Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Abstract
Speakers, as well as analysts, deal with the problem of having to relevantly categorize themselves, their interlocutors and other
persons in interactions. This categorization process is a contextualized, heuristic accomplishment related to the social action
being performed locally. In this article, a conversational approach to categorization processes, inspired by Harvey Sachs, helps
us to re-think such taken-for-granted categories as non-native or foreigner in exolingual conversation, and to analyze how
speakers make these categories relevant in their actual interactions.
Lorenza MONDADA
Universit de Bale
trs frquente dans la littrature consiste dcider d'abord que les acteurs concer
ns
sont des non-natifs, des trangers, ou des apprenants (ou les trois en mme
temps) puis tudier ce qui caractrise leurs comportements en tant que non-natifs,
trangers, apprenants. Le point de dpart de l'analyse chappe ainsi la descript
ion,
en tant considr comme vident. La projection sur les activits de catgories
dont on n'a pas vrifi et explicit la pertinence entrane le risque d'une description
circulaire, qui vise a posteriori faire concider les comportements observs avec le
cadre choisi. On peut imaginer une dmarche alternative, qui s'interroge d'abord
sur la pertinence des catgories utilises, en dfinissant comme objet de description
les procdures par lesquelles les acteurs eux-mmes rendent pertinente une catgorie
et s'orientent vers elle dans l'organisation de leur conduite.
La question de savoir quelle est la catgorisation pertinente des locuteurs et
aussi des formes qu'ils produisent 3 est centrale pour les enqutes sur l'interac
tion
exolingue et sur la dimension interactionnelle de l'acquisition des langues, aussi
bien mthodologiquement que par rapport des objets thoriques. Nous allons ici
expliciter quelques-uns de ces enjeux.
1.1. L'interaction exolingue a t dcrite par certains comme une interaction
marque par une asymtrie de comptences linguistiques et communicationnelles
entre un locuteur caractris variablement comme natif , de langue matern
elle , de langue premire , et un locuteur caractris comme non natif , de
langue trangre , de langue seconde ou alloglotte . Ces caractrisations
renvoient des rgimes d'intelligibilit diffrents : ainsi on sait que la langue
dominante chez un individu et qui dfinit son identit un moment donn n'est pas
ncessairement maternelle (mais peut tre celle d'un autre membre de la com
munaut
familiale ou sociale, voire celle d'un pays d'accueil, au gr des trajectoires
sociales et migratoires) ; qu'une langue seconde n'est pas ncessairement tran
gre (mais peut faire partie du paysage linguistique familier du locuteur) ; que
plusieurs langues peuvent tre apprises en mme temps, ce qui rend difficile un
ordonnancement temporel tranch ; que les natifs ne sont pas ncessairement ceux
qui matrisent le mieux une langue ou qui en reprsentent la norme standard ... En
outre ces caractrisations semblent particulirement inadquates pour rendre
compte de situations plurielles et hybrides, de contact et de mlange propres de
nombreux contextes de migration, d'interculturalit et de multilinguisme typiques
des cultures urbaines elles semblent plutt renvoyer un idal constitu par un
locuteur natif, norme, monolingue et, en dfinitive, abstrait.
la fois exotique et domestiqu, comme le relvent bien certaine anthropologues qui s'interrogent sur leurs
propres pratiques diecursives (p. ex. Kilani, 1994 ; Fabietti, 1993). Ici nous nous focaliserons moins sur la
faon dont les linguistes fabriquent locuteurs natifs et trangers, mais plutt sur la ncessit de
considrer comment les acteurs eux-mmes rendent pertinentes (ou non) ces catgories.
3. Cette question est traite dans un article complmentaire celui-ci, cf. Mondada, paratre.
4. La notion de native speaker est au cur de nombreux modles et pourrait servir de fil rouge
une dconstruction des mythes de la langue chez les linguistes. Elle y fonctionne en effet comme une
garantie de l'authenticit, de la fiabilit et de la reprsentativit des donnes, et intervient ainsi crucialement dans une certaine dfinition de l'objet de la discipline (Coulmas, 1981 ; Davies, 1991). En outre, elle
fait l'objet d'une controverse dclenche par des linguistes travaillant sur les new/non-native varieties of
English . La notion est mise en question du double point de vue de sa lgitimit empirique, renvoyant un
mythe du natif qui fait cho celui dulocuteur idal, et de sa lgitimit politique, renvoyant aux mythes
douteux de l'authenticit et de la puret (voir Singh, 1995).
21
Les nombreuses tudes sur la communication exolingue ont mis en vidence les
procds de facilitation mis en uvre par le natif et les procds de sollicitation de la
part du non-natif, la distribution des types de rparation, le travail de figuration,
etc. 5. Ces caractristiques ont toutefois t traites dans deux perspectives trs
diffrentes : une des tendances est de considrer que l'asymtrie entre les partici
pantsest donne par leurs comptences linguistiques diffrentes et d'interprter les
autres caractristiques formelles et procdurales comme en dcoulant ; une autre
serait de considrer que c'est dans le droulement de l'interaction, dans la faon
dont elle est organise, dans la distribution des activits conversationnelles que
l'asymtrie est instaure et ainsi rendue pertinente (Maynard, 1991). La question
qui se pose dans ce cas est de savoir vers quelles catgories s'orientent les interactants pour accomplir ensemble l'organisation de la conversation : la pertinence de la
catgorie non natif ou tranger merge de pair avec l'identification de
certains problmes traiter, notamment de gestion de l 'intercomprhension ;
par contre celle d'autres catgories, comme par exemple expert dans un domaine
de connaissances , peut faire du travail sur les formes linguistiques une dimension
non constitutive pour l'organisation conversationnelle (Furchner, 1997 ; Dausendschon, Giilich & Krafft, 1995 : 104sv).
Dans ce mme sens, on peut remarquer que la prsentation de certains traits
comme des proprits gnrales de la communication exolingue par exemple le
fait que les topics qui y sont traits sont plus restreints, plus prdictibles, plus
discontinus que dans la conversation entre natifs, qu'ils sont initis par les natifs
plutt que par les non-natifs et que ce sont en gnral les premiers qui structurent la
conversation (Yano et alii, 1994) dpend crucialement des donnes et des context
es
considrs comme reprsentatifs de telles interactions : ainsi de nombreuses
conversations exolingues sont organises par le non-natif ; ainsi les rparations de
l'intercomprhension en soi ne sont pas des prrogatives des interactions exolingues,
etc. De ce point de vue, l'analyse de conversations dans des situations profession
nelles
interculturelles porterait sans doute des observations diffrentes (cf.
Wagner, 1996).
Ces remarques soulignent que dans des types d'activits et des contextes d'inter
actiondiffrents, les locuteurs peuvent construire la pertinence de catgories diff
rentes,
allant de pair avec une gamme de comportements diversifis dont la
richesse et l'intrt seraient effacs par l'invocation d'une rfrence abstraite
gnrique au couple natif/non-natif .
1.2. La catgorie de non-natif ou d' tranger est parfois utilise de faon
interchangeable avec celle d' apprenant . En mme temps, la littrature qui
interroge les liens entre acquisition et interaction a montr la difficult de rendre
compte de la pertinence de cette dernire. En effet, une des questions centrales dans
ce domaine est celle de l'observabilit des processus d'acquisition dans l'interaction.
Leur apprhension dans l'interaction affirmant son rle constitutif et non seul
ement d'activateur prsuppose une vision de la cognition comme situe et distri5. Voir notamment Alber & Py (1986), Dausendschn-Gay, Giilich & Krafft (1989), de Pietro (1988),
Long (1983), Ludi (1987), Pica (1988), Varonie & Gaas (1985).
22
bue, qui lui reconnaisse un statut public, in ter subjectif , sensible au contexte et se
dveloppant communicationnellement, plutt que la situant dans la sphre inaccess
ible
de l'esprit ou du cerveau.
Deux ordres de questions peuvent tre invoqus pour souligner les enjeux
thoriques de la catgorisation des locuteurs dans ce domaine. Le premier concerne
la diffrence entre stratgies de communication et stratgies d'apprentissage. Si les
premires ont t amplement dcrites, leur lien avec les secondes n'est pas vident.
Le problme qui se pose est de savoir comment passer d'une stratgie de communic
ation,
qui permet localement de rsoudre un problme d'intercomprhension ou de
production, une stratgie d'apprentissage, qui implique une appropriation long
terme de formes linguistiques gnralisables d'autres contextes (voir par exemple
Frch & Kasper, 1983 ; Bange, 1992a). Le problme peut tre reformul en inter
rogeant
les contextes et les pratiques au cours desquels la catgorie d'apprenant
devient pertinente.
Le deuxime type de question concerne les squences potentiellement acquisitionnelles dcrites par de Pietro, Matthey & Py (1989), par lesquelles les locuteurs
non natifs butent sur une forme problmatique, qui est rpare ou donne par le
natif, prise ensuite par le non-natif, value et ratifie par le natif. Ces squenc
es,
massivement observables dans certains corpus, moins frquentes dans d'autres,
posent le problme de savoir quand leur potentiel acquisitionnel est ralis, c'est-dire, dans les termes de de Pietro et alii, quand les prises locales deviennent des
saisies durables. A ce propos, Vasseur montre que solliciter des formes linguis
tiquesne va pas ncessairement de pair avec apprendre ces formes (d'o la conclu
sion
que les SPA renvoient au caractre exolingue de la communication mais non
directement l'acquisition 1989/90 : 70), et qu'au contraire les sollicitations
peuvent aller de pair avec la revendication d' une identit d'tranger (1991 :
53) : les catgories pertinentes dans ce dernier cas ne sont plus celles d' apprenant/
enseignant mais celles tranger/natif .
De ces problmatiques centrales pour la linguistique de l'acquisition dans l'i
nteraction
en dcoulent d'autres. Ainsi on peut s'interroger par exemple sur les
dfinitions du contrat didactique, du profil d'apprenant, ou des types de comptence
toutes lies la question de comment rendre compte de l'accomplissement de
l'identit des locuteurs dans les pratiques o ces dfinitions s'appliquent. Le pro
blme qui se pose est donc de savoir comment ne pas projeter a priori des pertinences
catgorielles qui ne sont pas celles qui rgissent l'ordre des conduites, comment ne
pas rifier ou idaliser les identits, comment ne pas souscrire implicitement une
vision essentialiste des appartenances.
2. Une approche ethnomthodologique de la catgorisation
Parmi les approches possibles 6 du problme de comment catgoriser de faon
approprie les acteurs engags dans des interactions, la dmarche de l'ethnomtho6. D'autres approches sont possibles : nous mentionnerons a/ la thorie du rle, inaugure par Linton
(1936), qui distingue des statuts (ascribed) et dee rles (achieved), et dont l'apport a t revisit par
Coodenough (1965) qui reconnat que les identits d'une personne sont multiples et dpendent des
contextes et qui souligne que chaque rle est caractris par un ensemble de droits et obligations
propositions revisites ensuite par Sacks ; b/ les thories de la dviance et la labeling theory dont
23
A parce qu'en faitE/. eh tu exPOses ce que tu veux, ce que tu veux c'est: euh:
ce que je veux [c'est avoir
A
[des nouvelles affiches
oui voil a c'est des affiches/, et puis CA. c'est un prospectus/ ou c'est eh
qu'est-ce que vous [dites pour
A
[euh tube] d't on appelle a euh
nous disons a broschiire/ ou
A oui c'est une brochure en fait [oui
[oui
Dans cet extrait, utilise les pronoms personnels nous vs vous (lignes 5
et 7) pour marquer explicitement des mots comme appartenant une langue ou une
autre, se manifestant par l mme comme locutrice appartenant un groupe disjoint
de celui de A. Elle rend ainsi pertinente une catgorisation des locutrices en fran
cophone
vs germanophone . On remarquera que A, en utilisant le pronom
on dans sa rponse, ne reprend pas cette bipartition. Au-del du fait que les deux
se comprennent parfaitement et s 'entraident dans la recherche de la forme, elles
traitent cette forme de faon diffrente : si prsente broschure comme un
terme allemand, A neutralise en 8 la diffrence entre le terme allemand et franais :
alors que exhibe une conception des langues comme univers de formes spars, A
tend plutt y voir des espaces communs, chevauchants ou analogues. Cet extrait
permet de souligner un aspect important : la catgorisation des locuteurs peut aller
de pair avec une catgorisation des formes linguistiques qu'ils utilisent comme
appartenant telle ou telle langue, comme opaques ou transparentes, comme
familires ou tranges (cf. infra 3.4 ; cf. Mondada, paratre).
L'orientation vers la catgorie n'est pas ncessairement thmatise par le nom de
la catgorie, mais peut se manifester par d'autres moyens, comme dans l'exemple 2,
ou par des formes diffrentes d'enchanement squentiel, comme dans l'exemple 3.
Les deux exemples sont tirs d'une situation d'enqute, o l'enqutrice F rencontre
pour la premire fois un lve d'une classe d'appui, J, dont M est l'enseignante.
sur les relations entre est et ouest aprs la runification allemande. Les analyses sur les catgories explicites
sont souvent faites en termes de strotypes (Oeech-Serra & Py, 1993 ; Quasthoff, 1973), voire de prjugs
et de racisme.
11. Conventions de transcription :
[
chevauchements
<>
dlimitation des phnomnes nots entre (( ))
(2 s)
pauses en secondes
pauses courte/moyenneflongue
/ \
intonation montante/descendante xxx
segment inaudible
((rire))
phnomnes non transcrits
exTRA segment accentu
26
Exemple 3 (pnr33/OBJ26094)
1
2
3
4
5
6
J
M
F
M
moi j- euh moi j- euh j'ai dix ans/ faire onze ans pour deux, de novembre
le deux novembre tu auras [onze ans <le deux novembre ((bas))>
[ah c'est bientt alors
alors tu dis pas je FAIS dix ans\ j'AUrai dix ans\j'aurai dix ans le deux novembre\ ..
ouais tout a on a un petit peu vu hein\ . . c'est le la premire appro:che/ savoir a
c'est qui:/ se prsenter/
Les catgorisations possibles d'une personne sont donc non seulement multiples,
mais peuvent changer successivement au fil de la squence interactionnelle, ou bien
se confronter polmiquement ou conflictuellement.
Dans un change enregistr entre un homme faisant la manche dans la rue et un
bnf acteur potentiel, Hinnenkamp (1989) a ainsi montr la faon dont les catgories
pertinentes mergeaient au fil de la rencontre. Au dbut de la transaction, les
catgories pertinentes sont la paire mendiant/client . Au cours de la discussion, le
client renforce la description de l'autre en tant que mendiant , alors que
celui-ci essaie de montrer qu'il s'agit pour lui d'un tat transitoire. Ce dernier finit
par transformer la situation, en demandant brusquement Tiirkishmann Du ?
(ligne 6) :
Exemple 5 (Hinnenkamp, 1989, 119)
1 TK(NN) (pathetisch) Haben Sie viel gearbeitet bis jetzt une jetzt hier bei Ecke (h) stehn
2
und von Hunger von andre Menschen betteln3 (N) Sie ham recht !
4 TK
Es ist nich gut.
5
Nein, is nich chu[t + Turkischmann Du ?
6 TK
[ja
ja
7
leh merk es.
8 TK
Ja, muss man helfen, [aba + so
9
[Sie brauchn ( ?mir) nich helfen !
10 TK
Ja klar + ich meine + aahm ++ [wenn einer11
(besonders schnell)
[Sie ham& Sie ham recht !
12 TK
Bitte ?
13
Sie ham recht !
14 TK
(leise) Ja/ + [deswegen15
[Ham echt recht !
16 TK
(leise) ( ?Trotzdem) + das ist auch mein (...) 1
La question de la ligne 5 s'oriente vers une nouvelle paire relationnelle,
allemand/turc ou natif/tranger . Cette paire n'est pas uniquement voque,
mais est accomplie interactionnellement, par la simplification de la syntaxe (contrai
rementaux formes employes jusque l), par des chevauchements de plus en plus
frquents des tours de l'interlocuteur, dont le dbit devient fortement discontinu et
troubl. Le client devient alors un tranger . Il est intressant de remarquer
que cette transformation laisse des traces jusque dans la transcription de l'interac-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
30
je vois.
TK oui, il faut aider, [mais + ainsi
tion propose par Hinnenkamp : les interactants sont nots comme (N) et TK
(NN), double catgorisation adopte par le transcripteur, qui toutefois articule une
paire relationnelle natif/non-natif et un couple compos de catgories htrogn
es,
puisque appartenant des collections diffrentes (B pour beggar (profes
sion)
et TK pour turkishman (ethnie)). Ces hsitations montrent que le caractre
contingent et localement accompli des catgories est considrer tous les niveaux
de l'analyse, surtout celui de ses prsupposs, manifests par exemple dans le choix
(significatif) des dsignations des locuteurs dans la transcription qui est un des
lieux o l'analyste risque de projeter subrepticement ses propres catgories sur
l'interaction.
De tels problmes se posent notamment lorsque les participants s'orientent vers
des catgories diffrentes, voire essaient d'imposer une collection contre une autre.
Nishizaka (1995) analyse un cas intressant de ce point de vue, constitu par une
mission de radio japonaise o sont interviews des tudiants trangers. Le journal
iste
accomplit sa japanit dans sa faon d'organiser l'interaction : il recourt la
paire asymtrique Japonais/tranger , et projette ainsi une attente normative :
un Japonais doit pouvoir rendre compte d'aspects ordinaires de la vie japonaise
mieux qu'un tranger alors que celui-ci doit plutt s'exprimer sur les difficults
causes par l'opacit de la culture japonaise. Cette matrice catgorielle et normative
investit ce que l'interview peut dire, et mme lorsque son interlocuteur invoque
d'autre paires relationnelles, comme celle d' expert/novice elle est maintenue
par le journaliste par des rparations, des recyclages de questions, des reformulat
ions,
des rorientations thmatiques consistantes avec ses catgories.
La slection du dispositif adquat peut donc faire l'objet d'un conflit, ou du
moins d'une non-orientation rciproque et convergente des interactants. C'est
notamment le cas lorsque certains participants s'orientent vers la collection natio
nalit , ethnie ou langue (les trois n'tant bien sr pas quivalentes) et
d'autres vers la collection expertise pour produire l'intelligibilit de la convers
ation(Tyler, 1995 ; Furchner, 1997). Dans ce cas, des dispositifs concurrents et non
convergents sont mis en place par les participants.
3.4. Catgoriser des locuteurs et catgoriser des formes linguistiques
Les dispositifs de catgorisation sont lis troitement la production de l'intel
ligibilit
reconnaissable et descriptible des conduites. Celle-ci n'est pas produite
dans un rapport de correspondance rfrentielle des tats de faits indpendants,
mais est accomplie par les participants par le rseau de pertinences par lesquelles ils
structurent leur relations, l'interaction et son contexte et par l'ensemble des attentes
normatives, des droits et obligations qui vont de pair avec les choix catgoriels
effectus .
Dans ce cadre, les ressources linguistiques exploites par les participants peu
vent faire l'objet de leur analyse et intervenir dans la catgorisation des locuteurs
une relation reflexive s 'instaurant entre ces formes et ces catgories, comme nous
l'avons dj vu dans l'exemple cit de Hinnenkamp, o les tours de celui qui est
catgoris comme Turkishmann prennent une forme de plus en plus rapportable
cette catgorie au fil de l'change.
31
L'cole est un lieu stratgique pour observer cet accomplissement la fois des
identits et des performances linguistiques.
Exemple 6 (pnr33/ocacl0054e)
1 P elle a non la chvre il a donn un petit coup de: corne et: il s'est fait mal/ il a tomb/
2 E il a gliss oui/, [il a gliss dans quoi/
3
[ouais il a gliss euh:
4 E Paulo/
5 P dans une rampe
6 E dans une:
7 P rampe/
8 S rampa/, c'est pas a\
9 ah dans je sais pas comme il s'appelle
10 P c'est un petit truc/ gros \
11 S truc gros/
12 E personne se souvient/, o a gliss la chvre/., non pas la chvre c'tait pas la chvre/
13 D madame/ [Nuno i dit que:
14 R
[dans une racine d'une arbre/
15 S dans une descente comme a: \
16 R non:
17 E dans une ravine / une RAVINE alors pas une racine/ mais c'tait une: falaise \ .
18
vous vous souvenez pas:/
La transparence ou l'opacit d'une forme linguistique dpend moins de ses
proprits inhrentes que de l'activit catgorisante des participants. Ici l'ense
ignante dclenche une recherche lexicale (2) laquelle rpondent plusieurs proposit
ions
: rampe (5), qui est partage et co-construite par P et par S (8) mais qui
n'est ni comprise (6) ni retenue comme forme liciter par l'enseignante, E ;
truc (10) qui lui aussi est co-labor mais ignor par E ; racine (14), des
cente
(15) qui est rejet par R. La production de toutes ces formes est comprhens
ible
pour leurs nonciateur s , et souvent pour d'autres aussi ; toutefois E n'en
reprend et sanctionne positivement qu'une, racine en vertu de son homologie
formelle avec ravine et rejette les autres, dont la forme est ainsi reflexi vement
accomplie comme irrecevable, opaque, incomprhensible, non familire ou non
standard.
On peut dcrire de nombreux dispositifs scolaires comme des machines
catgoriser : la catgorisation des lves (le mtier d'lve pouvant tre glos
comme savoir faire le bon lve ) catgorie qui ne concide pas ncessairement
avec celle d' apprenant et de leurs performances est effectue au fil de
pratiques quotidiennes situes, qui long terme dfinissent une carrire scolaire :
les travaux sur l'chec et le handicap scolaire doivent beaucoup une analyse des
activits catgorisantes de diffrents acteurs (enseignants, orientateurs professionn
els,
psychologues, orthophonistes, parfois aussi policiers) (Cicourel, 1974 ; Mehan, Hertweck & Meihls, 1986 ; Coulon, 1993).
4. largissements : espaces hybrides et productions situes de l'identit
Les procdures de catgorisation permettent aux acteurs de s'identifier et d'ident
ifierleurs partenaires, de rendre intelligibles les activits et les situations. Accomp
lissements
localement situs et contingents, les catgorisations interviennent
comme le montre par exemple le terrain scolaire dans des pratiques propres
32
34