Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
VOIE CONOMIQUE ET
COMMERCIALE
TOUTES OPTIONS
ESPRIT DE LPREUVE
ESPRIT GNRAL
SUJET
Langue vivante 1
Version : texte littraire ou journalistique dune longueur de 220 mots (10%).
Thme : auteur franais du XXme sicle ou du XXIme sicle, texte littraire ou journalistique
de 180 mots ( 10 %).
Essai : deux sujets dessais sont proposs dune longueur de 250 mots (10%), un sujet au
choix est traiter sur un thme prdtermin.
PRINCIPES DE NOTATION
Des principes de notation communs toutes les langues sont dfinis, afin de contribuer une
meilleure quit entre tous les candidats et valoriser les meilleures copies. Chaque preuve
est note sur 20.
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
EXERCICES DE TRADUCTION
Les pnalits sont appliques en fonction de la gravit de la faute commise. La sanction la plus
svre est applique au contresens et au non-sens, viennent ensuite, par ordre dcroissant,
le faux-sens grave, le faux-sens et limproprit lexicale. Une mme faute nest sanctionne
quune fois.
En version, le candidat est invit veiller non seulement lexactitude de sa traduction, mais
galement au respect des rgles de la langue franaise. Les pnalits appliques au titre des
fautes dorthographe ne doivent pas excder 2 points sur 20. Une omission, volontaire ou non,
est toujours pnalise comme la faute la plus grave.
ESSAI
Le fond est not sur 8, la forme sur 12. La norme est de 250 mots avec une marge de
10 % ; en cas de non-respect de cette norme, une pnalit dun point par tranche de dix mots
est applique.
Sont valorises les rdactions dans lesquelles les arguments sont prsents avec cohrence et
illustrs dexemples probants.
BONIFICATIONS
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
SUJET
VERSION
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
THME
L'Australie est rpute pour sa politique stricte en matire d'immigration. Le pays, qui envoie
dj les immigrants arrivs illgalement sur son territoire dans des camps en PapouasieNouvelle-Guine* vient de conclure un nouvel accord avec le Cambodge. En change d'une
somme de 28 millions d'euros, jusqu' un millier de personnes pourraient attendre l'examen
de leur demande d'asile dans ce pays pauvre.
Cette mesure est la dernire d'une offensive contre l'immigration mene par le gouvernement
australien. Pour l'illustrer, des affiches et un message choc : C'est rgl : vous ne vous
installerez pas en Australie . La phrase, en lettres rouges, occupe la partie haute de l'affiche.
Le tout est destin aux migrants potentiels, notamment d'Afghanistan, du Pakistan ou d'Iran
qui tentent d'atteindre le pays en passant par l'Indonsie.
Si cette politique continue d'avoir le soutien d'une majorit d'Australiens, des voix s'lvent
contre la politique d'immigration mene par le gouvernement. Les interrogations sont
financires : pas moins de 15 millions d'euros pour la campagne de publicit. Mais elles sont
surtout humanitaires. Plusieurs manifestations ont eu lieu dernirement pour dnoncer le
transfert des rfugis dans des pays tiers comme la Papouasie-Nouvelle-Guine*, o les
conditions de dtention sont dnonces par les ONG.
Daprs Le Figaro, 16 octobre 2014
Aide la traduction :
Papouasie-Nouvelle-Guine = Papua New Guinea
Les candidats sont pris dindiquer le nombre de mots employs (de 225 275).
1. Why do so many people want to migrate to the United Kingdom?
2. Should animals have rights?
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
CORRIG
VERSION
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
Variantes
Ligne 1
Much of central London = une grande partie / une majeure partie / la majeure partie
is being knocked down and rebuilt = la voix passive a t accepte, la transposition nominale
a t bonifie
7m square feet = le bon calcul en m simposait ici. A noter que les pieds carrs sont encore
utiliss au Canada
Ligne 3
any = aucune a t accept
Ligne 5
a fifth = lemploi de la fraction a t tolr, bien que la convention veuille que le traducteur la
convertisse en pourcentage (20%)
Ligne 8
The opening = linauguration a t accept
Ligne 9
the City = la City ainsi que le quartier des affaires ont t accepts ici
Ligne 10
government = la notion de gouvernement a t accepte; la notion d'tat tait quand mme
prfrable
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
THME
Australia has acquired a reputation for its tough immigration policy. It already sends its illegal
immigrants to camps in Papua New Guinea and has reached a new agreement with Cambodia.
In exchange for the sum of 28m, up to a thousand people could be sent to that impoverished
country while waiting for their asylum application to be processed.
It is the latest measure in an offensive against immigration by the Australian government. It is
illustrated by posters and a shock message reading: No way: you will not make Australia
home. Printed in red letters, the words occupy the top part of the poster. All this is targeted
at potential migrants, notably from Afghanistan, Pakistan and Iran, and who attempt to reach
Australia via Indonesia.
Even though this policy is still supported by a majority of Australians, voices are being raised
against the governments immigration policy. The concerns are of a financial nature, because
no less than 15m has been spent on the advertising campaign. But they are above all
humanitarian. Several demonstrations have taken place lately against the transfer of refugees
to third countries, like Papua New Guinea, where detention conditions have been decried by
NGOs.
Variantes
Ligne 1
rpute pour = reputed for, famous for, famed for, well-known for
Ligne 4
une somme = a sum a t tolr par les examinateurs, bien que ces derniers aient prfr the
sum ; jusque un millier = a thousand or so people, a thousand people or so, a thousand-odd
people. Dans ce contexte politico-sociologique, persons a t accept
Ligne 6
mene = led a t accept ici (mtaphore militaire), mais la meilleure solution consistait ne
pas le traduire > an offfensive by the Australian government
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
Lignes 7 & 8
Cest rgl : vous ne vous installerez pas en Australie. = Les examinateurs ont accept toute
traduction idiomatique respectueuse de cette mise en garde. No way est lexpression
figurant sur les affiches. Pour ce qui est de la suite : You will not settle in Australia / You will
not be allowed to stay in Australia / You cannot stay in Australia. Certains candidats sont alls
jusqu employer le shall not des Dix Commandements : You shall not settle in Australia.
Ligne 8
la partie haute = the top part / the upper part
Ligne 9
destin aux migrants = targeted at / aimed at / meant for
Ligne 11
Si = les examinateurs ont accept tant Even if que Even though ; slvent = la forme simple et
la forme continue taient toutes deux acceptes ici
Ligne 13
pas moins de 15 millions deuros = no less than et not less than ont t tous deux accepts
Ligne 14
ont eu lieu dernirement = quant laspect du groupe verbal, le prtrit (took place recently
/ recently took place) et le present perfect (have recently taken place / have taken place
recently) ont t accepts
Lignes 15 & 16
les conditions de dtention = soit detention conditions, soit conditions of detention, soit the
conditions of detention
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
RAPPORT DPREUVE
VERSION
Il ressort de cette preuve quun nombre apprciable de candidats avait les connaissances
ncessaires pour une bonne comprhension du texte propos et a russi la mise en franais
de certains passages qui rclamaient une attention toute particulire. En revanche, un nombre
de candidats non ngligeable manquaient de recul par rapport au texte et restaient colls au
mot mot. De ce fait, beaucoup de phrases ont t traduites sans aucune analyse, ce qui
donnait une traduction trs artificielle, voire incomprhensible. Dautres encore ont
manifestement fait de gros efforts afin de chercher des tournures de phrase lgantes et des
expressions de bon aloi, tout en respectant lesprit du texte de dpart.
Comme tous les ans, trop de candidats ont omis de traduire le titre, ce qui a entran une
perte de points supplmentaires inutile. La traduction commence tout de suite aprs la
mention 1 - Version et sarrte avec le dernier mot du texte. Les examinateurs rappellent
aux candidats que la source des textes ne doit tre en aucun cas rendue dans la langue
darrive.
La premire difficult rencontre par les candidats tait dabord de nature lexicale. En rgle
gnrale, les examinateurs ont constat un manque d'efforts pour trouver une tournure
franaise naturelle au lieu de coller trop la formulation anglaise: trop souvent les mots
d'origine latine sont systmatiquement traduits par le mme mot en franais sans tenir
compte du contexte dterminant. Le mot crane a donn lieu diverses propositions dont
beaucoup taient incongrues et / ou fausses, rendant le dernier paragraphe, par exemple,
totalement surraliste.
La construction de certaines phrases et membres de phrases na pas t comprise : on citera,
par exemple, office space , existing stock , building offices (and homes) ,
straightforward 90-degree corners et Narrow streets make moving vehicles and
machinery around construction sites . Devant des groupes nominaux complexes ou des
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
structures complexes, lanalyse minutieuse point par point devrait permettre aux
candidats de se mettre sur la bonne voie et viter ainsi le non-sens ou encore le charabia.
Bien plus que les annes prcdentes, les examinateurs ont relev labsence systmatique de
toute ponctuation dans bon nombre de copies ; apparemment les candidats ne savent plus
employer ni le point final ni la virgule dans des situations de base. Les accents ont tendance
disparatre galement. Il faut savoir que leur absence est systmatiquement sanctionne car
elle peut entraner de graves problmes de comprhension : et a, par exemple.
Les examinateurs ne sauraient trop insister sur limportance de la relecture du texte darrive.
Cette tape obligatoire permet dliminer les fautes dorthographe et la prsence de mots
laisss en anglais (and, but ou encore London dans le cas prsent) ; elle permet galement de
reprer un mot ou mme un segment de phrase omis par ci, par l. Ne pas oublier que les
omissions sont trs svrement taxes (Cf. barme ci-aprs).
Enfin, ils tiennent souligner encore cette anne une vidence : la version est un exercice de
traduction. Il ne sagit en aucun cas dun exercice de rcriture, tactique trop souvent releve
surtout lorsque les candidats se trouvaient devant une difficult quelconque. La version est
avant tout un exercice de style, et de ce fait les candidats possdant une certaine logique, une
certaine culture fondamentale et une bonne connaissance de la langue franaise continuent
de trs bien sen tirer.
THME
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
grammatical, ni sur le plan lexical. Que dire, donc, de la confusion entre Australian et
Austrian et celle entre immigrant et emigrant ?
Les examinateurs invitent les futurs candidats la plus grande vigilance concernant des points
de grammaire prcis : les pronoms relatifs, les formes verbales (surtout le s de la troisime
personne du singulier), la distinction entre le prsent simple et le prsent continu, de mme
que celle entre V-ed et Have +V-en, les adjectifs qualificatifs, entre autres.
Les examinateurs sattendent en outre ce quun certain nombre de conventions soient
respectes : la faon dont on crit de sommes dargent en anglais et lemploi des sigles : par
exemple, 15m (en non pas la somme crite en toutes lettres).
Ils sattendent en outre une ponctuation sans faille ce niveau, alors que de nombreux
candidats ne semblent plus faire de distinction entre le point-virgule et les deux points. Le
point final en fin de phrase est souvent oubli ou tout simplement omis.
Les bonnes copies ont tmoign dun anglais fluide et idiomatique ; les candidats ont su
rutiliser bon escient les expressions adquates sans doute rencontres lors de la lecture de
la presse anglo-saxonne durant cette dernire anne de prparation au concours.
BARME
1pf
2pf
3pf
4pf
non-sens, charabia
Les omissions
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
Notes
Le franglais est svrement sanctionn : jusqu 4 points de pnalit sont enlevs pour les
fautes les plus graves.
Une sanction trs lourde est applique en cas de fautes graves de franais : les faux passs
simples, les faux accords de participe pass, les hrsies grammaticales. La sanction sera de
3pf 4pf (selon gravit), avec un forfait de 5pf pour la mme faute rpte tout au long
de lexercice.
En revanche, les examinateurs sont toujours prts valoriser les traductions heureuses et
les tournures de bon aloi : +1pt ou +2pts, voire +3pts dans un cas vraiment exceptionnel.
Il est noter que la mme faute, quelle soit grammaticale ou lexicale, nest pnalise quune
seule fois.
Pour ce qui est de lorthographe, chaque faute est pnalise hauteur de 1pf par faute,
jusqu un plafond de 8pf pour lensemble de lexercice.
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
ESSAI
Encore une fois, les examinateurs renvoient les futurs candidats au Rapport du Concours 2011,
toujours disponible en ligne, concernant la technique de lessai et leurs attentes quant la
rdaction elle-mme et sa prsentation.
Concernant la prsentation de lessai, les examinateurs ont relev cette anne en particulier
la fcheuse tendance, lorsquil y a un excdent de mots, de barrer ou deffacer des phrases
entires, voire des paragraphes entiers, ce qui nuit forcment la logique interne de lessai,
le rendant contradictoire ou dans certains cas, incomprhensible. Les examinateurs ne
sauraient trop insister sur limportance du brouillon.
Comme tous les ans, deux sujets taient proposs aux candidats, le premier portant sur
lavenir du Royaume-Uni suite au rfrendum sur lindpendance cossaise et le deuxime
sur lgalit homme / femme dans la socit contemporaine.
Le premier essai, trait par la minorit des candidats, reprsentait un sujet dactualit par
excellence et a permis aux candidats ayant fait le travail ncessaire de lecture de la presse
anglophone de mettre en avant leurs connaissances prcises. Le sujet a fort probablement t
trait en cours, do une propension la rptition darguments appris par cur ou
dexpressions plaques systmatiquement sans effort de corrlation avec les termes prcis du
sujet. Les meilleurs essais offraient des perspectives larges en traitant de la dvolution
(cosse, Pays de Galles, Irlande du Nord), du rle des diffrents parlements, du rfrendum
de septembre 2014, de la fameuse West Lothian question , du rle de la monarchie dans
le lien national, de la monte du sentiment nationaliste en cosse et au Pays de Galles, de la
spcificit de lIrlande du Nord, car la question allait bien au-del des confins stricts des
rapports entre lcosse et lAngleterre. La porte du terme United Kingdom a dailleurs
chapp bon nombre de candidats, ce qui rendait leur rponse bien incomplte.
En ce qui concerne le deuxime essai, choisi par la grande majorit des candidats, le thme
de lgalit homme / femme est un classique et un passage oblig. Le sujet, en apparence
classique et simple, est rgulirement trait en CPGE. Il tait donc dautant plus regrettable
de trouver des argumentations souvent pauvres et des exemples tirs du monde franais, et
non pas du monde anglo-saxon, comme il se devait dans cette preuve spcifique. Le principal
ANNALES DU CONCOURS ECRICOME PRPA 2015 : PREUVE DANGLAIS LV1 - PAGE 14
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.
dfaut restait la superficialit des analyses (the glass ceiling / parity / wage equality,) et le
manque fondamental dune problmatique. Si, de faon globale, la majorit des candidats ont
suivi le schma invitable : Little or no gender equality in the past / much has been achieved /
much remains to be done, il nen reste pas moins que certains ont trouv un angle dapproche
du sujet la fois personnel et pertinent. Les candidats ayant su dpasser les banalits et
platitudes ont prsent des arguments intressants et rflchis, avec de bons exemples de
femmes au pouvoir (politique, finance, industrie, mdias, ).
CONCLUSIONS
De lavis des examinateurs-correcteurs, lpreuve LV1 2015 dans son ensemble ne devait pas
poser de problmes particuliers aux candidats. De ce fait, les diffrents exercices ont permis
ceux ayant une bonne matrise de langlais et du franais de la mettre en valeur. Ceux qui
nont pas fait preuve danalyse ont chou car ils se sont contents dides prconues pour
lessai ou se sont perdus dans les points grammaticaux et lexicaux qui taient valus en
thme. De mme, une mauvaise mise en franais a cot cher dans le cadre de la version,
notamment cause de calques syntaxiques et lexicaux ainsi que de fautes de grammaire et
de conjugaison impardonnables ce niveau.
En version, par exemple, beaucoup de copies taient non seulement parsemes de graves
fautes de grammaire mais comportaient des passages qui navaient aucun sens. Les candidats
venir devraient apprendre sautocensurer et ncrire que des phrases voulant vraiment
dire quelque chose.
Les tudiants qui staient prpars srieusement aux preuves avaient toutes les chances de
bien sen sortir. Il est regrettable que les candidats ne travaillent pas davantage les annales
des annes prcdentes pour matriser les points de grammaire qui ont tendance tomber
en thme, par exemple. En outre, ltude exhaustive de ces mmes annales permettrait aux
candidats de mieux cerner lesprit des preuves et les attentes des examinateurs dont les
exigences ne changent pas dune anne sur lautre.
Les sujets et corrigs publis ici sont la proprit exclusive dECRICOME. Ils ne peuvent tre reproduits des
fins commerciales sans un accord pralable dECRICOME.