35,641 --> 01:27:36,801
Grover!
1159
01:28:12,245 --> 01:28:14,110
a lmina maldita !
1160
01:28:15,815 --> 01:28:17,680
Lmina maldita ceifar.
1161
01:28:44,911 --> 01:28:47,345
Quer saber quem me deu a espada?
1162
01:28:48,447 --> 01:28:51,439
O deus que j matou voc com ela.
1163
01:28:54,754 --> 01:28:56,085
Meu pai.
1164
01:28:57,256 --> 01:28:58,780
Percy Jackson,
1165
01:28:58,991 --> 01:29:01,585
seu destino foi escrito h tempos.
1166
01:29:03,963 --> 01:29:05,021
No!
1167
01:29:08,267 --> 01:29:10,394
Eu fao meu destino.
1168
01:29:47,006 --> 01:29:48,166
Meio-sangue!
1169
01:29:49,141 --> 01:29:51,507
Chegou na hora do jantar!
1170
01:30:16,302 --> 01:30:17,496
Obrigado, pai.
1171
01:30:20,139 --> 01:30:21,436
Percy!
1172
01:30:29,215 --> 01:30:30,546
Annabeth!
1173
01:30:34,086 --> 01:30:34,950
Grover!
1174
01:30:58,444 --> 01:30:59,570
Annabeth!
1175
01:31:02,415 --> 01:31:03,643
No, no!
1176
01:31:04,016 --> 01:31:06,644
Vou encontrar Thalia
nos Campos Elsios.
1177
01:31:07,119 --> 01:31:08,882
Me passe o velocino!
1178
01:31:09,288 --> 01:31:10,482
Rpido!
1179
01:31:10,790 --> 01:31:11,654
Rpido.
1180
01:31:13,960 --> 01:31:17,862
Fazemos nossos destinos, lembra?
Me mostre!
1181
01:31:18,064 --> 01:31:19,190
Tenho f em voc.
1182
01:31:23,102 --> 01:31:25,935
No, no.
Por favor, me mostre!
1183
01:31:26,872 --> 01:31:28,100
Me mostre.
1184
01:31:29,775 --> 01:31:31,072
Reaja.
1185
01:32:06,779 --> 01:32:07,803
Annie.
1186
01:32:13,352 --> 01:32:14,649
Que aconteceu?
1187
01:32:15,454 --> 01:32:16,443
No se preocupe.
1188
01:32:16,655 --> 01:32:19,055
Se mais algum quiser morrer hoje,
1189
01:32:19,258 --> 01:32:21,283
j temos isto.
1190
01:32:22,928 --> 01:32:25,294
Voc est vivo!
1191
01:32:26,165 --> 01:32:27,564
Estou.
1192
01:32:28,334 --> 01:32:30,632
O que fez por Percy,
1193
01:32:32,204 --> 01:32:34,229
no teve nada
de cruel e perigoso.
1194
01:32:36,809 --> 01:32:38,276
Obrigado.
1195
01:32:39,045 --> 01:32:40,012
No.
1196
01:32:40,679 --> 01:32:41,941
Eu que agradeo.
1197
01:32:53,259 --> 01:32:54,055
Tyson!
1198
01:32:54,260 --> 01:32:56,854
Muitos campistas com dois olhos
no fariam o que fez.
1199
01:32:57,063 --> 01:32:59,054
-Clarisse.
-Que ?
1200
01:32:59,265 --> 01:33:01,563
Vamos, grando.
No acampamento, eu pago o nctar.
1201
01:33:01,767 --> 01:33:03,325
J viu as ninfas?
1202
01:33:04,203 --> 01:33:05,568
Era sua misso.
1203
01:33:06,739 --> 01:33:10,334
No teria conseguido sem voc.
1204
01:33:10,543 --> 01:33:12,602
Acho que voc
quem deve...
1205
01:33:12,812 --> 01:33:14,507
Ter a honra.
1206
01:33:30,830 --> 01:33:32,923
Aqui est, Thalia.
1207
01:34:45,838 --> 01:34:49,399
Clarisse! Clarisse! Clarisse!
1208
01:34:55,080 --> 01:34:56,308
Nctar?
1209
01:34:58,317 --> 01:34:59,249
Se no provou...
1210
01:34:59,451 --> 01:35:00,645
No viveu.
1211
01:35:06,158 --> 01:35:07,386
Quer saber?
1212
01:35:08,794 --> 01:35:10,819
No precisa mais disto.
1213
01:35:12,464 --> 01:35:13,954
Est melhor.
1214
01:35:28,514 --> 01:35:29,640
Parece feliz.
1215
01:35:30,316 --> 01:35:34,047
Estou aliviado de tirar
a profecia dos ombros.
1216
01:35:34,253 --> 01:35:36,813
No sei se tirou de fato, Percy.
1217
1231
01:36:32,544 --> 01:36:34,068
-O velocino.
-Que foi?
1232
01:36:34,280 --> 01:36:36,840
mais poderoso que pensamos.
1233
01:36:56,568 --> 01:36:57,762
Ajudem-na !
1234
01:36:59,772 --> 01:37:00,932
Quem voc?
1235
01:37:01,940 --> 01:37:04,272
Sou Percy.
Est tudo bem.
1236
01:37:04,710 --> 01:37:06,041
Tive um sonho.
1237
01:37:06,245 --> 01:37:07,007
Teve?
1238
01:37:07,212 --> 01:37:09,077
Eu morria.
1239
01:37:09,581 --> 01:37:10,912
Seu nome?
1240
01:37:12,051 --> 01:37:15,179
Thalia, filha de Zeus.
1241
01:37:17,923 --> 01:37:20,892
Outra criana viva dos deuses antigos.
1242
01:37:23,762 --> 01:37:25,957
Talvez no fosse eu.
1243
01:37:26,165 --> 01:37:28,963
Talvez o orculo
tenha falado de Thalia o tempo todo.
1244
01:37:30,436 --> 01:37:32,768
Ser ela nossa salvao?
1245
01:37:33,172 --> 01:37:35,572
Ou a causa de nossa destruio?
1246
01:37:39,611 --> 01:37:43,445
PERCY JACKSON
E O MAR DE MONSTROS
1247
01:46:03,181 --> 01:46:05,149
Traduo: Mrio Menezes
1248
01:46:06,000 --> 01:46:09,106