Вы находитесь на странице: 1из 104
ESTACIÓN METEOROLÓGICA / STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA PREMIUM ESTACIÓN METEOROLÓGICA Instrucciones de

ESTACIÓN METEOROLÓGICA / STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA PREMIUM

ESTACIÓN METEOROLÓGICA/ STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA PREMIUM Instrucciones de utilización y de seguridad ESTAÇÃO

Instrucciones de utilización y de seguridad

METEOROLÓGICA Instrucciones de utilización y de seguridad ESTAÇÃO METEOROLÓGICA PREMIUM Instruções de

ESTAÇÃO METEOROLÓGICA PREMIUM

Instruções de utilização e de segurança

PREMIUM Instruções de utilização e de segurança P R E M I U M - W

PREMIUM-WETTERSTATION

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

IAN 92027

A T I O N Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 92027 STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA PREMIUM Indicazioni

STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA PREMIUM

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

RADIOCONTROLLATA PREMIUM Indicazioni per l’uso e per la sicurezza PREMIUM WEATHER STATION Operation and Safety Notes

PREMIUM WEATHER STATION

Operation and Safety Notes

RADIOCONTROLLATA PREMIUM Indicazioni per l’uso e per la sicurezza PREMIUM WEATHER STATION Operation and Safety Notes

ES

Instrucciones de utilización y de seguridad

Página

3

IT / MT

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

Pagina

24

PT

Instruções de utilização e de segurança

Página

45

GB / MT

Operation and Safety Notes

Page

65

DE / AT / CH

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Seite

84

Índice

1.

Información general

Página

4

2.

Utilización conforme al uso prescrito

Página

4

3.

Datos técnicos

Página

4

4.

Advertencias de seguridad

Página

5

5.

Volumen de suministro

Página

6

6.

Explicación de términos

Página

6

7.

Funciones

Página

7

8.

Puesta en marcha

Página

7

9.

Colocar y cambiar las pilas

Página

9

10.

Vista general del aparato

Página 11

11.

Preparación del anemómetro y del pluviómetro, y registro en la estación meteorológica

Página 12

11.1

Calibración del anemómetro

Página 12

11.2

Preparación del pluviómetro

Página 13

11.3

Registro automático del anemómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica

Página 13

11.4

Registro manual del anemómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica

Página 13

12.

Configuración inicial de la estación meteorológica

Página 13

12.1

Ajuste de

Página

13

12.2

Ajuste de DCF-77

Página 14

12.3

Ajuste de la zona horaria

Página 15

13.

Función de alarma

Página 15

14.

Configuración de la unidad de la presión atmosférica

Página

16

15.

Adaptación de la presión atmosférica

Página 16

16.

Configuración de la unidad para la velocidad del viento

Página 17

17.

Configuración de la alarma de viento

Página 17

18.

Configuración de la alarma de sensación de frío

Página 17

19.

Activar y desactivar la alarma de viento y la alarma de sensación de frío

Página

18

20.

Configuración de la unidad de medición de la lluvia

Página 18

21.

Configuración de la unidad de temperatura

Página 19

22.

Indicadores

Página 19

22.1

Hora y fecha

Página 19

22.2

Zona horaria

Página 19

22.3

Temperatura y humedad del aire interior / exterior

Página 19

22.4

Indicación de la temperatura de bochorno y el punto de rocío

Página

19

22.5

Cantidad de lluvia

Página 19

22.6

Alarma de heladas

Página 20

22.7

Dirección del viento

Página 21

22.8

Velocidad del viento

Página 21

22.9

Cambios en la presión atmosférica

Página 21

22.10

Valores mínimos y máximos

Página 21

22.11

Previsión meteorológica

Página 21

22.12

Tendencia meteorológica

Página

21

23.

Mantenimiento

Página 21

23.1

Indicación de carga mínima de las pilas

Página 21

23.2

Criba de hojas del pluviómetro

Página 22

24.

Solución de problemas en caso de error en los resultados de la medición

Página 22

25.

Limpieza

Página 22

26.

Eliminación

Página 23

ES

3

los resultados de la medición Página 22 25. Limpieza Página 22 26. Eliminación Página 23 ES

Informción general / Utilización conforme al uso prescrito / Datos técnicos

Estación meteorológica

1. Información general

¡ATENCIÓN! ¡LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO! ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE USO EN UN LUGAR SEGURO! ¡ESTE ARTÍ- CULO NO ES UN JUGUETE! MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

Lea atentamente las instrucciones de uso y emplee el artículo únicamente del modo indicado en el ma- nual de instrucciones para evitar posibles lesiones o daños. No se asume responsabilidad alguna por los daños causados por un manejo inadecuado o por el incumplimiento de las advertencias de seguridad.

Símbolos usados en este manual:

¡LE ADVIERTE DEL PELIGRO DE SUFRIR LESIONES!advertencias de seguridad. Símbolos usados en este manual: La palabra PELIGRO le advierte de la posibilidad

La palabra PELIGRO le advierte de la posibilidad de que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte. La palabra PRECAUCIÓN le advierte de la posi- bilidad de que se produzcan lesiones o daños leves.

¡AVISA DE INFORMACIÓN ADI- CIONAL O COMPLEMENTARIA!posi- bilidad de que se produzcan lesiones o daños leves. 2. Utilización conforme al uso prescrito

2. Utilización conforme al uso prescrito

La estación meteorológica con anemómetro le infor- ma sobre las condiciones meteorológicas actuales. Además proporciona también una previsión meteo- rológica. La estación meteorológica con anemómetro está equipada con un pluviómetro, un anemómetro, un barómetro un radiorreloj y un calendario. Sólo para uso privado. No indicado para el uso industrial.

Sólo para uso privado. No indicado para el uso industrial. 4 ES 3. Datos técnicos Intervalo

4

ES

3. Datos técnicos

Intervalo de medición:

Temperatura ambiente: de 0,0 °C a +50,0 °C, Resolución: 0,1 °C de 32,0 °F a 122,0 °F, Resolución: 0,1 °F Temperatura exterior: de –20,0 °C a +60,0 °C Resolución: 0,1 °C de –4,0 °F a 140,0 °F, Resolución: 0,1 °F Humedad del aire: del 20 al 99 % Resolución: 1 % Presión atmosférica: de 850 mb a 1050 mb de 850 hPa a 1050 hPa de 25,1 inHg a 31 inHg (altura de columna de mercurio en pulgadas) Velocidad del viento: 0–30 m / s 0–108 km / h 0–67 mph 0–58,3 nudo 0–11 Beaufort Pluviometría: 0–9999 mm 0–393,66 pulgada

Alcance del sensor exterior:

25 m (espacios abiertos)

Exceso del intervalo de medición:

Fuera del intervalo de medición aparecerán las siguientes indicaciones:

Por debajo de los valores de medición:

– Temperatura ambiente inferior a 0 °C: LL.L

– Temperatura exterior inferior a –50 °C: LL.L

– Humedad del aire inferior al 20 %: 20 %

– Presión atmosférica por debajo de 850 hPa:

850 hPa

– Temperatura de bochorno inferior a 14 °C: LL.L

– Punto de rocío por debajo de 0 °C: LL.L

– Sensación de frío inferior a –90 °C: LL.L

Por encima de los valores de medición:

– Temperatura ambiente superior a 50 °C: HH.H

– Temperatura exterior superior a 70 °C: HH.H

– Humedad del aire por encima del 99 %: 99 %

– Presión atmosférica superior a 1050 hPa:

1050 hPa

Datos técnicos / Advertencias de seguridad

– Temperatura de bochorno superior a 60 °C:

HH.H

– Punto de rocío por encima de 60 °C: HH.H

– Sensación de frío superior a 60 °C: HH.H

– Cantidad de lluvia superior a 9999 mm: HHH

4. Advertencias de seguridad

lluvia superior a 9999 mm: HHH 4. Advertencias de seguridad ¡PELIGRO PARA LOS NIÑOS! – Velocidad

¡PELIGRO PARA LOS NIÑOS!

– Velocidad del aire superior a 50 m / s: 50 m / s

J La ingestión de pilas puede resultar mortal. Tan- to las pilas como la estación meteorológica de-

¡ATENCIÓN! ben guardarse fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una

¡ATENCIÓN!

ben guardarse fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una pila, debe llamar al médico rápidamente.

J

La pantalla presentará problemas de legibilidad

progresivos si se alcanzan temperaturas inferiores a –20 °C. Independientemente del tipo de pi- las, es posible que surjan problemas con la ali-

¡PELIGRO DE LESIONES!

¡PELIGRO DE LESIONES!

mentación de corriente a temperaturas bajas

J

Saque del aparato las pilas gastadas.

(normalmente a partir de –20 °C). No expon- ga la estación meteorológica ni el sensor exte-

J

No cortocircuite en ningún caso los polos de conexión.

rior a la radiación solar directa.

J

Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con

¡ATENCIÓN! capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y /

¡ATENCIÓN!

capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se

A

temperaturas superiores a 60 °C, corre el riesgo

 

les haya enseñado cómo utilizar el aparato de

de que las pilas tengan pérdidas de ácido (depen-

forma segura y hayan comprendido los peligros

diendo del tipo de pila).

 

que pueden resultar de un mal uso del mismo.

Alimentación de corriente:

 

No permita que los niños jueguen con el apa- rato. La limpieza y el mantenimiento no podrán

Estación meteorológica:

6 pilas de 1,5 V, tipo AA

llevarse a cabo por niños sin vigilancia.

Anemómetro:

 

Pluviómetro:

2 pilas de 1,5 V, tipo AA 2 pilas de 1,5 V, tipo AA

Duración con pilas totalmente cargadas: aprox. 90

¡PRECAUCIÓN: DAÑOS MATERIALES!

¡PRECAUCIÓN: DAÑOS MATERIALES!

días de servicio

J

Usar exclusivamente el tipo de pilas indicadas.

J

Vigilar la correcta polaridad.

¡ATENCIÓN! J Comprobar regularmente las pilas para descartar pérdidas.

¡ATENCIÓN!

J

Comprobar regularmente las pilas para descartar pérdidas.

Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declaramos bajo respon-

Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declaramos bajo respon-

J

Retirar las pilas en caso de que el aparato vaya a permanecer sin usarse durante un período prolongado.

sabilidad propia, que el producto: Estación meteo- rológica N.º de modelo: H13726 Versión: 07 / 2013,

J

No sumerja nunca la estación meteorológica ni el sensor exterior en agua ni en ningún otro líquido.

referido en esta declaración, cumple con las normas /

J

Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza y

documentos normativos de la directiva 1999 / 5 / EC.

conservación que se ofrecen en estas instruc- ciones.

Si es necesario puede descargar estos documentos

de www.owim.com.

ES

5

que se ofrecen en estas instruc- ciones. Si es necesario puede descargar estos documentos de www.owim.com.

Volumen de suministro / Explicación de términos

5. Volumen de suministro

1
1
2
2
3
3
4 6 ES
4
6
ES
5
5
6
6
7
7
1
1

1

estación meteorológica con soporte

2
2

anemómetro con sensor de temperatura y de humedad del aire integrado

1

3
3

1

pluviómetro con criba de hojas

4
4

6

tornillos adecuados para tacos de ø 5 mm

5
5

6

taco de ø 5 mm

6
6

4

llaves Allen M6 incluido 4 tuercas y

8

arandelas

7
7

2

abrazaderas para el anemómetro

6. Explicación de términos

Dew Point:

El punto de rocío (Dew Point) es el punto en el cual el aire precipita vapor de agua en forma de niebla y / o agua de condensación. Ejemplo: cuando el aire se enfría continuamente, si la humedad del aire se mantiene constante, la hu- medad relativa aumenta hasta el 100 %. En ese momento se alcanza el punto de rocío y el aire en- friado contiene el contenido máximo posible de va- por de agua para esa temperatura.

Heat Index:

La temperatura de bochorno (Heat Index) es la sen- sación que tiene el cuerpo humano de la temperatu-

ra del aire teniendo en cuenta la temperatura del aire medida y la humedad del aire que domina.

Wind Chill:

La sensación de frío (Wind Chill) consiste en la dife- rencia entre la temperatura medida (temperatura del aire) y la temperatura que se siente, que depende de la velocidad del viento. La sensación térmica es la medida del enfriamiento de un objeto debido al viento. Las personas notan esta sensación de frío sobre todo en la cara.

Explicación de términos / Funciones / Puesta en marcha

Dado que sólo se puede calcular la sensación de frío con temperaturas cercanas o inferiores al límite de 0 °C, cuando las temperaturas son más altas se reemplaza casi siempre por la temperatura de bo- chorno (Heat Index).

7. Funciones

Estación meteorológica:

– Receptor de señales horarias DCF-77 radiogo- bernado con indicador de tiempo; ajuste de zona horaria

– Indicador de fecha

– Despertador con función de silenciado de la alarma a intervalos

– Termómetro de temperatura ambiente y medición de la humedad ambiental interior con memoria del valor máximo y mínimo

– Termómetro de temperatura ambiente y medición de la humedad ambiental exterior con memoria del valor máximo y mínimo

– Indicador de la presión atmosférica

– Indicador de la tendencia meteorológica

– Indicador del nivel de las pilas (estación meteo- rológica, anemómetro y pluviómetro)

– Indicador de la dirección del viento

– Indicador de la velocidad del viento con alarma de viento

– Indicador del punto de rocío (Dew Point)

– Alarma de heladas

– Indicador de precipitaciones

– Indicador de la velocidad del viento y de la di- rección del viento

– Indicador de la sensación de frío (Wind Chill)

– Se puede colocar de pie o colgar

– Sólo es apta para el uso en interiores

Anemómetro:

– Transmite la velocidad del viento, la temperatura y la humedad del aire a la estación meteoroló- gica a través de una frecuencia de 434 MHz

– Montaje en una barra de aprox. ø 25–31 mm

– Montaje únicamente en un lugar exento de edi- ficios, muros u otros obstáculos ya que, de lo contrario, se ven afectados los valores de medi- ción

Pluviómetro:

– Transmite la cantidad de lluvia a la estación me- teorológica a través de una frecuencia de 434 MHz

– Colocar sencillamente o montar con tornillos so- bre una superficie plana

– Colocar o montar preferiblemente en un lugar que no esté protegido de la lluvia

¡ATENCIÓN!en un lugar que no esté protegido de la lluvia Tenga en cuenta las siguientes indicacio-

Tenga en cuenta las siguientes indicacio- nes de seguridad sobre el anemómetro y

el pluviómetro:

– No sumergir nunca los instrumentos de medición en agua ni en ningún otro líquido

– No meter los instrumentos de medición en el horno ni en el microondas

– No exponer los instrumentos de medición a temperaturas inferiores a –20 °C o superiores

a 60 °C

– Mantener las sustancias químicas alejadas de

los instrumentos de medición

8. Puesta en marcha

¡ATENCIÓN!de los instrumentos de medición 8. Puesta en marcha Antes de montar la estación meteorológica, el

Antes de montar la estación meteorológica, el ane- mómetro y el pluviómetro, familiarícese con ellos. Las instrucciones de uso se comprenden mejor con los aparatos en la mano.

Instalación de la estación meteorológica:

La estación meteorológica tiene un pie de soporte premontado que resulta muy práctico para instalarla.

ES

7

La estación meteorológica tiene un pie de soporte premontado que resulta muy práctico para instalarla. ES

Puesta en marcha

1 PH0 0.5 x 3 ø 5 mm 5 mm 10 mm Montaje de la
1
PH0
0.5 x 3
ø
5 mm
5 mm
10 mm
Montaje de la estación
la pared:
meteorológica en
1. Marque los agujeros (distancia horizontal
11,3 cm) a taladrar para la estación meteoroló-
gica y el sensor exterior
y, antes de taladrar los
agujeros (ø 5 mm) vigile que al hacerlo no pueda
dañar ningún cable eléctrico, tubería del agua
o similar.
2. Presione los tacos en los
agujeros taladrados
hasta que estén a ras de la pared.
3. Introduzca en los tacos los tornillos suministrados,
dejando que sobresalgan un poco para poder
colgar en ellos la estación meteorológica.

El pie de soporte premontado se puede quitar de la estación meteorológica. Pliegue hacia atrás el pie de soporte y tire de él para sacarlo de la entalladura. Para colocarlo proceda siguiendo el orden inverso.

Para colocarlo proceda siguiendo el orden inverso. 8 ES Colgador Montaje del anemómetro: Busque un lugar

8

ES

Para colocarlo proceda siguiendo el orden inverso. 8 ES Colgador Montaje del anemómetro: Busque un lugar

Colgador

colocarlo proceda siguiendo el orden inverso. 8 ES Colgador Montaje del anemómetro: Busque un lugar adecuado

Montaje del anemómetro:

Busque un lugar adecuado para instalar el anemó- metro.

– El lugar de instalación debe estar al aire libre.

– El viento debe poder llegar al anemómetro por todos lados, de forma que se pueda medir correc- tamente la velocidad y la dirección del viento.

– No deben estar bloqueadas ni la veleta ni la rueda eólica, para que se puedan realizar las mediciones correctamente.

– El anemómetro debe montarse dentro del alcance de la radiotransmisión. Los muros y las paredes reducen el alcance de la transmisión por radio. Antes del montaje definitivo, compruebe la recep- ción por radio con la estación meteorológica.

Lo ideal es montar el anemómetro en una barra o sobre el tejado de una casa. En estos lugares el viento puede actuar directamente sobre el anemó- metro.

Necesitará una barra que tenga un diámetro aproximado de 25–31 mm (no incluida), instalada de forma estable y vertical.

Puesta en marcha / Colocar y cambiar las pilas

Fije el anemómetro, tal y como se muestra más aba- jo, con las llaves Allen, las arandelas, los tornillos de sujeción y las tuercas adjuntas. Después del montaje, asegúrese de que el anemóme- tro esté orientado horizontalmente y bien sujeto. La posición horizontal es necesaria para realizar una medición precisa.

Veleta Barra Ruedo Llave Allen eólica Arandela Abrazadera de sujeción Arandela Tuerca
Veleta
Barra
Ruedo
Llave Allen
eólica
Arandela
Abrazadera de sujeción
Arandela
Tuerca

Instalación del pluviómetro:

Busque un lugar adecuado para instalar el pluvió- metro.

– El lugar de instalación debe estar al aire libre. No debe verse afectado por objetos ni obstáculos. No colocar debajo de un arbusto ni junto a un muro.

– La lluvia debe poder llegar al pluviómetro sin impedimentos, de forma que se pueda medir la lluvia con precisión.

– Preste atención a que no se acumule el agua de lluvia debajo del pluviómetro. Debe poder salir sin obstáculos.

– El pluviómetro debe instalarse dentro del alcance de la radiotransmisión. Los muros y las paredes reducen el alcance de la transmisión por radio. Antes de la elección definitiva del lugar de ins- talación, compruebe la recepción por radio con la estación meteorológica.

Cuando haya encontrado un lugar adecuado, ase- gúrese de que la superficie sea completamente hori- zontal para que se pueda realizar una medición de la lluvia con precisión.

El pluviómetro puede sencillamente colocarse o bien fijarse con los tornillos suministrados.

1. Marque los agujeros a taladrar con ayuda del pluviómetro y, antes de taladrar los agujeros (ø 5 mm) vigile que al hacerlo no pueda dañar ningún cable eléctrico, tubería del agua o similar.

2. Presione los tacos suministrados en los agujeros taladrados hasta que estén a ras de la pared.

3. Atornille firmemente el pluviómetro con los tor- nillos suministrados.

9. Colocar y cambiar las pilas

Coloque primero las pilas en el sensor externo (anemómetro / pluviómetro) y después en la estación meteorológica.

Estación meteorológica:

– Abra en el sentido de las flechas el comparti- mento de las pilas en la parte posterior de la estación meteorológica.

– Coloque las pilas (6 x 1,5 V tipo AA) teniendo en cuenta la polaridad. Una vez colocada una de las dos series de pilas, sonará un pitido.

– Para cerrar el compartimento de las pilas, coloque la cubierta encima del compartimento. Deslice la cubierta del compartimento de las pilas en el sentido contrario a la flecha, hasta que encaje.

pilas en el sentido contrario a la flecha, hasta que encaje. Anemómetro: – Para abrir el

Anemómetro:

– Para abrir el compartimento de las pilas, suelte los 4 tornillos de cabeza en cruz que se encuen- tran en la cubierta.

– Quite la cubierta del compartimento de las pilas.

– Coloque las pilas (2 x 1,5 V tipo AA) teniendo en cuenta la polaridad. Preste atención a que

ES

9

de las pilas. – Coloque las pilas (2 x 1,5 V tipo AA) teniendo en cuenta

Colocar y cambiar las pilas

la lengüeta negra se encuentre debajo de las pilas. Con esta lengüeta podrá sacar las pilas cuando desee cambiarlas.

– Vuelva a poner la cubierta en el compartimento para las pilas. Preste atención a que el anillo de obturación esté colocado correctamente en su entalladura en el compartimento para las pilas. Sólo así se garantiza la estanqueidad al agua del compartimento para las pilas.

– Apriete manualmente los 4 tornillos de la cubier- ta del compartimento para las pilas.

tornillos de la cubier- ta del compartimento para las pilas. Pluviómetro: – Utilizando un destornillador para
tornillos de la cubier- ta del compartimento para las pilas. Pluviómetro: – Utilizando un destornillador para

Pluviómetro:

– Utilizando un destornillador para tornillos ranu- rados, suelte los 2 tornillos de sujeción situados uno frente a otro de la carcasa del pluviómetro.

– Con cuidado, quite la carcasa de la base del aparato.

– Para abrir el compartimento de las pilas, suelte los 4 tornillos de cabeza en cruz que se encuen- tran en la cubierta.

– Quite la cubierta del compartimento de las pilas.

– Coloque las pilas (2 x 1,5 V tipo AA) teniendo en cuenta la polaridad.

– Vuelva a poner la cubierta en el compartimento para las pilas. Preste atención a que el anillo de obturación esté colocado correctamente en su entalladura en el compartimento para las pilas.

en su entalladura en el compartimento para las pilas. 10 ES Sólo así se garantiza la

10

ES

Sólo así se garantiza la estanqueidad al agua del compartimento para las pilas.

– Apriete manualmente los 4 tornillos de la cubier- ta del compartimento para las pilas.

– Vuelva a colocar con cuidado la carcasa sobre la base del aparato.

– Vuelva a sujetar la carcasa a la base del aparato con los tornillos de sujeción.

a la base del aparato con los tornillos de sujeción. Botones partes posterior Conector hembra para

Botones partes posterior

con los tornillos de sujeción. Botones partes posterior Conector hembra para adaptador de 6 V de

Conector hembra para adaptador de 6 V de DC (el adaptador no está incluido en el volumen de suministro)

partes posterior Conector hembra para adaptador de 6 V de DC (el adaptador no está incluido

10. Vista general del aparato

Estación meteorológica:

Previsión meteorológica y presión atmosférica

Indicación de la temperatura y la humedad del aire interior/exterior

de la temperatura y la humedad del aire interior/exterior Velocidad del viento, dirección del viento y

Velocidad del viento, dirección del viento y cantidad de lluvia

Hora y alarma

Teclas de la parte delantera

Botón

Pulsar 1 vez

Mantener

pulsador

aprox.

3 segundos

RAIN / CLEAR

Cantidad de

Borrar los da- tos

precipitaciones

día/semana/

 

mes/total

WIND

Velocidad media del viento (AVERAGE) y rá- fagas de viento (GUST)

 

PRESSURE

Cambio de la unidad de pre- sión atmosférica (inHg, mb o hPa)

Adaptación de la presión at- mosférica

CHANNEL /

Selección de ca- nal (interior, exte- rior o alterno)

Búsqueda de sensores de ra- dio

SEARCH

Vista general del aparato

Botón

Pulsar 1 vez

Mantener

pulsador

aprox.

3 segundos

HEAT INDEX

Cambio del indi- cador entre la sensación térmi- ca (Heat Index)

 

DEW POINT

el punto de ro- cío (Dew Point)

y

CLOCK

Cambio del indi- cador entre la hora local, la fe- cha y el día de la semana

Configuración de la hora y la fecha

ALARM

Indicar la hora de la alarma y

Configuración de la hora de

activarla/desac-

la alarma

tivarla

RAIN

Indicación de la

 

HISTORY

precipitación ac- tual y de los últi- mos 6 días/se-

manas/meses

WIND

Indicación de la

 

ALARM

alarma de viento

y

de la alarma

de viento frío

MEMORY

Indicación de los valores mín. y máx. guardados

 

automáticamente

de la temperatu-

ra, la humedad del aire, el punto de rocío (Dew Point), la sensa- ción térmica (Heat Index), la sensación de frío (Wind Chill) y la velocidad del

viento

Ajuste hacia de-

Ajuste rápido

lante

hacia delante

ES

11

(Wind Chill) y la velocidad del viento ▲ Ajuste hacia de- Ajuste rápido lante hacia delante

Vista general del aparato / Preparación del anemómetro y del pluviómetro

 

Botón

 

Pulsar 1 vez

Mantener

 

pulsador

aprox.

3

segundos

Ajuste hacia

Ajuste rápido

atrás

hacia atrás

Botones parte posterior

 

Botón

 

Pulsar 1 vez

Mantener

 

pulsador

aprox.

3

segundos

WIND AL

WIND AL Activar y desacti- var la alarma de viento y la alar- ma de sensación

Activar y desacti- var la alarma de viento y la alar- ma de sensación de frío

 

WIND UNIT

Configuración de la unidad de

 

la

velocidad del

viento (Beaufort,

mph, m/s, km/h

o

nudos)

RAIN UNIT

Configuración

 

de la unidad de

la

cantidad de

lluvia (mm o pul- gadas)

Buscar la señal del DCF-77  

Buscar la señal del DCF-77

 

ZONE

 

Cambiar entre la hora local y la hora mundial

Configurar la

 

hora mundial

C/F

Conmutar entre °C y °F

 

SNOOZE /

Función de silen- ciado de la alar- ma a intervalos/ iluminación de fondo

 

LIGHT

 
12 ES

12

ES

Anemómetro:

Carcasa con medidor de la temperatura integrada y me-

didor de la humedad del aire

Veleta con brújula integrada

LED de la señal de envío Compartimento para las pilas Rueda eólica Pluviómetro: Criba de
LED de la
señal de envío
Compartimento
para las pilas
Rueda eólica
Pluviómetro:
Criba de hojas
Compartimento
para las pilas
Basculador
de lluvia

11. Preparación del anemómetro y del pluviómetro, y registro en la estación meteorológica

11.1 Calibración del anemómetro

Después de cambiar las pilas hay que volver a cali- brar el anemómetro. Proceda del modo siguiente:

– Antes de poner las pilas, oriente la veleta hacia el norte.

– Preste atención a que la rueda eólica no gire.

– Instale las pilas teniendo en cuenta la polaridad (consulte el punto 9. Colocar y cambiar las pilas/ anemómetro).

Preparación del anemómetro y del pluviómetro

/ Configuración inicial de

– El indicador LED de la señal de envío se enciende brevemente. Ahora el anemómetro está calibrado.

Norte BARRA
Norte
BARRA

11.2 Preparación del pluviómetro

– Ponga las pilas en el pluviómetro (consulte el punto 9. Colocar y cambiar las pilas / pluvió- metro).

– Quite la protección para el transporte que sujeta el basculador de lluvia.

para el transporte que sujeta el basculador de lluvia. 11.3 Registro automático del ane- mómetro y

11.3 Registro automático del ane- mómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica

Después de haber instalado las pilas en el anemó- metro y en el pluviómetro, ponga las pilas a la esta- ción meteorológica (consulte el punto 9. Colocar y cambiar las pilas / estación meteorológica).

La estación meteorológica busca automáticamente las señales de radio del anemómetro y del pluvió- metro. El proceso tarda aprox. 4 minutos.

11.4 Registro manual del anemó- metro y del pluviómetro en la estación meteorológica

Cada vez que se cambien las pilas del anemómetro

y del pluviómetro es necesario un nuevo registro en

la estación meteorológica. Después de haber cam- biado las pilas y, dado el caso, de haber calibrado

el anemómetro, pulse durante unos 5 segundos el

botón CHANNEL / SEARCH de la estación meteo- rológica. La entrada se confirma con un sonido de confirmación. Ahora parpadean todos los indicado- res de los valores de medición del anemómetro y del pluviómetro en la pantalla. El proceso puede tardar hasta 4 minutos.

12. Configuración inicial de la estación meteorológica

12.1 Ajuste de

– Formato de 12 / 24 horas

– Hora

– Formato de fecha

– Fecha

Con el botón CLOCK, pasa a la siguiente pantalla del menú. Con los botones ▲ y ▼ se realizan los ajustes. Si no se pulsa ninguno de los botones de ajuste durante aprox. 60 segundos, la estación me- teorológica regresa automáticamente a la indica- ción de la hora.

Formato de 12/24 horas:

Pulse en el indicador de hora durante aprox. 3 segun- dos el botón CLOCK para ir al modo de ajuste. En la pantalla parpadea 24 h. Con el botón ▲ y el botón ▼ puede cambiar entre la indicación de 24 h

y 12 h. En la indicación de 12 h aparece AM / PM adicionalmente al lado izquierdo de la hora.

ES

13

indicación de 24 h y 12 h. En la indicación de 12 h aparece AM /

Configuración inicial de la estación meteorológica

Configuración inicial de la estación meteorológica Mes: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste

Mes:

Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste del mes. Ahora parpadea el mes en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el mes.

Horas:

Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste de las horas. Ahora parpadean las horas en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar las horas.

Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar las horas. Día: Pulsando de nuevo el
Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar las horas. Día: Pulsando de nuevo el
Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar las horas. Día: Pulsando de nuevo el
Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar las horas. Día: Pulsando de nuevo el

Día:

Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste del día. Ahora parpadea el día en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el día.

Minutos:

Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste de los minutos. Ahora parpadean los
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
de los minutos. Ahora parpadean los minutos en la
pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar
los minutos.
Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar los minutos. Pulsando de nuevo el botón
Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar los minutos. Pulsando de nuevo el botón

Pulsando de nuevo el botón CLOCK regresa a la in- dicación de la hora.

Año:

Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste del año. Ahora parpadea el año en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el año.

Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el año. Formato de fecha: Pulsando de

Formato de fecha:

Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste del formato del mes. Ahora parpadean las letras D (D = día) y M (M = mes) en la fecha de la panta- lla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el formato de la fecha.

14 ES
14
ES

12.2 Ajuste de DCF-77

Esta función ajusta automáticamente la hora y la fecha. Con el botón puede activar el ajuste de la informa- ción radiogobernada de la hora DCF-77. Pulse el botón y aparece el símbolo en la panta- lla. Si se recibe la señal de radio, aparece un sím- bolo animado. Si no aparece ninguna onda de radio, en ese lugar no se recibe señal DCF-77. Si la recepción es estable, el símbolo animado perma- nece durante aprox. 3–5 minutos en la pantalla.

perma- nece durante aprox. 3–5 minutos en la pantalla. Vuelva a pulsar el botón de DCF-77.
perma- nece durante aprox. 3–5 minutos en la pantalla. Vuelva a pulsar el botón de DCF-77.
perma- nece durante aprox. 3–5 minutos en la pantalla. Vuelva a pulsar el botón de DCF-77.
perma- nece durante aprox. 3–5 minutos en la pantalla. Vuelva a pulsar el botón de DCF-77.
perma- nece durante aprox. 3–5 minutos en la pantalla. Vuelva a pulsar el botón de DCF-77.
Vuelva a pulsar el botón de DCF-77. ¡ATENCIÓN!
Vuelva a pulsar el botón
de DCF-77.
¡ATENCIÓN!

para desactivar el ajuste

Los indicadores de tiempo y de fecha se transmiten en Europa central mediante las señales de radio lla- madas DCF-77. El emisor se encuentra cerca de

Configuración inicial de la estación meteorológica / Función de alarma

Frankfurt y emite con un radio de transmisión de aprox. 1500 km. Si su estación meteorológica recibe esta señal, no es necesario que cambie el horario de invierno y de verano. La calidad de la señal puede verse afectada por la situación geográfica (p. ej. en valles profundos) o por construcciones (por ej. detrás de un muro de hormigón). También los campos electromagnéticos pueden influir negativamente sobre la recepción de la señal de radio (DCF). Coloque la estación meteorológica y el sensor exterior en un lugar más adecuado. Siga las instrucciones que se describen en el punto “Ajuste de DCF-77” del manual para volver a activar la señal de radio.

12.3 Ajuste de la zona horaria

Durante la indicación de la hora puede cambiar entre la hora local y la zona horaria elegida. Las zonas horarias están divididas en 24 zonas. Puede elegir una zona horaria de +12 hasta –12 horas.

Ajuste de la zona horaria:

Mantenga pulsado el botón ZONE durante 3 segun- dos. Se emite un tono de confirmación y en la pan- talla se muestra un 0 parpadeante.

y en la pan- talla se muestra un 0 parpadeante. Con el botón ▲ y el
y en la pan- talla se muestra un 0 parpadeante. Con el botón ▲ y el

Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar la zona horaria. Puede elegir una zona horaria de +12 hasta –12 horas.

Puede elegir una zona horaria de +12 hasta –12 horas. Con el botón ZONE vuelve otra
Puede elegir una zona horaria de +12 hasta –12 horas. Con el botón ZONE vuelve otra
Puede elegir una zona horaria de +12 hasta –12 horas. Con el botón ZONE vuelve otra
Puede elegir una zona horaria de +12 hasta –12 horas. Con el botón ZONE vuelve otra

Con el botón ZONE vuelve otra vez a la indicación de la hora. Si durante el ajuste de la zona horaria no se pulsa ningún botón de ajuste durante 60 segun- dos, la estación meteorológica vuelve al indicador de la hora.

Con el botón ZONE puede mostrar la zona horaria seleccionada Aparece ZONE junto a la hora. Si vuelva

a presionar el botón ZONE, vuelve a aparecer su hora local.

a presionar el botón ZONE, vuelve a aparecer su hora local. ¡ATENCIÓN! En el ajuste de
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!

En el ajuste de la zona horaria oriéntese según las siguientes indicaciones para:

Set -1 hora:

Atlántico, Gran Bretaña, Irlanda, Islandia, Portugal

Set 0 horas:

Albania, Bélgica, Bosnia-Herzegovina, Dinamarca, Alemania, Francia, Gibraltar, Italia, Croacia, Liechten- stein, Luxemburgo, Malta, Macedonia, Mónaco, Holanda, Noruega, Austria, Polonia, San Marino, Suecia, Suiza, Serbia, Eslovaquia, Eslovenia, España (excepto las islas Canarias), Chequia, Hungría

Set +1 hora:

Bulgaria, Estonia, Finlandia, Grecia, Letonia, Lituania, Moldavia, Rumania, Turquía, Ucrania, Chipre

Para todas las otras zonas horarias consulte un atlas

o Internet.

13. Función de alarma

Para ajustar la hora de la alarma mantenga pulsa- do el botón ALARM durante 3 segundos en la indi- cación de hora. Después de que suene una señal de confirmación aparece en la pantalla ALARM y las horas parpadean.

ES

15

de hora. Después de que suene una señal de confirmación aparece en la pantalla ALARM y

Función de alarma / Configuración de la unidad

/ Adaptación de la

de alarma / Configuración de la unidad / Adaptación de la Con el botón ▲ y
de alarma / Configuración de la unidad / Adaptación de la Con el botón ▲ y

Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar las horas.

Si vuelve a presionar la tecla ALARM pasa al ajuste

de los minutos, donde parpadean los minutos.

pasa al ajuste de los minutos, donde parpadean los minutos. Con el botón ▲ y el
pasa al ajuste de los minutos, donde parpadean los minutos. Con el botón ▲ y el

Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar los mi-

nutos. Con el botón ALARM regresa a la indicación

de la hora.

La función de alarma esta activada y aparece junto a la hora.

función de alarma esta activada y aparece junto a la hora. Desactivación de la función de
función de alarma esta activada y aparece junto a la hora. Desactivación de la función de

Desactivación de la función de alarma:

Pulse dos veces el botón ALARM en la indicación de la hora hasta que desaparezca

.
.
ALARM en la indicación de la hora hasta que desaparezca . Si vuelve a pulsar el

Si vuelve a pulsar el botón ALARM puede activar de nuevo la función de alarma. Con el botón CLOCK vuelve otra vez a la indicación de la hora. Si durante el cambio no se pulsa ningún botón du- rante 20 segundos, la estación meteorológica vuel- ve automáticamente a la indicación de hora.

Desconexión de la señal de alarma:

La señal de alarma suena durante aprox. 2 minutos

y parpadea. Puede desconectarlo previamente con el botón ALARM. 16 ES
y
parpadea. Puede desconectarlo previamente
con el botón ALARM.
16
ES

Función de silenciado de la alarma a in- tervalos:

Con el botón SNOOZE / LIGHT puede interrumpir

la señal de alarma durante aprox. 10 minutos. Du-

encima de la indica-la señal de alarma durante aprox. 10 minutos. Du- rante ese tiempo parpadea ción de hora.

rante ese tiempo parpadea ción de hora.

de la indica- rante ese tiempo parpadea ción de hora. Después suena la señal de alarma
de la indica- rante ese tiempo parpadea ción de hora. Después suena la señal de alarma

Después suena la señal de alarma de nuevo durante 2 minutos. Puede volver a interrumpir la señal de alarma de nuevo con el botón SNOOZE / LIGHT o desconectarla con la tecla ALARM.

14. Configuración de la unidad de la presión atmosférica

Pulse el botón PRESSURE para cambiar entre las unidades hPa (hectopascal), mb (milibar) e inHg (columna de mercurio en pulgadas).

mb (milibar) e inHg (columna de mercurio en pulgadas). 15. Adaptación de la presión atmosférica Después

15. Adaptación de la presión atmosférica

Después de poner las pilas en la estación meteoro- lógica aparece una presión atmosférica de 1013 hPa. Este valor está preajustado. Puede adaptar la presión atmosférica al valor de su ubicación actual. En primer lugar, consulte el valor actual de la presión atmos- férica, por ejemplo en la prensa diaria o en Internet. Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón PRESSURE, hasta que se oiga un sonido de confir- mación. Ahora parpadea el valor de la presión atmos- férica. Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor que desee. Con el botón PRESSURE puede regre- sar a la indicación regular. Lo mismo sucede si no se pulsa ningún botón de ajuste durante aprox. 1 minuto.

/ Configuración de la unidad

/ Configuración de la

/ Configuración

de la unidad / Configuración de la / Configuración 16. Configuración de la unidad para la

16. Configuración de la unidad para la velocidad del viento

La velocidad del viento se puede indicar en 5 unida- des diferentes.

– km / h (kilómetros por hora)

– mph (millas por hora)

– m / s (metros por segundo)

– knots (nudos)

– Beaufort

Para ello, pulse el botón WIND UNIT que se encuen- tra en la parte posterior de la estación meteorológica, y cambiará entre las diferentes unidades.

meteorológica, y cambiará entre las diferentes unidades. 17. Configuración de la alarma de viento Puede configurar

17. Configuración de la alarma de viento

Puede configurar una alarma de viento para ráfagas de viento (velocidad máxima de los últimos 10 minutos). Pulse para ello el botón WIND ALARM hasta que en la pantalla aparezca ALARM y GUST (ráfaga de viento).

en la pantalla aparezca ALARM y GUST (ráfaga de viento). Mantenga pulsado el botón WIND ALARM

Mantenga pulsado el botón WIND ALARM durante aprox. 3 segundos, hasta que se genere un sonido de confirmación y el valor parpadee.

se genere un sonido de confirmación y el valor parpadee. Pulse el botón ▲ o el
se genere un sonido de confirmación y el valor parpadee. Pulse el botón ▲ o el

Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor que desee. Con el botón WIND ALARM se confirma la entrada y aparece a la izquierda junto a la velo- cidad del viento

.
.
y aparece a la izquierda junto a la velo- cidad del viento . Ahora está activada

Ahora está activada la alarma de viento. Con el

botón WIND AL

alarma de viento. Para ello, pulse el botón WIND

AL

puede volver a desactivar laWIND AL alarma de viento. Para ello, pulse el botón WIND AL desaparezca. hasta que En

ello, pulse el botón WIND AL puede volver a desactivar la desaparezca. hasta que En caso

desaparezca.

el botón WIND AL puede volver a desactivar la desaparezca. hasta que En caso de que

hasta que

En caso de que una ráfaga de viento alcance el va- lor ajustado o lo sobrepase, suena una señal de advertencia durante aprox. 1 minuto. Además, tam-

bién parpadea en la pantalla.
bién parpadea
en la pantalla.

Pulse el botón WIND ALARM para interrumpir pre-

maturamente el sonido de la alarma.

parpadeando hasta que las ráfagas de viento (de los últimos 10 minutos) vuelvan a estar por debajo del valor límite.

10 minutos) vuelvan a estar por debajo del valor límite. continúa 18. Configuración de la alarma

continúa

18. Configuración de la alarma de sensación de frío

Puede configurar una alarma de sensación de frío. Para ello, pulse el botón WIND ALARM hasta que aparezca ALARM junto a la temperatura de la sen- sación de frío.

ES

17

Para ello, pulse el botón WIND ALARM hasta que aparezca ALARM junto a la temperatura de
Configuración de la alarma / Activar y desactivar / Configuración de la Mantenga pulsado el

Configuración de la alarma / Activar y desactivar

/ Configuración de la

de la alarma / Activar y desactivar / Configuración de la Mantenga pulsado el botón WIND

Mantenga pulsado el botón WIND ALARM durante aprox. 3 segundos, hasta que se genere un sonido de confirmación y el valor parpadee.

se genere un sonido de confirmación y el valor parpadee. Pulse el botón ▲ o el
se genere un sonido de confirmación y el valor parpadee. Pulse el botón ▲ o el

Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor que desee. Con el botón WIND ALARM se confirma la entra- da y aparece a la izquierda junto a la temperatura de la sensación de frío

.
.
izquierda junto a la temperatura de la sensación de frío . Ahora está activada la alarma

Ahora está activada la alarma de la sensación de

frío. Con el botón WIND AL

la alarma de la sensación de frío. Para ello, pulse

el botón WIND AL

desaparezca.

de frío. Para ello, pulse el botón WIND AL desaparezca. se puede desactivar hasta que Si

se puede desactivar

pulse el botón WIND AL desaparezca. se puede desactivar hasta que Si la temperatura de la
pulse el botón WIND AL desaparezca. se puede desactivar hasta que Si la temperatura de la

hasta que

Si la temperatura de la sensación de frío alcanza el valor ajustado o lo supera, suena una señal de ad- vertencia durante aprox. 1 minuto. Además, tam-

bién parpadea en la pantalla.
bién parpadea
en la pantalla.

Pulse el botón WIND ALARM para interrumpir pre-

continúa

parpadeando hasta que la temperatura de la sen- sación de frío vuelva a superar el valor límite.

maturamente el sonido de la alarma.

el valor límite. maturamente el sonido de la alarma. 19. Activar y desactivar la alarma de

19. Activar y desactivar la alarma de viento y la alarma de sensación de frío

Pulse el botón WIND AL

la alarma de viento y la alarma de la sensación de frío. Si la alarma está activada, aparece el el sím-

bolo de alarma correspondiente

activada, aparece el el sím- bolo de alarma correspondiente para activar y desactivar / . Alarma

para activar y desactivar

/ .
/
.
de alarma correspondiente para activar y desactivar / . Alarma de viento y de sensación de

Alarma de viento y de sensación de frio desactivadas

Alarma de viento activada

Alarma de sensación de frio activada

Alarma de viento y de sensación de frio activadasde viento activada Alarma de sensación de frio activada 20. Configuración de la unidad de medición

20. Configuración de la unidad de medición de la lluvia

Puede escoger si desea que la cantidad de lluvia se indique en mm (milímetros) o en in (pulgadas). Para ello, pulse el botón RAIN UNIT que se encuentra en la parte posterior de la estación meteorológica. Cada vez que pulse el botón cambia la unidad de la indicación en la pantalla.

de la estación meteorológica. Cada vez que pulse el botón cambia la unidad de la indicación
de la estación meteorológica. Cada vez que pulse el botón cambia la unidad de la indicación

18

ES

Configuración de la unidad de medición de la lluvia / Indicadores

21. Configuración de la unidad de temperatura

Las temperaturas se pueden indicar en °C (grados centígrados) o en °F (grados Fahrenheit). Para ello,

pulse el botón C / F que se encuentra en la parte posterior de la estación meteorológica. Cada vez que pulse el botón cambia la unidad de la indicación en

la pantalla.

el botón cambia la unidad de la indicación en la pantalla. 22. Indicadores Iluminación de fondo:

22. Indicadores

la unidad de la indicación en la pantalla. 22. Indicadores Iluminación de fondo: Pulse el botón

Iluminación de fondo:

Pulse el botón SNOOZE / LIGHT para encender la iluminación de fondo. Al cabo de aprox. 10 segundos se apaga la iluminación de fondo automáticamente.

22.1 Hora y fecha

Pulse el botón CLOCK para cambiar entre la indica- ción de la hora, la fecha y el día de la semana. Si

durante aprox. 20 segundos no se pulsa ningún botón,

la estación meteorológica vuelve automáticamente a la indicación de la hora. Hora Fecha Día de
la estación meteorológica vuelve automáticamente
a la indicación de la hora.
Hora
Fecha
Día de la semana

22.2 Zona horaria

Con el botón ZONE puede mostrar la zona horaria

seleccionada Aparece ZONE junto a la hora. Si vuelva

a presionar el botón ZONE, vuelve a aparecer su hora local.

a presionar el botón ZONE, vuelve a aparecer su hora local. 22.3 Temperatura y humedad del

22.3 Temperatura y humedad del aire interior / exterior

Pulse el botón CHANNEL / SEARCH para que se in- dique la temperatura y la humedad del aire para el

interior o para el exterior. También es posible que los valores para el interior y para el exterior se muestren alternativamente. En ese caso aparece

además en la pantalla.
además
en la pantalla.

22.4 Indicación de la temperatura de bochorno y el punto de rocío

Pulse el botón HEAT INDEX; DEW POINT para cambiar entre la temperatura de bochorno y el pun- to de rocío.

entre la temperatura de bochorno y el pun- to de rocío. 22.5 Cantidad de lluvia La

22.5 Cantidad de lluvia

La estación meteorológica memoriza automáticamente la lluvia caída. La cantidad de lluvia se puede indicar en diferentes crónicas. La cantidad de lluvia se indica en 2 representaciones, una vez como valor digital y una vez como diagrama:

Valor digital: Valor
Valor digital:
Valor

Unidad

ES

19

se indica en 2 representaciones, una vez como valor digital y una vez como diagrama: Valor

Indicadores

Diagrama:

Unidad en pulgadas Unidad en millímetros
Unidad en pulgadas
Unidad en millímetros

Evolución de los últimos días/semanas/meses desde el actual (0) hasta 6 días/semanas/meses antes (–6)

Para ello, pulse el botón RAIN / CLEAR para selec- cionar entre las siguientes indicaciones de la cantidad de lluvia:

– Cantidad de lluvia total

– Cantidad de lluvia diaria

– Cantidad de lluvia semanal

– Cantidad de lluvia mensual

Se indica el valor actual. Debajo aparece en un diagrama la evolución correspondiente de las últi- mas 6 unidades.

Cantidad total Cantidad Cantidad Cantidad diaria semana mensual
Cantidad total
Cantidad
Cantidad
Cantidad
diaria
semana
mensual

Puede seleccionar que se indique la evolución deta- llada.

Ejemplo:

Pulse el botón RAIN / CLEAR hasta que se indique la cantidad de lluvia diaria. Se visualiza el valor de la cantidad de lluvia del día actual. Debajo se repre- senta en el diagrama la cantidad de lluvia del día actual y de los últimos 6 días.

de lluvia del día actual y de los últimos 6 días. 20 ES Pulse el botón
de lluvia del día actual y de los últimos 6 días. 20 ES Pulse el botón

20

ES
ES

Pulse el botón RAIN HISTORY para ver los detalles. Cada vez que pulse el botón avanza un día. A continuación una representación de los últimos 2 días:

A continuación una representación de los últimos 2 días: Día actual: cantidad de lluvia 250,2 mm
A continuación una representación de los últimos 2 días: Día actual: cantidad de lluvia 250,2 mm
A continuación una representación de los últimos 2 días: Día actual: cantidad de lluvia 250,2 mm

Día actual: cantidad de lluvia 250,2 mm con indicador de barra en 0

1 día antes: cantidad

de lluvia 0,0 mm con

indicador de barra en –1

2 días antes: cantidad

de lluvia 156,7 mm con indicador de barra en –2

Según el mismo esquema puede indicarse la evolu- ción para la cantidad semanal y mensual. Para la cantidad total (TOTAL) no se representa evolución.

22.6 Alarma de heladas

En cuanto la temperatura caiga por debajo de 4 °C, en la pantalla aparece el signo de la alarma de he- ladas. Ésta le advierte de posible hielo en el suelo.

de 4 °C, en la pantalla aparece el signo de la alarma de he- ladas. Ésta

22.7 Dirección del viento

El anemómetro indica automáticamente la dirección media del viento de los últimos 2 minutos.

la dirección media del viento de los últimos 2 minutos. N = Norte NE = Noreste

N = Norte

NE = Noreste

E = Este

SE = Sudeste

S = Sur

SW = Sudoeste

W = Oeste

NW = Noroeste

22.8 Velocidad del viento

La estación meteorológica indica la velocidad media del viento (AVERAGE) de los últimos 2 minutos y la velocidad máxima para las ráfagas de viento (GUST) de los últimos 10 minutos. Pulse el botón WIND para cambiar entre ambas indicaciones.

Pulse el botón WIND para cambiar entre ambas indicaciones. 22.9 Cambios en la presión atmosférica La
Pulse el botón WIND para cambiar entre ambas indicaciones. 22.9 Cambios en la presión atmosférica La

22.9 Cambios en la presión atmosférica

La estación meteorológica indica los cambios en la presión atmosférica de las últimas 6 horas.

Unidad en inHg Unidad en hPa (mb)
Unidad en inHg
Unidad en hPa (mb)

Horas evolución

Indicadores / Mantenimiento

22.10 Valores mínimos y máximos

Con el botón MEMORY puede mostrar los valores máximo y mínimo almacenados.

puede mostrar los valores máximo y mínimo almacenados. 22.11 Previsión meteorológica La estación meteorológica

22.11 Previsión meteorológica

La estación meteorológica puede predecir el tiempo para las siguientes 12–24 horas. La previsión meteorológica se basa en el cambio de la presión atmosférica y tiene un fiabilidad de hasta el 75 %. El comportamiento meteorológico nunca es prede- cible al 100 % y no se puede responsabilizar al fabricante por daños a causa de predicciones meteorológicas incorrectas.

daños a causa de predicciones meteorológicas incorrectas. soleado poco nublado nublado lluvia tormenta 22.12 Tendencia

soleado

poco nublado

nublado

lluvia

tormenta

22.12 Tendencia meteorológica

Además de la previsión meteorológica, también se indica la tendencia meteorológica. Hay una flecha para mejora, sin cambios y empeoramiento.

Hay una flecha para mejora, sin cambios y empeoramiento. 23. Mantenimiento 23.1 Indicación de carga mínima

23. Mantenimiento

23.1 Indicación de carga mínima de las pilas

Cuando las pilas están agotadas, aparece el sím-

bolo

para la estación meteorológica, el anemómetro y el pluviómetro.

bolo para la estación meteorológica, el anemómetro y el pluviómetro. en el indicador. Hay símbolos separados

en el indicador. Hay símbolos separados

ES

21

bolo para la estación meteorológica, el anemómetro y el pluviómetro. en el indicador. Hay símbolos separados

Mantenimiento / Solución de problemas en caso de error

/ Limpieza

/ Solución de problemas en caso de error / Limpieza Si se indica la tempera- tura
/ Solución de problemas en caso de error / Limpieza Si se indica la tempera- tura

Si se indica la tempera- tura interior, la indicación de carga mínima de la batería corresponde a la estación meteorológica. Si se indica la tempera- tura exterior, la indicaci- ón de carga mínima de la batería corresponde al anemómetro.

Indicación de carga mínima de la batería del pluviómetro

Cambie las pilas en cuanto aparezca

del pluviómetro Cambie las pilas en cuanto aparezca en el indi- u hornos microondas pueden afectar

en el indi-

u hornos microondas pueden afectar al funciona-

miento de la estación meteorológica y provocar resultados de medición inexactos. Por esta razón, mantenga la estación meteorológica y el sensor exterior a la distancia máxima posible de aparatos que emitan ondas de radio. La carga electrostática también puede influir en los resultados de la medi- ción. En este caso, es preciso resetear la estación meteorológica y el sensor exterior. Esto se hace sacando las pilas y volviendo a colocarlas al cabo de 5 segundos. ¡NOTA! Se perderán todos los datos almacenados.

La recepción se puede reducir considerablemente por algunos obstáculos, p.ej. paredes de hormigón. En este caso, cambie la ubicación de la estación (p.ej. cerca de la ventana). Tenga en cuenta que el sensor exterior tiene que colocarse siempre a un radio máximo de 25 metros (campo libre) de la estación base. El rango especificado es el rango a

cador. Si las pilas están flojas o agotadas, no se puede garantizar que el resultado de la medición sea correcto. Para cambiar las pilas, proceda como se

campo libre y significa que no tiene que haber nin- gún obstáculo entre el sensor externo y la estación base. Un „contacto visual“ entre el sensor exterior y

describe en el punto 9. Colocar y cambiar las pilas.

la

estación base a menudo mejora la transmisión.

Tenga en cuenta que al cambiar las pilas se pueden

El

frío (temperaturas exteriores bajo 0°C) pueden

perder los datos almacenados de la estación meteo- rológica.

reducir el rendimiento de las pilas del sensor exterior y, en consecuencia, perjudicar la radio transmisión.

23.2 Criba de hojas del pluviómetro

Quite regularmente las hojas y otros objetos que se acumulan en el pluviómetro. Sólo así se puede ga- rantizar una medición exacta de la lluvia.

24. Solución de problemas en caso de error en los resultados de la medición

¡ATENCIÓN! La estación meteorológica y el sensor exterior contienen componentes electrónicos sensibles. Las ondas de radio emitidas, por ejemplo, por telé- fonos móviles, walkie-talkies, radios, mandos a distancia

fonos móviles, walkie-talkies, radios, mandos a distancia 22 ES Las pilas gastadas o casi vacías son

22

ES

Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que puede perjudicar a la recepción del sensor externo. Cámbielas por pilas nuevas.

Si la estación meteorólogica no funciona bien, reti- re las pilas durante un momento y a continuación póngalas de nuevo.

25. Limpieza

Limpie los aparatos únicamente con un paño húmedo.

No sumerja nunca en agua la estación meteorológica,

el anemómetro ni el pluviómetro.

26. Eliminación

Eliminación de los aparatos:

26. Eliminación Eliminación de los aparatos: En ningún caso debe eliminar los aparatos con la basura

En ningún caso debe eliminar los aparatos con la basura doméstica normal. Elimine los aparatos a través de una empresa autorizada para la eliminación de residuos o a través de su centro de recogida muni- cipal. Tenga en cuenta la normativa vigen- te. En caso de duda, póngase en contac- to con su centro de recogida de residuos.

Eliminación de las pilas:

Elimine las pilas antes de eliminar los aparatos. Las pilas no deben tirarse a la basura doméstica. Para eliminar las pilas gastadas, entréguelas en su comercio o en un puesto de recogida previsto para este fin.centro de recogida de residuos. Eliminación de las pilas: Eliminación del embalaje: Elimine todo el material

Eliminación del embalaje:

recogida previsto para este fin. Eliminación del embalaje: Elimine todo el material de embalaje respetando el

Elimine todo el material de embalaje respetando el medio ambiente.

EMC

fin. Eliminación del embalaje: Elimine todo el material de embalaje respetando el medio ambiente. EMC Eliminación

Eliminación

ES

23

fin. Eliminación del embalaje: Elimine todo el material de embalaje respetando el medio ambiente. EMC Eliminación

Indice

 

1.

Informazioni generali

Pagina

25

2.

Uso conforme

Pagina

25

3.

Dati tecnici

Pagina

25

4.

Indicazioni relative alla sicurezza

Pagina

26

5.

Dotazione

Pagina

27

6.

Definizioni

Pagina

27

7.

Funzioni

Pagina

28

8.

Messa in funzione

Pagina

28

9.

Inserimento e sostituzione delle batterie

Pagina

30

10.

Presentazione dell’apparecchio

Pagina

32

11.

Preparazione dell’anemometro e dell’udometro e registrazione sulla stazione meteo

Pagina

34

11.1

Calibrazione dell’anemometro

Pagina

34

11.2

Preparazione dell’udometro

Pagina

34

11.3

Registrazione automatica dell’anemometro e dell’udometro sulla stazione meteo

Pagina

34

11.4

Registrazione manuale dell’anemometro e dell’udometro sulla stazione meteo

Pagina

34

12.

Impostazioni di base della stazione meteo

Pagina

35

12.1

Impostazioni di

Pagina

35

12.2

Adattamento del DCF-77

Pagina

36

12.3

Impostazione del fuso orario

Pagina

36

13.

Funzione sveglia

Pagina

37

14.

Impostazione dell’unità di misura della pressione atmosferica

Pagina

38

15.

Regolazione della pressione atmosferica

Pagina

38

16.

Impostazione dell’unità di misura per la velocità del vento

Pagina

38

17.

Impostazione dell’allarme vento

Pagina

38

18.

Impostazione dell’allarme Wind Chill

Pagina

39

19.

Attivazione e disattivazione dell’allarme vento e Dell’allarme Wind Chill

Pagina

39

20.

Impostazione dell’unità di misura per la velocità del vento

Pagina

40

21.

Impostazione dell’unità di misura della temperatura

Pagina

40

22.

Visualizzazioni

Pagina

40

22.1

Ora e data

Pagina

40

22.2

Fuso orario

Pagina

40

22.3

Temperatura e umidità dell’aria interne / esterne

Pagina

40

22.4

Visualizzazione Heat Index e Dew Point

Pagina

40

22.5

Quantità di pioggia caduta

Pagina

40

22.6

Allarme ghiaccio / gelo

Pagina

41

22.7

Direzione del vento

Pagina

42

22.8

Velocità del vento

Pagina

42

22.9

Variazione della pressione atmosferica

Pagina

42

22.10

Valori minimi e massimi

Pagina

42

22.11

Previsioni meteorologiche

Pagina

42

22.12

Tendenza del tempo

Pagina

42

23.

Manutenzione

Pagina

42

23.1

Indicazione di livello basso delle batterie

Pagina

42

23.2

Filtro foglie dell’udometro

Pagina

43

24.

Ricerca errori in caso di risultati della misurazione errati

Pagina

43

25.

Pulizia

Pagina

43

26.

Smaltimento

Pagina

44

24 IT/MT

24

IT/MT

Informazioni generali / Uso conforme /Dati tecnici

Stazione meteorologica radiocontrollata premium

1. Informazioni generali

ATTENZIONE! PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE LE ISTRUZIONI PER L’USO! CONSERVARE CON CURA LE ISTRUZIONI PER L’USO! QUESTO APPARECCHIO NON È UN GIOCATTOLO! TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

Leggere attentamente e interamente le indicazioni relative alla sicurezza e usare questo apparecchio esclusivamente nel modo descritto nelle istruzioni al fine di evitare lesioni o danni. Non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da uso improprio e dalla mancata osservanza delle indicazioni di si- curezza.

3. Dati tecnici

Campo di misurazione:

Temperatura ambiente: da 0,0 °C a +50,0 °C, risoluzione: 0,1 °C da 32,0 °F a 122,0 °F, risoluzione: 0,1 °F Temperatura esterna: da –20,0°C a +60,0°C risoluzione: 0,1 °C da –4,0°F a +140,0°F risoluzione: 0,1 °F

Umidità dell’aria:

da 20 a 99 % risoluzione: 1 %

Pressione atmosferica: da 850 mb a 1050 mb da 850 hPa a 1050 hPa

da 25,1inHg a 31inHg

(altezza della colonnina

di mercurio in pollici)

Velocità del vento: 0–30 m / s 0–108 km / h

 

0–67 mph

Simboli utilizzati in queste istruzioni:

0–58,3 nodi

0–11 Beaufort

METTE IN GUARDIA CONTRO PERICOLI DI FERIMENTO! Misurazione della pioggia: 0–9999 mm Superamento del campo

METTE IN GUARDIA CONTRO PERICOLI DI FERIMENTO!

Misurazione della pioggia: 0–9999 mm

Superamento del campo di misurazione:

La parola PERICOLO mette in guardia contro possibili ferimenti gravi e pericolo di vita. La parola CAUTELA mette in guardia contro

0–393,66 pollici Portata del sensore esterno: 25 m (zona aperta)

possibili ferimenti lievi o danni.

Oltre il campo di misurazione sono possibili le seguenti indicazioni:

SEGNALA LA PRESENZA DI IN- FORMAZIONI AGGIUNTIVE / COMPLEMENTARI!campo di misurazione sono possibili le seguenti indicazioni: 2. Uso conforme La stazione meteo con anemometro

2. Uso conforme

La stazione meteo con anemometro fornisce infor- mazioni sulle condizioni meteorologiche correnti. Offre, inoltre, previsioni del tempo. La stazione me- teo con anemometro è dotata inoltre di udometro, barometro, orologio radiocontrollato, calendario. Solo per uso privato. Non utilizzare per usi indu- striali.

Valori inferiori ai limiti di misurazione:

– Temperatura ambiente inferiore a 0 °C: LL.L

– Temperatura ambiente inferiore a –50 °C: LL.L

– Umidità dell’aria inferiore 20 %: 20 %

– Pressione atmosferica inferiore a 850 hPa:

850 hPa

– Heat Index inferiore a 14 °C: LL.L

– Dew Point inferiore a 0 °C: LL.L

– Wind Chill inferiore a –90 °C: LL.L

Superamento dei valori di misurazione:

– Temperatura ambiente superiore a 50 °C: HH.H

– Temperatura ambiente superiore a 70 °C: HH.H

– Umidità dell’aria superiore a 99 %: 99 %

– Pressione atmosferica superiore a 1050 hPa:

1050 hPa

IT/MT

25

HH.H – Umidità dell’aria superiore a 99 %: 99 % – Pressione atmosferica superiore a 1050

Dati tecnici / Indicazioni relative alla sicurezza

– Heat Index superiore a 60 °C: HH.H

– Dew Point superiore a 60° C: HH.H

– Wind Chill superiore a 60 °C: HH.H

– Quantità di pioggia superiore a 9999 mm: HHH

– Velocità del vento superiore a 50 m / s: 50 m / s

HHH – Velocità del vento superiore a 50 m / s: 50 m / s ATTENZIONE!

ATTENZIONE!

In caso di temperatura inferiore a circa –20 °C, il

display presenterà notevoli limitazioni di leggibilità.

A seconda del tipo di batterie si devono tenere in

4. Indicazioni relative alla sicurezza

si devono tenere in 4. Indicazioni relative alla sicurezza PERICOLO PER I BAMBINI! J L’ingestione delle

PERICOLO PER I BAMBINI!

J L’ingestione delle batterie può essere mortale. Batterie e stazione meteo devono essere conser- vate fuori della portata dei bambini. In caso di ingestione delle batterie deve essere immediata- mente consultato un medico.

considerazione limitazioni nell’alimentazione in pre-

PERICOLO DI FERIMENTO!

PERICOLO DI FERIMENTO!

senza di basse temperature (generalmente a partire da –20 °C). Non esporre la stazione meteo ed il

sensore esterno ai raggi solari diretti.

J

Rimuovere la batteria esaurita dall’apparecchio.

J

Non mettere in cortocircuito i poli di attacco.

CAUTELA! J Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da

CAUTELA!

J

Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone

 

con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte

In

caso di temperature superiori a 60 °C, è possibi-

o

da persone inesperte solo se supervisionate o

le

(sempre in funzione del tipo di batterie) una fuo-

preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza

riuscita dell’acido della batteria.

del prodotto e solo se informate dei pericoli le-

Alimentazione:

gati al prodotto stesso. Non lasciare che i bam- bini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la

Stazione meteo:

Stazione meteo:

Stazione meteo:

6 batterie da 1,5 V, tipo AA

manutenzione non devono essere eseguite dai

2 batterie da 1,5 V, tipo AA

bambini senza supervisione.

2 batterie da 1,5 V, tipo AA

Durata di funzionamento con batterie cariche: circa 90 giorni

di funzionamento con batterie cariche: circa 90 giorni CAUTELA - DANNI ALLE COSE!   J Utilizzare

CAUTELA - DANNI ALLE COSE!

 

J

Utilizzare solo il tipo di batterie indicato.

  J Fare attenzione alla polarità della batteria.
 

J

Fare attenzione alla polarità della batteria.

ATTENZIONE!

J

Controllare regolarmente che non ci siano perdite nelle batterie.

Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,

J

In

caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio,

D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra

togliere le batterie.

esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione meteorologica radiocontrollata premium · Modello

J

Non immergere mai la stazione meteo ed il sensore esterno in acqua o altri liquidi.

n° H13726 Versione: 07 / 2013, alla quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle norme / ai documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC.

J

Osservare le indicazioni per la pulizia e per la conservazione di queste istruzioni.

per la pulizia e per la conservazione di queste istruzioni. In caso di necessità, tale documentazione

In caso di necessità, tale documentazione può essere

scaricata dal sito Internet www.owim.com.

istruzioni. In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito Internet www.owim.com. 26 IT/MT

26

IT/MT

5. Dotazione 1
5. Dotazione
1
2
2
3
3
4
4
5
5

Dotazione /Definizioni

6
6
7
7
1
1

1

stazione meteo con piedino d’appoggio

2
2

anemometro con sensore di temperatura e umidità dell’aria.

1

3
3

1

udometro con filtro foglie

4
4

6

viti per tasselli ø 5 mm

5
5

6

tasselli, ø 5 mm

6
6

4

viti a esagono incassato M6 ivi incluse

4

dadi e 8 rosette.

7
7

2

fascette di fissaggio per l’anemometro

6. Definizioni

Dew Point:

Per punto di rugiada (Dew Point) si intende il punto

in cui l’aria sprigiona il vapor acqueo sottoforma di

nebbia e / o condensa. Esempio: se l’aria subisce un raffreddamento con- tinuo, a parità di umidità dell’aria, l’umidità relativa

dell’aria sale fino al 100 %. Si raggiunge, così, il punto

di rugiada e l’aria raffreddata giunge al punto di

saturazione in termini di vapor acqueo possibile a questa temperatura.

Heat Index:

Per indice di calore (Heat Index) si intende la tempe- ratura dell’aria percepita dal corpo umano in rela-

zione alla temperatura dell’aria effettiva e all’umidità dell’aria presente.

Wind Chill:

Per raffreddamento da vento (Wind Chill) si intende

la differenza tra la temperatura effettiva (temperatura

dell’aria) e la temperatura percepita, dipendente dalla velocità del vento. Il raffreddamento da vento è l’unità per la misurazione del raffreddamento di un oggetto dovuto alla presenza di vento. L’uomo percepisce il raffreddamento da vento soprattutto sul viso.

IT/MT

27

di un oggetto dovuto alla presenza di vento. L’uomo percepisce il raffreddamento da vento soprattutto sul
Definizioni / Funzioni / Messa in funzione Il raffreddamento da vento può essere misurato solo

Definizioni / Funzioni / Messa in funzione

Il raffreddamento da vento può essere misurato solo

a temperature vicine o inferiori al limite di 0° C. Per- tanto, in caso di temperature superiori, questo valo-

re viene sostituito solitamente dall’indice di calore (Heat Index).

7. Funzioni

Stazione meteo:

– Ricezione radiocomandata del segnale dell’ora DCF-77 con indicazione dell’ora; impostazione del fuso orario

– Visualizzazione dell’ora

– Sveglia con funzione snooze

– Visualizzazione della temperatura ambiente e dell’umidità dell’aria interna con memorizzazione dei valori minimo e massimo

– Visualizzazione della temperatura esterna e dell’umidità dell’aria esterna con memorizzazione dei valori minimo e massimo

– Visualizzazione della pressione atmosferica

– Visualizzazione della tendenza del tempo

– Visualizzazione dello stato di carica della batteria (stazione meteo, anemometro e udometro)

– Visualizzazione della direzione del vento

– Visualizzazione della forza del vento con allarme vento

– Visualizzazione del punto di rugiada (Dew Point)

– Allarme ghiaccio / gelo

– Visualizzazione di precipitazioni

– Visualizzazione della velocità e della direzione del vento

– Visualizzazione del raffreddamento da vento (Wind Chill)

– Può essere appoggiato o appeso

– Solo per uso in ambienti interni

Anemometro:

– Trasmette la velocità del vento, la temperatura e l’umidità dell’aria alla stazione meteo sulla fre- quenza 434 MHz

– Installare su un palo di circa ø 25–31 mm

– Installare solo in luoghi che non siano ostruiti da edifici, pareti o ostacoli simili per evitare che i valori misurati subiscano influenze.

Udometro:

– Trasmette la quantità di pioggia caduta alla sta- zione meteo sulla frequenza 434 MHz

– Semplice collocazione con appoggio o montag- gio a vite su una superficie piana

– Collocare o installare preferibilmente in un luogo non protetto dalla pioggia.

preferibilmente in un luogo non protetto dalla pioggia. CAUTELA! Osservare le seguenti indicazioni di sicu- rezza

CAUTELA!

Osservare le seguenti indicazioni di sicu- rezza relative all’anemometro e all’udo- metro:

– Non immergere in alcun caso gli strumenti di misurazione in acqua né in altri liquidi

– Non collocare gli strumenti di misurazione nel forno tradizionale o nel microonde

– Non esporre gli strumenti di misurazione a tem- perature inferiori ai –20 °C o superiori ai 60 °C

– Tenere gli strumenti di misurazione lontano da sostanze chimiche

8. Messa in funzione

ATTENZIONE!lontano da sostanze chimiche 8. Messa in funzione Prima del montaggio, prendere confidenza con la stazione

Prima del montaggio, prendere confidenza con la stazione meteo, l’anemometro e l’udometro. Le istru- zioni per l’uso risulteranno più chiare se lette tenendo con gli apparecchi sottomano.

Installazione della stazione meteo:

La stazione meteo dispone di un piedino d’appoggio premontato che ne consente una pratica installazione.

28

IT/MT

1 PH0 0.5 x 3 ø 5 mm 5 mm 10 mm Installazione a parete
1
PH0
0.5 x 3
ø
5 mm
5 mm
10 mm
Installazione a parete delle stazione
meteo:
1. Marcare i punti di foratura (distanza orizzontale
11,3 cm) per la stazione
guire le perforazioni (ø 5
meteo e prima di ese-
mm), accertarsi che con
la foratura non possano essere danneggiate linee
elettriche, tubazioni dell’acqua o simili.
2. Infilare i tasselli nei fori praticati fino a quando
si trovano a filo con il muro.
3. Avvitare nei tasselli le viti fornite e lasciare che
un pezzetto delle viti sporga, in modo da potervi
appendere la stazione meteo.
È possibile rimuovere il piedino d’appoggio premon-
tato. Piegare il piedino d’appoggio verso il basso ed
estrarlo dalla scanalatura. Per reinserirlo, procedere
nella sequenza inversa.
Per reinserirlo, procedere nella sequenza inversa. Gancio Messa in funzione Montaggio dell’anemometro:

Gancio

Messa in funzione

procedere nella sequenza inversa. Gancio Messa in funzione Montaggio dell’anemometro: Scegliere un posto adatto alla

Montaggio dell’anemometro:

Scegliere un posto adatto alla collocazione dell’a- nemometro.

– Collocare l’anemometro all’aperto.

– Per una corretta rilevazione della forza e della direzione del vento, quest’ultimo deve poter agire sull’anemometro da tutte le direzioni.

– Per un’esecuzione corretta delle misurazioni, la banderuola e la ruota eolica devono potersi muovere liberamente.

– L’anemometro deve essere installato entro la portata della trasmissione radio. Muri e pareti riducono la portata radio. Prima dell’installazione definitiva, controllare la ricezione radio della stazione meteo.

Le collocazioni ottimali per l’installazione dell’anemo- metro sono pali e tetti. In tali ubicazioni il vento può agire direttamente sull’anemometro.

Occorre un palo dal diametro di circa 25–31 mm

(non fornito) che rimanga in posizione verticale in modo stabile. Fissare l’anemometro come indicato di seguito con

le

viti a esagono incassato, rosette, viti di fissaggio

e

dadi in dotazione.

Dopo il montaggio, accertarsi che l’anemometro sia ben allineato orizzontalmente e che sia fissato sal-

damente. Il posizionamento orizzontale è indispen- sabile per l’esecuzione di misurazioni precise.

IT/MT

29

sal- damente. Il posizionamento orizzontale è indispen- sabile per l’esecuzione di misurazioni precise. IT/MT 29

Messa in funzione / Inserimento e sostituzione delle batterie

Banderuola Palo Ruota eolica Vite a esagono incassato Rondella Fascetta di fissaggio Rondella Dado
Banderuola
Palo
Ruota
eolica
Vite a esagono incassato
Rondella
Fascetta di fissaggio
Rondella
Dado

Installazione dell’udometro:

Scegliere un posto adatto alla collocazione dell’u- dometro.

– Collocare l’udometro all’aperto. L’udometro non deve essere intralciato da oggetti od ostacoli. Non collocarlo sotto cespugli o in prossimità di muri.

– Per una corretta esecuzione della misurazione della quantità di pioggia, quest’ultima deve poter agire sull’udometro senza ostacoli.

– Accertarsi che l’acqua piovana non si raccolga sotto l’udometro, e che possa invece scorrere inostacolata.

– L’udometro deve essere installato entro la portata della trasmissione radio. Muri e pareti riducono la portata radio. Prima dell’installazione definitiva, controllare la ricezione radio della stazione meteo.

Individuato un luogo adatto, accertarsi che la super- ficie sia completamente orizzontale, in modo da garantire l’esecuzione di misurazioni della pioggia precise.

È possibile posizionare semplicemente l’udometro o fissarlo con le viti in dotazione.

1. Marcare i punti di foratura con l’ausilio dell’u- dometro e prima di eseguire le perforazioni (ø 5mm) accertarsi che durante la foratura non possano essere danneggiate linee elettriche, tubazioni dell’acqua o simili.

2. Inserire i tasselli in dotazione nei fori fino a quando si trovano a filo con il muro.

3. Fissare l’udometro con le viti in dotazione.

il muro. 3. Fissare l’udometro con le viti in dotazione. 30 IT/MT 9. Inserimento e sostituzione

30

IT/MT

9. Inserimento e sostituzione delle batterie

Inserire le batterie prima nel sensore esterno (anemometro / udometro) e suc- cessivamente nella stazione meteorologica.

Stazione meteo:

– Aprire nel senso della freccia il portabatterie che si trova sul lato posteriore della stazione meteo.

– Inserire le batterie (6 x 1,5 V tipo AA) rispettando la polarità. Dopo l’inserimento di una delle due serie di batterie, viene emesso un segnale acustico.

– Per chiudere il vano batterie, riposizionare la copertura. Far scorrere il coperchio del portabat- terie in direzione della freccia fino a quando si arresta a scatto.

direzione della freccia fino a quando si arresta a scatto. Anemometro: – Per aprire il portabatterie,

Anemometro:

– Per aprire il portabatterie, allentare le 4 viti con testa a croce poste sul coperchio dello stesso.

– Sollevare il coperchio.

– Inserire le batterie (2 x 1,5 V tipo AA) rispettando la polarità. Assicurarsi che la linguetta nera si trovi sotto le batterie. La linguetta consentirà di estrarre le batterie in fase di sostituzione.

– Riposizionare il coperchio del vano batterie. Accertarsi che l’anello di guarnizione del vano batterie sia posizionato correttamente nella scanalatura. Solo così è possibile garantire l’im- permeabilità del portabatterie.

– Serrare nuovamente le 4 viti del coperchio del portabatterie.

w
w
w Udometro: – Con il cacciavite a croce, allentare le 2 viti di fissaggio poste alle

Udometro:

– Con il cacciavite a croce, allentare le 2 viti di fissaggio poste alle estremità dell’alloggiamento dell’udometro.

– Sollevare con cura l’alloggiamento dalla base dell’apparecchio.

– Per aprire il portabatterie, allentare le 4 viti con testa a croce poste sul coperchio dello stesso.

– Sollevare il coperchio.

– Inserire le batterie (2 x 1,5 V tipo AA) rispettando la polarità.

– Riposizionare il coperchio del vano batterie. Accertarsi che l’anello di guarnizione del vano batterie sia posizionato correttamente nella scanalatura. Solo così è possibile garantire l’im- permeabilità del portabatterie.

– Serrare nuovamente le 4 viti del coperchio del portabatterie.

– Riposizionare l’alloggiamento con cura sulla base dell’apparecchio.

– Fissare nuovamente l’alloggiamento alla base dell’apparecchio utilizzando le viti di fissaggio.

Inserimento e sostituzione delle batterie

viti di fissaggio. Inserimento e sostituzione delle batterie Vite di fissaggio Presa per adattatore DC da

Vite di fissaggio

Inserimento e sostituzione delle batterie Vite di fissaggio Presa per adattatore DC da 6 V (l’adattatore
Inserimento e sostituzione delle batterie Vite di fissaggio Presa per adattatore DC da 6 V (l’adattatore

Presa per adattatore DC da 6 V (l’adattatore non è incluso nella fornitura)

IT/MT

31

delle batterie Vite di fissaggio Presa per adattatore DC da 6 V (l’adattatore non è incluso

Presentazione dell’apparecchio

10. Presentazione dell’apparecchio

Stazione meteo:

Previsioni meteorologiche e pressione atmosferica

Visualizzazione della temperatura e umidità dell’aria interne/esterne

della temperatura e umidità dell’aria interne/esterne Velocità del vento, direzione del vento e quantità di

Velocità del vento, direzione del vento e quantità di pioggia caduta

Tasti sul lato anteriore

Ora e allarme

 

Tasto

Premere 1

Premere per circa 3 sec

volta

RAIN / CLEAR

Quantità di pre- cipitazioni al giorno / settima- na / mese / totali

Cancellazione

dei dati

WIND

Velocità del ven- to media (AVERAGE) e raffiche (GUST)

 

PRESSURE

Modifica dell’u- nità di misura della pressione atmo- sferica (inHg, mb o hPa)

Regolazione

della pressione

atmosferica

CHANNEL /

Selezione del canale (interno, esterno o alter- nato)

Ricerca sensori

SEARCH

radio

32 IT/MT

32

IT/MT

Tasto

Premere 1

Premere per circa 3 sec

volta

HEAT INDEX

Cambio di

 

visualizzazione

DEW POINT

tra temperatura percepita (Heat Index) e punto

di

rugiada (Dew

Point)

CLOCK

Cambio di

Impostazione

visualizzazione

di ora e data

tra ora locale,

data e giorno della settimana

ALARM

Visualizzazione

Impostazione

dell’ora della

dell’ora della

sveglia e della relativa attiva- zione / disattiva-

sveglia

zione

RAIN

Visualizzazione

 

HISTORY

delle precipita- zioni correnti e

di

quelle degli

ultimi 6 giorni /

settimane / mesi

WIND

Visualizzazione

 

ALARM

dell’allarme ento

e

dell’allarme-

raffreddamento

da vento

MEMORY

Visualizzazione

 

dei valori minimi

e

massimi di

temperatura,

umidità dell’aria, punto di rugiada (Dew Point), temperatura per- cepita (Heat In- dex), raffredda- mento da vento (Wind Chill) e velocità del ven-

to

Tasto

Premere 1

Premere per circa 3 sec

volta

▲ Impostazioni

successive

Passa rapida- mente alle im- postazioni suc- cessive

▼ Impostazioni

precedenti

Torna rapida- mente alle im- postazioni pre- cedenti

Tasti sul lato posteriore

 

Tasto

Premere 1

Premere per circa 3 sec

volta

WIND AL

WIND AL Attivazione e di- sattivazione dell’allarme ven- to e dell’allarme raffreddamento da vento  

Attivazione e di- sattivazione dell’allarme ven- to e dell’allarme raffreddamento da vento

 

WIND UNIT

Impostazione dell’unità di mi- sura della veloci- tà del vento (Be- aufort, mph, m/s, km/h o nodi)

 

RAIN UNIT

Impostazione dell’unità di mi- sura della quan- tità di pioggia (mm o pollici)

 
  icerca del  
 

icerca del

 

segnale radio

 

DCF-77

ZONE

Cambio tra ora locale e ora uni- versale

Impostazione

dell’ora univer-

sale

C/F

Commutazione da °C a °F

 

SNOOZE /

Funzione snoo- ze / retroillumina- zione

 

LIGHT

Presentazione dell’apparecchio

Anemometro:

Alloggiamento con termome- tro integrato e igrometro Banderuola con bussola integrata LED segnale Vano batterie
Alloggiamento con termome-
tro integrato e igrometro
Banderuola con
bussola integrata
LED segnale
Vano batterie
Ruota eolica
di emissione Udometro: Filtro foglie Vano batterie Bascula pioggia
di emissione
Udometro:
Filtro foglie
Vano batterie
Bascula pioggia

IT/MT

33

LED segnale Vano batterie Ruota eolica di emissione Udometro: Filtro foglie Vano batterie Bascula pioggia IT/MT

Preparazione dell’anemometro e dell’udometro e registrazione sulla

11. Preparazione dell’anemometro e dell’udometro e registrazione sulla stazione meteo

11.1 Calibrazione

dell’anemometro

Dopo ogni sostituzione di batteria occorre ricalibrare l’anemometro. Procedere del modo seguente:

– Prima di inserire le batterie, orientare la bande- ruola verso nord.

– Accertarsi che la ruota eolica non giri.

– Inserire le batterie rispettando la polarità (fare riferimento al punto 9. Inserimento e sostituzione delle batterie / Anemometro)

– Il LED del segnale di emissione si accende bre- vemente. L’anemometro è ora calibrato.

Nord Palo
Nord
Palo

11.2 Preparazione dell’udometro

– Inserire le batterie nell’udometro (fare riferimento al punto 9. Inserimento e sostituzione delle bat- terie / Udometro).

– Rimuovere la protezione per il trasporto che fissa la bascula della pioggia.

per il trasporto che fissa la bascula della pioggia. 34 IT/MT 11.3 Registrazione automatica dell’anemometro e

34

IT/MT

il trasporto che fissa la bascula della pioggia. 34 IT/MT 11.3 Registrazione automatica dell’anemometro e

11.3 Registrazione automatica dell’anemometro e dell’udo- metro sulla stazione meteo

Dopo aver inserito le batterie nell’anemometro e nell’udometro, inserirle anche nella stazione meteo (fare riferiemento al punto 9. Inserimento e sostitu- zione delle batterie / Stazione meteo).

La stazione meteo ricerca automaticamente il segnale radio dell’anemometro e dell’udometro. La procedura dura circa 4 minuti.

11.4 Registrazione manuale dell’anemometro e dell’udo- metro sulla stazione meteo

Dopo ogni sostituzione di batteria nell’anemometro

e nell’udometro è richiesta una nuova registrazione

sulla stazione meteo.Dopo aver sostituito le batterie ed aver eventualmente calibrato l’anemometro, pre- mere per circa 5 secondi il tasto CHANNEL / SEARCH sulla stazione meteo. L’immissione viene confermata con l’emissione di un segnale acustico.

A questo punto tutte le indicazioni relative ai valori

misurati dal anemometro e dall’udometro si illumi- nano sul display. La procedura potrebbe durare 4 minuti

Impostazioni di base della stazione meteo

12. Impostazioni di base della stazione meteo

12.1 Impostazioni di

– Formato ora 12 / 24

– Ora

– Formato data

– Data

Con il tasto CLOCK si passa alla voce di menu suc- cessiva. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ si effettuano le impostazioni. Se per circa 60 secondi non viene premuto alcun tasto, la stazione meteo torna auto- maticamente alla visualizzazione dell’ora.

torna auto- maticamente alla visualizzazione dell’ora. Anno: Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa
torna auto- maticamente alla visualizzazione dell’ora. Anno: Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa

Anno:

Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa all’impostazione dell’anno. Sul display lampeggia l’anno. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impo- stare l’anno.

tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impo- stare l’anno. Formato ora 12 / 24
Formato ora 12 / 24 Nella visualizzazione dell’ora, premere per circa 3 secondi il tasto
Formato ora 12 / 24
Nella visualizzazione dell’ora, premere per circa 3
secondi il tasto CLOCK per passare alla modalità
di impostazione.
Sul display compare 24h lampeggiante. Con il
tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile commutare tra la
visualizzazione a 24 ed a 12 ore. Nella visualizza-
zione a 12 ore, nel pomeriggio a destra dell’ora
compare anche AM / PM.
Formato data:
Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa
all’impostazione del formato del mese. Sulla data
sul display lampeggiano le lettere D (D = Day =
giorno) e M (M = Month = mese). Con il tasto
▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare il formato
della data.
Ore:
Mese:

Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa all’impostazione delle ore. Sul display lampeggia- no le ore. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile im- postare le ore.

tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile im- postare le ore. Minuti: Premendo nuovamente il
tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile im- postare le ore. Minuti: Premendo nuovamente il

Minuti:

Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa all’impostazione dei minuti. Sul display lampeggia- no i minuti. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare i minuti.

Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione del mese. Sul display lampeggia il mese. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impo- stare il mese.

tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impo- stare il mese. Giorno: Premendo nuovamente il
tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impo- stare il mese. Giorno: Premendo nuovamente il

Giorno:

Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione del giorno. Sul display lampeggia il giorno. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare il giorno.

IT/MT

35

del giorno. Sul display lampeggia il giorno. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è
Impostazioni di base della stazione meteo Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione dell’ora.

Impostazioni di base della stazione meteo

Impostazioni di base della stazione meteo Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione dell’ora. 12.2
Impostazioni di base della stazione meteo Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione dell’ora. 12.2

Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione dell’ora.

12.2 Adattamento del DCF-77

Questa funzione imposta automaticamente ora e data. Con il tasto è possibile attivare l’adattamento delle informazioni sull’ora radiocomandate del DCF-77. Premere il tasto : il simbolo compare sul display. Se si riceve il segnale, compare l’icona animata . Se non compaiono onde radio, significa che sul luogo non vi è ricezione DCF-77. Se la ricezione è stabile, dopo circa 3–5 minuti l’icona animata è visualizzata sul display.

3–5 minuti l’icona animata è visualizzata sul display. Premere di nuovo il tasto mento del DCF-77.
3–5 minuti l’icona animata è visualizzata sul display. Premere di nuovo il tasto mento del DCF-77.
3–5 minuti l’icona animata è visualizzata sul display. Premere di nuovo il tasto mento del DCF-77.
3–5 minuti l’icona animata è visualizzata sul display. Premere di nuovo il tasto mento del DCF-77.
3–5 minuti l’icona animata è visualizzata sul display. Premere di nuovo il tasto mento del DCF-77.

Premere di nuovo il tasto mento del DCF-77.

sul display. Premere di nuovo il tasto mento del DCF-77. per disattivare l’adatta- ATTENZIONE! In Europa

per disattivare l’adatta-

nuovo il tasto mento del DCF-77. per disattivare l’adatta- ATTENZIONE! In Europa Centrale le indicazioni di

ATTENZIONE!

In Europa Centrale le indicazioni di ora e data vengo- no trasmesse mediante il cosiddetto segnale radio DCF-77. Il trasmettitore si trova nei dintorni di Fran- coforte sul Meno e trasmette con un raggio di trasmis- sione di circa 1500 km. Se la stazione meteo riceve questo segnale, non è necessario commutare dall’o- ra solare all’ora legale. La qualità della ricezione può naturalmente essere limitata in base alla posizione geografica (ad es. valli profonde) o a condizioni edilizie (ad es. dietro muri in calcestruzzo). Inoltre i campi elettromagnetici possono influire sulla ricezione radio (DCF). Collocare la stazione meteo ed il sensore esterno in un luogo adatto. Per riattivare l’adattamento del segnale radio, seguire le indicazioni, descritte nelle istruzioni al punto “Adattamento del DCF-77”.

12.3 Impostazione del fuso orario

Mentre è visualizzata l’ora è possibile commutare tra l’ora locale ed il fuso orario selezionato. I fusi orari sono divisi in 24 zone. È possibile scegliere un fuso orario da +12 a -12 ore.

Impostazione del fuso orario:

Tenere premuto per circa 3 secondi il tasto ZONE. Si sente un segnale acustico di conferma e sul display viene visualizzato uno 0 lampeggiante.

e sul display viene visualizzato uno 0 lampeggiante. Con il tasto ▲ e il tasto ▼
e sul display viene visualizzato uno 0 lampeggiante. Con il tasto ▲ e il tasto ▼

Con il tasto ▲ e il tasto ▼ è possibile impostare i fusi orari. È possibile scegliere un fuso orario da +12 a –12 ore.

È possibile scegliere un fuso orario da +12 a –12 ore. Con il tasto ZONE si
È possibile scegliere un fuso orario da +12 a –12 ore. Con il tasto ZONE si
È possibile scegliere un fuso orario da +12 a –12 ore. Con il tasto ZONE si
È possibile scegliere un fuso orario da +12 a –12 ore. Con il tasto ZONE si

Con il tasto ZONE si torna alla visualizzazione dell’ora. Se durante l’impostazione del fuso orario non viene premuto alcun tasto di impostazione per 60 secondi, la stazione meteo torna comunque alla visualizzazione dell’ora.

Il tasto ZONE permette di visualizzare il fuso orario selezionato. Accanto all’ora compare ZONE. Con una ulteriore pressione del tasto ZONE, si può tornare all’ora locale.

Accanto all’ora compare ZONE. Con una ulteriore pressione del tasto ZONE, si può tornare all’ora locale.

36

IT/MT

Impostazioni di base della stazione meteo / Funzione sveglia

Impostazioni di base della stazione meteo / Funzione sveglia ATTENZIONE! Per impostare il fuso orario servirsi

ATTENZIONE!

Per impostare il fuso orario servirsi dei seguenti dati:

-1 ora:

Atlantico, Gran Bretagna, Irlanda, Islanda, Portogallo

0 ore:

Albania, Austria, Belgio, Bosnia-Erzegovina, Croa- zia, Danimarca, Francia, Germania, Gibilterra, Ita- lia, Liechtenstein, Lussemburgo, Malta, Macedonia, Norvegia, Olanda, Polonia, Principato di Monaco, Repubblica Ceca, San Marino, Serbia, Slovacchia, Slovenia, Svezia, Svizzera, Spagna (eccetto Isole Canarie), Ungheria

+1 ora:

Bulgaria, Cipro, Estonia, Finlandia, Grecia, Lettonia, Lituania, Moldavia, Romania, Turchia, Ucraina

Gli altri fusi orari si possono ricavare da un atlante

o da Internet.

13. Funzione sveglia

Per impostare l’ora della sveglia tenere premuto per

3 secondi il tasto ALARM mentre è visualizzata l’ora.

Si sente un segnale acustico di conferma, quindi

compare ALARM sul display e le ore lampeggiano.

quindi compare ALARM sul display e le ore lampeggiano. Con il tasto ▲ ed il tasto
quindi compare ALARM sul display e le ore lampeggiano. Con il tasto ▲ ed il tasto

Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare le ore. Premendo nuovamente il tasto ALARM si passa all’impostazione dei minuti; i minuti lampeggiano.

passa all’impostazione dei minuti; i minuti lampeggiano. Con il tasto ▲ed il tasto ▼è possibile impostare
passa all’impostazione dei minuti; i minuti lampeggiano. Con il tasto ▲ed il tasto ▼è possibile impostare

Con il tasto ▲ed il tasto ▼è possibile impostare i minuti. Con il tasto ALARM si torna alla visualizzazione dell’ora.

La funzione sveglia è attivata e

all’ora.

dell’ora. La funzione sveglia è attivata e all’ora. compare vicino Disattivazione della funzione sveglia:

compare vicino

La funzione sveglia è attivata e all’ora. compare vicino Disattivazione della funzione sveglia: Premere 2 volte

Disattivazione della funzione sveglia:

Premere 2 volte il tasto ALARM mentre l’ora è visua-

lizzata, fino a quando scompare.
lizzata, fino a quando
scompare.

Premendo nuovamente il tasto ALARM è possibile riattivare la funzione sveglia. Con il tasto CLOCK si torna alla visualizzazione dell’ora. Se durante queste operazioni non vengono premuti tasti per circa 20 secondi, la stazione meteo com- muta automaticamente alla visualizzazione dell’ora.

Disattivazione del segnale di sveglia:

Il segnale di sveglia suona per circa 2 minuti e lampeggia. È possibile disattivarlo prima con il ta- sto ALARM.

È possibile disattivarlo prima con il ta- sto ALARM. Funzione snooze: Con il tasto SNOOZE /
È possibile disattivarlo prima con il ta- sto ALARM. Funzione snooze: Con il tasto SNOOZE /

Funzione snooze:

Con il tasto SNOOZE / LIGHT si può interrompere il segnale acustico della sveglia per circa 10 minuti. Durante questo tempo, sopra l’indicazione dell’ora lampeggia .

questo tempo, sopra l’indicazione dell’ora lampeggia . Il segnale di sveglia torna quindi a suonare per
questo tempo, sopra l’indicazione dell’ora lampeggia . Il segnale di sveglia torna quindi a suonare per
questo tempo, sopra l’indicazione dell’ora lampeggia . Il segnale di sveglia torna quindi a suonare per

Il segnale di sveglia torna quindi a suonare per circa 2 minuti. È possibile interrompere di nuovo il segnale

di sveglia con il tasto SNOOZE / LIGHT o disattivarlo

con il tasto ALARM.

IT/MT

37

interrompere di nuovo il segnale di sveglia con il tasto SNOOZE / LIGHT o disattivarlo con

Impostazione dell’unità … / Regolazione

14. Impostazione dell’unità

di misura della pressione

atmosferica

Premere il tasto PRESSURE per commutare tra le unità hPa (Hekotpaskal), mb (Millibar) e inHg (colonnina di mercurio in pollici).

mb (Millibar) e inHg (colonnina di mercurio in pollici). 15. Regolazione della pressione / Impostazione /

15. Regolazione della pressione

/ Impostazione

/ Impostazione

Per commutare tra le diverse unità, premere il tasto WIND UNIT nel lato posteriore della stazione meteo.

il tasto WIND UNIT nel lato posteriore della stazione meteo. 17. Impostazione dell’allarme vento atmosferica È

17. Impostazione dell’allarme vento

atmosferica

È

possibile impostare un allarme vento per le raffiche

di

vento (velocità massima degli ultimi 10 minuti).

Dopo la sostituzione delle batterie, compare una pressione atmosferica di 1013 hPa. Tale valore è preimpostato. È possibile adattare la pressione atmo- sferica in funzione del luogo di posizionamento attua- le. Informarsi innanzitutto sul valore della pressione atmosferica corrente, ad es. con un quotidiano o su Internet. Tener premuto per circa 3 secondi il tasto PRESSURE, fino all’emissione del segnale acustico di conferma. Il valore della pressione atmosferica lampeggia. Premere il tasto ▲ o ▼ per impostare il valore desi- derato. Con il tasto PRESSURE si torna alla visualiz- zazione normale. Lo stesso avviene se non si preme alcun tasto di impostazione per circa 1 minuto.

non si preme alcun tasto di impostazione per circa 1 minuto. 16. Impostazione dell’unità di misura

16. Impostazione dell