Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Antn Chjov
PERSONAJES
ESCENA PRIMERA
ESCENA II
SVIETLOVDOV (al ver a Nikita Ivnich, lanza un grito de terror y retrocede unos pasos).
Quin eres? A qu vienes? A quin buscas? (Patalea.) Quin eres?
NIKITA IVNICH. Soy yo!
SVIETLOVDOV. Quin eres t?
NIKITA IVNICH (se le acerca lentamente). Soy yo... El apuntador, Nikita
Ivnich... Soy yo, Vasil Vaslich!...
SVIETLOVDOV (se deja caer exhausto en el taburete, respira pesadamente,
temblando de pies a cabeza). Dios mo! Quin es? Eres t... t, Niktushka? Cmo...
cmo ests aqu?
NIKITA IVNICH. Paso las noches aqu, en los camerinos. Slo que, por
favor, no se lo diga a Alexii Fmich... No tengo otro sitio donde pasar la noche,
crame, Dios lo sabe...
SVIETLOVDOV. T, Niktushka... Dios mo, Dios mo! Me han hecho salir
diecisis veces, me han ofrecido tres coronas de flores y muchas cosas... todos
estaban entusiasmados, pero no ha habido una sola alma buena para despertar al
viejo borracho y conducirle a su casa... Soy un viejo, Niktushka... Tengo sesenta y
ocho aos... Estoy enfermo! Me falla el nimo... (Coge la mano del apuntador y llora.)
No te vayas, Niktushka... Soy viejo, estoy sin fuerzas, he de morir... Es espantoso,
es espantoso!...
NIKITA IVNICH (con ternura y respeto). Es hora ya, Vasil Vaslich, de que
vuelva usted a su casa!
SVIETLOVDOV. No ir! No tengo casa, no tengo, no, no!
NIKITA IVNICH. Santo Dios! Se ha olvidado de dnde vive?
SVIETLOVDOV. All no quiero ir, no quiero! All estoy solo... no tengo a
nadie, Niktushka, ni parientes, ni mujer, ni hijos... Estoy solo, como el viento en
pleno campo... Morir y nadie se acordar de m... Me da miedo estar solo... No
tengo a nadie que me d calor, que me haga una caricia, que me ponga, borracho,
en la cama... De quin soy yo? Quin me necesita? Quin me ama? No me
quiere nadie, Niktushka!
Qu, est mal? (Vivamente.) Espera, mira. El rey Lear... Comprendes? Cielo negro,
lluvia, truenos: rrr!... El relmpago: zhzhzh!... cubriendo de franjas claras todo el
cielo, y entretanto:
(Impaciente.) Pronto, las palabras del loco! (Pataleando.) Recita pronto las
palabras del loco! No puedo esperar!
NIKITA IVNICH (representando el papel del loco). Qu, compadre? Mejor
es, creo yo, guarecerse bajo techado, que vagar bajo la lluvia. Cierto, compadre,
mejor sera que hicieras las paces con tus hijas. Una noche como sta es mala para
el cuerdo lo mismo que para el necio!
SVIETLOVDOV.
Brama con todas tus entraas!
hacerme vibrar el alma y ni siquiera sabes tocar algo con esa flauta. Acaso soy
peor y ms simple que la flauta? Tmame por lo que quieras: puedes torturarme,
pero no podrs jugar conmigo! (Se re a carcajadas y aplaude.) Bravo! Bis! Bravo!
Quin habla de vejez? Al diablo! No hay vejez de ninguna clase, todo eso son
tonteras, estupideces. La fuerza me brota en surtidor de todas las venas, y esto es
seal de juventud, de lozana, de vida! Donde hay talento, Niktushka, no hay
vejez! Ests pasmado, Niktushka? Te has quedado como lelo? Espera, deja que
yo mismo vuelva en m... Oh, Seor, Dios mo! Y escucha, vers qu ternura, qu
delicadeza, qu msica. Chiss! Silencio!
1886
EL OSO
FARSA EN UN ACTO
PERSONAJES
ESCENA PRIMERA
Popova (de luto riguroso, sin apartar los ojos de una fotografa) y Luk.
LUK. Eso no est bien, seora... As, acabar usted con su salud... La doncella y la
cocinera han ido a recoger bayas, todo lo que est con vida retoza, hasta el gato
sabe darse gusto y corre por el patio cazando pajaritos; en cambio, usted se pasa el
da entero en la habitacin, como si estuviera en un monasterio, sin la ms pequea
alegra. Es la pura verdad! Calcule, ha transcurrido ya un ao desde que no sale
usted de casa!...
POPOVA. Ni saldr jams... Para qu? Mi vida ya ha terminado. l yace en
la tumba, yo me he sepultado entre cuatro paredes... Los dos hemos muerto.
LUK. Vaya, por Dios! Lo que uno tiene que or! Nikoli Mijilovich ha
muerto, es cierto, y no hay remedio, tal es la voluntad divina; que Dios le tenga en
la gloria... Usted le ha llorado y basta, hay que tener sentido de lo que se hace. No
va a pasarse la vida entera llorando y vistiendo luto. Tambin a m, a su hora, se me
muri la vieja... Qu iba a hacer yo? Me apen, la llor un mesecito y basta; no iba
a lamentarme hasta el fin de mis das, ni se lo mereca la vieja. (Suspira.) Usted se
ha olvidado de todos los vecinos... Ni va de visita ni quiere recibir a nadie.
Vivimos, y usted perdone, como las araas, sin ver la luz del sol. Mi librea se la han
comido... los ratones... Si no hubiera buenas personas, an se comprendera, pero el
distrito est lleno de seores... En Riblov tenemos acantonado un regimiento y los
oficiales son un puro caramelo; da gusto mirarlos. En los campamentos no hay
viernes sin baile y, calcule, todos los das toca la banda militar... Ah, seora y
duea ma! Usted es joven, hermosa, de piel blanca y sonrosada, est en la flor de
la vida... y ya sabe que la belleza no dura siempre. Pasarn unos diez aitos y
entonces querr pasear como una pava y fascinar a los seores oficiales, pero ya
ser tarde.
POPOVA (con decisin). Te ruego que no vuelvas a hablarme nunca ms de
esto! T sabes que desde la muerte de Nikoli Mijilovich, la vida ha perdido para
m todo valor. A ti te parece que yo estoy viva, pero esto slo te lo parece. Me he
jurado a m misma no quitarme este luto ni ver la luz del sol hasta la tumba...
Oyes? Que su sombra vea lo mucho que le amo... S, ya lo s, para ti no es un
secreto que l a menudo era injusto conmigo, desptico y... y hasta infiel, pero yo le
ser leal hasta la tumba y le demostrar de qu modo s amar. All, al otro lado de
la sepultura, me ver tal como era antes de su muerte...
LUK. En vez de hablar de este modo, mejor hara que se diera una vuelta
por el jardn o que mandara enganchar el Tobi o el Gigante y que fuera de visita a
casa de algunos vecinos...
POPOVA. Ay!... (Llora.)
LUK. Seora!... Mi ama!... Qu le ocurre? Dios le valga!
POPOVA. l estaba tan encariado con el Tobi! Siempre lo tomaba para ir a
ESCENA II
Popova (sola).
ESCENA III
Popova y Luk.
LUK (entra, alarmado). Seora, un desconocido pregunta por usted. Quiere verla...
POPOVA. No le has dicho que desde la muerte de mi esposo no recibo a
nadie?
LUK. Se lo he dicho, pero no quiere or hablar de ello. Dice que se trata de
ESCENA IV
SMIRNOV (entrando, a Luk). Imbcil, mucho te gusta hablar... burro! (Al ver a
Popova, muy digno.) Seora, tengo el honor de presentarme: soy Grigori Stepnovich
Smirnov, teniente de artillera retirado y propietario. Me veo obligado a
importunarla por un asunto de gran importancia...
POPOVA (sin tenderle la mano). Qu quiere usted?
SMIRNOV. Su difunto marido, a quien tena el honor de conocer, qued
debindome dos letras por un valor de mil doscientos rublos. Como quiera que
maana he de pagar intereses al Banco Agrcola, me permito rogarle, seora, que
me abone ese dinero hoy mismo.
POPOVA. Mil doscientos... Y cmo es que le deba esa cantidad mi marido?
SMIRNOV. Me compraba cebada.
POPOVA (suspirando, a Luk). No te olvides, Luk, de ordenar que den doble
racin de cebada al Tobi. (Luk sale. A Smirnov.) Si Nikoli Mijilovich le qued a
ESCENA V
Smirnov (solo).
SMIRNOV. Hay que ver, eh? El estado de nimo... Hace siete meses que se le
muri el marido! Bueno, pero yo necesito pagar los intereses, s o no? Pregunto:
hay que pagar los intereses o no? Bien, a usted se le ha muerto el marido, habla de
su estado de nimo y dems comedias... el administrador se ha ido no s dnde, el
diablo le lleve, pero qu quiere usted que haga yo? Escapar de mis acreedores en
globo? Eh? O bien tomar carrerilla y estrellarme la cabeza contra la pared? Llego
a casa de Gruzdiov: no est; Yaroshivich se ha escondido; con Kuritsin he armado
la de Dios es Cristo y por poco le echo por la ventana. A Maztov me lo encuentro
con colerina; a sta, con estado de nimo. Ninguno de esos canallas paga! Y todo
porque les he tenido demasiadas consideraciones, porque soy un bobo, un trapo,
una mujeruca! He sido demasiado delicado con todos ellos! Pero, esperad!
Sabris quin soy yo! No permito que de m se burle nadie, rayos y truenos! De
aqu no me muevo mientras no me pague! Brrr!... Qu furioso estoy, qu furioso!
Hasta las rodillas me tiemblan y se me corta la respiracin!... Fu!, Dios mo, hasta
siento que me desmayo! (Grita.) Eh, de la casa!
ESCENA VI
ESCENA VII
Smirnov y Luk.
paga, he dormido mal por la noche, y encima esta cola de luto con estado de
nimo... Me duele la cabeza... Si tomara un poco de vodka, eh? Ser lo mejor, no
hay duda. (Grita.) Eh, de la casa!
LUK (entra). Qu quiere?
SMIRNOV. Dame una copita de vodka!
(Luk sale.)
SMIRNOV. Uf! (Se sienta y mira en torno suyo.) Bonita facha la ma, vaya!
Cubierto de polvo, las botas sucias, sin lavar, sin peinar, pajitas en el chaleco... La
damita me habr tomado por un bandido, seguro. (Bosteza.) Es un poco incorrecto
presentarse en un saln con esta pinta, pero no importa... estoy aqu no como
invitado, sino como acreedor, y a los acreedores no se les prescribe ningn traje de
etiqueta...
LUK (entra y sirve el vodka). Se toma usted muchas libertades, seor...
SMIRNOV (enojado). Qu?
LUK. Yo... nada, nada... en realidad, yo...
SMIRNOV. Sabes con quin ests hablando? A callar!
LUK (aparte). Este ogro se ha empeado en fastidiarnos... El diablo lo ha
trado...
(Luk sale.)
SMIRNOV. Ah, qu furioso estoy! Estoy tan furioso, que podra reducir a
polvo todo el universo... Hasta se me nubla la vista... (Grita.) Eh, de la casa!
ESCENA VIII
Popova y Smirnov.
POPOVA (entra con los ojos bajos). Muy seor mo, en mi soledad he perdido la
costumbre de or la voz humana y no soporto los gritos. Le ruego encarecidamente
que no altere mi sosiego!
SMIRNOV. Pgueme y me ir.
POPOVA. Ya le he dicho con toda claridad que no tengo ahora dinero
disponible, espere hasta pasado maana.
SMIRNOV. Tambin yo he tenido el honor de decirle con toda claridad: el
dinero me hace falta hoy, no pasado maana. Si usted no me paga hoy, maana
tendr que ahorcarme.
POPOVA. Pero qu quiere que haga, si no tengo dinero? Qu raro es usted!
SMIRNOV. As, ahora no paga? No?
POPOVA. No puedo...
SMIRNOV. En este caso me quedo aqu y de aqu no me mover mientras no
cobre... (Se sienta.) Pagar pasado maana? Magnfico! Yo, hasta pasado maana,
me estar en esta posicin, sentado de este modo... (Levantndose de un salto.) Yo le
pregunto: he de pagar maana los intereses o no?... Acaso se figura usted que
bromeo?
POPOVA. Muy seor mo, le ruego que no grite! Esto no es una cuadra!
SMIRNOV. Yo no le pregunto por la cuadra, lo que le pregunto es si maana
he de pagar los intereses o no.
POPOVA. Usted no sabe comportarse como es debido con las damas!
SMIRNOV. S muy bien cmo he de comportarme con las damas!'
POPOVA. No lo sabe, no! Usted es un grosero, un mal educado! Los
hombres decentes no hablan de este modo con las damas!
SMIRNOV. Ah, qu maravilla! Pues, cmo quiere usted que le hable? En
francs, por ventura? (Se irrita y cecea.) Madame, je vous prie... qu feliz soy de que no
me pague el dinero. Ah, pardon de que la haya importunado! Qu tiempo ms
SMIRNOV. S, el hombre!
POPOVA. El hombre! (Risa maligna.) Que el hombre es fiel y constante en el
amor! Vaya novedad! (Acaloradamente.) Pero, qu derecho tiene usted a decir esto?
Que los hombres son fieles y constantes! Bien, ya que de ello se trata, le dir que
de todos los hombres que he conocido y conozco, el mejor fue mi difunto marido...
Yo le quera apasionadamente, con todas las fibras de mi ser, como slo puede
amar una mujer joven y juiciosa; le he consagrado mi juventud, mi felicidad, mi
vida, mi fortuna, respiraba por l, le idolatraba como una pagana y... y qu se
figura usted? ste, que era el mejor de todos los hombres, me engaaba a cada
paso. Despus de su muerte, he encontrado en su mesa un cajn lleno de cartas
amorosas, y mientras vivi es horroroso recordarlo! me dejaba sola semanas
enteras, ante mis propios ojos cortejaba a otras mujeres y me traicionaba,
despilfarraba mi dinero, se burlaba de mi afecto... A pesar de todo yo le amaba y le
era fiel... Es ms, l ha muerto y yo sigo sindole fiel y constante. Me he encerrado
para toda la vida entre cuatro paredes y no me quitar este luto hasta la sepultura...
SMIRNOV (con despectiva risa). El luto! No lo comprendo, por quin me
toma usted? Como si no supiera yo por qu lleva usted este domin negro y por
qu se ha enterrado entre cuatro paredes! Cmo no! Eso es tan misterioso, tan
potico! Si acierta a pasar algn joven oficial o algn poeta aficionado por delante
de su finca, levantar los ojos hacia las ventanas y pensar: Aqu vive la misteriosa
Tamara, que por amor a su marido se ha sepultado entre cuatro paredes. Ya
conocemos esos trucos!
POPOVA (sulfurada). Qu? Cmo se atreve a decirme tales cosas?
SMIRNOV. Usted se ha sepultado viva; sin embargo, mire, no se ha
olvidado de darse polvos!
POPOVA. Pero cmo se atreve a hablar conmigo de este modo?
SMIRNOV. No grite, por favor, yo no soy su apoderado! Permtame llamar
las cosas por su verdadero nombre. Yo no soy mujer y estoy acostumbrado a
expresar mi opinin sin rodeos. Y hgame el favor de no gritar!
POPOVA. Yo no grito, es usted quien grita! Tenga la bondad de dejarme en
paz!
SMIRNOV. Deme el dinero y me ir.
POPOVA. No se lo dar!
SMIRNOV. Me lo dar!
POPOVA. Para que rabie, no le dar ni un cntimo! Puede dejarme en paz!
SMIRNOV. No tengo la satisfaccin de ser ni marido suyo ni su novio, as
que haga el favor de no venirme con escenas. (Se sienta.) No me gusta.
POPOVA (sofocada por la ira). Se ha sentado usted?
SMIRNOV. Me he sentado.
POPOVA. Haga el favor de salir!
SMIRNOV. Devulvame el dinero... (Aparte.) Ah, qu furioso estoy, qu
furioso!
POPOVA. No quiero hablar con insolentes! Tenga la bondad de retirarse!
(Pausa.) No se va? No?
SMIRNOV. No.
POPOVA. No?
SMIRNOV. No!
POPOVA. Est bien! (Toca una campanilla.)
ESCENA IX
mujer ms sorprendente!
ESCENA X
POPOVA (entra con las pistolas). Aqu estn las pistolas... Pero antes de batirnos,
har el favor de ensearme cmo hay que disparar... En mi vida he empuado una
pistola.
LUK. Slvanos, Dios del cielo, y concdenos tu gracia... Voy a buscar al
jardinero y al cochero... Qu desgracia se nos ha venido encima!... (Sale.)
SMIRNOV (examinando las pistolas). Ver, existen varias clases de pistolas. Las
hay especiales para batirse en duelo, son las pistolas con cpsula Mortimer. Pero lo
que usted tiene son revlveres del sistema Smith y Wesson de triple accin, con
extraccin y percusin central... Magnficas pistolas!... Por lo menos valen noventa
rublos el par... Hay que coger el revlver as... (Aparte.) Qu ojos! Qu ojos! Mujer
incendiaria!
POPOVA. As?
SMIRNOV. S, eso es... Luego levanta usted el gatillo... apunta, as... La
cabeza un poco atrs! Extienda bien el brazo... As... Luego, con este dedo apriete
aqu, y ya est... Lo principal es no perder la sangre fra y apuntar sin prisas...
Esforzarse para que la mano no tiemble.
POPOVA. Est bien... Batirse en una habitacin no es cmodo, vamos al
jardn.
SMIRNOV. Vamos. Pero le advierto que yo disparar al aire.
POPOVA. Slo faltaba esto! Por qu?
SMIRNOV. Porque... porque... El porqu es cosa ma!
ESCENA XI
Los mismos, Luk (con un hacha), el jardinero (con un rastrillo), el cochero (con un
tridente) y unos obreros (con estacas).
TELN
1888
PERSONAJES
ESCENA PRIMERA
ESCENA II
Lmov (solo).
tiemblan los labios y noto como un tic en el prpado derecho... Pero lo ms terrible,
para m, es el sueo. Apenas me echo a la cama y empiezo a dormirme, siento, de
pronto, en el costado izquierdo, zas!, una punzada que se me repite luego en el
hombro y en la cabeza... Salto como un demente, me paseo un poco y vuelvo a
acostarme, pero apenas empiezo a dormirme, otra vez en el costado, zas! Y as
unas veinte veces...
ESCENA III
LMOV. Es mo!
ESCENA IV
LMOV. Y su madre era renca. (Se lleva una mano al corazn.) Ay, una
punzada!... la cabeza se me va... Madrecita!... Agua!
CHUBUKOV. Y su padre era un jugador y un glotn!
NATALIA STEPNOVNA. Y su ta, una chismosa como hay pocas!
LMOV. Se me ha paralizado la pierna izquierda... Y usted es un intrigante...
Oh, el corazn!... Y no es un secreto para nadie que usted, antes de las elecciones...
Veo como chispas en los ojos... Dnde est mi sombrero?
NATALIA STEPNOVNA. Todo esto es vil, indecoroso, sucio!
CHUBUKOV. Y usted, s, seor, usted es un hombre daino, un hombre de
dos caras y enredn! Eso es!
LMOV. Aqu est el sombrero... El corazn... Por dnde se pasa? Dnde
est la puerta? Oh!... Me parece que voy a morirme... Esta pierna no me obedece...
(Se dirige hacia la puerta.)
CHUBUKOV (gritndole, tras l). Y que no vuelva usted a poner los pies en
mi casa!
NATALIA STEPNOVNA. Acuda a los tribunales! Ya veremos!
(Lmov sale, tambalendose.)
ESCENA V
culpa!
NATALIA STEPNOVNA. No, por la tuya!
CHUBUKOV. Ahora resulta que el culpable soy yo, eso es! (En la puerta
aparece Lmov.) Bueno, habla t con l! (Se va.)
ESCENA VI
discutirlo... Perros como su Escapa los tiene a docenas cualquier montero de tralla.
Veinticuatro rublos ya sera por l un precio excelente.
NATALIA STEPNOVNA. Hoy, Ivn Vaslievich, se le ha metido en el
cuerpo el espritu de contradiccin. Tan pronto se figura que el Pradillo es suyo
como que Adivina es mejor que Escapa. No me gusta que un hombre diga lo que no
piensa. Usted sabe perfectamente que Escapa es cien veces mejor que su... que ese
tonto de Adivina. Para qu, pues, decir lo contrario?
LMOV. Ya veo, Natalia Stepnovna, que me tiene usted por ciego o por
imbcil. Pero comprenda de una vez que su Escapa es corto de mandbula!
NATALIA STEPNOVNA. No es verdad.
LMOV. Corto de mandbula!
Natalia Stepnovna (grita). No es cierto!
LMOV. Por qu chilla, seorita?
NATALIA STEPNOVNA. Por qu dice usted cosas absurdas? Es
indignante! A su Adivina ya habra que pegarle un tiro, y usted lo compara con
Escapa!
LMOV. Perdone, no puedo continuar esta discusin. Tengo palpitaciones.
NATALIA STEPNOVNA. Ya lo he observado: los cazadores que ms
discuten son los que menos entienden.
LMOV. Seorita, se lo ruego, cllese... El corazn me estalla... (Grita.)
Cllese!
NATALIA STEPNOVNA. No me callar mientras no reconozca usted que
Escapa es cien veces mejor que su Adivina!
LMOV. Cien veces peor! Ojal reviente su Escapa! La sien... el ojo... el
hombro...
NATALIA STEPNOVNA. Y su estpido Adivina ni necesita reventar, pues
ya sin ello est reventado!
ESCENA VII
le ruego poner fin a esta discusin. Lo golpe porque a todos les da envidia el
perro de otro... S! Todos son unos envidiosos! Tampoco usted, seor, est libre de
pecado! Tan pronto, eso es, tan pronto se da cuenta de que algn perro es mejor
que su Adivina, en seguida empieza... eso... lo que le digo... y as sucesivamente...
Lo recuerdo todo!
LMOV. Tambin yo lo recuerdo!
CHUBUKOV (parodindole). Tambin yo lo recuerdo... Y qu es lo que
recuerda usted?
LMOV. Palpitaciones... La pierna no me obedece... No puedo.
NATALIA STEPNOVNA (parodindole). Palpitaciones... Qu cazador es
usted? Lo que ha de hacer usted es tumbarse en la cocina al calor de la estufa y
dedicarse a cazar cucarachas, en vez de correr tras las zorras. Palpitaciones...
CHUBUKOV. La verdad, qu cazador es usted? Con las palpitaciones, eso
es, que tiene, lo mejor es quedarse en casa y no verse agitado sobre la silla de
montar. Bien estara que fuera usted de caza para cazar, pero usted va slo para
discutir, para fastidiar los perros de los otros y dems. Yo me sulfuro pronto,
dejemos esta conversacin. Lo que pasa es que usted no es un cazador, ni mucho
menos!
LMOV. Acaso lo es usted, un cazador? Usted va de caza slo para tirar de
la levita al conde e intrigar... El corazn!... Usted es un intrigante!
CHUBUKOV. Qu? Yo un intrigante? (Grita.) A callar!
LMOV. Intrigante!
CHUBUKOV. Mocoso! Cachorro!
LMOV. Vieja rata! Jesuta!
CHUBUKOV. Cllate, o te pego un tiro como a una perdiz, y an con una
escopeta roosa. Maula!
LMOV. Todo el mundo sabe que oh, el corazn! que su difunta mujer
le daba a usted buenas azotainas... La pierna... las sienes... las chispas en los ojos...
Me caigo, me caigo...
CHUBUKOV. Y a ti, a ti el ama de llaves te tiene en el puo!
LMOV. Ay, ay, ay... me ha estallado el corazn! Se me ha desgarrado el
hombro... Dnde tengo el hombro?... Me muero. (Se deja caer en un silln.) El
doctor! (Se desvanece.)
CHUBUKOV. Criatura! Mocoso! Maula! Me siento mal! (Bebe agua.) Mal!
NATALIA STEPANOVNA. Qu cazador es usted? Usted no sabe ni
siquiera montar a caballo! (A su padre.) Pap! Qu le pasa? Pap! Mira, pap!
(Chilla.) Ivn Vaslievich! Ha muerto!
CHUBUKOV. Me siento mal!... Me falta la respiracin!... Aire!
NATALIA STEPANOVNA. Ha muerto? (Tira de una manga de Lmov.) Ivn
Vaslievich! Ivn Vaslievich! Qu hemos hecho? Ha muerto! (Se deja caer en un
silln.) Un mdico! Un mdico! (Sufre una crisis de histerismo.)
CHUBUKOV. Oh!... Qu es esto? Qu te ocurre?
NATALIA STEPNOVNA (gime). Ha muerto!... Ha muerto!
CHUBUKOV. Quin ha muerto? (Mira a Lmov.) Ha muerto, efectivamente!
Vlgame Dios! Agua! Un doctor! (Acerca un vaso a la boca de Lmov.) Beba!... No,
no bebe... Esto significa que ha muerto y dems... Qu desgraciado soy! Por qu
no me meto una bala en la cabeza? Por qu no me he degollado todava? A qu
espero? Dadme un cuchillo! Dadme una pistola! (Lmov se mueve.) Parece que
revive... Beba agua!... As... bien...
LMOV. Chispas... niebla... Dnde estoy?
CHUBUKOV. Csese usted cuanto antes y... al diablo! Ella da su
consentimiento! (Une las manos de Lmov y de Natalia Stepnovna.) Ella est de
acuerdo y dems. Os bendigo a los dos y dems. Lo nico que os pido es que me
dejis en paz!
LMOV. Eh? Qu? (Levantndose.) A quin?
TELN
1889
UN TRGICO A PESAR
SUYO
FARSA EN UN ACTO
PERSONAJES
embrolla y el local se llena tanto de humo que podras cortarlo con un cuchillo. Y el
trabajo es infernal: siempre lo mismo, siempre lo mismo, un certificado, una
relacin, un certificado, una relacin, montono, como el rizo del mar.
Sencillamente, comprendes?, los ojos se salen por debajo de la frente. Venga el
agua... Sales de la oficina molido, triturado, bueno slo para irte a comer y
tumbarte a dormir, pero ca! recuerda que eres un veraneante, es decir, un
esclavo, una basura, un estropajo, un carmbano, y haz el favor de irte corriendo a
cumplir los encargos, como un barbilindo. En nuestras casas de veraneo se ha
establecido una costumbre muy simptica: si un veraneante va a la ciudad,
cualquier pingo de la colonia, por no hablar ya de la propia esposa, tiene el poder y
el derecho de hacerle cien mil encargos. La esposa exige que pase por la modista y
le eche un rapapolvo porque el cors le ha salido demasiado ancho, si bien
demasiado estrecho en los hombros; a Snichka hay que cambiarle los zapatos, a
mi concuado hay que comprarle veinte kopeks de seda escarlata segn muestra y
tres varas de cinta... Espera, ahora mismo te voy a leer la lista. (Saca del bolsillo un
papelito y lee.) Un globo para la lmpara; una libra de embutido; cinco kopeks de
clavo y canela; aceite de ricino para Misha; diez libras de azcar en polvo; tomar de
casa una palangana de cobre y un mortero para el azcar; cido fnico, polvos
insecticidas y polvos de arroz, diez kopeks; veinte botellas de cerveza; esencia de
vinagre; un cors para Mademoiselle Chansot, talla ochenta y dos... uf! y traer de
casa el abrigo de entretiempo y los chanclos de goma de Misha. Esto es slo la
orden de la esposa y de la familia. Ahora siguen los encargos de los simpticos
conocidos y vecinos, el diablo se los lleve. Los Vlasin celebran maana el santo de
Volodia, hay que comprarle una bicicleta; la coronela Vijrina se halla en estado
interesante y por este motivo estoy obligado a pasar todos los das por casa de la
comadrona y decirle que venga. Y as sucesivamente. Llevo cinco listas en el
bolsillo y el pauelo convertido en una cuerda de nudos. As que, amigo mo,
durante el tiempo que te queda entre la oficina y el tren, corres por la ciudad como
un galgo, con la lengua fuera, corres, corres y maldices de la vida. De la tienda a la
farmacia, de la farmacia a la modista, de la modista a la salchichera y luego otra
vez a la farmacia. Aqu das un tropezn, all pierdes el dinero, en otro sitio te
olvidas de pagar y te dan alcance ponindote como chupa de dmine, en un cuarto
lugar pisas la cola a una dama... uf! Un ejercicio as te pone hecho una fiera y te
quedas tan molido que luego durante toda la noche los huesos duelen y sueas con
cocodrilos. Bueno, has cumplido los encargos, todo est comprado, cmo quieres
empaquetar luego tanto instrumento? Cmo combinas, por ejemplo, el pesado
mortero de cobre y su rodillo con el globo para la lmpara o l cido fnico con el
t? Cmo juntas las botellas de cerveza con esta bicicleta? Esto es un trabajo de
romanos, un rompecabezas, una charada! Por ms que te estrujes los sesos, por
bien que te las ingenies, al final siempre se te rompe alguna cosa o se te vierte. En el
andn y en el vagn, te ests de pie con los brazos extendidos, las piernas
separadas, sosteniendo algn paquete con la barbilla, cargado de bultos, de cajas y
dems porqueras. Cuando el tren se pone en marcha, el pblico comienza a echar
por todas partes tu equipaje: con tus bultos has ocupado el sitio de otras personas.
Gritan, llaman al revisor, amenazan con hacerte bajar del tren, y qu quieres que
haga yo? Me quedo de pie, con los ojos desorbitados, como borrico apaleado. Y
ahora escucha lo que sigue. Llego a mi casa de veraneo. Creo que despus de tales
benditos trabajos, tengo derecho a beber un buen vaso, comer y descabezar un
sueo, no es cierto? Pues no, seor. Mi mujercita est al acecho hace ya mucho
rato. Apenas te has engullido la sopa, ya echa la patita sobre ese siervo de Dios: no
tendra a bien asistir a un espectculo de aficionados o a algn crculo de baile? No
puedes protestar. T eres el marido, y la palabra marido, traducida al lenguaje de
los lugares de veraneo, significa animal mudo al que se puede montar y cargar
cuanto se quiera sin miedo a que intervenga la Sociedad Protectora de Animales.
Asistes a la representacin y pones unos ojos como ruedas de molino ante el
Escndalo de una familia noble o alguna Motia, aplaudes segn te ordena la esposa y
te vas quedando postrado, cada vez ms postrado, temiendo a cada instante que te
d un ataque de apopleja. Si vas al crculo, mira bailar, busca caballeros para tu
esposa, y si falta alguno, ya sabes lo que te toca, haz el favor de bailar t mismo la
contradanza. Guando vuelvas del teatro o del baile despus de la medianoche, ya
no eres una persona, sino un pingajo, bueno para la basura. Pero, al fin, alcanzas tu
objetivo: te has desnudado, te has metido en la cama. Magnfico. Cierra los ojos y
duerme... Todo es tan agradable, potico y tibio, comprendes?, los cros no chillan
al otro lado del tabique, la esposa no est ah, tienes la conciencia tranquila, qu
ms puedes desear? Te adormeces y de pronto... y de pronto oyes dzz!...
Mosquitos! (Se levanta vivamente.) Mosquitos, malditos y anatematizados sean tres
veces, mosquitos! (Agita los puos amenazador.) Mosquitos! Es como una plaga de
Egipto, como la Inquisicin! Dzz!... Zumban tan quejumbrosa, penosamente, que
parece te estn pidiendo perdn, pero luego te pican de tal modo, los canallas, que
te pasas una hora entera rascndote. Fumas, los matas, te tapas la cabeza, no hay
salvacin! Por ltimo te resignas y te entregas al suplicio: hartaos, malditos! No
has tenido tiempo an de acostumbrarte a los mosquitos cuando se te viene encima
una nueva plaga de Egipto: en el saln, la esposa empieza a aprender a cantar
romanzas con sus tenores. De da duermen y de noche se preparan para los
conciertos de aficionados. Oh, Dios mo! Esos tenores son un suplicio tan grande
que ni los mosquitos pueden comparrseles. (Canta.) No digas que has perdido tu
juventud... Aqu me tienes otra vez hechizado ante ti... Oh, in-fa-mes! Me han
desgarrado el alma! Para ahogar aunque slo sea un poco sus voces, recurro al
siguiente truco: me golpeo la sien con el dedo, cerca de la oreja. Golpeo de este
modo hasta las cuatro de la madrugada, hasta que se van. Oh, hermano, venga un
poco ms de agua...! No puedo... De este modo, sin apenas haber pegado ojo, te
levantas a las seis de la maana, y en marcha, a tomar el tren en la estacin. Corres,
temes llegar tarde, y te encuentras con barro en los caminos, niebla, fro, brr!
Llegas a la ciudad y otra vez a poner el organillo en marcha desde el comienzo. As
es, hermano. Te informo que sta es una vida archirrun, y no se la deseara ni a mi
enemigo. Comprendes? Me he puesto enfermo! Tengo asma, ardores de
estmago, siempre estoy temiendo alguna cosa, hago malas digestiones, se me
enturbia la vista... Lo creers? Me he vuelto neurastnico... (Mira a su alrededor.)
Que quede entre nosotros... Quiero ir a la consulta de Chechott o de Meriheievski.
A ver si me encuentran alguna cosa rara. Porque en los minutos de fatiga y
alelamiento, cuando los mosquitos me pican o los tenores cantan, de sbito, se me
enturbia la vista, salto, corro como un condenado y grito por toda la casa: Tengo
sed de sangre! Sangre! Y la verdad es que entonces siento deseos de acuchillar a
alguien o de romperle una silla por la cabeza. A lo que puede llevar la vida de
veraneo! Y nadie te compadece, nadie te siente lstima, como si lo que sucede
tuviera que suceder as. Hasta se ren. Pero comprende que yo soy un ser animal,
quiero vivir. Esto no es un vaudeville, sino una tragedia! Escucha, si no me das el
revlver, por lo menos comparte mi pena.
MURASHKIN. La comparto.
TOLKACHOV. Ya veo de qu modo la compartes... Adis. Voy a buscar las
anchoas, el embutido... an me hacen falta polvos para los dientes. Luego,
corriendo a la estacin.
MURASHKIN. Dnde veraneas?
TOLKACHOV. En Ro Muerto.
MURASHKIN (alegremente). Es posible? Oye, no conoces all a una
veraneante, a Olga Pvlovna Finberg?
TOLKACHOV. La conozco. Hasta me la han presentado.
MURASHKIN. Qu me dices! Qu casualidad! Qu a propsito y qu
amable por parte tuya!...
TOLKACHOV. De qu se trata?
TELN
1890
LA BODA
ESCENA EN UN ACTO
PERSONAJES
APLMBOV. Con ron. Y di al dueo de la casa que hay poco vino. Dile que
ponga an sauternes. (A Nastasia Timofiievna.) Usted prometi tambin, y as
qued convenido, que a la cena de hoy asistira un general. Dnde est el general,
pregunto yo?
NASTASIA TIMOFIEIEVNA. De esto, hijo mo, no tengo yo la culpa.
APLMBOV. Pues quin?
NASTASIA TIMOFIIEVNA. La culpa es de Andrii Andriievich... Ayer
estuvo aqu y nos prometi traernos a un general de verdad. (Suspira.) Sin duda no
lo habr encontrado en ninguna parte, que si no, lo habra trado... Acaso bamos a
regatear nada? Para nuestra hija del alma, todo nos parece poco. Si es cuestin de
un general, que sea un general...
APLMBOV. Pero sigo... Todo el mundo sabe, y usted tambin, maman, que
antes de que yo pidiera la mano de Dshenka, la rondaba ese telegrafista, Yat. Por
qu le han invitado? Acaso no saban ustedes que esto me desagrada?
NASTASIA TIMOFIIEVNA. Oh! qu te pasa? Epaminond Maxmich, no
llevas ni veinticuatro horas de casado y ya nos ests torturando a m y a. Dshenka
con tus historias. Qu ser dentro de un ao? Qu pesado eres, qu pesado!
APLMBOV. No te gusta escuchar las verdades? Ah, ya! sas tenemos!
Pues proceda usted con nobleza. De usted quiero slo una cosa: que sea noble!
(Unas parejas bailando el grand-rond cruzan la sala; entran por una puerta y salen por
otra. La primera pareja est formada por Dshenka cori el testigo de boda; la ltima, por Yat
con Zmeikina. Esta pareja se rezaga y se queda en la sala. Entran Zhiglov y Dimba, que
van directamente a la mesa.)
EL TESTIGO DE BODA (grita). Promenade! Mssie, promenade! (Entre
bastidores.) Promenade!
(Las parejas se van.)
YAT (a Zmeikina). Piedad! Piedad, encantadora Anna Martinovna!
ZMEIKINA. Ay, qu hombre!... Ya le he dicho que hoy no tengo bien la
voz.
YAT. Se lo suplico, cante! Una sola nota! Tenga piedad! Una sola nota!
ZMEIKINA. Me tiene usted harta... (Se sienta y se abanica.)
YAT. No, usted es implacable! Una criatura tan cruel, permtame usted
expresarme as, con una voz tan maravillosa, tan maravillosa! Con una voz as,
perdone la expresin, no debera ser comadrona, sino dar conciertos en actos
pblicos! Por ejemplo, qu divina le sale a usted esa floritura... esa... (Canta en voz
baja.) Yo la he amado, con amor todava vano... Una maravilla!
ZMEIKINA (canta en voz baja). Yo la he amado, an puede haber amor...
Esto?
YAT. Esto mismo! Qu maravilla!
ZMEIKINA. No, hoy no tengo bien la voz. Tome, abanqueme un poco...
Qu calor! (A Aplmbov.) Epaminond Maxmich, qu melancola es sta? Acaso
puede poner esta cara el novio? Cmo no le da vergenza, antiptico? A ver, en
qu est usted cavilando?
APLMBOV. El casamiento es un paso serio! Hay que meditarlo y sopesarlo
todo muy circunstanciadamente.
ZMEIKINA. Qu escpticos ms antipticos son todos ustedes! A su lado
me ahogo... Denme atmsfera. Lo oyen? Denme atmsfera! (Canturrea.)
YAT. Qu maravilla! Qu maravilla!
ZMEIKINA. Abanqueme, abanqueme, que si no, me va a dar un ataque al
corazn, lo siento. Dgame, haga el favor, por qu me ahogo de esta manera?
YAT. Esto es porque ha sudado usted...
ZMEIKINA. Uf, qu vulgar es usted! No se atreva a expresarse con
semejantes palabras!
YAT. Perdn! Claro, usted est acostumbrada, perdone la expresin, a la
sociedad aristocrtica y...
ZMEIKINA. Ah, djeme usted en paz! Denme poesa, entusiasmo!
Abanique, abanique...
ZHIGLOV (a Dimba). Qu te parece si repetimos? (Llena los vasos.) Beber
siempre viene bien. Lo esencial, Jarlampi Spiridnich, es no olvidar lo que uno ha
de hacer. Bebe, pero no te pases de raya... Si se trata de beber, por qu no beber?
Beber siempre viene bien... A su salud! (Beben.) Y tigres, hay en su pas, en
Grecia?
DIMBA. Los hay.
ZHIGLOV. Y leones?
DIMBA. Tambin hay leones. Es en Rusia donde no hay nada, pero en Grecia
hay de todo. All tengo yo padre, to, hermanos, y aqu, nada.
ZHIGLOV. Hum... Y hay cachalotes en Grecia?
DIMBA. Hay de todo.
NASTASIA TIMOFIIEVNA (a su marido). A qu viene eso de beber y
comiscar sin ms ni ms? Es hora ya de que todos nos sentemos a la mesa. No
claves el tenedor en las langostas... Las hemos puesto para el general. Quiz an
venga...
ZHIGLOV. Y langostas, hay en Grecia?
DIMBA. Las hay... All hay de todo.
ZHIGLOV. Hum... Y registradores colegiados, hay?
ZMEIKINA. Me imagino la atmsfera que debe de haber en Grecia!
ZHIGLOV. Y seguramente hay mucha bribonera. En realidad, los griegos
son como los armenios o los gitanos. Lo mismo da que te vendan una esponja o un
pez de oro, lo que ellos procuran es sacarte algo ms de la cuenta. Qu te parece si
repetimos?
NASTASIA TIMOFIIEVNA. Por qu vais a repetir sin ms ni ms? Ya es
hora de que todos nos sentemos a la mesa. Son ms de las once...
ZHIGLOV. Si hemos de sentamos a la mesa, pues a la mesa. Seores,
ZHIGLOV. No quiero verla. Todo son trampas. Dan gato por liebre a la
gente sencilla... Le exprimen el ltimo jugo... Ya los conocemos a todos sos... Y
usted, joven seor, en vez de sacar la cara para defender las trampas, valdra ms
que bebiera su vaso y llenara los vasos de los dems. Eso es!
APLMBOV. Estoy completamente de acuerdo con usted, pap. A qu
viene eso de meterse en conversaciones cientficas? No es que yo est en contra de
tratar de descubrimientos cientficos, cualesquiera que sean, mas para esto existen
otras horas! Qu opinas t, ma chre?
DSHENKA. Quieren hacerse los instruidos y siempre hablan de lo que no
se comprende.
NASTASIA TIMOFIIEVNA. Gracias a Dios hemos pasado la vida sin
instruccin y ya ven, casamos a la tercera hija con una buena persona. Y si nos
encuentra poco instruidos, por qu viene a nuestra casa? Podra irse con su gente
instruida!
YAT. Siempre he tenido mucha estimacin por su familia, Nastasia
Timofiievna, y si he hablado del alumbrado elctrico, no ha sido por orgullo.
Mire, hasta brindo a su salud. A Daria Evdokmovna siempre le he deseado con
toda el alma un buen marido. En nuestros das, Nastasia Timofiievna, es difcil
encontrar un buen marido. Hoy cada quisque procura casarse por inters, por
dinero...
APLMBOV. Esto es una indirecta!
YAT (amedrentado). Aqu no hay ninguna indirecta... No me refiero a los
presentes... Lo he dicho as... en general... Por Dios! Todo el mundo sabe que se
casa usted por amor... La dote es una friolera.
NASTASIA TIMOFIIEVNA. Que es una friolera? Ah, no! Habla si
quieres, seor, pero no ms de la cuenta? Adems de mil rublos contantes y
sonantes, damos tres capuchones, la ropa de cama y todos los muebles. A ver,
dnde encuentras una dote como sta!
YAT. No quera decir... Los muebles son buenos, es verdad, y... y los
capuchones, naturalmente, pero yo lo deca en el sentido de que l se ha ofendido
pensando que yo haba soltado una indirecta.
tiempo: Cada uno en su puesto, vuelta por el viento de bolina! Oh, eso s es vida!
Das la orden de mando y te quedas contemplando cmo los marinos corren como
centellas a sus sitios y mueven juanetes y brazas. No puedes contenerte y gritas:
bravo, muchachos! (Se atraganta y tose.)
EL TESTIGO DE BODA (se apresura a aprovechar la pausa que se ha producido).
En este da, por as decirlo, de hoy, cuando nos hemos reunido en montn para
festejar a nuestro querido...
REVUNOV (interrumpindole). Eso es! Y hay que recordar todas estas cosas!
Por ejemplo: escota de trinquete, escota de vela mayor, separarlas tirando!...
EL TESTIGO DE BODA (ofendido). Por qu me interrumpe? De este modo
no vamos a pronunciar ni un solo discurso!
NASTASIA TIMOFIIEVNA. Nosotros, Excelencia, somos gente ignorante,
no entendemos nada de todo esto, mejor ser que nos cuente alguna cosa acerca
de...
REVUNOV (que no ha odo bien). Ya he comido, gracias. Dice usted: algo de
ganso? Gracias... Eso es. He recordado tiempos pasados... Y la verdad, es
agradable! Verdad, joven? Navegas por el mar, sin acordarte de las penas y... (con
voz temblorosa) recuerde qu emocin cuando se vira con viento de proa! Qu
marino no se enardece al recordar esta maniobra? No bien resuena la voz de
mando: silbando, todos arriba, a virar, es como si una chispa elctrica conmoviera a
toda la tripulacin. Desde el comandante hasta el ltimo marino, todos se
estremecen...
ZMEITJKINA. Qu aburrido! Qu aburrido! (Murmullo general.)
REVUNOV (que no la ha odo bien). Gracias, ya he comido. (Entusiasmndose.)
Todos estn preparados y tienen los ojos clavados en el oficial mayor... En las
brazas de trinquete y vela mayor a la derecha, en las brazas de juanete a la
izquierda, en la contrabraza a la izquierda, el oficial mayor da la voz de mando.
Todo se ejecuta instantneamente... Escota de trinquete, escota de foque, tirar... a
estribor! (Se levanta.) El navo se mueve en direccin al viento y, por fin, las velas
comienzan a socollar. El oficial mayor: a las brazas, a las brazas, no dormirse!, y l
se queda con los ojos clavados en la mesana y cuando, por fin, tambin esta vela se
socolla, o sea, cuando llega el momento del viraje, resuena una orden atronadora:
tira de la mesana, arriba las brazas! En aquel instante, todo vuela y cruje; la torre
de Babel: todo se ejecuta sin error. Se ha efectuado el viraje con toda felicidad!
NASTASIA TIMOFIIEVNA (furiosa). Todo un seor general y comportarse
de este modo!... A sus aos! Debera darle vergenza!
REVUNOV. Una chuleta? No la he comido, no... muchas gracias.
NASTASIA TIMOFIIEVNA (en voz alta). Digo que, a sus aos, debera
darle vergenza! General, y comportarse de este modo!
NIUNIN (confuso). Seores, bueno... vale la pena? La verdad...
REVUNOV. En primer lugar, no soy general, sino capitn de segundo rango,
lo que, segn la tabla militar de rangos, corresponde a teniente coronel.
NASTASIA TIMOFIIEVNA. Si no es usted general, por qu ha tomado el
dinero? Si le hemos pagado, no ha sido para que viniera usted a armar escndalo!
REVUNOV (asombrado). Qu dinero?
NASTASIA TIMOFIIEVNA. Ya lo sabe. Como si Andrii Andriievich no
le hubiera dado veinticinco rublos!... (A Niunin.) Y t, Andrishenka, no te has
portado bien. Yo no te haba pedido que contrataras a uno como ste!
NIUNIN. Bueno, bueno... Djenlo! Acaso vale la pena?
REVUNOV. Contrataron... pagaron... Qu significa todo esto?
APLMBOV. De todos modos, permtame... Usted ha recibido de Andrii
Andriievich veinticinco rublos, no es as?
REVUNOV. Qu veinticinco rublos? (Comprendiendo.) Ah, sas tenemos!
Ahora lo comprendo todo... Qu inmundicia! Qu inmundicia!
APLMBOV. Bien, pero ha recibido usted el dinero?
REVUNOV. Yo no he recibido dinero alguno! A paseo todos! (Se levanta, de
la mesa.) Qu asco! Qu asco! Ofender de este modo a un anciano, a un marino, a
un oficial sin tacha!... Si se tratara de una reunin de personas decentes, podra
retar a alguien en duelo, pero qu puedo hacer ahora? (Desconcertado.) Dnde
est la puerta? Por dnde se sale? Mozo, scame de aqu! Mozo! (Se dirige hacia,
TELN
1890
EL ANIVERSARIO
FARSA EN UN ACTO
PERSONAJES
JIRIN (grita por la puerta). Mandad a buscar quince kopek de gotas de valeriana a la
farmacia y que traigan agua fresca al despacho del Director! Ya os lo he dicho cien
veces! (Se dirige a la mesa.) Estoy rendido. Es el cuarto da que me paso escribiendo
sin pegar ojo; desde la maana hasta la noche escribo aqu, y desde la noche hasta
la maana, en casa. (Tose.) Y encima, inflamaciones por todo el cuerpo. Escalofros,
temperatura, tos, dolores en las piernas y en los ojos como... interjecciones. (Se
sienta.) Nuestro mico, ese canalla de Presidente, leer hoy un informe en la
asamblea general sobre el tema: Nuestro Banco en el presente y en el futuro.
Vaya Gambetta, no te digo nada!... (Escribe.) Dos... uno... uno... seis... cero... siete...
Luego seis... cero... uno... seis... l quiere deslumbrar, mientras que yo he de estar
aqu clavado, trabajando para l, como un presidiario... En este informe, l no pone
ms que un toque de poesa, mientras que yo, un da y otro da, a sacar cuentas con
el baco, as se le llevara el diablo! (Mueve las bolas del baco.) No puedo tragarle!
(Escribe.) Tenemos, pues, uno... tres... siete... dos... uno... cero... Me ha prometido
una gratificacin por el trabajo. Si hoy todo acaba bien y logra hacer tragar la bola
al pblico, tendr, segn me ha prometido, una medalla de oro y un suplemento
de trescientos rublos... Veremos. (Escribe.) Pero si mis trabajos han de quedar sin
fruto, entonces, hermano, cuidado... Soy un hombre arrebatado... En un momento
de clera, hermano, soy capaz hasta de cometer un crimen... S!
(Entre bastidores, ruido, aplausos. La voz de Shipuchin: Gracias! Gracias! Estoy
emocionado! Entra Shipuchin. Viste frac y corbata blanca; lleva en las manos un lbum
que acaban de ofrecerle.)
mucho su venida. Mejor dicho, me alegra, pero me habra sido ms agradable que
hubiera permanecido unos dos das ms en casa de su madre. Exigir que pase con
ella toda la tarde, y hoy se tiene en proyecto hacer una pequea excursin despus
de la comida... (Se estremece.) Sin embargo, me empieza ya un temblor nervioso.
Tengo los nervios tan a flor de piel que basta, me parece, la ms pequea tontera
para que rompa a llorar. No, hay que ser fuerte, tan cierto como me llamo
Shipuchin!
(Entra Tatiana Alexiievna llevando un impermeable y una bolsa de viaje cruzada
sobre el pecho.)
SHIPUCHIN. Hola! Hablando del ruin de Roma, por la puerta asoma!
beso.)
Merchtkina.)
MERCHTKINA (a la puerta, librndose de alguien que inatenta retenerla). Qu
es eso de no dejarme pasar? No faltaba ms que esto! He de verle yo misma!...
(Entra; a Shipuchin.) Tengo el honor, Excelencia... Soy Nastasia Fidorovna
Merchtkina, la esposa del secretario provincial.
SHIPUCHIN. Qu desea usted?
MERCHTKINA. Le suplico que me escuche, Excelencia; mi marido, el
secretario provincial Merchutkin, ha estado enfermo durante cinco meses, y
mientras permaneca en casa, curndose, le han despedido, sin razn alguna,
Excelencia, y cuando he ido a recibir su sueldo, me han descontado, figrese Su
Excelencia, veinticuatro rublos treinta y seis kopeks. Por qu?, pregunto. Es que l
me contestan ha pedido dinero de la mutualidad, y otros han respondido por
l. Cmo es posible? Acaso pudo haber tomado nada sin mi consentimiento?
Estas cosas no se hacen, Excelencia! Soy una mujer pobre, vivo slo de lo que me
pagan mis realquilados... Soy una mujer dbil, indefensa... Todo el mundo me
ofende, nadie tiene una buena palabra para m.
SHIPUCHIN. Permtame... (Toma la solicitud de Merchtkina y la lee de pie.)
TATIANA ALEXIIEVNA (a Jirin). Hace falta comenzar desde el principio...
La semana pasada recib, de pronto, carta de mam. Mam me escriba que un
cierto Grendilevski haba pedido la mano de mi hermana Katia. Se trata de un
joven excelente, modesto, pero sin recursos de ninguna clase y sin una posicin. Y
para colmo, figrese usted, Katia se entusiasm con l. Qu hacer? Mam me
escribi que fuera sin prdida de tiempo e influyera en Katia...
JIRIN (secamente). Permtame, me ha hecho usted equivocar! Entre usted, su
mam y Katia me he equivocado y no entiendo nada.
TATIANA ALEXIIEVNA. Vaya importancia! Y cuando una dama le hable,
escuche! Por qu est usted tan irritado hoy? Cuestin de amores? (Se re.)
SHIPUCHIN (a Merchtkina). Sin embargo, permtame, cmo es esto? No
comprendo nada...
TATIANA ALEXIIEVNA. Cuestin de amores? Ah, ya! Se ha ruborizado!
Excelencia, ordene que me entreguen aunque sea quince rublos. Estoy conforme
con que no se me d todo a la vez.
SHIPUCHIN (suspirando). Uf!
JIRIN. Andrii Andriich, as nunca terminar el informe!
SHIPUCHIN. Ahora mismo. (A Merchtkina.) No hay modo de metrselo en
la cabeza. Comprenda usted de una vez que venimos a nosotros con esta solicitud
es tan absurdo como elevar una peticin de divorcio a una farmacia o a la oficina
de contraste.
(Unos golpes dados en la puerta, llamando. Voz de Tatiana Alexiievna: Andrii,
puedo entrar?)
SHIPUCHIN (grita). Espera, querida, ahora mismo! (A Merchtkina.) A usted
no se lo han pagado todo, pero qu tenemos que ver nosotros con esto? Adems,
seora, hoy festejamos nuestro aniversario, estamos ocupados... y de un momento
a otro puede entrar aqu alguien... Perdone...
MERCHTKINA. Excelencia, tenga piedad de m, tenga piedad de una
hurfana! Soy una mujer dbil, indefensa... No puedo ms... Pleitea con los
realquilados, haz gestiones por el marido, ocpate de la casa y, como si todo esto
fuera poco, ahora mi yerno se encuentra sin empleo.
SHIPUCHIN. Seora Merchtkina, yo... No, perdone, no puedo hablar con
usted! Hasta me da vueltas la cabeza... Usted nos est estorbando a nosotros y est
perdiendo el tiempo intilmente... (Suspira; aparte.) Buen alcornoque, tan cierto
como me llamo Shipuchin! (A Jirin.) Kuzm Nikolich, explique, por favor, a la
seora Merchtkina... (Hace un gesto de hasto con la mano y pasa a la oficina.)
JIRIN (se acerca a Merchtkina. Secamente). Qu desea usted?
MERCHTKINA. Soy una mujer dbil, indefensa... Por el aspecto parezco
fuerte, pero si vamos a ver, no tengo ni un sitio sano en el cuerpo. Apenas me
sostengo de pie y he perdido el apetito. Hoy he tomado el caf sin ninguna
satisfaccin.
JIRIN. Le pregunto qu desea usted!
MERCHTKINA. Excelencia!...
JIRIN (con voz compungida). Pero piense que he de escribir el informe! No
voy a tener tiempo!... (Vuelve a la mesa.) No puedo!
MERCHTKINA. Excelencia, pero cundo voy a cobrar? Necesito el dinero
hoy.
SHIPUCHIN (aparte, con indignacin). Es mag-n-fi-ca-men-te infame! (A ella,
con suavidad.) Seora, ya se lo he dicho. Esto es un Banco, un establecimiento
privado, comercial.
MERCHTKINA. Tenga la bondad. Excelencia, sea como un verdadero
padre... Si el certificado mdico no basta, puedo presentar tambin un atestado de
la comisara. Ordene que me entreguen el dinero!
SHIPUCHIN (suspirando penosamente). Uf!
TATIANA ALEXIIEVNA (a Merchtkina). Abuela, le dicen que est usted
estorbando. Qu rara es usted, la verdad.
MERCHTKINA. Hermosa, hija, no tengo a nadie que interceda por m. El
comer y beber para m ya no son ms que un nombre, y hoy he tomado el caf sin
ninguna satisfaccin.
SHIPUCHIN (agotado, a Merchtkina). Cunto desea usted recibir?
MERCHTKINA. Veinticuatro rublos con treinta y seis kopeks.
SHIPUCHIN. Est bien!... (Saca veinticinco rublos de su cartera de bolsillo y se
los da.) Tome veinticinco rublos. Cjalos... y vyase!
JIRIN (tose, irritado).
MERCHTKINA. Mis ms humildes gracias, Excelencia... (Esconde el dinero.)
TATIANA ALEXIIEVNA (sentndose al lado de su marido). Sin embargo, ya es
hora de que me vaya a casa... (Mirando el reloj.) Pero an no he terminado... Acabo
en un minuto y me voy... Lo que pas? Ah, lo que pas! Fuimos a la velada de los
Berezhnitski... No estuvo mal, fue divertida, aunque nada extraordinario... Claro,
all estaba el que suspiraba por Katia, Grendilevski... Yo ya haba hablado con mi
hermana, haba soltado unas lagrimitas, influ en ella, y durante la misma velada
Katia se explic con Grendilevski y le dio calabazas. Bueno, me dije yo, todo se ha
resuelto a las mil maravillas: has tranquilizado a mam, has salvado a Katia, ya
puedes sentirte tranquila... Y qu te crees? Poco antes de cenar pasebamos Katia
y yo por la avenida cuando de sbito... (Emocionndose.) De sbito omos un
disparo... No, no puedo hablar de esto con calma! (Se abanica con su pauelo.) No,
no puedo!
SHIPUCHIN (suspirando). Uf!
TATIANA ALEXIEIEVNA (llora). Corremos hacia la glorieta y all... y all
yaca el pobre Grendilevski... con una pistola en la mano...
SHIPUCHIN. No, no puedo soportarlo! No puedo soportarlo! (A
Merchtkina.) Qu necesita usted an?
MERCHTKINA. Excelencia, no podra volver a ocupar su puesto mi
marido?
TATIANA ALEXIIEVNA (llorando). Se dispar directamente al corazn...
aqu, mira... Katia, la pobre, cay desmayada... Y l mismo, terriblemente asustado,
estaba ah tendido y... y peda que se llamara al doctor. Pronto acudi el mdico y...
y salv al desgraciado...
MERCHUTKINA. Excelencia, no podra volver a ocupar su puesto mi
marido?
SHIPUCHIN. No, no lo soporto! (Hora.) No lo soporto! (Tiende ambas manos
a Jirin, desesperado.) chela! chela, se lo suplico!
JIRIN (acercndose a Tatiana Alexiievna). Fuera de aqu!
SHIPUCHIN. A ella no, a sa... a esa espantosa... (seala a Merchtkina), a
sa!
JIRIN (sin entenderle; a Tatiana Alexiievna). Fuera de aqu! (Patalea.)
Lrguese!
TATIANA ALEXIIEVNA. Qu? Qu hace usted? Se ha vuelto loco?
TELN
1892
MONLOGO EN UN ACTO
PERSONAJE
NIUJIN (con largas patillas, sin bigotes, vistiendo un viejo y rado frac, entra
majestuosamente, se inclina saludando y se ajusta el chaleco). Muy seoras mas y, en
cierto modo, muy seores mos. (Se peina las patillas.) Han pedido a mi mujer que,
con fines benficos, yo pronuncie aqu una conferencia de divulgacin. Por qu
no? Una conferencia, bueno, pues una conferencia, a m me da absolutamente lo
mismo. Desde luego, no soy profesor y carezco de ttulos acadmicos, pero, de
todos modos y a pesar de todo, hace ya treinta aos que sin cesar, hasta cabe decir
que en perjuicio de la propia salud y dems, trabajo en problemas de condicin
rigurosamente cientfica, medito y a veces hasta escribo, imagnense ustedes,
artculos doctos, es decir, no es que sean doctos, sino, y perdonen la expresin, algo
as como si fueran doctos. A propsito, estos ltimos das he escrito un enorme
artculo que he titulado Los perjuicios que causan algunos insectos. A mis hijas
les ha gustado mucho, sobre todo lo que deca acerca de las chinches, pero yo lo he
ledo y lo he roto. La verdad es que da lo mismo que escribas de un modo u otro, al
fin y al cabo no hay manera de prescindir de los polvos insecticidas. En nuestra
casa tenemos chinches hasta en el piano... Como tema de mi conferencia de hoy he
elegido, por decirlo as, los perjuicios que causa a la humanidad el uso del tabaco.
Yo mismo soy fumador, pero mi mujer me ha mandado hablar hoy sobre los
perjuicios del tabaco y, siendo as, sobran las discusiones. Si ha de ser sobre el
tabaco, pues que sea sobre el tabaco, a m me da absolutamente lo mismo, pero a
ustedes, seores mos, les propongo que tomen mi presente conferencia con la
debida seriedad; de otro modo, vayan a saber lo que podra ocurrir. Ahora bien,
aquel a quien le asuste una conferencia seca y cientfica, aquel a quien no le guste,
puede no escuchar y salir. (Se ajusta el chaleco.) Recabo sobre todo la atencin de los
seores mdicos aqu presentes, que podrn encontrar en mi conferencia muchos
datos tiles, dado que el tabaco, aparte de sus efectos nocivos, tambin se emplea
en medicina. As, por ejemplo, si se coloca una mosca en una tabaquera, la mosca
expira, probablemente debido a trastornos nerviosos. El tabaco es, sobre todo, una
planta... Cuando doy una conferencia suelo hacer guios con el ojo derecho, pero
no hagan caso; es debido a la emocin. Yo soy una persona muy nerviosa,
hablando en trminos generales, y el ojo empec a guiarlo en el ao 1889, el da 13
de setiembre, el mismo da en que mi mujer dio a luz, en cierto modo, a nuestra
cuarta hija, Vrvara. Mis hijas han nacido, todas en da 13. De todos modos (mira el
reloj), teniendo en cuenta la falta de tiempo, no vamos a desviarnos del tema de la
conferencia. Han de tener en cuenta ustedes que mi mujer es la duea de una
escuela de msica y de un internado particular, es decir, no se trata de un
internado, sino de algo as como un internado. Dicho sea nter nos, mi mujer es
aficionada a quejarse de que pasa privaciones, aunque algo tiene escondido, unos
cuarenta mil rublos, o cincuenta mil, pero yo, en cambio, no tengo sobre mi alma ni
un solo kopek, ni un ochavo, bueno, pero a qu hablar de este asunto! En la
pensin soy el ecnomo. Hago las compras de provisiones, anoto los gastos, vigilo
a la servidumbre, coso los cuadernos, mato las chinches, saco de paseo al perrito de
mi mujer, cazo ratones... Ayer por la noche fue de incumbencia ma el entregar a la
cocinera harina y mantequilla, pues haba que preparar hojuelas. Bueno, en una
palabra, hoy, cuando las hojuelas estaban ya fritas, mi mujer se ha presentado en la
cocina a decir que tres educandas no comeran hojuelas, porque se les haban
inflamado las amgdalas. Resultaba, pues, que habamos preparado algunas
hojuelas de ms. Qu mandaran ustedes hacer en caso? Al principio mi mujer
mand llevarlas al stano, pero luego estuvo reflexionando, reflexionando y dijo:
Cmete estas hojuelas t, espantapjaros. Cuando no est de buen humor, mi
mujer me llama as: espantapjaros o spid o satans. Satans, yo? Y no est de
buen humor nunca. Las hojuelas no me las com, me las tragu, sin masticar, pues
siempre estoy hambriento. Ayer, por ejemplo, no me dio de comer. A ti dice,
espantapjaros, no hay por qu darte de comer... Pero, sin embargo (mira el reloj),
nos hemos puesto a charlar por los codos y nos hemos apartado un poquitn del
tema. Vamos a proseguir. Aunque, desde luego, ustedes ahora preferiran escuchar
alguna romanza, alguna sinfona o aria... (Se pone a cantar.) No pestaeamos en el
ardor de la batalla... No recuerdo ya de dnde es esto... A propsito, se me ha
olvidado decirles que en la escuela de msica de mi mujer, aparte de las funciones
de ecnomo, a m se me encomienda la enseanza de la matemtica, de la fsica, de
la qumica, de la geografa, de la historia, del solfeo, de la literatura y dems. Por el
canto, baile y dibujo, mi mujer hace pagar una cuota especial, aunque el baile y el
canto tambin los enseo yo. Nuestra escuela de msica se encuentra en la
callejuela de los Cinco Perros, casa nmero 13. Si mi vida es tan infortunada, se
debe probablemente a que vivimos en la casa nmero 13. Mis hijas tambin han
TELN
1886
Table of Contents
EL OSO