Вы находитесь на странице: 1из 76

Hydraulique

Hydraulic - Hydraulik
www.chapel-hydraulique.com

n18

SOMMAIRE
A. VRIN HYDRAULIQUE STANDARD ............................................. 1
STANDARD HYDRAULIC CYLINDER / HYDRAULIKZYLINDER STANDARD

B. VRIN HYDRAULIQUE SPCIAL ............................................... 11


SPECIAL HYDRAULIC CYLINDER / HYDRAULIKZYLINDER SONDERANFERTIGUNG

C. SCURIT VRIN HYDRAULIQUE ............................................ 19


HYDRAULIC CYLINDER SAFETY / SICHERHEITSZUBEHR

D. DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE ................................................ 23


HYDRAULIC VALVE / WEGEVENTILE

E. POMPE MAIN HYDRAULIQUE ................................................ 41


HYDRAULIC HAND PUMP / HYDRAULISCHE HANDPUMPE

F. VRIN HYDRAULIQUE BQUILLE ............................................. 47


HYDRAULIC CYLINDER CRUTCH / HYDRAULISCHER STTZZYLINDER

G. VRIN HYDRAULIQUE FREINAGE ............................................ 51


HYDRAULIC BRAKE CYLINDER / BREMSZYLINDER

H. VRIN HYDRAULIQUE TLESCOPIQUE .................................. 55


TELESCOPIC HYDRAULIC CYLINDER / HYDRAULISCHER TELESKOPZYLINDER

I. COMPAS HYDRAULIQUE DE BENNAGE .................................... 65


HYDRAULIC TIPPER SYSTEM / KIPPMECHANIKEN

FVRIER 2013

Standard Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Standard

www.chapel-hydraulique.com

Vrin hydraulique / Standard Hydraulic Cylinder / Hydraulikzylinder Standard


standard

Vrin hydraulique
standard

Vrin hydraulique standard

Standard Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Standard

Vrin simple effet

Single-Acting Cylinder - Einfachwirkender Zylinder

Ref.

625/10
625/20
625/30
630/2
630/3
630/4
630/5
630/7
640/2
640/250
640/3
640/4
640/5
640/7

25
25
25
30
30
30
30
30
40
40
40
40
40
40

Artikel

Z Course

Stroke
Hub
100
200
300
200
300
400
550
700
200
250
300
400
550
700

www.chapel-hydraulique.com

Vol. (Ltr)

14
14
14
18
18
18
18
18
22
22
22
22
22
22

14.2
14.2
14.2
16.2
16.2
16.2
16.2
16.2
23
23
23
23
23
23

190
290
390
300
400
500
650
800
330
380
430
530
680
830

40
40
40
50
50
50
50
50
60
60
60
60
60
60

24
24
24
26
26
26
26
26
32
32
32
32
32
32

40
40
40
42
42
42
42
42
47
47
47
47
47
47

0.08
0.15
0.25
0.25
0.35
0.45
0.65
0.80
0.40
0.5
0.6
0.8
1.1
1.4

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Poids (Kg)

Weight
Gewicht
1.5
2.3
3
3.6
4.8
5.9
7.5
9.2
5.9
7
7.7
9.3
11.8
14.2

Vrin hydraulique standard

Standard Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Standard

Vrin simple effet guidage arrire

Single-Acting Cylinder With Rod Guide Ring - Einfachwirkender Zylinder hinten gefhrt

Ref.

Z Course

Vol. (Ltr)

645/2
645/3
645/4
645/5
645/7
650/2
650/3
650/4
650/5
650/7
655/3
655/5
655/7
660/2
660/3
660/4
660/5
660/7
670/3
670/4
670/5

45
45
45
45
45
50
50
50
50
50
55
55
55
60
60
60
60
60
70
70
70

200
300
400
550
700
200
300
400
550
700
300
550
700
200
300
400
550
700
300
400
500

22
22
22
22
22
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
30
30
30

23
23
23
23
23
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
30.25
30.25
30.25

330
430
530
680
830
360
460
560
710
860
460
710
860
360
460
560
710
860
509
609
709

60
60
60
60
60
65
65
65
65
65
70
70
70
75
75
75
75
75
85
85
85

34
34
34
34
34
49
49
49
49
49
41
41
41
36
36
36
36
36
66
66
66

47
47
47
47
47
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
55
55
55

70
70
70
70
70
75
75
75
75
75
85
85
85
90
90
90
90
90
100
100
100

77
77
77
77
77
80
80
80
80
80
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95

0.40
0.60
0.80
1.10
1.40
0.50
0.70
0.95
1.30
1.65
0.85
1.55
2.00
0.65
1.00
1.35
1.85
2.35
1.35
1.75
2.15

Artikel

Stroke
Hub

Poids (Kg)

Weight
Gewicht
7
8.9
10.9
13.8
16.6
9
11.2
13.5
16.9
20.3
13.5
20.2
24.1
12.7
15.7
18.6
23.4
28
22.5
26.5
30.5

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Vrin hydraulique standard

Standard Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Standard

Vrin double effet

Double-Acting Cylinder - Doppeltwirkender Zylinder

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Vrin hydraulique standard

Standard Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Standard
Ref.

A B Z Course

Vol.
(Ltr)

Poids (Kg)
Weight
Gewicht

700/05
700/10
700/15
700/20
700/30
700/400
700/500
700/600
700/700
701/1
701/2
701/3
701/4
701/5
701/600
701/700
701/800
701/1000
702/1
702/150
702/2
702/3
702/4
702/5
702/6
702/7
702/800
702/900
702/1000
703/1
703/2
703/3
703/4
703/5
703/6
703/7
704/2
704/3
704/4
704/5
704/6
704/7
704/800
704/1000
705/2
705/3
705/4
705/5
705/6
705/7
706/3
706/4
706/5
706/7
706/9
707/5
707/10

20
20
20
20
20
20
20
20
20
25
25
25
25
25
25
25
25
25
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
70
70

14
14
14
14
14
14
14
14
14
18
18
18
18
18
18
18
18
18
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
28
40
40

16.2
16.2
16.2
16.2
16.2
16.2
16.2
16.2
16.2
20.25
20.25
20.25
20.25
20.25
20.25
20.25
20.25
20.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
25.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
30.25
40.5
40.5

205
255
305
355
455
555
655
755
855
270
370
470
570
670
770
870
970
1170
300
350
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
300
400
500
600
700
800
900
410
510
610
710
810
910
1010
1210
410
510
610
710
810
910
525
625
725
925
1125
770
1270

35
35
35
35
35
35
35
35
35
40
40
40
40
40
40
40
40
40
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
55
70
70
70
70
70
80
80

40
40
40
40
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
50
50
50
50
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
70
70
70
70
70
70
70
80
80
80
80
80
80
80
80
90
90
90
90
90
90
115
115
115
115
115
140
140

61
61
61
61
61
61
61
61
61
65
65
65
65
65
65
65
65
65
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
83
83
83
83
83
83
83
82
82
82
82
82
82
82
82
70
70
70
70
70
70
75
75
75
75
75
55
55

30
30
30
30
30
30
30
30
30
35
35
35
35
35
35
35
35
35
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
50
82
50
50
50
50
50
50
50
60
60
60
60
60
80
80

32
32
32
32
32
32
32
32
32
38
38
38
38
38
38
38
38
38
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
42
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
47
65
65

35
35
35
35
35
35
35
35
35
40
40
40
40
40
40
40
40
40
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
45
45
45
45
45
45
45
49
49
49
49
49
49
49
49
54
54
54
54
54
54
60
60
60
60
60
82
82

13
13
13
13
13
13
13
13
13
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
20
20
20
20
20
20
20

1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
1/4
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2

0.05
0.10
0.13
0.17
0.25
0.32
0.4
0.48
0.56
0.15
0.25
0.40
0.50
0.65
0.75
0.88
1.00
1.25
0.20
0.30
0.40
0.60
0.80
1.00
1.20
1.40
1.57
1.78
2.00
0.30
0.60
0.90
1.15
1.45
1.75
2.00
0.85
1.20
1.60
2.00
2.35
2.75
3.00
3.84
1.10
1.60
2.10
2.60
3.10
3.60
2.50
3.30
4.10
5.65
7.25
5.90
11.55

1.7
2
2.3
2.6
3.2
3.6
4.2
4.8
5.3
2.9
3.8
4.8
5.7
6.6
7.6
9
9.5
11
4.4
4.7
5.7
6.9
8.1
9.3
10.6
11.9
13.2
15
15.4
5.5
6.9
8.2
9.6
11
12.2
13.6
10
12
14
16
18
20
23
26
12.3
14.1
16.3
18.4
20.3
22,5
25
28.5
32
39.1
46.1
60
90

Artikel

Stroke
Hub

32
32
32
32
32
32
32
32
32
40
40
40
40
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
60
60
60
60
60
60
60
70
70
70
70
70
70
70
70
80
80
80
80
80
80
100
100
100
100
100
120
120

50
100
150
200
300
400
500
600
700
100
200
300
400
500
600
700
800
1000
100
150
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
100
200
300
400
500
600
700
200
300
400
500
600
700
800
1000
200
300
400
500
600
700
300
400
500
700
900
500
1000

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Vrin hydraulique standard

Standard Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Standard

Micro vrin double effet

Double-Acting Micro Cylinder - Doppeltwirkender Mikrozylinder

Ref.

A B Z Course C

Vol.
(Ltr)

Poids (Kg)

71220/25
71220/50
71220/80
71625/50
71625/100
71625/150
71625/200

12
12
12
16
16
16
16

10
10
10
12
12
12
12

118
143
173
146
196
246
296

35
35
35
40
40
40
40

28
28
28
35
35
35
35

47
72
102
72
122
172
222

60
60
60
65
65
65
65

15
15
15
18
18
18
18

23.5
23.5
23.5
25
25
25
25

18
18
18
22
22
22
22

M10
M10
M10
M12
M12
M12
M12

11
11
11
9
9
9
9

12
20
29
31
56
80
105

0.58
0.66
0.76
0.94
1.22
1.5
1.78

Artikel

Stroke
Hub

20
20
20
25
25
25
25

25
50
80
50
100
150
200

9
9
9
11
11
11
11

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Weight
Gewicht

Vrin hydraulique standard

Standard Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Standard

Vrin double effet tourillons type Fendeuse


Wood Splitter Double-Acting Trunnion-Mounted Cylinder - Doppeltwirkender Zylinder Holzspalter

Ref.

A B Z Course C

Vol. Poids (Kg)


(Ltr) Weight

74590/700T
74590/1000T
706/1000T
706/1100T
760100/1000T
760110.1100T
770100/1000T
707/1000T

45
45
50
50
60
60
70
70

20.5
20.5
25.5
25.5
25.5
25.5
25.5

185
185
280
280
280
280
280
280

37
37
42
42
42
42
42
50

100
100
115
115
115
125
115
140

35
35
44
44
44
44
44
55

25
25
30
30
30
30
30

45
45
48
48
58
48
68

64
64
60
60
60
70
60
82

851
1151
1145
1245
1145
1255
1145
1200

3/8
3/8
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2

45
45
50
50
50
50
50
50

45
45
50
50
50
50
50
50

4.6
6.5
8.0
8.6
8.0
10.5
8.0
11.5

Vol.
(Ltr)

Poids (Kg)
Weight
Gewicht

49
54

533
695

16.5
15

1.6
2.9

23
34

Artikel

Stroke
Hub

90 700
90
1000
100
1000
100
1100
100
1000
110
1100
100
1000
120
1000

Gewicht

135
135
151
151
151
170
151
191

28
35
50
56
57
67
66
92

Vrin double effet bquille


Double-Acting Cylinder Crutch - Doppeltwirkender sttzzylinder

Ref.

A B Z Course

75070/420BEQ
76080/570BEQ

50
60

180
190

55 384
66 246

Artikel

Stroke
Hub

70
80

420
570

20
15

80 67.5 100
90 80
90

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Vrin hydraulique standard

Standard Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Standard

Vrin 3me point double effet


Double-Acting Top Link Cylinder - Oberlenker

736

Ref.

Z Course

Vol. (Ltr)

736/B

30

60

250

530

90

0.75

Artikel

Stroke
Hub

Poids (Kg)

Weight
Gewicht
9.8

746 - 747

Ref.

RAR253P
746/B1
746/C1
747/B1
747/C1

40
40
45
45

60
60
70
70

Artikel

Z Course

Vol. (Ltr)

Poids (Kg)

250
300
250
300

480
530
485
535

70
70
80
80

40
40
39
39

45
45
49
49

280
330
282
332

0.75
0.90
1.00
1.20

1.5
8.9
9.8
11.2
12.3

Stroke
Hub

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Weight
Gewicht

Vrin hydraulique standard

Standard Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Standard

Caractristiques

Technical data

Eigenschaften

- Pression maxi dutilisation : 200 bars


(Attention au flambage de la tige, voir tableaux)
- Pression dpreuve : 300 bars
- Vitesse maxi : 0,5 m / seconde
- Temprature : - 30 C + 90 C
- Huile hydraulique minrale

- Max working pressure: 200 bars


- Proof pressure: 300 bars
- Maximum speed: 0.5m/s
- Temperature: - 30C to + 90C
- Hydraulic mineral oil

- Max. Betriebsdruck: 200 bar


- Prfdruck: 300 bar
- Max. Hubgeschwindigkeit: 0,5 m/s
- Temperaturbereich: - 30 C bis + 90 C
- Mineralisches Hydraulikl

Materials
- Rod: CK45 chrome plated f7 Ra<0.2
- Chrome thickness 20 mini
- Corrosion test: 120 hours NSS ISO9227
class9 (ISO4540) Hardness 900 HV
- Tube: St 52.3 BK DIN 2393 /C tolerance
H9/10. Ra<0.8
- Gland: nitride hardening steel (38MF5)
- Piston: Steel C35R

Werkstoffe
- Stange CK45 verchromt f7 Ra<0,2
- Chromschicht mind. 20
- Korrosionsbestndigkeit: 120 Stunden NSS
ISO 9227 Klasse 9 (ISO 4540) Vickershrte
900 HV
- Rohr St 52.3 BK DIN 2393/C Toleranz H9/10
Ra <0,8
- Fhrung: Stahl 38 MF5 m. Salzbadnitrierung
- Kolben: Stahl C35R

Matriaux :
- Tige CK45 chrome f7 Ra < 0,2, chrome p.
20 mini,
Tenue la corrosion : 120 heures NSS ISO
9227 class 9 (ISO 4540) duret 900 HV.
- Tube St 52.3 BK DIN 2393/C tolrance H9/10
Ra < 0,8 .
- Guide avant acier 35MF6 + traitement.
- Piston acier C35R.
Etanchit :
- Tige : joint lvres compact en polyurthane
+ 1 joint racleur.
- Piston : joint compact en polyurthane +
nitrile.
Marquage :
- Sur le tube : rfrence + CH + semaine et
anne de fabrication.
Essai : par prlvement.
Protection :
- Peinture dapprt noire RAL 9005 sauf 707.5,
707.10 et vrins de fendeuse.
- Zingage sur micro vrins.

Recommandations
- Protection du circuit hydraulique par un limiteur de pression, un filtre.
- Vrifier ltat de puret du fluide (corps trangers).
- Penser purger les vrins et le circuit hydraulique.
Soudure :
- Ne pas souder sur le tube.
- Dmonter le vrin pour souder sur la tige ou
le fond.
Stockage :
- Vrin avec tige sortie en stockage : prvoir
imprativement un graissage.
- Pour le nettoyage vapeur haute pression :
prvoir une protection de la tige.
Dmontage :
- Attention: piston coll (prvoir collage au
remontage).
Pices de rechange : pochette de joints, voir
tarif.

Seals
- Rod: compact polyurethane lip seal + 1 wiper
seal
- Piston: compact polyurethane seal + nitrile
Marking
- On the tube: REFERENCE + CH + WEEK/
YEAR of manufacture
Testing: by pick up
Protection
- Priming paint black RAL9005 except on type
707.5 and 707.10 and wood splitter cylinder
- Zinc plating on micro cylinders

Recommendations
- Protection of the circuit by a relief valve and
a filter
- Check the oil cleanness (pollution)
- To bleed the air from the cylinder and the
hydraulic circuit
The cylinder should not, under any circumstances, be used as a mechanical limit stop for
moving loads.
Single-acting cylinders must be fitted with a
tank return for unused power.
Welding: do not weld on the tube. Dismount
the cylinder to weld on the rod or on the base
Storing: storage of extended cylinder, the rod
must be greased. For high pressure cleaning,
protect the rod.
The cylinder cannot be used to hold any loads.
Mechanical locks must be used.
For double acting cylinders working as single
acting, it is essential to connect the unused port
to the tank

Notice : sur demande.

Striping down: Warning : the piston is locked


with glue (glue it again when re-assembling)

Garantie : se reporter aux conditions gnrales de vente.

Spare parts
seal kits see price list
Technical notice on request
Warranty: see our standard terms of sale

Dichtungen
- Stange: Polyurethan - Kompaktlippendichtung
+ Abstreifer
- Kolben: Polyurethan - Kompaktlippendichtung
+ Nitril-Dichtring
Kennzeichnung
auf dem Rohr: Artikelnummer + CH + Herstellwoche und jahr.
Kontrolle mittels Proben
Konservierung
- schwarze Grundierfarbe RAL 9005 auer
707.5, 707.10 und Holzspaltzylinder
- Oberlenker schwarz grundiert
- Mikrozylinder verzinkt

Empfehlungen
- Schutz des Hydraulikkreislaufs durch Druckbegrenzungsventil und Filter
- Sauberkeit des Mediums (Fremdkrper)
kontrollieren
- Nicht vergessen, Zylinder und Hydraulikkreislauf zu entlften
Der Zylinder darf auf keinen Fall als mechanischer Anschlag dienen.
Beim Einsatz doppeltwirkender Zylinder, die
einfachwirkend arbeiten, unbedingt die unbenutzte lkammer zum Tank hin verbinden!
Schweiarbeiten: Keine Schweiarbeiten am
Rohr vornehmen. Zylinder demontieren, um
Schweiarbeiten an der Kolbenstange oder am
Boden vorzunehmen.
Lagerung: Zylinder mit ausgezogener Stange
unbedingt einfetten. Beim Reinigen mit Hochdruckreiniger die Stange schtzen.
Demontage: Achtung: Kolben sind geklebt
(beim Wiedereinbau Klebung vorsehen)
Ersatzteile:
Dichtungssatz siehe Preisliste
Anleitung auf Anfrage
Garantie: Siehe Allgemeine Verkaufsbedingungen

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Special Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Sonderanfertigung

Vrin hydraulique
spcial

Vrin hydraulique
spcial

/ Special Hydraulic Cylinder / Hydraulikzylinder Sonderanfertigung

www.chapel-hydraulique.com

11

Vrin hydraulique spcial


Special Hydraulic Cylinder
Hydraulikzylinder Sonderanfertigung

Avec capteur de position intgr


With linear transducers - Mit integriertem Wegmesssystem

Avec dtecteur inductif de fin de course


With induction sensors at both ends - Mit induktiver Positionsabfrage

Avec amorti fin de course (avant et/ou arrire)


With cushioning both ends - Mit Endlagendmpfung vorn und/oder hinten

12

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Vrin hydraulique spcial


Special Hydraulic Cylinder
Hydraulikzylinder Sonderanfertigung

Avec systme auto-purge (principe maitre-esclave)


For balanced system (master and slave cylinders) - Mit automatischem Volumenausgleich fr Master/Slave- Anordnung

Avec valve intgre


With valve - Mit integriertem ventil

Pour toute demande spciale, pensez remplir notre cahier des


charges disponible sur www.chapel-hydraulique.com.
For special requests , please complete the specifications form available on our web site www.chapel-hydraulique.com
Fr Anfragen nach Sonderanfertigungen fllen Sie bitte unseren technischen Fragebogen aus ( s. www.chapel-hydraulique.com ).

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

13

Vrin hydraulique spcial

Special Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Sonderanfertigung

Encombrement vrin double effet

Double-acting cylinder dimensions - Doppeltwirkender Zylinder Hauptabmessungen

Ref.

F min

HT min

X min

700
701
72550
702
703
73550
73560
73570
73580
74060
704
705
74570
74580
74590
706
75070
75080
75090
760100
76080
76090
770100
707
770140
780120
780140
790160

20
25
25
30
30
35
35
35
35
40
40
40
45
45
45
50
50
50
50
60
60
60
70
70
70
80
80
90

32
40
50
50
60
50
60
70
80
60
70
80
70
80
90
100
70
80
90
100
80
90
100
120
140
120
140
160

13
13
13
13
13
13
13
15
15
13
15
15
15
15
15
25
15
15
15
25
15
15
25
30
30
30
30
35

Z + 102
Z + 111
Z + 116
Z + 116
Z + 118
Z + 116
Z + 118
Z + 126
Z + 138
Z + 118
Z + 126
Z + 138
Z + 126
Z + 138
Z + 164
Z + 158
Z + 126
Z + 138
Z + 164
Z + 158
Z + 138
Z + 164
Z + 158
Z + 215
Z + 225
Z + 215
Z + 225
Z + 265

13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
13
15
15
15
15
20
20
20
20
20

Artikel

14

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Vrin hydraulique spcial


Special Hydraulic Cylinder
Hydraulikzylinder Sonderanfertigung

Encombrement vrin simple effet

Single-acting cylinder dimensions - Einfachwirkender Zylinder Hauptabmessungen

Ref.

F min

HT min

X min

625
630
635
640
645
650
655
660
670

25
30
35
40
45
50
55
60
70

13
13
13
13
13
15
13
15
15

Z + 74
Z + 80
Z + 89
Z + 99
Z + 97
Z + 111
Z + 117
Z + 124
Z + 140

13
13
13
13
13
13
13
13
15

Artikel

Recommandations

Recommendations

Empfehlungen

Si vous navez pas trouv la rponse votre


besoin spcifique dans notre gamme de vrins
standard (pour des pressions jusqu 200
bars), nous vous invitons composer votre
propre solution en choisissant :
- votre diamtre de tige et piston.
- vos fixations.
- fixations particulires, nous consulter.

If you have not found the answer to your


specific requirement in our standard range
(for pressure up to 200 bars) we invite you to
obtain your own solution in choosing:
- Your diameter of rod and piston
- Your mountings
- For special mountings, please ask

Wenn Sie in unserem Sortiment an Standardzylindern keine Antwort auf Ihre spezifischen
Bedrfnisse gefunden haben (Betriebsdruck
bis 200 bar), laden wir Sie ein, Ihre eigene Lsung zusammenzustellen. Whlen Sie hierfr:
- Ihren Stangen- und Kolbendurchmesser.
- Ihre Befestigungen.
- fr Sonderausfhrungen wenden Sie sich
bitte an uns.

Devis sur simple demande notre service


commercial.
Pour des pressions suprieures 200 bars
nhsitez pas nous consulter.

Quotation available on request from our commercial team


For pressure above 200 bars please contact
us

Angebote auf Anfrage bei unserer Verkaufsabteilung.


Bei Drcken ber 200 bar wenden Sie sich
bitte an uns.

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

15

Vrin hydraulique spcial

Special Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Sonderanfertigung

Choix des fixations

Choice of Mountings - Befestigungsmglichkeiten

Chapes

Tenons

Female Clevis - Gabelgelenke

Male Clevis - Laschen

Ref.

D max

Ref.

D max

CH4521
CH5025
CH5027
CH6027
CH6030
CH7030

20
20
25
25
30
30

40
40
50
50
60
60

45
50
50
60
60
70

21
25
27
27
30
30

10
10
12
12
15
15

TNF2
TNF3
TNX2
TNX3
TNX5

30
35
25
30
40

20
30
15
25
25

45
50
44
50
70

50
55
48
50
70

38
42
55
65
85

Artikel

Rotules agri-rondes

Rotules agri-plates

Agricultural Spherical Bearings-Rounded


Agro-Gelenkaugen/rund

Agricultural Spherical Bearings-Flat


Agro-Gelenkaugen/flach

Ref.

Ref.

RAR19
RAR22
RAR25
RAR25H70
RAR28
RAR30H65
RAR32

19.5
22.5
25.8
25.8
28.8
30.2
32.2

44
51
51
51
38
55
51

54
80
80
70
80
65
85

55
81
80
85
81
83
90

25
30
30
45
30
50
40

RAP19
RAP22
RAP22H40
RAP25
RAP25H40
RAP28
RAP28H40

19.5
22.5
22.5
25.8
25.8
28.8
28.8

44
35
35
38
38
38
35

50
72
40
80
40
80
40

52
66
70
80
80
80
75

52
60
60
70
70
70
70

Artikel

16

Artikel

www.chapel-hydraulique.com

Ref.

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Vrin hydraulique spcial

Special Hydraulic Cylinder


Hydraulikzylinder Sonderanfertigung

Choix des fixations

Choice of Mountings - Befestigungsmglichkeiten

Rotules industrielles

Industrial Spherical Bearings - Industrie-Gelenkaugen

Tiges filetes

Threaded Rod Ends - Gewinde

Ref. / Artikel

RIP25
RIP30
RIR17
RIR20
RIR25
RIR30
RIR35
RIR40

25
30
17
20
25
30
35
40

23
28
14
16
20
22
25
28

45
51
35
38
45
51
61
69

55
65
46
53
64
73
82
92

55
65
24
28
35
40
47
52

20
25
30
35
40
45
50
55
60
70
80
90

8
8
8
10
10
12
12
12
20
20
20
25

M12 x 1.5
M16 x 2
M24 x 2
M24 x 2
M27 x 2
M27 x 2
M33 x 2
M33 x 2
M33 x 2
M55 x 2
M55 x 2
M55 x 2

20
25
30
30
35
35
45
45
45
60
65
70

14
19
24
27
30
36
41
46
50
60
70
80

Tourillons
Trunnions - Zapfen

Brides

Flanges - Flansch

Ref. / Artikel

X min

TL700
TL701
TL702
TL703
TL704
TL705
TL706
TL707

32
40
50
60
70
80
100
120

55
78
90
100
115
128
151
191

16
25
30
30
40
40
50
50

20
45
45
45
65
65
80
90

82
101
104
106
120
125
155
172

Ref.

X
min

BR700
BR701
BR702
BR703
BR704
BR705
BR706
BR707

32
40
50
60
70
80
100
120

100
120
130
140
160
170
200
240

40
50
60
70
80
90
115
140

10
10
12
12
15
15
20
25

9
11
13
13
15
15
20
20

80
90
100
110
130
140
160
200

21
20
21
21
23
23
23
30

Artikel

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

17

Hydraulic Cylinder Safety


Sicherheitszubehr

www.chapel-hydraulique.com

Scurit vrin / Hydraulic Cylinder Safety / Sicherheitszubehr


hydraulique

Scurit vrin
hydraulique

19

Scurit vrin hydraulique

Hydraulic Cylinder Safety


Sicherheitszubehr

Clapet double pilot

Double Pilot Operated Check Valve - Doppelt entsperrbares Rckschlagventil

Ref.

Pression (bar)

Dbit (Ltr/min)

Rapport de pilotage

ARDP6350
ARDP6750
ARDPNU12
ARDPNU6

350
750

3/8 BSP
3/8 BSP
1/2 BSP
3/8 BSP

350
350
350
350

30
30
50
30

1/6
1/6
1/4
1/6

Artikel

Pressure
Druck

Flow
Leistung

Pilot ratio
Aufsteuerung

Bloc pour valve dquilibrage simple


Over Center Valve - Einfaches Senkbremshalteventil im Block

Ref.

Artikel

BL38SCB60-210
BL38SCB60-210B
BL38SCB60-350
KITBL38S750
750
KITBL38S750B
750

20

M
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8

www.chapel-hydraulique.com

Pression (bar)

Pression max

Dbit max

Rapport de pilotage

106 b/turn
106 b/turn
165 b/turn

210 bars
210 bars
350 bars

60 l/min
60 l/min
60 l/min

3:1
3:1
3:1

Pressure
Druck

Max pressure
Max Druck

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Max flow
Max Leistung

Pilot ratio
Aufsteuerung

Scurit vrin hydraulique


Hydraulic Cylinder Safety
Sicherheitszubehr

Bloc pour valve dquilibrage double


Dual Over Center Valve - Doppeltes Senkbremshalteventil im Block

Ref.

Artikel

BL38DCB60-210
BL38DCB60-210B
BL38DCB60-350
KITBL38D750
750
KITBL38D750B
750

M
3/8
3/8
3/8
3/8
3/8

Pression (bar)

Pression max

Dbit max

Rapport de pilotage

106 b/turn
106 b/turn
165 b/turn

210 bars
210 bars
350 bars

60 l/min
60 l/min
60 l/min

3:1
3:1
3:1

Pressure
Druck

Max pressure
Max druck

Max flow
Max leistung

Pilot ratio
Aufsteuerung

Scurit pour vrin tlescopique


Safety for Telescopic Cylinder - Elektrisches Senkventil

Ref.

Pression max

Dbit max

ES38
ES3824V
VFCT

12V
24V

200 bars
200 bars
350 bars

50 l/min
50 l/min
50 l/min

Ref.
Artikel

Max pressure
Max druck

Max flow
Max leistung

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

21

Scurit vrin hydraulique

Hydraulic Cylinder Safety


Sicherheitszubehr

Valve parachute

Hose Burst Valve - Rohrbruchsicherungen

Ref.

Pression max

VP 12
VP 14
VP 34
VP 38

1/2
1/4
3/4
3/8

25
17
31
20.5

350 bars
350 bars
350 bars
350 bars

Artikel

22

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Max pressure
Max druck

Hydraulic Valve
Wegeventile

www.chapel-hydraulique.com

Distributeur / Hydraulic Valve / Wegeventile


hydraulique

Distributeur
hydraulique

23

Distributeur hydraulique

Hydraulic Valve
Wegeventile

Pertes de charge suivant nombre de modules

Pressure Drop Depending On Number Of Sections - Druckverlust In Abhngigkeit Von Der Anzahl der Module

CH50

CH100

Oil : 50C 30 Cst

24

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Distributeur hydraulique
Hydraulic Valve
Wegeventile

Distributeurs modulaires 50 et 100 litres


Modular hydraulic valve - Wegeventile in Modulbauweise

Les distributeurs CH50 et CH100 sont de type


modulaire et compact.
Lassemblage est compos de 1 9 modules,
avec une entre munie dun limiteur de pression et une sortie. Le tout est assembl par 4
tirants.

CH50 & CH100 are compact modular valves.


The assembly is built up from 1 to 9 sections
complete with, inlet cover with an integral, adjustable pressure relief and an outlet cover. All
sections are fastened together with 4 tie rods.

CH50 und CH100 sind kompakte Wegeventile


in Modulbauweise. Ein Block besteht aus 1
bis 9 Sektionen, einem Eingangselement mit
Druckbegrenzungsventil und einem Ausgangselement. Die Montage erfolgt mittels 4
Zugankern.

Dbit :
- CH50 de 15 50 litres/mn*
- CH100 de 40 120 litres/mn*
*suivant circuit et composition du distributeur

Rated flow
- CH50: from 15 to 50 litres/min*
- CH100: from 40 to 120 litres/min*
*Depending on the circuit and composition of
the valve

Pression maxi dutilisation : 320 bars (350


bars nous consulter).

Max pressure = 320 bar (for 350 bar please


ask)

Pression de retour maxi : 35 bars.

Max back pressure = 35 bar

Circuit parallle.

Parallel circuitry

Limiteur de pression sur lentre rglable


de 40 320 bars (350 bars nous consulter),
rglage standard : 180 bars.

The inlet cover contains a pressure relief


valve, adjustable from 40 to 320 bar (for 350
bars please ask). Preset to 180 bar

Filtration recommande 15 .

Recommended filtration: 15

AVANTAGES

ADVANTAGES

VORTEILE

Dimensions rduites

Compact design

Kleine Abmessungen

Grande souplesse demploi (modules)

Easy to assemble

Gamme tendue de tiroirs, de commandes

Large range of sections available

Einfache Variationsmglichkeiten durch


Modulbauweise

Matriaux de haute qualit

High quality materials

Umfangreiches Sortiment - an Schiebern und


Bettigungen

Fabrication de grande prcision

Precision machined

Materialen von hoher Qualitt

DISPONIBILITE

Available on stock

Fertigung von hoher Przision

Maximaler Durchfluss:
- CH50: 15 bis 50 l/min*
- CH100: 40 bis 120 l/min*
* Abhngig von der Anzahl d. Elemente
Max. Betriebsdruck = 320 bar
Max. Rcklaufdruck = 35 bar
Druckloser Umlauf
Einstellbares Druckbegrenzungsventil im
Eingangselement 40 bis 320 bar. Voreinstellung
= 180 bar
Empfohlene Filtrierung 15

LIEFERBAR

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

25

Distributeur hydraulique
Hydraulic Valve
Wegeventile

Un systme complet de modules et fonctions


Modular hydraulic valve CH50 - CH100 - Modulare Wegeventile CH50 - CH100

26

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Distributeur hydraulique
Hydraulic Valve
Wegeventile

Pour des solutions adaptes chaque besoin


For solutions adapted to every need - Lsungen fr alle Einsatzflle

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

27

Distributeur hydraulique
Hydraulic Valve
Wegeventile

Recommandations
Recommendations - Empfehlungen

Le choix dun distributeur dpend du dbit utilis de la pompe et du nombre de modules.


La formulation dun distributeur modulaire
CHAPEL est une nomenclature de pices
dcrivant lensemble des modules dans lordre
dassemblage.
Cette nomenclature est tablie de gauche
droite, vue face au levier de commande,
comme suit:
- Entre
- Module 1
- Module 2
- Module...etc...jusqu 9 (maximum)
- Tirants (pices dassemblage)
- Sortie
Les modules 1 9 peuvent tre des commandes (manuelle, pneumatique,...), ou des
lments techniques (rgulateur de dbit,
lectro-hydraulique, float...).
Pour procder cette formulation, lidal est de
disposer dun schma hydraulique de principe.
En labsence de schma, tablissez de gauche
droite, la liste:
- Entre
- fonction + commande + spcificit = Module 1
- fonction + commande + spcificit = Module 2
- fonct...
- Tirant (T + nombre de module)
- Sortie

The choice of a directional valve depends


on the pump flow used and the number of
sections.
Building a Chapel valve consists of a list of various parts describing the sections in the order
they need to be assembled.
This list runs from left to right, this means from
the inlet cover to the outlet cover. Example:
- Inlet cover
- Section 1
- Section 2
- Section...etc...up to a maximum of 9 sections
- Tie rods (assembly parts)
- Outlet cover
The sections 1 to 9 can be manual operated or
fitted with various control operations such as
pneumatic actuator, detents, micro spools, etc.
The sections can be supplied with flow controls,
service line reliefs, electric sections and float
controls.
To ensure the construction of the valve is
correct, it is best to have a schematic diagram.
If not available, make a list of sections required
from left to right:
- Inlet cover
- function + control + specification = Section 1
- function + control + specification = Section 2
- funct...
- Tie rod (T + module number)
- Outlet cover

Exemple de schma hydraulique


Hydraulic diagram example - Beispiel eines Hydraulikschemas

28

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Die Wahl eines Wegeventils hngt vom Volumenstrom und der Anzahl der Module ab.
Der Aufbau eines modularen Chapel-Wegeventils entspricht der Artikelbezeichnung, die
Gesamtheit der Module in der Reihenfolge
ihres Zusammenbaus beschreibt.
Diese Bezeichnung wird von links nach rechts
erstellt, mit Blick auf den Schalthebel, wie
nachfolgend dargestellt:
- Eingangselement
- Modul 1
- Modul 2
- Modul...etc...bis 9 (Maximum)
- Zuganker (Montagesatz)
- Ausgangselement
Die Module 1 bis 9 knnen Steuerelemente
sein (manuell, pneumatisch,...) oder technische
Elemente (Stromregelventil, elektrohydraulische Vorsteuerung,...).
Um diesen Aufbau durchzufhren, verfgt man
idealerweise ber ein Prinzip-Hydraulikschema.
Die Liste wird von links nach rechts erstellt:
- Eingangselement
- Funktion + Steuerung + Spezifizierung =
Modul 1
- Funktion + Steuerung + Spezifizierung =
Modul 2
- Funkt...
- Zuganker (T + Anzahl der Module)
- Ausgangselement

Distributeur hydraulique
Hydraulic Valve
Wegeventile

lment dentre
Inlet Cover - Eingangselement

CH50

CH100

Ref. Artikel

Ref. Artikel

50E

100E

lment de sortie
Outlet Cover - Ausgangselement

Ref. Artikel

Ref. Artikel

50E
CSF 50

100S
CSF 100

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

29

Distributeur hydraulique

Hydraulic Valve
Wegeventile

Tiroir simple effet

Single acting spool - Einfachwirkender Elemente

CH50

CH100

Ref. Artikel

Ref. Artikel

B 50
M 50
S 50

B 100
M 100
S 100

Tiroir double effet

Double-acting Spool - Doppeltwirkender Elemente

30

Ref. Artikel

Ref. Artikel

D 50
F 50
L 50

D 100
F 100
L 100

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Distributeur hydraulique
Hydraulic Valve
Wegeventile

Positionnement du tiroir
Spool Position - Rastung Der Schieberpositionen

CH50

CH100

Ref. Artikel

Ref. Artikel

C1 50
C2 50
C3 50
C4 50
RR

C1 80
C2 80
C3 80
C4 80
RR

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

31

Distributeur hydraulique

Hydraulic Valve
Wegeventile

Valve anti-choc rglable

Adjustable Relief Valve - Einstellbares Druckbegrenzungsventil

CH50

CH100

Ref. Artikel

Ref. Artikel

VAC 140
VAC 320
VAC B

VAC 80

Commande pneumatique
Pneumatic Control - Pneumatische Bettigung

32

Ref. Artikel

Ref. Artikel

CP 50

CP 80

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Distributeur hydraulique
Hydraulic Valve
Wegeventile

Commande par cble


Cable Control - Bettigung Per Seilzug

CH50

Ref.

Artikel
CC1
CC1.5
CC2
CC2.5
CC3
CCD1
CCD1.5
CCD2

Long. (m)
Length.
Lnge
1
1.5
2
2.5
3
1
1.5
2

CH100
Ref.

Artikel
CC1 80
CC1.5 80
CC2 80
CC2.5 80
CC3 80
CCD1 80
CCD1.5 80
CCD2 80

Long. (m)
Length.
Lnge
1
1.5
2
2.5
3
1
1.5
2

Microrupteur
Micro Switch - Mikroschalter

CH50

Ref. Artikel
CMI 50

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

33

Distributeur hydraulique
Hydraulic Valve
Wegeventile

Commande lectro-hydraulique basse pression CH50


Electro-Hydraulic Control (low pressure) - Elektro-hydraulische Bettigung (Niederdruck)

Non disponible avec CSF50

Nicht verfgbar mit CSF50

Il est important de prciser le dbit et le nombre It is important that the back pressure of the
de modules utiliss pour que le rglage usine
ERER50 is set in factory before despatch and
du ERER50 soit correct.
depends on the number of sections and flow in
the valve.
Kit de connexion tanche fourni en pices
dtaches.
Watertight connection kit, supplied separately.
Protection = IP67
Protection = IP67
Alim = fil 1,3 3,3 mm (isolant)
Wiring = insulated wire 1,3 to 3,3 mm

Zur korrekten Einstellung des Elementes


ERER50 mssen der Volumenstrom und die
Anzahl der verwendeten Elemente bekannt
sein.

ERER50: Pression de pilotage environ 25 bars.


Doit tre plac obligatoirement juste aprs la
plaque dentre 50E et avant le tiroir commande lectro-hydraulique.
Voir type de tiroir dispo et voltage (12 et 24V)

ERER50: Steuerdruck ca. 25 bar. Das Element


ist direkt hinter das Eingangselement 50E und
vor das elektrohydraulisch bettigte Element
zu setzen. S. lieferbare Schiebertypen und
Spannungen (12V und 24V).

Avantages:
- Maintien de la commande manuelle (standard
ou commande par cable)
- Montage de tous les types de modules
(lectrique - pneumatique - manuel - ...) sur un
mme distributeur.

34

Not available with CSF50

www.chapel-hydraulique.com

ERER50: Piloted pressure approx 25 bars. It


must be assembled directly after the inlet cover
50E and directly before the electrical section.
Available for 12 or 24 volt applications.
Advantages:
- Manual control still possible either standard
or cable
- In the same valve assembly all other types of
spool control are possible (electrical, pneumatic, manual, etc).

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Steckersatz lose beiliegend


Schutzgrad IP67
Kabel 1,3 bis 3,3 mm (isoliert)

Vorteile:
- Erhaltung der manuellen Bettigung (Standard oder Kabelzug)
- Mglichkeit der Montage aller Modultypen
(elektrohydraulisch, pneumatisch, manuell,...)
im selben Ventilblock.

Distributeur hydraulique
Hydraulic Valve
Wegeventile

Commande lectro-hydraulique basse pression CH100


Electro-Hydraulic Control (low pressure) - Elektro-hydraulische Bettigung (Niederdruck)

Non disponible avec CSF100

Not available with CSF100

Nicht verfgbar mit CSF100

Il est important de prciser le dbit et le nombre It is important that the back pressure of the
de modules utiliss pour que le rglage usine
ERER100 is set in factory before despatch and
du ERER100 soit correct.
depends on the number of sections and flow in
the valve.
Kit de connexion tanche fourni en pices
dtaches.
Watertight connection kit, supplied separately.
Protection = IP67
Protection = IP67
Alim = fil 1,3 3,3 mm (isolant)
Wiring = insulated wire 1,3 to 3,3 mm

Zur korrekten Einstellung des Elementes


ERER100 mssen der Volumenstrom und die
Anzahl der verwendeten Elemente bekannt
sein.

ERER100: Pression de pilotage environ 25


bars. Doit tre plac obligatoirement juste
aprs la plaque dentre 100E et avant le tiroir
commande lectro-hydraulique.
Voir type de tiroir dispo et voltage (12 et 24V)

ERER100: Steuerdruck ca. 25 bar. Das


Element ist direkt hinter das Eingangselement
100E und vor das elektrohydraulisch bettigte
Element zu setzen. S. lieferbare Schiebertypen
und Spannungen (12V und 24V).

Avantages:
- Maintien de la commande manuelle (standard
ou commande par cable)
- Montage de tous les types de modules
(lectrique - pneumatique - manuel - ...) sur un
mme distributeur.

ERER100: Piloted pressure approx 25 bars. It


must be assembled directly after the inlet cover
100E and directly before the electrical section.
Available for 12 or 24 volt applications.
Advantages:
- Manual control still possible either standard
or cable
- In the same valve assembly all other types of
spool control are possible (electrical, pneumatic, manual, etc).

Steckersatz lose beiliegend


Schutzgrad IP67
Kabel 1,3 bis 3,3 mm (isoliert)

Vorteile:
Erhaltung der manuellen Bettigung (Standard
oder Kabelzug)
Mglichkeit der Montage aller Modultypen
(elektrohydraulisch, pneumatisch, manuell,...)
im selben Ventilblock.

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

35

Distributeur hydraulique
Hydraulic Valve
Wegeventile

Rgulateur de dbit Manuel CH50


Flow Regulator - Stromregelventil

Ref. Artikel
ERD 50

Section rgulateur de dbit:


ERD50 (0 50 l/min):

Flow control section:


ERD50 (0 to 50 l/min)

Stromregelement
ERD50 (0 bis 50 l/min)

La section rgulateur de dbit ERD50 se monte


juste aprs les sections dbit rgul (R). Elle
permet de rgler manuellement et avec prcision le dbit, cest dire la vitesse du rcepteur
(moteur ou vrin). Une fois rgl, ce dbit est
constant quelque soit la variation de pression du
rcepteur ou la variation de vitesse de rotation
de la pompe dalimentation. Le dbit excdentaire est directement envoy sur les sections
suivantes qui peuvent donc tre utilises en
mme temps. Lorsque les sections dbit rgul (R) ne sont pas utilises, tout le dbit est
envoy sur les sections suivantes.

The ERD50 section flow regulator is to be


mounted immediately after the regulated flow
sections (R). This enables the flow, i.e. the
speed of the receiver (motor or cylinder), to be
precisely adjusted manually. Once set, this flow
is constant whatever the pressure variation of
the receiver or the rotation speed variation of
the feed pump. The redundant flow is directly
sent to the subsequent sections which may,
consequently, be used at the same time. When
the regulated flow sections (R) are not used, all
the flow is sent to the subsequent sections.

Das Stromregelventil ERD50 wird gleich hinter


die regulierten Elemente montiert (R). Der
Durchfluss kann manuell und exakt reguliert
werden. Die Geschwindigkeit des Verbrauchers
(Motor oder Zylinder) wird hierdurch eingestellt.
Einmal eingestellt, bleibt der Durchfluss
konstant, egal wie der Verbraucherdruck oder
die Drehzahl der Pumpe schwanken. Das
berschssige l wird direkt an die folgenden
Module weitergeleitet, die somit gleichzeitig
verwendet werden knnen. Wenn die Elemente
mit geregeltem Durchfluss (R) nicht in Verwendung sind, steht der gesamte Volumenstrom
den nachfolgenden Elementen zur Verfgung.

Important: The regulated sections (R) are diffeImportant: Les sections rgules (R) sont diff- rent to the standard sections.
rentes des sections standard.
Example: Standard section ref: D50.RR, ReguExemple: Section standard ref: D50.RR, Section lated section ref: DR50.RR
rgule ref: DR50.RR

36

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Wichtig: Die geregelten Elemente (R) unterscheiden sich von den Standard-elementen.
Beispiel: Standardelement Artikel: D50.RR,
reguliertes Element Artikel: DR50.RR

Distributeur hydraulique
Hydraulic Valve
Wegeventile

Rgulateur de dbit Manuel CH100


Flow Regulator - Stromregelventil

Ref. Artikel
ERD 100

Section rgulateur de dbit:


ERD100 (10 90 l/min):

Flow control section:


ERD100 (10 90 l/min)

Stromregelement
ERD100 (10 bis 90 l/min)

La section rgulateur de dbit ERD100 se monte


juste aprs les sections dbit rgul (R). Elle
permet de rgler manuellement et avec prcision le dbit, cest dire la vitesse du rcepteur
(moteur ou vrin). Une fois rgl, ce dbit est
constant quelque soit la variation de pression du
rcepteur ou la variation de vitesse de rotation
de la pompe dalimentation. Le dbit excdentaire est directement envoy sur les sections
suivantes qui peuvent donc tre utilises en
mme temps. Lorsque les sections dbit rgul (R) ne sont pas utilises, tout le dbit est
envoy sur les sections suivantes.

The ERD100 section flow regulator is to be


mounted immediately after the regulated flow
sections (R). This enables the flow, i.e. the
speed of the receiver (motor or cylinder), to be
precisely adjusted manually. Once set, this flow
is constant whatever the pressure variation of
the receiver or the rotation speed variation of
the feed pump. The redundant flow is directly
sent to the subsequent sections which may,
consequently, be used at the same time. When
the regulated flow sections (R) are not used, all
the flow is sent to the subsequent sections.

Das Stromregelventil ERD100 wird gleich hinter


die regulierten Elemente montiert (R). Der
Durchfluss kann manuell und exakt reguliert
werden. Die Geschwindigkeit des Verbrauchers
(Motor oder Zylinder) wird hierdurch eingestellt.
Einmal eingestellt, bleibt der Durchfluss
konstant, egal wie der Verbraucherdruck oder
die Drehzahl der Pumpe schwanken. Das
berschssige l wird direkt an die folgenden
Module weitergeleitet, die somit gleichzeitig
verwendet werden knnen. Wenn die Elemente
mit geregeltem Durchfluss (R) nicht in Verwendung sind, steht der gesamte Volumenstrom
den nachfolgenden Elementen zur Verfgung.

Important: The regulated sections (R) are diffeImportant: Les sections rgules (R) sont diff- rent to the standard sections.
rentes des sections standard.
Example: Standard section ref: D100.RR, ReExemple: Section standard ref: D100.RR, Sec- gulated section ref: DR100.RR
tion rgule ref: DR100.RR

Wichtig: Die geregelten Elemente (R) unterscheiden sich von den Standard-elementen.
Beispiel: Standardelement Artikel: D100.RR,
reguliertes Element Artikel: DR100.RR

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

37

Distributeur hydraulique

Hydraulic Valve
Wegeventile

Tirants CH50
Tie Rods - Zuganker

schma de principe
Schematic diagram - Grundschema

Couple de serrage : 18 Nm
Torque: 18 Nm - Anziehdrehmoment: 18 Nm
Ref.

Nombre de sections

Poids (Kg)

Dbit max

T1
T2
T3
T4
T5
T6
T7
T8
T9

1
2
3
4
5
6
7
8
9

130
168
206
244
282
320
358
396
434

83
121
159
197
235
273
311
349
387

5.4
7.8
10
12.5
14.9
17.2
19.6
22
24.3

50 l/min
50 l/min
45 l/min
45 l/min
45 l/min
40 l/min
40 l/min
35 l/min
35 l/min

Artikel

38

Number of sections
Anzahl elemente

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Weight
Gewicht

Max Flow
Max Leistung

Distributeur hydraulique
Hydraulic Valve
Wegeventile

Tirants CH100
Tie Rods - Zuganker

schma de principe
Schematic diagram - Grundschema

Couple de serrage : 18 Nm
Torque: 18 Nm - Anziehdrehmoment: 18 Nm
Ref.

Nombre de sections

Poids (Kg)

Dbit max

T1 80
T2 80
T3 80
T4 80
T5 80
T6 80
T7 80

1
2
3
4
5
6
7

161
206
251
296
341
386
431

115
160
205
250
295
340
385

13.6
18.6
23.6
28.6
33.6
38.6
43.6

120 l/min
110 l/min
105 l/min
100 l/min
95 l/min
90 l/min
90 l/min

Artikel

Number of sections
Anzahl elemente

Weight
Gewicht

Max Flow
Max Leistung

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

39

Hydraulic Hand Pump


Hydraulische Handpumpe

Pompe main
hydraulique

Pompe main
hydraulique

/ Hydraulic Hand Pump / Hydraulische Handpumpe

www.chapel-hydraulique.com

41

Pompe main hydraulique

Hydraulic Hand Pump


Hydraulische Handpumpe

Pompe main simple et double effet

Single and double acting hand pump - Einfachwirkende und Doppeltwirkende Handpumpe

Ref.

Vol. (cm3)

Poids (Kg)

Pression max

P1230SV1
P12SV1
P16D1
P16S1
P20D1
P20S1
P20SDA1*
P25DDA1*
P25SDA1*

12/30
12
16
16
20
20
14
16
16

5/25
8
15
15
20
20
20
30
30

3.4
3.1
3.2
3.1
3.2
3.2
3.2
3.3
3.2

300/50bars
300 bars
200 bars
200 bars
150 bars
150 bars
160 bars
150 bars
120 bars

Artikel

P1230SV1 et P12SV1 :
Livres avec limiteur de pression tar 320 bars
Delivered with pressure relief valve. Preset to 320 bars
Druckbegrenzungsventil integriert. Voreinstellung = 320 bars
* Double course / Double stroke / Doppelhub

42

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Weight
Gewicht

Max pressure
Max Druck

Pompe main hydraulique


Hydraulic Hand Pump
Hydraulische Handpumpe

Pompe en ligne simple effet

Single-Acting Line Pump - Einfachwirkende Handpumpe fr den Leitungseinbau

Ref.

Vol. (cm3)

Poids (Kg)

Pression max

PL16S
PL20S

16
20

15
25

2.8
2.8

200 bars
150 bars

Artikel

Weight
Gewicht

Max pressure
Max Druck

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

43

Pompe main hydraulique

Hydraulic Hand Pump


Hydraulische Handpumpe

Rservoir et accessoires
Reservoir and accessories - Tank und zubehr

Ref.

Artikel
JRPK
LEV/PM
RP 1
RP 2
RP 4
RP 6
RP 8

44

166
126
169
205
225

89
164
184
205
225

www.chapel-hydraulique.com

27
21
36
36
36

50
84
96
108
120

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

135
170
170
170
170

Vol. (Ltr)

1
2
4
6
8

Poids (Kg)

Weight
Gewicht
0.4
0.7
2.2
2.3
3
4.1
5.1

Pompe main hydraulique


Hydraulic Hand Pump
Hydraulische Handpumpe

Pompe main simple effet + Rservoir plastique


Single-Acting Hand Pump + Plastic Reservoir - Einfachwirkende Handpumpe + Kunststofftank

Ref.

Artikel
PE16S
PE20S
PE25S
RP1P
RP4P

134
198

100
196

Vol. (cm3)

Poids (Kg)

Pression max

16
20
25

17
25
35
1.2 Litres
4 Litres

3.2
3.2
3.2
0.2
0.5

200 bars
150 bars
100 bars

Weight
Gewicht

Max pressure
Max Druck

Rservoir plastique RP4P: Montage vertical


Plastic reservoir RP4P: Vertical mounting
Kunststofftank RP4P: Vertikaler Einbau

New design : september 2013

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

45

Pompe main hydraulique


Hydraulic Hand Pump
Hydraulische Handpumpe

Caractristiques

Technical data

Eigenschaften

- Pression maxi dutilisation : suivant pompe


choisie (voir tableaux)
- Temprature : - 30C + 90C
- Huile hydraulique minrale

- Maximum pressure: see table


- Temperature: -30c to +90c
- Hydraulic mineral oil

- Max. Betriebsdruck: siehe Tabelle


- Temperatur: 30C bis + 90C
- Mineralisches Hydraulikl

Materials
- Body in cast iron
- Rod T, in steel 35 mf6 pb,
- Steel tanks

Werkstoffe
- Gusskrper
- Stange T Stahl 35 MF 6 PB,
- lbehlter: Stahl

Seals
Rod: compact polyurethane lip seal + polyurethane wiper seal

Dichtungen
Stange = Kompaktlippendichtung und Abstreifer: Polyurethan

Marking
On the lever bracket: reference + ch+ week/
year of manufacture

Kennzeichnung
Auf dem Hebelkopf: Artikelnummer + CH +
Herstellwoche und jahr.

Protection
The pump is completely protected against
corrosion
- Body: black cataphoresis finish
- Rod: steel 35mf6pb nitrited
- Screws: zinc plated
- Tank: finish powder painting ral 7016

Konservierung
Vollstndig korrosionsgeschtzte Pumpe.
- Krper = Kataphorese, schwarz
- Stange = Stahl 35MF6Pb salzbadnitriert
- Schrauben = verzinkt
- Behlter = Pulverbeschichtung RAL 7016

Matriaux :
- Corps en fonte.
- Tige T en acier 35MF6Pb trait.
- Rservoirs en acier.
Etanchit :
- Tige : joint lvre et joint racleur en polyurthane.
Marquage :
- Sur la biellette : rfrence + CH + semaine et
anne de fabrication.
Protection :
Pompe entirement protge contre la corrosion :
- Corps : revtement cataphorse.
- Tige : acier 35MF6Pb, trait.
- Visserie : zingage.
- Rservoir : peinture de finition poudre
RAL7016.
Pices de rechange :
- Pochette de joint, voir tarif.
- Robinet (pompe Simple Effet).

Spare parts
- Seal kits, see price list
- Control knob (single acting handpumps)
Technical notice on request

Ersatzteile:
- Dichtungssatz siehe Preisliste
- Senkventil (einfach wirkende Pumpe)
Anleitung auf Anfrage

Warranty: See our standard terms of sale

Garantie: Siehe Allgemeine Verkaufsbedingungen

AVANTAGES

ADVANTAGES

VORTEILE

Pompe et rservoir entirement protgs


contre la corrosion.
Produit fini prt monter.
Orientation volont 360 de la pompe sur
son rservoir (3 vis), filtre sur tuyau daspiration.
Montage en position verticale ou horizontale.
Levier de manoeuvre avec 2 positions possibles LV ou LH.
Bague souder pour fixer la pompe sur
votre rservoir.

Pump and tank fully protected against


corrosion;
Finished product ready to mount;
The pump can be oriented on the tank as
required (3 screws) and there is a filter on the
suction tube;
Can be mounted vertically or horizontally;
Manoeuvring lever has 2 possible positions
- LV or LH;
There is a weld ring to fix your pump to your
tank.

Pumpe und Behlter gnzlich gegen Rost


geschtzt.
Einsatzbereites Produkt, kann sofort
montiert werden.
beliebige Ausrichtung ber 360 der Pumpe
auf seinen Behlter (3 Schrauben), Filter auf
Absaugschlauch.
Montage in vertikaler oder horizontaler
Position.
Pumpenhebel mit zwei mglichen Positionen
LV oder LH.
Anschweiring zur Fixierung der Pumpe auf
Ihren eigenen Behlter.

Notice : sur demande.


Garantie : se reporter aux conditions gnrales de vente.

46

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Hydraulic Cylinder Crutch


Hydraulischer Sttzzylinder

www.chapel-hydraulique.com

Vrin hydraulique / Hydraulic Cylinder Crutch / Hydraulischer Sttzzylinder


bquille

Vrin hydraulique
bquille

47

Vrin hydraulique Bquille

Hydraulic Cylinder Crutch


Hydraulischer Sttzzylinder

Bquille hydraulique de flche


Hydraulic crutch - Hydraulischer Sttzzylinder

Ref.

Z Course

Vol. (Ltr)

Poids (Kg)

101.BZ
101.BZNU
101.BZSV
100.BG
100.BGNU
100.BGSV
107.B

190
190
190
230
230
230
250

135
135
135
140
140
140
178

390
368
390
440
418
440
438

90
90
90
109
109
109
126

68
68
68
91
91
91
107

1.5
1.5
1.5
3.4
3.4
3.4
4.3

14.2
12
14
17
14.8
16.7
25

Artikel

Stroke
Hub

Weight
Gewicht

Chape

Yoke - Befestigung

Ref.

CH.B
CH.B2

90
90

140
140

31
31

146
146

122
122

8
8

Artikel

Non disponible pour 107.B / Not available for 107.B / Nicht verfgbar fr 107.B

48

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Vrin hydraulique Bquille


Hydraulic Cylinder Crutch
Hydraulischer Sttzzylinder

Caractristiques

Technical data

Eigenschaften

- Vrin simple effet avec rappel par ressort qui


a pour usage principal le support de flche.
- Pression dutilisation maxi : 200 bars
- Vitesse maxi : 0,2 m / seconde
- Temprature : 30C + 90C
- Huile hydraulique minrale

- Single acting cylinder with spring return /


main application is for hitch / stabilizer legs.
- Maximum pressure: 200 bars
- Maximum speed: 0,2 m/s
- Temperature: -30c to +90c
- Hydraulic mineral oil

- Einfach wirkender Zylinder mit Rckholfeder


zur Absttzung der Deichsel.
- Max. Betriebsdruck: 200 bar
- Max. Hubgeschwindigkeit 0,2 m/s
- Temperatur: 30C bis + 90C
- Mineralisches Hydraulikl

Matriaux :
- Tige : tube sans soudure NFA 49 311, usin,
rectifi, trait et poli Ra < 0,4 .
- Tube : tube sans soudure NFA49 311.
- Fond : fonte GS.

Materials
- Rod: seamless tube nfa49311, machined,
ground, nitrited and polished ra<0.4
- Tube: seamless tube nfa49311
- Cylinder bottom: cast iron ggg

Etanchit :
- Tige : joint lvre compact et joint racleur en
polyurthane.

Seals
- Rod: compact polyurethane lip seal
- polyurethane wiper

Werkstoffe
- Stange: nahtloses, bearbeitetes, geschliffenes, salzbadnitriertes und poliertes Rohr
NFA 49311 Ra <0,4
- Rohr: nahtloses Rohr NFA49 311
- Boden: Sphroguss GS

Marquage :
- Sur le tube ou fond : rfrence + CH + semaine et anne de fabrication.

Marking
On bottom or cylinder tube: reference + ch +
week/year of manufacture

Essai : par prlvement.

Testing: by pick up

Protection :
- Corps : Zingage
- Semelle : Revtement cataphorse
- Axes : Zingage

Protection
- Outside tube: zinc plated
- Cylinder foot: cataphoresis
- Spindles: zinc plated

Recommandations

Recommendations

Empfehlungen

- Vrifier ltat de puret du fluide (corps trangers).


- Alimenter la bquille par une pompe main
en direct.
- Pour un bon fonctionnement du systme
auto block, faire un graissage rgulier.

- Check the oil cleanness


- Use a handpump to feed the cylinder crutch
- To ensure good operation of the autoblock
system, grease regularly
Welding
Do not weld on the tube, rod and bottom
Storing
For a long storage in bad weather, the rod
must be retracted and greased

- Sauberkeit des ls kontrollieren


- Sttzzylinder direkt mit Handpumpe versorgen
- Zur einwandfreien Funktion des Autoblocksystems dieses regelmig schmieren.

Soudure : ne pas souder sur le corps, la tige,


et le fond, pour un bon fonctionnement du
rappel par ressort.
Stockage : pour un stockage prolong aux
intempries, la tige doit tre en position rentre ou graisse.
Pices de rechange :
- Pochette de joints, voir tarif.
- Fond.
Notice : sur demande.
Garantie : se reporter aux conditions gnrales de vente.
Bquille entirement protge contre la
corrosion.
Produit fini prt monter.

Spare parts
- Seal kit, see price list.
- Cyilinder head
Technical notice on request
Warranty: see our standard terms of sale
Hydraulic crutch fully protected against
corrosion.
Finished product ready to mount.

Dichtungen
- Stange: Kompaktlippendichtung: Polyurethan
- Abstreifer: Polyurethan
Kennzeichnung
Auf Boden oder Rohr Artikelnummer + CH +
Herstellwoche und jahr.
Kontrolle mittels Proben
Konservierung
- Auenrohr: verzinkt
- Fu: Kataphorese
- Achsen: verzinkt

Schweiarbeiten
Keine Schweiarbeiten am Rohr, der Stange
oder dem Boden vornehmen, um die einwandfreie Funktion der Rckholfeder zu garantieren
Lagerung
Bei lngerer Lagerung muss zum Schutz vor
Witterungseinflssen die Stange eingefahren
oder gefettet sein.
Ersatzteile
- Dichtungssatz siehe Preisliste
- Boden
Anleitung auf Anfrage
Garantie: Siehe Allgemeine Verkaufsbedingungen
Sttzzylinder gnzlich gegen Rost
geschtzt.
Einsatzbereites Produkt, kann sofort
montiert werden.

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

49

Hydraulic Brake Cylinder


Bremszylinder

www.chapel-hydraulique.com

Vrin hydraulique / Hydraulic Brake Cylinder / Bremszylinder


freinage

Vrin hydraulique
freinage

51

Vrin hydraulique de freinage

hydraulic brake cylinder


bremszylinder

Type standard
Standard - Typ Standard

Ref.

625F/110
630F/110
635F/110

25
30
35

Artikel

Z Course

Vol. (Ltr)

Poids (Kg)

110
110
110

45
45
50

0.08
0.10
0.13

2.20
2.68
3.26

Stroke
Hub

Weight
Gewicht

Type boogie
With Clevis - Typ Boogie

Ref.

VF 25
VF 30
VF 35

25
30
35

Artikel

52

www.chapel-hydraulique.com

Z Course

Poids (Kg)

110
110
110

2.50
2.97
3.56

Stroke
Hub

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Weight
Gewicht

Vrin hydraulique de freinage


hydraulic brake cylinder
bremszylinder

Type palonnier

With Spring Mechanism - Typ Palonnier

Ref.

VFP 25
VFP 30
VFP 35

25
30
35

Artikel

Z Course

Poids (Kg)

110
110
110

4.47
4.93
5.5

Stroke
Hub

Weight
Gewicht

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

53

Vrin hydraulique de freinage


hydraulic brake cylinder
bremszylinder

Caractristiques

Technical data

Eigenschaften

Tous nos vrins de freinage sont certifis


CEMAGREF 02/2009
N16162-16163-16164.

- Dismountable Single Acting Cylinder / Max


Working Pressure 200 bars
- Maximum speed : 0.5m/s
- Temperature : - 30C to + 90C
- Hydraulic Mineral Oil

- Einfach wirkender, demontierbarer Zylinder.


Max. Betriebsdruck 200 bar
- Max. Hubgeschwindigkeit: 0,5 m/s
- Temperatur: -30 C bis + 90 C
- Mineralisches Hydraulikl

Materials
- Steel Rod 35mf6pb Machined, Ground, Nitrited, and Polished Ra<0.2
- Tube In Nfa 49311

Werkstoffe
- Bearbeitete, geschliffene, salzbadnitrierte
und polierte Stahlstange 35MF6PB Ra <0,2 .
- Rohr NFA49311

Seals
Rod: compact polyurethane lip seal +
Polyurethane wiper seal

Dichtungen
- Stange: Kompaktlippendichtung und Abstreifer: Polyurethan

Etanchit :
- Tige : joint lvres compact et joint racleur
en polyurthane.

Marking
Tube: Reference + Ch + Week/year of
manufacture

Kennzeichnung
Auf dem Rohr: Artikelnummer + CH +
Herstellwoche und -jahr

Marquage :
- Sur le tube : rfrence + CH + semaine et
anne de fabrication.

Testing by Pick up

Kontrolle mittels Proben

Protection
- Cylinder: Zinc Plated
- Rod: Nitrited
- Accessories: Zinc Plated

Konservierung
- Rohr: verzinkt
- Stange: salzbadnitriert
- Zubehr: verzinkt

Recommandations

Recommendations

Empfehlungen

- Vrifier ltat de puret du fluide (corps trangers).


- Ne pas souder sur le corps et la tige.

- Check Oil Cleanness


- Do not weld on Cylinder Tube or Rod

- Sauberkeit des ls kontrollieren


- Keine Schweiarbeiten am Rohr oder der
Stange vornehmen.

- Vrin simple effet dmontable


- Pression maxi dutilisation : 200 bars
- Vitesse maxi : 0,5 m / seconde
- Temprature : - 30 C + 90 C
- Huile hydraulique minrale
Matriaux :
-Tige acier 35MF6Pb usine, rectifie,
traite et polie Ra < 0,2 .
- Tube NFA 49311/312.

Essai : par prlvement.


Protection :
- Corps : zingage.
- Tige : traite.
- Accessoires : zingage.

Pices de rechange : pochettes de joints,


voir tarif.
Notice : sur demande
Garantie : se reporter aux conditions gnrales de vente

Spare parts
Seal kits see Price List.
Technical notice on request
Hydraulic brake cylinder fully protected
against corrosion.
Finished product ready to mount.

Vrin de freinage entirement protg


contre la corrosion.
Produit fini prt monter.

54

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Ersatzteile:
Dichtungssatz siehe Preisliste
Anleitung auf Anfrage
Garantie: Siehe Allgemeine Verkaufsbedingungen.
Bremszylinder gnzlich gegen Rost
geschtzt.
Einsatzbereites Produkt, kann sofort
montiert werden.

Telescopic Hydraulic Cylinder for tipper


Hydraulischer Teleskopzylinder Fr kipper

www.chapel-hydraulique.com

/ Telescopic Hydraulic Cylinder for tipper


Vrin hydraulique tlescopique Hydraulischer
Teleskopzylinder fr kipper
POUR BENNE BASCULANTE

Vrin hydraulique
tlescopique POUR
BENNE BASCULANTE

55

Vrin hydraulique tlescopique

Telescopic Hydraulic Cylinder


Hydraulischer Teleskopzylinder

Standard - pour benne basculante


Standard - For Kipper - Standard - Fr Kipper

Ref.

Artikel
294
295
296
297
298
201
202
203
204
305
306
307
308
310
311
312
313
314
315
316
317
445
447
419
420
421
451
422
423
424
425
426
429
434
525
526
527
528
540

56

H
100
100
107
100
107
107
107
107
107
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110

200
200

200
200
200
200
200
200
200
113 203
113 209
113 203
113 203
113 203
113 203
203
203
203
203
203
203
203
206
206
206
206
206

B
283
338
399
439
499
396
496
589
584
283
399
391
454
413
502
548
540
494
579

394
449
497
543
582
494
579

T1 T2 T3 T4 T5 Z course A
Stroke
Hub

45
45
45
45
45
61
61
68
88
45
45
61
61
68
68
68
88
88
88
88
107
45
61
68
68
68
68
88
88
88
107
107
107
107
88
88
88
88
88

61
61
61
61
61
76
76
88
107
61
61
76
76
88
88
88
107
107
107
107
126
61
76
88
88
88
88
107
107
107
126
126
126
126
107
107
107
107
107

76
76
91
91
107
107
107
126
126
126
126
147
76
91
107
107
107
107
126
126
126
147
147
147
147
126
126
126
126
126

91
107
126
126
126
126
147
147
147
170
170
170
170
147
147
147
147
147

www.chapel-hydraulique.com

170
170
170
170
170

390
500
620
700
820
595
795
950
930
570
910
875
1060
895
1160
1300
1260
1125
1380
1710
1670
1190
1380
1520
1705
1860
2305
1470
1810
2250
2200
1760
2590
2780
1805
2230
2780
2035
2470

Vol. Poids (Kg) Option


Cradle n
(Ltr) Weight
Gewicht

26
26
26
26
26
31
26
36
36
26
26
31
36
36
36
36
36
36
36
45
45
26
36
36
36
36
36
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45

25
25
40
40
40
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
50
45
45
45
45
45
45
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50

98
98
100
100
100
115
115
128
148
115
115
128
128
148
148
148
170
170
170
170
198
128
148
170
170
170
170
198
198
198
238
238
238
238
238
238
238
238
238

25
25
40
40
40
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
50
45
45
45
45
45
45
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

293
348
409
449
509
406
506
594
589
293
409
406
469
418
507
553
545
499
584
694
699
409
464
502
548
587
697
507
592
702
702
592
802
849
510
595
705
556
643

30
30
30
30
30
30
30
40
40
30
30
30
30
40
40
40
40
40
40
50
50
30
30
40
40
40
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50

25
25
25
25
25
25
25
30
30
25
25
25
30
30
30
30
30
30
30
35
35
25
30
30
30
35
35
35
35
35
35
35
35
35
35
35
35
35
35

80
80
80
80
80
95
95
108
128
95
95
108
108
128
128
128
150
150
150
150
178
108
128
150
150
150
150
178
178
178
204
204
204
204
204
204
204
204
204

16x1.5
16x1.5
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2

1.0
1.3
1.6
2.0
2.1
2.5
3.3
5.1
7.8
1.9
3.1
4.5
5.5
6.2
8.0
9.0
12.6
11.2
13.8
17.0
23.2
5.0
8.4
12.9
14.5
15.8
19.7
17.6
21.7
27.0
36.0
29.5
46.0
48.5
25.8
31.9
39.9
29.0
36.0

10.4
12.3
15.1
16.3
18.2
23
26
40
41
15.4
20.8
26
30.1
37
45
49
55
52
58
72
99
25
40
61
64
71
81
77
88
103
134
116
130
160
104
120
140
111
130

00
00
0
0
0
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
3
4
1
2
3
3
3
3
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5

Vrin hydraulique tlescopique

Telescopic Hydraulic Cylinder


Hydraulischer Teleskopzylinder

Rotule Pour Benne Basculante


With Swivel Joint For Kipper - Mit Stahl-Kugelpfanne Fr Kipper

Ref.

Artikel

294 R
295 R
296 R
297 R
298 R
201 R
202 R
203 R
204 R
305 R
306 R
307 R
308 R
310 R
311 R
312 R
313 R
314 R
315 R
316 R
317 R
445 R
447 R
550 R
419 R
420 R
421 R
451 R
422 R
423 R
424 R
425 R
429 R
525 R
526 R
527 R

140
140
147
140
147
167
167
157
187
150
150
170
170
160
160
160
190
190
190
180
153
173
163
163
163
163
153

260
260
250
250
280
280
280
270
270
243
263
163
253
253
253
243
273
273
273
273
275
276
276
276

T1 T2 T3 T4 T5 Z course A
Stroke
Hub

45
45
45
45
45
61
61
68
88
45
45
61
61
68
68
68
88
88
88
88
107
45
61
68
68
68
68
68
88
88
88
107
107
88
88
88

61
61
61
61
61
76
76
88
107
61
61
76
76
88
88
88
107
107
107
107
126
61
76
88
88
88
88
88
107
107
107
126
126
107
107
107

390
500
620
700
820
595
795
950
930
76
570
76
910
91
875
91
1060
107
895
107
1160
107
1300
126
1260
126
1125
126
1380
126
1710
147
1670
76 91
1190
91 107
1380
107 126
910
107 126
1520
107 126
1705
107 126
1860
107 126
2305
126 147
1470
126 147
1810
126 147
2250
147 170
2200
147 170
2600
126 147 170 1805
126 147 170 2230
126 147 170 2780

Force max
sur rotule

Vol. Poids (Kg) Option


Cradle n
(Ltr) Weight

8
8
8
8
8
14
14
22
32
8
8
14
14
22
22
22
32
32
32
32
32
8
14
22
22
22
22
22
32
32
32
32
32
32
32
32

1.0
1.3
1.6
2.0
2.1
2.5
3.3
5.1
7.8
1.9
3.1
4.5
5.5
6.2
8.0
9.0
12.6
11.2
13.8
17.0
23.2
5.0
8.4
7.7
12.9
14.5
15.8
19.7
17.6
21.7
27.0
36.0
46.0
25.8
31.9
39.9

Max force on
ball joint
Max Kugeltragkraft

44
44
44
44
44
55
55
66
79
44
44
55
55
66
66
66
79
79
79
79
79
44
55
66
66
66
66
66
79
79
79
79
79
79
79
79

25
25
40
40
40
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
50
45
45
45
45
45
45
45
50
50
50
50
50
50
50
50

98
98
100
100
100
115
115
128
148
115
115
128
128
148
148
148
170
170
170
170
198
128
148
170
170
170
170
170
198
198
198
238
238
238
238
238

25
25
40
40
40
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
50
45
45
45
45
45
45
45
50
50
50
50
50
50
50
50

293
348
409
449
509
406
506
594
589
293
409
406
469
418
507
553
545
499
584
694
699
409
464
349
502
548
587
697
507
592
702
702
802
510
595
705

70
70
70
70
70
90
90
90
120
70
70
90
90
90
90
90
120
120
120
120
120
70
90
90
90
90
90
90
120
120
120
120
122
120
120
120

80
80
80
80
80
95
95
108
128
95
95
108
108
128
128
128
150
150
150
150
178
108
128
150
150
150
150
150
178
178
178
204
201
204
204
204

16x1.5
16x1.5
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2
1/2

75
75
75
75
75
95
95
115
135
75
75
95
95
115
115
115
135
135
135
135
135
75
95
115
115
115
115
115
135
135
135
135
135
135
135
135

Gewicht

11.7
12
15
16
18
23
26
43
41
15
20
28
31
37
48
49
64
59
58
72
99
25
40
43
61
64
64
81
77
88
103
134
151
108
120
146

00
00
0
0
0
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
3
4
1
2
3
3
3
3
3
4
4
4
5
5
5
5
5

Etude et conception uniquement adaptes au bennage - voir procdures de bennage p 63


Study and conception only suitable for tipper - see safety procedures tipping p 63
Konstruktion und Auslegung ausschlielich fr Kipper - Siehe Sicherheitsvorkehrungen auf Seite 63

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

57

Vrin hydraulique tlescopique

Telescopic Hydraulic Cylinder


Hydraulischer Teleskopzylinder

Avec Rotule en fonte GS Pour Benne Basculante


With ductile iron swivel joint For Kipper - Mit Kugelpfanne aus GGG-Guss Fr Kipper

Ref.

T1 T2 T3 T4 T5 Z course B

58

Stroke
Hub

Artikel

Force max sur rotule (T) Vol.


(Ltr)

Max force on ball joint


Max Kugeltragkraft

Poids (Kg)

Option

Weight
Gewicht

Cradle n

3305

45

61

76

570

45

115

45

293

95

143

2.5

17

3395

45

61

76

730

40

128

40

348

95

180

3.0

19

3306

45

61

76

912

45

115

45

409

95

143

3.6

22

3397

45

61

76

1030

40

128

40

449

95

180

4.0

23

3405

45

61

76

91

726

40

128

40

293

108

146

3.1

19

3495

45

61

76

91

945

40

128

40

348

108

186

5.0

22

3445

45

61

76

91

1190

45

128

45

409

108

146

6.5

26

3585

45

61

76

91

107

875

45

148

45

288

128

186

5.2

26.5

3595

45

61

76

91

107

1150

45

148

45

343

128

186

7.7

30

3598

45

61

76

91

107

1475

45

148

45

424

128

139

9.9

34.5

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Vrin hydraulique tlescopique

Telescopic Hydraulic Cylinder


Hydraulischer Teleskopzylinder

Srie Lourde 250 bar Pour Benne Basculante


Heavy series 250 bar For Kipper - 250 bars Schwerlastserie Fr Kipper

Ref.

T1 T2 T3 T4 T5 T3 Z course A

Stroke
Hub

Artikel

Vol.
(Ltr)

Poids (Kg)

Option

Weight
Gewicht

Cradle n
4

423 L

88

107

126

147

1810

45

50

198

50

592 50 35 175

1/2 85

200 25

100

424 L

88

107

126

147

2250

45

50

198

50

702 50 35 175

1/2 85

203 31

115

425 L

107

126

147

170

2200

45

50

238

50

702 50 35 202

1/2 104 200 41

125

430 L

126

147

170

200

2146

65

65

280

65

703 70 45 232

3/4 123 325 49

185

432 L

126

147

170

200

2546

65

65

280

65

803 70 45 232

3/4 119 325 58.5

203

530 L

107

126

147

170

200

2705

65

65

280

65

703 70 45 232

3/4 119 325 58

190

532 L

107

126

147

170

200

3205

65

65

280

65

803 70 45 232

3/4 119 325 69

210

632 L

88

107

126

147

170

3867

65

65

280

65

806 70 45 232

3/4 110 328 65

229

200

* Rotule 79 sur tige sur demande (effort maxi sur rotule: 32T)
* Swivel joint 79 on rod: on request (Max force on ball-joint: 32T)
* Kolbenstange mit Kugel-79 auf Anfrage (Max. Kugeltragkraft: 32T)

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

59

Vrin hydraulique tlescopique

Telescopic Hydraulic Cylinder


Hydraulischer Teleskopzylinder

Avec Scurit Intgre Pour Benne Basculante


With Integrated Safety Device For Kipper - Mit integriertem sicherheitsventil Fr Kipper

Ref.

T1

T2

T3

Z course

Vol. (Ltr)

Stroke
Hub

Artikel

Poids (Kg)

Alim. 1/2G

Weight
Gewicht

CHFBO12 + CHFCAR
307.BZTOU1

61

76

91

873

4.5

29.7

Right

307.BZTOU2

61

76

91

873

4.5

29.7

Left

Etude et conception uniquement adaptes au bennage - voir procdures de bennage p 63


Study and conception only suitable for tipper - see safety procedures tipping p 63
Konstruktion und Auslegung ausschlielich fr Kipper - Siehe Sicherheitsvorkehrungen auf Seite 63

60

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Vrin hydraulique tlescopique


Telescopic Hydraulic Cylinder
Hydraulischer Teleskopzylinder

Accessoires
Accessories - Zubehr

Rotules souder

Weld-On Swivel Joints - Anschweibare Kugelgelkpfe


Ref.

Artikel

ROT44 M+F
ROT55 M+F
ROT66 M+F
ROT79 M+F

Force max
sur rotule (T)
Max force on
ball joint
Max
Kugeltragkraft

Poids (Kg)
Weight
Gewicht

44

75

24

45

69

14

1.5

55

95

34

52

91

16

14

66

115 34

59

89

19

22

79

135 71

74

109 50

22

32

Force max
sur rotule (T)

Poids (Kg)

Berceaux

Cradles - Kardanringe
Ref.

Artikel

BER.0
BER.00
BER.1
BER.2
BER.3
BER.4
BER.5

Max force on
ball joint
Max
Kugeltragkraft

Weight
Gewicht

154

40

102

25

172

20

2.6

154

25

102

25

172

20

2.6

225

45

130

40

260

40

6.7

230

45

150

40

270

40

10

7.2

270

45

173

45

310

40

15

13.2

310

50

200

50

360

50

20

26.7

392

50

243

50

440

50

25

45

Raccord tournant

Swivel Fitting - Drehverschraubung


Ref.

RAC/T
RAC/T 13
RAC/T 16
RAC/T 21
RAC/T 27

17

11

1/2

0.18

13

1/2

0.18

16

11

1/2

0.18

21

13.5

1/2

0.28

27

16

3/4

0.55

Artikel

Poids (Kg)
Weight
Gewicht

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

61

Vrin hydraulique tlescopique

Telescopic Hydraulic Cylinder


Hydraulischer Teleskopzylinder

Paliers (par paire) visser

Screw-On Bearing Mounts (in pairs) - Schraubbare Lagerpaare


Ref.

126.P
127.P
128.P
131.P

40

105 137 65

5.7

40

14

35

15

1.8

45

105 137 65

5.7

40

14

35

15

1.7

50

105 137 72

5.7

40

14

41

15

65

165 220 110 7.5

50

30

65

21

8.7

Artikel

Poids (Kg)
Weight
Gewicht

Paliers (par paire) souder

Weld-On Bearing Mounts (in pairs) - Anschweibare Lagerpaare


Ref.

125.S
145.S
150.S

25

25

55

27

0.7

45

43

97

47

3.5

50

41

97

52

3.5

Artikel

62

Poids (Kg)
Weight
Gewicht

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Vrin hydraulique tlescopique


Telescopic Hydraulic Cylinder
Hydraulischer Teleskopzylinder

Comment choisir un vrin tlscopique ?


How to Choose a Telescopic Cylinder? - Die Auswahl Des Richtigen Teleskopzylinders?

PROCEDURES DE SECURITE
POUR BENNAGE
Prvoir une garde de 20 30mm

SAFETY PROCEDURES TIPPING


Plan a gap from 20 to 30mm

Ensure that
- The necessary tipping pressure is less than
Sassurer que :
- La pression ncessaire au bennage soit inf- the maximum recommended operating presrieure la pression maxi dutilisation prconise, sure;
- The load is compatible with the vehicle;
- La charge soit compatible avec le vhicule,
- The ground is stable and flat;
- Le sol soit stable et plat,
- Le primtre de travail soit exempt de per- - There are no people or obstacles in the working perimeter (at ground level and high up),
sonnes et dobstacles (au sol et en hauteur),
- The load has been distributed uniformly;
- La charge soit bien uniformment rpartie,
- The tyre pressure is correct;
- La pression des pneumatiques soit correcte,
- The load is progressively emptied.
- La charge se dverse progressivement.

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
BEIM KIPPEN
20 - 30 mm Nullhub vorsehen
Sicherstellen, dass
- der notwendige Druck zum Kippen niedriger
als der maximal zulssige Betriebsdruck ist,
- das Fahrzeug fr Art und Menge der Ladung
zugelassen ist.
- der Boden stabil und eben ist,
- der Arbeitsumkreis frei von Personen und
Hindernissen (am Boden und in der Hhe) ist.
- die Last gleichmig verteilt ist,
- der Reifendruck in Ordnung ist,
- die Ladung allmhlich ausgeschttet wird.

ATTENTION aux charges collantes (terre


mouille, ensilage...)
Une forte adhrence la caisse implique un
risque de renversement.

PAY ATTENTION to loads sticking in the body


(wet earth, etc...)
Strong adhesion to the body may cause the
vehicle to tip over.

ACHTUNG bei klebrigen Lasten (feuchte Erde,


Silage...)
Ein starkes Anbacken an der Mulde verursacht
ein Risiko des Umstrzens.

IL EST FORMELLEMENT INTERDIT DE :


- Manoeuvrer le vhicule pendant le bennage,
- Manoeuvrer brusquement les commandes de
monte et descente du vrin,
- Travailler sous une benne leve non scurise,
- Procder au bennage si le vent fait tanguer le
vhicule.

THE FOLLOWING IS STRICTLY PROHIBITED:


- Do not move the vehicle during tipping;
- Rapid operation of the cylinder tipper control;
- Working under a raised tipper body that has
not been secured;
- Tipping if the wind is buffeting the vehicle.

Le non respect des procdures de scurit


ci-dessus peut engendrer des surpressions importantes et des efforts transversaux non admissibles par le vrin.
Cela peut donc provoquer des dommages importants et mettre en danger lutilisateur.

Not following the above safety procedures


may cause considerable over-pressures and
transverse forces that are not allowed by the
cylinder.
This may therefore cause considerable damage
and place the operator in danger.

ES IST AUSDRCKLICH UNTERSAGT:


- eine Bewegung des Fahrzeugs bei angekippter Mulde,
- ein abruptes Heben und Senken der Mulde,
- Aufenthalt unterhalb einer angekippten, nicht
gesicherten Mulde,
- Fortsetzen des Kippens, wenn der Wind das
Fahrzeug ins Schaukeln bringt.
Das Nicht-Einhalten der genannten Sicherheitsmanahmen kann einen erheblichen
berdruck und nicht zulssige Querkrfte auf
den Zylinder erzeugen.
Dies kann gewichtige Schden hervorrufen und
den Benutzer in Gefahr bringen

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

63

Vrin hydraulique tlescopique


Telescopic Hydraulic Cylinder
Hydraulischer Teleskopzylinder

Caractristiques

Technical data

Eigenschaften

Ltude, la conception, et les caractristiques


sont uniquement adaptes au basculement de
bennes.

The study, the conception and the technical


specifications are only suitable for tippers

Auslegung, Ausfhrung und Eigenschaften nur


fr Kipper.

- Max pressure : 200 bars


- Proof pressure : 300 bars
- Maximum speed : 0.2m/s
- Temperature : - 30C to + 90C
- Hydraulic mineral oil

- Max. Betriebsdruck: 200 bar


- Prfdruck: 300 bar
- Max. Hubgeschwindigkeit: 0,2 m/s
- Temperaturbereich: -30 C bis + 90 C
- Mineralisches Hydraulikl

Materials
- Seamless tube NFA 49311/312 tube machined,
ground, treated and polished Ra<0.4
- Round bar Steel C35R, machined, ground and
polished Ra<0.4
- Each component is nitrited (except cylinder
bottom)

Werkstoffe
- Nahtloses, bearbeitetes, geschliffenes, salzbadnitriertes und poliertes Rohr NFA 49311/312
Ra <0,4
- Bearbeiteter, geschliffener, salzbadnitrierter
und polierter Rundstahl C35R Ra <0,4
- Salzbadnitrierung aller Teile (auer Boden)

Seals
- Rod: compact polyurethane lip seal + 1 polyurethane wiper seal
- Cylinder bottom: O RING 80 shore + back up
ring or static seal

Dichtungen
- Stange: Kompaktlippendichtung und Abstreifer:
Polyurethan
- Boden: O-Ring 80 Shore + Sttzring oder JOP

- Pression maxi dutilisation : 200 bars


- Pression dpreuve : 300 bars
- Vitesse maxi : 0,2 m / seconde
- Temprature : - 30 C + 90 C
- Huile hydraulique minrale
Matriaux :
- Tube sans soudure NFA 49311/312 usin,
rectifi, trait et poli Ra < 0,4 .
- Rond C35R usin, rectifi, trait et poli Ra
< 0,4 .
- Nitruration de toutes les pices (sauf le
fond).
Etanchit :
- Tige : joint lvres compact et joint racleur
en polyurthane.
- Fond : joint torique 80 shore + bague antiextrusion ou joint statique.
Marquage :
- Sur le tube ou fond : rfrence + CH + semaine et anne de fabrication.
Essai : par prlvement.

Recommandations
- Protection du circuit hydraulique par un
limiteur de pression, un filtre.
- Vrifier ltat de puret du fluide (corps trangers).
- Penser purger les vrins et le circuit
hydraulique.
- Ne pas souder sur le vrin.
- Le vrin ne doit en aucun cas servir de bute
mcanique.
- La caisse en position route ne doit jamais
appuyer sur le vrin (garde > 20mm).
Stockage
- Vrin avec tige sortie en stockage : prvoir
imprativement un graissage.
- Pour le nettoyage vapeur haute pression :
prvoir une protection de la tige.
Pices de rechange : pochettes de joints,
voir tarif.
Notice : sur demande
Garantie : se reporter aux conditions gnrales de vente
La fonction normale dun vrin tlescopique
CHAPEL consiste lever rgulirement une
benne basculante pour dverser progressivement la charge sur toute sa course en respectant les conditions dutilisation et de scurit.
Un vrin est uniquement un instrument de
levage, il ne peut en aucun cas assurer la
stabilisation ou le guidage de la benne.
Lors du choix du vrin, le poids C est gal
au poids de la caisse ajout au poids de la
charge.

64

www.chapel-hydraulique.com

Marking
On the tube or bottom: REFERENCE + CH +
WEEK/YEAR of manufacture
Testing by pick up

Kennzeichnung
Auf Rohr oder Boden: Artikelnummer + CH +
Herstellwoche und -jahr
Kontrolle mittels Proben

Recommendations

Empfehlungen

- Protect the hydraulic circuit by a relief valve


and a filter;
- Check the state of purity of the fluid (foreign
bodies);
- Remember to purge the cylinders and the
hydraulic circuit;
- Do not weld onto the cylinder;
- Do not, under any circumstances, use the
tipping system as a mechanical stop;
- Never allow the body to lean against the cylinder when in stowed position (gap > 20mm).

- Schutz des lkreislaufs durch einen Druckbegrenzer und einen Filter.


- Prfung des lzustands (Fremdkrper).
- Regelmige lwechsel durchfhren.
- Nicht auf dem Zylinder schweien.
- Der Zylinder darf nicht als mechanischer
Anschlag dienen.
- Der Aufbau darf niemals auf den Zylinder
drcken (Nullhub > 20mm).

Storage:
- The cylinder rod must be greased before being
stored;
- Protect the cylinder shaft and trunnions during
high pressure steam cleaning.

Lagerung:
- dauerhaft ausgefahrene Ausschbe fetten.
- Nullhub gegen Korrosion schtzen (z. B.
durch Kpferpaste)
- Bei Reinigung mit Hochdruckreiniger die
Ausschbe und Abstreifer schtzen.
Ersatzteile: Dichtstze: siehe Preisliste.

Spare parts: joint pockets, see price list.

Anleitung auf Anfrage.

Instructions: on request.

Die Garantie s. allgemeine Verkaufbedingungen.

Guarantee: please refer to the general sales


conditions.
The normal operation of a CHAPEL telescopic
cylinder consists in the regular lifting of a tipper
body to progressively empty its load over its
path, whilst respecting the operating and safety
conditions.

Die normale Funktion eines einfachwirkenden


Teleskopzylinders besteht in Anheben eines
Kippbehlters zur allmhlichen Ausschttung
der Last auf seinem gesamten Hub unter
Einhaltung der Gebrauchs- und Sicherheitsbestimmungen.

A tipping system is solely a lifting device, it cannot, under any circumstances, stabilise or guide
the tipper body.

Ein Kipperzylinder ist ein reines Hubinstrument.


Es kann auf keinen Fall die Stabilitt oder die
Querkrfte der Fahrzeuges bernehmen.

On choosing a cylinder, the weight C is equal


to the weight of the body added to the weight of
the load.

Bei der Auswahl des Zylinders ist das Gewicht C


das Gesamtgewicht der Behlters zuzglich des
Gewichtes der Ladung.

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Hydraulic Tipper System


Kippmechaniken

www.chapel-hydraulique.com

Compas hydraulique / Hydraulic Tipper System / Kippmechaniken


de bennage

Compas hydraulique
de bennage

65

Compas hydraulique de bennage

Hydraulic Tipper System


Kippmechaniken

Compas benne arrire


Rear Tipper System - Kippmechanik rckwarts

Ref.

Artikel

Z Course Pousse A B
Stroke
Hub

COMPAS4 1036
COMPAS8 1311

Thrust
Schub
3.5T
7.5T

680 186 260 80 30


865 279 320 125 50

Vol. Pression (bar) Cylindre


(Ltr) Pressure
Druck

3/8 1.9
3/8 2.9

200
350

Cylinder
Zylinder

Poids (Kg)
Weight
Gewicht

40x100 DE 51
50x100 DE 123

Pression max
Max pressure
Max Druck
250b-4.4T
350b

Compas tribenne

Three-Way Tipper System - Dreiseiten-Kippmechanik

Ref.

Z Course Pousse A B
Stroke
Hub

Thrust
Schub

COMPAS2T
COMPAS4T

845
1036

1.9T
3.5T

COMPAS19C 1611

(Ltr) Pressure
Druck

Vol. Pression (bar) Cylindre


Cylinder
Zylinder

Poids (Kg) Pression max


Weight
Gewicht

Max pressure
Max Druck

606 157 165 80 54 3/8


680 186 226 80 54 3/8

1.1 180
1.9 200

40x80 DE
40x100 DE

42
59

220b-2.3T
350b -6T

19T

1085 365 425 180 40 3/8

80x160 DE

330

350b

COMPAS26C 1855

23T

1225 380 550 180 60 3/8

11.6 350

100x190 DE

575

350b

COMPAS32C 2475

30T

1620 442 520 220 80 3/8

24.5 350

130x220

796

350b

Artikel

66

www.chapel-hydraulique.com

H M

350

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

(stroke end included)


(stroke end included)
(stroke end included)

Compas hydraulique de bennage


Hydraulic Tipper System
Kippmechaniken

Angles de basculement en fonction de L


Tipping Angles Depending on L - Kippwinkel in Abhngigkeit von L

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

67

Compas hydraulique de bennage

Hydraulic Tipper System


Kippmechaniken

Caractristiques

Technical data

Eigenschaften

Ltude, la conception et les caractristiques sont


uniquement adaptes au basculement de bennes.

The study, the conception and the technical specifications are only suitable for tippers.

Die mechanischeKonzeption sieht nur eine Verwendung als Bettigung von Kippbehltern vor.

- Pression de service : suivant le compas choisi (voir


tableau)
- Pression maxi dutilisation : suivant le compas
choisi (voir tableau)
- Fabrication robuste, axes traits
- Vitesse maxi : 0,2 m / seconde
- Temprature : - 30C + 90C
- Huile hydraulique minrale

- Service pressure: depending on the tipping system


chosen (see table)
- Max. operating pressure: depending on the tipping
system chosen (see table)
- Sturdy construction, treated trunnions
- Max. speed: 0.2 m / second
- Temperature: - 30C to + 90C
- Mineral hydraulic oil

- Arbeitsdruck: siehe Tabelle


- Maximaler Betriebsdruck: siehe Tabelle
- Solide Konstruktion, salzbadnitrierte Achsen
- Hchstgeschwindigkeit : 0,2 m/Sekunde
- Temperatur: - 30C bis + 90C
- Hydraulisches Minerall

Recommandations

Recommandations

Empfehlungen

- Protection du circuit hydraulique par un limiteur de


pression, un filtre.
- Vrifier ltat de puret du fluide (corps trangers).
- Penser purger les vrins et le circuit hydraulique.
- Le compas ne doit en aucun cas servir de bute
mcanique.
- La caisse en position route ne doit jamais appuyer
sur le vrin (garde > 20mm).

- Protect the hydraulic circuit by a relief valve and a


filter;
- Check the state of purity of the fluid (foreign
bodies);
- Remember to purge the cylinders and the hydraulic
circuit;
- Do not, under any circumstances, use the tipping
system as a mechanical stop;
- Never allow the body to lean against the cylinder
when in stowed position (gap > 20mm).

- Schutz des lkreislaufs durch einen Druckbegrenzer und einen Filter.


- Prfung des lzustands (Fremdkrper).
- Regelmige lwechsel durchfhren.
- Nicht auf dem Zylinder schweien.
- Der Zylinder darf nicht als mechanischer Anschlag
dienen.
- Der Aufbau darf niemals auf den Zylinder drcken
(Nullhub > 20mm).

Stockage :
- Pour un stockage prolong du compas: prvoir
imprativement un graissage des axes.
- Pour le nettoyage vapeur haute pression: prvoir
une protection de la tige du vrin et des axes.
Pices de rechange : pochettes de joints, voir tarif.

Storage:
- The trunnions must be greased if the tipping system
is to be stored for an extended period of time;
- Protect the cylinder shaft and trunions during high
pressure steam cleaning.

Notice : sur demande.

Spare parts: seal kits, see price list.

Garantie : se reporter aux conditions gnrales de


vente.

Instructions: on request.

La fonction normale dun compas hydraulique


CHAPEL consiste lever rgulirement une benne
basculante pour dverser progressivement la charge
sur toute sa course en respectant les conditions dutilisation et de scurit.
Un compas est uniquement un instrument de levage,
il ne peut en aucun cas assurer la stabilisation ou le
guidage de la benne.

Procdures de scurit
pour bennage
Sassurer que :
- La pression ncessaire au bennage soit infrieure
la pression maxi dutilisation prconise,
- La charge soit compatible avec le vhicule,
- Le sol soit stable et plat,
- Le primtre de travail soit exempt de personnes et
dobstacles (au sol et en hauteur),
- La charge soit bien uniformment rpartie,
- La pression des pneumatiques soit correcte,
- La charge se dverse progressivement.
ATTENTION aux charges collantes (terre mouille,
ensilage...)
Une forte adhrence la caisse implique un risque
de renversement.
IL EST FORMELLEMENT INTERDIT DE :
- Manoeuvrer le vhicule pendant le bennage,
- Manoeuvrer brusquement les commandes de
monte et descente du compas,
- Travailler sous une benne leve non scurise,
- Procder au bennage si le vent fait tanguer le
vhicule.

Le non respect des procdures de scurit cidessus peut engendrer des surpressions importantes
et des efforts transversaux non admissibles par le
compas.
Cela peut donc provoquer des dommages importants
et mettre en danger lutilisateur.

68

www.chapel-hydraulique.com

Guarantee: please refer to the general sales


conditions.
The normal operation of a CHAPEL hydraulic tipping
system consists in the regular lifting of a tipper body
to progressively empty its load over its path, whilst
respecting the operating and safety conditions.
A tipping system is solely a lifting device, it cannot,
under any circumstances, stabilise or guide the tipper
body.

Safety procedures tipping


Ensure that
- The necessary tipping pressure is less than the
maximum recommended operating pressure;
- The load is compatible with the vehicle;
- The ground is stable and flat;
- There are no people or obstacles in the working
perimeter (at ground level and high up),
- The load has been distributed uniformly;
- The tyre pressure is correct;
- The load is progressively emptied.
PAY ATTENTION to loads sticking in the body (wet
earth, etc...)
Strong adhesion to the body may cause the vehicle
to tip over.
THE FOLLOWING IS STRICTLY PROHIBITED:
- Do not move the vehicle during tipping;
- Rapid operation of the cylinder tipper control;
- Working under a raised tipper body that has not
been secured;
- Tipping if the wind is buffeting the vehicle.
Not following the above safety procedures may
cause considerable over-pressures and transverse
forces that are not allowed by the cylinder.
This may therefore cause considerable damage and
place the operator in danger.

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

Lagerung:
- dauerhaft ausgefahrene Ausschbe fetten.
- Nullhub gegen Korrosion schtzen (z. B. durch
Kpferpaste)
- Bei Reinigung mit Hochdruckreiniger die Ausschbe
und Abstreifer schtzen.
Ersatzteile: Dichtstze: siehe Preisliste.
Anleitung auf Anfrage.
Die Garantie s. allgemeine Verkaufbedingungen.
Die normale Funktion eines einfachwirkenden Teleskopzylinders besteht in Anheben eines Kippbehlters
zur allmhlichen Ausschttung der Last auf seinem
gesamten Hub unter Einhaltung der Gebrauchs- und
Sicherheitsbestimmungen.
Ein Kipperzylinder ist ein reines Hubinstrument. Es
kann auf keinen Fall die Stabilitt oder die Querkrfte
der Fahrzeuges bernehmen.
Bei der Auswahl des Zylinders ist das Gewicht C
das Gesamtgewicht der Behtters zuzglich des
Gewichtes der Ladung.

Sicherheitsvorkehrungen beim
Sicherstellen, dass
- der notwendige Druck zum Kippen niedriger als der
maximal zulssige Betriebsdruck ist,
- das Fahrzeug fr Art und Menge der Ladung
zugelassen ist.
- der Boden stabil und eben ist,
- der Arbeitsumkreis frei von Personen und Hindernissen (am Boden und in der Hhe) ist.
- die Last gleichmig verteilt ist,
- der Reifendruck in Ordnung ist,
- die Ladung allmhlich ausgeschttet wird.
ACHTUNG bei klebrigen Lasten (feuchte Erde,
Silage...)
Ein starkes Anbacken an der Mulde verursacht ein
Risiko des Umstrzens.
ES IST AUSDRCKLICH UNTERSAGT:
- eine Bewegung des Fahrzeugs bei angekippter
Mulde,
- ein abruptes Heben und Senken der Mulde,
- Aufenthalt unterhalb einer angekippten, nicht gesicherten Mulde,
- Fortsetzen des Kippens, wenn der Wind das Fahrzeug ins Schaukeln bringt.
Das Nicht-Einhalten der genannten Sicherheitsmanahmen kann einen erheblichen berdruck
und nicht zulssige Querkrfte auf den Zylinder
erzeugen.
Dies kann gewichtige Schden hervorrufen und den
Benutzer in Gefahr bringen

Conditions gnrales de vente

1 Gnralits
Les prsentes conditions gnrales de vente
sont applicables quelles que soient les conditions
gnrales dachat du client. Toute drogation prvue
dans la commande ne peut tre considre comme
accepte que si elle a fait lobjet dun accord crit de
la socit CHAPEL.
Les renseignements ports sur les catalogues,
notices et barmes ne sont donns qu titre indicatif,
la socit pouvant tre amene les modifier tout
moment et sans pravis en raison de lvolution de la
technique ou des conditions conomiques.
La socit se rserve le droit de transfrer un tiers
les droits et obligations rsultant pour elle du prsent
contrat.
2 Commande-Offre
Une commande ne peut tre considre comme
dfinitive quaprs acceptation crite de la socit
CHAPEL.
Les offres sont valables pour une dure de 30 jours
prenant effet la date de loffre.
Les fournitures additionnelles feront lobjet dune
nouvelle offre de la socit CHAPEL.
3 Modification ou annulation de commande
Si en cours dexcution, le client apporte des modifications par crit dans la quantit ou les caractristiques du matriel, les prix et dlais prvus pourront
tre revus.
Il ne sera accept aucune annulation de commande
portant sur du matriel spcifique un client.
Pour toute annulation de commande par le client,
les sommes verses titre dacompte resteront acquises la socit CHAPEL titre dindemnisation.
4 Prix-Paiement
Les prix sentendent hors taxes, franco dpart usines
ou magasins de la socit CHAPEL. La livraison au
dpart de nos usines (ou magasins) constitue le fait
gnrateur de la facturation.
Si la livraison des marchandises de la socit CHAPEL se trouvait retarde du fait du client, il pourra
tre tabli une facture de mise disposition payable
dans les mmes dlais que si la marchandise avait
t expdie la date prvue par le contrat, sans
prjudice de la facturation des frais de magasinage.
Les cotations tant tablies au cours du jour, la
socit CHAPEL se rserve la facult, sans avis
pralable, de modifier ses prix pour les adapter aux
nouveaux barmes qui viendraient tre adopts
avant la livraison, en conformit avec les rgles
lgales.
Un acompte de 20% du montant total TTC de la
commande sera vers par chque la commande.
Le solde des factures est payable rception.
Il est expressment convenu que le dfaut de paiement dune quelconque facture, la date de rglement convenue figurant sur cette facture, entranera
de plein droit, 8 jours aprs une mise en demeure
faite par lettre recommande, les consquences
suivantes :
- Lexigibilit immdiate de toutes les autres factures,
mme si elles ont donn lieu un effet de commerce, de traites, de LCR ou de BOR,
- Par application de la loi n2008-776 du 4 aot 2008,
lexigibilit dune pnalit pour retard de paiement
qui prendra la forme dintrts de retard calculs
prorata temporis, compter de la date de rglement
convenue,
mentionne sur la facture, par application lintgralit des sommes restant dues par le client dun taux
d intrt gal trois fois le taux de lintrt lgal.
- Lexigibilit, titre de clause pnale, d une indemnit forfaitaire gale 15 % des sommes restant
dues par le client au titre du prsent contrat, la
date ou le dfaut de paiement est constat, avec un
minimum de 150 euros.
- Le droit pour la socit CHAPEL, de suspendre ou
dannuler sans indemnit lexcution des marchs,
commandes et contrats en cours.
5 Livraison
Les dlais prvisionnels sont donns titre indicatif
et ne sont pas formels.

Aucune pnalit de retard ne peut tre exige en


cas de retard de livraison, sauf stipulation expresse
ou crite entre les parties. Les retards ne peuvent
justifier lannulation de la commande, ni constituer
un motif de pnalits ou de dommages et intrts
daucune sorte.
La socit CHAPEL sera en droit de suspendre lexcution de la commande dans les cas ci-aprs :
- Non respect des modalits de paiement par le
client,
- Carence du client fournir les renseignements en
temps voulu,
- Force majeure, catastrophe naturelle, ou tout cas
fortuit non imputable la socit,
- Si les ventuels travaux prparatoires la charge
du client ne sont pas termins en temps utile,
- En cas de modification quant la quantit ou la
nature des travaux.
Pour toute expdition en express (livraison garantie
le lendemain), la totalit du port en express sera
factur au client.
6 Rception
Si aucune spcification nest propose par le client
dans sa commande, et accepte par la socit CHAPEL, il ne pourra tre exig par le client autre chose
que la qualit courante, et marchande, avec les
tolrances dusage sur les dimensions et les poids.
En cas de manque ou davarie la rception des
matriels, le destinataire devra exercer son recours
contre le transporteur, dans les formes et dlais
lgaux.
Toutes les rclamations sur la qualit des matriels
livrs doivent, pour tre admises, tre formules par
crit dans un dlai de 15 jours suivant la date de
livraison.
A dfaut de rclamation dans les dlais convenus, la
livraison vaudra acceptation du matriel et couverture des vices apparents.
En cas de matriel livr non-conforme aux spcifications du bon de commande, celui pourra tre
retourn la socit CHAPEL lorsque les conditions
ci-dessous seront remplies :
- Le client devra indiquer les motifs prcis du retour,
- Le retour doit tre effectu dans lemballage dorigine complet et en parfait tat, aux frais du client,
- Le matriel ne doit avoir subit aucune dtrioration
pour quelque raison que se soit (tel que notamment
au cours des oprations de stockage, de contrle, de
montage ou de dmontage),
- Le matriel ne doit avoir subi aucune transformation
postrieurement la livraison.
7 Rserve de proprit, transfert des risques
De convention expresse, le transfert de proprit est
subordonn au paiement complet du prix.
Huit jours aprs une mise en demeure reste
infructueuse, adresse par lettre recommande,
la socit CHAPEL pourra obtenir la restitution du
matriel, et en cas de refus, sur simple ordonnance
des rfrs du tribunal auquel les parties ont attribu
comptence.
Le transfert des risques sopre ds la livraison du
matriel par la socit CHAPEL dans les locaux du
client.
8 Garantie
Le matriel fourni est garanti par la socit CHAPEL
contre tout dfaut de matire et dfaut de fonctionnement provenant dun vice de conception et/ou de
fabrication, pendant une priode de 6 mois aprs la
livraison, charge pour le client de prouver lesdits
dfauts ou vices.
La garantie couvre le remplacement gratuit des
appareils ou des pices affects dun vice de
conception ou dun dfaut de fabrication, lexclusion des vices apparents couverts par lacceptation
du matriel par le client.
Pour pouvoir invoquer le bnfice de la garantie,
le client doit aviser la socit CHAPEL par crit et
sans retard, des vices quil impute au matriel. Il doit
donner la socit CHAPEL toutes facilits pour
procder la constatation de ces vices et pour y
porter remde.
Les pices reconnues dfectueuses devront tre
retournes FRANCO la socit CHAPEL, accompagnes dun double de la facture et du bon de

livraison.
La garantie se limite lchange des pices reconnues dfectueuses par le service technique de la
socit CHAPEL, sans que la socit nait participer en aucune manire aux frais de main duvre
occasionns par le dmontage et le remontage, ni
aux frais et consquences de limmobilisation du
matriel, ni la perte dhuile due une panne.
La garantie ne sapplique pas aux remplacements, ni
aux rparations qui rsulteraient de lusure normale
des appareils ou machines, de dtriorations ou
accidents provenant de ngligences, dfaut de
surveillance ou dentretien ou dutilisations nonconformes des matriels vendus.
Les changes de pices et rparations effectus au
titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet den
prolonger la dure. En aucun cas limmobilisation
dun appareil ne pourra donner lieu une quelconque indemnit.
La socit CHAPEL est dgage de toutes obligations relatives la garantie si des modifications sont
apportes au matriel livr sans son consentement
express ou si des pices trangres sa fabrication
ont t substitues son insu des pices dorigine.
En cas de dommage imprvisible caus par le
matriel vendu par la socit CHAPEL, il est expressment convenu que la socit CHAPEL ne pourra
tre tenu au maximum quau remboursement du prix
peru pour lachat du matriel dans le cas o il serait
dtruit.
En aucun cas la socit CHAPEL ne pourra tre
tenue pour responsable du prjudice indirect ou
ventuel.
La socit CHAPEL se dgage de toute responsabilit et le client renonce tout recours contre elle si un
accident ou des dommages directs ou indirects sont
causs au client, suite un dfaut de fonctionnement
ou un mauvais usage du matriel vendu.
9 Retour
Tout retour devra imprativement tre accept par
notre service commercial.
Un double du bon de livraison et de la facture seront
obligatoirement joints au colis.
Les retours seront accepts uniquement pour les
pices neuves non montes, ni rpares ou modifies soit par un tiers soit par lutilisateur ou le client.
Dans tous les cas, le prix des pices factures subira
une moins value de 20%.
Le montant dun avoir relatif un retour restera
dduire sur une prochaine facture.
Contestations : en cas de contestations, les tribunaux du sige de la SA CHAPEL sont seuls comptents. Traites et acceptations de rglement ne font ni
novations, ni drogations aux clauses de juridictions.
Les frais demballage et de transport, laller comme
au retour, seront la charge de lacheteur.
10 Documentation
Les droits affrents la documentation fournie au
client sont la proprit exclusive de la socit CHAPEL. Toute reproduction ou divulgation des tiers
de tout ou partie de cette documentation est interdite
sans autorisation crite de la socit CHAPEL.
11 Attribution de juridiction
Le prsent contrat est soumis au droit franais.
Tous litiges relatifs lexistence, lexcution ou
linterprtation du prsent contrat seront de la comptence exclusive des Tribunaux de GRENOBLE,
mme en cas dappel en garantie ou de pluralit de
dfendeurs.
12 Conditions gnrales dutilisations
Le client a toute connaissance des conditions
gnrales de vente et dutilisation et ne pourra en
aucun cas se prvaloir dun dfaut de communication
sil nen a pas fait la demande crite auprs de la
socit CHAPEL.
Le constructeur a obligation dinformer son client
des procdures de scurit lorsquil vend un produit
quip dune de nos fabrications ; en cas de non
respect de cette rgle, il en assurera lentire responsabilit.
Les conditions gnrales de vente sappliquent galement DPA Combre 49520 COMBRE.

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

69

Standard terms of sale

1 - General
These standard terms of sale are applicable regardless of the clients standard terms of purchase.
Any derogation stipulated in the order may only be
considered as accepted if it has been approved in
writing by Chapel. The information contained in the
catalogues, notices and pricelists is only given for
information purposes and the company may modify
it at any time, and without notice, as a result of
changes in technology or economic conditions.
The company reserves the right to transfer to a third
party the rights and obligations resulting for it from
this contract.
2 Order - Offer
An order may only be considered as final after it has
been accepted in writing by Chapel.
Offers are valid for 30 days from the date of the offer.
Additional supplies will be covered by a new offer
from Chapel.
3 Order modification or cancellation
The stipulated prices and timeframes may be modified if, during execution, the client makes modifications in writing to the quantity or characteristics of the
equipment.
No order cancellation will be accepted that covers
the equipment specific to one client.
For any order cancellation by the client, the amounts
paid as instalment shall be kept by Chapel as compensation.
4 - Price Payment
The prices are understood as excluding tax, and
will be ex-Chapel works or ex-Chapel warehouses.
Delivery from our plants (or warehouses) constitutes
the operative invoicing event.
If the delivery of the Chapel merchandise is delayed
due to the clients act or fault, a delivery invoice may
be drawn up and shall be payable in the same timeframe as if the merchandise had been shipped on the
date stipulated by the contract, without prejudice to
invoicing of storage expenses.
Prices are established during the day, and Chapel
reserves the right, without prior notice, to modify its
prices in order to bring them into line with the new
pricelists that are adopted prior to delivery, in conformity with legal rules.
A 20% instalment of the total amount (including all
taxes) of the order shall be paid by cheque at the
time of the order. Settlement of the balance of the
invoices shall be due on receipt.
It is expressly agreed that failure to make payment
of a single invoice by the agreed payment date
indicated on this invoice shall automatically give rise,
8 days after notice by registered mail, to the following
consequences:
- Immediate payability of all other invoices, even if
these should have been paid by bills of exchange,
drafts, letter of credit or promissory note,
- Pursuant to altered Act No. 2008-776 of 4 August
2008, the payability of a penalty for payment delay
that will take the form of delay interest calculated
prorata temporis, as of the agreed payment date
mentioned on the invoice, by application to all of the
amounts still due by the client of interest rate equal to
three (3) times the legal interest rate.
- The payability, as penalty clause, of flat compensation equal to 15% of the amount still due by the
client pursuant to this contract, on the date on which
the failure to make payment is officially noted, with a
minimum of EUR 150.
-Chapels right to suspend or cancel without compensation the implementation of contracts and orders in
progress.
5 - Deliveries
The estimated timeframes are given for information
purposes and are not formal.
No delay penalty may be demanded in the event of a

70

www.chapel-hydraulique.com

delivery delay, unless expressly stipulated or set out


in writing between the parties. Delays cannot justify
the cancellation of the order nor constitute grounds
for penalties or damages of any type.
Chapel shall be entitled to suspend the orders execution in the following cases:
- Clients failure to comply with the payment conditions,
- Clients failure to provide information on a timely
basis,
- Force majeure, natural catastrophe, or any unforeseeable situation not attributable to the company,
- If any preparatory work for which the client is responsible has not been finished on a timely basis,
- In the event of a modification to the quantity or
nature of the work,
For any express shipment (delivery guaranteed the
following day), all express carriage shall be invoiced
to the client.
6 - Acceptance
If no specification is proposed by the client in the
order, and accepted by Chapel, the client may not
demand anything other than standard, merchantable
quality, with usage tolerances with respect to size
and weight.
In the event that items are missing or damaged at
the time that the equipment is received, the recipient
must exercise its remedy against the carrier, in the
manner and within the timeframe stipulated by law.
In order to be admissible, any claims concerning the
quality of the equipment delivered must be made in
writing within 15 days following the delivery date.
If a claim is not brought within the agreed timeframes, the delivery shall be deemed as acceptance
of the equipment and coverage of the visible defects.
If the equipment delivered does not conform to the
order forms specifications, it may be returned to
Chapel if the following conditions are satisfied:
- The client must indicate the specific reasons for the
return,
- The product must be returned in the complete
original packaging, in perfect condition, at the clients
expense,
- The equipment must not have been damaged for
any reason whatsoever (such as during storage,
inspection, assembly or disassembly),
- The equipment must not have been altered in any
way following delivery.
7 - Reservation of title, transfer of risks
It is expressly agreed that the transfer of ownership
is conditional upon complete payment of the price.
Eight days after notice that has not caused the
situation to be remedied, sent by registered mail,
Chapel may obtain the return of the equipment, and
in the case of refusal, it may do so by means of a
provisional order of the court to which the parties
have assigned jurisdiction.
The risks shall be transferred as of the equipments
delivery by Chapel on the clients premises.
8 - Warranty
The equipment furnished is guaranteed by Chapel
against any materials defect and operational defect
resulting from a design and/or manufacturing defect,
for a period of 6 months after delivery. The client
shall have the burden of proof with respect to said
defects.
The warranty covers the free replacement of the
devices or parts having a design or manufacturing
defect, with the exception of visible defects covered
by the clients acceptance of the equipment.
In order to be able to rely on the warranty, the client
must notify Chapel in writing and without delay of the
defects that it attributes to the equipment. It must do
everything possible to enable Chapel to officially note
and remedy these defects.
Parts recognised as defective must be returned
carriage free to Chapel, accompanied by a copy of
the invoice and the delivery slip.
The warranty is limited to the exchange of parts that

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD :+49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

are acknowledged as defective by Chapels technical


department. The company need not cover in any
way the labour expenses caused by disassembly and
reassembly, nor the expenses and consequences of
putting the equipment out of service, nor the loss of
oil due to a breakdown.
The warranty does not apply to replacements or
repairs that result from normal wear and tear of the
devices or machines, or from damages or accidents
resulting from negligence, or from a failure to monitor
or to perform maintenance on the equipment sold, or
due to nonconforming use of said equipment.
Exchanges of parts and repairs carried out under the
warranty cannot extend the term of said warranty.
Under no circumstances will the putting out of service
of a device give rise to any compensation.
Chapel is released from any obligations with respect
to the warranty if modifications are made to the
equipment delivered without its express consent, or
if parts not made by it have replaced original parts,
unbeknownst to it.
In the case of unforeseeable damage caused by the
equipment sold by Chapel, it is expressly agreed
that Chapel cannot be held liable for more than the
reimbursement of the price collected for the purchase
of the equipment if it is destroyed.
Under no circumstances will Chapel be held liable for
any indirect or possible loss.
Chapel waives any liability and the client waives any
remedy against it if an accident or direct or indirect
damages is/are caused to the client following an operating defect or improper use of the equipment sold.
9 - Return
Any return must be accepted by our sales department.
A copy of the order form and the invoice must be
enclosed with packages.
Returns will only be accepted for new parts not assembled, repaired or modified, either by a third party,
or by the user or the client.
Regardless of the circumstances, the price of the
invoiced parts shall be reduced by 20%.
The amount of a credit for a return shall be deducted
from a subsequent invoice.
Disputes: in the event of a dispute, the courts of the
legal district of Chapels registered office shall have
sole jurisdiction. Drafts and payment acceptances
will not novate or derogate from jurisdiction clauses.
The buyer shall bear round-trip packaging and transport expenses.
10 - Documentation
The rights with respect to the documentation furnished to the client are Chapels exclusive property.
Any reproduction or disclosure to third parties of all
or part of this documentation is prohibited without
Chapels written authorisation.
11 - Assignment of jurisdiction
This contract is subject to French law.
The courts of Grenoble, France shall have sole
jurisdiction to resolve any disputes concerning this
contracts existence, implementation or interpretation, even in the case of third party proceedings, or if
there is more than one defendant in the proceedings.
12 - General conditions of use
The customer must familiarise himself with the terms
and conditions of sale and the technical details of
the products. There is no excuse for not receiving or
reading this information and it can be obtained upon
request in writing to Chapel. It is the manufacturers
responsibility to inform his customers about the safe
operation of the hydraulic components supplied by
Chapel. If this is not done in a clear and recorded
manner then the responsibility for any problems will
stay with the manufacturer. This standard terms of
sale are also applicable for the company DPA Combre 49520 COMBRE.

Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen

1 Allgemeines, Geltungsbereich
(1) Unsere Verkaufsbedingungen gelten ausschlielich; entgegenstehende oder von unseren Verkaufsbedingungen abweichende Bedingungen des Bestellers erkennen wir nicht an, es sei
denn, wir htten ausdrcklich schriftlich ihrer Geltung zugestimmt.
Unsere Verkaufsbedingungen gelten auch dann, wenn wir in
Kenntnis entgegenstehender oder von unseren Verkaufsbedingungen abweichender Bedingungen des Bestellers die Lieferung
an den Besteller vorbehaltlos ausfhren.
(2) Mndliche Nebenabreden wurden nicht getroffen. Von unseren
Lieferungs- und Verkaufsbedingungen abweichende oder sie
ergnzende Abreden sind schriftlich niederzulegen.
(3) Unsere Verkaufsbedingungen gelten nur gegenber Unternehmern im Sinne von 14 BGB.
2 Angebot, Angebotsunterlagen
(1) Ist die Bestellung als Angebot gem 145 BGB zu qualifizieren, so knnen wir dieses innerhalb von 3 Wochen annehmen.
(2) An Abbildungen, Zeichnungen, Kalkulationen und sonstigen
Unterlagen behalten wir uns Eigentums- und Urheberrechte vor.
Dies gilt auch fr solche schriftlichen Unterlagen, die als vertraulich bezeichnet sind. Vor ihrer Weitergabe an Dritte bedarf der
Besteller unserer ausdrcklichen schriftlichen Zustimmung.
3 Preise, Zahlungsbedingungen
(1) Es gilt unsere jeweils gltige Preisliste, Wir behalten uns das
Recht vor, unsere Preise angemessen zu ndern, wenn es nach
Abschluss des Vertrages zu Kostensenkungen oder -erhhungen kommt, die auf Materialpreisnderungen oder auf neuen
Tarifabschlssen beruhen.
(2) Sofern sich aus der Auftragsbesttigung nichts anderes ergibt,
gelten unsere Preise ab Werk. Die Kosten fr Verpackung und
Transport werden gesondert in Rechnung gestellt.
(3) Die gesetzliche Mehrwertsteuer ist nicht in unseren Preisen
eingeschlossen; sie wird in gesetzlicher Hhe am Tag der Rechnungsstellung in der Rechnung gesondert ausgewiesen.
(4) Der Abzug von Skonto bedarf besonderer schriftlicher
Vereinbarung.
(5) Sofern sich aus der Auftragsbesttigung nichts anderes ergibt,
ist der Kaufpreis netto (ohne Abzug) innerhalb von 30 Tagen ab
Rechnungsdatum zahlbar. Erfolgt Zahlung nicht innerhalb von 30
Tagen ab Flligkeit und Zugang der Rechnung oder gleichwertiger
Zahlungsaufstellung, sind wir berechtigt, Verzugszinsen in Hhe
von 8 % p. a. ber dem Basiszinssatz zu fordern. Die Geltendmachung eines weiteren Schadens ist nicht ausgeschlossen.
(6) Aufrechnungsrechte stehen dem Besteller nur zu, wenn seine
Gegenansprche rechtskrftig festgestellt, unbestritten oder
von uns anerkannt sind. Auerdem ist er zur Ausbung eines
Zurckbehaltungsrechts insoweit befugt, als sein Gegenanspruch
auf dem gleichen Vertragsverhltnis beruht.
4 Lieferzeit
(1) Der Beginn der von uns angegebenen Lieferzeit setzt die
Abklrung aller technischen Fragen voraus.
(2) Die Einhaltung unserer Lieferverpflichtung setzt weiter die
rechtzeitige und ordnungsgeme Erfllung der Lieferverpflichtungen des Bestellers, insbesondere zur Mitwirkung voraus. Die
Einrede des nicht erfllten Vertrages bleibt vorbehalten.
(3) Kommt der Besteller in Annahmeverzug oder verletzt er sonstige Mitwirkungspflichten, sind wir berechtigt, den uns insoweit
entstehenden Schaden, einschlielich etwaiger Mehraufwendung ersetzt zu verlangen. Weitergehende Ansprche bleiben
vorbehalten.
(4) Teillieferungen sind zulssig. Wir sind berechtigt, auch vor einem vereinbarten Termin zu liefern. Werden wir durch Umstnde,
die erst nach Vertragsschluss erkennbar wurden, insbesondere
durch hhere Gewalt, Naturkatastrophen, Arbeitskampfmanahmen, behrdliche Eingriffe, Versorgungsschwierigkeiten,
Verkehrsstrungen, unvorhersehbare Betriebsstrungen, nicht
vorhersehbare fehlende rechtzeitige Belieferung durch unsere
Vorlieferanten oder aus anderen gleichartigen Grnden an der
rechtzeitigen Erfllung unserer Lieferverpflichtung gehindert, so
ruht unsere Lieferverpflichtung fr die Dauer des Hindernisses
und im Umfang ihrer Wirkung. Ist dies fr den Besteller nicht
zumutbar, so ist er nach Ablauf einer von ihm zu setzenden
angemessenen Frist berechtigt, vom Vertrag zurckzutreten, Eine
Fristsetzung ist nicht erforderlich in den im Gesetz genannten
Fllen ( 323 Abs. 2 und 4, 326 Abs. 5 BGB). Wir haben die
Nichtlieferung oder versptete Lieferung aus den oben genannten
Grnden nicht zu vertreten. Ein Anspruch auf Schadensersatz
oder Aufwendungsersatz ist ausgeschlossen. Wurde eine
Teilleistung bewirkt, kann der Besteller vom ganzen Vertrag nur
zurcktreten, wenn er an der Teil- Leistung kein Interesse hat.
Bei Lieferverzgerungen, die der Besteller zu vertreten hat,

verlngern bzw. verschieben sich die vereinbarten Lieferfristen


und Liefertermine entsprechend.
(5) Fr die Haftung wegen Lieferverzugs gilt 7. Der Hhe nach
ist die Haftung begrenzt auf 10 % des Lieferwertes pro vollendeter
Woche des Verzugs, maximal auf die Hhe des Lieferwertes.
(6) Wird nach Abschluss des Vertrages erkennbar, dass der
Anspruch auf Zahlung durch mangelnde Leistungsfhigkeit,
insbesondere fehlende Kreditwrdigkeit des Bestellers gefhrdet
wird, so sind wir berechtigt, fr smtliche ausgelieferte und noch
nicht bezahlte Ware sofortige Sicherheitsleistung oder Barzahlung
ohne jeden Abzug und fr smtliche noch zu liefernde Ware
Vorauszahlung zu verlangen und die noch zu liefernde Ware
zurckzubehalten. Entspricht der Besteller unserem Sicherungs- oder Zahlungsverlangen nicht fristgerecht, so sind wir
berechtigt, von smtlichen Lieferungsvertrgen mit dem Besteller
zurckzutreten.
5 Gefahrenbergang, Verpackungskosten
(1) Sofern sich aus der Auftragsbesttigung nichts anderes
ergibt, ist Lieferung ab Werk vereinbart. Dies gilt auch, wenn
Teillieferungen erfolgen oder wir noch andere Leistungen wie z. B.
Versandkosten oder Anlieferung bernommen haben. Verzgert
sich die Auslieferung aus Grnden, die der Besteller zu vertreten
hat, geht die Gefahr mit dem Tage der Mitteilung der Versandbereitschaft auf den Besteller ber.
(2) Transport- und alle sonstigen Verpackungen nach Magabe
der Verpackungsordnung werden nicht zurckgenommen;
ausgenommen sind Europaletten und Gitterboxen. Der Besteller
ist verpflichtet, fr eine Entsorgung der Verpackungen auf eigene
Kosten zu sorgen.
(3) Sofern der Besteller es wnscht, werden wir die Lieferung
durch eine Transportversicherung eindecken; die insoweit anfallenden Kosten trgt der Besteller.
6 Gewhrleistung
(1) Die Gewhrleistungsrechte des Bestellers setzen voraus, dass
dieser seinen nach 377, 378 HGB geschuldeten Untersuchungs- und Rgeobliegenheiten ordnungsgem nachgekommen ist.
(2) Unsere Haftung wegen Mngeln der Sache ist nach unserer
Wahl zunchst beschrnkt auf Beseitigung des Mangels oder Lieferung einer mangelfreien Sache. Schlgt die Nacherfllung fehl,
ist sie dem Besteller unzumutbar oder verweigern wir die Leistung
ernsthaft und endgltig, so kann der Besteller nach seiner Wahl
den Kaufpreis herabsetzen oder vom Vertrag zurcktreten. Die
Haftung auf Schadensersatz ist beschrnkt nach 7. Das gilt
auch fr einen Anspruch auf Aufwendungsersatz.
(3) Smtliche Ansprche, die aus der Mangelhaftigkeit der
Ware hergeleitet werden, einschlielich etwaiger Ansprche auf
Schadensersatz verjhren in 1 Jahr auf Ablieferung der Ware,
ausgenommen bei Vorsatz. Dies gilt auch fr konkurrierende
deckungsgleiche Schadensersatzansprche aus auervertraglicher Haftung.
(4) Eine Haftung ist ausgeschlossen, soweit ein Schaden darauf
zurckzufhren ist, dass die Kaufsache unsachgem, insbesondere nicht entsprechend unserer Vorgaben in der Betriebsanleitung eingebaut, verwendet, gewartet, oder gereinigt wurde.
7 Haftung
(1) Wir haften auf Schadensersatz gleich aus welchem
Rechtsgrund nur bei Vorsatz oder grober Fahrlssigkeit unserer
Organe oder Gehilfen. Der vorstehende Haftungsausschluss
fr einfache Fahrlssigkeit gilt nicht fr die Verletzung von
wesentlichen Vertragspflichten, es sei denn es handelt sich um
die Haftung fr Sachmngel. Bei der Verletzung von wesentlichen
Vertragspflichten ist die Haftung beschrnkt auf typische vorhersehbare Schden.
(2) Schadensersatzansprche aus vertraglicher Haftung auerhalb von 6 verjhren in 1 Jahr ab Lieferung der Kaufsache,
ausgenommen bei Vorsatz. Dies gilt auch fr deckungsgleiche
konkurrierende Ansprche aus auervertraglicher Haftung.
(3) Eine Schadensersatzhaftung wegen einer von uns bernommenen Garantie sowie eine Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz bleibt von den vorstehenden Bestimmungen
unberhrt. Das gleiche gilt bei Verursachung eines Schadens aus
der Verletzung des Lebens, des Krpers oder der Gesundheit.
8 Eigentumsvorbehalt
(1) Wir behalten uns das Eigentum an der Kaufsache bis zum Eingang aller Zahlungen aus dem Liefervertrag vor. Bei vertragswidrigem Verhalten des Bestellers, insbesondere bei Zahlungsverzug,
sind wir berechtigt, die Kaufsache zurckzunehmen. In der
Zurcknahme der Kaufsache oder in der Pfndung durch uns liegt
kein Rcktritt vom Vertrag.
(2) Der Besteller ist verpflichtet, die Kaufsache pfleglich zu behandeln; insbesondere ist er verpflichtet, diese auf eigene Kosten

gegen Feuer-, Wasser- und Diebstahlsschden ausreichend zum


Neuwert zu versichern. Sofern Wartungs- und Inspektionsarbeiten
erforderlich sind, muss der Besteller diese auf eigene Kosten
rechtzeitig durchfhren.
(3) Bei Pfndungen oder sonstigen Eingriffen Dritter hat uns
der Besteller unverzglich schriftlich zu benachrichtigen, damit
wir Klage gem 771 ZPO erheben knnen. Soweit der Dritte
nicht in der Lage ist, uns die gerichtlichen und auergerichtlichen
Kosten einer Klage gem 771 ZPO zu erstatten, haftet der
Besteller fr den uns entstandenen Ausfall.
(4) Der Besteller ist berechtigt, die Kaufsache im ordentlichen
Geschftsgang weiter zu verkaufen; er tritt uns jedoch bereits
jetzt alle Forderungen in Hhe des Fakturaendbetrages
(einschlielich Mehrwertsteuer) unserer Forderung ab, die ihm
aus der Weiterveruerung gegen seine Abnehmer oder Dritte
erwachsen, und zwar unabhngig davon, ob die Kaufsache
ohne oder nach Verarbeitung weiterverkauft worden ist. Zur
Einziehung dieser Forderung bleibt der Besteller auch nach der
Abtretung ermchtigt. Unsere Befugnis, die Forderung selbst
einzuziehen, bleibt hiervon unberhrt. Wir verpflichten uns
jedoch, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Besteller
seinen Zahlungsverpflichtungen aus den vereinnahmten Erlsen
nachkommt, nicht in Zahlungsverzug gert und insbesondere kein
Antrag auf Erffnung eines Vergleichs- oder Insolvenzverfahrens
gestellt ist oder Zahlungseinstellung vorliegt. Ist aber dies der Fall,
so knnen wir verlangen, dass der Besteller uns die abgetretenen
Forderungen und deren Schuldner bekannt gibt, alle zum Einzug
erforderlichen Angaben macht, die dazugehrigen Unterlagen
aushndigt und den Schuldnern (Dritten) die Abtretung mitteilt.
(5) Die Verarbeitung oder Umbildung der Kaufsache durch den
Besteller wird stets fr uns vorgenommen. Wird die Kaufsache
mit anderen, uns nicht gehrenden Gegenstnden verarbeitet, so
erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhltnis
des Wertes der Kaufsache (Fakturaendbetrag, einschlielich
Mehrwertsteuer) zu den anderen verarbeiteten Gegenstnden zur
Zeit der Verarbeitung. Fr die durch Verarbeitung entstehende
Sache gilt im brigen das gleiche wie fr die unter Vorbehalt
gelieferte Kaufsache.
(6) Wird die Kaufsache mit anderen, uns nicht gehrenden
Gegenstnden untrennbar vermischt, so erwerben wir das
Miteigentum an der neuen Sache im Verhltnis des Wertes der
Kaufsache (Fakturaendbetrag, einschlielich Mehrwertsteuer)
zu den anderen vermischten Gegenstnden zum Zeitpunkt der
Vermischung. Erfolgt die Vermischung in der Weise, dass die
Sache des Bestellers als Hauptsache anzusehen ist, so gilt als
vereinbart, dass der Besteller uns anteilmig Miteigentum bertrgt. Der Besteller verwahrt das so entstandene Alleineigentum
oder Miteigentum fr uns.
(7) Der Besteller tritt uns auch die Forderungen zur Sicherung
unserer Forderungen gegen ihn ab, die durch die Verbindung der
Kaufsache mit einem Grundstck gegen einen Dritten erwachsen.
(8) Wir verpflichten uns, die uns zustehenden Sicherheiten auf
Verlangen des Bestellers insoweit freizugeben, als der realisierbare Wert unserer Sicherheiten die zu sichernden Forderungen
um mehr als 10% bersteigt; die Auswahl der freizugebenden
Sicherheiten obliegt uns.
9 Retouren
(1) Jede Retoure muss schriftlich angezeigt und von unserer
Kundendienstabteilung akzeptiert werden. Eine Kopie des Lieferscheins und der Rechnung sind der Rcksendung beizulegen. Es
sind nur Retouren von fabrikneuen Teilen zulssig, die weder vom
Besteller noch von einem Dritten eingebaut, zerlegt, repariert,
gendert oder sonstwie genutzt worden sind.
Mit dem Begehren nach Rcknahme des Teils garantiert der
Besteller die Unversehrtheit im beschriebenen Sinne.
(2) Vom Preis der in Rechnung gestellten Teile werden 20 %
Wertverlust abgezogen. Die Kosten fr Verpackung und Transport
auf dem Hin- und Rckweg gehen zu Lasten des Bestellers,
Sonderanfertigungen sind von der Rcknahme ausgeschlossen.
10 Sonstiges
(1) Erfllungsort fr alle Verpflichtungen aus dem Vertragsverhltnis ist unser Geschftssitz.
(2) Gerichtsstand fr alle aus dem Vertragsverhltnis entspringenden Rechtsstreitigkeiten ist, falls der Abnehmer Kaufmann,
eine juristische Person des ffentlichen Rechts oder ffentlichrechtliches Sondervermgen ist, das fr unseren Sitz zustndige
Gericht. Wir sind jedoch berechtigt, am Sitz des Bestellers Klage
zu erheben. Diese Gerichtsstandsvereinbarung gilt auch, wenn
der Abnehmer keinen allgemeinen Gerichtsstand im Inland hat.
(3) Das Rechtsverhltnis untersteht dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
(4) Sind einzelne Teile der vorstehenden Geschftsbedingungen
unwirksam oder abbedungen, so bleibt deren Wirksamkeit im
brigen unberhrt.

www.chapel-hydraulique.com

FR : +33 (0)4 76 07 20 46 - DE : NORD : +49 (0) 4331 84 27-0



SD : +49 (0) 8221 20 44 03-0

71

SITE DAVESNES SUR HELPE


Unit de production
Production Unit / Produktionseinheit

SITE DE OSTERRNFELD
Chapel Hydraulique GmbH
Distribution pices et
accessoires, fabrication spciale
Distribution of parts and accessories, special
manufacturing / Vertrieb Teile und Zubehr,
Spezialanfertigung

SITE DE COMBRE
Distribution pices
et accessoires, fabrication spciale

Tl. : +49 (0)4331 84 27 - 0


Fax : +49 (0)4331 89 30 - 7
Courriel : info@chapel.de
Web : www.chapel-hydraulique.com

Distribution of parts and accessories,


special manufacturing / Vertrieb Teile
und Zubehr, Spezialanfertigung
Tl. : +33 (0)2 41 92 37 30
Fax : +33 (0)2 41 92 39 72
Courriel : ventes-dpa@orange.fr
Web : www.chapel-hydraulique.com

SITE DE GNZBURG
Chapel Hydraulique GmbH
Distribution pices et
accessoires, fabrication spciale

SITE DE VIRIEU
Unit de production
Production Unit
Produktionseinheit

Distribution of parts and accessories,


special manufacturing / Vertrieb Teile
und Zubehr, Spezialanfertigung
Tl. : +49 (0)8221 - 20 44 03 - 0
Fax : +49 (0)8221 - 20 44 03 - 20
Courriel : info@chapel.de
Web : www.chapel-hydraulique.com

SITE DE MORETTE
Sige social, direction commerciale, R&D,
unit de production
Head Office, Commercial Management, R&D,
Production Unit / Firmensitz, Geschftsfhrung,
Forschung & Entwicklung, Produktionseinheit
Tl. : +33 (0)4 76 07 20 46
Fax : +33 (0)4 76 07 87 64
Courriel : ventes@chapel-hydraulique.com
Web : www.chapel-hydraulique.com

SITE DE COLOMBE 38
Plateforme logistique,
unit de montage et peinture

Logistics Plateform, assembly


and paint unit / Logistik-Drehscheibe,
Montage und Lackierung

FRANCE

ALLEMAGNE

ANGLETERRE

Morette

Osterrnfeld
Chapel Hydraulique GmbH
Walter-Zeidler-Strae 20
24783 Osterrnfeld/Rendsburg
Tl. : +49 (0)4331 84 27 - 0
Fax : +49 (0)4331 89 30 7
Email : info@chapel.de

C&C Hydraulics LTD


Unit 3 -Aireside Business Park
Royd Ings Avenue
Keighley, BD21 4BZ
Tl. : +44 (0) 15 35 61 78 80
Fax : +44 (0) 1535 662164

Chapel S.A.
1157, Grand Chemin Royal
38210 Morette
Tl. : +33 (0)4 76 07 20 46
Fax : +33 (0)4 76 07 87 64
Email : ventes@chapel-hydraulique.com

Combre
DPA Combre
Z.A. de lOmbre
49520 Combre
Tl. : +33 (0)2 41 92 37 30
Fax : +33 (0)2 41 92 39 72
Email : ventes-dpa@orange.fr

ESPAGNE
Gnzburg
Chapel Hydraulique GmbH
Kimmerle Ring 16
89312 Gnzburg/Deffingen
Tl. : +49 (0)8221 - 20 44 03 - 0
Fax : +49 (0)8221 - 20 44 03 - 20
Email : info@chapel.de

Cilindros y Cromados SL
Poligono Municipal
Calle Ferrocarril, n 5
34210 Duenas (Palencia)
Tl. : +34 979 76 14 34
Fax : +34 979 78 10 00

BELGIQUE

SUISSE

EMV NV
Meense Steenweg 354
B 8800 - Roeselare
Tl. : +32 (0) 51 221 069
Fax : +32 (0) 51 221 339
Email : info@emv.be

Bugnon Hydraulique SARL


Route du Simplon 1A
1906 Charrat
Tl. : +41 (0)27 746 44 44
Fax : +41 (0)27 746 44 94
Email : bugnon.hydro@bluewin.ch

Вам также может понравиться