Вы находитесь на странице: 1из 3

Maltratadas y amenazadas lengua y letra celebran

juntas
LG-el siglo – Por una serie de coincidencias la Unesco decidió en 1995 que
el Día Mundial del Libro y de los Derechos de Autor se celebrara a partir de
entonces todos los 23 de abril, fecha que también se exalta como Día del
Idioma, el cual se viene festejando desde hace más de 300 años en honor
a Miguel de Cervantes Saavedra, autor de “Don Quijote de la Mancha”,
obra clásica de la literatura universal.

Abril 22nd, 2010

Cervantes murió un 23 de abril (1616), al igual que el peruano Inca


Garcilaso de la Vega y William Shakespeare. Otra significativa pérdida para
las letras en un 23 de abril (1936) fue el fallecimiento en Madrid de la
insigne escritora venezolana Teresa de la Parra, cuyas dos grandes
novelas, “Ifigenia” y “Memorias de Mamá Blanca” representan un hito en la
literatura americana.

El idioma castellano -mejor que español- es uno de los seis considerados


oficiales por la Organización de las Naciones Unidas. Tras el chino
mandarín es la lengua más hablada del mundo, estimándose que la usan
en todo el mundo cerca de 500 millones de personas. Curiosamente, en
México hay más personas que hablen español que en la misma España,
pues en aquel existen más de 107 millones de hispanohablantes, mientras
que en la tierra de Cervantes hay unos 47 millones.

La lectura en decadencia
Un libro no es solamente un conjunto de palabras, de ideas y
interpretaciones sino, en el sentido literal de la palabra, un objeto dotado de
propiedades formales y técnicas de diferente tipo y aspecto, y que a lo
largo del tiempo ha experimentado muchos cambios. Sin embargo, en las
últimas décadas ha sido evidente la decadencia de la lectura, fenómeno
que se atribuye mayormente al bombardeo comunicacional de los medios
audiovisuales.

El cine, y más aún la televisión se han sumado a los factores que


ocasionan la decadencia de la lectura, estimulada también por una
sociedad de consumo en la que la cibernética se ha convertido en la
herramienta ideal para que las grandes corporaciones transnacionales se
hayan dedicado, por mero interés comercial, a cambiar el modo de vida de
los habitantes de este planeta, llevándolos a la inercia y la flojera mental,
para que arrellanados frente a una pantalla -con una bolsa de papitas fritas
y un refresco negro entre las manos- hagan la lista de lo que
compulsivamente han de salir corriendo a comprar.

Juventud, divino tesoro


Quien no esté más o menos al día sobre la manera en que ahora hablan
los jóvenes, podría creer que en ese sector poblacional la mayoría es
homosexual. Basta con escuchar una conversación entre muchachos en
una camioneta de pasajeros o en cualquier esquina: “Epa, marico,
¿compraste el disco?…” Que va marico, en la casa no me dieron real”.

…Así andan las cosas en el tratamiento que se dan los jóvenes, quienes ya
echaron al baúl de los recuerdos palabras como “vale” o “pana” y prefieren
utilizar en cambio un término que a los oídos de los mayores no les suena
nada bien. Cabría preguntarse al igual que el desaparecido comediante
Jorge Tuero: ¿Andrés Bello, qué han hecho con tu idioma?
También hay periodistas malhablados
El Código de Etica del Periodista Venezolano, en su artículo 15 establece
que “el periodista tiene su instrumento fundamental en el idioma, elemento
básico en la consolidación de la cultura nacional. El periodista está
obligado a usarlo debidamente”. No obstante, es común que el
comunicador se olvide de su tácita función docente y caiga en el vicio de
emplear términos copiados de las fuentes policiales o de la jerga de los
maleantes.

“Vamos a “peinar” la zona en vez de rastrear; o a “cuarentear” el asunto


para significar que se va a procurar que no trascienda El “tumbe” es la
acción de apoderarse por las malas de un botín; se robaron cuatro “palos”,
hay que interpretarlo como cuatro millones; y “bajarse de la mula” es
entregar dinero a cambio de alguna información o usarlo como pago para
salirse de algún problema.

El atropello al idioma está por todos lados, y a él se suman hasta los vidrios
de los automóviles: “C-vende” es uno de los letreros de este tipo más
frecuentes; pero también utilizan el “Lo cambio X por una moto ..” para
ahorrarse las tres letras de la palabra “por”. Y no se le ocurra a usted
pararse a pedirle detalles al vendedor, porque pudiera ser que le dijera:
“Dale rápido y bájate con los biyuyos, porque tengo que ir a papear antes
que caiga esa lata de agua que se está asomando”… ¡Qué lengua, esta la
nuestra!

Diario Regional El Siglo, Viernes, 23 de abril de 2010

http://elsiglo.web.ve/index.php/2010/04/maltratadas-y-amenazadas-lengua-
y-letra-celebran-juntas/

Вам также может понравиться