Вы находитесь на странице: 1из 21

Semana 6 Febrero, 26:

Estudio de textos medievales:


Notcia do Torto in Ivo Castro, IHP, (130-146)
El portugus mdio. (6 pgs.)
Notcia do Torto Traduo de Ivo Castro em Introduo Histria do Portugus e de
Correia de Oliveira e Saavedra Machado, Textos Portugueses Medievais
De notcia do torto (= dano, prejuzo) que fizeram (= fecer) a Loureno Fernandes pelo pacto (ou
contrato plazo) que fez Gonalo Ramires entre seus filhos e Loureno Fernandes pelo qual podeis
(= podedes) saber: teve (ou havia de haver oue auer) de herana e de bens (erdade e d auer), tanto
como (cada) um dos seus filhos de quanto pudessem ter por bens (= de bona) de seu pai e foram-lhe
fiadores (fiou-lhes, confiou-lhes, entregou-lhes fio-li-os) seu pai e sua me. E depois fizeram contrato (=
plazo) novo e convm saber qual: nele esto (= seem) tais disposies (= firmamentos). Ramiro
Gonalves e Gonalo Gonalves, Elvira Gonalves foram fiadores de sua irm para que outorgasse
aquele pacto como eles. Sobre este pacto fizeram seu preito (acordo, contrato = plecto).
Notcia do Torto Anotaes de Ivo Castro
Um inventrio exaustivo de grafias revela a existncia de cinco ditongos, todos decrescentes: [ew]
[ow] [ej] [oj] [uj].
-

O ditongo [ew] tem sempre a grafia <eu>


O ditongo [ow] tem quatro grafias: <ou> (Lourzo), <ov> (custov), <oc> (octra, mdoc),
<o> (fio, otra, troser)
O ditongo [ej] representado por quatro grafias: <ei> (beiso), <ec> (plecto, rec), <ee>
(Figeerecdo), <e> (lexare)
O ditongo [oj] tem trs grafias: <oi>, (pois), <o> (pos), <ui> (fui)
O ditongo [uj] tem duas grafias: <ui> (muita), <uc> (fructu)

A forma depos pode ser interpretada de duas formas: ou como correspondendo a uma pronncia noditongada [ps], etimologicamente justificada (<POST), ou corresponde a ditongo, sem amrcao de
semivogal.
No h, na Notcia do Torto, representantes dos restantes ditongos decrescentes do portugus antigo
[aj] [aw] [iw].
[w]
[j]

<u>, <c>, <>, <v>


<i>, <c>, <>, <e>

H uma oscilao quanto aos som no par f/v que denota a dificuldade em distinguir dois fonemas
que so separados apenas pelo trao de sonoridade (ambas so fricativas labio-dentais, F novozeada, V vozeada).

43

O escriba mostra ainda mais dificuldades em representar a africada [t]. Produto exclusivamente
galego-portugus representante de PL, CL, FL, no dispunha esta africada palatal surda de qualquer
grafia latina ou tradicional e o escriba no conhecia as solues que, na mesma poca, eram ensaiadas
pelos copistas do Testamento de Afonso II (CH e CI). Por isso, limitou-se a tomar emprestadas as
grafias que conhecia para a africada sonora correspondente [d], ou seja <g> e <i>.
<g> agudas, getar
<i> iuizo, aiuda, ueriar (horto, pomar)
Consonantismo:
O Portugus Antigo possua quatro consoantes africadas que desapareceram pouco depois, com
excepo de uma, a africada palatal surda [t] que permaneceu na lngua da capital at ao sculo
XVIII e ainda hoje tem expressiva existncia no Nordeste continental, pela sua grafia <ch> da
fricativa palatal correspondente [], grafada <x>. Possua tambm duas fricativas pico-alveolares,
grafadas <s> ou <ss>, que sobrevivem nos dialectos da mesma regio, mas desapareceram no sul do
pas pelo sculo XVI; em compensao, no havia ainda as duas fricativas predorsi-dentais que
resultariam da simplificao das africadas correspondentes, a que pertenciam as grafias <c>, <>,
<z>. A vibrante mltipla [R] tinha uma articulao pico-alveolar que durou muito tempo na lngua,
mas hoje se encontra no grupo etrio mais elevado da pronncia padro.

44

Vocalismo:
-

Vogais Tnicas:

O sistema do vocalismo tnico portugus do sculo XIII era exactamente igual ao do baixo latim,
constitudo pelas sete vogais resultantes da perda da distino de quantidade, e da sua compensao
com dois graus de abertura para os timbres [e] e [o]. Todas essas vogais sobrevivem em portugus
moderno, acrescentadas por um [] fechado, de fraca produtividade (alternncias voclicas cantamos
/ cantmos) e no reconhecido por alguns dialectos continentais, nem pelo portugus brasileiro.
Certas vogais tinham uma distribuio diferente da moderna. Assim, palavras como maior ou fremosa
no continham [] como hoje, mas antes a vogal fechada correspondente [o]. E palavras como eu,
Deus, judeu tinham uma vogal aberta [].
-

Vogais tonas (no finais):


45

O sistema medieval assemelha-se muito ao brasileiro, conservando os cinco timbres bsicos [i], [e],
[a], [o], [u]. O portugus europeu moderno contraste em no possuir as trs vogais [a] aberto, [e] e [o]
fechados, e em possuir a mesma vogal fechadas [], que figura no sistema tnico, e ainda uma vogal
muito elevada [] e que por razes de prosdia omitido frequentemente: [piritu] em vez de
[piritu] ou [pdidu] em vez de [pdidu]. Esta vogal o resultado europeu da elevao e centralizao
do desaparecido [e], enquanto [u] ocupa hoje a distribuio que tinha na Idade Mdia, acrescida da
que pertencia ao desaparecido [o].
-

Vogais tonas (finais):

No portugus antigo o sistema das vogais tonas era idntico, quer em posio final, quer em
posio no final sempre [i], [e], [a], [o], [u] verifica-se que em portugus moderno apenas trs
vogais podem encerrar vocbulo [], [], [u], com excluso de [i].
-

Vogais Nasais (no finais):

Se as vogais nasais so as mesmas das do portugus moderno , , , , a sua distribuio


diferente. As vogais [] e [] podiam ocorrer em hiato, o que hoje impossvel: ba, lo, vo. Alm
disso, devia haver muito mais vogais nasais antes de consoante nasal (dna).
-

Vogais Nasais (finais):

Os actuais [] e [] ainda no eram finais, pois encontravam-se em hiato (l-a, b-o); em


compensao, eram finais em palavras de que hoje esto ausentes (p, c, le, cora, fezer), por
terem sido substitudos pelo ditongo [w]. Tambm o [] final do portugus antigo desapareceu,
sendo substitudo pelo ditongo [j] (ou [j] na pronncia padro).

Os seguintes textos so extrados de: Amini Boainain Hauy, Histria da Lngua Portuguesa I - Sculo
XII, XIII e XIV.

46

47

48

49

50

51

1. Portugus Mdio (do sculo XIV ao sculo XV)


O portugus mdio tem sido encarado como um perodo, que no excede a primeira metade do
sculo XV, que faz a transio entre o portugus antigo e o clssico, uma longa transio da lngua
medieval durante a qual coexistem as formas e os tratamentos prprios da etapa anterior com formas
e tratamentos que j anunciam o portugus do perodo clssico.
Este perodo corresponde poca em que os filhos de D. Joo I j eram adultos, tinham uma
influncia decisiva em vrios aspectos da vida do pas e, sendo vrios deles homens de letras,
ajudaram a criar uma nova lngua literria, libertada do tecto galego-portugus e emancipada da antiga
lngua dos Cancioneiros.
Com o advento da dinastia de Avis, que afastou do poder a antiga nobreza de base setentrional,
Lisboa (ou melhor: o eixo Coimbra-Lisboa-vora) ganha verdadeiramente estatuto de capital da
nao. Em Lisboa est o Rei, a Corte, o poder e o comrcio; para Lisboa convergem as populaes,
os interesses; de Lisboa sair o movimento expansionista dos Descobrimentos.
Norte e Sul opunham-se, em consequncia das estratgias da Reconquista e do Repovoamento: um
Centro-Sul morabe, reconquistado e colonizado, de populao rarefeita, demarcava-se de um
Norte-Noroeste estvel e densamente povoado, romnico, de organizao antiga.
A lngua dos reconquistadores, com formas tpicas do norte, imps-se a sul do Tejo mas a
colonizao de uma regio cuja configurao geogrfica, menos montanhosa que a norte, tornava
fceis as comunicaes, estabeleceu entre populaes de origens e falares variados uma ntima
convivncia que conduziu a um nivelamento dialectal que se pode aproximar dos fenmenos de
koin (primeiro dialecto supra-regional do grego antigo).
2. Mudanas lingusticas:
O fenmeno balizador para Bechara a sncope do D intervoclico na desinncia da 2 pessoa
plural dos verbos (estades > esta-es, vendedes > vende-es) seguida da resoluo do encontro voclico assim
criado, geralmente por meio de uma ditongao (estais, vendeis), embora uma outra soluo (vends),
resultante da crase das duas vogais, tenha sido experimentada durante algum tempo e parea subsistir
a nvel dialectal.
Esta sncope no um fenmeno geral, mas condicionado morfologicamente, pois no ocorre em
outros contextos (como, por exemplo, substantivos como vontade ou os particpios passados
terminados em ado, ido, udo).
Havia um T intervoclico na terminao da segunda pessoa do plural de todos os tempos do latim
clssico na voz activa, salvo no pretrito perfeito. Esse T se tornou e permaneceu D por vrios
sculos no portugus arcaico (amabatis > amavades). No futuro do conjuntivo e no infinitivo pessoal,
deixou de ser intervoclico, pela queda da vogal postnica da penltima slaba, e continua
sobrevivendo (feceritis > fizerdes). Nos outros oito tempos, caiu (amavedes > amveis).
Uma manifestao muito interessante desta substituio das formas plenas pelas formas sincopadas
foi descortinada por Leite de Vasconcelos no Leal Conselheiro, composto, como se sabe, entre 1428 e
1438: D. Duarte usa geralmente as formas sincopadas (filhay, dizee, fazees, queiraes), excepto quando
transcreve com escrpulos de fidelidade textos mais antigos, onde mantm verbos como fazede,
convertede, arredade.
52

Quando Gil Vicente colocou na boca de comadres e de velhos formas como estade, embarcade,
amanhade, a par de outros tipos de arcasmos, estava certamente a identificar e a caracterizar, por via
lingustica, uma realidade humana cada vez mais afastada dos usos lingusticos da capital. Arcasmo
em relao a alguns dialectos, mas no a todos: um jovem estudante de Moimenta da Beira, no norte
de Portugal, foi ouvido h pouco tempo a usar a forma verbal passaides. Esta forma uma
contaminao de passais (2 pessoa plural) com o antigo passades, que a algum ter ouvido no
ambiente muito conservador em que vive.
2.1. Eliminao de hiatos:
Outra mudana a eliminao de grande parte dos encontros voclicos (hiatos) surgidos no perodo
formativo da lngua devido sncope de L e N intervoclicos, fenmeno privativo do portugus
antigo, a que se somam outras sncopes anteriores, de carcter pan-romnico, como as de D e G
latinos (lampada > lampaa > lampa; legale > leal), alm dos novos hiatos criados precisamente nessa
altura pela evoluo do D da 2 pessoa plural.
A eliminao dos hiatos foi sendo feita ao longo de todo o sculo XIV por trs processos:
1) monotongao crase das duas vogais numa nica (dolore > do-or > dor);
2) ditongao quando uma das vogais era susceptvel de se converter em semivogal (malu > ma-o >
mau; salit > sa-e > sai; gelulla > go-ela > goela; volare > vo-ar > voar; venatu > ve-ado > veado; peduclu > peolho > piolho);
3) epntese de uma consoante intervoclica (vinu > vi-u > vinho, una > u-a > uma; gallina > gali-a >
galinha; nidu > ni-o > ninho) ou de uma semivogal (ceia; tela > te-a > teia; sinu > se~-o > se-o > seio; frenu
> fre~-o > fre-o > freio).
2.2. Unificao de terminaes nasais:
Um dos novos ditongos mais interessantes foi aquele que resultou de hiatos como m-o (<manu). Ele
viria a ter um papel decisivo em outra das transformaes deste perodo: a unificao, precisamente
em o, de diversas terminaes nasais de substantivos singulares e de verbos, que provinham de
uma grande quantidade de sufixos desinenciais latinos e que, devido a um processo de condensao
que decorrera durante o portugus antigo, se achavam reduzidas a apenas duas: e . assim que
palavras como le ( leo) e c (co) acabam a rimar com mo, apesar da flutuao grfica que durante
algum tempo ostentaram.
de finais do sculo XV que se uniformiza por completo no ditongo o as formas terminadas nas
vogais nasais e ou no hiato -o. Este processo comeou no sculo XIII e ter comeado pela
ditongao de final, que aparece j nos cancioneiros trovadorescos a rimar com o: fo (do rabe
folan, que tambm deu fulano) e em vo podem rimar.
latim
AM
ANT
ANE
UM
UNT
ONE
UDINE

port. antigo
-
-
-

port. mdio
- o
- o
- o

-
-
-
-

- o
- o
- o
- o
53

ANU
ADUNT

- -u
- -u

- o
- o

2.3. Sibilantes:
Em todo o pas, no sculo XV, prevalecia o sistema de quatro sibilantes (duas predorso-dentais,
representadas na escrita por <c>, <> e <z>, e duas pico-alveolares, representadas por <s> e
<ss> que ainda hoje encontramos nos dialectos do Nordeste.
2.4. Gnero:
O desaparecimento do gnero neutro latino no romance implicou a absoro das formas terminadas
em o (ou u) no gnero masculino e das formas terminadas em a no feminino. Mas os substantivos
que terminavam em outra vogal ou em consoante, ou tinham mais de um gnero em latim,
originaram oscilao na escolha do gnero. Essa hesitao reflecte-se no s na diferente escolha de
gnero em romances diversos (leite), mas tambm dentro de cada romance. Nomes como fim, mar,
planeta, aleijo, eram femininos no portugus arcaico; linhagem era masculino. Os quatro primeiros so
agora masculinos e o ltimo feminino.
Dos biformes, alguns vieram a tornar-se uniformes (firme < fermo < firmu; contente < contento < contentu).
Alguns substantivos e adjectivos invariveis tornaram-se biformes: o caso dos terminados em or, ol, -nte e s. A formao destes femininos comeou muito cedo mas no se ter generalizado at ao
sculo XVI.
Quanto aos nomes terminados em agem, deduz-se da descrio da gramtica de Ferno Oliveira que
o gnero feminino era j regra no sculo XVI.
Nomes como amor, dor, louvor, suor, planeta, chave, apresentam j o gnero que tm actualmente.
Da anlise de documentos pode concluir-se que durante a primeira metade do sculo XV, e ainda
depois, o gnero de alguns destes nomes no estava ainda definido. Sirvam de exemplo as variaes
contente / contento / ctenta e a fim / o fim, registadas nessa poca.
No que diz respeito aos nomes terminados em or, a forma senhora parece ter sido determinante,
como precursora, da evoluo que consistiu na adjuno de a para marcar o feminino. Pode pensarse na hiptese de a adjuno de a ter-se iniciado em forma to frequente na lngua como senhor /
senhora e que essa forma, precisamente pela sua frequncia, possa ter contribudo para a expanso do
fenmeno a nomes do mesmo tipo. Um caso de analogia, portanto.
E um caso de analogia poder ser, tambm, a influncia analgica exercida pelas raras formas
portuguesas, femininas, em agem (< latim. aginem) sobre as formas masculinas em age (importadas
do francs ou provenal, e representantes do sufixo latino -aticum) que ter mudado o gnero destas
palavras.
2.5. Lxico:
O sculo XV assistiu chegada do Renascimento, enquanto tomada de contacto com a literatura
clssica, lida directamente e servindo de inspirao cultural e tambm lingustica.
Um resultado quase imediato foi a entrada macia de emprstimos lexicais tomados ao latim literrio
(e atravs dele ao grego) e injectados no lxico portugus.
54

Detecta-se algum contraste entre a atitude dos renascentistas do sculo XV, preocupados em
explorar as possibilidades de adaptao da lngua portuguesa a novas realidades conceptuais e
expressivas, e a dos autores do sculo XVI, que no hesitavam em importar latinismos intactos.
2.6. Concluso:
O nmero de formas verbais contendo d- na 2 pessoa plural passou a ser inferior ao das formas
com essa consoante intervoclica sincopada, e nunca mais parou de diminuir
Os particpios passados terminados em udo, tpicos do portugus antigo, coabitam durante a
segunda metade do sculo XIV com particpios terminados em ido, que so em nmero muito
inferior (temudo / temido). No sculo XV, estas formas em ido, comeam a aumentar de nmero,
enquanto as formas em udo se tornam cada vez mais raras; as formas em ido passam de minoritrias a
maioritrias no segundo quartel do sculo XV, ou seja, em simultneo com o predomnio da sncope
de d.
a elaborao do portugus do sculo XV que permitir a sua gramaticalizao a partir do sculo
seguinte. Assim, o portugus mdio, mais do que perodo de transio, pode definir-se como um
perodo de transio, pode definir-se como um perodo crtico, crucial na histria da lngua
portuguesa.

55

Os seguintes textos so extrados de: Dulce de Faria Paiva, Histria da Lngua Portuguesa II Sculo
XV e meados dos sculo XVI.

56

57

58

59

60

J. J. Nunes Textos Antigos Portugueses in Revista Lusitana. 1918, n 21, dirigida por J. Leite de
Vasconcelos. Lisboa: Livraria Clssica Editora
Regra de S. Bento: um texto normativo que rege a vida nas comunidades monsticas tanto da
ordem de So Bento, como de Cister. Foi escrita pelo fundador no monaquismo ocidental, So
Bento de Nrsia (480-543), e teve numerosas cpias durante a Idade Mdia, algumas das quais
chegaram a Portugal. (Ivo Castro)
O seguinte excerto o da edio de meados do sculo XV (BN, Alc. 44) publicada na Revista
Lusitana.
Em seguida apresentam-se as variantes da BN, Alc. 14, do sculo XIII-XIV (representante do
portugus antigo), da BN, Alc. 231 (1414-1427, representante do portugus mdio) e da IAN/TT
(1565, representante do portugus clssico) assim como os comentrios de Ivo Castro s trs
verses.

61

Portugus Antigo
Do seeno
Faamos o que diz o propheta: (1) Dixi: guardarey as mhas carreyras, que (3) n peque na (2) mha
ligua; (1) pugi a mha boca guarda; amudici e so homildado e caley-me das bas cousas. Aqui
demostra o propheta: se das bas falas aas uezes espes o ceo deue calar, quto mays das (4)
paravras maas espes a pa do pecado deue cessar? Ergo, pero que das bas cousas e santas e dos
eyuigamtos das falas, ous dicipulos perffeytos, espes a grauidade do ceo, rara leca seia
outorgada de falar, (5) ca escrito he: In muyta fala n seer fugido o pecado. De mays: A morte e
vida nas mos da lingua. A certas falar e sinar cu ao maestre, calar e oouir conu ao dicipolo. E
(7) por, se algas cousas son a demdar do priol, c toda homildade e sugey de reuera sei
demdadas.
Portugus Mdio
Do silencio
Faamos aquello que diz o propheta: (1) Disse: eu guardarei as (2) minhas carreyras que (3) n
peque na minha lingua; (1) puse guarda aa minha boca, fize-me mudo e humildey-me e caley-me de
falar as boas cousas. En estas (4) palauras nos demostra o propheta que, se algas uezes por amor e
guarda do silenio n deuemos de falar n dizer as boas cousas, quanto mays deuemos de cessar e
calar-nos das maas palauras porla pena do peccado? E por esto aos discipulos perfeytos por graueza
e peso, por guarda do calar poucas uezes lhes seja outorgada lecena de falar, ajnda que queyram falar
de boas cousas e santas e de edifica, (5) por que scripto he: En no myto falar n poders fugir n
scapar de peccado. E en outro logar diz a escriptura: A morte e a uida (6) sta nas maos da lingua,
conu a ssaber, no calar e falar das maas cousas e das boas. Caa ao meestre soo conuen e perteece
falar e ensinar e ao discipulo ouuir e calar. E (7) porde, se o discipulo quiser demandar e preguntar
algas cousas, pregunte-as e demande-as ao prior c toda humildade e sugey de reuerena.
Portugus Clssico
Do silencyo
Faamos aquillo que diz o propheta. (1) Dysse. Eu guardarei as (2) minhas careiras, que (3) no
peque na minha lingoa. (1) Pus guarda aa minha boca. Fizme mudo e humildeime, e caleime de falar
as boas cousas. Em estas (4) pallavras nos demostra o propheta. Que se algas vezes por amor e
guarda do silenio. No devemos de falar n dizer as boas cousas quto mais devemos de essar e
calarnos, das mas pallavras polla penna do peccado? E por ysto aos disipolos perfeitos. Por graveza
e peso e por guarda do calar. Poucas vezes lhes seja outorgada licena de falar, ainda que queir falar
de boas cousas e sanctas e de e[di]ficao. (5) Por que scripto he. Que em o muyto falar. No
poderas fugir n escapar de peccado. E em outro luguar diz a escriptura. A morte e a vida. (6) Est
nas maos da linguoa. Ss. No calar e falar. Das mas cousas e das boas. Por que ao mestre soo cv
e pertene falar, e ensinar. E ao disipolo. Ouvyr e calar. E (7) por se o disipolo quiser demdar e
preguntar algas cousas, pregunteas e demandeas ao prior. Com toda humildade e sugeyo de
rreveria.

62

(1) Dixi / Disse / Dysse e Pugi / Puse / Pus


a partir do sculo XV que as flexes verbais se regularizam e ganham a forma moderna.
O grafema <x> que correspondia em latim ao som [ks] que evoluiu para a sibilitante apical surda []
dixit > disse, como para a palatal [] grafada <x>, convivendo as formas disse e dixi at ao sculo
XVI.
Pugi: parece ser uma forma irregular, explicvel por analogia. A evoluo normal foi POSUI > posi >
puse > pus.
(2) Mha / minha: mea > ma > mea > mia. A evoluo deste possessivo tomou no portugus
antigo duas direces divergentes, condicionadas pela posio ocupada. Em prclise, mia passou de
disslabo a monosslabo com semivocalizao da vogal palatal [i > j], que depois sofre sncope: mia >
mja > ma. Esta forma extinguiu-se no sculo XV. Em outras posies, o [i] de mia tornou-se tnico
e nasalou por assimilao progressiva, como aconteceu com me e com muito; em seguida, o hiato foi
resolvido por epntese da consoante nasal palatal []: mi-a > m-a > mia. Assim se obteve a forma
moderna do possessivo. Segundo Houaiss a forma minha surge no sculo XIV.
(3) N / no
de finais do sculo XV que se uniformiza por completo no ditongo o as formas terminadas nas
vogais nasais e ou no hiato -o.
(4) Paravras / Palavras
Segundo Ramn Lorenzo, o latim PARABOLA teve duas evolues em galego e portugus:
PARAVOA > PARABLA > PARAVLA > PALAVRA. A etapa PARAVLA teve uma variante
PARAVRA devido fci permuta de articulao das lquidas L / R.
(5) Ca / por que
No portugus antigo h dois ca: o causal (= QUIA > qua > ca porque) e o comparativo (QUAM <
qua < ca do que). A conjuno causal porque, formada a partir de por + que substituiu ca.
(6) Sta / Est
A forma est exibe o prottico E que foi adquirido pelos vocbulos portugueses cujos timos latinos
eram iniciados por S + consoante como scriptu (escrito), studiu (estudo), sperare (esperar). A
duplicao de A a indicao de que a vogal tnica e aberta.
(7) Por / Porde
Trata-se da conjuno consecutiva, do latim PRO INDE, que significava por isso, por esse motivo .
A forma plena porende era substituda, em substituio de prclise, pela forma apocopada poren.
Ambas so contemporneas e perduraram em toda a Idade Mdia. Modernamente, existe apenas
porm com conjuno adversativa, contudo, todavia, tendo adquirido esse valor no sculo XIII.

63

Вам также может понравиться