Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
com
Unit 3
Has the get-together party for the Spring Festival started yet?
Dialogue
Gŭ lăoshī: Mēi yŏu ne. Wănhuì qī diăn bàn cái kāishĭ. Hái yŏu shí jĭ fēnzhōng. Nĭ yào hē
diănr yĭnliào ma?
古老师 :没有呢。晚会七点半才开始。还有十几分钟。你要喝点儿饮料吗?
Gu : Not yet. The party won’t start until seven thirty. There are more than ten
minutes to go. Do you want some drinks?
Xiăo Dīng: Wŏ xiăng hē diănr júzi shuĭ. Xièxie, Gŭ lăoshī, jīntiān lái cānjiā wănhuì de rén
duō ma?
小丁 : 我想喝点儿橘子水。谢谢。古老师,今天来参加晚会的人多吗?
Ding : I want some orange juice. Thanks. Teacher Gu, Are there many people coming
to the party today?
Gŭ lăoshī: Lái de rén zhēn bù shăo. Yŏu de yĭjīng shàng lóu le. Wŏmen yĕ shàng qù ba.
古老师 :来的人真不少。有的已经上搂了。我们也上去 吧。
Gu : There are quite a large number of people who came. Some have already
gone upstairs. Let’s go up, too.
Xiăo Dīng: Gŭ lăoshī nín xiān shàng qù ba, wŏ zài zhèr dĕng wŏ de bàba māma. Jīnwăn
tāmen yĕ lái cānjiā wŏmen xì de chūnjié liánhuān wănhuì.
小丁 : 古老师,您先上去吧,我在这儿等我的爸爸妈妈。今晚他们也来参加
我们系的春节联欢晚会。
Ding : Teacher Gu, You go up first. I’ll wait for my parents here. Tonight they
will come to attend our department’s party for the Spring festival.
Gŭ lăoshī: Zhēn de ma? Nà tài hăo le. Bàba, māma lái de shíhòu, nĭ yídìng yào gĕi wŏmen
jièshào jièshào.
古老师 :真的吗,那太好了。爸爸,妈妈来的时候,你一定要给我们介绍介绍。
GU : Really? That’s great. When your parents arrive, please do introduce us.
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
Ding : Sure.
Xiăo Dīng: Gŭ lăoshī, wŏ gĕi nĭmen jièshào yíxià: zhè shì wŏ bàba, zhè shì wŏ māma.
Bàba, māma, zhè shì Dōngyà túshūguăn de Gŭ lăoshī. Tā jiāo wŏmen shūfă.
小丁 : 古老师,我给你 们介绍一下:这是我爸爸 ,这是我妈妈。爸爸,妈妈,
这是东亚图书馆的古老师。她也教我们书法。
Ding : Teacher Gu, let me introduce: this is my Dad, and this is my Mom. Mom, Dad,
this is teacher Gu from the East Asian Library. She teaches us calligraphy too.
Bàba: Wŏmen qù le bùshăo dìfāng. Bĕijīng, Shànghăi, Xī'ān, dōu qù le. Zhōngguó
zhēn piàoliang.
爸爸 : 我们去了不少地方。北京,上海,西安,都去了。中国真漂亮。
Dad: We have been to quite a few places. Beijing, Shanghai, Xi’an, (we) have visited.
China is beautiful.
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
Xiăo Dīng: Wŏ hé Xuéyŏu jīnnián shŭjià dăsuàn qù Bĕijīng. Wŏ Bàba, Māma shuō tāmen
yào gēn wŏmen yìqĭ qù.
小丁 : 我和学友今年暑假打算去北京。我爸爸妈妈说他们要跟我们一起去。
Ding : Xueyou and I plan to go to Beijing this summer vocation. My parents said they
would
go together with us.
Xiăo Dīng: Duì, jīnnián shŭjià jiù qù. Búguò, xiànzài yĭjīng qīdiăn bàn le. Wŏmen dĕi xiān qù
cānjiā liánhuān huì.
小丁 : 对,今年暑假就去。不过,现在已经七点半了,我们得先去参加联欢会。
Ding : Right, (We) will go this summer vocation. But, it’s seven thirty now. We have to
go to attend the get-together first.
Reading
丁人美的爸爸妈妈去年去中国参观访问。他们七月中从纽约出发,八月底才回来。
在中国,他们参观了不少地方。北京,上海,西安,桂林都去了。这几个城
市,他们说他们最喜欢北京。
在北京,他们一共呆了两个星期。除了故宫,长城以外,他们还跑了五个
公园,参观了三个博物馆,看了两场京剧,访问了一个学校,上了无数的饭馆。
去中国以前,丁先生,丁太太就很喜欢吃中国饭。每个星期只要有机会,
他们都要吃一次中国饭。到了北京,见到了各种各样的中国饭馆,丁先生,
丁太太别提有多高兴了。他们尝了北京菜,上海菜,四川菜,还试了中国有名
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
的茅台酒,还学会了用中国筷子。要不是为健康考虑,丁先生,丁太太还真要
吃遍北京城呢!
丁先生丁太太一年以前才从中国回美国。现在,他们还想再去中国。今年暑假
他们的女儿小丁要去北京学习。丁先生,丁太太也想跟她一起去。从中国回来
才一年,就想再去,你说是不是太着急了呢?
Dīng Rénmĕi de Bàba māma qùnián qù Zhōngguó cānguān făngwèn. Tāmen qī yuè zhōng
cóng
Niŭyuē chūfā, bā yuè dĭ cái huí lái. Zài Zhōngguó, tāmen cānguān le bù shăo dìfāng.
Bĕijīng, Shànghăi, Xī'ān, Guìlín dōu qù le. Zhè jĭ ge chéngshì, tāmen shuō tāmen zuì
xĭhuan Bĕijīng.
Zài Bĕijīng, tāmen yígòng dāi le liăng ge xīngqī. Chúle Gùgōng, Chángchéng yĭwài,
tāmen hái păo le wŭ ge gōngyuán, cānguān le sān ge bówùguăn, kàn le liăng chăng
Dīng xiānsheng, Dīng tàitai jiù hĕn xĭhuan chī Zhōngguó fàn. Mĕi ge xīngqī zhĭyào
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
yŏu jīhuì, tāmen dōu yào chī yí cì Zhōngguó fàn. Dào le Bĕijīng, jiàndào le
gèzhŏng gèyàng de Zhōngguó fànguăn, Dīng xiānsheng, Dīng tàitai bié tí yŏu duō
gāoxìng le. Tāmen cháng le Bĕijīng cài, Shànghăi cài, Sìchuān cài, hái shì le
Zhōngguó yŏumíng de Máotái jiŭ, hái xué huì le yòng Zhōngguó kuàizi. Yào bú shì
wèi jiànkāng kăolǜ, Dīng xiānsheng, Dīng tàitai hái zhēn yào chī biàn Bĕijīng
chéng ne!
Dīng xiānsheng, Dīng tàitai yì nián yĭqián cái cóng Zhōngguó huí Mĕiguó. Xiànzài,
tāmen hái xiăng zài qù Zhōngguó. Jīnnián shŭjià tāmen de nǚér Xiăo Dīng yào qù Bĕijīng
xuéxí. Dīng xiānsheng, Dīng tàitai yĕ xiăng gēn tā yìqĭ qù. Cóng Zhōngguó huí lái
cái yì nián, jiù xiăng zài qù , nĭ shuō shì bú shì tài zhāojí le ne?
left New York in Mid-July, and did not return until late August. In China, they
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
visited a lot of places. (They) have been to Beijing, Shanghai, Xi’an, and
Guilin. Among these few cities, they liked Beijing the most.
In Beijing,
they stayed a total of two weeks. Besides the forbidden city and the Great Wall,
they also browsed through five parks, visited three museums, saw two Peking
went to China, Mr. and Mrs. Ding liked to eat Chinese food very much. Every
week, as long as they got a chance, they would have Chinese food once. You
wouldn’t believe how happy they were, when Mr. and Mrs. Ding arrived in Beijing,
and saw all kinds of restaurants. They tasted Beijing, Shanghai, and Sichuan
cuisines, tried the famous Chinese Maotai, and also learned how to use Chinese
Chopsticks. If it wasn’t for the sake of (their) health, Mr. and Mrs. Ding would
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
Only a year
ago did Mr. and Mrs. Ding return from China to the States. Now, they want to go
to China again. This summer vocation, their daughter Ding will go to study in
Beijing. Mr. and Mrs. Ding want to go with her. It has only been a year since
they came back from China, and (they) want to go again. Don’t you think (they)
Grammar
In Chinese, the aspectual particle may 了 occur after the predicate verb to indicate the
completion of an action.
Affirmative:
我 吃 了 I ate.
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
Negative:
Interrogative:
Notes:
(1). The completion of an action has nothing to do with time. A perfect aspect of an action
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
can happen in the future.
For example:
(2). A complete action often takes place in the past, but it does not mean all actions that
happen in the past should
(3). In a sentence with verbal constructions in a series, the perfect aspectual particle 了 is
usually suffixed
(4). When the verb is reduplicated, the aspectual particle is placed before the reduplicted
verb. For example:
她看了看书,说:"这不是我的。" She took a look at the book, and said: “This is not
mine.”
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
The adverbs 再,又,and 还 can all be translated into English as “again”. Although they all
indicate the repetition
again at six.
又 indicates that the repeated action had already taken place. For example:
(She) went again this afternoon. So she is not here right now.
我昨天给她打了个电话,她不在。今天我又给她打了个电话,她又不在。
I called her yesterday. She was not in. I called her again today. She was still not in.
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
but will be realized in the future. For example:
这个电影不错。你还看吗? 我还看。 The movie is not bad. Do you want to see again?
I do.
auxiliary verb, and optional 再 can be placed after the auxiliary verb. For example:
want to go again.
For instance:
除了法文以外,她还会说中文和英文。
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
你除了喜欢玩电脑以外,还喜欢什麽?
每个星期我除了去健身房锻炼以外,还去医院当义工。
Every week besides going to the gym to exercise, I also go to the hospital to work as a
volunteer.
除了小王以外,我们都去参加春节联欢会。
Except for Wang, we'll all go to the get-together party for the Spring Festival.
除了周末以外,他每天都有课。
除了写汉字,昨天晚上我还看了课文。
昨天的晚会,除了酒,茶和咖啡我都没有喝。
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
Except for wine, I did drink neither tea nor coffee at yesterday's party.
In a sentence, 就 and 才 can be placed after the time word and before the verb to
indicate the speaker’s point of
view as to whether the event expressed by the verb is later or earlier than expected. For
example:
我五岁才开始学中文。(later than expected) Only at the age of five did I began to learn
Chinese.
Note that time word, sometimes can also be an event which take place first. For example:
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
Note that, there is always a aspectual particle 了 placed after the first verb, which indicates
the first event
Summary:
Speech Pattern
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
1。你哥哥走了吗?没有,他在门口等你。
2。今天的新闻你听了没有?听了。没有意思。
3。你说要给妈妈打个电话。你打了没有?才六点半。我想晚上八点打。
4。她吃了什麽?她吃了你作的点心。她说很好吃。
5。你学会了这个汉字吗?还没呢。我只会写这个字,不会用这个字。
6。电影开始了吗?开始了。你上楼去看吧。
7。在中国,你参观了几个博物馆?在北京,我就去了三个博物馆。
8。她翻译的书多不多?她一共翻译了两本书。
9。喝了酒不能开车。那谁开呢?我开。今晚我没有喝酒。
10。我尝了尝他介绍的茅台酒。真不错。你也试试吧。
1.Nĭ gēge zŏu le ma? Méi yŏu. Tā zài ménkŏu dĕng nĭ.
2.Jīntiān de xīnwén nĭ tīng le méi yŏu? Tīng le. Méi yŏu yìsi.
3.Nĭ shuō nĭ yào gĕi māma dă ge diànhuà. Nĭ dă le méi yŏu? Xiànzài cái liù diăn.
4.Tā chī le shénme? Tā chī le nĭ zuò de diănxīn. Tā shuō hĕn hăo chī.
5.Nĭ xuéhuì le zhè ge Hànzì ma? Hái méi ne. Wŏ zhĭ huì xiĕ zhè ge zì, bú huì yòng zhè ge zì.
8.Tā fānyì de shū duō bù duō? Tā yìgòng fānyì le liăng bĕn shū.
9.Hē le jiŭ bù néng kāi chē. Nà shéi kāi ne? Wŏ kāi. Jīnwăn wŏ méi hē jiŭ.
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
10.Wŏ cháng le cháng tā jièshào de máotái jiŭ. Zhēn búcuò. Nĭ yĕ shìshi ba.
1.Has your older brother left? No. He is waiting for you at the gate.
2.Have you listened to today's news? Yes. (They) are not interesting.
3.You said that you want to make a call to your Mom. Have you done that yet? It is only six
now.
4.What did she eat? She ate the deserts you made. She said (they are) delicious.
5.Have you learned this character? Not yet. I only know how to write the character, but
don't know how to use it.
7.How many museums have you visited in China? I visited three museums in Beijing alone.
8.Has she translated a lot of books? She altogether translated two books.
9.(You) can't drive after the drinking. So, who will drive? I will. I didn't drink tonight.
10.I have a taste of the Maotai he recommended. (It) is really good. You have a try.
( Using the expression to reconstruct the following Chinese sentences. Click to check the
answers:
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
1。我认识这个字。我也认识那五个字。
2。我买了这本书。我也买车老师和古老师介绍的书。
3。在北京我去了故宫,还参观了很多很有意思的博物馆。
4。这个房子有三个洗澡间。一楼 有一个,二楼有两个。
5。我妹妹想当作家,也想当翻译。
6。每个星期,我星期三去医院当义工,星期一,星期 五我在图书馆打工。
7。这个系的老师我都认识。可是我不认识教书法的那个老师。
8。他们今天晚上都会来参加舞会。在三楼住的车先生不会来。
9。我弟弟有车。我哥哥,我爸爸,我妈妈,我也都有车。
10。语言实验室每天都有很多听录音的学生。星期天听录音的学生不多。
1。除了这个字(以外),我还认识那五个字。
2。除了这本书(以外),我还买了车老师和古老师介绍的书。
3。在北京除了故宫(以外),我也参观了很多很有意思的博物馆。
4。这个房子除了一楼有一个洗澡间(以外),二楼还有两个洗澡间。
5。我妹妹除了想当作家(以外),也想当翻译。
6。每个星期,除了星期三去医院当义工以外,星期一,星期五我还在图书馆打工。
7。除了教书法的那个老师(以外),这个系的老师我都认识。
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
8。除了在三楼住的车先生(以外),他们今天晚上都会来参加舞会。
9。除了我弟弟(以外),我哥哥,我爸爸,我妈妈,和我也有车。
10。语言实验室除了星期天以外,每天都有很多听录音的学生。
2.Chúle zhè bĕn shū (yĭwài), wŏ hái măi le Chē lăoshī hé Gŭ lăoshī jièshào de shū.
3.Zài Bĕijīng chúle Gùgōng (yĭwài), wŏ yĕ cānguān le hĕn duō hĕn yŏu yìsi de bówùguăn.
4.Zhè ge fángzi chúle yì lóu yŏu yì ge xĭzăojiān (yĭwài), èr lóu hái yŏu liăng ge xĭzăojiān.
5.Wŏ mèimei chúle xiăng dāng zuòjiā yĭwài, yĕ xiăng dāng fānyì.
6.Mĕi ge xīngqī, chúle xīngqī sān qù yīyuàn dāng yìgōng yĭwài, xīngqī yī, xīngqī wŭ wŏ hái
zài túshūguăn dă gōng.
8.Chúle zài sān lóu zhù de Chē xiānsheng (yĭwài), tāmen jīntiān wănshàng dōu huì lái
cānjiā wŭhuì.
10.Yŭyán shìyànshi chúle xīngqī tiān yĭwài, mĕi tiān dōu yŏu hĕn duō tīng lùyīn de
xuésheng.
2.Besides this book, I also bought the books recommended by Teacher Che and Teacher
Gu.
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
3.In Beijing I also visited many interesting museums besides the Forbidden City.
4.Besides the bathroom in the first floor, this house has two other bathrooms on the
second floor.
6.Every week, besides going to the hospital to be a volunteer on Wednesday, I also work in
the library on
7.Except the teacher who teaches calligraphy, I know all the teachers in the department.
8.Except Mr. Che who lives on the third floor, all of them will come to the dance party
tonight.
9.Besides my younger brother, my older brother, my Dad, my Mom and I, all have cars.
10.There are a lot of students listening to the recording in the language lab except
Sundays.
1。我小的时候就喜欢中国文化,可是我上了大学以後才开始学中文。
2。她会说法文不是偶然的。她五岁就跟她妈妈学法语了。
3。你明年七月才去台湾吗?我早就想去,可是我明年才有时间。
4。小京在家吗?你现在才来。他九点就出发了。
5。昨天晚上我有很多作业要作,所以一点才睡觉。可是睡得不好,今天六点一刻就起来了。
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
6。你怎麽还在这儿呢?我买了菜就走。
7。他昨天来了一下就走了。他几点到这儿?他说他吃了饭就开车来这儿,可是他八点三刻
才到这
儿。
1.Wŏ xiăo de shìhòu jiù xĭhuan Zhōngguó wénhuà, kĕshì wŏ shàng le dàxué yĭhòu cái
kāishĭ xué Zhōngwén.
2.Tā huì shuō Făwén bú shì ŏurán de. Tā wŭ suì jiù gēn tā māma xué Făyŭ le.
3.Nĭ mìngnián qī yuè cái qù Táiwān ma? Wŏ zăo jiù xiăng qù, kĕshì wŏ mìngnián cái yŏu
shìjiān.
4.Xiăo Jīng zài jiā ma? Nĭ xiànzài cái lái. Tā jiŭ diăn jiù chūfā le.
5.Zuótiān wănshàng wŏ yŏu hĕn duō zuòyè yào zuò, suŏyĭ yì diăn cái shuìjiào. Kĕshì shuì
de bù hăo, jīntiān liù diăn
6.Nĭ zĕnme hái zài zhèr ne? Wŏ măi le cài jiù zŏu.
7.Tā zuótiān lái le yíxià jiù zŏu le. Tā jĭ diăn dào zhèr? Tā shuō tā chī le fàn jiù kāi chē lái
zhèr, kĕshì tā bā
1.I like Chinese culture even when I was little, but I began to learn Chinese only when I
attended college.
Copyright 2007~2008 cchello.com
www.cchello.com
2.It is not accidental that she can speak French. She leaned the language from her Mom
when she was only five.
3.You won't go to Taiwan until next July, right? I wanted to go long ago, but I only have
time next year.
4.Is Xiao Jing at home? You finally came now. (Why didn't come early?) He left (as early as)
at nine.
5.Last night I had a lot of homework to do, so (I) did not go to bed until one. But (I) did not
sleep well.
6.Why are you still here? I'll leave as soon as I buy the vegetables.
7.Yesterday he dropped in for a moment and left. When did he get here. He said he drove
here as soon as he had
the diner, but he did not arrive here until eight forty-five.
Copyright 2007~2008 cchello.com