Вы находитесь на странице: 1из 22

Haggadah Karata de Pessach - By Hakham Meir Yosef Rekhavi

A Haggadah o relato do xodo do Egito que se l


durante o Seder da noite de Pscoa. Essa nova
Haggadah uma Haggadah realmente Bblica com
um relato completo desse evento milagroso.

A Haggadah Bblica de Pscoa


COMPILADA, ADAPTADA E TRADUZIDA POR
HAKHAM MEIR YOSEF REKHAVI USANDO O
TEXTO CARATA MASORETA EM HEBRAICO DA
BBLIA DE AHARON BEN ASHER.

La Haggadah es el relato del xodo de Egipto que se lee


durante el Seder de la Noche de Pascua. Esta nueva
Haggadah es una Haggadah realmente Bblica con un
relato completo de ese evento milagroso.

La Haggadah Bblica de Pascua


COMPILADA, ADAPTADA Y TRADUCIDA POR
HAKHAM MEIR YOSEF REKHAVI USANDO EL
TEXTO CARATA MASORETA EN HEBREO DE LA
BIBLIA DE AHARON BEN ASHER.

Aprenda mais sobre o Verdadeiro Significado Aprenda ms sobre el Verdadero Significado de la


Pascua.
da Pscoa.
EM NOME DO LIBERTADOR DE YISRAEL.

EN EL NOMBRE DEL LIBERTADOR DE YISRAEL

Louvai ao nome de YHWH! Louvai a Yah, servos


de YHWH, vs que estais na casa de YHWH,
nos trios da casa de nosso Deus, Louvai a Yah,
porque bom; cantai Salmos em Seu nome,
porque Ele benigno, porque Yah tem escolhido
a Ya'akov para si, a Yisrael por possesso Sua.
Eu sei, certamente, que YHWH grande e o
nosso Senhor, maior que todos os deuses. Tudo
o que YHWH quer, o faz, nos cus e na terra,
nos mares e em todos os abismos. Faz subir as
nuvens dos extremos da terra; faz os
relmpagos para a chuva; tira de seus depsitos
os ventos. Ele quem fez morrer aos
primognitos da Misrayim, desde o homem at
aos animais. Enviou sinais e prodgios no meio
de ti, Misrayim, contra o Par'o e contra todos
seus servos. Destruiu muitas naes e matou

Alabad el nombre de YHWH! Alabad a Yah, siervos


de YHWH, los que estis en la casa de YHWH, en los
atrios de la casa de nuestro Dios Alabad a Yah,
porque l es bueno; cantad salmos a su nombre,
porque l es benigno, porque Yah ha escogido a
Ya'akov para s, a Yisrael por posesin suya. Yo s,
ciertamente, que YHWH es grande, y el Seor
nuestro, mayor que todos los dioses. Todo lo que
YHWH quiere, lo hace, en los cielos y en la tierra, en
los mares y en todos los abismos. Hace subir las
nubes de los extremos de la tierra; hace los
relmpagos para la lluvia; saca de sus depsitos los
vientos. l es quien hizo morir a los primognitos de
Misrayim, desde el hombre hasta la bestia. Envi
seales y prodigios en medio de ti, Misrayim, contra el
Par'o y contra todos sus siervos. Destruy a muchas
naciones y mat a reyes poderosos: A Sihon, rey
Emori, a 'Ogh, rey de Bashan, y a todos los reyes de
Kena'an. Y dio la tierra de ellos en heredad, en

reis poderosos: A Sihon, rei de Emori, a 'Ogh, rei


de Bashan e a todos os reis de Kena'an. E deu
a terra deles em herana a Yisrael Seu povo.
YHWH, eterno Teu nome; Tua memria,
YHWH, de gerao em gerao! YHWH julgar a
Seu povo e se compadecer de Seus servos. Os
dolos das naes so prata e ouro, obra de
mos de homens. Tm boca e no falam; tm
olhos e no vem; tm orelhas e no ouvem;
tampouco h alento de vida em suas bocas.
Semelhantes a eles so os que o fazem e todos
os que neles confiam. Casa de Yisrael, bendiz a
YHWH! Casa de Aharon, bendiz a YHWH! Casa
de Lewi, bendiz a YHWH! Desde Siyyon seja
bendito YHWH, que mora em Yerushalm.
Aleluia! (Salmo 135)

heredad a Yisrael su pueblo. YHWH, eterno es tu


nombre; tu memoria, YHWH, de generacin en
generacin! YHWH juzgar a su pueblo y se
compadecer de sus siervos. Los dolos de las
naciones son plata y oro, obra de manos de hombres.
Tienen boca y no hablan; tienen ojos y no ven; tienen
orejas y no oyen; tampoco hay aliento en sus bocas.
Semejantes a ellos son los que los hacen y todos los
que en ellos confan. Casa de Yisrael, bendecid a
YHWH! Casa de Aharon, bendecid a YHWH! Casa
de Lewi, bendecid a YHWH! Los que temis a
YHWH, bendecid a YHWH! Desde Siyyon sea
bendecido YHWH, que mora en Yerushalem.
Aleluya!(Salmo 135)
"Maana, cuando te pregunte tu hijo: "Qu significan
los testimonios, estatutos y decretos que YHWH
nuestro Dios os mand?", dirs a tu hijo: "Nosotros
ramos siervos del Par'o en Misrayim, y YHWH nos
sac de Misrayim con mano poderosa. YHWH hizo
delante de nuestros ojos seales y milagros grandes
y terribles en Misrayim, contra el Par'o y contra toda
su casa. Y nos sac de all para traernos y darnos la
tierra que prometi a nuestros padres. YHWH nos
mand que cumplamos todos estos estatutos, y que
temamos a YHWH, nuestro Dios, para que nos vaya
bien todos los das y para que nos conserve la vida,
como hasta hoy. Y tendremos justicia cuando
cuidemos de poner por obra todos estos
mandamientos delante de YHWH, nuestro Dios, como
l nos ha mandado". (Deut. 6:20-25)

Amanh, quando te perguntar teu filho: O que


significam os testemunhos, estatutos e decretos
que YHWH nosso Deus nos mandou?, dirs a
teu filho: Ns ramos servos do Par'o em
Misrayim e YHWH nos tirou de Misrayim com
mo poderosa. YHWH fez diante de nossos
olhos sinais e milagres grandes e terrveis em
Misrayim contra o Par'o e contra toda sua casa.
E nos tirou de l para nos trazer e nos dar a terra
que prometeu a nossos pais. YHWH nos mandou
cumprir todos estes estatutos e que tenhamos a
YHWH, nosso Deus, para que nos v bem todos
os dias e para que nos conserve a vida, como
at hoje. E teremos justia quando cuidarmos de Y para que cuentes a tus hijos y a tus nietos las cosas
pr por obra todos estes mandamentos diante de que yo hice en Misrayim y las seales que hice entre
YHWH, nosso Deus, como Ele nos tem ellos, y as sepis que yo soy YHWH.(Ex. 10:2)
mandado. (Deut 6:20-25).
E para que contes a teus filhos e a teus netos as
coisas que Eu fiz em Misrayim e os sinais que
fiz entre eles e assim, saibais que Eu sou
YHWH. (Ex 10:2)
As quais temos ouvido e entendido, as que
nossos pais nos contaram. No
as
encobriremos a seus filhos, contaremos a
gerao vindoura as louvaes de YHWH, Sua
potencia e as maravilhas que fez. (Salmo 78:3-4)
Tu , YHWH, o Deus que escolheu a Avram;
Tu o tiraste de Ur dos Kasdim e o puseste por
nome Avraham, Achaste fiel seu corao diante
de ti e fizeste pacto com ele para lhe dar a terra
de Kena'ani, do Hitti, do Emori, do Perizzi, do
Yevusi e do Girgashi, para d-la a sua

Las cuales hemos odo y entendido, las que nuestros


padres nos contaron. No las encubriremos a sus
hijos, contaremos a la generacin venidera las
alabanzas de YHWH, su potencia y las maravillas que
hizo. (Salmo 78:3-4)
T eres, oh YHWH, el Dios que escogi a Avram; t lo
sacaste de Ur de los Kasdim, y le pusiste por nombre
Avraham. Hallaste fiel su corazn delante de ti, e
hiciste pacto con l para darle la tierra del Kena'ani,
del Hitti, del Emori, del Perizzi, del Yevusi y del
Girgashi, para darla a su descendencia; y cumpliste tu
palabra, porque eres justo. "Miraste la afliccin de
nuestros padres en Misrayim, y oste el clamor de
ellos en el Mar Rojo. Hiciste seales y maravillas
contra el Par'o, contra todos sus siervos, y contra todo
el pueblo de su tierra, porque sabas que haban
procedido con soberbia contra ellos; y te hiciste

descendncia; e cumpriste Tua palavra, porque nombre grande como hasta este da. (Neh. 9:7-10)
s justo. Olhaste a aflio de nossos pais em
Misrayim e ouviste o clamor deles no Mar Y as inform a Avraham nuestro padre que su descendencia
Vermelho. Fizeste sinais e maravilhas contra o sera afligida en una tierra que no ser suya, tal como est
Par'o, contra todos seus servos e contra todo o escrito:
povo de sua terra, porque sabias que haviam
procedido com soberba contra eles: e Ti fizeste Y entonces le dijo: "Ten por cierto que tu
descendencia habitar en tierra ajena, ser esclava
grande nome como at este dia. (Neh 9:7-10).
E assim informou a Avraham nosso pai, que sua
descendncia seria afligida em uma terra que no ser sua,
tal como est escrito:

E ento lhe disse: Tem por certo que tua


descendncia habitar em terra alheia, ser
escrava ali e ser oprimida Quatrocentos anos.
Porm tambm a nao a qual servirem, julgarei
Eu; e depois disto sairo com grande riqueza.
(Gen 15:13-14)
E entrou Yisrael em Misrayim, Ya'akov morou na
teerra de Ham. E multiplicou seu povo de grande
maneira e o fez mais forte que seus inimigos.
Mudou o coraco deles para que aborrecessem
seu povo, para que contra seus servos
pensassem mal. (Salmo 105:23-25)
E assim os Misrayim trataram com astcia a nossos pais. Os
afligiram; os escravizaram e amargaram suas vidas, tal como
est escrito:

E se levantou sobre Misrayim um novo rei que


no conhecia a Yosef, e disse a seu povo: Olha,
o povo dos filhos de Yisrael mais numeroso e
forte que ns. Agora, pois, sejamos sbios para
com eles, para que no se multiplique e
acontea que, no caso de guerra, ele tambm se
uma a nossos inimigos para pelejar contra ns e
se v desta terra. Ento puseram sobre eles
comissrios de tributos para que os oprimissem
com suas cargas. Assim edificaram para o Par'o
as cidades armazns, Pithom e Ra'amses.
Porm quanto mais os oprimiam, tanto mais se
multiplicavam e cresciam, de maneira que os
Misrayim temiam aos filhos de Yisrael. (Ex. 1:812)
E os Misrayim fizeram servir aos filhos de Yisrael
com dureza, e amargaram sua vida com dura
servido na fabricao de barro e ladrilho, em
todo labor do campo e em todo seu servio, a
qual os obrigaram com rigor. (Ex 1:13-14)
E Par'o e os Misrayim ditaram dois decretos contra nossos
pais. O primeiro decreto por mos das parteiras, como est
escrito:

all y ser oprimida cuatrocientos aos. Pero tambin


a la nacin a la cual servirn juzgar yo; y despus de
esto saldrn con gran riqueza." (Gen. 15:13-14)

Y entr Yisrael en Misrayim, Ya'akov mor en la tierra


de Ham. Y multiplic su pueblo en gran manera y lo
hizo ms fuerte que sus enemigos. Cambi el
corazn de ellos para que aborrecieran a su pueblo,
para que contra sus siervos pensaran mal. (Salmo
105:23-25)
Y as los Misrayim trataron con astucia a nuestros padres.
Los afligieron, los esclavizaron y amargaron sus vidas, tal
como est escrito:

Y se levant sobre Misrayim un nuevo rey que no


conoca a Yosef, y dijo a su pueblo: "Mirad, el pueblo
de los hijos de Yisrael es ms numeroso y fuerte que
nosotros. Ahora, pues, seamos sabios para con l,
para que no se multiplique y acontezca que, en caso
de guerra, l tambin se una a nuestros enemigos
para pelear contra nosotros, y se vaya de esta tierra".
Entonces pusieron sobre ellos comisarios de tributos
para que los oprimieran con sus cargas. As edificaron
para el Par'o las ciudades de almacenaje, Pithom y
Ra'amses. Pero cuanto ms los opriman, tanto ms
se multiplicaban y crecan, de manera que los
Misrayim teman a los hijos de Yisrael. (Ex. 1:8-12)
Y los Misrayim hicieron servir a los hijos de Yisrael
con dureza, y amargaron su vida con dura
servidumbre en la fabricacin de barro y ladrillo, en
toda labor del campo y en todo su servicio, al cual los
obligaban con rigor. (Ex. 1:13-14)
Y Paran y los Misrayim dictaron dos decretos contra
nuestros padres. El primer decreto por manos de las
parteras, como est escrito:

Y habl el rey de Misrayim a las parteras de las


Hebreas, una de las cuales se llamaba Shifra y la otra
Pu'a, y les dijo: "Cuando asistis a las Hebreas en
sus partos, observad el sexo: si es hijo, matadlo; si es
hija, dejadla vivir". Pero las parteras temieron a Dios y
no hicieron como les mand el rey de Misrayim, sino
que preservaron la vida a los nios. Entonces el rey
de Misrayim hizo llamar a las parteras, y les dijo:
"Por qu habis hecho esto? Por que habis

E falou o rei de Misrayim as parteiras das


Hebrias, uma das quais se chamava Shifra e a
outra Pu'a, e lhes disse: Quando assistires as
Hebrias em seus partos, observa o sexo: se
menino, mata-o: se menina, deixa-a viver.
Porem as parteiras temeram a Deus e no
fizeram como lhes mandou o rei de Misrayim e
preservaram a vida dos meninos. Ento o reei de
Misrayim fez chamar as parteiras e lhes disse:
Por que haveis feito isso? Por que haveis
preservado a vida dos meninos? As parteiras
responderam ao Par'o: Porque as mulheres
Hebrias no so como as egpcias; so
robustas e do a luz antes que chegue a
parteira. Deus favoreceu as parteiras; o povo
se multiplicou e se fortaleceu muito. E por haver
as parteiras temido a Deus, Ele prosperou suas
famlias. (Ex 1:15-21)
O segundo decreto pelas mos de seus povos, tal como est
escrito:

E Par'o deu a todo seu povo esta ordem: Joga


ao rio a todo filho que nasa e preserva a vida a
toda filha. (Ex 1:22)
Nestes dias de aflio nasceu um libertador.

E um homem da famlia de Lewi foi e tomou por


mulher a uma filha de Lewi, a qual concebeu e
deu a luz um filho. Ao ver que era formoso, o
manteve escondido durante trs meses. Porem
no podendo oculta-lo mais tempo, tomou uma
cesta, a calafetou com asfalto e breu, colocou
nela o menino e a ps entre os juncos beira do
rio. E uma irm sua se ps a distancia para ver
o que lhe aconteceria. (Ex 2:1-4)
E a filha do Par'o desceu para lavar-se no rio e,
enquanto suas donzelas passeavam pela ribeira
do ria, viu ela a cesta entre os juncos e enviou
uma criada sua para que a pegasse. Quando a
abriu, viu o menino, que estava chorando. Cheia
de compaixo por ele, exclamou: Este um
menino dos Hebreus. Ento a irm do menino
disse a filha de Par'o: Queres que chame a
uma ama-de-leite das Hebrias para que te crie
este menino? V respondeu a filha do Par'o. A
jovem foi e chamou a me do menino, a qual
disse a filha de Par'o: leva a este menino e criao: eu te pagarei. A mulher pegou ao menino e o
criou. E quando o menino cresceu, o entregou a
filha de Par'o, a qual o criou como filho seu e lhe
ps por nome Mosh, dizendo: Porque das
guas o tirei. (Ex 2:5-10)

preservado la vida a los nios?" Las parteras


respondieron al Par'o: "Porque las mujeres Hebreas
no son como las egipcias; son robustas y dan a luz
antes que llegue la partera." Dios favoreci a las
parteras; el pueblo se multiplic y se fortaleci mucho.
Y por haber las parteras temido a Dios, l prosper
sus familias. (Ex. 1:15-21)
El segundo decreto por manos de su pueblos, tal como est
escrito:

Y Par'o dio a todo su pueblo esta orden: "Echad al ro


a todo hijo que nazca, y preservad la vida a toda hija".
(Ex. 1:22)
En esos das de afliccin naci un libertador.

Y un hombre de la familia de Lewi fue y tom por


mujer a una hija de Lewi, la que concibi y dio a luz
un hijo. Al ver que era hermoso, lo tuvo escondido
durante tres meses. Pero no pudiendo ocultarlo ms
tiempo, tom una canasta, la calafate con asfalto y
brea, coloc en ella al nio y la puso entre los juncos
a la orilla del ro. Y una hermana suya se puso a lo
lejos para ver lo que le acontecera. (Ex. 2:1-4)
Y la hija del Par'o descendi a lavarse al ro y,
mientras sus doncellas se paseaban por la ribera del
ro, vio ella la canasta entre los juncos y envi una
criada suya para que la tomara. Cuando la abri, vio
al nio, que estaba llorando. Llena de compasin por
l, exclam: "Este es un nio de los Hebreos".
Entonces la hermana del nio dijo a la hija del Par'o:
"Quieres que te llame a una nodriza de las Hebreas
para que te cre a este nio?" "Ve" respondi la hija
del Par'o. La joven fue y llam a la madre del nio, a
la cual dijo la hija del Par'o: "Llvate a este nio y
cramelo; yo te lo pagar". La mujer tom al nio y lo
cri. Y cuando el nio creci, se lo entreg a la hija
del Par'o, la cual lo cri como hijo suyo y le puso por
nombre Moshe, diciendo: "Porque de las aguas lo
saqu". (Ex. 2:5-10)
Y en aquellos das sucedi que, crecido ya Moshe,
sali a visitar a sus hermanos. Los vio en sus duras
tareas, y observ a un egipcio que golpeaba a uno de
sus hermanos Hebreos. Entonces mir a todas
partes, y viendo que no haba nadie, mat al egipcio y
lo escondi en la arena. Al da siguiente sali, vio a
dos Hebreos que rean, y pregunt al que maltrataba
al otro: "Por qu golpeas a tu prjimo?" l
respondi: "Quin te ha puesto a ti por prncipe y
juez sobre nosotros? Piensas matarme como
mataste al egipcio?" Entonces Moshe tuvo miedo, y
pens: "Ciertamente esto ha sido descubierto".
Cuando el Par'o oy acerca de este hecho, procur
matar a Moshe; pero Moshe huy de la presencia del

E naqueles dias sucedeu que, crescido j


Mosh, saiu a visitar a seus irmos. Os viu em
suas duras tarefas, e observou a um egpcio que
golpeava a um de seus irmos Hebreus. Ento
olhou em todas as partes e vendo que no havia
ningum, matou ao egpcio e o escondeu na
areia. No dia seguinte saiu, viu a sois Hebreus
que discutiam e perguntou ao que maltratava ao
outro: Por que golpeias a teu prximo?Ele
respondeu: Que te tem posto por prncipe e juiz
sobre ns? Pensas matar-me como mataste ao
egpcio?
Ento Mosh teve medo e
pensou:Certamente isto tem sido descoberto.
Quando o Par'o
ouviu acerca deste fato,
procurou matar a Mosh; porem Mosh fugiu da
presena do Par'o e habitou na terra de Midhyan.
Ali sentou-se junto a um poco. (Ex. 2:11-15)
E Mosh estabeleceu-se com
Midhyan, tal como est escrito:

Yithro o sacerdote de

E Mosh aceitou viver na casa daquele homem;


e este deu a sua filha Sippora por mulher a
Mosh. (Ex 2:21)
E aconteceu que depois de muitos dias morreu o
rei de Misrayim. Os filhos de Yisrael, que
gemiam por causa da escravido, clamaram; e
subiu a Deus o clamor deles desde o profundo
de sua escravido. Deus ouviu o gemido deles e
se lembrou de Seu pacto com Avraham, Yishack
e Ya'akov. E olhou Deus aos filhos de Yisrael, e
conheceu sua condio. (Ex 2.23-25)
Apascentando Mosh as ovelhas de seu sogro
Yithro, sacerdote de Midhyan, levou as ovelhas
atravs do deserto e chegou at Horev, monte
de deus. Ali, lhe apareceu o anjo de YHWH em
uma chama de fogo, no meio de uma sara. Ao
olhar fixo, viu que a sara ardia no fogo, porem a
sara no se consumia. Ento Mosh disse: irei
agora para contemplar esta grande viso, por
que causa a sara no se queima. Quando
YHWH viu que ele ia olhar, o chamou do meio
da sara: Mosh, Mosh! Aqui estou
respondeu ele. Deus lhe disse: No te
achegues; tira o calado de teus ps, porque o
lugar que tu ests, terra santa . E acrescentou:
Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Avraham,
o Deus de Yishack e o Deus de Ya'akov. Ento
Mosh cobriu seu rosto, porque teve medo de
olhar a Deus. (Ex 3:16)

Par'o y habit en la tierra de Midhyan. All se sent


junto a un pozo. (Ex. 2:11-15)
Y Moshe se estableci con Yithro el sacerdote de Midhyan,
tal como est escrito:

Y Moshe acept vivir en casa de aquel hombre; y este


dio a su hija Sippora por mujer a Moshe. (Ex. 2:21)
Y aconteci que despus de muchos das muri el rey
de Misrayim. Los hijos de Yisrael, que geman a
causa de la servidumbre, clamaron; y subi a Dios el
clamor de ellos desde lo profundo de su servidumbre.
Dios oy el gemido de ellos y se acord de su pacto
con Avraham, Yishak y Ya'akov. Y mir Dios a los
hijos de Yisrael, y conoci su condicin. (Ex. 2:23-25)
Apacentando Moshe las ovejas de su suegro Yithro,
sacerdote de Midhyan, llev las ovejas a travs del
desierto y lleg hasta Horev, monte de Dios. All se le
apareci el ngel de YHWH en una llama de fuego,
en medio de una zarza. Al fijarse, vio que la zarza
arda en fuego, pero la zarza no se consuma.
Entonces Moshe se dijo: "Ir ahora para contemplar
esta gran visin, por qu causa la zarza no se
quema". Cuando YHWH vio que l iba a mirar, lo
llam de en medio de la zarza: "Moshe, Moshe!"
"Aqu estoy" respondi l. Dios le dijo: "No te
acerques; quita el calzado de tus pies, porque el lugar
en que t ests, tierra santa es". Y aadi: "Yo soy el
Dios de tu padre, el Dios de Avraham, el Dios de
Yishak y el Dios de Ya'akov". Entonces Moshe cubri
su rostro, porque tuvo miedo de mirar a Dios. (Ex.
3:1-6).
Dijo luego YHWH: "Bien he visto la afliccin de mi
pueblo que est en Misrayim, y he odo su clamor a
causa de sus opresores, pues he conocido sus
angustias. Por eso he descendido para librarlos de
manos de los Misrayim y sacarlos de aquella tierra a
una tierra buena y ancha, a una tierra que fluye leche
y miel, a los lugares del Kena'ani, del Hitti, del Emori,
del Perizzi, del Heveo y del Yevusi". (Ex. 3:7-8)
"Ven, por tanto, ahora, y te enviar al Par'o para que
saques de Misrayim a mi pueblo, a los hijos de
Yisrael". (Ex. 3:10)
Y Moshe respondi a Dios: "Quin soy yo paraque
vaya al Par'o y saque de Misrayim a los hijos de
Yisrael?" Dios le respondi: "Yo estar contigo; y esto
te ser por seal de que yo te he enviado: cuando
hayas sacado de Misrayim al pueblo, serviris a Dios
sobre este monte". (Ex. 3:11-12)

Disse ento, YHWH: Tenho visto a aflio de Dijo Moshe a Dios: "Si voy a los hijos de Yisrael y les
Meu povo que est em Misrayim, e tenho ouvido digo: "YHWH, el Dios de vuestros padres, me ha

seu clamor por causa de seus opressores, pois


tenho conhecido suas angustias. Por isso tenho
descido para liberta-los das mos dos Misrayim
e tira-los daquela terra para uma terra boa e
farta, a uma terra que flui leite e mel, aos lugares
do Kena'ani, dos Hitti, dos Emori, dos Perizzi,
dos Heveus e dos Yevusi. (Ex 3:7-8)
Vem, portanto, agora, e te enviarei ao Par'o para
que tires de Misrayim a Meu povo, aos filhos de
Yisrael. (Ex 3:10)
E Mosh respondeu a Deus: Quem sou eu para
que v ao Par'o e tire de Misrayim aos filhos de
Yisrael? Deus lhe respondeu: Eu estarei
contigo; e isto te ser por sinal de que Eu te
tenho enviado: quando
tiveres tirado de
Misrayim ao povo, servireis a Deus sobre este
monte. (Ex 3:11-12)
Disse Mosh a Deus: Se vou aos filhos de
Yisrael e lhes digo: YHWH, o Deus de vossos
pais, tem me enviado a vs, me perguntaro:
Qual Seu Nome?. Ento, o que lhes
responderei? E respondeu Deus a Mosh: EU
SOU O QUE SOU. E disse: Assim dirs aos
filhos de Yisrael: YHWH tem me enviado a vs E
disse mais Deus a Mosh: Assim dirs aos
filhos de Yisrael: YHWH, Deus de vossos pais,
o Deus de Avraham, Deus de Yishack e Deus de
Ya'akov, tem me enviado a vs. Este Meu
Nome para sempre, e este Meu memorial por
todos os Sculos. (Ex. 3:13-15)
E Eu sei que o rei de Misrayim no os deixar ir
seno pela fora. Porem Eu estenderei minha
mo e ferirei a Misrayim com todas as
maravilhas que obrarei no pas e ento os
deixar ir. (Ex 3:19-20).
E YHWH lhe disse: Quando voltares a
Misrayim, ocupa-te de fazer diante do Par'o
todas as maravilhas que tenho posto em tuas
mos; porem Eu endurecerei seu corao, de
modo que no deixar ir ao povo. Ento dirs ao
Par'o: YHWH tem dito assim: Yisrael Meu
filho, meu primognito. J tenho te dito que
deixes ir a Meu filho, para que Me sirva; porem,
se te negas a deixa-lo ir, Eu matarei a teu filho, a
teu primognito. (Ex 4:21-23)

enviado a vosotros", me preguntarn: "Cul es su


nombre?". Entonces qu les responder?Y
respondi Dios a Moshe: YO SOY El que Soy. Y dijo:
As dirs a los hijos de Israel: YHWH me ha enviado a
vosotros Y dijo ms Dios a Moshe: As dirs a los
hijos de Israel: YHWH, Dios de vuestros padres, el
Dios de Avraham, Dios de Yishack y Dios de Ya'akov,
me ha enviado a vosotros. Este es mi Nombre para
siempre, y este [es] mi memorial por todos los siglos.
(Ex. 3:13-15)
" Y Yo s que el rey de Misrayim no os dejar ir sino
por la fuerza. Pero Yo extender mi mano y herir a
Misrayim con todas las maravillas que obrar en el
pas, y entonces os dejar ir.(Ex. 3:19-20)
Y YHWH le dijo: "Cuando hayas vuelto a Misrayim,
ocpate de hacer delante del Par'o todas las
maravillas que he puesto en tus manos; pero yo
endurecer su corazn, de modo que no dejar ir al
pueblo. Entonces dirs al Par'o: 'YHWH ha dicho as:
Yisrael es mi hijo, mi primognito. Ya te he dicho que
dejes ir a mi hijo, para que me sirva; pero si te niegas
a dejarlo ir, yo matar a tu hijo, a tu primognito"'. (Ex.
4:21-23)
Porque te hice subir de la tierra de Misrayim, te redim
de la casa de servidumbre y envi delante de ti a
Moshe, a Aharon, y a Miryam. (Miqueas. 6:4)
Envi a su siervo Moshe y a Aharon, al cual escogi.
Puso en ellos las palabras de sus seales, y sus
prodigios en la tierra de Ham. (Salmo 105:26-27)
Y despus Moshe y Aharon entraron a la presencia
del Par'o, y le dijeron: "YHWH, el Dios de Yisrael, dice
as: Deja ir a mi pueblo para que me celebre una
fiesta en el desierto". Pero el Par'o respondi:
"Quin es YHWH para que yo oiga su voz y deje ir a
Yisrael? Yo no conozco a YHWH, ni tampoco dejar ir
a Yisrael". Ellos dijeron: "El Dios de los Hebreos se
nos ha manifestado; iremos, pues, ahora, tres das de
camino por el desierto, y ofreceremos sacrificios a
YHWH, nuestro Dios, para que no venga sobre
nosotros con peste o con espada". Entonces el rey de
Misrayim les dijo: "Moshe y Aharon, por qu buscis
apartar al pueblo de su trabajo? Volved a vuestras
tareas". Dijo tambin el Par'o: "Ahora que el pueblo
de la tierra es numeroso, vosotros queris apartarlo
de sus tareas". (Ex 5:1-5)

Porque te fiz subir da terra de Misrayim, te redimi Y aquel mismo da el Par'o dio esta orden a los
da casa de servido e enviei diante de ti a cuadrilleros encargados de las labores del pueblo y a
sus capataces: "De aqu en adelante no daris paja al
Mosh, a Aharon e a Miryam. (Miqueias 6:4)
pueblo para hacer ladrillo, como hasta ahora; que

Enviou a Seu servo Mosh e a Aharon, a qual vayan ellos y recojan por s mismos la paja. Les

escolheu. Ps neles as palavras de Seus sinais impondris la misma tarea de ladrillo que hacan
e Seus prodgios na terra de Ham. (Salmo antes, y no les disminuiris nada, pues estn ociosos.
Por eso claman diciendo: 'Vamos y ofrezcamos
105:26-27)
E depois Mosh e Aharon entraram na presena
do Par'o, e lhe disseram: YHWH, o Deus de
Yisrael, disse assim: Deixa ir a Meu povo, para
que Me celebre uma festa no deserto. Porem o
Par'o respondeu: Quem YHWH para que eu
oua Sua voz e deixe ir a Yisrael? Eu no
conheo a YHWH, nem to pouco deixarei ir a
Yisrael Eles disseram: O deus dos Hebreus
nos tem se manifestado: iremos , pois, agora,
trs dias de caminho pelo deserto, e
ofereceremos sacrifcios a YHWH, nosso deus,
para que no venha sobre ns com peste ou
com espada. E ento o reei de Misrayim lhes
disse: Mosh e Aharon, por que buscais apartar
ao povo de seu trabalho? Retornas as vossas
tarefas. Disse tambm o Par'o: Agora que o
povo da terra numeroso, vs quereis aparta-lo
de suas tarefas. (Ex 5:1-5)

sacrificios a nuestro Dios'. Que se les aumente el


trabajo, para que estn ocupados y no atiendan a
palabras mentirosas". (Ex 5:6-9)

Los cuadrilleros y sus capataces salieron y dijeron al


pueblo: "As ha dicho el Par'o: 'Ya no os dar paja. Id
vosotros y recoged la paja donde la hallis, pero nada
se disminuir de vuestra tarea"'. Entonces el pueblo
se esparci por toda la tierra de Misrayim para
recoger rastrojo en lugar de paja. Y los cuadrilleros
los apremiaban diciendo: "Acabad vuestra obra, la
tarea de cada da en su da, como cuando se os daba
paja". Y azotaban a los capataces de los hijos de
Yisrael que los cuadrilleros del Par'o haban puesto
sobre ellos, y les decan: "Por qu no habis
cumplido ni ayer ni hoy vuestra tarea de ladrillos
como antes?" (Ex. 5:10-14)

Y los capataces de los hijos de Yisrael fueron a


quejarse ante el Par'o y le dijeron: "Por qu
tratas as a tus siervos? No se da paja a tus
siervos, y con todo nos dicen: 'Haced el ladrillo'.
Adems, tus siervos son azotados, y el pueblo
tuyo es el culpable". l respondi: "Estis
ociosos, s, ociosos, y por eso decs: 'Vamos y
ofrezcamos sacrificios a YHWH'. Id, pues, ahora,
y trabajad. No se os dar paja, y habis de
entregar la misma tarea de ladrillo". (Ex. 5:15-18)

E naquele mesmo dia o Par'o deu esta ordem


aos quadrilheiros encarregados dos labores do
povo e a seus capatazes: Daqui em diante no
dareis palha ao povo para fazer tijolos, como at
agora; que vo eles e recolham por si mesmos a
palha. Lhes imporeis as mesmas tarefas de
tijolos que faziam antes e no diminuireis nada,
pois esto ociosos. Por isso clamam dizendo:
'Vamos e ofereamos sacrifcios a nosso Deus'.
Que se lhes aumente o trabalho, para que Y los capataces de los hijos de Yisrael se
estejam ocupados e no atentem a palavras sintieron afligidos cuando les dijeron: "No se
disminuir nada de vuestro ladrillo, de la tarea de
mentirosas. (Ex 5:6-9)
cada da". Cuando salan de la presencia del
Os quadrilheiros e seus capatazes saram e Par'o, se encontraron con Moshe y Aharon, que
disseram ao povo: Assim tem dito o Par'o: 'J los estaban esperando, y les dijeron: "Que
no os darei palha, Ide vs e recolhei a palha YHWH os examine y os juzgue, pues nos habis
onde a encontrares, porem nada diminuir de hecho odiosos ante el Par'o y sus siervos, y les
vossa tarefa. Ento o povo se espalhou por toda habis puesto la espada en la mano para que
a terra de Misrayim para recolher restolho em nos maten". Entonces Moshe se volvi a YHWH
lugar de palha. E os quadrilheiros instavam-nos y pregunt: "Seor, por qu afliges a este
dizendo: Acaba vossa obra, a tarefa de cada pueblo? Para qu me enviaste?, porque desde
dia, como quando se dava palha. E aoitavam que yo fui al Par'o para hablarle en tu nombre, ha
aos capatazes dos filhos de Yisrael que os afligido a este pueblo, y t no has librado a tu
quadrilheiros do Par'o haviam posto sobre eles e pueblo". (Ex. 5:19-23)
lhes diziam: Por que no haveis cumprido nem
ontem nem hoje vossa tarefa de tijolos como Y YHWH respondi a Moshe: "Ahora vers lo que
antes?. (Ex 5:10-14)
yo har al Par'o, porque con mano fuerte los
E os capatazes dos filhos de Yisrael foram dejar ir, y con mano fuerte los echar de su
queixar-se ante Par'o e lhe disseram: Por que tierra". (Ex. 6:1)
tratas assim a teus servos? No se d palha a

teus servos e contudo nos dizem: 'Fazes os


tijolos'. Alm disso, teus servos so aoitados e o
povo teu o culpado. Ele respondeu: Estais
ociosos , sim, ociosos, e por isso dizeis: 'Vamos
e ofereamos sacrifcios a YHWH. Ide, pois,
agora, e trabalhas. No vos ser dado palha e
havereis de entregar a mesma tarefa de tijolos.
(Ex 5:15-18)
E os capatazes dos filhos de Yisrael se sentiram
aflitos quando lhes disseram: No se diminuir
nada de vossos tijolos, da tarefa de cada dia.
Quando saiam da presena do Par'o, se
encontraram com Mosh e Aharon, que os
estavam esperando e lhes disseram: Que
YHWH os examine e os julgue, pois nos haveis
feito odiosos ante o Par'o e seus servos e lhes
haveis posto a espada na mo para que nos
matem.Ento Mosh se voltou a YHWH e
perguntou: Senhor, por que afliges a este povo?
Para que me enviaste?, porque desde que eu fui
ao Par'o para falar-lhe em Teu nome, tem afligido
a este povo e Tu no tem livrado a Teu povo.
(Ex 5:19-23)

Y habl Dios a Moshe y le dijo: "Yo soy YHWH.


Yo me aparec a Avraham, a Yishak y a Ya'akov
como Dios Omnipotente, pero con mi nombre
YHWH no me di a conocer a ellos. Tambin
establec mi pacto con ellos, para darles la tierra
de Kena'an, la tierra en que fueron forasteros y
en la cual habitaron. Asimismo yo he odo el
gemido de los hijos de Yisrael, a quienes hacen
servir los Misrayim, y me he acordado de mi
pacto. Por tanto, dirs a los hijos de Yisrael: 'Yo
soy YHWH. Yo os sacar de debajo de las
pesadas tareas de Misrayim, os librar de su
servidumbre y os redimir con brazo extendido y
con gran justicia. Os tomar como mi pueblo y
ser vuestro Dios. As sabris que yo soy YHWH,
vuestro Dios, que os sac de debajo de las
pesadas tareas de Misrayim. Os meter en la
tierra por la cual alc mi mano jurando que la
dara a Avraham, a Yishak y a Ya'akov. Yo os la
dar por heredad. Yo soy YHWH'". De esta
manera habl Moshe a los hijos de Yisrael; pero
ellos no escuchaban a Moshe, debido al
desaliento que los embargaba a causa de la dura
servidumbre.(Ex. 6:2-9)

E YHWH respondeu a Mosh. Agora vers o


que Eu farei ao Par'o, porque com mo forte os Y YHWH dijo a Moshe: "Mira, yo te he constituido
deixar ir e com mo forte os lanar de sua dios para el Par'o, y tu hermano Aharon ser tu
terra. (Ex 6:1)
profeta. Pero yo endurecer el corazn del Par'o,
E falou Deus a Mosh e lhe disse:Eu sou y multiplicar en la tierra de Misrayim mis seales
YHWH. Eu apareci a Avraham, a Yishack e a y mis maravillas. El Par'o no os oir, pero yo
Ya'akov como Deus Onipotente, porem com Meu pondr mi mano sobre Misrayim y sacar a mis
nome YHWH no me dei a conhecer a eles. ejrcitos, a mi pueblo, los hijos de Yisrael, de la
Tambm estabeleci Meu pacto com eles, para tierra de Misrayim, con grandes juicios. Y sabrn
dar-lhes a terra de Kena'an, a terra em que los Misrayim que yo soy YHWH, cuando extienda
foram forasteiros e na qual habitaram. Assim mi mano sobre Misrayim y saque a los hijos de
mesmo Eu tenho ouvido o gemido dos filhos de Yisrael de en medio de ellos". (Ex. 7:1,3-5)
Yisrael, a quem fazem servir os Misrayim e me
tenho recordado de Meu pacto. Portanto, dirs Y habl YHWH a Moshe y a Aharon, diciendo: "Si
aos filhos de Yisrael: 'Eu sou YHWH. Eu os el Par'o os responde: 'Mostrad un milagro', dirs
tirarei de debaixo das pesadas tarefas de a Aharon: 'Toma tu vara y chala delante del
Misrayim, os livrarei de sua servido e os Par'o, para que se convierta en una culebra'".
redimirei com braco estendido e com grande Fueron, pues, Moshe y Aharon ante el Par'o, e
justia. Os tomarei como Meu povo e serei vosso hicieron como lo haba mandado YHWH. Y ech
Deus. Assim sabereis que Eu sou YHWH, vosso Aharon su vara delante del Par'o y de sus
Deus, que os tirou de debaixo das pesadas siervos, y se convirti en una culebra. Entonces
tarefas de Misrayim. Os meterei na terra pela llam tambin el Par'o a los sabios y hechiceros,
qual levantei minha mo jurando que a daria a e hicieron tambin lo mismo los hechiceros de
Avraham, a Yishack e a Ya'akov. Eu sou YHWH. Misrayim con sus encantamientos; pues cada
desta maneira falou Mosh aos filhos de Yisrael; uno ech su vara, las cuales se volvieron
porem eles no escutaram a Mosh, devido ao culebras; pero la vara de Aharon devor las varas
desalento que lhes embargara por causa da dura de ellos. Sin embargo, el corazn del Par'o se
endureci, y no los escuch, como lo haba dicho
servido. (Ex 6:2-9)

E YHWH disse a Mosh: Olha, Eu te tenho


constitudo deus para o Par'o e teu irmo
Aharon ser teu profeta. Porem Eu endurecerei o
corao do Par'o e multiplicarei na terra de
Misrayim Meus sinais e Minhas maravilhas. O
Par'o no os ouvir, porem Eu porei minha mo
sobre Misrayim e tirarei a Meus exrcitos, a Meu
povo, os filhos de Yisrael, da terra de Misrayim,
com grandes juzos. E sabero os Misrayim que
Eu sou YHWH, quando estender Minha mo
sobre Misrayim e tire aos filhos de Yisrael do
meio deles. (ex 7:1,3-5)
E falou YHWH a Mosh e a Aharon, dizendo:
Se o Par'o os responder: 'Mostra um milagre',
dirs a Aharon: 'Toma tua vara e lana-a diante
do Par'o, para que se converta em uma cobra.
Foram, pois, Mosh e Aharon ante o Par'o, e
fizeram como o havia mandado YHWH. E
lanou Aharon sua vara diante do Par'o e de
seus seus servos e se converteu em uma cobra.
Ento chamou tambm o Par'o aos sbios e
feiticeiros, e fizeram tambm o mesmo os
feiticeiros de Misrayim com seus encantamentos;
pois cada um lanou sua vara, as quais se
tornaram cobras; porem a vara de Aharon
devorou as varas deles. Entretanto, o corao do
Par'o endureceu-s e no os escutou, como havia
dito YHWH. (Ex. 7:8-13)
E estas so as dez pragas com as quais YHWH golpeou ao
Par'o e a Misrayim por causa de Seu povo e para declarar
Seu nome.

E YHWH disse a
Mosh: Diz a Aharon: 'Toma tua vara e estende
tua mo sobre as guas de Misrayim, sobre
seus rios, sobre seus arroios, sobre
seus
tanques e sobre todos os seus depsitos de
guas, para que convertam em sangue e haja
sangue por toda a regio de Misrayim, at nos
vasos de madeira e nos de pedra'. Mosh e
Aharon
fizeram
como
mandou
YHWH.
Levantando o cajado, golpeou as guas que
havia no rio, em presena do Par'o e de seus
servos, e todas as guas que havia no rio se
converteram em sangue. Assim mesmo, os
peixes que havia no rio morreram; o rio se
corrompeu, tanto que os Misrayim no podiam
beber dele. E houve sangue por toda a terra de
Misrayim. Porem os feiticeiros de Misrayim
fizeram o mesmo com seus encantamentos,
assim que o corao do Par'o endureceu-se e
no os escutou, como havia dito YHWH. O Par'o
Primeira: sangue, como est escrito:

YHWH. (Ex. 7:8-13)


Y stas son las diez plagas con las que YHWH golpe a
Par'o y a Misrayim a causa de su pueblo y para declarar su
nombre.

Y YHWH dijo a
Moshe: "Di a Aharon: 'Toma tu vara y extiende tu
mano sobre las aguas de Misrayim, sobre sus
ros, sobre sus arroyos, sobre sus estanques y
sobre todos sus depsitos de aguas, para que se
conviertan en sangre y haya sangre por toda la
regin de Misrayim, hasta en los vasos de
madera y en los de piedra'". Moshe y Aharon
hicieron como lo mand YHWH. Alzando la vara,
golpe las aguas que haba en el ro, en
presencia del Par'o y de sus siervos, y todas las
aguas que haba en el ro se convirtieron en
sangre. Asimismo, los peces que haba en el ro
murieron; el ro se corrompi, tanto que los
Misrayim no podan beber de l. Y hubo sangre
por toda la tierra de Misrayim. Pero los
hechiceros de Misrayim hicieron lo mismo con
sus encantamientos, as que el corazn del Par'o
se endureci y no los escuch, como lo haba
dicho YHWH. El Par'o se volvi y regres a su
casa, sin prestar atencin tampoco a esto. Y en
todo Misrayim hicieron pozos alrededor del ro
para beber, porque no podan beber de las aguas
del ro. As pasaron siete das despus que
YHWH hiri el ro. (Ex. 7:19-25)
Primera, sangre, como est escrito:

Y YHWH dijo a Moshe:


"Entra a la presencia del Par'o, y dile: 'YHWH ha
dicho as: Deja ir a mi pueblo para que me sirva,
porque si no lo dejas partir, yo castigar con
ranas todos tus territorios. El ro criar ranas, las
cuales subirn y entrarn en tu casa, en la
habitacin donde duermes y sobre tu cama; en
las casas de tus siervos, en tu pueblo, en tus
hornos y en tus artesas. Las ranas subirn sobre
ti, sobre tu pueblo y sobre todos tus siervos'". Y
YHWH dijo a Moshe: "Di a Aharon: 'Extiende tu
mano con tu vara sobre los ros, arroyos y
estanques, y haz subir ranas sobre la tierra de
Misrayim'". Entonces Aharon extendi su mano
sobre las aguas de Misrayim, y subieron ranas
que cubrieron la tierra de Misrayim. Pero los
hechiceros hicieron lo mismo con sus
encantamientos, e hicieron venir ranas sobre la
tierra de Misrayim. Entonces el Par'o llam a
Moshe y a Aharon, y les dijo: "Orad a YHWH para
Segundo, ranas, tal como est escrito:

regressou, voltando sua casa, sem prestar


ateno tampouco a isso. E em todo Misrayim
fizeram poos ao redor do rio para beber, porque
no podiam beber das guas do rio. Assim
passaram sete dias depois que YHWH ferio o
rio. (Ex 7:19-25)
E YHWH disse a
Mosh:Entra na presena do Par'o, e diz-lhe:
'YHWH tem dito assim: Deixa ir meu povo para
que me sirva, porque se no o deixares partir, eu
castigarei com rs todos os teus territrios. O rio
criar rs, as quias subiro e entraro em tua
casa, na habitao onde dormes e sobre tua
cama; nas casas de teus servos, em teu povo,
em teus fornos e em tuas artess. As rs sobre
ti, sobre teu povo e sobre todos os teus servos'.
E YHWH disse a Mosh: Diz a Aharon: 'Estende
tua mo com tua vara sobre os rios, arroios e
tanques e faz subir rs sobre a terra de
Misrayim'. Ento Aharon estendeu sua mo
sobre as guas de Misrayim e subiram rs que
cobriram a terra de Misrayim. Porem os
feiticeiros fizeram o mesmo com seus
encantamentos e fizeram vir rs sobre a terra de
Misrayim. Ento o Par'o chamou a Mosh e a
Aharon e lhes disse: Ora a YHWH para que
afaste as rs de mim e de meu povo e deixarei ir
a teu povo para que oferea sacrifcios a
YHWH. Respondeu Mosh ao Par'o: Digna-te
indicar-me quando devo orar por ti, por teus
servos e por teu povo, para que as rs se
afastem de ti e de tuas casas e fiquem somente
no rio. Amanh disse ele. Mosh respondeu:
Se far conforme a tua palavra, para que
conheas que no h como YHWH, nosso Deus.
As rs se afastaro de ti e de tuas casas, de teus
servos e de teu povo e somente ficaro no rio.
Ento saram Mosh e Aharon da presena de
Par'o. Mosh clamou a YHWH em respeito as
rs que havia mandado sobre o Par'o. E fez
YHWH conforme a palavra de Mosh: morreram
as rs das casas, dos cortios e dos campos. As
juntaram em montes e empestava a terra.
Porem ao ver o Par'o que lhe haviam dado
repouso, endureceu seu corao e no os
escutou, tal como YHWH havia dito. (Ex. 8:1-11).
Segundo, Rs, tal como est escrito:

E YHWH disse
a Mosh:Diz a Aharon: 'Estende tua vara e
golpeia o p da terra, para que se converta em
piolhos por todo o pas de Misrayim'. Eles
fizeram assim; Aharon estendeu sua mo com
Terceiro, piolhos, tal como est escrito:

que aparte las ranas de m y de mi pueblo, y


dejar ir a tu pueblo para que ofrezca sacrificios
a YHWH". Respondi Moshe al Par'o: "Dgnate
indicarme cundo debo orar por ti, por tus siervos
y por tu pueblo, para que las ranas se aparten de
ti y de tus casas, y queden solamente en el ro".
"Maana" dijo l. Moshe respondi: "Se har
conforme a tu palabra, para que conozcas que no
hay como YHWH, nuestro Dios. Las ranas se
apartarn de ti y de tus casas, de tus siervos y de
tu pueblo, y solamente quedarn en el ro".
Entonces salieron Moshe y Aharon de la
presencia del Par'o. Moshe clam a YHWH
tocante a las ranas que haba mandado sobre el
Par'o. E hizo YHWH conforme a la palabra de
Moshe: murieron las ranas de las casas, de los
cortijos y de los campos. Las juntaron en
montones, y apestaba la tierra. Pero al ver el
Par'o que le haban dado reposo, endureci su
corazn y no los escuch, tal como YHWH lo
haba dicho. (Ex. 8:1-11)
Y YHWH dijo a Moshe:
"Di a Aharon: 'Extiende tu vara y golpea el polvo
de la tierra, para que se convierta en piojos por
todo el pas de Misrayim'". Ellos lo hicieron as;
Aharon extendi su mano con la vara y golpe el
polvo de la tierra, el cual se convirti en piojos
que se lanzaron sobre los hombres y las bestias.
Todo el polvo de la tierra se convirti en piojos en
todo el pas de Misrayim. Los hechiceros tambin
intentaron sacar piojos con sus encantamientos,
pero no pudieron. Hubo, pues, piojos tanto en los
hombres como en las bestias. Entonces los
hechiceros dijeron al Par'o: "Es el dedo de Dios.
Pero el corazn del Par'o se endureci, y no los
escuch, tal como YHWH lo haba dicho". (Ex
8:16-19)
Tercera, piojos, tal como est escrito:

Y YHWH dijo a
Moshe: "Levntate de maana y ponte delante
del Par'o, cuando l salga al ro, y dile: 'YHWH ha
dicho as: Deja ir a mi pueblo para que me sirva,
porque si no dejas ir a mi pueblo, yo enviar
sobre ti, sobre tus siervos, sobre tu pueblo y
sobre tus casas enjambres; las casas de los
Misrayim se llenarn de enjambres, y asimismo
la tierra donde ellos estn. Aquel da yo apartar
la tierra de Goshen, en la cual habita mi pueblo,
para que no haya en ella enjambres, a fin de que
sepas que yo soy YHWH en medio de la tierra. Y
yo pondr redencin entre mi pueblo y el tuyo.
Cuarto, enjambres, tal como est escrito:

a vara e golpeou o p da terra, a qual se


converteu em piolhos que se lanaram sobre os
homens e os animais. Todo o p da terra se
converteu em piolhos em todo o pas de
Misrayim. Os feiticeiros tambm intentaram tirar
piolhos com seus encantamentos, porem no
puderam. Houve, pois, piolhos tanto nos homens
como nos animais. Ento os feiticeiros disseram
ao Par'o: o dedo de Deus. Porem o corao
do Par'o se endureceu e no os escutou, tal
como YHWH havia dito. (Ex 8:16-19)
E
YHWH disse a Mosh: Levanta-te pela manh
e pe-te diante do Par'o, quando ele sair ao rio, e
diz-lhe: 'YHWH tem falado assim: Deixa ir a meu
povo para que me sirva, porque se no deixas ir
a meu povo, Eu enviarei sobre ti, sobre teus
servos, sobre teu povo e sobre tuas casas,
enxames; as casas dos Misrayim se enchero de
enxames, assim como a terra onde eles esto.
Naquele dia Eu afastarei a terra de Goshen, na
qual habita Meu povo, para que no haja nela,
enxames, a fim de que saibas que Eu sou YHWH
no meio da terra. E no porei redeno entre
Meu povo e o teu. Amanh ser este sinal'
YHWH assim o fez e veio toda classe de
enxames molestadores sobre a casa de Par'o,
sobre as casas de seus servos e sobre todo o
pas de Misrayim; a terra foi corrompida por
causa delas. (Ex 8:20-24)
Quarto, enxames (Animais ferozes), tal como est escrito:

Maana ser esta seal'". YHWH lo hizo as, y


vino toda clase de enjambres molestsimos sobre
la casa del Par'o, sobre las casas de sus siervos
y sobre todo el pas de Misrayim; la tierra fue
corrompida a causa de ellas. (Ex. 8:20-24)
Y dijo el Par'o: "Yo os dejar ir para que ofrezcis
sacrificios a YHWH, vuestro Dios, en el desierto,
con tal que no vayis ms lejos; orad por m". Y
Moshe respondi: "Al salir yo de tu presencia,
rogar a YHWH que las diversas clases de
enjambres se alejen del Par'o, de sus siervos y
de su pueblo maana; con tal de que el Par'o no
nos engae ms, impidiendo que el pueblo vaya
a ofrecer sacrificios a YHWH". Entonces Moshe
sali de la presencia del Par'o, y or a YHWH.
YHWH hizo conforme a la palabra de Moshe y
apart todas aquellos enjambres del Par'o, de
sus siervos y de su pueblo, sin que quedara uno.
Pero tambin esta vez el Par'o endureci su
corazn y no dej partir al pueblo. (Ex 8:28-32)
Y YHWH YHWH dijo a
Moshe: "Entra a la presencia del Par'o, y dile:
'YHWH, el Dios de los Hebreos, dice as: Deja ir
a mi pueblo para que me sirva, porque si no lo
dejas ir, y lo sigues deteniendo, la mano de
YHWH caer, con plaga gravsima, sobre el
ganado que est en los campos: sobre caballos,
asnos, camellos, vacas y ovejas. Pero YHWH
har distincin entre los ganados de Yisrael y los
de Misrayim, de modo que nada muera de todo lo
que pertenece a los hijos de Israel'". Y YHWH fij
el plazo, diciendo: "Maana har YHWH esta
cosa en la tierra". Al da siguiente YHWH hizo
aquello, y muri todo el ganado de Misrayim;
pero del ganado de los hijos de Israel no muri ni
un animal. El Par'o hizo averiguar, y se supo que
del ganado de los hijos de Israel no haba muerto
ni un animal. Pero el corazn del Par'o se
endureci, y no dej ir al pueblo. (Ex. 9:1-7)
Quinta, peste, tal como est escrito:

E disse o Par'o: Eu os deixarei ir para que


ofereas sacrifcios a YHWH, vosso Deus, no
deserto, contanto que no vs mais longe; ora
por mim E Mosh respondeu: Ao sair eu de tua
presena, rogarei a YHWH que as diversas
classes de enxames se distancie do Par'o, de
seus servos e de seu povo amanh; contanto
que o povo v a oferecer sacrifcios a YHWH.
Ento Mosh saiu da presena do Par'o e orou a
YHWH. YHWH fez conforme a palavra de Mosh
e afastou todos aqueles enxames do Par'o, de
seus servos e de seu povo, sem que ficasse um. Sexta, llagas, tal como est escrito: Y YHWH dijo a Moshe y
Porem tambm desta vez o Par'o endureceu seu a Aharon: "Tomad puados de ceniza de un
corao e no deixou partir seu povo. (Ex 8:28- horno, y la esparcir Moshe hacia el cielo delante
32)
del Par'o. Se convertir en polvo sobre toda la
Quinta, peste, tal como est escrito: E YHWH disse a tierra de Misrayim, y producir sarpullido con
Mosh: Entra na presena do Par'o e diz-lhe: lceras en los hombres y en las bestias por todo
'YHWH, o Deus dos hebreus, disse assim: Deixa el pas de Misrayim". Ellos tomaron ceniza del
ir a meu povo para que me sirva, porque se no horno y se pusieron delante del Par'o; la esparci
o deixares ir, e seguires detendo-o, a mo de Moshe hacia el cielo, y hubo sarpullido que
YHWH cair com praga gravssima, sobre o produjo lceras tanto en los hombres como en

gado que est nos campos: sobre cavalos,


asnos, camelos, vacas e ovelhas. Porem YHWH
far distino entre o gado de Yisrael e os de
Misrayim, de modo que nada morra de tudo o
que pertence aos filhos de Yisrael' E YHWH
fixou o prazo, dizendo: Amanh far YHWH esta
coisa na terra. No dia seguinte YHWH fez
aquilo, e morreu todo o gado de Misrayim; porem
do gado dos filhos de Yisrael no morreu nem
um animal. O Par'o fez averiguar e sups que do
gado dos filhos de Yisrael no havia morrido
nem um animal. Porem o corao do Par'o se
endureceu, e no deixou ir ao povo. (Ex 9:1-7)
E YHWH disse a
Mosh e Aharon:Toma punhados de cinzas de
um forno e a espargir Mosh para o cu diante
do Par'o. Se converter em p sobre toda a terra
de Misrayim e produzir brotoejas com lceras
nos homens e nos animais por todo o pas de
Misrayim. Eles tomaram cinzas do forno e se
puseram diante do Par'o; jogou Mosh para o
cu e houve brotoejas que produziram lceras
tanto em homens como em animais. Nem os
feiticeiros podiam permanecer diante de Mosh
por causa das brotoejas, pois os feiticeiros tinhas
brotoejas como todos os Misrayim. Porem
YHWH endureceu o corao do Par'o e no os
ouviu, tal como YHWH havia dito a Mosh. (Ex
9:8-12)
Sexta, chagas, tal como est escrito:

E YHWH disse a
Mosh:Levanta-te de manh, pe-te diante do
Par'o e diz-lhe: 'YHWH, o Deus dos Hebreus,
disse assim: Deixa ir a meu povo, para que me
sirva, porque eu enviarei desta vez todas minhas
pragas sobre teu corao, sobre teus servos e
sobre teu povo, para que entendas que no
existe outro como Eu em toda a terra. Portanto,
agora Eu estenderei minha mo para ferir-te a ti
e a teu povo com uma praga e desaparecers da
terra. Na verdade, Eu tenho te posto para
mostrar em ti meu poder e para que meu nome
seja anunciado em toda a aterra. Todavia te
opes a Meu povo e no os deixa ir? Amanh, a
esta hora, Eu farei chover granizo muito pesado,
qual nunca houve em Misrayim, desde o dia que
se fundou at agora. Envia, pois, a recolher teu
gado e tudo o que tiveres no campo, porque todo
homem ou animal que se encontre no campo e
no seja recolhido em casa, o granizo cair
sobre ele, e morrer.' Dos servos do Par'o, o
que teve temor da palavra de YHWH recolheu a
Stima, granizo, tal como est escrito:

las bestias. Ni los hechiceros podan permanecer


delante de Moshe a causa del sarpullido, pues
los hechiceros tenan sarpullido como todos los
Misrayim. Pero YHWH endureci el corazn del
Par'o, y no los oy, tal como YHWH lo haba
dicho a Moshe. (Ex. 9:8-12)
Y YHWH dijo a Moshe:
"Levntate de maana, ponte delante del Par'o y
dile: 'YHWH, el Dios de los Hebreos, dice as:
Deja ir a mi pueblo, para que me sirva, porque yo
enviar esta vez todas mis plagas sobre tu
corazn, sobre tus siervos y sobre tu pueblo,
para que entiendas que no hay otro como yo en
toda la tierra. Por tanto, ahora yo extender mi
mano para herirte a ti y a tu pueblo con una
plaga, y desaparecers de la tierra. A la verdad
yo te he puesto para mostrar en ti mi poder, y
para que mi nombre sea anunciado en toda la
tierra. Todava te opones a mi pueblo y no lo
dejas ir? Maana, a esta hora, yo har llover
granizo muy pesado, cual nunca hubo en
Misrayim, desde el da que se fund hasta ahora.
Enva, pues, a recoger tu ganado y todo lo que
tienes en el campo, porque todo hombre o animal
que se halle en el campo y no sea recogido en
casa, el granizo caer sobre l, y morir'". De los
siervos del Par'o, el que tuvo temor de la palabra
de YHWH recogi a sus criados y a su ganado
en casa, pero el que no puso en su corazn la
palabra de YHWH, dej a sus criados y a su
ganado en el campo. (Ex. 9:13-21)
Sptima, granizo, tal como est escrito:

Y YHWH dijo a Moshe: "Extiende tu mano hacia


el cielo, para que caiga granizo en toda la tierra
de Misrayim sobre los hombres, sobre las bestias
y sobre toda la hierba del campo en el pas de
Misrayim". Moshe extendi su vara hacia el cielo,
y YHWH hizo tronar y granizar; el fuego se
descarg sobre la tierra, y YHWH hizo llover
granizo sobre la tierra de Misrayim. Hubo, pues,
granizo, y fuego mezclado con el granizo, tan
grande cual nunca hubo en toda la tierra de
Misrayim desde que fue habitada. Aquel granizo
hiri en toda la tierra de Misrayim todo lo que
estaba en el campo, as hombres como bestias;
tambin destroz el granizo toda la hierba del
campo, y desgaj todos los rboles del pas.
Solamente en la tierra de Goshen, donde
estaban los hijos de Israel, no hubo granizo. (Ex.
9,22-26)

seus criados e a seu gado em casa, porem o que


no ps em seu corao a palavra de YHWH,
deixou a seus criados e a seu gado no campo.
(Ex 9:13-21)
E YHWH disse a Mosh: Estende tua mo para
o cu, para que caia granizo em toda a terra de
Misrayim sobre os homens, sobre os animais e
sobre toda a erva do campo no pas de
Misrayim. Mosh estendeu sua vara para o cu
e YHWH fez trovejar e cair granizo; o fogo
desceu sobre a terra de Misrayim. Houve, pois,
granizo, e fogo mesclado com o granizo, to
grande qual nunca houve em toda a terra de
Misrayim desde que foi habitada. Aquele granizo
feriu em toda a terra de Misrayim, tudo o que
estava no campo, tanto homens como animais;
tambm destroou o granizo, toda erva do
campo e desgalhou todas as rvores do pas.
Somente na terra de Goshen, onde estavam os
filhos de Yisrael, no houve granizo (Ex 9:22-26)
E Par'o voltou a chamar a Mosh e a Aharon e
lhes disse:Tenho pecado esta vez; YHWH justo
e eu e meu povo, mpios. Ora a YHWH para que
cessem os troves de Deus e o granizo. Eu os
deixarei ir; e no os detereis mais. Mosh lhe
respondeu: To logo saia eu da cidade,
estenderei minhas mos a YHWH; os troves
cessaro e no haver mais granizo para que
saibas que de YHWH a terra. Porem eu sei que
nem tu nem teus servos temereis, todavia, a
presena de YHWH Deus (Ex 9:27-30)
E quando Mosh saiu da presena do Par'o, fora
da cidade, estendeu suas mos a YHWH e
cessaram os troves e o granizo e a chuva no
caiu mais sobre a terra. Ao ver o Par'o que a
chuva, o granizo e os troves haviam cessado, se
obstinou em pecar e endureceram seu corao e
de seus servos. Se endureceu o corao do Par'o
e no deixou ir aos filhos de Yisrael, tal como
YHWH havia dito por meio de Mosh (Ex 9:3335)
E YHWH disse
a Mosh: Entra na presena do Par'o, porque eu
tenho endurecido seu corao e o corao de
seus servos, para mostrar entre eles estes meus
sinais, para que contes a teus filhos e a teus
netos as coisas que eu fiz em Misrayim e os
sinais que fiz entre eles e assim saibas que Eu
sou YHWH. Ento foram Mosh e Aharon ante o
Par'o, e lhe disseram: YHWH, o Deus dos
Oitava, gafanhotos, tal como est escrito:

Y Par'o envi a llamar a Moshe y a Aharon, y les


dijo: "He pecado esta vez; YHWH es justo, y yo y
mi pueblo impos. Orad a YHWH para que cesen
los truenos de Dios y el granizo. Yo os dejar ir; y
no os detendris ms". Moshe le respondi: "Tan
pronto salga yo de la ciudad, extender mis
manos a YHWH; los truenos cesarn y no habr
ms granizo, para que sepas que de YHWH es la
tierra. Pero yo s que ni t ni tus siervos temeris
todava la presencia de YHWH Dios". (Ex. 9:2730)
Y cuando Moshe sali de la presencia del Par'o,
fuera de la ciudad, extendi sus manos a YHWH,
y cesaron los truenos y el granizo, y la lluvia no
cay ms sobre la tierra. Al ver el Par'o que la
lluvia, el granizo y los truenos haban cesado, se
obstin en pecar, y endurecieron su corazn l y
sus siervos. Se endureci el corazn del Par'o, y
no dej ir a los hijos de Israel, tal como YHWH lo
haba dicho por medio de Moshe. (Ex. 9:33-35)
Y YHWH dijo a
Moshe: "Entra a la presencia del Par'o, porque yo
he endurecido su corazn y el corazn de sus
siervos, para mostrar entre ellos estas mis
seales, para que cuentes a tus hijos y a tus
nietos las cosas que yo hice en Misrayim y las
seales que hice entre ellos, y as sepis que yo
soy YHWH". Entonces fueron Moshe y Aharon
ante el Par'o, y le dijeron: "YHWH, el Dios de los
Hebreos, ha dicho as: 'Hasta cundo no
querrs humillarte delante de m? Deja ir a mi
pueblo, para que me sirva. Y si an rehsas
dejarlo ir, maana yo traer sobre tu territorio la
langosta, la cual cubrir la faz de la tierra, de
modo que no pueda verse la tierra. Ella comer
lo que escap, lo que os qued del granizo;
comer asimismo todo rbol que crece en el
campo. Llenar tus casas, las casas de todos tus
siervos y las casas de todos los Misrayim, cual
nunca vieron tus padres ni tus abuelos, desde
que ellos aparecieron sobre la tierra hasta hoy'".
Y dndose vuelta, sali de la presencia del Par'o.
(Ex. 10:1-6)
Octava,

langostas,

tal

como

est

escrito:

Y los siervos del Par'o le dijeron: "Hasta


cundo ser este hombre una amenaza para
nosotros? Deja ir a estos hombres, para que
sirvan a YHWH, su Dios. Acaso no sabes
todava que Misrayim est ya destruido?" (Ex.

Hebreus, tem dito assim: At quando no


querers humilhar-te diante de Mim? Deixa ir a
Meu povo para que me sirva. E se ainda
recusares deixa-lo ir, amanh Eu trarei sobre teu
territrio o gafanhoto, o qual cobrir a face da
terra, de modo que no poder ver-se a terra. Ele
comer o que escapou, o que sobrou do granizo;
comer mesmo assim, toda rvore que cresce no
campo. Encher tuas casas, as casas de todos
teus servos e as casas de todos os Misrayim,
qual nunca viram teus pais nem teus avs, desde
que eles apareceram sobre a terra at hoje' E
dando meia-volta, saiu da presena do Par'o. (Ex
10:1-6)
E os servos do Par'o disseram-lhe: At quando
ser este homem uma ameaa para ns? Deixa
ir a estes homem, para que sirvam a YHWH, seu
Deus. Acaso no sabes, todavia, que Misrayim j
est destrudo? (Ex 10:7)
E YHWH disse a Mosh: Estende tua mo sobre
a terra de Misrayim, para trazer o gafanhoto, a
fim de que suba sobre o pas de Misrayim e
consuma tudo o que o granizo deixou. Estendeu
Mosh sua vara sobre a terra de Misrayim e
YHWH trouxe um vento oriental sobre o pas
todo aquele dia e toda aquela noite; e ao vir a
manh, o vento oriental trouxe o gafanhoto. O
gafanhoto subiu sobre toda a terra de Misrayim
em to grande quantidade como no houve
antes nem haver depois; cobriu a face de todo
o pas e escureceu a terra; consumiu toda a erva
da terra e todo o fruto das rvores que havia
deixado o granizo; no ficou coisa verde nas
rvores nem na erva do campo em toda a terra
de Misrayim. (Ex 10:12-15)
E o Par'o se apressou a chamar a Mosh e a
Aharon e disse: Tenho pecado contra YHWH,
vosso Deus e contra vs. Porem os rogo agora
que perdoeis meu pecado somente esta vez e
que ore a YHWH, vosso Deus, para que afaste
de mim pelo menos esta praga mortal. Saiu
Mosh de diante do Par'o e orou a YHWH. Ento
YHWH trouxe um fortssimo vento ocidental que
levou o gafanhoto e o arremessou no Mar
Vermelho; nem um gafanhoto ficou em todo pas
de Misrayim. Porem YHWH endureceu o corao
de Par'o e este no deixou ir aos filhos de
Yisrael. (Ex 10:16-20)
E YHWH disse
a Mosh: Estende tua mo para o cu, para
Nona, escurido, tal como est escrito:

10:7)
Y YHWH dijo a Moshe: "Extiende tu mano sobre
la tierra de Misrayim, para traer la langosta, a fin
de que suba sobre el pas de Misrayim y
consuma todo lo que el granizo dej". Extendi
Moshe su vara sobre la tierra de Misrayim, y
YHWH trajo un viento oriental sobre el pas todo
aquel da y toda aquella noche; y al venir la
maana, el viento oriental trajo la langosta. La
langosta subi sobre toda la tierra de Misrayim y
se asent en todo el pas de Misrayim en tan
gran cantidad como no la hubo antes ni la habr
despus; cubri la faz de todo el pas y oscureci
la tierra; consumi toda la hierba de la tierra y
todo el fruto de los rboles que haba dejado el
granizo; no qued cosa verde en los rboles ni
en la hierba del campo en toda la tierra de
Misrayim. (Ex 10:12-15)
Y el Par'o se apresur a llamar a Moshe y a
Aharon, y dijo: "He pecado contra YHWH, vuestro
Dios, y contra vosotros. Pero os ruego ahora que
perdonis mi pecado solamente esta vez, y que
oris a YHWH, vuestro Dios, para que aparte de
m al menos esta plaga mortal". Sali Moshe de
delante del Par'o, y or a YHWH. Entonces
YHWH trajo un fortsimo viento occidental que se
llev la langosta y la arroj en el Mar Rojo; ni una
langosta qued en todo el pas de Misrayim. Pero
YHWH endureci el corazn del Par'o, y este no
dej ir a los hijos de Israel. (Ex. 10:16-20)
Y YHWH dijo a
Moshe: "Extiende tu mano hacia el cielo, para
que haya tinieblas sobre la tierra de Misrayim,
tanto que cualquiera las palpe". Extendi Moshe
su mano hacia el cielo, y por tres das hubo
densas tinieblas sobre toda la tierra de Misrayim.
Ninguno vio a su prjimo, ni nadie se levant de
su lugar en tres das; pero todos los hijos de
Israel tenan luz en sus habitaciones. (Ex. 10:2123)
Novena,

oscuridad,

tal

como

est

escrito:

Y YHWH endureci el corazn del Par'o, y este


no quiso dejarlos ir. Y le dijo el Par'o: "Retrate de
mi presencia. Cudate de no ver ms mi rostro,
pues el da en que veas mi rostro, morirs". Y
Moshe respondi: "Bien has dicho! No ver ms
tu rostro". (Ex. 10:27-29)
Dcima, primognitos, castigo y muerte tal como est escrito:

Y YHWH

que haja trevas sobre a terra de Misrayim, to


forte que seja palpvel. Estendeu Mosh sua
mo para o cu e por trs dias, houve densas
trevas sobre toda a terra de Misrayim. Ningum
viu a seu prximo, nem ningum se levantou de
seu lugar em trs dias; porm todos os filhos de
Yisrael tinham luz em suas habitaes. (Ex
10:21-23)
YHWH endureceu o corao do Par'o e este no
quis deixa-los partir. E disse o Par'o: Retira-te
de minha presena. Cuida de no ver mais meu
rosto, pois no dia em que vires meu rosto,
morrers. E Mosh respondeu: Bem dissestes!
No verei mais teu rosto. (Ex 10:27-29)
Dcima, primognitos, castigo e morte, tal como est
escrito: E YHWH disse a Mosh: Uma praga mais

trarei sobre o Par'o e sobre Misrayim, depois da


qual ele os deixar ir daqui. Te asseguro que os
expulsar daqui definitivamente. (Ex 11:1)
E Mosh disse: YHWH tem dito assim: 'Por volta
da
meia noite Eu atravessarei o pas de
Misrayim e morrer todo primognito na terra de
Misrayim, desde o primognito do Par'o que se
senta em seu trono, at o primognito da serva
que est atrs do moinho e todo primognito dos
animais. E haver grande clamor por toda a terra
de Misrayim, qual nunca houve, nem jamais
haver. Porem, contra todos os filhos de Yisrael,
desde o homem at o animal, nem um co
mover sua lngua, para que saibais que YHWH
faz diferena entre os Misrayim e os Israelitas'.
Ento viro a mim todos estes teus servos e
inclinados diante de mim, diro: 'Vai-te, tu e todo
o povo que est debaixo de tuas ordens'. E
depois disto eu sairei. E saiu muito furioso da
presena do Par'o. (Ex 11:4-8)
E YHWH disse a Mosh: O Par'o no os ouvir,
para que minhas maravilhas se multipliquem na
terra de Misrayim. Mosh e Aharon fizeram
todos estes prodgios diante do Par'o, pois
YHWH havia endurecido o corao de Par'o e
este no deixou sair aos filhos de Yisrael de seu
pas. (Ex 11:9-10)
E aconteceu que a meia noite, YHWH feriu a
todo primognito na terra de Misrayim, desde o
primognito do Par'o que se sentava sobre seu
trono, at o primognito do cativo que estava no
crcere e todo primognito dos animais.
Levantou-se aquela noite o Par'o, todos seus
servos e todos os Misrayim, e houve um grande

dijo a Moshe: "Una plaga ms traer sobre el


Par'o y sobre Misrayim, despus de la cual l os
dejar ir de aqu. De seguro que os echar de
aqu definitivamente". (Ex. 11:1)
Y Moshe dijo: "YHWH ha dicho as: 'Hacia la
medianoche yo atravesar el pas de Misrayim, y
morir todo primognito en tierra de Misrayim,
desde el primognito del Par'o que se sienta en
su trono, hasta el primognito de la sierva que
est tras el molino, y todo primognito de las
bestias. Y habr gran clamor por toda la tierra de
Misrayim, cual nunca hubo ni jams habr. Pero
contra todos los hijos de Israel, desde el hombre
hasta la bestia, ni un perro mover su lengua,
para que sepis que YHWH hace diferencia entre
los Misrayim y los israelitas'. Entonces vendrn a
m todos estos tus siervos, e inclinados delante
de m dirn: 'Vete, t y todo el pueblo que est
bajo tus rdenes'. Y despus de esto yo saldr".
Y sali muy enojado de la presencia del Par'o.
(Ex. 11:4-8)
Y YHWH dijo a Moshe: "El Par'o no os oir, para
que mis maravillas se multipliquen en la tierra de
Misrayim". Moshe y Aharon hicieron todos estos
prodigios delante del Par'o, pues YHWH haba
endurecido el corazn del Par'o, y este no dej
salir a los hijos de Israel fuera de su pas. (Ex.
11:9-10)
Y aconteci que a la medianoche YHWH hiri a
todo primognito en la tierra de Misrayim, desde
el primognito del Par'o que se sentaba sobre su
trono hasta el primognito del cautivo que estaba
en la crcel, y todo primognito de los animales.
Se levant aquella noche el Par'o, todos sus
siervos y todos los Misrayim, y hubo un gran
clamor en Misrayim, porque no haba casa donde
no hubiera un muerto. E hizo llamar a Moshe y a
Aharon de noche, y les dijo: "Salid de en medio
de mi pueblo vosotros y los hijos de Israel, e id a
servir a YHWH, como habis dicho. Tomad
tambin vuestras ovejas y vuestras vacas, como
habis dicho, e idos; y bendecidme tambin a
m.". (Ex. 12:29-32)
Y los Misrayim apremiaban al pueblo, dndose
prisa a echarlos de la tierra, porque decan:
"Todos moriremos". Y llev el pueblo su masa
antes que fermentara, la envolvieron en sbanas
y la cargaron sobre sus hombros. E hicieron los

clamor em Misrayim, porque no havia casa


onde no houvesse um morto. E fez chamar a
Mosh e a Aharon de noite e lhes disse: Sai do
meio de meu povo, vs e os filhos de Yisrael, e
ide servir a YHWH, como haveis dito. Toma
tambm vossas ovelhas e vossas vacas, como
haveis dito e ides; e bendiz-me tambm a mim.
(Ex 12:29-32)
E os Misrayim apressavam ao povo, para envialos depressa da terra, porque diziam: Todos
morreremos. E levou o povo sua massa antes
que fermentasse, a envolveram em lenis e a
levaram sobre seus ombros. E fizeram os filhos
de Yisrael conforme a ordem de Mosh e
pediram aos Misrayim adornos de prata e de
ouro e seus vestidos. YHWH fez com que o povo
ganhasse o favor dos Misrayim e estes lhes
deram tudo quanto pediam. Assim despojaram
aos Misrayim. (Ex 12:33-36)
E partiram os filhos de Yisrael de Ra'amses para
Sukkoth. Eram uns Seiscentos mil homens a p
sem contar as crianas. Tambm subiu com eles
uma grande multido de toda classe de gentes,
ovelhas e muitssimo gado (Ex 12:37-38)
O tempo que os filhos de Yisrael habitaram em
Misrayim foi de Quatrocentos e Trinta Anos. No
mesmo dia em que se completava os
Quatrocentos e Trinta Anos, todas as hostes de
YHWH saram da terra de Misrayim. (Ex 12:4041)
Logo que o Par'o deixou ir ao povo, Deus no os
levou pelo caminho da terra dos Pelishtim, que
estava prxima, pois disse Deus: Para que no
se arrependa o povo quando ver a guerra e
regresse a Misrayim. (Ex 13:17)
Por isso, fez Deus que o povo desse uma volta
pelo caminho do deserto do Mar Vermelho. Os
filhos de Yisrael saram de Misrayim armados.
Mosh tomou tambm consigo os ossos de
Yosef, a qual havia feito jurar aos filhos de
Yisrael, dizendo-lhes: Deus certamente os
visitar e ento levareis meus ossos daqui
convosco. Partiram de Sukkoth e acamparam
em Ethan, na entrada do deserto. YHWH ia
diante deles de dia, em uma coluna de nuvem
para guia-los pelo caminho e de noite em uma
coluna de fogo para ilumina-los, a fim de que
andassem de dia e de noite. Nunca se afastou
do povo a coluna de nuvem durante o dia, nem
a coluna de fogo durante a noite. (Ex 13:18-22)

hijos de Israel conforme a la orden de Moshe, y


pidieron a los Misrayim alhajas de plata y de oro,
y vestidos. YHWH hizo que el pueblo se ganara
el favor de los Misrayim, y estos les dieron
cuanto pedan. As despojaron a los Misrayim.
(Ex. 12:33-36)
Y partieron los hijos de Israel de Ra'amses hacia
Sukkoth. Eran unos seiscientos mil hombres de a
pie, sin contar los nios. Tambin subi con ellos
una gran multitud de toda clase de gentes, ovejas
y muchsimo ganado. (Ex. 12:37-38)
El tiempo que los hijos de Israel habitaron en
Misrayim fue de cuatrocientos treinta aos. El
mismo da en que se cumplan los cuatrocientos
treinta aos, todas las huestes de YHWH salieron
de la tierra de Misrayim. (Ex. 12:40-41)
Luego que el Par'o dej ir al pueblo, Dios no los
llev por el camino de la tierra de los Pelishtim,
que estaba cerca, pues dijo Dios: "Para que no
se arrepienta el pueblo cuando vea la guerra, y
regrese a Misrayim". (Ex. 13:17)
Por eso hizo Dios que el pueblo diera un rodeo
por el camino del desierto del Mar Rojo. Los hijos
de Israel salieron de Misrayim armados. Moshe
tom tambin consigo los huesos de Yosef, el
cual haba hecho jurar a los hijos de Israel,
dicindoles: "Dios ciertamente os visitar, y
entonces os llevaris mis huesos de aqu con
vosotros". Partieron de Sukkoth y acamparon en
Etham, a la entrada del desierto. YHWH iba
delante de ellos, de da en una columna de nube
para guiarlos por el camino, y de noche en una
columna de fuego para alumbrarlos, a fin de que
anduvieran de da y de noche. Nunca se apart
del pueblo la columna de nube durante el da, ni
la columna de fuego durante la noche. (Ex.
13:18-22)
Y YHWH habl a Moshe y le dijo: "Di a los hijos
de Israel que regresen y acampen delante de Pihahirot, entre Migdol y el mar, enfrente de Baalzefn. Acamparis frente a ese lugar, junto al
mar. Y el Par'o dir de los hijos de Israel:
'Encerrados estn en la tierra; el desierto los ha
encerrado'. Yo endurecer el corazn del Par'o,
para que los siga; entonces ser glorificado en el
Par'o y en todo su ejrcito, y sabrn los Misrayim
que yo soy YHWH". Ellos lo hicieron as. Cuando

E YHWH falou a Mosh e lhe disse: Diz aos


filhos de Yisrael que regressem e acampem
diante de Pi-Ahrot, entre Migdol e o mar,
enfrente a Baal-Tsefn. Acampareis frente a este
lugar, junto ao mar. E o Par'o dir dos filhos de
Yisrael:'Encurralados esto na terra; o deserto os
tem encarcerado'. Eu endurecerei o corao do
Par'o, para que os siga; ento serei glorificado
no Par'o e em todo seu exrcito, e sabero os
Misrayim que Eu sou YHWH. Eles fizeram
assim. Quando foi dado aviso ao rei de Misrayim,
que o povo fugia, o corao do Par'o e de seus
servos se voltaram contra o povo, e disseram:
Como temos feito isto? Temos deixado ir a
Yisrael, para que no nos sirva. Atrelou ento,
seu carro e levou consigo seu exrcito. Pegou
Seiscentos carros escolhidos e todos os carros
de Misrayim, junto com seus capites.
Endureceu YHWH o corao do Par'o, rei de
Misrayim, o qual seguiu os filhos de Yisrael;
porem os filhos de Yisrael haviam sado com
mo poderosa. Os Misrayim os seguiram com
toda sua cavalaria e os carros do Par'o, sua
gente a cavalo e todo seu exrcito; os
alcanaram onde estavam acampados junto ao
mar, prximo de Pi-Ahrot, frente a Bal-Tsefn.
(Ex 14:1-9)
E quando o Par'o se aproximou, os filhos de
Yisrael levantaram seus olhos e viram que os
Misrayim vinham atrs deles, porque os filhos de
Yisrael clamaram a YHWH cheios de temor e
disseram a Mosh: No havia sepulcros em
Misrayim, que nos tenha tirado para que
morramos no deserto? Por que nos fez isto? Por
que nos tirou de Misrayim? J te dizamos
quando estvamos em Misrayim: Deixa-nos
servir aos Misrayim, porque melhor nos servir
aos Misrayim que morrer no deserto. Mosh
respondeu ao povo: No temais; estejais firmes
e vedes a salvao que YHWH os dar hoje,
porque os Misrayim que hoje haveis visto, no os
vereis nunca mais. YHWH pelejar por vs e vs
estarei tranqilos. (Ex 14:10-14)

fue dado aviso al rey de Misrayim, que el pueblo


hua, el corazn del Par'o y de sus siervos se
volvi contra el pueblo, y dijeron: "Cmo hemos
hecho esto? Hemos dejado ir a Israel, para que
no nos sirva". Unci entonces su carro y tom
consigo a su ejrcito. Tom seiscientos carros
escogidos y todos los carros de Misrayim, junto
con sus capitanes. Endureci YHWH el corazn
del Par'o, rey de Misrayim, el cual sigui a los
hijos de Israel; pero los hijos de Israel haban
salido con mano poderosa. Los Misrayim los
siguieron con toda la caballera y los carros del
Par'o, su gente de a caballo y todo su ejrcito; los
alcanzaron donde estaban acampados junto al
mar, cerca de Pi-hahirot, frente a Baal-zefn. (Ex.
14:1-9)
Y cuando el Par'o se hubo acercado, los hijos de
Israel alzaron sus ojos y vieron que los Misrayim
venan tras ellos, por lo que los hijos de Israel
clamaron a YHWH llenos de temor, y dijeron a
Moshe: "No haba sepulcros en Misrayim, que
nos has sacado para que muramos en el
desierto? Por qu nos has hecho esto? Por
qu nos has sacado de Misrayim? Ya te lo
decamos cuando estbamos en Misrayim:
Djanos servir a los Misrayim, porque mejor nos
es servir a los Misrayim que morir en el desierto".
Moshe respondi al pueblo: "No temis; estad
firmes y ved la salvacin que YHWH os dar hoy,
porque los Misrayim que hoy habis visto, no los
volveris a ver nunca ms. YHWH pelear por
vosotros, y vosotros estaris tranquilos". (Ex.
14:10-14)

Y YHWH dijo a Moshe: "Por qu clamas a m?


Di a los hijos de Israel que marchen. Y t, alza tu
vara, extiende tu mano sobre el mar y divdelo,
para que los hijos de Israel pasen por medio del
mar en seco. Yo endurecer el corazn de los
Misrayim, para que los sigan; entonces me
glorificar en el Par'o y en todo su ejrcito, en sus
carros y en su caballera. Y sabrn los Misrayim
que yo soy YHWH, cuando me glorifique en el
E YHWH disse a Mosh por que clamas a mim? Par'o, en sus carros y en su gente de a caballo".
Diz aos filhos de Yisrael que marchem. E tu, (Ex. 14:15-18)
levanta tua vara, estende tua mo sobre o mar e
divide-o, para que os filhos de Yisrael passem Y el ngel de Dios, que iba delante del
pelo meio do mar a seco. Eu endurecerei o campamento de Israel, se apart y se puso
corao dos Misrayim, para que os sigam; ento detrs de ellos; asimismo la columna de nube
me glorificarei no Par'o e em todo seu exrcito, que iba delante de ellos se apart y se puso a
em seus carros e em sua cavalaria. E Saibam os sus espaldas, e iba entre el campamento de los

Misrayim
que Eu sou YHWH, quando me Misrayim y el campamento de Israel; para
glorificar no Par'o, em seus carros e em sua aquellos era una nube tenebrosa, pero a Israel lo
gente a cavalo. (Ex 14:15-18)
alumbraba de noche; por eso, en toda aquella
E o anjo de Deus, que ia diante do noche nunca se acercaron los unos a los otros.
acampamento de Yisrael, afastou-se e se ps (Ex. 14:19-20)
atrs deles; e tambm a coluna de nuvem que ia
diante deles se afastou e se ps as suas costas
e ia entre o acampamento dos Misrayim e o
acampamento de Yisrael; para aqueles era uma
nuvem tenebrosa, porem a Yisrael, os iluminava
noite; por isso, em toda aquela noite, nunca se
aproximaram uns dos outros. (Ex 14: 19-20)
E Mosh estendeu sua mo sobre o mar e fez
YHWH que o mar se retirasse pelo meio de um
forte vento oriental que soprou toda aquela noite.
Assim se secou o mar e as guas ficaram
divididas. Ento os filhos de Yisrael entraram no
meio do mar, em seco, e as guas eram como
um muro a sua direita e a sua esquerda. Os
Misrayim os seguiram e toda cavalaria do Par'o,
seus carros e sua gente a cavalo, entraram atrs
deles at a metade do mar. Aconteceu na viglia
da manh, que YHWH olhou o acampamento
dos Misrayim desde a coluna de fogo e nuvem e
transtornou o acampamento dos Misrayim;
quebrou, alm disso, as rodas de seus carros e
os desorganizou gravemente. Ento os Misrayim
disseram: Fujamos diante de Yisrael, porque
YHWH peleja por eles contra os Misrayim. (Ex
14:21-25)
E YHWH disse a Mosh: Estende tua mo sobre
o mar, para que as guas se voltem contra os
Misrayim, seus carros e sua cavalaria. Mosh
estendeu sua mo sobre o mar e, quando
amanhecia, o mar se voltou com toda sua fora;
ao fugir, os Misrayim se encontravam com o mar.
Assim derribou YHWH aos Misrayim no meio do
mar, pois ao voltar, as guas cobriram os carros,
a cavalaria e todo o exrcito do Par'o que havia
entrado atrs deles no mar; no ficou nem um
deles. Em troca, os filhos de Yisrael foram pelo
meio do mar, a seco, e as guas eram como um
muro a sua direita e a sua esquerda. (Ex 14: 2629)
Assim salvou YHWH, naquele dia, a Yisrael das
mos dos Misrayim; e Yisrael viu aos Misrayim
mortos na orla do mar. Ao ver Yisrael aquele
grande feito que YHWH executou contra os
Misrayim, o povo temeu a YHWH e creram em
YHWH e em Mosh seu servo (Ex: 14:30-31)

Y Moshe extendi su mano sobre el mar, e hizo


YHWH que el mar se retirara por medio de un
recio viento oriental que sopl toda aquella
noche. As se sec el mar y las aguas quedaron
divididas. Entonces los hijos de Israel entraron en
medio del mar, en seco, y las aguas eran como
un muro a su derecha y a su izquierda. Los
Misrayim los siguieron, y toda la caballera del
Par'o, sus carros y su gente de a caballo entraron
tras ellos hasta la mitad del mar. Aconteci a la
vigilia de la maana, que YHWH mir el
campamento de los Misrayim desde la columna
de fuego y nube, y trastorn el campamento de
los Misrayim; quit adems las ruedas de sus
carros y los trastorn gravemente. Entonces los
Misrayim dijeron: "Huyamos ante Israel, porque
YHWH pelea por ellos contra los Misrayim". (Ex.
14:21-25)
Y YHWH dijo a Moshe: "Extiende tu mano sobre
el mar, para que las aguas se vuelvan contra los
Misrayim, sus carros y su caballera". Moshe
extendi su mano sobre el mar y, cuando
amaneca, el mar se volvi con toda su fuerza; al
huir, los Misrayim se encontraban con el mar. As
derrib YHWH a los Misrayim en medio del mar,
pues al volver las aguas, cubrieron los carros, la
caballera y todo el ejrcito del Par'o que haba
entrado tras ellos en el mar; no qued ni uno de
ellos. En cambio, los hijos de Israel fueron por en
medio del mar, en seco, y las aguas eran como
un muro a su derecha y a su izquierda. (Ex.
14:26-29)
As salv YHWH aquel da a Israel de manos de
los Misrayim; e Israel vio a los Misrayim muertos
a la orilla del mar. Al ver Israel aquel gran hecho
que YHWH ejecut contra los Misrayim, el pueblo
temi a YHWH, y creyeron a YHWH y a Moshe,
su siervo. (Ex. 14:30-31)
Acordaos de las maravillas que l ha hecho, de
sus prodigios y de los juicios de su boca,
vosotros, descendencia de Avraham su siervo,
hijos de Ya'akov, sus escogidos. l es YHWH,
nuestro Dios; en toda la tierra estn sus juicios.

Recordas das maravilhas que Ele tem feito, de


Seus prodgios e dos juzos de Sua boca, vs,
descendncia de Avraham seu servo, filhos de
Ya'akov, seus escolhidos. Ele YHWH, nosso
Deus; em toda a terra esto Seus juzos.
Recordou-se para sempre de Seu pacto; da
palavra que mandou para mil geraes, a qual
pactuou com Avraham e de seu juramento a
Yishack. A estabeleceu a Ya'akov por decreto, a
Yisrael por pacto sempiterno, dizendo: A ti te
darei a terra de Kena'an como poro dessa
herana. Quando eles eram poucos em nmero
e forasteiros nela, e andavam de nao em
nao, de um reino a outro povo, no consentiu
que ningum os agravasse e por causa deles
castigou a reis. No toqueis disse em Meus
ungidos, nem faais mal a Meus Profetas. (Sal
105:5-15)
Falas a toda a
Congregao de Yisrael, e dizes: No dia dez
deste ms, tomar cada um, um cordeiro
segundo as famlias dos pais, um cordeiro por
famlia. Porem se a famlia demasiado
pequena, que no baste para comer o cordeiro,
ento ele e o vizinho mais prximo a sua casa,
pegaro um segundo o nmero das pessoas;
conforme ao comer de cada homem, repartireis o
cordeiro.
Em conseqncia YHWH nos ordenou:

O animal ser sem defeito, macho de um ano; o


tomareis das ovelhas ou das cabras. O
guardareis at o dia catorze deste ms e o
imolar toda a congregao do povo de Yisrael
entre as duas tardes. Essa noite comero a
carne assada ao fogo e pes sem levedura; com
ervas amargas o comero. Nenhuma coisa
comereis dele crua, nem cozida em gua, e sim
assada ao fogo; comereis tambm sua cabea,
suas patas e suas entranhas. Nenhuma coisa
deixareis dele at a manh; e o que ficar at a
manh, a queimareis no fogo. Havers de comlo assim: cingidos com um cinto, com vossos ps
calados e com o basto na mo; e o comereis
apressadamente. a Pscoa de YHWH (Ex
12:3-6,8-11)
noite de guardar para YHWH, por hav-los
tirado nela, da terra de Misrayim. Esta noite
devem guarda-la para YHWH todos os filhos de
Yisrael ao longo de suas geraes. YHWH disse
a Mosh e a Aharon: Esta a lei para a Pscoa:
nenhum estranho comer dela. Porm todo
servo humano comprado por dinheiro comer

Se acord para siempre de su pacto; de la


palabra que mand para mil generaciones, la
cual concert con Avraham, y de su juramento a
Yishak. La estableci a Ya'akov por decreto, a
Yisrael por pacto sempiterno, diciendo: "A ti te
dar la tierra de Kena'an como porcin de
vuestra heredad". Cuando ellos eran pocos en
nmero y forasteros en ella, y andaban de nacin
en nacin, de un reino a otro pueblo, no consinti
que nadie los agraviara, y por causa de ellos
castig a los reyes. "No toquis -- dijo -- a mis
ungidos, ni hagis mal a mis profetas". (Ps.
105:5-15)
consecuencia YHWH nos orden: Hablad a toda la
congregacin de Israel, y decid: "El da diez de
este mes tomar cada uno un cordero segn las
familias de los padres, un cordero por familia.
Pero si la familia es demasiado pequea, que no
baste para comer el cordero, entonces l y el
vecino ms cercano a su casa tomarn uno
segn el nmero de las personas; conforme al
comer de cada hombre os repartiris el cordero.
El animal ser sin defecto, macho de un ao; lo
tomaris de las ovejas o de las cabras. Lo
guardaris hasta el da catorce de este mes, y lo
inmolar toda la congregacin del pueblo de
Israel entre las dos tardes. Esa noche comern la
carne asada al fuego y panes sin levadura; con
hierbas amargas lo comern. Ninguna cosa
comeris de l cruda ni cocida en agua, sino
asada al fuego; comeris tambin su cabeza, sus
patas y sus entraas. Ninguna cosa dejaris de
l hasta la maana; y lo que quede hasta la
maana, lo quemaris en el fuego. Lo habis de
comer as: ceidos con un cinto, con vuestros
pies calzados y con el bastn en la mano; y lo
comeris apresuradamente. Es la Pascua de
YHWH". (Ex. 12:3-6,8-11)
En

Es noche de guardar para YHWH, por haberlos


sacado en ella de la tierra de Misrayim. Esta
noche deben guardarla para YHWH todos los
hijos de Israel a lo largo de sus generaciones.
YHWH dijo a Moshe y a Aharon: "Esta es la ley
para la Pascua: ningn extrao comer de ella.
Pero todo siervo humano comprado por dinero
comer de ella, despus que lo hayas
circuncidado. El extranjero y el jornalero no
comern de ella. Se comer en una casa, y no
llevars de aquella carne fuera de ella ni le
quebraris ningn hueso. Toda la congregacin

dela depois que o hajas circuncidado. O


estrangeiro e o jornaleiro no comero dela. Se
comer em uma casa e no levars daquela
carne fora dela nem quebrareis nenhum osso.
Toda a congregao de Yisrael o far. Se algum
estrangeiro habita contigo e quiser celebrar a
Pscoa para YHWH, que seja circuncidado, pois
ser como um de vossa nao; porm nenhum
incircunciso comer dela. A mesma lei reger
para o natural e para o estrangeiro que habite
entre vs. (Ex 12:42-49)

de Israel lo har. Si algn extranjero habita


contigo y quiere celebrar la Pascua para YHWH,
que le sea circuncidado todo varn, y entonces la
celebrar, pues ser como uno de vuestra
nacin; pero ningn incircunciso comer de ella.
La misma ley regir para el natural y para el
extranjero que habite entre vosotros ". (Ex. 12:4249)
No se ver levadura [soor] junto a ti en todo tu
territorio durante siete das. Y de la carne que
sacrifiques en la tarde del primer da, no quedar
nada hasta la maana. No podrs sacrificar la
Pesah [Pascua] en cualquiera de las ciudades
que YHWH, tu Dios, te da, sino en el lugar que
YHWH, tu Dios, escoja para que habite su
nombre. All sacrificars la vctima de la Pascua
por la tarde, a la puesta del sol, a la hora que
saliste de Misrayim. La asars y comers en el
lugar que YHWH, tu Dios, haya escogido, y por la
maana regresars y volvers a tu habitacin.
(Deut. 16:4-7)

No se ver levedura [soor] junto a ti em todo teu


territrio durante sete dias. E da carne que
sacrificares na tarde do primeiro dia, no ficar
nada at a manh. No poders sacrificar a
Pesah [Pscoa] em qualquer das cidades que
YHWH, teu Deus, te d, seno no lugar em que
YHWH, teu Deus, escolha para que habite Seu
nome. Ali sacrificars a vtima da Pscoa pela
tarde, ao pr-do-Sol, na hora que saste de
Misrayim. A assars e comers no lugar que
YHWH, teu Deus, tenha escolhido, e pela manh
regressars e tornars a tua habitao. (Deut
Guardaris esto por estatuto para vosotros y para
16:4-7)
vuestros hijos para siempre. Cuando entris en la
Guardareis isto por estatuto para vs e para tierra que YHWH os dar, como prometi,
vossos filhos para sempre. Quando entrares na tambin guardaris este rito. Y cuando os
terra que YHWH os dar, como prometeu, pregunten vuestros hijos: "Qu significa este
tambm guardareis este ritual. E quando rito?", vosotros responderis: "Es el sacrificio de
perguntarem vossos filhos: Que significa este la Pascua de YHWH, el cual pas por encima de
rito? vs respondereis: Esse o sacrifcio de las casas de los hijos de Israel en Misrayim,
Pscoa de YHWH, o qual passou por cima das cuando hiri a los Misrayim y libr nuestras
casas dos filhos de Yisrael em Misrayim, quando casas". (Ex. 12:24-27)
feriu aos Misrayim e livrou nossas casas. (Ex
12:24-27)
Alaben la misericordia de YHWH y sus
Louvem a misericrdia de YHWH e Suas maravillas para con los hijos de los hombres!.
maravilhas para com os filhos dos homens! (Sal (Salmo 107:8) Alaben tu nombre grande y
107:8) Louvem Teu nome grande e temvel! Ele temible! l es santo!. (Salmo 99:3) Me alegrar y
Santo! (Sal 99:3) Me alegrarei e me regozijarei me regocijar en ti; cantar a tu nombre, Altsimo.
em ti; cantarei a teu nome, Altssimo. Meus Mis enemigos se volvieron atrs; cayeron y
inimigos voltaram atrs; Caram e pereceram perecieron delante de ti. Has mantenido mi
diante de ti. Tens mantido meu direito e minha derecho y mi causa; te has sentado en el trono
causa; tens sentado no trono julgando com juzgando con justicia. Reprendiste a las
justia. Repreendeste as naes, destrustes o naciones, destruiste al malo; borraste el nombre
mal; apagaste o nome deles eternamente e para de ellos eternamente y para siempre! Los
sempre! Os inimigos tem perecido; tm ficado enemigos han perecido; han quedado desolados
desolados para sempre; e as cidades que para siempre; y las ciudades que derribaste, su
derribaste, sua memria pereceu com elas. (Sal memoria pereci con ellas. (Salmo 9:2-6)
9:2-6) Bendito seja YHWH, que no nos deu por Bendito sea YHWH, que no nos dio por presa a
presa aos dentes deles!. (Sal 124:6) Bendito seja los dientes de ellos!. (Salmo 124:6) Bendito sea
o Senhor! Cada dia nos cobre de benefcios, o el Seor! Cada da nos colma de beneficios el
Deus da nossa salvao! Selah Deus, nosso Dios de nuestra salvacin! Selah Dios, nuestro

Deus, h de salvar-nos; de YHWH, o Senhor, o Dios, ha de salvarnos; de YHWH el Seor es el


livrar da morte. (Sal 68:19-20)
librar de la muerte. (Salmo 68:19-20)
Buscai a YHWH enquanto pode ser encontrado,
chama-O enquanto est prximo! Deixe o mpio
seu caminho e o homem inquo seus
pensamentos e volte-se a YHWH, o qual ter
dele misericrdia , ao Deus nosso, o qual ser
amplo em perdoar. (Isa 55:6-7) ento invocars
e te ouvir YHWH; clamars, e dir Ele: Eis-me
aqui! Se tirares do meio de ti o jugo, o dedo
ameaador e o falar vo, se deres teu po ao
faminto e saciares a alma aflita, nas trevas
nascer tua luz e tua escurido ser como o
meio dia. (Isa 58:9-10)

Buscad a YHWH mientras puede ser hallado,


llamadle en tanto que est cercano! Deje el impo
su camino y el hombre inicuo sus pensamientos,
y vulvase a YHWH, el cual tendr de l
misericordia, al Dios nuestro, el cual ser amplio
en perdonar. (Isa. 55:6-7) entonces invocars, y
te oir YHWH; clamars, y dir l: "Heme aqu!
Si quitas de en medio de ti el yugo, el dedo
amenazador y el hablar vanidad, si das tu pan al
hambriento y sacias al alma afligida, en las
tinieblas nacer tu luz y tu oscuridad ser como
el medioda". (Isa. 58:9-10)

Um resto voltar, o resto de Ya'akov voltar ao


Deus forte. Porque ainda que teu povo, Yisrael,
seja como as areias do mar, o resto dele voltar;
a destruio combinada transbordar justia.
Pois o Senhor, YHWH dos exrcitos, consumar
o extermnio j determinado no meio da terra.
(Isa 10:21-23)

Un resto volver, el resto de Ya'akov volver al


Dios fuerte. Porque aunque tu pueblo, Israel, sea
como las arenas del mar, el resto de l volver; la
destruccin acordada rebosar justicia. Pues el
Seor, YHWH de los ejrcitos, consumar el
exterminio ya determinado en medio de la tierra.
(Isa. 10:21-23)

E todo aquele que invoque o nome de YHWH,


ser salvo; porque no monte Siyyon e em
Yerushalem haver salvao, como tem dito
YHWH e entre o resto a qual Ele dever chamar.
(Yoel 2:32)

Y todo aquel que invoque el nombre de YHWH,


ser salvo; porque en el monte Siyyon y en
Yerushalem habr salvacin, como ha dicho
YHWH, y entre el resto al cual l habr llamado.
(Yoel 2:32)

Naquele tempo, o renovo de YHWH ser para


formosura e glria e o fruto do pas para
grandeza e honra, aos sobreviventes de Yisrael.
E acontecer que o que ficar em Siyyon, o que
for deixado em Yerushalem, ser chamado
santo: todos os que em Yerushalem estejam
registrados entre os viventes quando o Senhor
lavar a imundcie das filhas de Siyyon e limpar a
Yerushalem do sangue derramado no meio dela,
com esprito de juzo e com esprito de
devastao. E criar YHWH sobre toda a morada
do monte Siyyon e sobre os lugares de suas
assemblias, nuvem e escurido de dia e de
noite, esplendor de chamas de fogo. E sobre
tudo, a glria do Senhor, como um dossel; e
haver um resguardo de sombra contra o calor
do dia, e um refgio e esconderijo contra a
tempestade e o aguaceiro. (Isa 4:2-6).

En aquel tiempo el renuevo de YHWH ser para


hermosura y gloria, y el fruto del pas para
grandeza y honra, a los sobrevivientes de Israel.
Y acontecer que el que quede en Siyyon, el que
sea dejado en Yerushalem, ser llamado santo:
todos los que en Yerushalem estn registrados
entre los vivientes cuando el Seor lave la
inmundicia de las hijas de Siyyon y limpie a
Yerushalem de la sangre derramada en medio de
ella, con espritu de juicio y con espritu de
devastacin. Y crear YHWH sobre toda la
morada del monte Siyyon y sobre los lugares de
sus asambleas, nube y oscuridad de da, y de
noche resplandor de llamas de fuego. Y sobre
todo, la gloria del Seor, como un dosel; y habr
un resguardo de sombra contra el calor del da, y
un refugio y escondedero contra la tempestad y
el aguacero. (Isa. 4:2-6)

Assim mesmo acontecer naquele tempo em Asimismo, acontecer en aquel tiempo que
que YHWH levantar outra vez sua mo para YHWH alzar otra vez su mano para recobrar el
recobrar o resto de Seu povo que ainda ficou na resto de su pueblo que an quede en Asiria,

Assria, Misrayim, Patros, Etipia, Elam, Sinar,


Hamat e nas costas do mar. Levantar pendo
as naes, juntar os desterrados de Yisrael e
desde os quatro confins da terra reunir ao
espalhados de Yuhudha. (Isa 11:11-12)

Misrayim, Patros, Etiopa, Elam, Sinar y Hamat, y


en las costas del mar. Levantar pendn a las
naciones, juntar los desterrados de Israel y
desde los cuatro confines de la tierra reunir a
los esparcidos de Yuhudha. (Isa. 11:11-12)

Vem dias, disse YHWH, nos quais farei um novo


pacto com a casa de Yisrael e com a casa de
Yuhudha. No como o pacto que fiz com seus
pais no dia em que tomei sua mo para tira-los
da terra de Misrayim; porque eles invalidaram
meu pacto, ainda que fui Eu um marido para
eles, disse YHWH. Porm este o pacto que
farei com a casa de Yisrael depois daqueles
dias, disse YHWH; Porei minha lei em sua mente
e a escreverei em seu corao: Eu serei seu
Deus e eles sero Meu povo. E no ensinar
mais ningum a seu prximo, nem ningum a
seu irmo, dizendo: Conhece a YHWH, porque
todos me conhecero, desde o mais pequeno
deles at o maior, disse YHWH. (Jer. 31:31-34)

Vienen das, dice YHWH, en los cuales har un


nuevo pacto con la casa de Israel y con la casa
de Yuhudha. No como el pacto que hice con sus
padres el da en que tom su mano para sacarlos
de la tierra de Misrayim; porque ellos invalidaron
mi pacto, aunque fui yo un marido para ellos, dice
YHWH. Pero este es el pacto que har con la
casa de Israel despus de aquellos das, dice
YHWH: Pondr mi ley en su mente y la escribir
en su corazn; yo ser su Dios y ellos sern mi
pueblo. Y no ensear ms ninguno a su prjimo,
ni ninguno a su hermano, diciendo: "Conoce a
YHWH", porque todos me conocern, desde el
ms pequeo de ellos hasta el ms grande, dice
YHWH. (Jer. 31:31-34)

E acontecer que ao final dos tempos ser


confirmado o monte da casa de YHWH como cabea
dos montes; ser exaltado sobre as colinas e
correro a ele todas as naes. Viro muitos povos e
diro: Vem, subamos ao monte de YHWH, a casa do
Deus de Ya'akov. Ele nos ensinar seus caminhos e
caminharemos por suas sendas. Porque de Siyyon
sair a Lei e de Yerushalem a palavra de YHWH. Ele
julgar entre as naes e repreender a muitos
povos. Convertero suas espadas em rdeas de
arado e suas lanas em foices; no levantar espada
nao contra nao nem se adestraro mais para a
guerra. (Isa 2:2-4)

Y acontecer que al final de los tiempos ser


confirmado el monte de la casa de YHWH como
cabeza de los montes; ser exaltado sobre los
collados y corrern a l todas las naciones. Vendrn
muchos pueblos y dirn: "Venid, subamos al monte de
YHWH, a la casa del Dios de Ya'akov. l nos
ensear sus caminos y caminaremos por sus
sendas". Porque de Siyyon saldr la Ley y de
Yerushalem la palabra de YHWH. l juzgar entre las
naciones y reprender a muchos pueblos. Convertirn
sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en hoces;
no alzar espada nacin contra nacin ni se
adiestrarn ms para la guerra. (Isa. 2:2-4)

Compilado, adaptado e traduzido por Hakham Meir Yosef


Rekhavi. O texto bblico est baseado no texto Massoreta
Carata de Aharon ben Asher. O hebraico editado por
Hakham Nehemia Gordon. Composio tipogrfica por
Ivan Labombarbe. Traduzido e adaptado ao Portugus por
Cysne Filho Este trabalho est baseado, em parte, em
Haggadoth Caratas anteriores, compostas pelos antigos
Sbios
Caratas.
Para
aprender
mais,
visite
http://www.karaite-korner.org/rekhavi / ou escreva para:
Movimento Carata Mundial, POB 7816, Yerushalem,
Israel.

Compilado, adaptado, y traducido por Hakham Meir Yosef


Rekhavi. El texto bblico est basado en el texto de
Masoreta Carata de Aharon ben Asher. El Hebreo editado
por Hakham Nehemia Gordon. Composicin tipogrfica por
Ivan Labombarbe. Traducido al espaol por Baruj Prieto.
Este trabajo est basado en parte en anteriores
Haggadhoth Caratas compuestas por los antiguos Sabios
Caratas. Para aprender ms, visite http://www.karaitekorner.org/rekhavi / o escriba a: El Movimiento Carata
mundial, POB 7816, Yerushalem, Israel.

Registro da propriedade literria de 2001 pelo


Movimento Carata Mundial, todos os direitos
reservados. Este trabalho pode ser reproduzido
inalterado para uso pessoal no comercial.

Registro de la propiedad literaria de 2001 por el


Movimiento Carata Mundial, todos los derechos
reservados. Este trabajo puede reproducirse inalterado
para uso personal no-comercial.