Вы находитесь на странице: 1из 2

TRADUCCION Y TRADUMTICA

ngel Timoteo Gmez Uriarte

Segn el diccionario de etimologa de la lengua espaola la palabra traducir


proviene del latn traducere pasar de un lado a otro, compuesto por el prefijo
trans- que significa de un lado a otro. La actividad de traducir consiste
bsicamente en interpretar de manera escrita el contenido de una lengua A hacia
una lengua B , lo cual implica una serie de capacidades y habilidades por parte del
traductor , en este caso , la persona quien realiza dicha actividad.
Para el proceso de Traduccion se
requiere de dos elementos fundamentales: el
traductor y el texto a traducir. Esto quiere decir que este proceso requiere
bsicamente de la capacidad lingstica y el dominio de la lengua origen (lengua A)
y lengua de llegada (lengua B) por parte del traductor. El traductor es el motor
principal para que se lleve a cabo dicha actividad.
Sin embargo, con la aparicin de las nuevas tecnologas la labor traductora ha sido
modificada, pues, en nuestro contexto actual, el traductor se convierte en
supervisor, revisor idiomtico de lo que la maquina realiza. Por ejemplo, uno de los
casos ms recientes es la utilizacin del traductor google. El uso de estas
herramientas tecnolgicas es, en el peor de los casos, un impostor de lo que
realmente significa la actividad traductora. Con respecto a este asunto en su libro
introduccin a la lingstica transformacional Otero dice:
Por lo dems se sabe que Chomsky (quizs el investigador que ms ha contribuido,
sin proponrselo, al avance de los estudios sobre la traduccin mecnica) es
sumamente escptico en lo que respecta a las posibilidades futuras de esta
mecanizacin. De ello resulta que no puede existir una teora general de la funcin
de los contextos en la seleccin de una entre varias interpretaciones posibles de
una oracin cualquiera; y que son varios, a la postre, todos los intentos prcticos de
reemplazar por autmatas mecnicos los traductores humanos
Este actual debate que suscita entre el usar o no estos recursos tecnolgicos en el
proceso traductor ha hecho que se publiquen muchos artculos en contra y a favor.
Pero Qu se entiende por Traduccion automtica o tradumatica? La Traduccion
automtica o tradumatica, la ciencia que se encarga de estudiar este nuevo proceso
en la Traduccion, consiste bsicamente en el uso de un traductor informtico, en el
cual, el traductor artesanal inserta los datos a traducir. Y esta accin pone al
traductor en segunda instancia, pues, como lo mencione anteriormente, el traductor
se convierte en un corrector, revisor de lo que ha maquina ha realizado, cosa que

no es en si la esencia de la actividad traductora, concepto que fue explicado


prrafos arriba.
Por ltimo, est claro que las mquinas son incapaces de superar la brillantez del
pensamiento humano, por tanto, creer que la traduccion automtica supere a la
artesanal sera un pensamiento irracional por parte de aquellos que creen en la
efectividad de la traduccin automtica.

Вам также может понравиться