Вы находитесь на странице: 1из 33
RESTREINT EU/EU RESTRICTED cariTULot) Medidas sanitarias y fitosanitarias PROPUESTA CONSOLIDADA 1 Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com PODEMOS. RESTREINT EU/EU RESTRICTED Capitulo X Medidas sanitarias y fitosanitarias [Observacién: En consonancia con las recomendaciones del informe del grupo de trabajo de alto nivel entre Estados Unidos y la Unién Europea sobre Empleo y Crecimiento, las partes pretenden establecer un capitulo "MSF-plus” que se basa en los principios fundamentales de la Organizacién Mundial del ‘Comercio (OMC) Acuerdo MSF, en particular con respecto a la ciencia, preservando al mismo tiempo la capacidad de cada Parte para lograr su nivel de proteccién adecuado en lo que respecte a [a vida o la salud humana, animal o vegetal] [UE: Objetivos Los objetivos de este capitulo son para: far el comercio entre las Partes en la mayor medida ssin perjuicio del derecho de cada Parte para proteger la vida y la salud humana, animal o vegetal en su territorio y el respeto de los sistemas de regulacién de cada Parte, eval de riesgos, gestién de riesgos y los procesos de el politicas; L, dvd credibilidad pvede kaer Ww Couupfomaso ast enum aweolo couso a T71P7 Inmeciatameute a continvaueu Se coucreta gre las meckidas sanitarias gy prsantacias No deben crear obshiles al Coma . Tocla re uf er EEvU puede Ser & de Ar “obstdiwlo ak courercio laciot: Gre SA austis pactisrer eu a VE or Hata rs acadla, ee e 2 PODEMOS. 2. Asegurar que las medidas sanitarias y fitosanitarias de las. Partes (MSF) no creen obstaculos innecesarios al comercio. 3, Ademas, la aplicacién del Acuerdo de la OMC sobre la Aplicacién de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (Acuerdo MSF de la OMC); 4, Crear y ampliar el ambito de aplicacién de! Acuerdo Veterinario que esta totalmente integrado en el presente capitulo; 5. Mejorar la comunicacién y la cooperacién en materia de medidas sanitarias y fitosanitarias entre las Partes; 6. Mejorar la coherencia, previsibilidad y transparencia de las medidas sanitarias y fitosanitarias de cada Parte; 7. Proporcionar un marco para el dialogo y la cooperacién con miras a aumentar la proteccién y el bienestar de los animales y llegar a un entendimiento comin con respecto a las normas de bienestar animal. Articulo X.1: Ambito de aplicacién [y Cobertura] Este capitulo [EEUU: excepto que se especifique de otra manera] se aplicara a todas las medidas MSF que puedan afectar directa o indirectamente el comercio entre las Partes. TUE: Este capitulo se aplicara también a la colaboracion en Lfahite cle opucado™ Upbsolotamen® wakuier puodlila Gauitanig o firsanitasia IC} Poeato ge vo hay ninguna pe No pueda cousiderarse ave afecta “clipecta © mclirectamonte "al Cowerio nsulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED Articulo X.2 [UE: Derechos y obligaciones /] Afirmacién del Acuerdo MSF Las Partes confirman los derechos y obligaciones [EEUU: con respecto a la otra] bajo el acuerdo MSF de la [OMC] [UE: Ninguna disposicién de este capitulo limitara los derechos y obligaciones de las Partes en virtud del Acuerdo establecido por la Organizacion Mundial del Comercio y sus anexos Las Partes hardn uso de los recursos necesarios para implementar eficazmente este Capitulo] Articulo X.3; Autoridades competentes [EEUU: interlocutores] [UE: A los efectos del presente capitulo, las autoridades competentes de cada Parte son las enumeradas en el anexo {2}. Las Partes se informaran mutuamente de cualquier cambio de estas autoridades competentes] [EEUU: A Ia entrada en vigor del presente Acuerdo, cada Parte proporcionara a la otra Parte la siguiente informacién por escrito: (@) con respecto a cada una de las autor las Partes que fienen la responsabilidad de desarrollar, wy hacer cumplir las medidas sanitarias y 6 que puedan afectar al comercio entre las les compete correspondiente, y un interlocutor dentro de cada autoridad, y Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com PODEMOS. (b) el nombre y la informacién del interlocutor de un representante de la Parte con la autoridad para aceptar la correspondencia o consultas de la otra Parte en relacion con los asuntos de este capitulo Cada Parte comunicara sin demora a la otra Parte cualquier cambio material a esta informacion.) Articulo X.4: Equivalencia IUE: 1. La Parte importadora debera aceptar las medidas sanit ysanitarias de la Parte exportadora como equivalente a las suyas propias si la Parte exportadora demuestra objetivamente a la Parte importadora que sus medidas logran el nivel de proteccién adecuado de la Parte importadora] ben la propreota, del Wve & abrela [ne qve EEUU demuertre “objetivamente (2) qe Ses Auacdar Logran eh mismo aivel ale prolecusn que fan de a VE. Aga waude £0. Uthiua palabra sigue eu naavios de LA VE, Secrea WA pLoceoo ee qe Kouttos muy uinwladles a fa mnclushio. podiau clan por buenas regla gue entuolios fuarcacles por grepas ole ratares @ uicdartuales cousrderarr iahjelivamente Agual de protectorae” 3 eiMeceree propurota he i, dad (Veremas «. coutnvs es agrenva ) Ae tev £4 a 1 Propesta RESTREINT EU/EU RESTRICTED [UE: 2. La equivalencia puede ser reconocida en relacién con una medida individual y/o grupos de medidas y/o regimenes aplicables a.un sector o parte de un sector en particular. Para la determinaci6n, reconocimiento y mantenimiento de la equivalencia de las Partes, estas deberan seguir los principios establecidos en la guia disponible de los organismos de normalizacién internacionales’ reconocidos por el Acuerdo MSF de la OMC, asi como en las disposiciones de {Anexo IV}, en su caso,] [EEUU: 1. Cada Parte reconoce que la determinacion de estas medidas sanitarias y fitosanitarias de la otra Parte alcanzan un nivel de proteccién sanitaria y fitosanitaria equivalente como sus propias medidas MSF y que pueder el comercio entre las Partes. Cada Parte permitira que estas determinaciones de equivalencia se hagan con respecto a una medida especifica, sobre la base de un producto o categoria de productos o sobre la base de todo el sistema. 2. Cada Parte, al determinar si una medida MSF de la otra Parte alcanza el grado adecuado de proteccion de la Parte 0 no, tendré iguiente, en su caso: do BED: Para decidir si ma uedida ole BRN abcaurza 2 grace de paoteciox ave (a VE requdiere. La. VE PODEMOS. (a) decisiones de la Comision MSF de la OMC, & Ha gawies weworia Sobre ka lowision MSF de L0MC-«. Cx ABE FEV Guodé& donuncian a fa VE porgee a puolibseiu de impor Can carne hormoucda violaba ek awecle Sobre MSF de 4 ONC, al mo pooler. demostrar fhacieukmenk e Moyo de ta carne hormouada Esto uo hizo ge & VE permtsese a impor tot AO Cietto, pero Los eeu qavarou ee Cano 4 pods eno apiitar wandeuer a 4a VE. a, ces cota la Comisiou Wyo P quberd reopeton VE? f weuta La ingluenia de oy gaut2auoueo pur GO HUer 4 ¢ LO Oe Bete Maan, Mach por deo Melee, O44 TS Calan # tices internacionales convenidas incluyen, pero no estan fectrices del Codex Alimentarius sobre la determinacién medidas sanitarias relacionadas con la Inspeccién y de Alimentos CAC / GL 53-2003; Norma Intemacional para Medidas Fitosanitarias NIMF 24, directrices para la determinacion y el reconocimiento de la equivalencia de las medidas fitosanitarias.] Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED (b) el trabajo de las organizaciones internacionales relevantes, y Lb élobln tou eotor ovgpnizauiouen??? (c) conocimientos adquiridos a través de la experiencia con las autoridades competentes relevantes de la otra Parte. b Vaya bucle... cPara dar por brenns lon wuclidas de CED hag Ye bacarse on La expenidia te 4anr aulerioclactes Le cau? 3. Cada Parte debera seguir el proceso establecido en el anexo X- ‘con respecto a las determinaciones de equivalencia.] [UE: 3. La determinacién final de si una medida sanitaria aplicada por la Parte exportadora alcanza el nivel apropiado de proteccién sanitaria de la Parte importadora incumbe exclusivamente a la Parte importadora de conformidad con su marco administrativo y legislative. 4, Cuando la Parte importadora haya concluido una determinacion positiva de equivalencia, la Parte importadora adoptara las PODEMOS. medidas legislativas y/o administrativas necesarias para implementarla sin demora indebida y, normalmente, en el transcurso de seis meses. 5. Sies necesario y objetivamente justificado, las Partes podrén identificar condiciones especiales que, en combinacién con las medidas de la Parte exportadora, permitan lograr el nivel de proteccién adecuado de la Parte importadora. 6. El {Anexo V} establece: (a) Las areas para las cuales la Parte importadora reconoce que las medidas de la Parte exportadora son equivalentes alas suyas, y (b) Las areas para las cuales la Parte importadora reconoce que el cumplimiento de las condiciones especiales especificadas, en combinacién con las medidas de la Parte exportadora, alcanzan el nivel de proteccién adecuado de Ja Parte importadora. 7. Las Partes podran ponerse de acuerdo sobre los certificados sanitarios y fitosanitarios simplificados para productos para los que se ha reconocido la equivalencia,] 5 Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED [EEUU: Articulo X.5: Ciencia y Riesgos* Aue Signiiiva ge la*Cieurra’ eote’ ok Gearicio lek Commicio? . Segvn el punapio de Preaviisn , G2 ka regulad sa eviepea, 4 Ke Lava 2k panto dhe Ma he ECW, se precle acloptar rurdicas ante Lao Aospechors cle ge exiSta Quique “0 Se 0 ol rae creer eepuitiva dbstd atacaude agit GEV eh Puucipro ae Preaviiou? ? TEEUU: Este articulo n icara con respecto a cualquier medida MSF que se ajusta a los esiéndares internacionales, directrices © recomendaciones.] 6 PODEMOS. Nota: disposiciones adicionales para ser consideradas y destinadas a mejorar el uso de la ciencia en la toma de decisiones MSF. 4. Alllevar a cabo una evaluacién de riesgos adecuada a las circunstancias, cada Parte garantizara que se tenga en cuenta lo siguiente: (a) Evidencias cientificas relevantes, incluidos datos e informaciones cuantitativos 0 cualitativos, y . El Liege tla. ueuia’ wauole cork of Seriio olte counecto® la Agoura de Pustecitu Meclicarubi evctel GRY (EPA), Se a 0/8 ‘eu 29 eoolies para aprobar Round Up’, ¥g Tnonca. te ipooals ae’ Monsanto, la wnayeria. de este Lotvoins 60 SElo eatin finduccactos /- Mousaute, Sno ye acenan Son SecreTes, La Ageucia De lernavioual ole Davesbgacirs sobre ee ncer dasa Lh gripolale toute “ Probablemen® Gncerigeno (b) Directrices relevantes de la Comisién MSF de la OMC y las normas, directrices y recomendaciones internacionales en relacién con los riesgos correspondientes. _ de nvero La Commsu MSF lt ta OMC.o« Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com, RESTREINT EU/EU RESTRICTED 2. Con anterioridad a la adopeién de una reglamentacién sanitaria © fitosanitaria, cada Parte debera evaluar - a la luz de los resultados de cualquier evaluacién del riesgos que llev6 a cabo 0 en las que se apoyé en la elaboracién de la reglamentacién MSF - alternativas para lograr el nivel adecuado de proteccién que considera la Parte o que se ha identificado a través comentarios Ublicos, incluso cuando resulta la alternativa de no adoptar ninguna regulacién. Cada Parte realizara esa evaluacion con el fin de garantizar el cumplimiento de la obligacion de la Parte de conformidad con el punto 5.6 del Acuerdo MSF. da. obligaciou ae Hucer Ye evalwar 4a. pose: lidad ade No REEUWAR, : aipeutta Pre 4 practca. walguior regulauieu ger Sea Auda proticte ra ge 4 eohbdouridleuse. 3, Cada Parte velar porque toda evaluacién de riesgos que realiza en relacién con el desarrollo o la revision de una reglamentacién MSF esté disponible, bajo circunstancias® 3 (EEUU: {Observacién: determinadas circunstancias excepcionales a diseutiz)] PODEMOS. normales, en Intemet para su revision y que se pueda comentar piblicamente, Cada Parte se asegurara de que cualquiera de sus autoridades competentes responsable de llevar a cabo una evaluacion de riesgos tenga en cuenta las observaciones publicas pertinentes por las partes interesadas que la Parte reciba durante el periodo establecido para proporcionar comentarios piblicos, incluyendo en su caso, la revision de la evaluacion de riesgos. Cada Parte se asegurara de que cualquiera de sus autoridades competentes que se encarga de llevar a cabo la evaluacién de riesgos pueda utiizarla en relacién con el desarrollo o la revision de una reglamentacién MSF, si asi se solicita, discutir con la otra Parte de manera oportuna cualquier asunto que la otra parte presente en sus comentarios relacionados con la evaluacién de Fiesgos, incluidas las posibles alternativas para lograr el nivel adecuado de proteccién de la Parte. 4. En el momento en que una Parte presente una evaluacién de riesgos disponible para comentarios pUblicos, esta incluira las siguientes explicaciones: (a) En qué sentido la evaluacién es adecuada a las circunstancias del riesgo especifico en cuestidn y tendra en cuenta los testimonios cientificos pertinentes, incluidos los datos e informaciones cuantitativos 0 cualitativos, (0) Cémo, dado el caso, la evaluacién tiene en cuenta las normas, directrices y recomendaciones internacionales, perlinentes relativas a los riesgos que evaita, y (©) Cémo la evaluacién tiene en cuenta todas las técnicas de evaluacién de riesgos elaboradas por las organizaciones internacionales pertinentes. Consulta los documentos en www-lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED 5. Al emitir 0 entregar cualquier decision administrativa definitiva de una reglamentacién MSF, la Parte pondré a disposicién de la opinién publica en Internet una explicacién de: a otro analisis o informacién de la autoridad reguladora competente para preparar la regulacién, asi como la forma en la que los requisitos especificos establecidos en la directriz de regulacién de riesgos cumple con el Reglamento que tiene estos como objetivo. ificada a través de los luyendo los de una Parte, que mente menos restrictiva con el comercio, y (b) cualquier comentar sea signif () _ sicuaiquiera de esas altemativas es significativamente menos restrictiva con el comercio; Gi) sidichas alternativas fueron capaces de alcanzar el nivel adecuado de proteccidn de la Parte o si eran técnica econdmicamente viables; y sus razones para elegir la medida establecida en la decision administrativa det 6. Cuando una autoridad reguladora de una Parte presenta una propuesta de una MSF para su aprobacién por parte de una comisién formada por representantes nacionales y (a) la comisién rechaza 0 modifica la propuesta, 0 PODEMOS. (b) la autoridad reguladora de una Parte modifica la propuesta en respuesta al feedback, incluyendo cualquier rechazo por parte de la comision Cada miembro de la comisién o la autoridad reguladora de la Parte, seguin sea el caso, haré publica una explicacién de la base para rechazar o modificar la propuesta, incluyendo hasta donde se apoya en una evidencia cientifica relevante e informacion y L, anilisis técnicos, incluida la evaluacién de riesgos. Eu Caro he GE UE aro acepolé mea dla Sauitaria. o prhesavutoma lye Aeelt cou L recercorinniento haya Solicctade EEUU, Cor reap he ah vEe “ar exp auone , Avmeuta ast & Coste de dear gre NO ab recorodiuienle le Ma uecicla. de poolia Ser weuras peckclora. La oblic isu ae pewuiler poblice (lebbies) wwitpliia 2 aceplen agro yeiaice) g yausgiencon EL pelifre vee 777P duo wot sého ax $e aplreben au hrudhamenk eo La interveunsu det Man ian para ge Se Sino Sobre bole, eu Ge wtablece mM mecarnSMo Para ge Le apabur srStredh ameunte 8 Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com, RESTREINT EU/EU RESTRICTED 7. Cada Parte que aprobé provisionalmente una MSF en virtud det articulo 5.7 del Acuerdo MSF que afecta al comercio entre las. Partes explicara, previa solicitud (a) en la medida de lo posible, cualquier alternativa significativamente menos restrictiva con el comercio que tuvo en cuenta y por qué consideré que cualquiera de estas alternativas no alcanza el nivel de proteccién adecuado de la Parte 0 por qué no es técnica 0 ‘econémicamente viable, (b) su punto de vista sobre las observaciones y la informacion presentada por la otra parte, (©) la informacion adicional que considere (EEUU: Este articulo no se aplicara con respecto a cualquier medida MSF que se ajuste a los estndares, directrices 0 recomendaciones internacionales necesarios para una ‘evaluacién mas objetiva de los riesgos y los planes para la obtencién de dicha informacion; y (a) bajo qué circunstancias y, si es posible, cuando se revisard si se va a mantener 0 modificar la medida.] Articulo X.6: Adaptacién a las condiciones regionales [EEUU: Plagas 0 enfermedades] [UE: Animales, productos animales y subproductos ar ales} [UE: 1. Las Partes reconocen el principio de delimitacién que acordaron aplicar en su comercio.] Consulta los documentos en www. 9 PODEMOS. IUE: 6. Las Partes reconocen también el concepto de compartimentacién y acuerdan cooperar en esta cuestion ] [EEUU: 1. Cada Parte reconoce que la adaptacién de las medidas sanitarias fitosanitarias a las condiciones regionales de plagas 0 enfermedades puede faciitar el comercio. Cada Parte debera disponer que dicha adaptacién puede hacerse sobre la base de un area 0 zona, lugar de produccién, o subpoblacién. {No limitado a productos de origen animal}] TUE: 2. La Parte importadora reconocerd el estado de salud de las zonas que determine la Parte exportadora, con respecto a las enfermedades de los animales y de la acuicultura que se especifican en el {Anexo II} 3. Sin perjuicio a lo establecido en el articulo X.18 {medidas de urgencia}, la Parte importadora reconocera las decisiones de zonificacion adoptadas por la Parte exportadora de conformidad Con los criterios establecidos en el anexo Il en una zona que se vea afectada por una o més de las enfermedades enumeradas en el {Anexo II} [EEUU: 2. Las autoridades competentes de cada Parte deberan trabajar juntas para establecer las medidas de gestidn de riesgos que se aplicarian al comercio entre las Partes en el caso de que cualquiera de las Partes haya hecho algun cambio con respecto al estatus de enfermedad o plaga de una demarcacion en su territorio. {No limitado a los productos animales} 3, Cada Parte reconoceré normalmente las demarcaciones de la otra Parte localizadas en el terrtorio de la otra Parte. {No limitado alos productos animales}) -sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED [UE: 4. La Parte exportadora, a solicitud de la Parte importadora, debera dar explicaciones completas y los datos pertinentes sobre las determinaciones y decisiones tomadas en el presente articulo y podrai solicitar consultas técnicas de conformidad con el articulo 15 {Consulta técnica}. La Parte importadora evaluard la informacién dentro de los 15 dias habiles siguientes a la recepcién. Cualquier verificacién que la Part se llevar a cabo de conformidad con el arti verificacién}] dentro de los 25 dias hi recepcién de la solicitud de verificacién. Las Partes procuraran evitar interrupciones innecesarias al comercio 5. Cuando una Parte considera que una region especit estatus especial con respecto a una enfermedad lada en el {anexo Il} y que cumpla los cri s en el Codigo Terr lo 1.2, podra ‘econocimiento de este estatus. La Parte importadora tar ademas garantias adicionales con respecto a las iones de animales vivos y productos animales acorde con cordado. Las garantias para enfermedades n en el {anexo IV}}] [EEUU: 4. Cada Parte, al determinar el estatus de plaga 0 enfermedad con respecto a una demarcacién situada en la otra Parte, debera tener en cuenta lo siguiente: (a) decisiones de la Comisién MSF de la OMC, (b) el trabajo de las organizaciones internacionales relevantes, y 10 PODEMOS. (c) los conocimientos adquiridos a través de la experiencia con las autoridades sanitarias y fitosanitarias relevantes de la Parte exportadora. Lb Para deBrwinar e Stas de wo pase, da ve vataria obligada tener uw creute La. opnrive ole tren polis 9 Siar - preclispreota naw rotruente & pa: Go ‘el couteio Sobre Lasalud : ta lout § (st MSF ole la OMC, auyes auteaden & go hemes Ste; Lar orga wirat Ht fntanacioualts Lee Gecler 4a He mina pace exportadore, ae. evrdentinente, Here liter per volver aexportar wauto aut. 5. Cada Parte debera seguir los procedimientos establecidas en el anexo X-8 con respecto a una solicitud de la otra Parte para determinar que una demarcacién en particular esta libre de una plaga o enfermedad en particular] [EEUU: Observacion el Anexo X-B se presentara en una fecha posterior.) Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED IVE: Plantas y productos vegetales 7. Sin perjuicio a lo establecido en el articulo X.18 {medidas de emergencia}, cada Parte reconocera la condicién fitosanitaria de la Parte exportadora segtin fo determinado por la Parte exportadora de conformidad can las siguientes disposici nes: (a) Las Partes reconoven los conceptos de areas libres de plagas, lugares de produccién libres de plagas y plantas de produccién libres de plagas, asi como areas de baja prevalencia de plagas como se especifica en las normas intemacionales pertinentes de la FAO / CIPF para medidas fitosanitarias (NIMF), y de zonas del protocolo de acuerdo con la Directiva 2000/29/CE, y acuerdan aplicarlas en su comercio, (b) Al establecer o mantener medidas fitosanitarias, la Parte importadora deberd tener en cuenta las zonas libres de plagas, lugares de produccién libres de plagas, plantas de produccién libres de plagas, areas de baja prevalencia de plagas, asi como zonas protegidas establecidas por la Parte exportadora (0) La Parte exportadora identificara areas libres de plagas, lugares de produccién libres de plagas, plantas de produccién libres de plagas, zonas 0 areas de baja prevalencia de plagas a la otra Parte y, previa solicitud, proporcionaré una explicacion completa y datos de comprobacion tal y como se prevé en las NIMF pertinentes 0 de otro modo que se considere apropiado. A menos que la Parte importadora formule una objecién y solicite consultas dentro de los 90 dias, la decision de regionalizacién notificada se entender como aceptada. Consulta los documentos en www. " (d) Las consultas mencionadas en el parrafo (c) se PODEMOS. varan a cabo de conformidad con el articulo 15 {Consultas técnicas}. La Parte importadora evaluara la informacion adicional solicitada dentro de los 90 dias siguientes a la recepcién. Cualquier verificacion que la Parte importadora pueda sol ward a cabo de conformidad con el {articulo y verificacién) y dentro de los 12 meses siguientes a la recepcién de la solicitud de control, teniendo en cuenta la biologia de la plaga y el cultivo en cuestion] la-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED Articulo X.7: Transparencia [EEUU: de Regulaciones Sanitarias y Fitosanitarias] [UE: Notificacién: 1. Cada parte debera notificar a la otra Parte sin demora injustificada: {a) Cambios significantes del estatus de plagas / enfermedades, tales como la presencia y la evolucién de enfermedades detalladas en el {Anexo Ii Proceso de reconocimiento de condiciones regionales}, (b) Cambios en sus medidas sanitarias y fitosanitarias, respectivamente, (©) Los hallazgos de importancia epidemiolégica en relacion con enfermedades de los animales que no se encuentran en el anexo Il, 0 que son enfermedades nuevas, (d) importantes problemas de seguridad alimentaria en relacién con los productos comercializados entre las Partes, y (cualquier cambio importante en la estructura y la organizacién de sus autoridades competentes. Intercambio de informacién: 2. Las Partes se esforzaran para intercambiar informacion sobre otros temas relevantes, incluyendo: (a) previa solicitud, los resultados de los controles oficiales de una Parte y un informe sobre los resultados de los controles lievados a cabo, PODEMOS. (b) los resultados de los controles de importacién establecidos en el articulo 13 {Controles y tasas de importacion} en el caso de los envios de productos rechazados 0 no conformes, (0) previa solicitud, andlisis de riesgos y las opiniones cientificas relativas a este capitulo y realizado bajo la responsabilidad de una Parte. 3. A menos que se decida otra cosa por la Comision mencionada en el articulo 18 (Comision de Gestidn Conjunta}, cuando la informacion mencionada en el apartado 1 0 2 ha sido puesta a disposicién a través de una notificacion a la OMC u otro organismo internacional de normalizacién correspondiente, de conformidad con las normas pertinentes, se cumplen los requisitos establecidos en el apartado 1 y 2, ya que se aplican a esa informacién] [EEUU: 1. Durante el periodo de tiempo establecido en el apartado 2, cuando una autoridad reguladora de una Parte esté desarrollando una regiamentacién sanitaria o fitosanitaria, debera, en circunstancias normales*, ponerla a disposicién publicamente en Internet: (a) el texto del reglamento que se est desarrollando, (b) cualquier evaluacion de riesgos, asi como la evidencia cientifica y la informacién técnica y cualquier otro an: la informacién de la autoridad reguladora invocada en apoyo de la regulacién y una explicacién de cémo esas pruebas, informaciones y analisis apoyan la regulacion, is y “EEUI bservacién: bajo determinadas circunstancias excepcionales aque deben discutse] Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED (6) una explicacién de cémo la regulacién, incluyendo sus objetivos, logra esos objetivos, Ia justificacién de las caracteristicas esenciales de la regulacién, y las alternativas principales que se estan considerando, y (d) el nombre y la informacién de contacto de un funcionario que sirva como interlocutor para cuestiones referentes a la regulacién 2. Cada parte publicara la informacion descrita en el parrafo 1 (a) después de que [a autoridad competente de la Parte haya elaborado un texto para la regulaci6n que contenga el detalle suficiente para permitir a las personas evaluar en qué la regulaci6n, si se aprueba, afectaria a sus intereses, y (b) ante la autoridad competente de la Parte que esta desarrollando las medidas o que presente cualquier decisién administrativa definitiva con respecto a la regulacién de manera que esta autoridad pueda tener en cuenta las observaciones recibidas a tiempo y, en Su caso, revisar la regulacién. 3. Cuando una autoridad reguladora de una Parte esta desarrollando una regiamentacién sanitaria o fitosanitaria y pone a disposicién publica la informacién descrita en el parrafo 1, la Parte aseguraré que cualquier persona, sin consideracién del domicilio, tenga la oportunidad, en términos no menos favorables a cualquier persona de la Parte, a presentar observaciones a la autoridad reguladora sobre la regulacién, entre otras cosas proporcionando comentarios escritos y de otro tipo con respecto a la informacién descrita en el parrafo 1. La Parte debera publicar sin demora todos los comentarios que recibe sobre la regulacién, PODEMOS. salvo en la medida necesaria para proteger la informacién confidencial o retener informacién de identificacién personal 0 contenido inapropiado, en cuyo caso, la Parte garantizaré que va a realizar una versién pablicamente disponible que redacte dicha informacion o un resumen del comentario que no contiene ese tipo de informacién 4, Para determinar el periodo de tiempo durante el cual las personas interesadas pueden presentar observaciones sobre la regulacién, cada Parte tendra en cuenta las decisiones pertinentes del Comité MSF de la OMC. 5. Cuando una autoridad reguladora de una Parte emita cualquier decision administrativa definitiva sobre una reglamentacién sanitaria 0 fitosanitaria, cada Parte pondra también a disposicion de la opinién publica: (a) el texto de la regulacién (©) una explicacién de la regulacién, incluyendo sus objetivos, y cémo la regulacién logra esos objetivos, y la justificacién de las caracteristicas esenciales de la regulacién (en la medida diferente de la explicacién proporcionada con arregio al parrafo 1 (c)) (©) los puntos de vista de la autoridad reguladora sobre las, cuestiones de fondo planteadas en los comentarios; y (@) una explicacién de la naturaleza y la razén de cualquier revision significativa en la regulacién desde que la Parte la puso a disposicién para la consulta publica 6. Cada Parte publicara, en forma impresa 0 electrénica, todas las normas sanitarias y fitosanitarias finales en un tinico boletin off Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED © pagina web. Cada Parte publicara en esta publicacién oficial 0 pagina web el texto de cualquier regulacién sanitaria o fitosanitaria que esté en desarrollo y la pondra a disposicién publica de conformidad con los parrafos 1 y 2] (UE: Articulo X.8: Eliminacién de medidas de control redundantes 1. Las Partes reconocen las autoridades competentes de la otra Parte como responsables para garantizar que existen instalaciones y productos elegibles para la exportacion que cumplan con los requisitos sanitarios o fitosanitarios aplicables de la Parte importadora. 2. La Parte importadora deberé aceptar las instalaciones o plantas que fueron autorizadas y especificadas por la Parte exportadora sin re-inspeccién, certificacién de terceros u otras garantias, adicionales.] Articulo X.9 [UE: Auditorias y verificacién] [EEUU: Auditor e inspecciones] [UE: 1. Con el fin de mantener la confianza en la aplicacion efectiva de las disposiciones del presente capitulo, cada Parte tiene el derecho de llevar a cabo una auditoria o verificacién, 0 ambas, de la totalidad o de una parte del sistema de control de la otra Parte. Las auditorias deberan seguir un enfoque basado en los sistemas que se basan en el examen de una muestra de procedimientos del sistema, documentos 0 registros y, en su caso, una seleccién de plantas. 2. La naturaleza y frecuencia de las auditorias y verificaciones seran determinadas por la Parte importadora teniendo en cuenta los riesgos inherentes del producto, el historial de anteriores controles de importacién y demas informacion disponible, tales 14 PODEMOS. como auditorias e inspecciones realizadas por la autoridad competente de la Parte exportadora 3. Alos efectos del parrafo 1, la Parte importadora procurara basarse en las auditorias y verificaciones realizadas por la autoridad competente de la Parte exportadora, 4, Las auditorias y verificaciones se llevaran a cabo de conformidad con el {Anexo VII} y en linea con las directrices acordadas a nivel internacional 5, Los procedimientos de verificacién incluirén, pero no se limitaran a ello, lo siguiente: (a) una evaluacién de la totalidad o de una parte de la exportacién total del programa de control de la Parte, incluyendo, en su caso, las revisiones de los programas de inspecci6n y auditoria de la Parte exportadora, y (b) Verificaciones e inspecciones in situ de una seleccion de plantas dentro del ambito de la auditoria, 6. Para la Unién Europea, la Comisién Europea realizaré los procedimientos de verificacin previstos en el apartado 1. Las agencias de Estados Unidos identificadas en el {Anexo I} deberan facilitar la realizacién de estos procedimientos de verificacién por parte de la Comision. § TUE: las directrices internacionales convenidas incluyen, pero no estan imitadas al Codex Documentos Guia para el disefio, operacién, evaluacion y acreditacién de las importaciones de alimentos y ia inspeccion de las exportaciones y los sistemas de certficacion (CAC / GL 26-1997); Normas Internacionales para Medidas Fitosanitarias NIMF 20: Directrices sobre un sistema ftosanitario de reglamentacién de importaciones}. Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED PODEMOS. 7. Las agencias de Estados Unidos identificadas en el Anexo | Ta proteccién de Ja intimidad personal y la informacién comercial llevaran a cabo los procedimientos de verificacién previstos en el confidencialJ apartado 1 para los EE UU. La Unién Europea deberd facilitar la 7 : [UE: Certificack i 7 realizacién de estos procedimientos por parte de esos, Meee er a on oa eke ae oneal Certificacion] organismos. lando una parte requiere un certificado de exportacién 6n de un producto, este se basard en los Todas las medidas ad 10 consecuencia de | earodse plates Sy cia de fas idos en las normas internacionales del Codex auditorias y verificaciones deberan ser proporcionales a los riesgos identificados. Si asi se solicita, las consultas técnicas relativas a la situacién se llevardn a cabo de conformidad con el . - Pee 6 articulo X.17 {Consulta técnica}. Las Partes consideraran toda la & EL “Codex Alimentaries” enim coujunte ke informacion proporcionada a través de este tipo de consultas. Pitre jittvaciouales ge poate aa 9. Cualquiera de las Partes publicar los resultados y x 7 Wael M1 Aol orgos Ale a eater cone ereccn Fro y la oms. dtudlio Sow tof eros Lon “peveutio wneuciouen a eats Coolex 14 10. Cada Parte soportara sus propios costos asociados con la auditoria 0 verfieacion.] ea TTP? Z [EEUU: 1. Cada Parte realizard las auditorias de las autoridades GQ Cdex Secra come va Seve Lt competentes de la otra Parte de conformidad con el anexo X-C. wtauclares msvamos , Si embargo ta vote captluhe elquiere la forma ce _ Ur teeho sudunre Le uve! che proliteion Todar tao tucltidar pwotecleras ee vayan ads alld ail Codex Lqve, Lo 5 vere mos, tho Sieunpre Loe opbinrar), podran EEUU: Observacion: Se tendrén en cuenta las disposiciones para | verse atacaclas po- afectar negats yYameule 15 ak CUO. Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com de las medidas sanitari bles acordados pt las instalaciones, laboratorios y ot itorio de la otra Parte.) una Parte podra inspe« s instalaciones relevant el RESTREINT EU/EU RESTRICTED 2. Con respecto a la certificacién de plantas, productos vegetales y productos regulados, las autoridades competentes aplicaran los principios establecidos en las normas internacionales de la FAO para medidas fitosanitarias N° 7 "Sistema de certificacion para la exportacién" y N° 12 "Directrices para los certificados fitosanitarios' 3. Cuando se requiere un certiticado sanitario oficial para la importacién de una remesa de animales vivos 0 productos de origen animal y, si la Parte importadora ha aceptado que las medidas de la Parte exportadora son equivalentes a las suyas, las Partes utilizaran modelos de certificados sanitarios simplificados previstos en el {anexo Vill}, a menos que las Partes decidan lo contrario de forma conjunta. Las Partes también podran definir los modelos de certificados para otros productos si asi lo deciden conjuntamente, de conformidad con el articulo X.15 {Comision de gestién conjunta}. 4. Los certificados originales u otros documentos originales pueden transmitirse ya sea por correo o por métodos seguros de transmisién de datos electrénicos que ofrezcan garantias de certificacién equivalentes. Las Partes cooperaran en la aplicacion de los procedimientos de certificacién electronica, de conformidad con las disposiciones descritas en el {anexo VIII}.] [EEUU: 1. Cada Parte procurara utilizar medios distintos de certificacion para demostrar que las importaciones de la otra Parte cumplen su nivel de proteccién adecuado 0 cumplen sus requisitos sanitarios y fitosanitarios aplicables. Para ayudar a asegurar que los requisitos de certificacién, incluidos los requisites de autorizaci6n o de informacién, se aplican solo en la medida necesaria para proteger la salud humana, animal, o la vida 0 la 16 PODEMOS. salud de la planta, cada Parte velaré que sus formularios de certificacién: (a) se preparan de una manera que evite imponer cargas innecesarias a las autoridades reguladoras y de certificacién de la otra Parte, incluyendo las autorizaciones duplicadas (®) estan adaptados para reconocer a las autoridades competentes de la otra Parte y facilitar su capacidad para hacer las certificaciones solicitadas; y* (©) tengan en cuenta las decisiones pertinentes de la ‘Comisién MSF de la OMC, las normas, directrices y recomendaciones y determinaciones hechas por las Partes en relacién con las condiciones y la equivalencia regionales, 2. Cada Parte, previa solicitud, ayudara a la otra Parte en determinacién de la autenticidad de los certificados especificos. 3. Amas tardar {15} dias después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes establecerén modelos de certificados que tengan en cuenta las circunstancias del comercio entre las Partes. En la medida de lo posible, cada Parte debera basar sus requisitos de certificacién para las importaciones de la otra Parte en estos modelos de certificados.] § (EEUU: Para mayor certeza, cada una de las partes reconoce que la otra parte tiene derecho a designar a las autoridades competentes que puedan tramitar las certificaciones solicitadas y que dichas autoridades pueden, en su caso, delegar su autoridad a otras entidades gubernamentales.] Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com, RESTREINT EU/EU RESTRICTED [UE: Articulo X.11: Facilitacién / Conc jones del comercio. Procedimientos sanitarios y fitosanitarios de importaci6n 1. Los procedimientos sanitarios y fitosanitarios deberan ser establecidos con el objetivo de minimizar los efectos negativos sobre el comercio y simplificar y acelerar el proceso de aprobacién y liberacién al tiempo que garantiza el cumpiimiento de los requisitos de la Parte importadora. 2, Las Partes se aseguraran de que todos los procedimientos sanitarios y fitosanitarios que afectan al comercio entre las partes se inicien y uitimen sin demoras indebidas y que no se apliquen de manera que constituyan una discriminacién arbitraria 0 injustificable contra la otra Parte. Requisitos sanitarios y fitosanitarios generales para importaciones 3. La Parte importadora deberé poner a disposicién la informacion sobre los requisites y las condiciones sanitarias y fitosanitarias de importaci6n y sobre el proceso de autorizacién de importacion, incluyendo detalles acerca de los pasos administrativos obligatorios, los plazos previstos, y las autoridades encargadas de recibir las solicitudes de importacion y de tramitarias, 4, De conformidad con las normas aplicables acordadas en el Convenio de Proteccién Fitosanitaria (CIPF), las Partes se comprometen a mantener una informacién adecuada sobre su estado de plagas (incluyendo vigilancia, programas de erradicacién y contencién y sus resultados) con el fin de apoyar la categorizacién de las plagas y para justificar la importacién de medidas fitosanitarias. Consulta los documentos en www. 7 PODEMOS. 5. Las Partes establecerén una lista de plagas reguladas para productos en los que existe una preocupacién fitosanitaria. La contendra: ta (@) las plagas que no se sabe que existan dentro de cualquier parte de su propio territorio, (b) las plagas que se sabe que ocurren dentro de cualquier parte de su propio territorio y que estan bajo control ofici (0) las plagas que se sabe que se producen dentro de cualquier parte de su propio territorio, bajo control oficial y por lo que se establecen zonas libres de plagas. 6. Para los productos para los que existe una preocupacién fitosanitaria, los requisitos de importacién se limitaran a medidas que garanticen la ausencia de plagas reguladas de la Parte importadora. Tales requisitos de importacién serén aplicables a todo e! territorio de la Parte exportadora. Requisitos sanitarios y fitosanitarios especificos para importaciones 7. Las Partes se aseguraran de que las tolerancias y los limites maximos de residuos aprobados por la Comision del Codex Alimentarius, se aplicarén por cada Parte después de la entrada en vigor del presente Acuerdo sin demora indebida a menos que la Parte importadora sefiale una reserva en la Comisién del Codex Alimentarius. Dichas tolerancias y limites maximos de residuos se aplicaran entre las Partes dentro de los 12 meses después de su aprobacién. Ja-sanchez.com Saar RESTREINT EU/EU RESTRICTED 4 Ch Codey Hlineutarvs ao Se trata, wm Mm muinimo, Sino Cour.e UF wudsino , a tuo ser gt Se haya hecho ura rarerva Sopecé, pee E/ caso de la ‘RacropamiNa’ la ve Se auvettrea. euke Loo bo paises ge prolri ben 42 Importacéu ole Carne ae animales atimuctacos cow raclopannwnn est jarwavo Si colK auberizade ox ar, y bos lobbied ae @ indualia. farmacévhiea gernitor, presiouarcn a La Couusist ao Wdex para Wwe adeptara, ies nivelio le reaiduyas Animimas bt raclo panna 8. Cuando sea necesario establecer 108 de importacion icos, tales como modelos de ce! jora deberé adoptar las medid: ivas necesarias sin demora indel . dentro de un afio, Con el fin de establecer los requisitos especificos de importacién, la Parte exportadora, a solicitud de la Parte importadora: cio se lleve a cabo y, normalmer PODEMOS. (a) proporcionara toda la informacién relevante requerida por parte importadora, y jara un acceso razonable a inspecciones, muestreos, auc pertinentes. le importadora para y otros procedimientos 9. La Parte importadora debera poner a disposicién una lista de productos para los que se requiera llevar a cabo un analisis de riesgos de plagas antes de la autorizacién de las importaciones. Los andlisis de riesgos de plagas se llevarén a cabo tan pronto ‘como sea posible y normalmente en el plazo de un afio desde que se solicite. 10. Cuando puedan estar disponibles una serie de medidas sanitarias 0 fitosanitarias alternativas para alcanzar el nivel de proteccién adecuado de la Parte importadora, las Partes, a peticion de la Parte exportador \leceran un didlogo técnico cor de seleccionar la solucién mas factible y menos 18 Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED Facilitacién del comercio 11. Cuando sea necesario para la importacién de un producto que se incluya una instalacién o planta en una lista por la Parte importadora, la Parte importadora debera autorizar dichas instalaciones o plantas que estan situadas en el territorio de la Parte exportadora dentro de {un mes} y sin inspeccién previa de instalaciones o plantas individuales, si (2) la Parte exportadora ha solicitado dicha aprobacién para una instalacién o planta determinada, acompafiado de las garantias adecuadas, y (b) se cumplen las condiciones y los procedimientos establecidos en el (Anexo Vi} La Parte importadora pondra sus listas a disposicién de la opinién publica 12, Sin perjuicio de las disposiciones existentes en el momento de la entrada en vigor del presente Acuerdo, y salvo que las partes acuerden otra cosa, los envios 0 productos regulados seran aceptados sobre la base de garantias suficientes por la Parte exportadora, sin: (a) programas de autorizacién previa. Las actividades de control en el pais de origen realizadas por la ONPF del pais de destino no deben aplicarse como medida permanente de importacién y sélo con el objeto de facilitar el comercio nuevo. De forma voluntaria, la ONPF del ps de origen puede solicitar autorizacion previa dentro de las actividades de inspeccién llevadas a cabo por los paises importadores como una herramienta de facilitacion del comercio PODEMOS. (b) licencias 0 permisos de importacion (c) protocolos fitosanitarios o planes de trabajo prescritos por la parte importadora. 13. Cada Parte se asegurara de que los productos exportados a la otra Parte cumplan con el nivel de proteccién adecuado de la Parte importadora. La responsabilidad de la aplicacién de medidas de control adecuadas y las inspecciones recaen en la Parte exportadora. La Parte importadora podra exigir que la autoridad competente de la Parte exportadora demuestre objetivamente que se cumplen los requisitos de importacién de tal forma que satisfaga a la Parte importadora.] [EEUU: Articulo X.12: Aprobacion de regulaciones para los, productos de tecnologia agricola moderna Ly bse este’ repaseucle a treusginicos? 19 la VE mSisk en gt Uo e wegoviare eo Pra GEtueOo eu 4 TTP, pero SC ave be Inclygen 249 UAD Pala gue er juve dea wy face! apeobou ek Vso ole prauagenitor 1. Cuando una Parte requiera un producto de tecnologia agricol moderna para ser aprobado o autorizado antes de su importacién, uso 0 Venta en su territorio, la Parte permitira a cualquier persona que presente una solicitud de autorizacién en cualquier momento. Consulta los documentos en www_lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED 2. Cuando una Parte requiera un producto de tecnologia agricola moderna para ser aprobado o autorizado antes de su importacién © venta en su territorio, cada Parte pondré a disposicién de la opinién publica’ (@) una descripcion de los procesos que aplica para aceptar, considerar y decidir las solicitudes de aprobacién autorizacién (b) las autoridades competentes encargadas de recibir y decidir las solicitudes de aprobacién o autorizacion (0) los plazos para la realizacién de pasos 0 procedimientos en los procesos de aprobacién o autorizacion 4 Los process ssatives ade BVE pare pecan nm orice go Eeuapltaclas day acshules organ’ Sos gre precliew een Livuilg 0 eign aigoreo ganatiar . Teer gre precisar Leo plazas to fa proua. yx Le ser coytehoSsos, § proceclinricnte cor tocirwitar ak cL epislative VYPEO . fievre Qu at anvlar laa prerrogati Vas heen £00 UstnhRS orgauismos ce PODEMOS. (d) Cualquier documentacién, informacién 0 acciones que requieran los solicitantes como parte de sus procesos de aprobacién o autorizacién, y bajo circunstancias” ales, cada Parte comunicard, sin demor piblicamente toda evaluacién de riesgos qué como parte de un proceso de aprobacién 0 autorizacion de Un producto de la tecnologia agricola modema. 3. Cada Parte se esforzard por cumplir con los plazos aplicables para todas las elapas de sus procesos de aprobacion o autorizacién para los productos de tecnologia agricola moderna, Cuando una Parte no cumpla con el plazo para una etapa en un proceso de aprobacién o autorizacién, a peticion de la otra Parte, la Parte deberd proporcionar una notificacién oportuna a la otra Parte que explique el por qué no se alcanzé el calendario previsto para ese paso e identificara y actualizara el calendario para los pasos restantes en el proceso de aprobacion o autorizacién. 4, Cada Parte evitard la duplicacién innecesaria y cargas con respecto al (a) Cualquier documentacién, informacién 0 acciones requeridas de los solicitantes como parte de sus process, de aprobacién o autorizacién para los productos de tecnologia agricola modema, y (b) cualquier informacion que la Parte evaltia como parte de los procesos de aprobacién o autorizacién para los productos de tecnologia agricola moderna 7 [EEUU: Observacién: bajo determinadas circunstancias excepcionales que deben discutirse] Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED 8. Cada Parte publicara sin demora cualquier cambio en sus procesos de aprobacién o autorizacién requeridos o de los Tequisitos relacionados para los productos de tecnologia agricola moderna, Excepto en circunstancias urgentes, cada Parte se esforzard por prever un periodo de transicién entre la publicacién de cualquier cambio importante en sus procesos de aprobacién o para que las ena tales el alargamiento del proceso de aprobacién o autorizacién para las apl que se presentaron antes de la publicacién de los car embargo, cuando el cambio reduce la carga de las personas interesadas, la entrada en vigor no se deberia dilatar innecesariamente 6. Cada Parte mantendré mecanismos 0 procesos que permitan obtener a un solicitante que quiere la aprobacién o autorizacién de Un producto de tecnologia agricola moderna: {a) informacién sobre el estado de su solicitud de aprobacion © autorizacion (b) las respuestas a las preguntas sobre los procesos de aprobacién o de autorizacién y los requisitos reglamentarios para la aprobacion (©) notificacién de que la Parte requiere una aclaracién 0 informacién adicional del solicitante Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com PODEMOS. (@) oportunidad para proporcionar una aclaracién con respecto a su solicitud o informacién adicional en apoyo de la misma durante la revision de la solicitud; y (e) oportunidad para corregir o ident preocupaciones con respe cuestiona la Parte para decidi con respecto a cualquiera de las evaluaciones de riesgo y seguridad realizadas. 7. Cada Parte participara en la Iniciativa Global de Bajo Nivel de Presencia para desarrollar un enfoque o una serie de enfoques para gestionar la presencia de niveles bajos con el fin de reducir las interrupciones innecesarias que afectan al comercio. Ls Pa “bajo nivel de presenua” Se repr ere o ae preserucion ‘de tratan de tramaxetuceS GR . ental awlori2acles en via pale pew prolu bdos tu La obra. ES decir, ge & VE feuga qe pesucitir Aa inpsrtacioin de procuctes pe haw ‘Gidlo woutaurirados Cou batas he rama gevdoo ge agut eatdn peolubidos (por ser proceoados justes,oc/hvades. ) / El auiagor Aitago: Fe ertas Warar' acaben pov repaodlce7 $e aciolentatmrente g lequeu a cepplartar a far vauedadto Localin, Eto qa owsrndeu Svi2a cou Ma vartedad Lt 21 Col2za 0 dipiada RESTREINT EU/EU RESTRICTED 8. Las Partes establecen un Grupo de Trabajo sobre el Comercio de Productos de produccién con tecnologias agricolas modernas (’Grupo de Trabajo") que sea co-presidido por representantes de la agencia de comercio de cada Parte. Cada Parte designara a los funcionarios de sus autoridades competentes, incluidos funcionarios de las autoridades que llevan a cabo o evalizan las evaluaciones de riesgos en relacién con las les de autorizacién de los productos de la tecnologia agricola moderna, para el Grupo de Trabajo. El grupo de trabajo sera un foro para que las Partes: (a) discutan las medidas 0 cuestiones especificas relacionadas con las tecnologias agricolas modernas que puedan afectar, directa o indirectamente, el comercio entre las Partes (b) discutan y resuelvan las preocupaciones comerciales especificas derivadas de una medida de una Parte que afecte a los productos de la tecnologia agricola moderna Ls Gkesolver desauurdos relaciouados cou raiogeed con? (c) faciliten el intercambio de informacion, en particular sobre k as de cada Parte, relacionadas can el comercio de los productos de biotecnologia modema, y PODEMOS. (d) consulten cuestiones y posturas relacionadas con los esfuerzos de cooperacién y de establecimiento de normas internacionales relacionadas con las tecnologias agricolas modemas. El grupo de trabajo debera presentar un informe anual a la ‘Comisién Conjunta sobre sus actividades, asi como los avances que ha hecho con respecto a la resolucién de preocupaciones comerciales planteadas por una Parte.] Lb establecer mw po ae rabayo CouLo ite on prcisaweute Lo bos bobbies Mevau Vacs eivieucle (4x 40 Dreceisu Bevwrok ae lommceio dela Com 9% Ervopea Se Infolucre Luaa olirectamente ue ta qulorraisu ae Prespecuicen ),. Sin euabarge , Couso eatablecer Mm supe cle Frabajo 44° Supme Caubsar de key, ha lounisioc Evropea Se extuca ouicieudo gue tuo de itd ueporiauicle mn put Yatubie tegslabio relatiouads Cou bor hroisgesrcor 22 Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED Articulo X.15: [UE: Gestion conjunta] Comision (EEUU: de Asuntos Sanitarios y Fitosanitarios] Articulo X.13 Chequeos de importaciones (UE: y tasas] [UE: {anexo IX} establece los principios y directrices para los controles y las tasas de importaci6n, incluyendo el indice de frecuencia de los controles de importacién. 2. En el caso de que los controles de importacién revelen el incumplimiento de los requisitos de importacion pertinentes, las medidas adoptadas por la Parte importadora se basaran en una evaluacién de los riesgos involucrados, y se asegurara de que estas medidas no sean mas restrictivas hacia el comercio de lo necesario para lograr el nivel adecuado de proteccién sanitaria 0 fitosanitaria de la Parte.) [3. El importador de un lote no conforme, o su representante, y por Tequerimiento, debera notificar a las autoridades competentes de la Parte exportadora la razén de la no conformidad, y se proporcionara la oportunidad de contribuir con informacion relevante para ayudar a la Parte importadora a que tome una decision definitiva 4. Cuando la remesa vaya acompafiada de un certificado, la Parte importadora informard a la autoridad competente de la Parte exportadora en caso de un rechazo y proporcionara toda la informacion adecuada, incluidos los resultados de laboratorio y los métodos detallados. En caso de intercepciones de plagas, la notificacién deberd indicar la plaga a nivel de especie.] [EEUU: 3. Cuando una Parte prohibe o restringe la importacion de un bien de otra Parte sobre la base de un resultado adverso de un control de importacién, la parte facilitara una notificacién, cuando sea posible, por medios electrénicos, sobre el resultado adverso a por lo menos uno de las siguientes instituciones: el importador o Consulta los documentos en www. 23 PODEMOS. su agente, el exportador, el fabricante 0 la Parte exportadora. Al proporcionar la notificacién, Ia Parte debera: (2) incluir en la notifcacién: i. la razén de la prohibicién o restriocién ji, la base legal o la autorizacién para esta accién segiin proceda, la informacién sobre la disposi de los bienes afectados, y la informacién sobre el estado de los bienes, y (b) proporcionar la notificacién tan pronto como sea posible y normaimente no mas tarde de 10 dias después de la fecha ‘en que se prohibe o restringe la importacion de las mercancias, salvo que los bienes sean incautados por la autoridad aduanera de la Parte 4, En caso de que una Parte haya prohibido o restringido la importacién de un bien de otra Parte sobre la base de un resultado adverso de un control de importacién, proporcionaré una oportunidad para una revisién de la decision y consideraré toda la informacién pertinente presentada para ayudar en la revision] [UE: 5. A solicitud, en el caso de una intercepcion de plagas reglamentadas, la Parte exportadora debera proporcionar informacién acerca de la supervision y las posibles medidas de mitigaci6n emprendidas, \la-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED 6. Las tasas impuestas por los procedimientos a los productos importados de la Parte exportadora no sera superior al coste real del servicio. 7. Las inspecciones llevadas a cabo de conformidad con el farticulo 7 (12) Autorizacion previa} Sélo se realizaran en casos excepcionales y con el entendimiento de que son medidas temporales para crear confianza. Los honorarios y otros costos de tales inspecciones correran a cargo de la parte importadora.] [EEUU: 1. Previa solicitud, cada Parte proporcionaré a la otra Parte informacién sobre todos los procedimientos de importacién y su base para determinar la naturaleza y la frecuencia de los controles de importacién, incluyendo los factores que considere en la determinacién de los riesgos asoclados con las importaciones. 2. Previa solicitud, cada Parte proporcionara a la otra Parte informacién sobre los métodos analiticos, controles de calidad, procedimientos de muestreo y las instalaciones que la Parte utiliza para probar un producto como parte de un control de importacién. Cada Parte velar por que todas las pruebas que se leven a cabo ‘como parte de un control de la importacién de bienes de la otra Parte, se realicen de acuerdo con los métodos analiticos adecuados, cientificamente validos, y en las instalaciones que operan bajo un programa de garantia de calidad que sea consistente con los estandares internacionales de laboratorio, Cada Parte mantendra la documentacién fisica 0 electrénica con respecto a la identificacion, recoleccién, toma de muestras, transporte y almacenamiento de muestras de ensayo de mercancias de la otra Parte y los métodos analiticos uti para probar las muestras. ados. Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com. PODEMOS. 5. Cuando una Parte haya determinado un patron significativo, sostenido o recurrente de no conformidad con una MSF por la otra Parte, notificara a la otra Parte la no conformidad.] [UE: Articulo X.14: Apl Con excepcién de lo previsto en el Articulo X.6 {Adaptacién a las condiciones regionales} cada Parte aplicara sus condiciones sanitarias o fitosanitarias de importacién a todo el territorio de la otra Parte. Cuando existan condiciones de importacion armonizadas en una de las Partes, estas condiciones seran de aplicacién a todo el territorio de la Parte exportadora. Sin perjuicio del articulo X.6 {Adaptacién a las condiciones regionales} cada Parte garantizara que los productos que se ajusten a estas condiciones de importacién puedan ser colocados en su mercado y utilizados en todo su territorio sobre la base de una autorizacién, aprobacién o certificado tnicos.] Articulo X.18: [UE: Gestion conjunta] Comision [EEUU: de Asuntos Sanitarios y Fitosanitarios] [UE: 4. Las Partes establecen una Comision de Gestion Conjunta (CMC) para las medidas MSF, en adelante denominada la Comisién, comprometiendo representantes regulatorios y comerciales de cada Parte que tienen la responsabilidad sobre las medidas sanitarias y fitosanitarias.] ly Corus encas* Cedtes les capételes Se creo. Lira comisinn Wya pirccon Co teguie proparciizancle eu ta CWnaibu Ce, Iparreraa ab Louurceeo, Eu esl Cae, esta tu 50 072 de wire lan Lenriics ge proligen na La lalud g eb weclio aubienite RESTREINT EU/EU RESTRICTED [US: 2. Las funciones de la Comisién incluyen: [EEUU: 1. Las Partes establecen una Comisién de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (la "Comisién’) en la que se integran representantes de cada Parte. A més tardar {15}) dias después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes estableceran los términos de referencia de la Comision y determinaran, a través de un intercambio de cartas el representante principal de cada Parte que ejerceran como co- presidentes de la Comisién. Cada Parte velara por que sus Tepresentantes en la Comisién son los funcionarios apropiados de sus agencias 0 ministerios de comercio y autoridades competentes con responsabilidad en el desarr implementacién y aplicacién de medidas sanitarias y fitosanitarias. La Comisi6n se reuniré al menos una vez al afio, a menos que las Partes decidan otra cosa.] (UE: 2. Las funciones de la Comisién son: (a) Supervisar la implementacién de este capitulo y considerar cualquier asunto retacionado con este Capitulo, y examinar todas las cuestiones que puedan surgir en relacién con su aplicacion (b) Proporcionar orientacién para la identificaci6n, priorizacion, gestién y resolucién de problemas (©) Hacer frente a las solicitudes formuladas por las Partes para la modificacién de los controles de importacion (d)_Revisar los anexos a este Acuerdo 25 PODEMOS. (e) Proporcionar un foro regular para el intercambio de informacién relativa al sistema de regulacién de cada Parte, incluyendo las bases cientificas (f) Preparar y mantener un documento que detalle el estado de las conversaciones entre las Partes sobre su trabajo en el reconocimiento de la equivalencia de las medidas sanitarias y fitosanitarias especificas 3. Ademas, la Comisién podra, entre otras cosas: (a) Identificar nuevas posibilidades de compromisos terales, incluidas las relaciones mejoradas, que pueden incluir el intercambio de funcionarios (b) tratar en una etapa temprana, propuestas de cambios 0 modificaciones a sobre medidas en estudio (©) facilitar una mejor comprensién entre las Partes en relacién con la aplicacién del Acuerdo MSF de la OMC, la promocién de la cooperacién entre las Partes sobre cuestiones sanitarias y fitosanitarias en discusién en los foros multlaterales, incluido la Comision MSF de la OMC y los organismos internacionales de normalizacién, sequin proceda (d) identificar y discutir, en una primera etapa, las iniciativas que tengan un componente MSF y que se beneficiarian de la cooperacion 4. El Comité podra establecer grupos de trabajo formados por representantes a nivel de expertos de las Partes, para abordar las cuestiones sanitarias y fitosanitarias especificas. Cuando se necesite experiencia adicional, los participantes de las Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED organizaciones no gubernamentales pueden incluirse, previo acuerdo de las partes. 5. Una Parte podra formular cualquier pregunta a la Comision MSF. La Comisién deberia considerar cualquier asunto que se le someta a la mayor rapidez posible. 6. En el caso de que la Comisién no pueda resolver un problema con prontitud, la Comisién, previa peticién de una Parte, informara sin demora al {Organo de Supervision TTIP}. {A la espera de los resultados del capitulo institucional}] 7. Amenos que las Partes acuerden otra cosa, la Comisién se reunira y establecera su programa de trabajo a mas tardar seis meses después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, y su reglamento interno a mas tardar un afio después de la entrada en vigor del presente Acuerdo. 8. Después de su primera reunién, la Comisién se reuniré cuando sea necesario, normalmente sobre una base anual. Si se acuerda por las Partes, podrd celebrarse una reunién de la Comision por videoconferencia 0 teleconferencia. La Comision podra también tratar asuntos fuera de sesién por correspondencia. 9. La Comisién presentara un informe anual sobre sus actividades y programa de trabajo a! [Organo de supervision del TIP. {A la espera de los resultados del capitulo institucional} 10. A la entrada en vigor del presente Acuerdo, cada Parte designaré e informaré a la otra Parte de un contacto para coordinar la agenda de la Comision y para faciltar las comunicaciones sobre cuestiones sanitarias y fitosanitarias.] Las funciones de la Comisién incluyen: PODEMOS. (a) mejorar la aplicacién de este capitulo de cada Parte y facilitar el intercambio de informacion sobre el progreso de. cada Parte en la aplicacién de este Capitulo 2Qvé Mupacto keuduia que QUE 7 FEW fe alneasenr para hacer premen coujmba ate da ome, ta OMS 4 ha LouriSiou eek dex Alineudanvs 7d 06 aliauta a pever ae. Lor wntiresés ote la cvdadauta © ote loo giganto lobbies de caola part? 2 (b) consuitar sobre cuestiones y posturas relacionadas con las adelante "IPPC’ ‘Organizacion Mundial de Salud Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com, RESTREINT EU/EU RESTRICTED Animal (en adelante "Ia O! Alimentarius (en adelante y la Comision del Codex ‘odex") (©) proporcionar un foro de debate sobre la revisién del progreso y abordar las preocupaciones comerciales especificas relacionadas con la aplicacion de medidas sanitarias y fitosanitarias y otras cuestiones sanitarias y fitosanitarias con miras a alcanzar soluciones mutuamente aceptables (d) referirse a cuestiones de grupos de trabajo técnicos en apoyo de la labor que la Comisién considere que es una el establecimiento de grupos de trabajo técnicos la eliminacién de los grupos de trabajo 08 los establecidos en virtud del articulo (©) {aprobacion presente ca iquier modificaci6n de los anexos del (la presentacién de informes, al menos anualmente, a la Comisién Conjunta sobre sus la resolucién de las preocupaci especificas y otras cuestiones sanitarias y fitosanitarias, incluso las preocupaciones comerciales especi las cuales un grupo de trabajo técnico haya desarrollado un plan de accion. 1 3. Una Parte podré solicitar a preocupacién comercial especi n respecto a una MSF u otro asunto MSF a un grupo de tral nico. Si la Comisién decide el asunto a un grupo de trabajo técnico, transmitira la solicitud al grupo de trabajo técnico correspondiente y la Parte Comisién que consulte una 27 PODEMOS. s proporcionard, en ese momento, al grupo de trabajo t€cnico la informacion técnica en apoyo de su enfoque preferido para resolver el asunto. Cual jecisiOn de remitir un asunto a ln grupo de trabajo técnico tendré en cuenta los recursos de cada Parte y la necesidad de equi sreses respectivos de cada Parte. La Comisién podré remitir el asunto a un grupo de trabajo técnico no mas de Una vez al afio, salvo en casos de urgencia excepcional ] [EEUU: Articulo X.16: Grupos Técnicos de Trabajo 4, Reconociendo que la resolu mediante la cooperacién \n de asuntos MSF se logra mejor ¢ informada por la ciencia ssgos relevantes, las Partes jo técnicos co-presididos por arte. Los grupos de trabajo trataran los representantes de cad: siguientes aspectos: coucepte, preate we da por | hecho 9% bah woe GRS “talestuitts" Sepia Paicipin oe Precavcist , S€ predew idan aut la Lospecha Ae Gre acloptor Uecla LOS exista Ww Ai €280, foclaka Cot Wat Wi hva - Se St ote ee EEW et Painep Le Precaviri, ge Us ngne @ reguiaden CUTo pen, ards prolicloe, AL 4a. de EEVU? ange dio Sé carl prveba. deutiico Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED 3. La Parte importadora deberé: {a) Salud animal (b) Salud vegetal y (c) Seguridad alimentaria. Las Partes podran decidir y designar a los érganos existentes para servir como grupo de trabajo técnico relevante para los propésitos de este articulo. A mas tardar [15] dias después de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo, las Partes estableceran los términos de referencia 0 reglas de procedimiento para cada grupo de trabajo técnico. Los co-presidentes de un grupo de trabajo técnico pueden decidir y establecer subgrupos que pueden incluir, segin proceda, a expertos que no sean representantes del grupo de trabajo técnico para tener en cuenta determinadas cuestiones técnicas, 2. Cualquiera de los grupos de trabajo técnico establecido tendra derecho, con respecto a la materia objeto del grupo de trabajo: (a) Considerar medidas MSF especificas o grupos de medidas que afecten directa o indirectamente al comercio (©) participar, lo antes posible, en el intercambio y ta cooperacién cientifica y técnica en relacién con cuestiones MSF que puedan afectar, directa 0 indirectamente, al comercio 28 PODEMOS. (©) proporcionar un foro para facilitar el andiisis, el debate y la de las evaluaciones de riesgos especificas y las posibles opciones de mitigacién y gestién de riesgos (@) buscar soluciones a cuéstiones especificas del comercio y (©) proporcionar una oportunidad regular a los representantes de cada Parte para actualizar el grupo de trabajo tecnico sobre la base del progreso que la Parte haya hecho en abordar y resolver las cuestiones comerciales especificas, 3. Cada grupo de trabajo técnico establecido sobre el presente Capitulo debera desarrollar anualmente un programa de trabajo teniendo en cuenta las limitaciones de recursos de cada Parte y la necesidad de equilibrar los intereses respectivos de cada Parte, 4, El programa de trabajo incluiré planes de accién a abordar con miras a resolver las cuestiones comerciales especificas relativas a las medidas MSF u otras cuestiones MSF. [Disposiciones adicionales sobre planes de accién a tener en cuenta.] 5. Cada grupo de trabajo tecnico debera proporcionar al Comité un informe, al menos anualmente, sobre la marcha de sus programas de trabajo actuales, incluso calendarios de las futuras acciones en su caso.] Articulo X.17: [UE: Consultas técnicas] [UE: Cuando una Parte tenga preocupaciones significativas en cuanto a la seguridad alimentaria, la sanidad vegetal o animal, 0 acerca de una medida propuesta o aplicada por la otra Parte, ésta puede solicitar consultas técnicas. La otra Parte deberd responder a dicha solicitud sin demora indebida y, normaimente, dentro de 15 dias. Cada Parte se esforzara en proporcionar toda la Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED informacion pertinente necesaria para evitar interrupciones innecesarias en el comercio y aleanzar una solucién mutuamente aceptable. Las consultas podran realizarse por audio 0 videoconferencia [EEUU: Consultas técnicas cooperativas para resolver cuestiones MSF de! Comercio [EEUU: 1. Cada Parte podra solicitar consultas técnicas de cooperacién para discutir cualquier medida MSF de la otra Parte que considere pudiese afectar negativamente al comercio. La itud debera hacerse por escrito e identificar: (a) la medida en cuestion (©) las disposiciones de este capitulo 0 del Acuerdo MSF a las que se refieren (0) las razones de la solicitud, incluyendo una descripcion de las preocupaciones de la parte solicitante en relacién con la medida. 2. Una Parte entregaré su solicitud al representante de la otra Parte que figure en el articulo X, 3 (b) y, donde la medida se cuestiona en un grupo de trabajo técnico 0 el grupo de trabajo sobre tecnologias agricolas modernas, a los presidentes del correspondiente grupo de trabajo _ Disposiciones adicionales a considerar sobre el papel de los grupos de trabajo técnicos 3. En el caso de que la medida identificada en la sol en discusion en un grupo de trabajo o que no exista consenso en | 29 PODEMOS. el grupo de trabajo sobre si seguir trabajando sobre ella podria solucionar las preocupaciones de la solicitud, la Parte a la que se formula la solicitud debera, a menos que las Partes decidan otra cosa, responder a la solicitud por escrito dentro de los (15} dias, siguientes a la fecha en que reciba la solicitud si esta dispuesta a discutir las preocupaciones identificadas en la solicitud. Si la Parte preocupaciones en la solicitud, se reunira con la otra Parte, en persona 0 por video 0 teleconferencia, para discutir los asuntos identificados en la solicitud a mas tardar {60} dias después de la fecha de recepcion de la solicitud, Sila Parte que solicita consultas técnicas cooperativas considera que el asunto es urgente, puede pedir que las discusiones se leven a cabo dentro de un marco de tiempo mas corto. En tales casos, la Parte a la que se le hace la peticién dara consideracién positiva a la solicitud. 4, Antes de la reunién de las Partes previstas en el apartado 3 0 en los siguientes (15} dias, cualquiera de las Partes podra solicitar a.un experto que sirva como facilitador para resolver los problemas identificados en ta solicitud de consultas técnicas cooperativas. La otra Parte deberd responder a la solicitud dentro de los {7} dias después de la fecha en de recepcién. Si las Partes acuerdan utilizar un faciltador, las Partes trataran de ponerse de acuerdo sobre la persona adecuada que pueda servir como facilitador. 5, Silas partes no consiguen ponerse de acuerdo sobre la persona adecuada que pueda servir como facilitador dentro {7} dias: (a) cada Parte designara a una persona que no sea de la nacionalidad de cualquiera de las Partes para que sirva como facilitador, y Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED (0) la Parte que solicita consultas técnicas cooperativas seleccionara por sorteo a la persona que sirva como facilitador, a menos que las Partes decidan otra cosa La Parte a la que se le ha hecho la solicitud tendré el derecho de estar presente durante la seleccién. 6. Elo la facilitador/a se considerara nombrado en la fecha en la que las Partes reciban la notificacién de la persona de que él 0 ella esta de acuerdo para servir como facilitador/a y confirma que 610 ella esta de acuerdo en cumplir con los requisitos establecidos en el apartado 7. Las Partes deberan reunirse con el facilitador, en persona o por medios electrénicos, en un plazo de los {30} dias siguientes a la fecha de la designacién del o de la facilitador/a, 7. Cualquier persona nombrada como facilitador debera: (@) ser independiente, no estar vinculado ni recibir instrucciones de ninguna Parte (b) no tener intereses econémicos en este asunto (©) ir con los terminos y condiciones que se determinen por las Partes (d) no comentar sobre el contenido de la medida en cuestion con respecto a este Acuerdo 0 el Acuerdo MSF, durante el curso de sus funciones 0 con posterioridad (e) estar de acuerdo en mantener confidencialidad, salvo para con las partes, sobre cualquier informacién recibida en el curso de las funciones del facilitador : 30 PODEMOS. (cualquier informacién técnica o cientifica presentada por una Parte cualquier declaracién que una Parte haga delante del facilitador con respecto a su posicién sobre el asunto y (i) los contenidos de las discusiones entre las Partes y (No actuar como drbitro o experto en cualquier disputa relacionada con la cuestién La remuneracién y los gastos pagados al faciitador serdn sufragados a partes iguales por las Partes, a menos que las Partes decidan otra cosa, 8. Cada Parte se asegurard de que los representantes del comercio relevante y de las autoridades competentes participen en las reuniones celebradas con arreglo al presente articulo. Cuando las Partes decidan reunirse en persona, la reunién se vara a cabo en el territorio de la Parte a [a cual se ha hecho la solicitud, a menos que las Partes decidan otra cosa 9, Todas las comunicaciones relacionadas con las discusiones técnicas cooperativas solicitadas o realizadas en virtud del presente articulo se mantendran en secreto, a menos que las Partes decidan otra cosa, y se entenderan sin perjuicio de los derechos y obligaciones de este Tratado o Acuerdo sobre la OMC. 10, Cada Parte tratara de resolver todas sus dudas con respecto a una medida MSF de la otra Parte a través de consultas técnicas cooperativas en virtud del presente articulo antes de iniciar el Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED procedimiento de solucién de controversias conforme a este Acuerdo, 11. Cualquiera de las Partes podra dar por terminadas las consullas técnicas cooperativas mediante una notificacién escrita ala otra Parte. Dicha notificacién puede ser proporcionada en cualquier momento, siempre que hayan transcurrido mas de que {45} dias, 0 cualquier otro periodo de tiempo que las Partes podran decidir, ya que los datos en que la Parte reciba una solicitud de consultas técnicas cooperativas respondieron a que esté dispuesta a efectuar dichas consultas.] IUE: Articulo X.18: Medidas de Emergencia 1. La Parte importadora podra, por razones de peso, tomar provisionalmente las medidas de emergencia necesarias para la proteccién de la salud humana, animal o vegetal. 2. Las medidas de emergencia se notificaran a la otra Parte dentro de las 24 horas después de que se haya tomado la decision de implementarlas y, previa solicitud, se lievaran a cabo consultas técnicas relativas a la situacién de conformidad con el articulo 17 {Consultas técnicas}. Las Partes estudiaran la informacion proporcionada a través de este tipo de consultas. 3. La Parte importadora deberd {a) considerar la informacién proporcionada por la Parte exportadora al tomar decisiones con respecto a los suministros que, en el momento de la adopcion de medidas de emergencia, estan siendo transportados entre las Partes PODEMOS. (b) considerar la solucién mas adecuada y proporcional para las partidas que se estan transportando entre las Partes, con el fin de evitar interrupciones innecesarias al (c) revisar 0 derogar, sin demora indebida, las medidas de ‘emergencia o sustituirlas por medidas permanentes con el fin de evitar la interrupcién innecesaria del comercio.] Len & autiole declitado a Lo. poids iidad de porrer en Marche AvW0diolac ade usrgenua, pr g€ hover taunts hincapié en coufiolerar la Sawueu gre MAreLL00 avlere eb coumeto 4 aufogarlaa Gin ht cra? [UE: Articulo X.19: Bienestar de los Animales 1, Las Partes reconocen que los animales son seres sensibles. Se comprometen a respetar las condiciones de! comercio de animales vivos y productos de origen animal que tienen por objeto proteger su bienestar. Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED 2. Las Partes se comprometen a intercambiar informacion, conocimientos y experiencias en el campo del bienestar animal con el fin de equiparer las normas reglamentarias relacionadas con la cria, que llevan a cabo, manipulacién, transporte y sacrificio de animales de granja. 3, Las Partes reforzaran su colaboracién en la investigacién en el rea de bienestar animal para desarrollar normas de bienestar animal adecuadas y basadas en la ciencia en relacién con la cria de animales y el tratamiento de los animales en las granjas, durante el transporte y su sacrificio, 4, De conformidad con el articulo X.20 {Colaboracién en los foros intemacionales (multilaterales y bilaterales)}, las Partes se comprometen a colaborar en los foros internacionales con el objetivo de promover el desarrollo de buenas practicas de bienestar animal y su aplicacion, 5. El Comité que se describe en el Articulo X.15 [Comité de Gestién Conjunto] puede designar un grupo de trabajo para aplicar esta disposicién.] [UE: Articulo X.20: Colaboracién Internacional en la flora Las Partes colaboraran en los organismos de normalizacién internacionales (OIE, el Codex Alimentarious, IPPC, etc.), con el fin de alcanzar resultados mutuamente satisfactorios.] [UE: Articulo X.21: Reconocimiento y conclusion de los acuerdos veterinarios Las Partes reconocen los logros que se han conseguido en el marco del Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de los Estados Unidos de América sobre medidas sanitarias para 32 PODEMOS. proteger la salud publica y fa sanidad animal en el comercio de animales vivos y productos de origen animal (el Acuerdo veterinario) y confirman su intencién de continuar con este trabajo en el marco del presente Acuerdo. {Este Acuerdo veterinario, de 21 de abril de 1998, tras enmendarlo, caduca a partir dela fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo. Texto exacto y ubicacion de esta sentencia deberén resolverse por Servicios Legales}.] Articulo X.22: Defi jones Para efectos del presente capitulo [UE:,] [EE UU: :] TUE: "Zona Protegida" de un organismo regulado especificado de interés fitosanitario se entiende como una zona geografica definida oficialmente en la UE en la que no se encuentra ese organismo como lo demuestran los estudios anuales, a pesar de las condiciones favorables y su presencia en otras partes del Unién; EI"Acuerdo MSF", el Acuerdo de la OMC sobre la Aplicacién de Medidas sanitarias y fitosanitarias. Las definiciones del Anexo A del Acuerdo MSF se aplican, asi como las del Codex Alimentarius (Codex), de la Organizacion Mundial de Sanidad Animal (OIE) y de la Convencién Internacional de Proteccién Fitosanitaria (CIPF). En caso de divergencia entre las definiciones adoptadas por el Codex, 0 de la OIE, la CIPF y las definiciones establecidas en el Acuerdo MSF de la OMC, prevalecerédn las definiciones establecidas en el Acuerdo MSF de la OMC.] Consulta los documentos en www.lola-sanchez.com RESTREINT EU/EU RESTRICTED [Estados Unidos: el nivel adecuado de proteccién tendrd el mismo significado que el término "nivel adecuado de proteccion sanitaria y fitosanitaria 'en el Acuerdo MSF de la OMC: Area tendra el significado atribuido a dicho término por la OIE cuando se utiliza en relacién con la salud animal, y tendré el significado atribuldo a dicho término por la CIPF cuando se utiliza en relacién con la salud vegetal; Autoridad competente: las autoridades de cada Parte responsables de las medidas y las cuestiones mencionadas en el presente capitulo. Demarcacién significa un area 0 zona, lugar de produccién, 0 subpoblacién que mantiene un estado distinto respecto de una prevalencia de plagas 0 enfermedades y pueden ser identificadas en una base geografica utilizando, o limites naturales, artificiales 0 legales o sobre la base de las practicas de gestion y bioseguridad ‘empleadas en los establecimientos o lugares de produccién particulares; La decisién final, la regulaci6n y la autoridad reguladora administrativa tendran el mismo significado atribuido a estos términos en el Capitulo X (Coherencia Reguladora, Transparencia y Otras Buenas Practicas de regulacién). Control de importacién son las inspecciones, exAmenes, toma de muestras, revision de documentos, textos o procedimientos, incluyendo laboratorios, organolépticos, y la identidad, llevados a cabo en la frontera por la Parte importadora o su representante para determinar si el envio responde a las exigencias MSF de la Parte importadora, 33 PODEMOS. Normas, directrices y recomendaciones internacionales tendran el mismo significado atribuido a estos términos en el Acuerdo MSF de la OMC. Bajos niveles de presencia significa la presencia inadvertida de niveles bajos en un cargamento de plantas 0 productos vegetales de material vegetal ADNr que esta autorizado para su uso en al menos un pais, pero no en el pais de importacién; Medios tecnolégicos modernos en la agricultura [por definir]. Lugar de produccién tendra el significado atribuido a dicho término por la CIPF: Organizacién internacional relevante significa (a) con respecto a la seguridad alimentaria, la Comisién Codex Alimentarious (b) con respecto a la seguridad animal y zoonosis, la Organizaci6n Mundial de la Salud Animal y (c) con respecto a la salud vegetal, la Secretaria de la Convencién Internacional de Proteccién Fitosanitaria Evaluacién de riesgos debe tener el mismo significado que el término en el Acuerdo MSF de la OMC. Medida MSF tendra el mismo significado atribuido al término medida sanitaria y fitosanitaria en el Acuerdo MSF de la OMC. Zona, establecimiento y subpoblacién tendran el significado atribuido a estos terminos en la OIE] Consulta los documentos en vwww.lola-sanchez.com

Вам также может понравиться