Вы находитесь на странице: 1из 3

Qu es el Peshitta?

Este artculo est en desarrollo. Es mucho lo que se puede decir con respecto a qu es
exactamente el Peshitta. La siguiente informacin solamente a grandes razgos puede tocar
este tema inmenso.
El nombre "Peshitta" es Arameo y significa exacto, (la versin original y pura de las
Escrituras). El Peshitta es el manuscrito Bblico antiguo ms viejo en existencia. Porque es
la Palabra de Dios conservada a travs de las generaciones desde el tiempo de los
Apstoles, este es un texto confiable y puro, el cual contiene los libros del "Antiguo" y
Nuevo Testamento" que fueron escritos en Arameo y en dialectos del Arameo, el idioma
hablado por el Mesas y Sus Discpulos en el Siglo I.
En pocas palabras, el Peshitta es el Nuevo Testamento escrito en Arameo - el idioma de
Yehoshua (Yeshua) y los Apstoles.
El Peshitta es una antigua copia de las Escrituras originales de la Iglesia del Siglo I en
Arameo y Hebreo.
El Peshitta original no contena los libros de 2 Pedro (Keipha), 2 Juan (Yokhanan), 3 Juan y
Judas (Yehuda).
Tampoco el Peshitta original contiene el libro de Revelaciones (Apocalipsis), ya que este
nunca fue considerado un libro cannico entre las Iglesias del este.
Estos libros fueron aadidos despus a el Peshitta (la edicin de las Escrituras utilizada por
la Iglesia Siriaco Ortodoxa traducidas de manuscritos en Griego y Arameo).
Tampoco usted encontrar la historia de la mujer atrapada en adulterio, que se encuentra en
la mayora de las traducciones Inglesas del texto Griego de Juan, captulo 8:3-11.
Yehoshua y los Apstoles probablemente hablaron ms de un idioma, pero el Arameo era
el idioma comunal del pueblo de Yehoshua y las Escrituras inspiradas naturalmente han
sido escritas en su idioma natal por sus Apstoles y sus escribas.... pero para dar la ms
amplia distribucin posible de las Escrituras, ellas con el tiempo tuvieron que ser traducidas
a otros idiomas.
Este es un hecho indiscutible que Yehoshua y los Apstoles eran Judos....algo que muchas
personas rpidamente olvidan, y Yehoshua y Sus Apstoles no hablaron en Ingls
Elizabethan diciendo "thou, thy, thine" etc.
Para comprender apropiadamente algunas de las frases usadas en el Peshitta, incluyendo
algunas de las parbolas dichas por el Mesas, uno debe comprender la base cultural que
rodea a esta compilacin de Escrituras del Siglo I, el cual era un mundo Judo, que con el
tiempo ingresa en el mundo de los Griegos, Persas y varias naciones orientales.

Las evidencias se apoyan en el hecho de que los manuscritos Griegos (y con el tiempo
Latin) fueron traducidos de el original Peshitta Arameo y otros manuscritos Hebreos.
A veces los traductores Griegos tardos no comprendieron que el Arameo frasea y capta las
palabras, as que ellos tuvieron que crear frases, para hacer que esto expresara todo del
modo en que ellos lo comprendan, y desafortunadamente estas traducciones Griegas y
Latinas perdieron gran parte del significado original.
Recuerdan el pasaje que habla sobre personas levantando serpientes?. (Marcos 16:18
tomarn en sus manos serpientes) Esa era una frase que indicaba el modo en que los
Creyentes contenderan con sus enemigos....esto no tena nada que ver con el manejo de
serpientes.
Y el pasaje que nos habla sobre cortarse la mano o sacarse los ojos? (Mateo 5:29 Y si tu
ojo derecho te es ocasin de tropiezo Mateo 5:30 Y si tu mano derecha te es ocasin de
tropiezo) Estos pasajes han atormentado a los traductores griegos que no comprendan
las frases usadas por Jess.
sa era una frase que simplemente indicaba, "Deja de hacer lo que ests haciendo." En
otras palabras, "Si t ests robando, entonces deja de hacerlo ya", etc. Rabbi Yehoshua
nunca instruy a Sus seguidores que se mutilaran.
Existen muchos otros ejemplos que se han deslizado en las posteriores ediciones del
Griego, simplemente porque los traductores no comprendan las bases culturales de los
Judos en Israel. Desafortunadamente estos mismos malentendidos se han deslizado en las
traducciones modernas de hoy.
El Arameo puede ser fechado en cinco perodos, comenzando con las inscripciones del
primer milenio B.C.E.:
1. Arameo Antiguo, 925 - 700
2. Arameo Oficial o Imperial (Assyrian), 700-200 (cuando el idioma todava era
uniforme)
3. Arameo Intermedio, 200 B.C.E. - 200 C.E.
4. Arameo Tardo, 200 - 700
5. Arameo Moderno, 700 a nuestro tiempo
El Mesas SOLAMENTE Habla Un Lenguaje?
Si alguien hoy afirma que las Escrituras originales fueron escritas en Griego y que
Yehoshua y los Apstoles solamente hablaron Griego, tales individuos estn ignorando los
hechos histricos y los descubrimientos arqueolgicos, o ellos simplemente no saben de
qu estn hablando, siendo totalmente desconocedores de los hechos.
Hoy nadie puede ignorar los hechos de la historia y las conclusiones antiguas. Esto es un
hecho, que el Peshitta, escrito en Arameo, es el original y que el Griego vino segundo,

seguido por idiomas adicionales.


LA BIBLIA PESHITTA EN ESPAOL, TRADUCCIN DE LOS ANTIGUOS
MANUSCRITOS ARAMEOS. Esta obra est basada en el texto Peshitta, que es un antiguo
manuscrito bblico redactado en arameo, el idioma del Rabbeinu Yehoshua y sus apstoles.
Es una obra nica en su gnero y el primer esfuerzo formal de traduccin al espaol de este
manuscrito, que ayudar al lector a entender textos bblicos que hasta ahora no resultaban
totalmente claros. El arameo fue el idioma internacional durante la poca de los imperios
asirio, babilnico y persa, y tambin el idioma que el pueblo de Israel adopt como lengua
madre desde el exilio babilnico hasta el tiempo de Rabbi Yehoshua. An se habla en
algunas zonas de Irak, Irn, Lbano e Israel.
El resurgimiento del inters actual por el arameo bblico se manifiesta principalmente en la
traduccin del texto Peshitta al espaol. Este texto, obra cumbre de la literatura aramea,
dej registrado para la posteridad el mensaje de los apstoles en un idioma claro, sencillo y
directo, que es el significado de "Peshitta".
El arameo era poco conocido para Occidente, pero su uso en el Oriente fue muy extendido,
llegando incluso hasta China e India. En la actualidad, los medios nos han dado a conocer
la existencia de comunidades arameas en el Medio Oriente, que an hablan el arameo y
conservan su enseanza basada en el texto Peshitta.
Al final de esta obra, el lector podr encontrar una relacin de textos relevantes y tablas de
diferencias entre los textos tradicionales del hebreo y griego y el texto Peshitta, que le
ayudarn a profundizar en el estudio y entendimiento de la Palabra de Dios registrada en
este texto.
(La Biblia Aramea, el texto Peshitta traducido al espaol. De Instituto Cultural lef y Tau,
A. C. Biblia Peshitta, 2006, Broadman & Holman Publishing Group)

Fuente: http://jgov.org/es/articles/que-es-el-peshitta-what-is-the-peshitta.php

Вам также может понравиться