Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
SP-550UZ
Manual Guía rápida de inicio
Empiece a usar su cámara
Avanzado de inmediato.
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Familiarizarse con su
cámara
Varios
Impresión de fotografías P. 46
Aprenda a imprimir sus fotografías.
2 ES
o Contenido de la caja
ES 3
• Pase la correa por el otro
enganche de la misma forma.
Esta cámara permite tomar fotografías sin utilizar una tarjeta xD-
Picture Card (en lo sucesivo “la tarjeta”). Si desea más información
con respecto a cómo insertar la tarjeta, por favor consulte “Inserción
y extracción de la tarjeta” (P. 78).
4 ES
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Modo de
fotografía
b. Presione el botón o.
X
A M D HORA
CANCEL. MENU
A-M-D (Año-Mes-Día)
X Hora
A M D HORA
Minutos
----.--.-- --:-- A/M/D Formatos de fecha (A/M/D, M/D/A, D/M/A)
Botón 1 F
X
A M D HORA
2007.--.--
2007 .--.-- --:-- A/M/D
CANCEL. MENU
Botón 2Y
Botón 3#
c. Presione el botón 1 F y el X
[M]. 2007.08
2007 08.--
.-- --:-- A/M/D
CANCEL. MENU
6 ES
d. Presione el botón 3#.
e. Presione el botón 1 F y el X
[D]. 2007.08
2007 08.26
26 --:-- A/M/D
CANCEL. MENU
[A/M/D]. 2007.08
2007 08.26
26 12
12:30
30 A/M/D
Botón o
ES 7
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque
El piloto verde indica Sitúe esta marca
que el enfoque y la sobre el sujeto.
exposición están
Guía rápida de inicio
bloqueados.
Botón
disparador
(Presionado a
medias) En la pantalla se muestra el
número de fotografías restantes.
c. Dispare
Botón
disparador
(Presionado a fondo)
El piloto de control de la tarjeta
parpadea.
Disco de modo
Teclas de
control
Fotografía siguiente
Borre fotografías
SI
NO
SI
NO
ES 9
Funciones de los botones
Modo de fotografía
Modo de reproducción
Modo de fotografía
Modo macro/
Modo super macro
10 ES
A Cambio del valor de abertura para tomar fotografías
Valor de abertura
[ ] 1 : Aumenta el valor de abertura.
2 : Disminuye el valor de abertura.
Cuando no puede obtenerse la exposición correcta, el valor de
ACEPT. OK
abertura se visualiza en rojo.
Rango de ajuste
W :F2,8 a F8,0 o : Realiza los ajustes.
T :F4,5 a F8,0
Velocidad de obturación
[ ] 1 : Aumenta la velocidad de obturación.
2 : Disminuye la velocidad de obturación.
Cuando no puede obtenerse la exposición correcta, el valor de
ACEPT. OK
abertura se visualiza en rojo.
ES 11
r Ajuste de su modo personal para tomar fotografías
Este modo le permite ajustar manualmente todas las funciones de fotografía y utilizarlas como su
modo personal.
g “AJ.MI MODO Ajuste y guardado de las funciones relacionadas con la toma de fotografías”
(P. 45)
escena y pulse o.
• Al cambiar de modo de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica para
cada modo de escena.
n Grabación de vídeos
Cuando [R] (vídeos) esté [ACTIVADO], el audio se graba con el vídeo.
• Cuando [R] (vídeos) esté [ACTIVADO], no puede utilizarse el zoom óptico durante la toma.
g “R (vídeos) Grabación de sonidos con vídeo” (P. 31)
• Cuando [R] (vídeos) esté [ACTIVADO] para hacer zoom, ajuste [ZOOM DIG.] a [ACTIVADO].
g “ZOOM DIG. Uso del zoom en un sujeto” (P. 26)
• Cuando [ESTABIL IMAG] está ajustado en [ACTIVADO], grabación de vídeos continuos durante
un de tiempo largo hará aumentar la temperatura interna de la cámara y es posible que la
cámara deje de funcionar automáticamente. Retire la pila y déje enfriar la cámara un momento
antes de empezar de nuevo a filmar. Si no, puede ajustar [ESTABIL IMAG] en [DESACTIV.].
Además, la temperatura en la superficie de la cámara también aumentará con el uso. Esto no
es una anomalía.
12 ES
q Selección del modo de reproducción
Se muestra la última fotografía capturada.
• Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
• Utilice el mando de zoom para alternar entre la reproducción de primeros planos, la visualización
de índice y la vista de calendario.
g “REP. VIDEO Reproducción de vídeo” (P. 33)
Toma de fotografías
Sitúe el disco de modo en h, P, A, S, M, r, g o s, y presione ligeramente el botón
disparador (hasta la mitad de su recorrido). Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se
enciende el piloto verde (bloqueo de enfoque). Ahora presione el botón disparador hasta el final de
su recorrido (completamente) para tomar una fotografía.
4 Mando de zoom
Uso del zoom durante la toma de fotografías/reproducción de primeros planos
ES 13
Modo de reproducción: Modificación de la vista de la imagen reproducida
Reproducción de un solo cuadro
• Utilice la flecha para reproducir otras fotografías.
Vista de calendario
• Utilice las teclas de control para
seleccionar la fecha, y presione o o
el mando hacia T en el mando de
zoom para ver la fotografía de la
agen fecha seleccionada.
Las funciones frecuentes se pueden asignar al h como botón personalizable cuando el disco de
modo está en P, A, S, M, r o s.
La estabilización digital de imagen se activa cuando se ajusta el disco de modo en h o en n.
g “AJUSTE BOT. Asignación de funciones a los botones personalizados” (P. 45)
“Las funciones se pueden asignar a Mi modo y al botón personalizable” (P. 71)
14 ES
Bloqueo de la posición de enfoque (bloqueo AF)
Marca de bloqueo AF • Asigne la función de bloqueo del enfoque automático (AF)
a h para que dicho enfoque se bloquee al pulsar h y
aparezca en el monitor la marca correspondiente: V.
Vuelva a presionar h para cancelar el bloqueo AF. Cada
vez que presiona un botón, se bloquea y cancela el
enfoque, alternativamente.
• Para guardar la posición de bloqueo del enfoque después
de tomar una fotografía (memoria AF) mantenga
presionado h durante más de 1 segundo de forma que
U (marca de memoria AF) aparezca en el monitor. Vuelva
a presionar h para restaurar la memoria AF.
• Si se pone en funcionamiento el zoom una vez acoplado
el bloqueo AF, la imagen puede estar desenfocada.
Acople el bloqueo AF después de poner en
funcionamiento el zoom.
Bloqueo de la exposición (bloqueo AE)
• Asigne la función de bloqueo AE a h para que al pulsar
h se guarde la lectura del medidor y se bloquee la
exposición. B (marca de bloqueo AE) se visualiza en el
monitor. Vuelva a presionar h para cancelar el bloqueo
AE. Cada vez que presiona un botón, se bloquea y
cancela el enfoque, alternativamente.
• El bloqueo AE se cancela automáticamente después de
cada toma.
• Para guardar la lectura del medidor después de tomar una
Abre el flash.
Presione este botón para tomar fotografías con flash.
g “Botón 3# Toma de fotografías con flash” (P. 17)
7 Botón u Monitor/Visor
8 Botón m (MENU)
Muestra el menú superior.
ES 15
ón de 9 Botón DISP./E
Cambio de la información en la pantalla/Visualización de la guía de menús/Comprobación de la hora
Ajuste de las pantallas de información
Presione el botón DISP./E para cambiar la información mostrada en el siguiente orden.
Modo de fotografía Modo de reproducción
*1 No aparece en el modo n.
*2 No se muestra si está ajustado a [DESACTIV.] en el menú.
g “u Visualización del histograma” (P. 44)
“AST.ENCUADRE Visualización del asistente de encuadre/Selección del tipo de asistente de
encuadre” (P. 44)
Mostrar la guía de menús
M E D IIC
C IIÓN
Con los elementos de menú seleccionado, mantenga
Ajusta el nivel del brillo presionado el botón DISP./E para ver la guía de menús.
de la imagen. Suelte DISP./E para cerrar la guía de menús.
Comprobación de la hora
Con la cámara apagada, presione DISP./E para visualizar la alarma actual (cuando el ajuste
[AJUSTE ALARMA] está activo) y la hora actual durante 3 segundos.
16 ES
a Teclas de control (124 3)
Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, reproducir imágenes y desplazarse por los
elementos del menú.
d Botón 1 F
ES 17
f Botón 2Y Fotografía con el disparador automático
Permite visualisar el menú de funciones que agrupa las funciones y ajustes utilizados con más
frecuencia durante la toma. Este botón se utiliza también para confirmar su selección.
Funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
s/E/c/d
• Se visualiza con el disco de modo en r.
• Los ajustes están registrados en s como los predeterminados de fábrica.
Menú de funciones
18 ES
Funciones de menú
Disco de modo
Botón o
MEN Ú C Á M A R A
CALIDAD
IMAGEN 1 WB AUTO
RE- CONFI- 2 ISO AUTO
MEN
MENÚ
STAURAR CÁMARA
MARA GURAC. 3 DRIVE o
MODO 4 MEDICIÓN ESP
SCN SILENC.
5 ZOOM PRECISO DESACTIV.
Funciones de menú
SALIR MENU ACEPT. OK ATRÁS MENU ACEPT. OK
Instrucciones
Durante el uso del menú, en la parte inferior del monitor aparecen los botones y sus funciones
respectivas. Siga estas guías para desplazarse por los menús.
ATRÁSa : Vuelve al menú anterior.
CALIDAD
IMAGEN
SALIRa : Para salir del menú.
RE- MEN
MENÚ CONFI- : Presione 124 3 para seleccionar un
STAURAR MARA
CÁMARA GURAC.
ajuste.
MODO
SCN SILENC. ACEPT.f : Acepta la opción.
SALIR MENU ACEPT. OK
m o
ES 19
Uso de los menús
A continuación se explica cómo utilizar los menús con el ajuste [ZOOM DIG.] a modo de ejemplo.
1 Sitúe el disco de modo en P.
2 Presione el botón m para abrir el menú
superior. Seleccione [MENÚ CÁMARA] y CALIDAD
IMAGEN
presione o. RE- MEN
MENÚ CONFI-
MARA
STAURAR CÁMARA GURAC.
• [ZOOM DIG.] está en un menú de [MENÚ CÁMARA].
Presione o. MODO
SILENC.
SCN
SALIR MENU ACEPT. OK
MEN Ú C Á MA R A
1 ZOOM DIG. DESACTIV.
Indicador de página:
2 MODO AF iESP
El indicador de página aparece cuando hay más
3 MODE ENFOQ AF
elementos de menú en la siguiente página.
4 AF CONT. DESACTIV.
La opción seleccionada se muestra en un color 5 AF PREDCTIV DESACTIV.
diferente. ATRÁS MENU ACEPT. OK
Funciones de menú
20 ES
• Es posible que, según la posición del disco de modo, ciertos elementos no puedan ajustarse.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P. 72)
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 39)
• Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
Funciones de menú
(Alta calidad) / • Útil para ver fotografías en un ordenador.
1024x768 Estándar • Útil para enviar fotografías adjuntas por
640x480 (Compresión correo electrónico.
estándar)
16 : 9 1920x1080 Compresión • Esto es útil para expresar la amplitud de
estándar un asunto como paisajes y para ver
fotografías en un televisor de pantalla
ancha.
*1 No se visualiza con los ajustes de h o s.
*2 Si selecciona [SQ1] o [SQ2], seleccione [ALTO] o [NORMAL] una vez seleccionado el tamaño de
imagen.
Copia JPEG
Las fotografías tomadas como formato de datos sin comprimir [RAW] se pueden almacenar en
JPEG al mismo tiempo que se graban sin comprimir. Para grabar las fotografías en formato JPEG,
puede seleccionar [SHQ], [HQ], [SQ1] o [SQ2] para el modo de grabación, pero no puede
seleccionar el tamaño de imagen. Las fotografías se graban en el tamaño ajustado para cada modo
de grabación.
• En la pantalla [CALIDAD IMAGEN], seleccione [RAW] y
AJUSTE DUPLICADO JPEG [IN]
presione 3.
DESACTIV. • Seleccione un ajuste de duplicados JPEG entre [DESACTIV.],
SHQ [SHQ], [HQ], [SQ1] y [SQ2], y presione o. (Seleccione
HQ [DESACTIV.] para guardar sólo los datos sin comprimir).
SQ1
ES 21
Calidad de imagen de vídeo
NO / SI
Devuelve las funciones de fotografía a los ajustes predeterminados.
Funciones que se restauran a los valores de fábrica
Ajuste Ajuste
Pág. de Pág. de
Función predefinido Función predefinido
ref. ref.
de fábrica de fábrica
Flash FLASH AUTO P. 17 ESTABIL IMAG ACTIVADO P. 27
& DES. P. 17 w ± 0.0 P. 28
Y YDES. P. 18 #SINCRO #SYNC1 P. 28
F 0,0 P. 17 QFLASH F.INC. P. 28
CALIDAD IMAGEN HQ P. 21 R (fotografías) DESACTIV. P. 28
WB AUTO P. 23 > ±0 P. 29
ISO AUTO P. 24 NITIDEZ ±0 P. 30
DRIVE o P. 25 CONTRASTE ±0 P. 30
MEDICIÓN ESP P. 25 SATURACION ±0 P. 30
Funciones de menú
3 s (Escena)
Toma de fotografías mediante la selección de una escena en función de la situación
RETRATO /PAISAJE/PAIS.+RETR./DEPORTE/
ESC.NOCT.*1/NOCHE+RETRATO*1/INTERIORES/VELAS/AUTO - RETRATO/
RETR. LUZ DISPONIBLE/PUESTA SOL/FUEG. ARTIF.*1/COCINA/VITRINA/
DOCUMENTOS/SUBASTA/FOT. & SELEC.1*2/FOT. & SELEC.2*3/
PLAYA/NIEVE/SUBACUÁTICO AMPLIO.1*4/SUBACUÁTICO AMPLIO.2*4*5/
SUBACUÁTICO MACRO*4
22 ES
La pantalla de selección de modo de escena presenta imágenes Pantalla de selección del modo
de muestra, así como una descripción de la situación para la que de escena
cada una de ellas está diseñada.
• Al cambiar de modo de escena, la mayoría de las opciones 1 RETRATO
volverán a los ajustes de fábrica para cada modo de escena. B
F
*1 Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente la función de D
reducción de ruido. Esto hace que el tiempo de toma sea de
j
aproximadamente el doble. Durante este lapso de tiempo no se
G
puede seguir tomando fotografías.
ATRÁS MENU ACEPT. OK
*2 El enfoque se bloquea en la primera imagen.
*3 Durante la toma secuencial, la cámara enfoca cada imagen.
*4 Utilice un protector impermeable. Ajuste el modo de escena.
*5 La distancia de enfoque se fija en aproximadamente 5,0 m.
Fotografía seleccionada.
Para desplazarse por las imágenes, presione 4 3.
ATRÁS MENU OK OK S
Se eliminan las fotografías con la marca de verificación R.
Seleccione las fotografías que desea borrar.
4 MENÚ CÁMARA
Funciones de menú
WB ........................................................................... Ajuste del color de una fotografía
AUTO El balance de blancos se ajusta automáticamente para
lograr colores naturales, con independencia de la fuente
de luz.
PREAJUST. Selecciona el balance de blancos según la fuente de luz.
5 Día soleado Para fotografiar bajo un cielo despejado.
3 Día nublado Para fotografiar bajo un cielo nublado.
1 Luz de tungsteno Para fotografiar bajo luz de tungsteno.
w Luz fluorescente 1 Para tomar fotografías de día bajo luz fluorescente.
(Este tipo de luz se utiliza principalmente en las casas).
x Luz fluorescente 2 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca neutra.
(Este tipo de luz se utiliza principalmente en las
lámparas de escritorio).
y Luz fluorescente 3 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca. (Este tipo
de luz se utiliza principalmente en los despachos).
V Ajuste WB Para ajustar un balance de blancos más preciso que el
predeterminado.
Puede ajustar y guardar el balance de blancos óptimo
para las condiciones de toma de fotografías.
ES 23
Cuando se selecciona [PREAJUST.]
WB PREAJUSTADO
Presione 12 para seleccionar un ajuste de balance de blancos,
y a continuación presione o.
5
3
1
w
• En la pantalla [WB CALIBRAR], enfoque una hoja de papel blanco. Sitúe el papel de forma que
llene la pantalla, asegurándose de que no queden sombras.
• Presione o. El nuevo balance de blancos queda ajustado.
ISO ALT AU Esta función ofrece mayor sensibilidad que la función [AUTO] y
estabiliza el efecto borroso causado por sujetos en movimiento o por
el movimiento de la cámara durante la toma de fotografías.
50/100/200/400/ Un valor bajo reduce la sensibilidad para la fotografía a la luz del día
800/1600/3200/ de imágenes claras y nítidas. Cuanto mayor es el valor, mejor es la
5000 sensibilidad de la cámara y su habilidad para fotografiar con una
velocidad de obturación rápida en condiciones de escasa luminosidad.
Sin embargo, una sensibilidad elevada pueden introducir ruido en la
fotografía resultante y darle un aspecto granulado.
• Si está ajustado a más de [3200], [CALIDAD IMAGEN] se limita por debajo de [2048x1536].
• Si las funciones [ZOOM PRECISO] o [ZOOM DIG.], están ajustadas en [ACTIVADO], los ajustes
[3200] y [5000] no son posibles.
• Si la opción [DRIVE] está ajustada en [c] o en [d(15fps)], los ajustes [ISO ALT AU], [50],
[100] y [200] no son posibles.
24 ES
DRIVE ............................................................................ Toma de fotografías continua
Funciones de menú
PRE-CAPTURE DESACTIV. /ACTIVADO
• Con la opción [PRE-CAPTURE] está ajustada en [ACTIVADO], al presionar a medias el botón
obturador, se guardan cinco cuadros de la toma hecha poco antes de tomar la fotografía.
Cuando se selecciona [BKT]
MEDICIÓN .......................................... Ajuste del área de medición del brillo del sujeto
ESP Mide el brillo del centro del monitor y el área circundante por separado,
para capturar una fotografía con brillo equilibrado. Al hacer fotografías
con fuerte contraluz, el centro de la fotografía puede aparecer oscuro.
n Sólo se mide el centro del monitor. Recomendado para fotografías con
luz de fondo muy intensa.
4 Mide el brillo sobre una amplia zona, poniendo énfasis en el centro de
la pantalla. Este método se utiliza cuando no desea que la luz
circundante afecte la fotografía.
ES 25
la ZOOM PRECISO ........... Uso del zoom en un sujeto sin reducir la calidad de la imagen
DESACTIV. /ACTIVADO
Esta función le permite hacer zoom hasta 27x combinando el zoom óptico con el recorte de imagen.
• [CALIDAD IMAGEN] no puede superar [2048x1536].
DESACTIV. /ACTIVADO
Se puede utilizar el zoom digital para tomar fotografías de cerca con una mayor ampliación que la
del zoom óptico.
Zoom óptico Zoom digital
Ampliación máxima:
Modos de toma de fotografías Barra del zoom
Zoom óptico × zoom digital: Aprox. 100x (max.) Zona blanca: Zona del zoom óptico
Modo de toma de un vídeo Zona roja: Zona del zoom digital
Zoom óptico × zoom digital: Aprox. 54x (max.)
26 ES
MODE ENFOQ. ........................................................... Cambio del método de enfoque
Con [MF]
• Presione 12 para ajustar el enfoque. Durante el proceso, se
aumenta la zona de enfoque.
• Mantenga presionado o para fijar el enfoque. El enfoque
queda bloqueado a la distancia establecida y se muestra MF en
rojo en el monitor. Para ajustar el enfoque, mantenga
presionado o de nuevo.
Funciones de menú
botón de exposición para hacer una foto.
• Parpadea { y la predicción AF continúa funcionando mientras el botón disparador se
mantenga presionado a medias.
• Según el sujeto, la fotografía puede quedar desenfocada incluso con [AF PREDCTIV] activado.
• Durante los modos macro y supermacro, no está disponible la [AF PREDCTIV].
ESTABIL IMAG .... Toma de fotografías cuando se utiliza la estabilización digital de imagen
Esta función estabiliza el efecto borroso ocasionado por el movimiento de la cámara durante la
toma de fotografías.
DESACTIV. La función de estabilización digital de imagen está desactivada.
ACTIVADO La función de estabilización digital de imagen se activa al presionar a
medias el botón obturador.
• Para tomar fotografías con un trípode, se recomienda desactivar el estabilizador de imagen.
• A velocidades de obturación muy bajas (por ejemplo, al tomar fotografías nocturnas), es posible
que algunas imágenes no se beneficien del efecto de estabilización.
• Si la cámara se mueve en exceso, es posible que las imágenes digitales no se estabilicen
correctamente.
ES 27
w ....................................................... Ajuste de la cantidad de luz emitida por el flash
De acuerdo con las circunstancias, por ejemplo cuando se hacen tomas de sujetos pequeños o de
fondos lejanos, es recomendable ajustar la cantidad de luz emitida por el flash. Además, esta
función es útil cuando se desea aumentar el contraste.
+2.0EV a 0,0 a -2.0EV
Presione 12 para ajustar, y presione o.
4 seg.
FLASH ESCLAVO
Presione los botones 12 para seleccionar el nivel de emisión de [1]
a [10], luego pulse o. Un número mayor indica mayor cantidad de
luz emitida por el flash.
1 • El flash puede dispararse en modo de fotografía secuencial, pero
el intervalo entre las tomas será mayor si se ajusta un nivel de
emisión alto.
ATRÁS MENU ACEPT. OK
28 ES
PANORAMA ............................................................ Toma de fotografías panorámicas
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master del CD-ROM
suministrado. Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
Utilice las teclas de control para especificar el borde por el que desea conectar las fotografías, y a
continuación encuadre la imagen de forma que los bordes de las fotografías se superpongan. La
parte de la imagen que se fundirá con la otra no permanecerá en el cuadro. Tenga en cuenta el
cuadro que aparece en la pantalla a modo de referencia, y a continuación encuadre la imagen de
forma que los bordes de la imagen anterior y los de la imagen siguiente de superpongan.
Funciones de menú
• Presione o para salir de la fotografía panorámica.
• La fotografía panorámica es posible hasta un número de 10 fotografías. La señal de advertencia
g se muestra luego de hacerse 10 fotografías.
ROJO
ATRÁS MENU ACEPT. OK Presione el botón o una vez terminado el ajuste.
1 : El color se vuelve más azul.
2 : El color se vuelve más rojo.
ES 29
NITIDEZ ..................................................................... Ajuste de la nitidez de la imagen
3 INTERVALO
4
5
s
ATRÁS MENU ACEPT. OK
REDUC. RUIDO .......................... Reducción del ruido durante las exposiciones largas
30 ES
nes INTERVALO .................. Toma de fotografías automática según las condiciones fijadas
INTERVALO
Ajuste del intervalo de toma fotografías
• Presione 4 3 para seleccionar [IMÁGENES] e [INTERVALO].
IMÁGENES INTERVALO
• Presione 12 para ajustar el valor.
• Presione o para completar el ajuste.
02 01 MIN
• La primera fotografía se toma con el botón disparador
presionado, y las fotografías siguientes se toman
ATRÁS MENU ACEPT. OK automáticamente.
• Durante el intervalo, la marca L se ilumina en la monitor.
• Cuando se graba a la memoria interna o a una tarjeta, y una vez
tomada la primera fotografía, la cámara entra en el modo de
Número de fotografías: 2 a 99
Intervalo entre fotografías: de reposo. La cámara se reactiva automáticamente del modo de
1 a 99 minutos en intervalos reposo 4 segundos antes de tomar la siguiente fotografía.
de 1 minuto • Una vez tomado el número predefinido de fotografías, la cámara
se apaga automáticamente.
• Si va a tomar fotografías durante un largo periodo de tiempo, asegúrese de utilizar pilas
totalmente cargadas o el adaptador de CA.
• Si se da alguno de los siguientes casos durante el modo de reposo, la cámara cancela el modo
de reposo y vuelve a la toma de fotografías normal.
Apertura de la tapa del compartimento de la batería, abertura de la tapa de la tarjeta, conexión
de la cámara al ordenador, utilización del botón disparador, las teclas de control u otro botón
cualquiera.
• Desde los 4 segundos anteriores a la toma de una fotografía hasta el momento en que se toma,
todos los botones de función, el disco de modo y el mando de zoom no funcionan.
• Si la memoria interna/tarjeta se llena o la cámara se queda sin energía durante el modo de
reposo, se muestra una advertencia, el intervalo se detiene y la cámara se apaga
Funciones de menú
automáticamente.
1 .................................................... Toma de fotografías con el objetivo de conversión
DESACTIV. /ACTIVADO
Active esta función cuando haga tomas con la cámara con un objetivo de conversión (opcional)
especificado por Olympus.
• Si se utiliza el flash incorporado con el objetivo de conversión asegurado puede producirse un
efecto de viñetado. Utilice un flash externo de ser necesario.
• Cuando el objetivo de conversión está asegurado, es posible que el enfoque con la cámara se
lleve un poco más de tiempo.
R (vídeos) ................................................................. Grabación de sonidos con vídeo
DESACTIV. /ACTIVADO
• Si la cámara está a una distancia superior a 1 metro de la fuente de sonido, puede que el sonido
no se grabe con claridad.
• Cuando [R] (vídeos) se activa [ACTIVADO], la opción [ESTABIL IMAG] no está disponible
• Si [AF CONT.] se activa [ACTIVADO] cuando [R] (vídeos) también se activa [ACTIVADO],
puede que se grabe el sonido de la lente en movimiento.
DESACTIV. /ACTIVADO
Esta función le permite desactivar los sonidos de funcionamiento durante la toma de fotografías y
la reproducción, tales como los pitidos de advertencia, los sonidos del botón disparador, etc.
ES 31
Menú de modo de reproducción q
3 CALEN-
DARIO
MEN
MENÚ
REPROD.
CONFI-
GURAC.
4 INDICE BORRAR
MODO
SILENC.
SALIR MENU ACEPT. OK
87
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 39)
Funciones de menú
“MODO SILENC. Ajuste para anular los sonidos de funcionamiento” (P. 31)
• Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
32 ES
2 REP. VIDEO Reproducción de vídeo
1 : Aumenta el volumen.
2 : Reduce el volumen.
Funciones de menú
Operaciones durante la pausa
ES 33
5 EDICION
de
Esta función permite editar fotografías guardadas en una tarjeta y almacenarlas como si fueran
fotografías nuevas.
EDICION RAW .... Edición de las fotografías grabadas como formato de datos sin comprimir
Ajusta las fotografías grabadas como formato de datos sin comprimir y las almacena como
fotografías nuevas en formato JPEG.
Elementos a los que se puede aplicar [EDICION RAW].
Opción Ajustes Pág. de ref.
CALIDAD IMAGEN SHQ/HQ/SQ1/SQ2/16 : 9 P. 21
WB AUTO/PREAJUST./V* P. 23
> ROJO7 - AZUL7 P. 29
NITIDEZ -5 - + 5 P. 30
CONTRASTE -5 - + 5 P. 30
SATURACION -5 - + 5 P. 30
* Sólo disponible con las fotografías tomadas con [WB] en [V].
640x480 / 320x240
Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda como un archivo nuevo.
rafías
O WT ACEPT. OK
34 ES
CUADRO ............................................................................ Añada un cuadro a su foto
Esta función permite seleccionar un cuadro, integrar el cuadro con la imagen, y guardarla como una
nueva fotografía.
CUADRO
• Seleccione un cuadro con 4 3 y presione o.
• Seleccione la fotografía que quiera sintetizar con el cuadro con
4 3, y presione o.
(Presione 12 para rotar la fotografía 90 grados en la dirección de
las agujas del reloj o 90 grados en dirección contraria).
• Utilice la tecla de control y el mando de zoom para ajustar la
O W T ZONE. ACEPT. OK posición de la imagen, y presione o.
E TIQUE TA
• Seleccione la fotografía con 4 3, y presione o.
• Seleccione la etiqueta con 4 3, y presione o. (Presione 12
para hacer girar la fotografía 90° en el sentido de las agujas de un
reloj o en el sentido contrario a las agujas de un reloj).
• Utilice la tecla de control y el mando de zoom para ajustar la
posición de la imagen, y presione o.
ACEPT. OK • Ajuste el color del título con, y presione o.
Funciones de menú
CALE NDAR I O
• Seleccione el calendario con 4 3, y presione o. (Presione 12
para hacer girar la fotografía 90° en el sentido de las agujas de un
reloj o en el sentido contrario a las agujas de un reloj).
• Ajuste la fecha del calendario y presione o.
s
ACEPT. OK
TODAS IMAG.
• Seleccione las fotografías y presione o. (Cuando [SEL. IMAGEN]
CALENDARIO
está seleccionada en la pantalla [DISEÑO], presione 12 para
SEL. IMAGEN
rotar la fotografía 90º en sentido horario o antihorario).
ES 35
BRILLO ............................................................. Modificación del brillo de la fotografía
Esta función permite modificar el brillo de la fotografía y guardarla como una fotografía nueva.
BRILLO
• Seleccione la fotografía con 4 3, y presione o.
• Ajuste el brillo con 12 y presione o.
S AT U R A C .
• Seleccione la fotografía con 4 3, y presione o.
• Ajuste la intensidad con 12 y presione o.
un
ATRÁS MENU ACEPT. OK
ACEPT. OK
ACEPT. OK
36 ES
IND. PELÍCULA .................................................... Captura de una fotografía del vídeo
Le permite capturar une fotografía del vídeo, tomada y grabada en formato JPEG.
• Utilice 4 3 para seleccionar un vídeo y presione o.
IND. P E LÍC U L A [xD]
• Utilice las teclas de control para seleccionar el cuadro que se
capturará y presione o.
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información relativa
a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
g“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 50)
7 MENÚ REPROD.
DESACTIV. /ACTIVADO
0 [IN]
Las fotografías protegidas no se pueden borrar con [BORRAR]/
[SEL.IMAGEN]/[BORRAR TODO], excepto al formatearlas.
• Seleccione la fotografía con 4 3 y protéjala seleccionando
[ACTIVADO] con 12. Puede proteger una secesión de cuadros.
DESACTIV.
Cuando una fotografía está protegida, 9 aparece en el monitor.
ACTIVADO
Funciones de menú
SALIR OK
+90°/ 0° /–90°
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan horizontalmente durante
la reproducción. Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan
horizontalmente. Las nuevas posiciones de la fotografía se graban aunque se apague la cámara.
y [IN] [IN] y [IN]
+90° 0° –90°
Seleccione la fotografía con 4 3, luego seleccione [+90°], [0°] o [–90°] con 12 para
seleccionarla. Además, puede girar una sucesión de cuadros.
ES 37
REP. ÍNDICE .................................. Selección de la posición de reproducción del vídeo
SI / NO
R [IN]
La cámara graba el sonido durante aproximadamente 4 segundos.
• Utilice 4 3 para seleccionar una fotografía, y utilice 12 para
seleccionar [SI] y grabar.
• Aparecerá temporalmente la barra [PROCS.].
SI
NO
odas ATRÁS MENU ACEPT. OK
Las fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrarlas, primero cancele las fotografías
protegidas. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías
para no borrarlas accidentalmente.
• Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Funciones de menú
• Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.
BORRAR TODO .............. Borra todas las fotografías de la memoria interna y la tarjeta
• Seleccione [SI], y presione o.
38 ES
Menús de CONFIGURAC.
Modo de fotografía
CONFIGURAC.
CALIDAD
IMAGEN FORMATEAR MAPEO PÍX.
RE- MEN
MENÚ CONFI-
(FORMATEAR)*1 s
STAURAR MARA
CÁMARA GURAC. BACKUP*1 X
MODO W HORAR.DOBLE
CONF.ON*2
SILENC.
SCN AJUSTE ALARMA
SALIR MENU ACEPT. OK CONF. PANT. SALIDA VÍD.
BEEP*2 AST.ENCUADRE
Modo de reproducción 8*2 u
SONIDO OBT.*2 AJ.MI MODO
VOLUMEN*2 m/ft
DIAPOS.
EDICION
P
ORDEN
IMPRES.
VISUAL IMAG AJUSTE BOT.
NOM FICHERO
CALEN- MEN
MENÚ CONFI-
DARIO REPROD. GURAC.
MODO
INDICE BORRAR SILENC.
SALIR MENU ACEPT. OK
• Es posible que, según la posición del disco de modo, ciertos elementos no puedan
ajustarse.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P. 72)
Funciones de menú
Todos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se formatea la
memoria interna o una tarjeta. Asegúrese de almacenar o transferir los datos importantes a un
ordenador antes de formatear.
• Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la memoria interna.
eta • Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.
• Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un
ordenador, deberá formatearlas con esta cámara.
ES 39
CONF.ON .................................................... Ajuste de la pantalla de inicio y del sonido
40 ES
NOM FICHERO ............. Se pueden restaurar los nombres de archivo de las fotografías
\ DCIM\* **OLYMP\Pmdd****.jpg
N.º de carpeta Mes N.º de archivo
(100 - 999) (1 - C) (0001 - 9999)
Día (01-31)
Funciones de menú
permitir un funcionamiento apropiado de la función de mapeo de píxeles. Si apaga la cámara
durante el mapeo de píxeles, comience de nuevo.
Seleccione [MAPEO PÍX.]. Cuando aparezca [INICIO], presione o.
ES 41
X .................................................................................... Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo.
A-M-D (Año-Mes-Día)
X Hora
A M D HORA Minutos
----.--.-- --:-- A/M/D Formatos de fecha (A/M/D, M/D/A, D/M/A)
CANCEL. MENU
m : Sale del ajuste.
H OR A R . DOBL E
A M D HORA
Funciones de menú
2007.08
2007 08.26
26 12
12:30
30
m : Sale del ajuste.
CANCEL. MENU
42 ES
AJUSTE ALARMA .......................................................................... Ajuste de alarmas
ZONE. ACEPT. OK
Funciones de menú
2 BAJO/MEDIO/ALTO
3 BAJO/MEDIO/ALTO
Probar, desactivar y comprobar la alarma
• Funcionamiento de la alarma:
Apague la cámara. La alarma sólo funciona si la cámara está apagada.
• Desactivar la alarma:
Mientras la alarma está sonando, presione cualquier botón para desactivarla y apague la
cámara. Tenga en cuenta que al presionar o la cámara se encenderá.
Después de 1 minuto de inactividad, la alarma se detiene automáticamente y la cámara se
apaga si [TIEMPO REPOSO] está [DESACTIV.].
• Comprobación de los ajustes de alarma:
Con la cámara apagada, presione DISP./E para visualizar la alarma actual y la hora actual
durante 3 segundos.
ES 43
SALIDA VÍD. ............................................ Reproducción de fotografías en un televisor
NTSC / PAL
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir fotografías en un televisor, ajuste la salida de vídeo en función del tipo de señal de
vídeo de su televisor.
• Tipos de señal de vídeo por país/zona. Compruebe el tipo de señal de vídeo antes de conectar
la cámara al televisor.
NTSC : Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón
PAL : Países europeos, China
Reproducción de fotografías en un televisor
Apague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.
Conéctelo a los terminales de entrada de vídeo (amarillo)
y de entrada de audio (blanco) del televisor.
DESACTIV. / w / x
Presione DISP./E en el modo de fotografía para visualizar el asistente de encuadre y seleccionar
el tipo de asistente de encuadre.
44 ES
on la AJ.MI MODO ..... Ajuste y guardado de las funciones relacionadas con la toma de fotografías
Tipos de ajustes mi modo
ACTUAL Guarda los ajustes de cámara
CONFIGURAC. actuales.
1 AJUSTE ALARMA AJ.MI MODE • Seleccione [DEFINIR], y
2 SALIDA VÍD.
DEF. CONFIG. ACTUAL presione o.
3 AST. ENCUADRE ACTUAL
4 u REPOSIC.
PERSONAL. DEFINIR
5 AJ. MI MODE
ATRÁS MENU ACEPT. OK CANCELAR
Funciones de menú
botón personalizable” (P.
anual 71)
ES 45
Impresión de fotografías
Impresión simple
Puede utilizar [IMPR. SIMPLE] para imprimir la fotografía que aparece en el monitor.
La fotografía seleccionada se imprime usando las opciones estándar de la impresora. No se
imprimirán ni la fecha ni el nombre de archivo.
ESTÁNDAR
Todas las impresoras compatibles con PictBridge disponen de opciones de impresión estándar. Si
selecciona [ESTÁNDAR] en las pantallas de ajustes (P. 48 - P. 49), las imágenes se imprimirán de
acuerdo con estos ajustes. Consulte en el manual de instrucciones de la impresora sus ajustes
estándar, o póngase en contacto con el fabricante.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía
que desea imprimir.
Impresión de fotografías
Cable USB
Multiconector
46 ES
3 Presione q.
• Se inicia la impresión.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL OK
• Cuando finaliza la impresión, se muestra la pantalla de
selección de fotografías. Si desea imprimir otra
fotografía, presione 4 3 para seleccionar una imagen, y
presione q.
• Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la
cámara con la pantalla de selección de fotografías en el
monitor.
SALIR IMPRIMIR
Impresión de fotografías
Puede utilizar [IMPR. SIMPLE] incluso con la cámara apagada o en modo de fotografía. Con la
cámara apagada o en modo de fotografía, conecte el cable USB. Aparece la pantalla de
selección para la conexión USB. Seleccione [IMPR. SIMPLE].
g “IMPR. SIMPLE” Paso 3 (P. 47), “IMPR. PERSONAL” Paso 2 (P. 48)
ES 47
Otros modos y opciones de impresión (IMPR. PERSONAL)
1 Vaya a la pantalla que se indica a la derecha según los
procedimientos 1 y 2 de la P. 46, y presione o.
2 Seleccione [IMPR. PERSONAL] y
presione o. USB [ ]
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Instrucciones ACEPT. OK
Nota
• Cuando no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN BORDES] y
[FOTOS/HOJA] están ajustadas al estándar.
48 ES
Selección de la fotografía que se va a imprimir
[IN
IN] IMPRIMIR Imprime una copia de la fotografía seleccionada.
Si se selecciona [IMPR. 1 C.] o [MAS], se
imprimen una o más copias.
100-0004
IMPR. 1 C. Realiza una reserva de impresión para la
IMPRIMIR OK fotografía mostrada.
IMPR.1C. MAS
MAS Selecciona el número de copias y los datos que
se van a imprimir para la fotografía mostrada.
Presione 4 3 para seleccionar la fotografía que desea imprimir. También puede usar el mando de
zoom y seleccionar una fotografía de la visualización de índice.
Impresión de fotografías
Para cancelar la impresión
[ ]
CONTINUAR
TRANSFIRIEN. CANCELAR Seleccione
CANCEL. OK Presione o. ACEPT. OK
[CANCELAR], y
presione o.
Pantalla durante la transferencia de datos
ES 49
6 Desconecte el cable USB de la cámara.
Sólo las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden reservarse para imprimir. Inserte en la
cámara una tarjeta con fotografías grabadas antes de realizar reservas de impresión.
Las fotografías realizadas con la reserva de impresión pueden imprimirse mediante los siguientes
procedimientos.
Impresión en un establecimiento fotográfico con dispositivos compatibles con el formato
DPOF.
Es posible imprimir las fotografías utilizando los datos de la reserva de impresión.
Impresión de fotografías
Nota
• No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro
dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. Si una tarjeta contiene
reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo, las reservas de impresión
introducidas mediante esta cámara podrían sustituir a las reservas anteriores.
• Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por tarjeta.
• No todas las funciones estarán disponibles con todas las impresoras o en todos los
establecimientos fotográficos.
Usar servicios de impresión sin utilizar el formato DPOF
• Las fotografías almacenadas en la memoria interna no se pueden imprimir en un
establecimiento fotográfico. Antes de llevarlas, es necesario copiar las fotos a una tarjeta.
g “BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 39)
50 ES
Reserva de impresión de un solo cuadro
Siga las instrucciones para realizar una reserva de impresión de una fotografía seleccionada.
1 Presione m en modo de reproducción y vaya al menú superior.
2 Seleccione [ORDEN IMPRES.][<], y
presione o. [ ]
<
U
Instrucciones ATRÁS MENU ACEPT. OK
Impresión de fotografías
FECHA
FECHA Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la HORA
fecha en que fueron tomadas. ATRÁS MENU ACEPT. OK
HORA Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la
hora en que fueron tomadas.
1( 1)
DEFINIR
CANCELAR
ES 51
Reserva de impresión de todos los cuadros
Reserva todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. El número de copias está configurado
como una copia por fotografía.
1 Presione m en modo de reproducción y vaya al menú superior.
2 Seleccione [ORDEN IMPRES.][U], y presione o.
3 Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione
o.
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Todas las fotografías se imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
HORA Todas las fotografías se imprimen con la hora en que fueron tomadas.
52 ES
Uso de OLYMPUS Master
Introducción
Con el cable USB que se adjunta podrá conectar la cámara al ordenador y descargar (transferir)
las imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, también entregado con la
cámara.
ES 53
Instalar el software OLYMPUS Master
Antes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador es compatible con
los siguientes requisitos del sistema.
Para sistemas operativos más nuevos, consulte la página web de Olympus que se indica en la
contraportada de este manual.
Entorno de funcionamiento
Windows
Nota
• No es compatible con Windows 98/98SE/Me.
• Debe utilizarse un ordenador con un sistema operativo preinstalado. No se garantiza un
buen funcionamiento en ordenadores montados en casa o con un sistema operativo
actualizado.
• No se garantiza un buen funcionamiento si se utiliza un puerto USB o IEEE 1394 añadido.
• Para instalar el software, tendrá que iniciar la sesión como usuario con privilegios de administrador.
Macintosh
Nota
• No es compatible con versiones del sistema operativo Mac anteriores al OS X 10.3.
• No se garantiza un buen funcionamiento si se utiliza un puerto USB o IEEE 1394 (FireWire)
añadido.
• Para instalar el software, tendrá que iniciar la sesión como usuario con privilegios de administrador.
• No se olvide de retirar los soportes (arrastrar y soltar sobre el icono de la papelera) antes de
realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, el ordenador podría volverse inestable y
habría que reiniciarlo.
- Desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador
- Apague la cámara
- Abra la tapa del compartimiento de la batería/ tapa de la tarjeta de la cámara
54 ES
Windows
1 Introduzca el CD-ROM en la unidad de
CD-ROM.
• Aparecerá la pantalla de configuración de OLYMPUS
Master.
• Si no se muestra la pantalla, haga doble clic en el icono
“Mi PC” y luego haga clic en el icono del CD-ROM.
ES 55
Macintosh
1 Introduzca el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
• Se abrirá la ventana del CD-ROM.
• Si no aparece la ventana del CD-ROM, haga doble clic en el icono
del CD-ROM del escritorio.
• Se retrae el objetivo.
Monitor
2 Conecte el multiconector de la cámara al Tapa del conector
puerto USB del ordenador mediante el cable
USB suministrado.
• Para saber dónde se encuentra el puerto USB, consulte el
manual de instrucciones del ordenador.
• La cámara se enciende de modo automático.
• El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para
la conexión USB.
Multiconector
3 Seleccione [PC] y presione o. USB [IN]
PC
56 ES
• Macintosh
El programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las imágenes digitales.
Al conectar por primera vez la cámara digital se inicia de forma automática la aplicación
iPhoto; por lo tanto, cierre esta aplicación e inicie OLYMPUS Master.
Nota
• Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al ordenador.
• La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador; conecte la cámara
directamente al ordenador.
• No se podrán transferir imágenes al ordenador con OLYMPUS Master si se selecciona [PC]
en el paso 3, se presiona 3 y se selecciona [MTP].
ES 57
Para desconectar la cámara
Macintosh
1 El icono de la papelera cambia al icono de expulsión al
arrastrar el icono “Sin título” o “NO_NAME” del
escritorio. Arrástrelo y suéltelo sobre el icono de
expulsión.
Nota
• Windows: Al hacer clic en “Desconectar o expulsar
hardware”, podría aparecer un mensaje de advertencia. Compruebe que no se están
descargando desde la cámara datos de imágenes, y que estén cerradas todas las
aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware” y
desconecte el cable.
58 ES
2 Haga doble clic en la miniatura de la fotografía que desea ver.
• OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición de
imágenes y la fotografía se amplía.
• Haga clic en “Atrás” para volver a la ventana
de examinar.
Nota
• Si el ordenador funciona con Windows 98SE, necesitará instalar el controlador USB. Antes
de conectar la cámara al ordenador con el cable USB, haga doble clic en los archivos de las
siguientes carpetas del CD-ROM del programa OLYMPUS Master suministrado.
(Nombre de unidad):\win98usb\INSTALL.EXE
• Si el ordenador funciona con Windows Vista, seleccione [PC] en el paso 3 de la página 56,
presione 3 y seleccione [MTP] para utilizar Windows Photo Gallery.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el
ordenador está equipado con un puerto USB.
- Windows 95/98/NT 4.0
- Actualizaciones a Windows 98SE desde Windows 95/98
- Mac OS 8.6 o anterior
- Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
- Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera
ES 59
Para aumentar el número de idiomas
¡Asegúrese de que la batería está completamente cargada!
1 Asegúrese de que su ordenador está conectado a Internet.
2 Conecte el cable USB a un puerto USB del ordenador.
3 Conecte el otro extremo al conector USB de la cámara.
• La cámara se enciende de modo automático.
• El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la conexión USB.
4 Seleccione [PC], y presione o.
5 En la ventana de examinar, seleccione “Cámara” y, a continuación,
“Actualizar cámara/Agregar idioma de visualización”.
• Aparecerá una ventana de confirmación de la actualización.
6 Haga clic en “Aceptar”.
• Aparecerá la ventana de actualización de la cámara.
7 Haga clic en “Agregar idioma” en
la pantalla de actualización de la
Uso de OLYMPUS Master
cámara.
• Se abrirá la ventana “Agregar idioma de
visualización de la cámara”.
60 ES
Familiarizarse con su cámara
a b c d
fotografía fotografía fotografía
Esperar
Antes de tomar Después de tomar Después de tomar Máximo alcanzado
fotografías una fotografía varias fotografías (lleno)
(Apagado) (Encendido) (Encendido)
El visor no se enciende
El monitor está encendido
• Presione u para pasar al visor.
ES 61
El monitor no se enciende
El visor está encendido
• Presione u para pasar al monitor.
Consejos fotográficos
62 ES
Sujetos difíciles de enfocar
• En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque automático. El piloto
verde del monitor se enciende, lo que le permite comprobar si el enfoque está bloqueado.
El piloto verde
parpadea.
No es posible enfocar
el sujeto.
Sujetos con poco Sujetos con un área Sujetos sin líneas
contraste extremadamente brillante verticales
en el centro del cuadro
Se enciende el piloto
verde, pero no se
puede enfocar el
sujeto.
Sujetos a distancias Sujetos que se El sujeto no está en
diferentes mueven rápidamente el centro del cuadro
En estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un contraste alto y
que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea fotografiar, vuelva a
componer la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas verticales, sujete la
cámara verticalmente y enfoque con la función de bloqueo de enfoque (presione el botón
disparador hasta la mitad de su recorrido), luego vuelva a colocar la cámara en posición
horizontal sin soltar el botón y tome la fotografía.
Evite las fotografías borrosas mediante la estabilización de imagen
ES 63
Toma de fotografías con el color correcto
• La razón por la que hay diferencias entre las tonalidades de color de una fotografía y los
colores reales de la toma y los colores reales es la fuente de luz que ilumina el sujeto. [WB]
es la función que utiliza la cámara para determinar cuáles son los coleres correctos.
Normalmente, el ajuste [AUTO] proporciona un balance de blancos óptimo, pero, según el
sujeto que se va a fotografiar, podría ser aconsejable experimentar con los ajustes de [WB].
• Cuando el sujeto está a la sombra en un día soleado
• Cuando el sujeto está iluminado tanto por luz natural como por luz artificial de
interiores, como por ejemplo cerca de una ventana
• Cuando no hay blanco en el centro del cuadro
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 23)
Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada
• Toma las fotos con Z o a en el modo s. Adecuada para hacer fotografías en un día
soleado en la playa o la nieve.
g “s Tome fotografías mediante la selección de una escena en función de la situación”
(P. 12)
• Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros que sus colores
naturales. Ajuste 1 F hacia [+] para acercar estos motivos más a sus matices reales.
Contrariamente, al fotografiar sujetos oscuros puede ser recomendable ajustar el valor hacia el
[–]. Puede que, a veces, cuando se utiliza el flash no se obtenga el brillo (exposición) deseado.
g “Botón 1 F Ajuste del brillo de la fotografía” (P. 17)
Toma de fotografías de un sujeto a contraluz
• Con la opción [MEDICIÓN] ajustada en [n], la fotografía puede hacerse tomando como
referencia el brillo que se ve en el centro de la pantalla sin que la luz del fondo la afecte.
Familiarizarse con su cámara
g “MEDICIÓN Ajuste del área de medición del brillo del sujeto” (P. 25)
• Ajuste el flash a [#] (Flash de relleno) para activar el flash de relleno. Puede tomar
fotografías de un sujeto a contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. La opción [#]
(Flash de relleno) es útil para hacer tomas a contraluz y en lugares con luz fluorescente o
artificial de otro tipo.
g “Botón 3# Toma de fotografías con flash” (P. 17)
Cuando el sujeto está demasiado iluminado u oscuro
• Cuando tome fotografías en el modo S o en A, la velocidad de obturación o el ajuste de
abertura podrían aparecer en rojo. Un piloto en rojo indica que no se puede obtener una
exposición correcta. Si toma la fotografía en estas condiciones, se verá demasiado
brillante u oscura. En este caso, utilice las teclas de control para cambiar los ajustes.
g “A Cambio del valor de abertura para tomar fotografías” (P. 11)
“S Cambio del valor de obturación para la toma de fotografías” (P. 11)
64 ES
Número de fotografías almacenables y duración de grabación de películas
Fotografías
Número de fotografías almacenables
Modo de Utilizando una tarjeta de
Memoria interna
graba- Tamaño de imagen 512 MB
ción Con Con
Sin sonido Sin sonido
sonido sonido
RAW 3072x2304 1 1 48 48
SHQ 3072x2304 4 4 121 122
3:2 3072x2048 4 4 124 125
HQ 3072x2304 10 10 275 280
3:2 3072x2048 11 12 307 313
SQ1 2560x1920 ALTO 7 7 203 206
NORMAL 15 16 409 420
2304x1728 ALTO 7 8 206 208
NORMAL 19 19 499 515
2048x1536 ALTO 8 8 218 221
NORMAL 24 25 626 652
SQ2 1600x1200 ALTO 13 13 354 363
NORMAL 37 39 968 1030
1280x960 ALTO 20 21 541 560
NORMAL 55 61 1452 1597
ES 65
Pilotos indicadores
Esta cámara utiliza varios pilotos para indicar su estado.
Lámpara Estado
LED del disparador Con [Y12 SEG]
automático LED se ilumina durante aproximadamente 10 segundos, parpadea
durante aproximadamente 2 segundos y a continuación se toma la
fotografía.
66 ES
Selección de la calidad de imagen adecuada
La calidad de imagen es una mezcla de tamaño de imagen deseado y nivel de compresión. Utilice
los siguientes ejemplos para ayudar a determinar el modo de grabación óptimo.
Para editar y procesar imágenes en un ordenador
• [RAW]
Para imprimir imágenes de alta calidad en papel de gran tamaño, por ejem., en formato A3/
Para editar y procesar imágenes en el ordenador
• [SHQ] [HQ]
Para imprimir en toda la extensión del papel
• [SQ1]
Para imprimir en papel en formato A5 o de menor tamaño/Para enviar como elemento
adjunto a un correo electrónico o para desplegar en un sitio Web
• [SQ2]
Para expresar la amplitud de un asunto como paisajes/para ver fotografías en un televisor
de pantalla ancha.
• [16 : 9]
g “CALIDAD IMAGEN Cambio de la calidad de la imagen” (P. 21)
ES 67
Ayuda para la reproducción y consejos para la solución de problemas
Consejos de reproducción
68 ES
Si obtiene un mensaje de error en la cámara
Indicaciones del Causas posibles Soluciones
monitor
L No hay fotografías en la
memoria interna o en la
Ni la memoria interna ni la tarjeta
contienen fotografías.
SIN IMAGENS tarjeta. Grabe las fotografías.
Hay un problema con la Utilice el software de procesamiento de
r fotografía seleccionada y no imágenes para ver la fotografía en un
C O N F I G . TA R J . [xD]
Esta tarjeta no se puede Formatee o reemplace la tarjeta.
usar en esta cámara. O la • Seleccione [APAGADO], y presione o.
APAGADO
tarjeta no está formateada. Inserte una tarjeta nueva.
FORMATEAR • Seleccione [FORMATEAR][SI], y
ACEPT. OK presione o. Se borran todos los datos
de la tarjeta.
ES 69
Indicaciones del Causas posibles Soluciones
monitor
C O N F. M E M . [IN]
Se ha detectado un error en Seleccione [FORMATEAR][SI], y
la memoria interna. presione o. Se borran todos los datos de
APAGADO
la memoria interna.
FORMATEAR
ACEPT. OK
ATASCADA
Se ha retirado la bandeja del No active la impresora mientras esté
papel de la impresora, o se cambiando la configuración de la cámara.
CAMB. AJUSTES ha activado la impresora
mientras se cambiaba la
configuración de la cámara.
Familiarizarse con su cámara
70 ES
Las funciones se pueden asignar a Mi modo y al botón personalizable
Función AJ.MI MODO AJUSTE BOT. Pág. de ref.
P/A/S/M/f 9 — P. 5
F 9 — P. 17
APERTURA 9 — P. 11
OBTURADOR 9 — P. 11
MODO FLASH 9 — P. 17
& 9 — P. 17
Y 9 — P. 18
MONITOR (u) *1 9 — P. 15
POS. ZOOM*2 9 — P. 13
ESTABIL IMAG 9 9 (por defecto) P. 14
BLOQUEO AE — 9 P. 15
BLOQUEO AF — 9 P. 15
CALIDAD IMAGEN 9 9 P. 21
WB 9 — P. 23
ISO 9 — P. 24
DRIVE 9 — P. 25
MEDICIÓN 9 — P. 25
ZOOM PRECISO 9 9 P. 26
ES 71
Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas
Algunas funciones no se pueden seleccionar en determinados modos de fotografía. Para más
información, consulte la tabla siguiente. En el modo r, las funciones disponibles cambian según
los modos ajustados en el menú [AJ.MI MODO].
En el modo s, y para conseguir efectos especiales, algunas escenas limitan el control de
ciertas funciones. Estas funciones se indican con un . Para más información, consulte
“Funciones con restricciones en las escenas de fotografía” (P. 74).
& 9 9
% 9 9
Y 9
INFO 9 —
Zoom óptico 9 9*1
ESTABIL IMAG 9
Bloqueo AE — 9 —
Bloqueo AF — 9 —
CALIDAD IMAGEN 9*2 9 9
WB — 9
ISO — 9 9*3 —
DRIVE — 9 9*4 —
MEDICIÓN — 9
ZOOM PRECISO — 9 —
ZOOM DIG. — 9 9
MODO AF — 9 —
MODE ENFOQ. — 9 —
AF CONT. — 9 9
ILUMINADOR AF — 9 —
AF PREDCTIV — 9 —
w — 9 —
#SINCRO — 9 —
72 ES
Modo de fotografía
h P A S M s n
Función
QFLASH — 9 —
R (fotografías) — 9 —
PANORAMA — 9 — —
> — 9
NITIDEZ — 9
CONTRASTE — 9
SATURACION — 9
REDUC. RUIDO — 9 9*5 —
INTERVALO — 9 —
1 (objetivo de conversión) — 9 9
R (vídeos) — 9
FORMATEAR 9
BACKUP 9
W 9
CONF.ON 9
CONF. PANT. —
BEEP 9
ES 73
( Funciones con restricciones en las escenas de fotografía
Escena i V
F G W
j Z R S X
D U c
Función N a
Flash 9 — 9 —
& 9 — 9 —
% 9 — 9 —
Zoom óptico 9 — 9
CALIDAD IMAGEN 9*1 9*2 9*1
DRIVE 9*3 — 9*3 —
ZOOM PRECISO 9 — 9
ZOOM DIG. 9 — 9
MODO AF 9 —
MODE ENFOQ. 9 —
AF CONT. 9 —
AF PREDCTIV 9 —
ILUMINADOR AF 9 —
w 9 — 9 —
#SINCRO 9 — 9 —
Familiarizarse con su cámara
QFLASH 9 — 9 —
R (fotografías) 9
PANORAMA 9
REDUC. RUIDO — —*4 — —*4
INTERVALO 9
1 (objetivo de conversión) 9
74 ES
Escena
P d i e f k l H
Función
Flash — 9*5 9 9*6
& 9 —*7 9 — —*7
% 9 — 9 —
Zoom óptico 9 — 9
CALIDAD IMAGEN 9*1 —*8 9*2 9*1
DRIVE 9*3 —*9 —*10 —*11 9*3
ZOOM PRECISO 9 — 9 — 9
ZOOM DIG. 9 — 9 — 9
MODO AF 9 — 9
MODE ENFOQ. 9 — 9 — 9
AF CONT. 9 — 9
AF PREDCTIV 9 — 9 —
ILUMINADOR AF — 9 —
w — 9
#SINCRO — 9
ES 75
Varios
Cuidados de la cámara
Limpieza de la cámara
Revestimiento de la cámara:
• Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en
jabón suave diluido y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con
un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido en agua limpia
y bien escurrido.
Monitor y visor:
• Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo
• Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador (disponible comercialmente), y luego límpielo
ligeramente con el papel de limpieza del objetivo.
Nota
• No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
• Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
Almacenamiento
• Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería, el adaptador
de CA y la tarjeta, y guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien ventilado.
• Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.
Nota
• No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podría
producirse corrosión.
Varios
76 ES
Precauciones al manipular la batería
( Con la cámara se pueden utilizar los tipos de pilas o baterías indicados a continuación, además
del tipo que ha sido suministrado con la cámara. Elija la fuente de alimentación más adecuada
a la situación.
Pilas alcalinas AA
El número de fotografías que pueda tomar cambiará considerablemente dependiendo del
fabricante de las pilas y las condiciones en que se toman las fotografías.
Baterías NiHM tipo AA (baterías recargables)
Las baterías NiMH de Olympus son recargables y económicas. Consulte el manual de
instrucciones de su cargador para conocer detalles.
( No pueden utilizarse paquetes de pilas de litio (CR-V3) ni de manganeso (zinccarbono).
( El consumo de energía de la cámara varía dependiendo de qué funciones se utilicen.
( La energía se consume continuamente durante las condiciones descritas más abajo, haciendo
que las pilas o baterías se agoten rápidamente.
• El zoom se usa varias veces.
• Se presiona a medias el botón del obturador varias veces en el modo de fotografía, lo cual
activa las funciones de enfoque automático y estabilización digital de imagen.
• Ajuste el [AF CONT.] a [ACTIVADO].
• El monitor se deja encendido durante un largo periodo de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o una impresora.
( La vida de las pilas depende del tipo, el fabricante, las condiciones en que se toman las
fotografías, etc.
Igualmente, la cámara puede apagarse sin mostrar la advertencia de nivel de pila o puede
mostrar la advertencia de nivel de pila más rápidamente.
La tarjeta
Se pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.
La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar fotografías,
semejantes al carrete en las cámaras analógicas.
Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar fácilmente en la
cámara, o procesar mediante un ordenador.
A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no se puede
extraer ni intercambiar.
Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar usando una tarjeta de mayor
capacidad.
1 Área de índice
Varios
2 Área de contacto
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidos
desde la cámara.
Tarjetas compatibles
Tarjeta xD-Picture Card (16 MB -2 GB) (TypeH/M, Standard)
ES 77
Uso de la memoria interna o la tarjeta
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante las
operaciones de fotografía y reproducción.
Memoria actual
[IN] : Cuando se utiliza la memoria interna.
[xD] : Cuando se utiliza la tarjeta.
Tapa de la tarjeta
Inserción de la tarjeta
3 Oriente la tarjeta para inserirla en la Muesca
ranura de tarjeta tal y como se
Varios
muestra en la ilustración.
• Inserte la tarjeta recta.
• Inserte la tarjeta hasta que quede encajada.
Área de contacto
78 ES
Extracción de la tarjeta
3 Empuje la tarjeta hasta el fondo y suéltela despacio.
• La tarjeta sale un poco y luego se detiene. • Sujete la tarjeta y extráigala.
Nota
• No abra la tapa del compartimiento de la batería ni la tapa de la tarjeta mientras el piloto de
control de la tarjeta esté parpadeando pues esto significa que se está efectuando la lectura
y escritura de los datos. Si lo hace, podría dañar los datos de la memoria interna o de la
tarjeta y dejar inservibles la memoria interna o la tarjeta.
Adaptador de CA
Un adaptador de CA es útil para tareas lentas tales como las descargas de imágenes al ordenador
o la reproducción de una presentación de diapositivas.
No utilice con esta cámara ningún otro adaptador de CA.
Nota
• No extraiga ni coloque la batería, ni conecte o desconecte el adaptador de CA o el adaptador
múltiple mientras la cámara se encuentre encendida. Esto podría afectar a las funciones o
a los ajustes internos de la cámara.
• El adaptador de CA se puede usar en el rango de 100 V a 240 V de CA (50/60 Hz).
• Cuando se utilice en el extranjero, es probable que se necesite un adaptador de enchufes
para adaptar el enchufe a la forma de la toma de corriente CA. Para más información,
consulte a su tienda de electricidad o agencia de viajes habitual.
• Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el adaptador de CA.
• No se olvide de leer el manual de instrucciones del adaptador de CA.
Varios
ES 79
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas.
Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza
use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún
tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte
las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Varios
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en
la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la
toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños— Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores,
rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo
amplificadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
No use el flash ni el diodo electrolumínico para fotografiar gente (bebés, niños, etc.) de cerca.
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos.
El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
80 ES
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de
peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
No apunte la cámara directamente al sol o a luces fuertes.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la
misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego.
No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de baja temperatura.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este
estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede
ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en
temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar
daños graves.
PELIGRO
• Utilice únicamente las pilas de NiMH y el cargador adecuado de la marca Olympus.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto
con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a
altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga
Varios
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente
desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o
explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
• Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con descargadas, pilas de
distinta marca o capacidad, etc.).
• Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías de litio o las baterías de litio CR-V3.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• No utilice pilas que no están cubiertas con lamina aislante o cuya lamina está rasgada, ya que
puede causar pérdida de fluido, incendio o lesiones.
ES 81
PRECAUCIÓN
• No extraiga las baterías inmediatamente después de utilizar la cámara. La baterías puede
recalentarse durante el uso prolongado.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
• Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas.
Pilas parcialmente cubiertas o Pilas con terminales - en Pilas con terminales planos, pero no
no cubiertas totalmente por una relieve, pero no cubiertos por completamente cubiertos por una
hoja aislante. una hoja aislante. hoja aislante (Tales pilas no pueden
ser usadas aunque los terminales
- estén parcialmente cubiertos).
•No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparecimiento de imágenes fantasma en el CCD o puede
causar un posible incendio.
•No presione ni tire del objetivo forzadamente.
•Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el
botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
•Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la
cámara.
82 ES
•Siempre coloque un juego de pilas (opcional según ciertos modelos) (2 ó 4) al mismo tiempo.
•No utilice pilas alcalinas a menos que sea absolutamente necesario. En algunos casos, las pilas
alcalinas pueden tener una duración más corta que las pilas de NiMH. El rendimiento de las pilas
alcalinas es limitado, especialmente en bajas temperaturas. Se recomienda el uso de pilas de NiMH.
•En esta cámara no se pueden utilizar pilas de manganeso AA (Carbonato de Cinc).
•Cuando utilice la cámara con pilas en temperaturas bajas, intente mantener la cámara y las pilas
de reserva lo más templadas posible. Las pilas debilitadas por la baja temperatura pueden
restablecerse después que sean templadas en temperatura ambiente.
•Márgenes recomendados de temperatura para las pilas de NiMH:
Operación ..........................0°C a 40°C
Carga.................................0°C a 40°C
Almacenamiento................–20°C a 30°C
•El uso, recarga o almacenamiento de las pilas fuera de estos márgenes podría acortar la duración
de las pilas o afectar el rendimiento de las mismas. Siempre retire las pilas de la cámara antes de
guardar la cámara por un largo tiempo.
•Antes de utilizar las pilas de NiMH o de NiCd, siempre lea las instrucciones suministradas.
•El número de fotografías que se puede tomar varía dependiendo de las condiciones de
fotografiado o de las pilas.
•Antes de emprender un largo viaje, especialmente antes de viajar al exterior, adquiera una gran
provisión de pilas extra. Puede ser difícil adquirir las pilas recomendadas durante el viaje.
•Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche
las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las
regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y
ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor.
Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color
puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea
colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas
bajas se recuperará en temperaturas normales.
• La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin
embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus
características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y
brillo. Esto no es una anomalía.
ES 83
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes
aplicables de los derechos autorales. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado,
por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones que no están expresamente aprobados por el fabricante pueden anular la
autoridad del usuario de operar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los
dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando
y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más
de las siguientes medidas:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor.
- Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable
USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) con conexión
USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
84 ES
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos
sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en
Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este
equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Condiciones de la garantía
1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con las instrucciones
del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a
un distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como
figura en el sitio web: http://www.olympus.com será reparado, o a opción de Olympus reemplazado, libre de cargos.
Para reclamar bajo esta garantía el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de
finalizar el período de garantía de dos años, al distribuidor donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de
Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH como figura en la página web: http:/
/www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto
a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio
Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del
comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de reparación en los
siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en el Manual
de Servicio).
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los
servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros
desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando el producto no vaya acompañado de este Certificado de Garantía..
(i) Cuando el Certificado de Garantía presente la menor alteración relativa al año, mes y fecha de la compra, el
nombre del cliente, el nombre del distribuidor o el número de serie.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa, la tapa del
objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del
Varios
producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido
o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, vídeo u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de
un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones
fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un
distribuidor autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese
de que su nombre, el nombre del distribuidor, el número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren
todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del distribuidor, la fecha de
compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito
si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos
son incompletos o ilegibles.
2. En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra. Rogamos pues la guarde en un lugar seguro.
* Véase la lista en la página web: http://www.olympus.com en la que figura la red internacional autorizada de servicios
de Olympus.
ES 85
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para
Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología
de Información de Japón (JEITA).
Varios
86 ES
ESPECIFICACIONES
( Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para
sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB -2 GB)
(TypeH/M, Standard)
Núm. de píxeles efectivos : 7.100.000 píxeles
Dispositivo de captura de : CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 7.380.000
imagen píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus 4,7 a 84,2 mm, f2.8 a 4.5
(equivalente a un objetivo de 28 mm a 504 mm en una
cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos,
sistema de medición centrada
Velocidad de obturación : 15 a 1/2000 seg. (Durante modo bulb: máx. 8 minutos)
Abertura : F2.8 a F8.0
Alcance de fotografía : 0,1 m a ∞ (W) 1,2 m a ∞ (T) (normal/modo macro)
0,01 m a ∞ (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles
Tiempo de carga del flash : Aprox. 7 seg. (para descarga completa del flash a
temperatura ambiente usando unas pilas nuevas
completamente cargadas)
Conector : Jack DC-IN
Conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario : 2000 hasta 2099
automático
Entorno de funcionamiento
Varios
Temperatura : De 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
De -20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/
10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Pilas alcalinas tipo AA/Pilas NiMH (cuatro) o un adaptador
de CA de Olympus
Dimensiones : 116,0 mm (An.) × 78,5 mm (Al.) × 78,0 mm (Pr.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 365 g sin las pilas ni la tarjeta
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ES 87
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
Cámara
Botón disparador (P. 8, P. 13) Flash (P. 15) Botón # (salto del flash) (P. 15)
Botón h (Estabilizador
digital de imagen)/
Botón personalizable (P. 14)
Visor (P. 8) Botón o (P. 5 P. 10)
Disco de modo (P. 5, P. 10)
Disco de ajuste dióptrico (P. 8)
Botón u
Botón m (P. 15) (Monitor/Visor) (P. 15)
Varios
88 ES
Símbolos e iconos del monitor
( Modo de fotografía
Fotografías Vídeo
12 Bloqueo AE B P. 15
Memoria AE C
13 Modo de flash !, #, H, $ etc. P. 17
14 Compensación de la exposición w-2.0 - +2.0 P. 28
15 Saturación 6 -5 - + 5 P. 30
16 Contraste J -5 - + 5 P. 30
17 Nitidez N -5 - + 5 P. 30
18 Grabación de sonido R P. 38
19 Horario doble l P. 42
20 Indicador de memoria a, b, c, d (máximo alcanzado) P. 61
ES 89
Opción Indicaciones Pág. de ref.
21 Modo de fotografía h, P, A, S, M, s – d, A etc. P. 5, P. 10,
P. 22
22 Disparador automático g, h P. 18
23 Velocidad de obturación 15” a 1/2000, BULB P. 11
24 Reducción de ruidos O P. 30
25 Valor de abertura F2,8 a F8,0 P. 11
26 Compensación de la exposición -2.0 - +2.0 P. 17
27 Modo de grabación RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2, 16 : 9 P. 21
28 Marca de objetivo de enfoque [ ] P. 8, P. 26
automático (AF)
29 Tamaño de imagen 3072x2304, 2560x1920, 640x480 etc. P. 21
30 Objetivo de conversión 1 P. 31
31 Alarma k P. 43
32 Número de fotografías almacenables 4 P. 65
Duración de grabación 00:36
33 Memoria actual [IN]: Las fotografías se registran en la memoria P. 78
interna
[xD]: Las fotografías se registran en la tarjeta
Varios
90 ES
( Modo de reproducción
Fotografías Vídeo
ES 91
Índice
16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 65, 67 Botón 1 F
3:2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 65 (compensación de exposición) . . 17
Botón 2Y
A (disparador automático). . . . . . . . 18
ACTUAL (AJ.MI MODO) . . . . . . . . . 45 Botón 3# (modo de flash) . . . . . . . 17
Adaptador de CA. . . . . . . . . . . . . . . 79 Botón 4& (modo macro) . . . . . . . . 17
Adición de sonido a las Botón u (Monitor/Visor) . . . . . . 8, 15
fotografías R . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Botón o (OK/FUNC) . . . . . . . . 18, 19
AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Botón # (salto del flash) . . . . . . . . . 15
AF CONT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Botón DISP./E . . . . . . . . . . . . . . . . 16
AF PREDCTIV { . . . . . . . . . . . . . 27 Botón disparador . . . . . . . . . . . . . 8, 13
AJ. MI MODO My1/2/3/4 . . . . . . . . . 45 Botón m . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19
AJUSTE BOT. . . . . . . . . . . . . . . 45, 71 Botón o . . . . . . . . . . . . . . . 5, 10
AJUSTE DE ALARMA k . . . . . . . . 43 BRILLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajuste del brillo del monitor s . . . 41
Ajuste WB V. . . . . . . . . . . . . . . . . 23 C
ÁREA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cable AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 44
AST. ENCUADRE w, x . . . . . 44 Cable USB . . . . . . . . . 3, 46, 47, 53, 56
AUTO (balance de blancos) CALENDARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
WB AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 CALENDARIO (edición). . . . . . . . . . 35
AUTO (ISO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 CALENDARIO (reproducción) . . 14, 33
AUTO (modo de fotografía) CALIDAD IMAGEN . . . . . . . . . . . . . 21
h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 10 COCINA V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Auto horquillado (Auto bracketing) Compensación de la
BKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 exposición F. . . . . . . . . . . . . . . . 17
AUTO-RETRATO R . . . . . . . . . . . 22 Compensación del balance de
blancos > . . . . . . . . . . . . . . . . 29
B Compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
B/N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 CONF. ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
BACKUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 CONF. PANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 CONTRASTE J . . . . . . . . . . . . . . . 30
BEEP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Control de intensidad del flash w . 28
BKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Controlador USB . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bloqueo AE B . . . . . . . . . . . . . . . 15 COR.O.ROJO . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bloqueo de enfoque . . . . . . . . . . . . 13 Cortina frontal #SYNC1 . . . . . . . . . 28
BORRAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cortina trasera #SYNC2 . . . . . . . . 28
BORRAR TODO . . . . . . . . . . . . . . . 38 CUADRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Botón h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Botón q. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
92 ES
D Flash de relleno para ojos rojos
DEPORTE C . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 !#. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Día nublado 3 . . . . . . . . . . . . . . . 23 Flash desactivado $. . . . . . . . . . . . 17
Día soleado 5 . . . . . . . . . . . . . . . . 23 FLASH Q. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DIAPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 FORMATEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DIRECTO (Histograma) . . . . . . . . . 44 FOT.& SELEC.1/2 e, f . . . . . . . . 22
Disco de ajuste dióptrico . . . . . . . . . . 8 Fotografía de un solo cuadro o. . . 25
Disco de modo . . . . . . . . . . . . . . 5, 10 Fotografía secuencial AF e . . . . . 25
DISEÑO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Fotografía secuencial de alta
Disparador automático Y . . . . . . . . 18 velocidad1 c . . . . . . . . . . . . . . 25
DOCUMENTOS d . . . . . . . . . . . . . 22 Fotografía secuencial de alta
DPOF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 velocidad2 d (15fps) . . . . . . . . 25
DRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fotografía secuencial j . . . . . . . . 25
Duración de grabación de FUEG.ARTIF. X . . . . . . . . . . . . . . . 22
películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
G
E Grabación de sonido con
EDICION RAW . . . . . . . . . . . . . . . . 34 fotografías R . . . . . . . . . . . . . . . . 28
EDITAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Grabación de sonido con
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 13, 63 vídeo R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Enfoque automático . . . . . . . . . . . . 63 Guía de fotografía g . . . . . 5, 12
Enfoque manual MF . . . . . . . . . . . . 27 Guía de menús . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ESC.NOCT G . . . . . . . . . . . . . . . . 22 g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 12
ESCLAVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 H
ESTABIL IMAG h . . . . . . . . . 14, 27 Histograma u . . . . . . . . . . 16, 44, 67
ESTÁNDAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 HORAR.DOBLE l . . . . . . . . . . . . . 42
ETIQUETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 HQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 65, 67
EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 I
iESP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
F ILUMINADOR AF. . . . . . . . . . . . . . . 27
F.INC. (QFLASH) . . . . . . . . . . . . . 28 IMP. MULTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fecha y hora X . . . . . . . . . . . . 6, 42 IMPR. PERSONAL . . . . . . . . . . . . . 48
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 IMPR. SIMPLE. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Flash automático . . . . . . . . . . . . . . . 17 IMPR. TODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Flash con reducción de ojos Impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . 46
rojos ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Flash de relleno # . . . . . . . . . . . . . 17 IND. PELÍCULA . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicador de memoria . . . . . . . . . . . 61
INDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 36
ES 93
INTERIORES N . . . . . . . . . . . . . . 22 Modo macro & . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INTERVALO L. . . . . . . . . . . . . . . . 31 Modo manual M. . . . . . . . . . . . . . 5, 11
ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 MODO SILENCIOSO f . . . . . . . . . 31
ISO ALT AU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Modo supermacro % . . . . . . . . . . . 17
Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 41, 89
J Movie recording n . . . . . . . . . . . . . 12
Jack DC-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Multiconector . . . . . . . . . . . . . . . 44, 56
JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MY MODE r . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L N
LED del disparador automático . 18, 66 NIEVE a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Luz de tungsteno 1 . . . . . . . . . . . . 23 NITIDEZ N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Luz fluorescente 1/2/3 w, x, y . 23 NOCHE+RETRATO U . . . . . . . . . . 22
NOM FICHERO . . . . . . . . . . . . . 41, 49
M NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
m/ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Número de fotografías
Mando de zoom. . . . . . . . . . . . . . . . 13 almacenables. . . . . . . . . . . . . . . . 65
MAPEO PÍX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Número de impresiones <x . . . . . . 49
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF). . . . . . . . . . . . 8, 90 O
MEDICIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Objetivo de conversión 1 . . . . . . . . 31
Medición centrada 4 . . . . . . . . . . 25 OLYMPUS Master . . . . . . . . . . . . . . 53
Medición por puntos 5 . . . . . . . . . 25 Opciones de impresión < . . . . . . . . 50
Memoria actual . . . . . . . . . . . . . . . . 78 ORDEN IMPRESIÓN. . . . . . . . . . . . 48
Memoria AE C . . . . . . . . . . . . . . 15
Memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . 78 P
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . 69 PAIS.+RETR. D . . . . . . . . . . . . . . . 22
MENÚ CÁMARA . . . . . . . . . . . . 20, 23 PAISAJE F . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MENÚ REPROD. . . . . . . . . . . . 32, 37 PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Menú superior . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 PANORAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Micrófono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
MODE ENFOQ . . . . . . . . . . . . . . . . 27 PERSONALIZAR (AJ.MI MODO) . . 45
MODO AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 PictBridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modo de flash # . . . . . . . . . . . . . . . 17 Picture rotation y . . . . . . . . . . . . . . 37
Modo de fotografía . . . . . . . . . . . 5, 10 Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Modo de prioridad de Piloto de control de la tarjeta . 8, 58, 66
abertura A . . . . . . . . . . . . . . . 5, 11 Piloto verde . . . . . . . . . . . . . . 8, 13, 66
Modo de prioridad del PLAYA Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
obturador S. . . . . . . . . . . . . . . 5, 11 PREAJUSTADO (WB) . . . . . . . . . . . 23
Modo de programa P . . . . . . . . . 5, 10 PRE-CAPTURE g . . . . . . . . . . . . 25
Modo de reproducción. . . . . . . . 10, 13 Presionado a fondo . . . . . . . . . . . . . . 8
94 ES
Presionado a medias. . . . . . . . . . . . . 8 SUBACUÁTICO AMPLIO.1/2
Protect 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 kl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PUESTA SOL S . . . . . . . . . . . . . . 22 SUBACUÁTICO MACRO H . . . . . 22
PUNTO (MODO AF) . . . . . . . . . . . . 26 SUBASTA i . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
R T
RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 65, 67 Tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . 21
Recorte (DPOF) . . . . . . . . . . . . . . . 51 Tapa de la tarjeta. . . . . . . . . . . . . . . 78
Recorte (PictBridge) . . . . . . . . . . . . 49 Tapa del conector . . . . . . . . 44, 46, 56
Recorte P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Redimensionado Q . . . . . . . . . . . 34 Teclas de control . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reducción de ruidos O. . . . . . . . . 30 Tiempo de reproducción . . . . . . . . . 33
REP. ÍNDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Tiempo total de grabación . . . . . . . . 33
REP. ViDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 TODO IND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Reproducción de primeros
planos U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 V
Reproducción en un televisor . . . . . 44 VELA W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reserva de impresión de todas las Velocidad de obturación . . . . . . . . . 11
imágene U . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reserva de impresión de una sola VISUAL IMAG . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
imagen < . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Visualización de índice . . . . . . . . . . 14
RESTAURAR . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Visualización de información
RESTAURAR (AJ.MI MODO) . . . . . 45 DISP./E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RETR. LUZ DISPONIBLE c. . . . . 22 VITRINA P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RETRATO B . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
S W
s (Escena) . . . . . . . . . . . 5, 12, 22 WB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SALIDA VÍD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SATURACION. . . . . . . . . . . . . . . . . 36 X
SATURACION T. . . . . . . . . . . . . . 30 xD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
SEL. IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 xD-Picture Card . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Selección de un idioma W . . . . . 39
SEPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Z
SHQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 65, 67 Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SINCRO # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ZOOM DIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SONIDO OBT.. . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SQ1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 65, 67 ZOOM PRECISO. . . . . . . . . . . . . . . 26
SQ2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 65, 67
ES 95
VH925201