You are on page 1of 36

El Debate sobre el Cdigo Real, Parte I

Por Gary Shogren - Profesor de Nuevo Testamento en el seminario ESEPA Costa Rica.
Esta entrada viene de su blog, Razn de la Esperanza. Categoras: Arqueologa, Biblia,
Cultura, La Iglesia, Manuscritos, Trinidad, Versiones Bblicas

Cuestin: Es el Cdigo Real una traduccin vlida?


Discursos Iniciales: Discurso Inicial del Dr. Daniel Hayyim Profesores y hermanos y
hermanas en general que asisten a este dilogo interactivo en vivo sobre la validez o no de
la versin hebraica CR que represento aqu. Vengo a este debate con profunda humildad de
espritu y con temor y temblor porque no estamos poniendo en la mesa cualquier cosa sino
la Sagrada Escritura, la palabra de Dios que vive y permanece para siempre y la fe sencilla
del pueblo, en lo que creemos, es la escritura infalible e inspirada del Dios
viviente. Solamente con la asistencia del Espritu Santo de Dios podemos ser tiles en tan
davdica tarea. Oramos que sea su Espritu quien nos gue a todos para bendicin de todos y
gloria del padre. El CR no es un libro siniestro, no es izquierdista ni tampoco una versin
infeliz, malintencionada, peligrosa o funesta, sino legtima. Como toda editorial reconoce y
es entendible, cada cual presenta su trabajo creyendo de corazn que es lo mejor que puede
aportar. De mi parte creo que nuestra versin hebraica del NT es la mejor, de lo contrario
no estara aqu. Eso no significa que sea perfecta o que las dems no sirvan, sino que
siempre podemos mejorar las traducciones y la nuestra representa un salto cualitativo hacia
ese fin. De hecho estamos trabajando para una nueva revisin mucho ms completa an. Es
decir, no consideramos nuestro trabajo final o perfecto, siempre se pueden mejorar las cosas
y buscamos en todo la excelencia. Por tanto, defender mi posicin a lo largo y ancho de
este debate y cada cual llegar despus a sus propias conclusiones. Hay asuntos de periferia
aqu y asuntos de sustancia, mencionar lo perifrico a vuelo de pjaro, aunque eso no
signifique que no sea digno de tratar en otros dilogos, ya sean virtuales o en vivo como
este. En cuanto a lo perifrico, mencionar lo siguiente: el CR no es sectario, ni forma parte
de ninguna conspiracin, ni pretende ser una revelacin nunca antes dada de la vida y
enseanza de nuestro santo maestro Yeshua Ha-Mashiaj. No tiene nada que ver con la
versin Nuevo Mundo como tampoco con el Cdigo Da Vinci, su metodologa o
intenciones. El CR nunca ha dicho que solamente cuando esta traduccin sea dada a
conocer a los hombres, vendr el fin. El CR no es una versin ilegtima porque su editor
general sea conocido como Daniel Hernndez o Daniel Abraham Hayyim. Permtame
explicar un momento esto, que la historia de mi nombre, mi nacimiento y formacin
teolgica no es algo que ande escondiendo, yo mismo lo publiqu hace ms de 10 aos en

este libro [mostr el libro a la audiencia]: Races hebreas del cristianismo. Segundo, que en
el judasmo, es normal que las personas llevemos dos nombres, uno secular y otro religioso.
De hecho Jetro, el suegro de Moiss, tena siete nombres diferentes y en la tradicin de
nuestro pueblo, sabemos cmo Moiss mismo tena ms de 20 nombres distintos. Y tercero,
que al final de la historia, todos, absolutamente todos los redimidos, recibirn tambin un
nuevo nombre, les guste o no, y eso desde el punto de vista del judasmo no es seal de
algo sospechoso, sino de autenticidad redentora. Hay muchas cosas ms de esta categora
que podra mencionar como los supuestos errores en la introduccin, ms stas son
suficientes sin entrar en los detalles por la brevedad del tiempo que aqu tenemos
disponible, aunque este asunto lo voy a responder en la pgina web. Ahora bien, algunas
cosas son de sustancia y, creo que es la meta de este dilogo que hemos iniciado hoy, as
que procurar ir al grano en este asunto. El CR no es una versin ilegtima porque asuma
una fuente hebraica, no griega, en su origen y en su mensaje, esto requiere una explicacin.
Qu significa una fuente hebraica no griega del NT? El conjunto de libros que conocemos
histricamente como NT, parte de una fuente hebrea y presenta las evidencias de la
existencia del Dios de Israel, de los profetas judos, del Mesas judo, de los apstoles
judos y de las enseanzas judas de todos ellos. Cuando Yeshua habl en las sinagogas
judas de Israel, cuando habl en el templo, cuando dialog con los rabinos de sus das,
cuando interactu con los lderes de los diferentes partidos religiosos de aquella poca, no
lo hizo en latn, ni en griego sino en la lengua verncula de la sinagoga, en la lengua
verncula que hablaban los judos en aquellos das en Israel, sobre los temas de la Torah, de
la ley de Moiss, los profetas y la ley juda en general. Posiblemente la ms grande
autoridad histrica del judasmo del segundo templo, el finado profesor David Flusser en su
libro Jewish Sources in Early Christianity (Fuentes judas en el Cristianismo Primitivo),
afirma lo siguiente [se proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante]: la lengua que
se habl entre los judos de este perodo fue el hebreo, un poco arameo y en alguna medida
el griego. Hasta hace poco se crea por numerosos eruditos que la lengua hablada por los
discpulos de Jess era el arameo, sin embargo, durante este perodo el hebreo fue el
lenguaje cotidiano y la lengua de estudio. Este asunto de qu lengua se hablaba es
especialmente importante para comprender la doctrina de Jess, contina Flusser, hay
palabras de Jess que pueden ser expresadas tanto en hebreo como en arameo, pero hay
algunas que slo pueden ser entendidas en hebreo, sin que ninguna de ellas pueda ser
traducida al arameo. Uno puede demostrar el origen hebreo de los evangelios
traducindolos de nuevo al hebreo, fin de la cita. Por tanto, si el NT es el registro histrico
de las enseanzas y obras de Yeshua como Mesas y las implicaciones que ello tiene, tanto
para el judo como para el mundo y Yeshua, Jess, lo dio originalmente de forma oral en
hebreo, todo lo que tengamos en griego, en siraco, en latn o en cualquier otra lengua, es
una traduccin de esa fuente hebraica original. Lo ms importante del NT son las
enseanzas de Yeshua, el registro de su vida y de su obra, todo lo dems es una explicacin
de esa fuente primaria de revelacin. Sin embargo, el propio Yeshua como sus discpulos
originarios, citaban constantemente las Escrituras hebreas. Para que tengamos una idea de
lo que digo: hay alrededor de 260 citas directas y aproximadamente 370 alusiones al AT en
el NT, en total 630 citas del AT. El libro de Apocalipsis solamente, contiene 404 versos, de
ellos 278 son alusiones y referencias del AT. En su enseanza, Yeshua mismo directamente
alude a los siguientes libros del AT: Gnesis, xodo, Levtico, Nmeros, Deuteronomio, 1
de Samuel, 1 de Reyes, 2 de Crnicas, Job, Salmos, Proverbios, Eclesiasts, Isaas,
Jeremas, Ezequiel, Daniel, Oseas, Joel, Ams, Jons, Miqueas, Sofonas, Zacaras y

Malaquas. Me imagino que a nadie se le ocurre pensar que cuando Yeshua cit de esos
libros del AT lo hiciera en griego o en latn, como a nadie se le ocurra pensar que porque
tengamos la Setenta o la Septuaginta en griego, signifique que sea un libro griego. Adems,
existen pruebas abrumadoras, tanto histricas como lingsticas, que demuestran que el NT
fue escrito originariamente en hebreo. La prestigiosa revista Biblical Archaelogy Review, ha
publicado varios artculos en los ltimos aos acerca de los extraordinarios descubrimientos
de documentos del siglo 1 en Israel, todos escritos en hebreo, incluidos documentos legales
y hasta un diario personal de una mujer juda, no en griego, no en latn, no en arameo, en
hebreo. Por otro lado, tenemos, los descubrimientos de Qumrn, los rollos del Mar Muerto,
que muestran documentos seculares, no religiosos, seculares, escritos en aquella poca
sobre los acontecimientos actuales, indicando que el hebreo era un lenguaje vivo en Israel,
90 al 95% de todos los textos encontrados en Qumrn fueron escritos en hebreo, la inmensa
minora en arameo y menos todava en Griego. Excavaciones arqueolgicas han encontrado
monedas de la poca acuadas en hebreo, incluso tan tarde como el 132 d. C. durante el
perodo de Bar Kochba, se acuaron monedas en hebreo, no en arameo, en hebreo, en
Jerusaln. El destacado historiador Josefo del primer siglo documenta (tanto en
Antigedades como en Guerras), que, en su libro Guerras de los Judos, que el hebreo era
el lenguaje de los judos del primer siglo y que no saban griego, de hecho hay una tradicin
juda del primer siglo afirmando que es mejor comer puerco que aprender griego. Otra
evidencia interna de que nuestro manuscrito hebreo antecede al griego son los juegos de
palabras, los juegos semitas que tenemos en el NT. Resulta claro por varios juegos de
palabras, que este texto fue compuesto en hebreo no traducido del griego. De hecho muchos
pasajes, como Mateo 2.23 por ejemplo, ni siquiera pueden entenderse bien en griego.
Adems de eso, tenemos testimonios de fuentes antiguas, de testigos antiguos, Papas,
Ireneo, Orgenes, Eusebio, Epifanio, Jernimo. Tenemos un comentario sobre los
evangelios del siglo 9 llamado Ishodad donde se afirma: su libro, [el de Mateo] estaba en
existencia en Cesarea de Palestina y todo el mundo reconoce que l lo escribi con sus
manos en hebreo. Al final de un manuscrito siraco de Mateo, se encuentra la siguiente
nota: culminacin del santo evangelio segn Mateo el cual public en hebreo en la tierra
de Palestina. Otros manuscritos hebreos o arameos del NT que sirven de testigo para
fortalecer esta tesis: la Shem-Tov (la versin Shem-Tov de Mateo existe en varios
manuscritos en la Biblioteca Britnica, el nmero 26964, el nmero 28 en Leiden, el
nmero 119 en Oxford, el 472 en Oxford, el 2426, 2297, el 2209, el 2234, todos los cuales
se encuentran en la Biblioteca del Seminario Teolgico Judo de Amrica en New York).
Tenemos tambin la versin DuTillet de Mateo encontrado en 1593, un solo manuscrito,
que se encuentra en este momento en la Biblioteca nacional de Pars, identificado como el
manuscrito hebreo nmero 132. Adems de esto, tenemos otro testigo llamado Buenas
Nuevas de los Fariseos escrito en antiguo siraco, esta versin de los cuatro evangelios,
existen dos manuscritos el Sirio Sinatico el nmero 30 del siglo 4 y otro del siglo 5,
identificado como el Cureton marcado con el nmero 14451, que se encuentra actualmente
en el Museo Britnico. Tenemos tambin la Peshitta, en siraco antiguo que es familia del
arameo. La Peshitta que mencion de paso anteriormente, es el texto estndar para gran
parte de la iglesia ortodoxa oriental, especialmente el de la rama de la edad media, mientras
que la iglesia catlica occidental reclama el textus receptus griego como el texto estndar,
gran parte de la iglesia oriental design a la Peshita como el texto estndar del NT. Pienso
que si el movimiento protestante hubiera salido de la iglesia oriental en vez de la
occidental, el protestantismo probablemente estara, en general, argumentando en favor del

arameo en lugar del griego. Tenemos sobre 350 manuscritos antiguos de la Peshitta, que
datan alrededor del siglo 5, y como ha demostrado George Lanza, la Peshita se basa en un
texto hebreo o al menos arameo que antecede al griego. Tenemos el documento del Mar
Muerto identificado como 4Q246 en arameo. El 4Q246 encontrado en la cueva nmero 4,
es un fragmento encontrado entre los rollos del Mar Muerto en 1952. Este fragmento est
actualmente en posesin de Jozf T. Milik. El fragmento antecede al ao 70 de nuestra era y
contiene una lectura no de Mateo, sino de Lucas, Lucas 1.35 en arameo. Este fragmento es
por lo tanto, el ms antiguo testigo que tenemos del NT. Su ms cercano competidor es un
fragmento griego conocido como el fragmento de Ryland, localizado en la Biblioteca
Ryland Manchester, Inglaterra. El fragmento Ryland es un fragmento griego de Juan que
data de alrededor del ao 130 despus de Yeshua. Mientras que el 4Q246 es posiblemente
anterior al ao 70 despus de Yeshua, la otra diferencia es que 4Q246 se encontr en unos
kilmetros al sur de Jerusaln, mientras que el fragmento de Ryland fue hallado en Egipto.
Tenemos tambin otro testigo conocido como el Judaicn, es una antigua versin juda de
Mateo que ya no existe pero llega a nosotros en la forma de un grupo de notas marginales
halladas en ciertos manuscritos griegos descubiertos por Tischendorf, quien tambin
descubri el cdigo sinatico, el ms antiguo manuscrito griego con que realmente
contamos. Estas trece notas se encuentran en los cdices Tischendorf 566, 899 y 1424 que
datan del siglo 9. Cuando ponemos todas estas evidencias juntas, no hay duda que existe un
trasfondo hebraico detrs del texto griego. Ahora bien, no tenemos manuscritos originales,
ni hebreos ni griegos. El testimonio griego ms antiguo data del 130 despus de Yeshua, sin
embargo, tenemos un testimonio hebraico ms antiguo posiblemente de antes del 70 y no
de Mateo, como dije, sino de Lucas. Entonces, qu tenemos en griego realmente?
Originales? Ninguno. Tenemos copias de copias que si las llevamos contra reloj, llegan a
una fuente primaria, las enseanzas orales de nuestro santo maestro en hebreo. Yeshua
mismo es la fuente hebraica del NT, en realidad los manuscritos griegos datan del siglo 4 en
adelante, donde estn todos los manuscritos griegos del NT del primer siglo, del segundo
siglo y del tercer siglo? No los tenemos, no los tenemos durante este perodo, ni los
originales ni manuscritos griegos propiamente dichos, es decir copias, esto es lo que
tenemos: el cdice Vaticano en la Librera (Vaticano) de Roma del siglo 4, el cdice
sinatico, que los britnicos le compraron a los rusos (por cierto, por 100,000 libras), que
est en el Museo Britnico (que por cierto hay un dato interesante aqu, los monjes
catlicos lo iban a quemar, segn Tischendorf, porque eran griegos. Esto es importante,
qu sera mejor que el griego para ellos? El latn? El arameo o el hebreo? Es una
pregunta que los eruditos tendrn que respondernos.) Tenemos tambin el cdice
Alejandrino de siglo 5 que est en Museo Britnico, el cdice Beza del siglo 6 en
Cambridge University, el textus receptus de Erasmo es una reconstruccin textual hecha de
varios manuscritos griegos del siglo 12, tal vez algunos del siglo 10 y otros que no
podemos hoy da ubicar con certeza. Tenemos Griesbach, <inaudible>, Lachmann,
Tischendorf, Tregelles, Alford, Wescott, Nestl, y el ltimo, que es el que bsicamente usan
las Sociedades Bblicas hoy da para sus traducciones modernas, el Nestl-Aland. Todos
estos grupos o familias proponen una reconstruccin textual del NT sobre las base de las
variantes textuales dentro de los aproximadamente 5,000 manuscritos griegos que tenemos.
As pues, sea que tomemos una fuente hebraica como fundamento o una fuente griega, todo
siempre es una reconstruccin textual con variantes textuales. Quiero aclarar algo aqu que
considero sumamente importante, nada de esto pone en duda la autenticidad del NT, de
hecho al lado de otros escritos antiguos comparables en tiempo a la edad del NT, el NT no

tiene la menor sombra de duda de su autenticidad. Tengo mi garganta afectada porque me


he pasado horas aqu, en esta ciudad, demostrando antes de este debate, la autenticidad del
NT y respondiendo a las crticas contra la legitimidad del NT, eso no es lo que estamos
tocando aqu, sino un tema interno acerca de si tenemos los originales o no los tenemos. La
respuesta es, hasta la fecha no hemos encontrado todava ni los originales griegos ni los
hebraicos del NT, como tampoco tenemos los originales del AT, tenemos solamente copias.
Cul es nuestra propuesta? Que ante la evidencia que hemos presentado, los escritos del
NT provienen de una fuente hebrea, y que descuidar esta realidad hebrea, nos priva de una
riqueza exegtica y teolgica extraordinaria. Ese es el punto que estamos haciendo aqu.
Partiendo de nuestra propuesta de la fuente hebraica, hemos trabajado en la reconstruccin
hebraica del NT usando como metodologa los elementos hebraicos propios para un mejor,
no nico, entendimiento del texto. La evidencia hebraica que subsiste detrs de los
manuscritos griegos y los testigos semitas con que contamos hasta ahora y que hemos
mencionado previamente, adems de los testimonios a favor de una fuente hebraica de las
fuentes patrsticas, y de la metodologa de la inferencia lgica con que todos hemos sido
dotados. As pues, el CR no viene del aire, no es un extraterrestre, es una propuesta que
toma como premisas evidencias que van ms all de la duda razonable para expresar una
teora que, porque difiera de la griega, no es menos vlida. Afirmar que los autgrafos
originales del NT se escribieron en griego es una presuposicin, una teora, no porque
tengamos esos escritos originales entre nosotros y por qu entonces decir que el CR es
ilegtimo porque afirme que los autores originales del NT escribieron en hebreo, y no en
griego, cuando el testigo ms antiguo que tenemos del NT no est en griego sino en
arameo? Por supuesto, tampoco tenemos los originales en hebreo pero tenemos la evidencia
necesaria para asumirlo. Primero, porque todo parte de las enseanzas de Yeshua, que no
fueron dadas en griego. Segundo, porque los temas que trata el NT son judos en su
esencialidad. Tercero, porque la costumbre juda de la poca siempre fue preservar en
privado la enseanza, primero en hebreo y luego otras lenguas. Cuarto, porque el NT est
lleno de citas del AT, todo lo cual proviene de una fuente hebrea no griega. Quinto, porque
el informe de testigos de los primeros cinco siglos afirma que vieron o conocieron o
escucharon hablar de un origen hebraico de los documentos que luego fueron llamados el
NT. Sexto, porque subsisten versiones siracas, que son familia del arameo que sugieren un
origen semita del NT. Sptimo, porque tenemos testigos semitas entre nosotros. Octavo,
porque tenemos un testigo hebraico que antecede al menos 60 aos, al testimonio griego
ms antiguo que hemos conocido a la fecha. Cuando colocamos todas estas evidencias
juntas nos damos cuenta que no estamos hablando de algo en el aire, sino de evidencias
histricas tan vlidas como las que afirman que el NT tiene una fuente solamente griega.
Mi amigo personal y colega el erudito David Bivin, miembro permanente del Jerusalem
School of Synoptic Research, en Jerusaln, en su libro Entendiendo las palabras difciles
de Jess, afirma lo siguiente [y est ah en la pantalla]: por qu algunos dichos de Yeshua
que encontramos en los evangelios sinpticos son difciles de entender? La respuesta es que
el evangelio original que form la fuente para los evangelios sinpticos fue comunicado
primero, no en griego, sino en lengua hebrea. Sin embargo, las modernas traducciones que
hoy tenemos estn fundamentadas en un texto griego derivadas a su vez de otro texto
griego previo, que es en s mismo una traduccin de un original hebreo de la vida de Jess.
Esto significa, que estamos leyendo una traduccin que es en s misma una traduccin.
Desde que los evangelios sinpticos son derivados de un texto hebreo original, estamos
constantemente tropezando con expresiones y formas idiomticas hebreas que no tienen

sentido alguno en griego o en las traducciones del griego. Nuestra razn para escribir este
libro no es solamente para presentar que el evangelio originalmente se comunic en hebreo
sino para indicar que todo el NT solamente puede ser comprendido bien, desde una
perspectiva hebrea. No podemos sobreenfatizar que una clave para el entendimiento del NT
es un conocimiento profundo del hebreo, de la historia juda, su cultura y la literatura de sus
sabios. Esto fue dicho 20 aos antes de la aparicin del CR. Por su parte, el erudito judo
mesinico David Stern en su Jewish New Testament Commentary de 1992 nos dice: el NT
es un libro judo, escrito por judos en gran medida sobre asuntos judos y, que tiene
significado tanto para judos como para gentiles. [Se proyect la cita con su fuente en la
pantalla gigante] El erudito bautista Robert Lindsey, buscando esta verdad, se fue a vivir a
Israel y dedic all el resto de su vida a escudriar el trasfondo hebreo del NT. Despus de
muchos aos de investigacin lleg a la conclusin que el NT tiene una fuente hebrea
primaria, no griega. En una de sus obras: Jesus, Rabbi and Lord: the Hebrew Story of Jesus
Behind our Gospels, Jess Rab y Seor, la historia hebrea de Jess detrs de nuestros
evangelios demuestra, y cito: El texto griego de Marcos al traerlo de vuelta al hebreo
tiene perfecta sintaxis con la lengua hebrea, sintcticamente no hay necesidad de hacer
correcciones, todo lo cual indica que hay una fuente hebrea escondida y subsistiendo en las
traducciones griegas del NT. [Se proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante] Y
muchas otras citas de otros eruditos podran aadirse el Dr. Brad Young, Marvin Wilson,
David Flusser <inaudible>, <inaudible> Ronald Good, as como la de mis maestros a
cuyos pies estudi Judasmo, los rabinos y eruditos Dr. John Fisher, David Freedman,
<inaudible>, es decir que no somos ni la primera ni la nica voz que reclama una fuente
hebraica del NT, tal vez lo seamos en lengua castellana, pero no somos ni los primeros ni
seremos los nicos. Este debate se da aqu porque la mayora de los creyentes continan
acercndose al NT desconociendo que lo hacen a una coleccin de libros judos, escrito por
judos sobre temas judos y que incluye la responsabilidad juda tambin con la redencin
del mundo no judo. Esta preconcepcin proviene a veces por no estudiar a fondo el hecho
que hoy volvemos a plantear aqu, en ocasiones por causa del prejuicio histrico impartido
en el proceso de educacin bblica y teolgica de los creyentes de origen no judo y en
ocasiones, por el espritu antisemita levantado tambin por Roma e inyectado en la teologa
cristiana o infiltrndose en ella. La propuesta de nuestra versin es la siguiente: Primero,
que el NT es un libro judo, no griego. Segundo, que la mayora de las traducciones
cristianas por ignorar el trasfondo hebreo del NT, han cometido errores de carcter
teolgico en sus traducciones y ello ha sido, y ello ha trado deshonor al nombre de nuestro
justo Mesas en nuestro pueblo judo y que era tiempo ya de establecer que, el Jess en las
traducciones cristianas del NT no es necesariamente el Yeshua judo del cual nos habla
realmente el NT. El Dr. Csar Vidal, uno de mis crticos, no obstante, en su reciente obra
Jess, el Judo, nos dice lo siguiente [Se proyect la cita con su fuente en la pantalla
gigante]: Jess fue medularmente un judo de su poca, incomprensible sin conocer a
fondo el contexto espiritual de Israel y las interpretaciones posteriores que han pasado por
alto tan esencial aspecto, no han hecho sino deformar su persona y sus enseanzas. De
manera que, histricamente consideradas, han cado incluso, en lo grotesco y lo absurdo.
Tercero, que Roma siempre vigilando que sus doctrinas no fueran desafiadas, ha venido
constantemente presionando para que las traducciones que se hagan, estn en armona con
su teologa ms que la base textual usada. Para muestra un botn, el Dr. Joo Almeida uno
de los ms importantes y respetados profesores y pastores evanglicos en Brasil nos dice de
Reina Valera 1960 lo siguiente [Se proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante]:

las Sociedades Bblicas Unidas son lo peor que existe en trminos de fidelidad a las
Escrituras Sagradas, en 1943, trece sociedades bblicas apstatas se unieron para formar las
Sociedades Bblica Unidas que no es ms que un ayuntamiento de buitres liberales y
ecumnicos, que corrompieron la pura palabra de Dios en todas la lenguas posibles. En
Ingls ellos produjeron todo lo que no sirve a travs de la American Bible Society
incluyendo la diablica Todays English Version, en portugus ellos son representados por
la Sociedad Bblica, en espaol son representados por las sociedades bblicas de Amrica
Latina los cuales produjeron esa Reina Valera de 1960, vea el equipo de apstatas de las
Sociedades Bblicas Unidas que tena hasta un cardenal catlico en sus filas. La mano de
Roma es evidente detrs de todas las verdaderas conspiraciones bblicas y el pueblo
cristiano tiene que saber esto. As pues, partiendo que el NT es un libro judo, no griego,
que las traducciones cristianas por ignorar el trasfondo hebreo han cometido errores de
traduccin y por la evidente conspiracin romana detrs de algunas agencias bblicas,
decidimos hacer esta versin textual hebraica que consideramos no perfecta, pero s
absolutamente vlida. Esperamos que cada uno tenga la oportunidad de leerla por s mismo,
compararla con otras versiones y sacarle el mximo de provecho para la gloria de Dios.
Esto no significa volver a escribir el NT del aire, sino colocar en su traduccin la realidad
juda o hebraica partiendo de los testigos hebreos y semitas con que contamos y
reconstruyendo el pensamiento hebreo que subsiste en los manuscritos griegos ms
antiguos y ms confiables, de acuerdo con las normas judas que definen la confiabilidad,
no segn Roma lo define necesariamente. Muchas gracias por permitirme hacer esta
presentacin. El Dr. Shogren que va a referirse a lo que el Dr. Hayyim nos ha
comentado. DR. GARY SHOGREN: Muchas gracias Dr. Hayyim por su presentacin y
por estar aqu con nosotros hoy, es un gran privilegio. Tengo varias preguntas, solamente
tengo cinco minutos por esta parte. Y primero sencillamente para aclarar, algo que creo que
escuch es su opinin entonces que el pastor de Brasil es correcto? Que la Reina Valera
1960 es una versin apstata? Dr. Hayyim: Esa es la opinin del Dr. Almeida, lo traigo a
colacin como una evidencia de que no somos la nica voz que establece el hecho de que
Roma est detrs de muchas de las traducciones neotestamentarias con que contamos hoy
el pueblo hispano. Dr. Shogren: Quitemos la palabra apstata entonces, usted cree que es
una versin contaminada? Dr. Hayyim: Creo que s, la Reina Valera 1960 tiene muchos
aspectos que son antisemitas. Dr. Shogren: Gracias. En breve, oh quisiera pedir primero,
este manuscrito arameo de Lucas por qu no hemos escuchado nada de esto en la noticias,
en CNN? Ningn erudito del NT sabe de este manuscrito dnde est? Dr. Hayyim: Sera
bueno que revisara el BAR, Biblical Archaelogical Review. Dr. Shogren: Ellos tienen la
reputacin a veces de publicar descubrimientos que luego la gente descubre que realmente
no son autnticos, a ver, voy a buscar en BAR. Lucas, ese manuscrito de Lucas, hablando
tericamente entonces, es en el idioma arameo? Dr. Hayyim: Arameo. Dr. Shogren: En
cul idioma escribi Lucas entonces, en su opinin? Dr. Hayyim: Si fue en arameo o
hebreo la realidad es que muestra una fuente semita hebraica, el arameo, como sabemos el
arameo y el hebreo son de una misma familia semita. Dr. Shogren: Son primos pero uno no
puede entender al otro. Dr. Hayyim: Claro, es como el espaol y el portugus. Dr. Shogren:
An peor en mi opinin. Entonces es posible que Lucas no escribi en el hebreo. Dr.
Hayyim: Es posible, pero por lo menos ese testigo no es griego, es arameo. Dr. Shogren:
Okay, quisiera leerlo porque una vez que los eruditos neotestamentarios escuchen de estas
noticias van a tocar la puerta para ver el manuscrito. Dr. Hayyim: no es un manuscrito
[largo], es un, es ms o menos del mismo tamao del de Ryland de Lucas 1.35 solamente.

Dr. Shogren: Okay el manuscrito de Ryland es ms o menos el tamao de una mano. Dr.
Hayyim: Dos o tres versculos. Dr. Shogren: Porque hace como 10 aos, alguien public la
idea de que haban descubierto un manuscrito de Mateo en Qumrn y eso se cay. De
dnde el NT griego? Quin produjo eso? Porque yo leo el NT en griego, de dnde vino?
En su opinin. Dr. Hayyim: De traducciones de fuentes hebraicas por supuesto. Dr.
Shogren: Por quines? Los apstoles? Dr. Hayyim: Posiblemente sus amanuenses. Dr.
Shogren: Okay, entonces en su opinin, la gente bajo la autoridad de los apstoles
tradujeron los libros a un idioma no legtimo para comunicar el evangelio e introduciendo
errores grandsimos en los manuscritos. Dr. Hayyim: Hay evidencias textuales, que si el
tiempo lo permite podremos considerarlo, de que muchas veces algunos escribas
cometieron errores no estamos hablando de errores de cansancio o que movieron una lnea
sobre otra sino que tendenciosamente, para explicar ms su opinin teolgica que el
fundamento textual del cual estaban traduciendo. Dr. Shogren: Los secretarios de los
apstoles cambiaron el mensaje del NT? Dr. Hayyim: No, no estoy diciendo los secretarios
de los apstoles, no tenemos ninguna copia de ningn secretario de los apstoles. Dr.
Shogren: He aqu una foto del manuscrito de John Rylands, del evangelio de Juan, del ao
125, 130, sea lo que sea, es uno de los manuscritos ms antiguos. Por favor mustreme
una imagen de un manuscrito hebreo del NT de la antigedad, de 2 de Pedro, de Romanos,
de Marcos, cualquier. Dr. Hayyim: Tampoco usted puede mostrarme un manuscrito
*hebraico anterior al 130. [*el Dr. Shogren envi una nota de cortesa al Dr. Hayyim
explicando que tal vez haba cometido un error al decir, hebraico en vez de griego
como la lgica exige. El Dr. Hayyim respondi al Dr. Shogren agradeciendo la
observacin y aceptando que en efecto, cometi un error mental aqu, quiso decir,
manuscrito griego, no hebraico]. Discurso Inicial del Dr. Gary Shogren Gracias por
venir, es un evento muy especial aqu en ESEPA para m personalmente y espero que sea

una visita muy bonita para nuestro amigo el Dr. Hayyim.


Tengo
ganas de ofrecer una apologa (disculpa) a los miembros de la Sociedad Bblica quienes
estn aqu esta maana, esta tarde con respecto a su traduccin, pero vamos a ver en un
ratito un poco ms sobre la versin Reina Valera. El Seor nos comunic en el idioma
hebreo en Isaas 40 yavesh hatsir navel tsits udevar elohenu yaqum leolam. Estn de
acuerdo? Algunos quizs, okay. Es en hebreo, con lo admito, con un poco de acento gringo.
El Seor tambin habl con nosotros a travs de otros idiomas. Por ejemplo el apstol
Pedro cit el mismo versculo de Isaas 40 en 1 de Pedro 1, esto tambin la palabra de Dios.
Pero ustedes conocen el versculo, estoy ms o menos seguro, en espaol, gloria a Dios,
dganlo conmigo la hierba se seca, la flor se marchita, pero la palabra de Dios permanece
para siempre, entienden la segunda parte, podemos disfrutar de la palabra del Seor en
nuestro propio idioma y de hecho ha sido un gran valor de la iglesia desde la reforma por
500 aos que, mire, que cada persona, cada cristiano o cada persona con inters en el
cristianismo, debe tener la palabra de Dios en su propio idioma, para que lea la palabra, la
Biblia, sin la ayuda de algn experto para explicar qu significan las palabras. Hoy en da,
en el castellano, gloria a Dios, existen varias versiones, yo uso muchas, como diez
tpicamente y yo he ledo el CR tambin, pero tengo que decir que aparte de debates, yo no

lo leo y no lo recomendara, argumentar, esta tarde que el CR no es una traduccin vlida.


Primero, porque no es una traduccin sino una parfrasis y, segundo, an ms que como
una parfrasis tampoco es vlida, pues no tiene base en los datos histricos. Cuando una
casa de publicacin quiere producir una nueva Biblia, ellos tpicamente reclutan un ejrcito
de eruditos, entonces la casa de publicacin invit [a un amigo colega mo] para que
participara en la traduccin sencillamente de 1ero de Samuel, l trabaj con un equipo de
otros expertos en el hebreo y especficamente en 1ero de Samuel, por aos para producir su
traduccin y yo he estudiado la lista de eruditos y es como un quin es quin en el mundo
bblico en ingls en este caso, para producir, The New Living Translation contaron con un
equipo de 100 traductores, trabajando en equipos pequeos en cada libro, 100 personas con
expertisa (habilidad) en el hebreo, en otros idiomas semticos, en la arqueologa. Ms all
de los cien traductores, contaron con otro ejrcito de personas expertos, expertas en el estilo
del idioma ingls. Ms all de la publicacin por ejemplo, contaron con los expertos, los
expertos en el mundo, de clase mundial en el estilo potico de los salmos, o en el griego de
Marcos, o la arqueologa de los Hechos, o en el caso de mi amigo, el hebreo de 1ero de
Samuel, en comparacin con otras versiones antiguas, para producir por fin una traduccin
en ingls, y una traduccin con mucho xito en mi opinin. La traduccin de la Biblia no es
ningn pasatiempo, yo estudi griego por muchos aos, e invert quizs 2000 horas en el
texto griego de 1a de Corintios para producir un comentario y he pasado y estoy tratando de
terminar con 2000 horas ms en el texto griego de 1a y 2a Tesalonicenses para producir dos
comentarios bblicos, he trabajado con otros textos griegos, la Septuaginta, Josefo, libros
cristianos, libros judos, libros paganos tambin. Sin embargo si alguien me pidiera por qu
no ayudarnos en nuestra nueva versin del NT, yo dira que no, por supuesto hay mejores
personas en el mundo con ms conocimiento, un conocimiento del hebreo o del arameo o
del griego no es suficiente para traducir la Biblia, no es el estudio ni es el estudio de los
textos por dcadas, los traductores de la Biblia tienen que dedicar su vida entera al estudio
de digamos hebreo, tambin estudiando el ugartico, el arameo, el siraco, el acadio, el
cananeo, el ugartico, el rabe, para entender el hebreo, estas personas son superespecialistas, bueno son fanticos en su campo, pero gloria a Dios por ellos, porque, por lo
que producen. Con respecto a los criterios de una buena traduccin, el Dr. Hayyim ha dicho
en su pregunta 5, quiz ustedes tienen su bosquejo: Todos sus traductores tienen una meta
comn: presentar a su pblico el mejor texto posible que mejor se acerque a su autgrafo
original. Excelente, digo yo, estoy totalmente de acuerdo, bien dicho. Y una gran parte de
traducir la Biblia no es sencillamente traducir de un idioma al otro, sino tambin
determinar, okay, qu vamos a traducir? cul es el texto original que vamos a traducir?
sea de hebreo, sea de griego, sea de chino, de espaol, sea lo que sea. El texto original del
idioma de lo cual vamos a traducir, los alemanes siempre tienen una palabra, la palabra es
Vorlage es el original. Es una traduccin realizada de los manuscritos hebreos y arameos
ms antiguos a la luz del pensamiento hebraico del primer siglo, me enfoco en la primera
parte. Una traduccin realizada de los manuscritos hebreos y arameos, luego dice que: y
el seor, y ya el Dr. ha dicho en esta tarde, que no es una traduccin en s, de manera
tradicional es ms una reconstruccin del texto original es decir que, sea bueno o malo, lo
ha reconstruido, escrito de nuevo. En este punto no estamos hablando de personas
trabajando con los varios antiguos manuscritos de la Biblia para determinar qu digamos
Lucas escribi en Lucas captulo 15, en este caso, estamos trabajando sin ninguna base en
manuscritos antiguos, cul traductor del libro antiguo hace esto? Cambi el texto, segn lo
que yo opino, que fue, que era la forma original. Hablemos de algo un poco ms moderno,

bueno, no tan moderno pero Don Quijote por Cervantes, yo puedo leer el castellano y yo
puedo leer con esfuerzo el espaol de Don Quijote y me di cuenta hace aos que s es la
gran novela de la humanidad, puedo leerlo entonces, eso me califica para ser un traductor
de Cervantes? No. No voy a producir mi propia versin de Don Quijote, pero ustedes han
crecido digamos con el idioma castellano, ustedes por eso tienen las herramientas para
traducir Cervantes? No, el experto tiene que ser un experto en el castellano del siglo 16,
ms una persona con un gran, gran conocimiento de la poltica, la sociedad, con la
caballera del siglo 16, la topografa de Espaa, etc. Cul editor y traductor de Cervantes
va a decir que, mire yo s que en las versiones tradicionales Don Quijote se ve un poco
disperso, para decirlo de manera corts, pero todo el mundo debe leer mi versin donde se
ve que Don Quijote no es disperso, es un disfraz, que realmente es un genio, que dice que el
protagonista realmente no estaba loco sino alguien muy astuto, que no hablaba el castellano
sino el francs, que no atac el famoso molino sino que atac a sus enemigos como si fuera
un molino. Mire, todo mundo va a cuestionar tal edicin y con razn y, no sirve si no hay
prueba de que la nueva versin es la correcta o una correcta, pero en este caso estamos
hablando de la Sagrada Escritura, estoy muy, muy de acuerdo con el Dr. Hayyim que
debemos tratarla con respeto y un respeto, un nivel de respeto que no debemos producir en
nosotros mismos, sino por el Espritu Santo. Es una traduccin vlida? Digo que no, no es
una traduccin porque no ha traducido nada. Mi pregunta retrica por ahorita: sobre cual
base produjo el CR si no tenemos manuscritos antiguos que apoyan su versin? Adems,
como he dicho, me parece que el CR tampoco sirve como una parfrasis vlida; parfrasis,
es decir, alguien est refraseando el texto en otras palabras. Y hay parfrasis vlidas, pero
aqu fue producido por un editor, a mi parecer, a mi parecer, que no consult con los
manuscritos antiguos del NT, quien tiene un conocimiento bsico del idioma original del
NT y quien tiene un conocimiento, a mi parecer, fragmentario del judasmo del primer
siglo, con todo respeto. Qu es una buena traduccin? S, el mejor texto posible, el que
mejor se acerque a su autgrafo original, clarovamos con un Mateo hebreo [se proyect
la cita con su fuente en la pantalla gigante]. Aqu tenemos una pgina de una versin hebrea
citada por un rabino famoso, Shem-Tov, fue su sobrenombre, en el siglo 14, y esta copia en
s fecha de 1584, se encuentra en la Universidad de Leiden, Holanda y tiene cierto cdigo
para designarlo. Aqu estamos hablando con datos, okay, datos concretos y cualquier
manuscrito antiguo, tpicamente el mundo sabe que est en esta universidad como
Manchester o est en la Biblioteca Britnica y tiene este cdigo y se puede ir a este piso
para verlo y todo, as es. Y s, existen nueve manuscritos de varias versiones hebreas de
Mateo, o ms o menos es la misma familia de versiones, unos son copias de los otros y
varios son casi ilegibles pero tenemos una idea de lo que dice el texto hebreo. Las copias
fechan de los siglos 15, 16 y 17 y aqu algo que es controversial y es bien tcnico, lo siento,
pero vale la pena de mencionarlo. El Dr. Hayyim habl de la versin hebrea de Mateo que
se llama Shem-Tov, o es nombrado por ese rabino, entonces examinaremos el texto hebreo
de Shem-Tov. En los 1997, 98 y 99, tres eruditos independientemente, trabajando,
escribieron sobre el Mateo hebreo demostrando que l y una versin en el rabe eran
traducciones de cierta versin de la Vulgatala Vulgata, la versin latina usada en la
iglesia romana realmente, hasta hace 50 aos. Ellos no escribieron el NT en el espaol
antiguo, ni en el latn, sino en el griego. Pero el linaje aparentemente es as, el original
griego, una versin en latn, y luego, algn erudito probablemente judo cristiano, tradujo
una versin del latn al hebreo y otro erudito traduciendo la misma versin del latn al
rabe. Los idiomas evolucionan, entonces un experto en el hebreo puede leer un documento

de la poca bblica o del tiempo de Jess o de la Edad Media o del hebreo moderno y puede
determinar de cul siglo vino este texto. Es decir, que hay diferencias de vocabulario, de
estilo, de gramtica y los expertos al leerlo pueden determinarlo. Lo admiro porque yo no
puedo hacer nada de esa naturaleza, pero algo muy interesante sobre esta versin hebrea del
NT de Mateo, es lo siguiente: el hebreo de Mateo hebreo, es el hebreo de la Edad Media, no
del tiempo de Jess, es decir que es un estilo de siglos y siglos, casi 1000 aos despus de
nuestro Seor. Pero un momento, por qu una versin hebrea de un libro cristiano en
Espaa en el siglo 14, o antes? Hay que recordar que Espaa, en algn sentido, fue un lugar
maravilloso durante la Edad Media porque tuvieron a los musulmanes por un lado, los
judos por otro lado, los cristianos por otro lado. Tres religiones mundiales y en lugar de
bombardearse uno al otro, ellos decidieron que mire la ruta justa correcta es tratar de
convencer a nuestros oponentes, entonces los musulmanes se sentaban con los judos para
dialogar y los cristianos con los judos y cristianos con musulmanes, y una cosa, y tenemos
muchos, muchos libros, en rabe, en latn, en hebreo, muchos libros que muestran que la
gente tradujo sus propios libros sagrados y varios otros libros religiosos para evangelizar al
otro grupo o a los otros gruposexisten muchos manuscritos [que demuestran este
intercambio de ideas]. Han mostrado que el hebreo de Shem-Tov es hebreo de 1000 aos
despus de Cristo, es decir que, esta versin casi cierto, fue producida para evangelizar a
los judos. Y tenemos una traduccin arbiga, de Mateo tambin, que es genticamente la
gemela de la versin en hebreo. Es muy tcnico, disclpenme, pero para m es muy
interesante. Me gustara hacer unas preguntas sobre el Cdigo Real, sobre algunos
versculos bien conocidos, y vamos a comparar los manuscritos hebreos con el CR.
Cualquier versin de la Biblia tiene su propio ADN digamos, y esa traduccin hebrea tiene
unas diferencias de la Biblia griega, aqu Mateo 5.32 en la Reina Valera Actualizada [se
proyect la cita con su fuente en la pantalla gigante], Todo aquel que se divorcia de su
mujer a no ser por causa de adulterio, hay enseanza del Seor sobre divorcioy el
hebreo agrega una frase dle carta de divorcio y quita una frase a no ser por causa de
adulterio. Es un poco diferente El que repudia a su mujer dle carta de divorcio. El
Cdigo Real tiene excepto en caso de infidelidad. Comparen uno, dos y tres, a cul
versin de Mateo parece el Cdigo Real? Es Reina Valera Actualizada, es decir a m me
parece, para m parece que no es ninguna traduccin del hebreo Mateo, el CR sigue el
griego y el espaol aqu, no el hebreo. Podemos multiplicar ejemplos: No hacen lo
mismo tambin los publicanos? y aqu, [Mateo 5.46] RVA: por qu si amis a los que os
aman recompensa tienen? No hacen lo mismo tambin los publicanos? El hebreo no
tiene publicanos sino no hacen lo mismo tambin los imprudentes. El CR tiene no
hacen lo mismo los colaboradores de impuestos? Okay, quiz los publicanos son
impudentes, pero qu dice el texto? El CR es la hermana del texto griego y espaol, una
vez ms, no sigue el hebreo. Y uno ms, [Mateo 13:45, se proyect la cita con su fuente en
la pantalla gigante]. Aqu tenemos Reina Valera Actualizada el mercador busca perlas
finas. El hebreo: piedras preciosas. En el hebreo no contiene perlas, son diferentes
cosas, piedras preciosas. E el CR l busca buenas perlas todo para decir que mire, el
editor del CR dice que, Mire, hemos traducido este libro de los manuscritos antiguos
hebreos. Por qu no hay pistas de eso? Por qu no vemos huellas digitales del hebreo en
el Cdigo Real? Tampoco me imagino y aqu un idioma que yo no leo, pero el CR dice que
se basa en los manuscritos siracos, no s, s, yo tengo una idea de si refleja bien el siraco,
pero la cuestin de dnde el Cdigo Real? Existe pista tras pista que indica que el CR no
se basa en ningn manuscrito hebreo, entonces cmo explicar el texto del Cdigo Real,

que no tiene base en la versin medieval hebrea de Mateo y cuando no existen manuscritos
de los otros libros Marcos-Apocalipsis? El Dr. Daniel Hayyim se refiere a lo que el Dr.
Shogren nos ha comentado. Dr. Hayyim: Cuando Martn Lutero hizo la traduccin al
alemn con cuntos eruditos cont? Dr. Shogren: Uno slo, pero tuvieron que revisarlo.
Dr. Hayyim: Cuando David Stern hizo la versin juda del NT en ingls con cuntos
eruditos cont? Usted considera que Jernimo y Martn Lutero hicieron un buen trabajo
para el adelanto de la escritura en su generacin? Dr. Shogren: S y si ellos estuvieran aqu,
yo les dira s. Dr. Hayyim: Okay, bien, quera tambin preguntarle: Usted considera que
las versiones hispanas o inglesas de las Escrituras a partir de una base griega no son
reconstrucciones textuales griegas o todas tradujeron de un solo manuscrito? Dr. Shogren:
6,000 manuscritos. Dr. Hayyim: Fue una reconstruccin textual Dr. Shogren:
reconstruccin de 6,000 antiguos. Dr. Hayyim: En su momento yo voy a mostrarles como
las pistas y las huellas digitales del hebreo estn en el Cdigo Real, solamente quera
hacerle notar que la diferencia entre la traduccin del el CR y las otras versiones viene dada
por el hecho de que no es una traduccin interlineal sino dinmica y eso es posiblemente lo
que haga la diferencia. Quera hacerle otra pregunta. Usted est asegurando que el ShemTov es una traduccin del latn? Eso es lo que entend que usted quiso decir. Dr. Shogren:
Artculo uno, por un experto en el castellano de la Edad Media; otro, un experto en las
versiones medievalesy tengo un tercero que no est aqu. Dr. Hayyim: Pero su opinin
personal es que no proviene de una fuente hebrea sino que es una traduccin del latn al
hebreo? Dr. Shogren: S, estoy seguro. Dr. Hayyim: Bien, muchas Gracias.
Por Gary Shogren - http://razondelaesperanza.com
agosto 9th, 2010
Razon de la esperanza

Just another WordPress.com weblog

El Debate sobre el Cdigo Real, Parte II


Refutaciones, preguntas y comentarios por parte de los debatientes:
Dr. Gary Shogren -

Me gustara hablar sobre unas ideas en el bosquejo, ALGUNAS


PREGUNTAS CON SUS RESPUESTAS SOBRE EL CDIGO REAL, especialmente la
Pregunta 2: No fueron tomadas en cuenta las realidades hebraicas en las traducciones
contemporneas? Para qu otra versin hebraica entonces?

Aqu en ESEPA, tanto como en cualquier seminario de calidad, enfatizamos los idiomas y
el trasfondo judo de la Biblia.
Tenemos una MA en Antiguo Testamento, 2 aos completos de la gramtica hebrea (no
herramientas, no cmo usar la Concordancia Strong, sino el hebreo en s); 5 cursos de la
exgesis de la Biblia hebrea (Pentateuco, etc.).
Acabo de ensear el curso, Trasfondo del NT, la mitad es trasfondo judo del perodo que se
llama el judasmo del Segundo Templo: estudiamos de primera mano, el tratado llamado
Abot de la Misn, y de la literatura de los siglos 3 a. C. 1 d. C., la Carta de Aristeas, Jos
y Asanet, la Sabidura de Salomn, Tobas, Ben Sir, 1 de Macabeos, 1 de Enoc, la Regla
de la Comunidad y la Regla de la Guerra de los Rollos del Mar Muerto, el historiador
Josefo, etc. En un curso que ofrezco en este cuatrimestre, Reino de Dios en el mensaje de
Jess, investigamos la circunlocucin de la frase Reino de Dios a Malkut Hashamayim
(Reino de los Cielos) en Mateo, reconocemos bien la importancia del trasfondo judo, por
tanto leemos pasajes mesinicos en el AT en hebreo o en la Septuaginta, presuponemos un
conocimiento de la literatura del curso de Trasfondo, entonces agregamos en Reino de Dios
lecturas en traduccin castellana de la literatura intertestamentaria: el Testamento de
Moiss, los Salmos de Salomn; de la literatura del primer siglo y luego, 4 Esdras, los
Orculos Sibilinos, selecciones de 2 de Enoc; la oracin Kadis, la Alenu, las Dieciocho
Bendiciones, lecturas de los rabinos en xodo Rabba, Sifre Deuteronomio, Sifre Levtico,
los Midrashim, lecturas del Talmud, tanto el palestino como el babilnico, y de los
Trgumes. Son solo dos cursos de los 14 que brindamos en la MA NT. No leemos sobre el
judasmo, lo exploramos de forma directa.
De hecho, una cosa que me llam la atencin sobre la Introduccin del Cdigo Real, es que
solamente se enfoc en ciertas ideas del judasmo, es decir, usa un porcentaje pequeito de
la materia juda, muy poca del Segundo Templo (primer siglo o antes), y la materia que s
usa, a mi parecer, no es bien interpretada. De hecho, me parece un acercamiento que surge
del judasmo talmdico (siglo 6) y del judasmo mstico jasdico, un movimiento de Europa
oriental que empez en el siglo 18 d. C. que enfatiza la cabal.
Pensemos sobre el texto del Nuevo Testamento. Escucho aqu, y escucho de varios
oponentes de la fe, que, bueno, no tenemos los manuscritos originales del NT, por eso, no
sabemos qu escribieron los apstoles. Esa idea resulta de una confusin bsica y muy
comn entre dos conceptos diferentes: autgrafo original y texto original
El autgrafo original de Lucas, bueno, no es Lucas regalando su firma como si fuera una
estrella de Hollywood, tiene un sentido tcnico es el manuscrito fsico en el cual Lucas
escribi. Es un artefacto antiguo. Es bien probable que nunca tengamos el autgrafo del
Evangelio de Lucas, pereci hace siglos. Miren, no existe ningn autgrafo de la

antigedad, siempre son copias. Sin embargo, aunque sera excelente tenerlo para estudiar,
la cosa fsica no es tan importante. Dios no inspir el papel ni an el papiro ni la tinta
inspir el texto.
El texto original es lo que escribi Lucas, la forma de las palabras. Es decir, si pudiramos
sacar una fotocopia del manuscrito original de Lucas, no sera el autgrafo, sin embargo, s
sera el texto original. Se podra leer en voz alta, es el texto inspirado. Forma electrnica,
tambin. La meta ahora es recobrar el texto original al estudiar las miles de copias y copias
de copias del autgrafo original. Por este proceso, los eruditos dicen que, bueno, tenemos
como 99.99% de seguridad que tenemos en nuestras manos el texto inspirado. El texto,
precisamente as, si tuviramos el texto sin error, y totalmente inspirado y perfectamente
copiado. La inspiracin no tiene que ver con el papiro, tiene que ver con el texto que se
escribi. Entonces, la meta de cualquier erudito en el campo, no es argumentar a favor del
griego o a favor del hebreo, es tratar de recobrar qu escribi Lucas para que lo disfrutemos
y cuando estamos ante la Palabra inspirada, si tenemos un texto 99.99% por ciento exacto,
como lo que Lucas escribi, entonces tenemos de facto el texto inspirado. As la meta.
Las copias antiguas del Nuevo Testamento tienen el Nuevo Testamento en el idioma griego,
todas las copias antiguas, ms all, hay copias en arameo, en siraco, en latn, es decir, que
son traducciones del griego a otros idiomas. No existe ni un solo manuscrito antiguo del NT
en el hebreo, lo cual uno esperara si el autgrafo fue escrito en este idioma.
Exploremos Jernimo un poco, he vivido un poco con el padre de la iglesia Iernimo o
Jernimo con J, y vamos a pensar un poco en l, sencillamente porque el CR cita a
Jernimo varias veces.
El CR dice que el Nuevo Testamento no fue escrito en castellano antiguo, no s quin cree
eso pero, estoy de acuerdo, ni en el castellano moderno, nadie que yo conozco cree eso,
tampoco en latn, normalmente hasta los catlicos no creen eso, ni siquiera en griego segn
el CR, segn el propio testimonio de algunos padres de la iglesia. Por ejemplo [se proyect
la cita con su fuente en la pantalla gigante], Jernimo en el ao 330 de nuestra era,
hablando de Pablo dijo l siendo judo escribi en hebreo, su propia lengua, y las cosas ms
elocuentes escritas en hebreo fueron cuidadosamente traducidas al griego.
Jernimo fue el gran erudito bblico del siglo 4, y l escribi estas palabras ms o menos en
el ao 390 y pico, no en el ao 330. Al leer sus libros, yo tendra que decir que s, el
hombre fue un genio probablemente un hombre de personalidad desagradable pero un
experto en los idiomas, griego, latn, hebreo, l aprendi hebreo, gloria a Dios, y l tradujo
las Escrituras hebreas y el NT de los idiomas originales al latn, para producir la Vulgata, es
la Vulgata que la iglesia catlica us hasta hace 50 aos en su liturgia. El CR cita a
Jernimo : [Pablo] siendo judo, escribi en hebreo, su propia lengua y en la que tena

mayor fluencia [sic], y las cosas ms elocuentes escritas en hebreo, fueron cuidadosamente
traducidas al griego
A mi parecer esta es prueba muy, muy importante, que Pablo siempre escribi sus cartas en
hebreo, sin embargo, tanto con las Escrituras como con Jernimo, tenemos que leerlo en su
contexto verdad? Hagamos eso. Dijo: Pero cierto, pues Pablo escriba a los hebreos y
ellos tenan prejuicios hacia l, quizs omiti su nombre del mensaje de salvacin por esa
razn. l siendo judo escribi, etc. Y por esa razn, Hebreos, la carta, parece diferente de
las dems epstolas de Pablo. Qu dice Jernimo? Quizs Pablo escribi la carta a los
Hebreos en hebreo y fue traducido, pero las dems epstolas no, en griego. Ms all y si
quiere recibir como una copia de esto l dijo que: con la excepcin de Mateo; Marcos,
Lucas y Juan escribieron en griego, 1 de Timoteo l cita, l habla de los dichos de Jess, el
original en griego exactamente.
Quiero mencionar una cosa ms de dnde el CR? El subttulo del CR es que es una
traduccin realizada de los manuscritos hebreos, pensemos como CSI por un minutico, cada
versin bblica tiene su propio ADN, su propia huella digital, si hablamos de Nueva Versin
Internacional, DHH, Reina Valera, yo compar el texto del CR con todas las versiones
principales en el castellano, estudi ciertos versculos y los resultados no son totalmente
consistentes, sin embargo, las semejanzas prueban que no hay coincidencia en eso, gran
parte el Cdigo Real, a mi parecer, es una parfrasis de Reina Valera 1960.

Dr Daniel Hayyim:

En el CR hay algunos elementos que son de carcter cosmtico para


expresar mejor el entorno hebreo del Nuevo Testamento, porque no est fundamentado en
una metodologa interlineal sino dinmica, que es absolutamente vlida. Por ejemplo,
Mesas en lugar de Cristo, Yeshua en lugar de Jess, Shimon Kefa en lugar de Pedro, con la
mira de que los lectores del NT adquieran conciencia que estn en presencia de
protagonistas judos, no gentiles. Esto, es lo que queremos decir con una reconstruccin
hebraica del NT, hay tambin elementos que son de carcter cultural que nos ayuda mejor a
entender la realidad hebrea del NT, porque como correctamente dijo su excelencia el Dr.
Gary, no es suficiente saber leer en un idioma original, sino conocer la cultura de la cual ese
idioma procede. Entonces tenemos elementos de carcter cultural, que nos ayuda mejor a

entender la importancia del NT. En este sentido, introducimos por ejemplo, la Fiesta de
Januc en vez de la Fiesta de la Dedicacin, o el trmino tzitzit en lugar de manto, es a eso
que nos referimos cuando hablamos de una reconstruccin hebraica del NT.
Hay elementos que son de carcter poltico en el NT, que requieren una revisin cuidadosa,
para eliminar el antisemitismo contra el pueblo judo existente dentro del cristianismo
histrico y dentro de algunas traducciones al espaol. Muchas traducciones cristianas, no
las enseanzas originales de Yeshua, ni los escritos originales de los apstoles judos, las
traducciones, algunas traducciones cristianas del NT, entre ellas Reina Valera del 1960, que
fue lo que menos consultamos cuando hicimos nuestro trabajo, dan paso y proveen un
escenario apropiado para justificar el peor antisemitismo que pudiera existir en la historia.
Y fueron esas interpretaciones equivocadas y aplicadas erradamente del NT, lo que
finalmente ha creado todava tanto antisemitismo en muchas secciones del pueblo cristiano.
Nuestra versin hebraica busca superar esas malas traducciones que no tienen ni espacio ni
sentido en el NT, no solamente por el valor intrnseco de la verdad, sino buscando al mismo
tiempo sanar heridas tan profundas del pasado que siguen sangrando y, abrir un nuevo
dilogo de entendimiento y paz entre el pueblo judo y el pueblo cristiano, eliminando tanto
antisemitismo como sea posible, del NT.
Por ejemplo, en Juan 12.9-11 despus del gran milagro de la resurreccin de Lzaro, Reina
Valera 1960 traduce as: porque a causa de l muchos de los judos se apartaban y crean
en Jess. El mensaje es claro, que cuando un judo acepta que Jess es el Mesas, se tiene
que apartar del pueblo judo, nada tan lejos de la verdad.
La Biblia en Lenguaje Sencillo traduce: pues por su culpa muchos judos ya no queran
nada con los sacerdotes y se haban vuelto seguidores de Jess. El mismo mensaje
antisemita equivocado.
La Versin Internacional vierte as el mismo texto: pues por su causa muchos se apartaban
de los judos y crean en Jess. El antisemitismo que brota de la interpretacin de una
versin as es evidente, en cualquiera de estos casos, los traductores cristianos venden al
mundo la equivocada idea de que cuando un judo acepta los reclamos mesinicos de Jess,
se tienen que apartar de su pueblo y unirse a un pueblo distinto. Si esto no es antisemitismo,
nada es antisemitismo. Es a esto, que llamamos una reconstruccin textual del NT.
Nuestra versin tiene tambin elementos que son de carcter teolgico por ejemplo, en
Romanos 10.4 las traducciones cristianas no presentan la realidad teolgica juda del
apstol Pablo, un rabino judo hablando acerca de la ley de Dios. La Versin Internacional
vierte el texto as: de hecho Cristo es el fin de la ley para todo aquel que quiere recibir la
justicia. Reina Valera del 60, traduce: porque el fin de la ley es Cristo. Biblia de las

Amricas: porque Cristo es el fin de la ley. La Biblia Popular: Dios ya no nos acepta por
obedecer la ley.
Todas estas versiones o cuasi versiones cristianas, tuercen el pensamiento de Pablo aqu, un
rabino judo que ha dicho que la ley de Dios es santa, justa y buena.
La traduccin del CR es la correcta, el propsito de la ley es llevarnos al Mesas, no que la
ley se acab con el Mesas. Otro elemento de carcter teolgico se refleja en Juan 1.11,
donde las traducciones cristianas vierten: a los suyos vino y los suyos no le recibieron.
El CR correctamente traduce: a los de su mismo oficio vino, pero no lo recibieron los de
su mismo oficio, es decir los jueces de Israel, que tenan la responsabilidad de darlo a
conocer como Mesas de Israel pero no lo hicieron, pero no al pueblo judo, el pueblo judo
en los das de Yeshua lo amaba, buscaba a Yeshua, se deleitaba siguiendo a Yeshua.
Otro elemento teolgico se encuentra en Romanos 11.17, Reina Valera 1960 dice: si
algunas de las ramas fueron desgajadas y t siendo olivo silvestre has sido injertado en
lugar de ellas. Reina Valera 1995 vierte ms o menos de la misma forma en lugar de
ellas.
Gracias a Dios, tanto la versin Internacional como de las Amricas a la cual se une
tambin el CR traduce correctamente entre las ramas no en lugar de las ramas.
Otro elemento de carcter teolgico se encuentra en Mateo 11.3, las traducciones cristianas
que parten de una base textual griega vierten el texto as: tanto Reina Valera 1960 como la
Nueva Versin Internacional, como Reina Valera 1995, como Biblia de las Amricas
traducen as: Porque todos los profetas y la ley profetizaron hasta Juan.
Otra versin lo hace as: porque todos los profetas y la ley de Moiss profetizaron hasta la
llegada de Juan
La Biblia Popular dice as: Dios haba anunciado en la Biblia todo lo que iba a pasar hasta
que viniera Juan el Bautista. El CR traduciendo del Shem-Tov, correctamente vierte de la
siguiente manera: Todos los profetas y la Torah profetizaron acerca de los das de
Yojann, no es lo mismo decir hasta Juan, que decir acerca de Juan. La diferencia es mil
aos luz.
En otras palabras, las versiones cristianas dependientes del griego aqu, colocan a Juan el
Bautista como el fin de la dispensacin de la ley y el inicio de la dispensacin de la gracia,
una discontinuidad teolgica evidente.

Otro aspecto teolgico que destaca el CR es la enseanza de Yeshua en Mateo 23.2 y 3,


Reina Valera 1960 traduce: En la silla de Moiss se sientan los escribas y los fariseos, as
pues todo lo que ellos les digan que hagis hacedlo pero sus obras no, porque ellos dicen y
no hacen.
El CR siguiendo el Shem-Tov traduce correctamente: en la silla de Moiss se sientan los
perushim y los soferim, todo cuanto Moiss ha dicho hacedlo, pero las interpretaciones que
ellos hacen de estos mandamientos no los hagis ni tampoco imitis sus obras, porque ellos
dicen mucho y no hacen nada.
Es evidente que el texto griego da autoridad a los rabinos sobre los creyentes de Yeshua,
mientras que el texto hebreo ubica la autoridad en Moiss, no en los rabinos.
Otro aspecto teolgico que destaca el CR es la ausencia de la frmula bautismal tradicional
como aparece en Mateo 28.19, esto es: bautizndolos en el nombre del Padre, y del Hijo y
Del Espritu Santo. La razn por la cual no aparece esta frmula bautismal en el CR es
mltiple. Primero, que hay manuscritos de Mateo que no tienen esa frmula. Segundo, que
la evidencia interna del propio NT revela que en ningn otro lugar Yeshua usara dicha
frmula, ni que fue conocida por los apstoles cuando bautizaron a los primeros creyentes,
todos los cuales lo fueron, segn el testimonio del NT, exclusivamente en el nombre de
Jess, es decir, por su autoridad.
Tercero, de todos los registros neotestamentarios relacionados con el bautismo en agua, ni
uno slo fue hecho usando la frmula bautismal, todo lo cual sera inconcebible, si los
apstoles recibieron tal instruccin del Mesas.
Cuarto, la frase en mi nombre, no obstante, se repite 17 veces en los evangelios, si en
ningn lugar se usa la frmula bautismal, y en 17 lugares distintos el maestro usa la
expresin exclusiva en mi nombre eso dice mucho del tema que estamos tocando.
Quinto, siendo que no tenemos manuscritos completos de Mateo anteriores al siglo 4, es
importante conocer la evidencia patrstica, sobre la frmula, por aquellos que de alguna
manera, tuvieron contacto con manuscritos ms antiguos. Eusebio, obispo de Cesarea en
Israel, y autor de la bien conocida obra Historia Eclesistica y quien tuvo acceso a una
enorme cantidad de manuscritos antiguos, recopilados por los netzaritas en aquella regin,
y posiblemente el autor cristiano ms importante de aquel tiempo, cita por lo menos 18
veces diferentes Mateo 28.19 y, en ninguna de las 18 citas de Eusebio, se menciona la
frmula bautismal.

Sptimo, Orgenes no la menciona en sus escritos. Octavo, Justino Mrtir en su dilogo con
Trifn, un judo, menciona la orden del maestro de hacer discpulos en su nombre, pero no
menciona la frmula bautismal.
La Enciclopedia Bblica, testifica que la frmula seguida por los discpulos de un tal
Eunomius, no usaba la trinidad sino que bautizaba en memoria de la muerte de Cristo.
Gregory, C. R. Gregory, uno de los ms importante crticos textuales de las Escrituras, ya
para comienzos del siglo 20 afirma: los manuscritos griegos del NT fueron a menudo
alterados por los escribas quienes pusieron en sus lneas, las lecturas que le eran familiares
y que ellos consideraron que era la correcta. Eso posiblemente sucedi con la frmula de
Mateo. Once, grandes eruditos modernos como Hans Kosmala, en The Conclusion of
Mathew, David Flusser, The Conclusion of Mathew in New Jewish Christian Source en
el Annual Suisse Theological Institute p. 4, 1995, afirman categricamente que la frmula
trinitaria no form parte del manuscrito original.
Si tenemos la evidencia de la costumbre de los escribas cristianos de colocar en la copia de
los manuscritos que hacan lo que iba siendo el norte teolgico de la iglesia, como la Coma
Juanina de 1 de Juan 5.7 Hechos 8.37, al colocar toda esta informacin junta, nos llev a
la conclusin que el peso de la evidencia est a favor de la interpolacin tarda de la
frmula en los manuscritos originarios.
Por esa razn, no aparece dicha frmula en el CR, no es algo del aire, inventado o
tendencioso teolgicamente, sino el resultado de un minucioso examen de la evidencia
textual, histrica y teolgica con que ahora contamos. El CR es una versin legtima del NT
porque presenta una continuidad teolgica natural de su fuente hebraica, no divorciada de la
misma como hacen la mayora de las traducciones cristianas.
Otros elementos teolgicos son evidentes en nuestra versin, por ejemplo, la famosa Coma
Juanina de 1 de Juan 5.7, interpol una frase que no haba existido en ningn registro
previo, al menos no entre los siglos 3 al 7, y que todo indica que fue aadida
posteriormente, por algn copista cristiano para respaldar posiblemente la propuesta
trinitaria de los concilios catlicos. Tal interpolacin no fue incluida en nuestra versin. No
por quitar lo que fue aadido, ni por volver a poner lo que fue quitado, hace que el CR sea
ilegtimo.
Todo lo contrario, no hay evidencia histrica que algn manuscrito de clase alguna previo
al siglo 7 contuviera la coma juanina, por qu entonces tantas versiones cristianas siguen
dejando tal interpolacin all? Por una simple realidad, consideraciones teolgicas, no
textuales. Entonces, si ellos tienen el derecho a poner lo que no estaba, nosotros tenemos el
derecho a quitarlo, eso no ilegitima al Cdigo Real, por el contrario. El CR es una versin

legtima porque no atenta contra la divinidad de nuestro Seor, Yeshua, el Mesas. Es falso
que el CR menosprecie la persona de nuestro Seor, el que les habla y est frente a ustedes
en este momento, ha tenido que sufrir incluso el presidio, por la causa de Yeshua, llevo en
mis pies las marcas de la tortura fsica, por ser fiel al mensaje del Mesas de Israel, he
sufrido y an sufro en carne propia muy adentro del alma lo que significa seguir a Yeshua,
afirmar que el CR menosprecie la persona de nuestro justo Mesas no solamente es falso,
raya en blasfemia, y es del todo inaceptable, constituye una prejuiciada, infundada e
irresponsable declaracin. Lo que sucede es que el CR no usa el lenguaje cristiano, para
explicar el tema de la divinidad del Mesas, no que la niegue, para la mente cristiana, todo
lo que no est en lnea con los credos catlicos es menosprecio de la persona del Mesas y
esto es falso.
Es Yeshua Dios todopoderoso? Es Dios todopoderoso una trinidad? La respuesta cristiana
catlica es: absolutamente s, si no crees en la trinidad no eres cristiano sino hereje y ests
condenado al infierno, esto es como la tesis.
La respuesta juda no mesinica es absolutamente no, si un judo cree en la trinidad es un
hereje, un idlatra y perder su parte en el mundo porvenir, esto es como la anttesis. En
medio de estos dos opuestos, el CR presenta una importante sntesis que no compromete la
divinidad de Yeshua como tampoco arriesga la unicidad del Dios de Israel.
Lamentablemente, Gary, el CR comentado no ha salido a la imprenta an y no hemos
tenido tiempo de presentar a los creyentes nuestra posicin, como haremos oportunamente
si el Eterno nos lo permite. Sin embargo, aprovecho aqu para decir que desde la
perspectiva del CR, la divinidad del Mesas es aceptada an cuando no se usen ni se
presionen ciertos textos para demostrarla ni se recurra al lenguaje de los concilios
ecumnicos para enunciarla. Textos como Rev (Apoc) 19. 3 afirman claramente que el
Mesas es el dabar de Dios todo lo cual lo conecta con la afirmacin juanina de que el
dabar o palabra siempre existi y era la expresin misma de Elohim. Es decir, la
manifestacin de su esencialidad. Esa palabra o dabar de HASHEM se hizo carne en la
persona de Yeshua, el Mesas. El CR no confunde la esencialidad, Yeshua es la
manifestacin histrica del Dios invisible. Dios estaba en Yeshua reconciliando consigo al
mundo, l es la imagen del Dios invisible, el primognito de toda la creacin para que en
todo tenga la preeminencia, en l habita corporalmente toda la plenitud de la divinidad. El
Eterno lo declar Adon y Mashiaj, Dios, Dios Todopoderoso, el Dios de Israel estaba en el
Mesas reconciliando consigo al mundo. Por lo tanto, para el CR, Yeshua no es
simplemente un gran maestro, o un gran rabino o un gran Tzadiq, es el Mesas, el hijo del
Elohim viviente, el hecho de que el CR no use el vocabulario teolgico catlico no significa
que niegue la divinidad y preexistencia del Mesas. Debido a esto, afirmamos que el CR es
una versin legtima del Nuevo Testamento. En el CR, siguiendo las enseanzas de Moiss
y de los profetas, la salvacin es por la fe, sin las obras legalistas de la ley, como dijo el
profeta judo Habacuc: el justo por su fe vivir.

La doctrina del CR no es hertica ni sectaria y, no por usar conceptos y principios hebraicos


diferentes al que usa la iglesia catlica, podemos inculparla de hereja y conspiracin.
Quienes afirman que son los credos ecumnicos los nicos que tienen la verdad de Dios y
del Mesas, son los sectarios. El CR no pretende sacar a la luz nuevos descubrimientos
nicos, sino traer de vuelta la consideracin hebraica como el entorno natural donde deben
ser ubicados y explicados sus pginas.
El CR seala, sin ser la primera voz sobre esto, que en el proceso de traduccin de los
manuscritos griegos del NT, ha habido una tendencia a manipular textos que expresa ms la
teologa del traductor que la realidad textual de que se habla. Hemos visto la coma juanina,
esto es lo que explica la diferencia entre Reina Valera y Nueva Versin Internacional, por
ejemplo se siguen reconstrucciones griegas diferentes, y cada cual considera que la suya es
mejor. Que los telogos catlicos digan que esto significa esto, no significa que lo
signifique realmente. En ningn lugar el CR afirma tal cosa como que sin el CR, el Mesas
no regresar a la tierra. Esto es falso, tendencioso y carente de rigor acadmico. Aclarado
esto, estoy aqu ante ustedes para afirmar que el CR es totalmente una obra vlida y digna
de consideracin y estudio por todos. Muchas gracias.

Razon de la esperanza

Just another WordPress.com weblog

El Debate sobre el Cdigo Real, Parte III


Preguntas de la Audiencia
La pregunta es para el Dr. Gary Shogren: Si la Biblia tiene su propio ADN, por qu no se
acepta su origen hebreo? o es que la Biblia es escrita por otras personas que no son
judas?
En el CR mismo, el tercio del CR dice que son libros escritos para gentiles, creyentes
gentiles, no para judos en s, estoy de acuerdo con eso pero, creo que libro entero es escrito
para los gentiles y para los judos. Aceptar que hay races hebreas o mejor bblicas de la
Biblia, no significa que debemos parafrasear donde no hay evidencia dentro de los
manuscritos. El Doctor dijo que, mire no debemos tener 1 Juan 5, la referencia a la
trinidad, porque no hay manuscritos antiguos, estoy de acuerdo, pero s debemos tener
Mateo 28.19 la referencia a la trinidad porque s, todos los manuscritos antiguos de Mateo
28 lo incluyen.

Pregunta primera para el Dr. Daniel Hayyim: Por qu usted dice que Jess es el
primognito de la creacin dando a entender al Verbo (palabra) como creador, siendo lo
correcto principio?
El trmino primognito en el pensamiento hebreo, no tiene nada que ver con biologa, tiene
que ver con el concepto de herencia. En la mente hebrea primognito quiere decir el que
tiene la prioridad, el que tiene el primer lugar, el que tiene doble porcin de la herencia, el
que tiene que ser ms respetado, nada que ver con una cuestin gentica.
Fueron hechas dos preguntas que no respondieron.
Para el Dr. Shogren: Si no hemos tenido originales ni hebreos ni griegos, cmo es que en
algunas partes tenemos que traducido es, ese traducido no es acaso del hebreo?
Si entiendo bien la pregunta, No. Ninguna versin de su Biblia por ejemplo Reina Valera
95, donde dice por ejemplo donde dice que otros manuscritos dicen eso, nunca se refieren a
nada en el hebreo, tiene que ver con manuscritos griegos y hay 6,000 manuscritos griegos,
entonces a veces hay diferencias. A veces se escucha que mire hay 200,000 errores en el
NT, eso no es el correcto. Como 99% de ellos son errores de transcripcin. Por ejemplo
alguien me escribi el otro da y me escribi con migo como si fueran dos palabras en
lugar de conmigo. Esta es la naturaleza del 99% de los errorcitos de los manuscritos
griegos y en un libro antiguo con 163,000 palabras, creo que eso no es nada.
Pregunta para el Dr. Hayyim: Hay tres preguntas aqu vamos a hacer una. Daniel 2.4 y
7.28 est escrito en arameo originalmente?
Hay algunas partes del profeta Daniel que estn escritas en arameo, eso es correctoComo
tengo 49 segundos todava quiero aprovechar para decir aqu que tanto el Dr. su excelencia
Gary Shogren como yo, enfatizamos el punto de que este debate no es para poner en juicio
la legitimidad del NT, ambos defendemos la inspiracin del NT, la legitimidad del NT y la
normatividad del NT y que el pueblo hispano puede saber que en nuestras biblias tienen la
palabra confiable del Dios de Israel.
Pregunta Dr. Gary Shogren: El Nuevo Testamento piensa usted que est en lnea con el
Antiguo Testamento? Jess o Yeshua fue judo, entonces, En qu idioma predic Jess y
sus discpulos? Y si l vino a hacer cumplir la voluntad de su Padre, qu es entonces el
Nuevo Testamento? Dgame, quin tiene la verdad para usted?
Excelente, no hay ninguna evidencia de que Jess jams ense en el hebreo, cero
evidencia, no s quin es el erudito que el Doctor cit antes, no recuerdo su nombre, pero
aqu tenemos por ejemplo por Allan Millard; l es el experto en los idiomas de Palestina en
el primer siglo. l dice que s algunos escribieron en el hebreo para cosas tpicamente

religiosas o inscripciones en las lpidas o algo pero no para conversar da tras da, fue un
idioma litrgico pero no vivo, y hay varias pruebas tcnicas para demostrar eso. Jess, sin
duda, ense en arameo tenemos como una docena de citas de l en los evangelios mismos
y probablemente conoci y quizs habl griego tambin. Puedo decir algo sobre la
autoridad de la Biblia tambin, para dar un eco a mi amigo aqu. A veces cuando uno est
hablando de cosas tcnicas sobre la Palabra de Dios, que hay miles de errores en la Biblia,
o que nadie sabe qu dijo Jess, a veces la gente sale con la idea de que, entonces no
tenemos la palabra de Dios y no debemos leerlo. He visto personas quienes han ledo sobre
el trasfondo hebreo del NT y han dicho que, entonces no voy a creer en eso. Usted no dijo
eso, usted dice que el NT es la Palabra de Dios pero algunos han sacado sus propias
conclusiones, qu desastre, no necesitamos eso. Y cuando estamos hablando de cosas
tcnicas es para iluminar, no para destruir, y yo puedo decir tambin que, mire despus de
dcadas de examinar tales cosas, cosas tcnicas en varios idiomas, mi fe es ms y ms
sencilla cada da, que amo a Dios porque primero me am, debo amar a mi prjimo, etc.,
compartir mi fe en Cristo, la vida cristiana, la fe cristiana realmente es sencilla y directa.
Siguiente pregunta para el Dr. Hayyim: Por qu razn utiliza constantemente los
telogos catlicos dijeron o escribieron, se refiere a los catlicos romanos o a los
catlicos como una iglesia universal?
Ah es muy difcil, el trmino catlico quiere decir universal, cuando uso esa expresin
quiero decir la influencia del poder civil y religioso que la iglesia catlica ejerci durante
siglos en el proceso de desarrollo del cristianismo histrico como lo conocemos hoy da.
Eso es a lo que me refiero.
Siguiente pregunta Dr. Shogren: Cules textos que hablan de la deidad de Cristo no
aparecen en el CR?
Creo que todos los textos, con la excepcin de Mateo 28.19 y por supuesto el famoso 1
Juan 5.7 se encuentran, pero sin embargo, con otra traduccin. Yo podra decir que cada
versculo que tiene que ver con la deidad eterna de Cristo no sale bien, por ejemplo: Tito
2.13 donde dice que: Jess es nuestro gran Dios, en el CR nuestro gran Dios de nuestro
libertador, entonces no quitan el versculo, agregan la palabra de porque la idea es que
bueno los judos no crean en la deidad de Cristo entonces por el trasfondo judo no
debemos decir. Romanos 9.5, 2 Pedro 1.1, Juan 12.3-33, Juan 1.18, versculo tras versculo.
Siguiente pregunta Dr. Hayyim, dice: El CR responde a una nueva interpretacin
teolgica que reivindica/reinicia el judasmo?
Vamos a asumir que es reivindica y no reinicia porque el judasmo hace rato que se inici.
No es ninguna interpretacin nueva, todo lo contrario, es la ms antigua, es imposible

entender el pensamiento de los escritores del NT sin ubicarlos en su mentalidad hebrea. El


concepto de Dios, de Cristo, de la salvacin de la redencin, del perdn de los pecados no
son conceptos paganos, no son conceptos que usted los encuentra en el helenismo, en la
filosofa griega, son conceptos judos, interpretar esos conceptos con una mentalidad
diferente a la hebrea nos coloca no solamente en la posicin de interpretar mal el texto sino
de alejarnos del sentido teolgico simple y sencillo de las escrituras hebreas.
Siguiente pregunta Dr. Shogren: Cree usted que Jess era judo, que asista cada da de
reposo a la sinagoga, que asista al templo a las festividades judas, que vesta como judo,
crea o coma como judo y que hablaba hebreo y que cuando mencionaba las Escrituras,
usaba el texto hebreo?
Ya he respondido que creo que Jess, aunque tena la habilidad de leer el hebreo y que
escuch el hebreo en la sinagoga, no ense en hebreo ni cit las Escrituras en hebreo
cuando hablaba de la Biblia. Con el resto s, por supuesto, l fue a la sinagoga, fue al
templo. Yo soy cristiano gentil: el Seor nunca me llam para ser cristiano mesinico judo
y el Seor est de acuerdo conmigo en eso, estoy seguro. Es decir que yo debo disfrutar
[me] de mi herencia como cristiano del nuevo pacto como gentil y yo debo vivir as. Con
respecto a la ropa s, Jess se pona una toga yo no, entonces hay cosas culturales tambin.
Siguiente pregunta Cmo debemos relacionarnos con Mashiaj?
Dr. Hayyim Cmo debemos relacionarnos con el Mesas, con Mashiaj? El Mesas es el
nico camino, la nica verdad para ir al Padre, no hay salvacin aparte del Mesas, porque
no hay otra persona dada a los hombres en la cual podamos ser salvos. No es asunto de
creencia intelectual histrica, en la persona de Jess de Nazareth, es una relacin personal
es entender que sus mritos son mritos salvficos, es comprender que su muerte es
sustituta, y que solamente por esa muerte podemos encontrar justificacin delante de Dios
basado en nuestro arrepentimiento personal y la aceptacin de esos mritos que vienen de la
sangre derramada del Mesas para nuestra justificacin delante de Dios y la seguridad de la
vida eterna. No hay otro camino y no hay otra forma que una relacin ntima con el Padre
que a travs de su hijo Yeshua, el Mesas.
Siguiente pregunta Dr. Shogren: Por qu al Nuevo Testamento se le han agregado
versiones y pasajes completos que en los mismos escritos griegos ms antiguos no existen?
segn notas al margen de varias traducciones castellanas. Por qu no se han eliminado
por completo en las traducciones castellanas por ejemplo: 1 Juan 5.7.
Muy buena pregunta. Con respecto a 1 Juan 5.7, djeme decir aqu mismo que no entiendo
por qu la Reina Valera 95 todava lo contiene, es muy evidente de los datos antiguos que el
apstol Juan no lo escribi, entonces no es la palabra de Dios inspirada, entonces debemos

quitarla y con una nota de pie que algunos manuscritos agregaron eso, pero no fue original.
Lo que queremos es lo que el apstol escribi originalmente y esa es una ciencia increble
de trabajar con miles y miles de manuscritos, muchos casi ilegibles y todo para tratar de
ponerlo en orden, a travs de 6,000 manuscritos hay unos 2,000 digamos que cambian
como Cristo Jess por Cristo, pero no son diferencias en sustancia.
Dr. Hayyim: En el CR exactamente no est claro cul texto tradujeron ser que
tradujeron del griego al hebreo y del hebreo al griego?
Las fuentes textuales del CR es eclctica, es una recopilacin como dice en la parte de
atrs, en la cobertura posterior, est establecido aqu lo siguiente: Esta versin hebraica es
una restauracin de escritos originales siguiendo las fuentes hebreas y semitas ms antiguas
con que contamos y el pensamiento hebraico que se encuentra detrs de sus traducciones
griegas. Como mencionamos grandes eruditos como David Flusser, David Lindsey, etc. se
ha demostrado claramente que dentro del texto griego, de los manuscritos griegos, miles de
manuscritos griegos que tenemos del NT, subsiste un texto hebreo, un pensamiento hebreo,
esa restauracin es el gran trabajo de nuestra versin.
Dr. Gary Shogren: Segn los expertos, existen cerca de 6,000 manuscritos griegos, de un
mismo pasaje se tienen varias versiones, cmo logran los expertos definir cul es la
versin correcta si no existen originales sean hebreos o griegos?
Bueno, no existen originales en hebreo, a mi parecer porque nunca han existido. Los
originales en griego es toda una ciencia, es una disciplina con sus propias reglas y
principios, hay que dar ms atencin a un manuscrito ms antiguo porque est ms cerca al
original, si hay una lectura que proviene de varias reas geogrficas, eso cuenta por mucho,
si uno puede tomar, determinar que mire tpicamente este autor us esta palabra en lugar de
esta palabra, es otra pista, es una ciencia pero tambin es un arte pero hay muchos libros de
cmo hacerlo y es algo que enseamos aqu en ESEPA, en todos los seminarios, es parte de
la instruccin.
Dr. Hayyim dice: Cmo traduce el CR el texto de 2 Corintios 13.14? Bueno, aqu est
vamos a verlo 2 Corintios 13. 14, no me ests contando no, dice: Que el amor de Dios sea
con vosotros que permanezcis en relacin ntima con la ruah qodesh, la gracia del Adon
Yeshua opere en todos vosotros; eso es lo que dice.
Dr. Shogren dice: Usted no recomienda el CR Nos puede confundir al estudiarlo o nos
puede ayudar a entender muchos pasajes?
Entiendo, gracias. Qu tenemos aqu? En mi opinin tenemos una versin en el castellano
que no es confiable, es bien clara mi opinin, mi pensamiento sobre el caso. Si no es

confiable es mejor no utilizarlo. Tengo aqu un mapa, del famoso Cabo de Hornos, queda al
fondo de Chile y de Argentina. Tiene cifras aqu, la profundidad del mar, cul direccin las
corrientes y todo. Si alguien dice que, yo tengo una versin del mapa pero otros eruditos
en este campo dicen que, mejor no usarlo porque hay error, tras error, tras error y a mi
parecer el CR es mejor no utilizarlo de nada porque usted no tiene habilidad de discernir
cul es cul.
Dice Dr. Hayyim: De acuerdo a su doctrina hebrea habr rapto?
No creo que ese fue el tema que se trat aqu para nada, pero s, s, s, creemos que va a
haber, que cuando el Mesas regrese todos los que estn identificados con el Mesas vamos
a ser levantados para recibir al Seor en el aire. En el judasmo, hay una, en el judasmo
hay una tradicin que dice que si un judo no est listo para entrar en la edad mesinica,
tendr queno va a resucitar y viajar por el aire a Jerusaln, sino que tendr que arrastrarse
por debajo de la tierra hasta llegar a Jerusaln, parece ser que es mejor que haya un rapto.
Dr. Shogren: Usted es norteamericano de habla inglesa, adems conoce y habla otros
idiomas? En qu idioma es ms cmodo para usted escribir?
Acepto el reto, okay, yo leo ingls francs, alemn, hebreo, griego, espaol, un poco de
latn, pero estoy peligroso con el latn, es suficiente creo. Estoy ms cmodo con el ingls.
Jess y sus discpulos trabajando en Palestina en el primer siglo, estuvieron ms cmodos
con el arameo, el lenguaje, el idioma de los judos del primer siglo, y ms all un poco de
hebreo en la sinagoga y quizs un poco de griego, porque mucha gente habl griego en la
Palestina, y a pesar de la opinin de un rabino antiguo, nadie fue al infierno por hablar el
griego.
Dr. Ben Hayyim Piensa usted que la raz del NT es el hebreo y que nuestra raz es el
judasmo? Puedes repetir Piensa usted que la raz del NT es el hebreo y que nuestra raz
es el judasmo?
Estoy absolutamente convencido que el hebreo es el fundamento del NT. Creo, contrario a
mi amigo Gary, Jess de Nazareth no habl en la sinagoga en arameo, ni en el templo de
Jerusaln en arameo, ni con los rabinos en arameo, ni de la halaj juda en arameo sino en
hebreo, consecuentemente estudiar las enseanzas de Yeshua ignorando ese hecho, nos roba
muchsimo de la riqueza que podemos obtener cuando ubicamos sus enseanzas dentro de
su raz hebrea. Eso no significa que los cristianos no judos tienen que hacerse judos, para
nada, significa que un entendimiento hebraico de las enseanzas de Yeshua son
fundamentales para captar mejor la riqueza del NT, de eso se trata.

Dr. Shogren: Est usted de acuerdo en que la traduccin griega no slo hace alteraciones
al texto hebreo sino que saca a Yeshua de su contexto cultural y religioso, y lo convierte en
un Mesas sin identidad?
No acepto que el NT griego es una traduccin, a mi entendimiento es la versin original y
luego en la edad media por ejemplo, tradujeron al hebreo para tratar de convertir a la gente
juda. Mire, la cosa es que podemos hablar del trasfondo hebraico de Jess, cada profesor
que conozco y creo que cada uno de mis estudiantes pensamos lo mismo, por supuesto,
cuando estudiamos el NT, lo estudiamos a la luz del judasmo del primer siglo y de la
Biblia hebrea, sin embargo, la objecin que yo he puesto es que no veo un trasfondo muy
fuerte en el judasmo del primer siglo en el CR sino del siglo 6 y del siglo 18 hasta el
presente.
Dr. Ben Hayyim: Cree que los judos proactivamente pudieran escribir el NT en hebreo
para alcanzar a los gentiles?
La evangelizacin del mundo no judo tiene que hacerse con los contactos culturales que
sean ms accesibles al grupo que se est alcanzando, no tendra sentido ninguno ir a una
cultura no juda y hablarles en un lenguaje que esa gente no entendera. Sin embargo, al
transmitir el mensaje a otra cultura, no se pierde su esencialidad, se usa un instrumento
diferente, pero el concepto es el mismo. Cuando Pablo habl en el arepago en Grecia, en
Atenas, no mencion conceptos helenistas, mencion conceptos hebraicos. Uno de ellos la
resurreccin de entre los muertos, y fue justamente cuando mencion un concepto hebraico
que los filsofos le rechazaron.
Ads by Google

Leer la Biblia Hebrea


Aprende como Leer la Biblia en su Idioma Original Inscrbete Ahora!
eteacherbiblical.com/es

Univ. Hebrea a distancia


Curso de Judasmo Contemporneo En espaol, inicio 14/03/2011
virtualmelton.huji.ac.il

Cristo para las Naciones


Carlos Ortiz, Ernesto DAlessio, Maria del Sol, Warr Witt Inicio:MAY
www.cristoparalasnaciones.tv

Jesus, el Mesias
Estudio sobre Jesus el Mesias basandonos en el Antiguo Testamento
www.bjnewlife.org

Escrito por Gary Shogren


agosto 9, 2010 a 11:57 pm
Escrito en Biblia, Cultura, Traduccin de la Biblia, Teologa, Bautismo, Historia, El Cdigo
Real, La Iglesia, Griego del Nuevo Testamento, Comida kosher, Codigo Da Vinci, Teoras
de Conspiracin, La Iglesia Catlica Romana, Inspiracin de la Biblia, El Judaismo, El
apstol Pablo, Cristologa, El Mesas, Daniel Hayyim, Reina-Valera, Nuevo Testamento
Hebrico, Daniel Ben Avraham, Deidad de Cristo, Trasfondo de la Biblia, Arqueologa,
Shem Tov, Trinidad, Judos netzaritas, E-sword, Codigo Real E-Sword 9, Portal Mesianico,
Hebreo, Versiones biblicas, Texto griego del Nuevo Testamento
Etiquetado con Historia, Religin, Bible, Judasmo, Cdigo Real, Versiones Bblicas
El Debate sobre el Cdigo Real, Parte IV
El Debate sobre el Cdigo Real, Parte II
Like
Be the first to like this post.

7 comentarios

Suscrbete a los comentarios mediante RSS.


1. Yo estoy empezando a leer el CR ademas estoy escuchando unas charlas del
Rab.Shaul Malej por que no tengo o tenia la idea de esto que ahora veo, pero me
parece que Yeshua me esta guiando y renovando mi forma de pensar me da
tristeza ver como en los comentarios atacan a los mesianicos, deja mucho que
desear para los que no han hecho su confecion de fe una cosas si me queda claro y
es que hay muchas personas que no alcanzan a tener todas las cosas en comun como
antiguamente se establecio los primeros disipulos Estoy muy contento por que a
partir del 8 de sep. ya me invitaron a una iglesia mesianica nunaca eh asistido a
una yo soy gentil, pero hay algo en mi que aora ser judio.
Juzguenme si quieren pero es lo que siento.
Como dice el Rab. Shaul Malej yo no le hago ningun favor a Di-os al asistir a la
iglesia, no le hago ningun favor si como kosher o no, no le hago un favor si oro o no
de ninguna manera, el favor es para mi, el bien es para mi por eso moises
despues de haber bajado del Sinai la tercera vez -le dice a YHVH, enseame tu
camino recien habia recibido las segundas tablas, ya tenia el camino, pero quizo

saber el Camino del Eterno


En fin, me gustaria que me hicieran sus comentarios y me ayudaran.
Gracias,

Francisco
agosto 24, 2010 a 10:51 pm
o

Me encantan las personas abiertas como t Francisco porque siento que


buscas algo quiz una relacin ms profunda con Diosen cierto sentido
hace muchsimos aos..tengo 44 y para entonces tena 20 yo ingres a una
escuela del estudio del Hebreo aprendimos la lectura y la escritura en
manuscrita inclusive del idiomatambin muchas cosas lindas de la cultura
hebrea con canciones bblicas y modernas del estado de Israelera
fantstico..transliterando una cancin con caractres del espaol..recuerdo
ohh se shalom vin rum u ya se shalom aleinu ve al kol Israel ve
imbru..imbr amnun canto de declaracin del que hace la paz sobre
Israelalgo lindo, fantstico..emocionante..es hermoso leer las escrituras en
el idioma original hebreopues es muy pintorezcosimplemente facinante
no hay nada de malo con lo bueno de las cosas..elproblema es lo malo de
las enseanzas..que no se pueden dejar de lado por muy sinceros que seamos
porque podramos estar sinceramente equivocadoslos aspectos tocados
por el Dr. Shogren y reafirmados por Stefn..son claves..tpicos de los
judaizanteses decir de aquellos que dejan ver que todo creyente gentil
har mejor si practica la cultura hebreay cuidado que termina en el
judasmoas le pas a mi profesor de Hebreo. Te invito a que leas Galatas
para que te des cuenta que con Cristo desde nuestra cultura soos salvos al
igual que los judso que aceptan al Mesas con arrepentimientoahhhh y s
te recomiendo los trabajos de un autntico judo mesinico (Cristiano)
Michael Brown Dr. Misionero autnticamtne cristiano a los judos..des
sangre judabscalo por google y you tube

Luvin Areas
septiembre 8, 2010 a 10:46 pm

Estimado Francisco, pedi a Stefn que le respondiera, pues yo acababa de


tener ciruga y no pude responder. Ahora s puedo.
Saludos en el Seor.
Francisco, no conozco a Rab. Shaul Malej, por tanto no comentar sobre l o
su enseanza.
Sin embargo, s responder sobre su punto que, me da tristeza ver como en
los comentarios atacan a los mesianicos. De ninguna manera lo hara.
Tengo varios amigos mesinicos, unos son misioneros en Jerusaln. Tengo
una apreciacin tremenda de su coraje y su perspectiva. Lo que me preocupa
es un grupo de supuestos rabinos quienes no son rabinos, ni eruditos
bblicos. El Sr. Hayyim no es judo, sino cubano; no es ningn experto de
hebreo; no conoce el arameo, no el siraco, como reclama en el Cdigo Real.
En mi opinin, es un peligro, tanto para los judos mesinicos como para los
creyentes gentiles.
Para que ser judo? El Eterno lo llam como gentil, y le manda manda!
que se quede gentil en 1a de Corintios 7:17 En cualquier caso, cada uno debe vivir conforme a la condicin que el Seor
le asign y a la cual Dios lo ha llamado. sta es la norma que establezco en
todas las iglesias.18 Fue llamado alguno estando ya circuncidado? Que no
disimule su condicin. Fue llamado alguno sin estar circuncidado? Que no
se circuncide.19 Para nada cuenta estar o no estar circuncidado; lo que
importa es cumplir los mandatos de Dios.20 Que cada uno permanezca en la
condicin en que estaba cuando Dios lo llam.
Conviertase al judasmo mesinico y desobedecer al Seor. Su
responsabilidad y la ma es seguir a Jess como somos, no segn alguna idea
de que los mesinicos tienen un nivel superior.
Por favor, responda si quiere, estoy a su disposicin, Gary Shogren

gshogren
septiembre 9, 2010 a 11:44 pm

2. Hola, Francisco. Gracias por compartir!


No s si entiendo bien su pregunta/duda/inquietud, pero ofrezco mis comentarios.
Empezando con el Cdigo Real El asunto con el CR es realmente bastante
sencillo en mi opininno es una traduccin confiable de las Escrituras. El Dr.
Hayyim declara tener mucho apoyo erudito para sus afirmaciones de que el NT fue
escrito originalmente en hebreo. Tambin pretende tener razn al mal traducir
algunos textos que afirman claramente doctrinas fundamentales de la fe cristiana,
doctrinas en las cuales l no cree. Cuando digo doctrinas fundamentales de nuestra
fe estoy hablando de doctrinas como la de la Trinidad y la Eternidad de Jesucristo.
El Dr. Hayyim niega estas doctrinas, entre otras. Cuando l habla de toda la
evidencia que apoya su teora para el CR, parece muy impresionante y convincente;
pero cuando uno investiga bien la historia del NT y la cultura juda del primer siglo,
se da cuenta de que la informacin del Dr. Hayyim est mal. Sus afirmaciones
simplemente no son ciertas; es ms, son peligrosas.
Es una lastima que muchos atacan a los judos mesinicos. Gloria a Dios por ellos;
son el pueblo de Dios que cree en el Mesas, Jesucristo. Eso es lo que Dios Padre
quiere de Su pueblo; quiere que todos crean en Su Hijo.
Ahora, mi pregunta para usted es: Por qu quiere ser judo? Antes de la venida de
Jess gentiles se hacan judos para ser parte del pueblo de Dios y ser salvos. La
circuncisin era el smbolo del pacto abrahmico. Pero eso ya no es necesario. De
hecho, no hay ninguna razn espiritual (ni otra que yo sepa) para hacerse judo.
Definitivamente no nos da ningn beneficio ante Dios. Usted dice que siente el
deseo de ser judo. Creo que est bien, siempre y cuando no lo quiera hacer porque
piensa que le va a dar alguna ventaja ante Dios. Si alguno lo hace para tratar de
ganar ms puntos con Dios (tan siquiera un punto!), ha cado de la gracia, como dijo
Pablo en Glatas.
Espero que esto le haya servido de algo. Siga haciendo preguntas, investigando, y,
especialmente, leyendo la Biblia (no el CR!).
Bendiciones y que Dios recompense sus esfuerzos.

Stefn
agosto 29, 2010 a 3:16 am

Juan1000,
Gracias por su pregunta. Si entiendo bien, su pregunta est relacionada con
el siguiente comentario mo: Si alguno lo hace para tratar de ganar ms
puntos con Dios (tan siquiera un punto!), ha cado de la gracia, como dijo
Pablo en Glatas. Si entiendo mal, por favor, me corrige.
La respuesta a su pregunta es, No. Pablo NO hizo caer de la gracia a
Timoteo al circuncidarlo. Pero tampoco esto es lo que quice decir con mi
comentario. Pablo no hizo que Timoteo cayera de la gracia al circuncidarlo
porque NO lo circuncid para ganar ms puntos con Dios. Lo hizo para
quitar un estorbo de su ministerio a los judos y por otra razn (ver ms
abajo). Creo que absolutamente fue una estrategia. Permtame citar un par de
versculos:
A los judos me hice como judo, para ganar a los judos; a los que estn
bajo la ley, como bajo la ley (aunque yo no estoy bajo la ley) para ganar a
los que estn bajo la ley a todos me he hecho todo, para que por todos los
medios salve a algunos (1 Cor 9.20, 22b).
De ninguna forma circuncid Pablo a Timoteo para ganar el favor de Dios.
Si lo hubiera hecho por ese motivo, entonces S, hubiera cado de la gracia y
hubiera vuelto a la muerte de la Ley.
Hacerse judo fsica o culturalmente no le importa a Dios. No vale nada para
El, como es abundantemente claro segn el Nuevo Testamento. Como dice
la Escritura:
Porque no es judo el que lo es exteriormente, ni la circuncisin es la
externa, en la carne; sino que es judo el que lo es interiormente, y la
circuncisin es la del corazn, por el Espritu, no por la letra; la alabanza del
cual no procede de los hombres, sino de Dios (Rom 2.28-29). Y de nuevo:
La circuncisin nada es, y nada es la incircuncisin, sino el guardar los
mandamientos de Dios (1 Cor 7.19). Hay muchos pasajes ms que dicen lo
mismo.
Ahora, tengo una pregunta para usted. Se contradijo Pablo a s mismo al
circuncidar a Timoteo? Porque en 1 Cor 7.18 dice: Fue llamado alguno ya
circuncidado? Qudese circuncidado. Fue llamado alguno estando
incircuncidado? No se circuncide. Aqu l dice que un no-judo NO debera

circuncidarse; entonces, por qu circuncid a Timoteo? (Vase Hechos 16.13).


Espero que esta respuesta haya contestado su pregunta.
Bendiciones.

Stefn
noviembre 6, 2010 a 8:11 pm

3. segun el apostol pedro el primer indicio de un falso maestro es que negarian al seor
que los rescato.como en tiempos de juan apostol hoy dia ocurre lo mismo:niegan
todo lo concerniente a la persona de cristo,bien sea su encarnacion,su vida sin
pecado,su nacimiento por obra del espiritu santo,y sobre todo su deidad claramente
demostrada en la palabra de diosen el habita corporalmente toda la plenitud de la
deidad(colosenses)grande e indiscutiblemente es el misterio de la piedad:dios fue
manifestado en carne(timoteo)entenderlo seria como entender que todos los oceanos
cabieran en una botella de coca colapero es asi dios se hizo hombre para
rescatar al hombre..dios os bendiga

pedro santiago
octubre 4, 2010 a 12:49 pm
o

Bien dicho, Pedro. He ledo el libro por el Padre de la Iglesia Epifanio, del
siglo 4 d. C. El mencion no menos de 70 herejas desde el nacimiento de la
iglesia. 70! Y not que, casi todas la herejas menospreciaron a Cristo de una
manera u otra.

Razon de la esperanza

Just another WordPress.com weblog

El Debate sobre el Cdigo Real, Parte IV


CONCLUSIN

Dr. Gary Shogren


Muchas gracias por venir esta tarde, ha sido un privilegio estar aqu con ustedes, he vivido,
respirado, comido, bebido el CR por unos meses y ahora apenas puedo creer que estamos
aqu. Muchas gracias, Doctor Hayyim, por venir aqu a visitarnos, l est en Costa Rica por
unos das ms. Doctor, hemos hablado de esto antes, me gustara continuar esto, este
dilogo.
Yo sugiero otro dialogo en quizs Miami, su ciudad, o en Venezuela, Colombia, estoy a sus
rdenes, nombre el tiempo y la fecha, el lugar y estar all.
Hemos visto en este debate, que es muy posible estudiar la Biblia a la luz de su trasfondo
judo y bblico, y sale una diferente doctrina que lo que se encuentra en el CR.
Yo tengo un amigo, su nombre es Berkowitz, un apellido bien judo y, l se convirti a
Cristo ms o menos como un gentil, sin embargo durante su tiempo de preparacin para
servir al Seor, descubri de nuevo sus races judas, l, siendo judo, tiene ese derecho y
quizs su responsabilidad. Entonces l tiene la ropa juda y l y su familia se mudaron a
Israel para trabajar en Jerusaln como misionero, como rabino mesinico y realmente hace
un trabajo tremendo. Cuando hablo con l es muy obvio que l es un judo mesinico y no
un creyente gentil como [yo] m pero est bien porque somos hermanos en Cristo y respeto
lo que hace. Al estudiar todo sobre sus races, el judasmo, el hebreo y todo, mi amigo
despus de todo eso, todava ensea que Jesucristo es Yahv Dios eterno, cree en la trinidad
segn la formulacin histrica, cree en muchas cosas, la mayora de las cosas que yo creo
tambin. Es decir que, no cambi nada de su doctrina lo que cambi fue su estilo de
disfrutar del evangelio.
Excelentsimo, entonces esto para decir que al estudiar las races judas o bblicas, AT del
evangelio no necesariamente vamos a salir a otra doctrina. El CR reclama que no ha

cambiado el mensaje de la Biblia, en lo absoluto, todo lo contrario, eso me sorprende


mucho. La versin Reina Valera 1995, por ejemplo ensea en blanco y negro que Cristo es
Dios eterno y cuando un gentil o cuando un ateo o cuando un cristiano gentil lee eso, va a
recibir ese mensaje creo. El CR ensea que Dios mor en Jess pero que Jess no existi
antes de su concepcin conscientemente, como ser consciente. No diramos que ese es un
cambio fundamental entre una versin y otra? Yo digo que s.
La Reina Valera ensea que debemos iniciar a la gente en la fe cristiana en el nombre del
Padre, del Hijo y del Espritu Santo, el CR ha quitado eso. Eso me interesa, pero slo para
decir al final, si hay un mapa que tiene problemas no sencillamente debemos rechazar el
mapa para nosotros mismos, debemos avisar a nuestros amigos que, mire, hay mejores
traducciones, hay muchas versiones de la Biblia, lea una de esas.
Dr. Daniel Hayyim
Est demostrado que el NT es un libro hebreo y que le quitamos mucho, su sentido y su
riqueza ignorando este hecho, lamento muchsimo, muchsimo que mi amigo, su excelencia
Gary diga, que los cristianos no estn capacitados para ver la diferencia, eso est bien para
la edad media, los cristianos del siglo 21 son gente inteligente, muy instruida, y muy
capaces para ver la diferencia. Que nuestra posicin no es descalificar las traducciones que
usan una base textual griega y un entorno griego del NT, sino llamar la atencin a la
hebraicidad del NT, en aras de un mejor acercamiento al pensamiento del autgrafo
original, para una mejor comprensin de las escrituras, su mensaje y su aplicacin en
nuestra generacin.
Que debemos continuar trabajando en estas reas, para defender la autenticidad del NT, su
normatividad y vigencia como escritura inspirada y que mientras ms cercano estemos a la
fuente original, mucho ms fcil ser presentar esa defensa. Que estas consideraciones
acadmicas, histricas y teolgicas no deben ser usadas para mordernos unos a otros, ni
odiarnos unos a otros sino abrirnos al dilogo honesto para aprender ms an, conocernos
mejor y unirnos ms todava a fin de que judos y no judos en el Mesas Yeshua,
trabajemos juntos en aras de la redencin de nuestra generacin, tanto para el pueblo judo
como para el pueblo gentil.
Que estamos abiertos a la crtica constructiva para mejorar cada vez ms nuestra versin,
que no la consideramos perfecta, pero s vlida y que es digna de ser leda y estudiada y
comparada con otras versiones por todos los creyentes si judos o gentiles.
Estamos absolutamente convencidos que quien siga el mensaje de la versin Cdigo Real,
se encontrar con el Dios de Israel, la fuente de la salvacin. Que la meta de la editorial que
sac a luz esta versin no es disminuir la persona de nuestro santo maestro, Yeshua

HaMashiaj, ni establecer otra base para la salvacin que la fe en Yeshua y que solamente
por medio de sus mritos puede el hombre tener la esperanza de la vida eterna.
Que esperamos y confiamos que este debate no sea instrumento de divisin sino de
acercamiento, de dilogo constructivo y reflexin teolgica apropiada para mejorarnos
todos, elevarnos todos y acercarnos todos ms a la voluntad perfecta de nuestro Padre que
est en los cielos.
Que este debate sea por el honor del cielo, no de los hombres, y que si descubrimos en el
dilogo abierto y transparente que se han cometido errores de la parte de sea, que estemos
dispuestos a reconocerlos y corregirlos buscando siempre en todas las cosas la exaltacin
del honor de nuestro padre que est en los cielos y de su hijo nuestro Seor Yeshua, el
Mesas.
Que doy gracias al eterno por la vida y el ministerio de su excelencia, el Dr. Gary Shogren a
quien veo como mi debatiente aqu, no como mi enemigo, y que desde hoy prometo tenerle
ms presente en mis oraciones, para que el Eterno le siga usando poderosamente en la tarea
que ha confiado en sus manos y que espero de su parte, el mismo espritu y la misma
intencin, no solamente en este debate sino en los prximos que pudieran venir.
Que a partir de este debate todos los que estn aqu presentes, como los que lo han seguido
a distancia, o los que se encuentren con l luego, puedan ser desafiados a estudiar ms a
fondo estos hechos que aqu se han presentado y que todos, absolutamente todos, lleguemos
a un punto de mayor compromiso y servicio en el reino de los cielos en nuestra generacin,
Que agradezco a todos los que hicieron posible un encuentro como este, y que se repita en
el futuro, muchas gracias.
Nota final: se hizo una encuesta al final del debate entre los participantes y los resultados
se dieron a conocer a los debatientes.
Esto fue tomado de: http://razondelaesperanza.com/2010/08/09/el-debate-sobre-el-codigoreal-parte-iv/