Вы находитесь на странице: 1из 16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas


search...

Humanit.as

Cursos y Clases

Intrpretes

Traduccin

Contactar con Humanit.as


You are here:

Home

Humanit.as

Humanit.as Blogs

Joe's Language Blog

Email general: info@humanit.as


Email cursos: academia@humanit.as
Email traducciones/interpretacin:
traduccion@humanit.as

Joe's Language Blog (17)


Me llamo Joe y soy la persona detrs de Humanit.as Idiomas. Soy profesor,
traductor, teacher trainer, informtico aficionado, msico y, aparte de mi deseo de
ensear, tambin soy una persona con la inquietud de aprender.
En mi blog quiero compartir mis pensamientos y mis experiencias relacionadas con
todo lo relacionado con los idiomas, lo que est pasando en Humanit.as Idiomas y
otras cosas que estn rondando por mi cabeza.
Tambin compartir consejos para el aprendizaje de los idiomas en general y, debido a mi deformacin
profesional, algo de ingls intentar ensear.

Telfono fijo: 911731671


Telfono mvil: 607573437 (tambin para sms o
whatsapp)

Skype:
Facebook: Facebook de Humanit.as Idiomas
Twitter: @humanitasonline
YouTube: humanitasidiomas

Espero que sea til e interesante para alguien y que tenga la gran suerte de poder charlar con gente
sobre temas que me apasionan.

Lunes, 01 Abril 2013 19:05

El sonido E en ingls
Escrito por Joe

Como pronunciar y deletrear el sonido /e/ en ingls

Este post y el vdeo que lo acompaa van a ser


muy cortos ya que solo nos falta una vocal por ver:
el sonido /e/.
Es uno de los sonidos ms fciles de todos ya que
exactamente igual que la E en castellano.
Como siempre, es til saber las fonemas (letras)
que corresponden al sonido. En este caso, hay dos
maneras muy frecuentes:
La letra E como en: egg, send, pen, when, etc.
Las letras EA como en: weather, feather, head, etc.
Sin embargo, quera mencionar unas palabras muy
comunes que tienen este sonido pero tienen fonemas distintas:
Friend = /frend/
Said = /sed/
Any = /ni/
Anything = /en/
http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

1/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

Anyone = /'enwn/
Como he mencionado antes, cuando terminemos con los sonidos, empezaremos en
ms detalle de las diferentes maneras de deletrear los sonidos ya que esto ayuda un
montn para vincular la lengua escrita con la hablada.
Gracias por leer/ver mis cosas y un saludo.
Publicado en Joe's Language Blog
2 comentarios

Leer ms ...

Jueves, 07 Marzo 2013 11:14

La pronunciacin de las dos vocales U en ingls


Escrito por Joe

Las dos vocales U en ingls


Con este post (que se me haba olvidado subir
hasta ahora) y el vdeo que lo acompaa
(incluido al final de este artculo),veremos
como pronunciar las dos vocales que son ms
o menos parecidas a la U en castellano.

La U Larga
El primero es muy fcil de pronunciar ya que
es en esencia una U alargada. Su smbolo
fontico es u
Aunque sea parecida a la U en castellano, es esencial que se pronuncie ms larga.
Como es el caso de la mayora de las vocales en ingls, lo ms probable es que te
sientes un poco ridculo diciendo una palabra como FOOD, por ejemplo. El hbito es
pronunciarlo como FD pero debera ser ms bien FUUD para evitar que se
confunda con otra palabra.

La U de Gorila
El segundo sonido, cuyo smbolo fontico es , es donde se
suele tener ms problemas. Muchos alumnos me han dicho
que es un sonido difcil. Es verdad que no es como ningn
sonido en castellano pero eso no quiere decir que sea
necesariamente difcil.
Si has visto el primer vdeo, recordars la vocal ms comn
del ingls que se llama la schwa. Para pronunciar la vocal ,
la posicin de la boca es muy parecida con todo totalmente
relajado pero modificamos el sonido sacando los labios en
una forma parecida a la posicin para decir una U pero ms
abierta.
A menudo digo que una vocal se desliza o no se desliza. En el caso de , es un
sonido muy muy breve ms breve que las vocales en castellano as que dira que
no se desliza (para mi tiene sentido, no s para los dems!).

Estos sonidos. la escritura y la lectura


Aparte de saber pronunciar estos sonidos, el principal problema es que ambos
sonidos se escriben en muchos casos con las mismas dos letras: OO. El ejemplo
tpico de esto es FOOD y FOOT. Hay que recordar que el ingls es muy diferente al
castellano en este sentido. Una letras o las mismas letras no siempre corresponden
al mismo sonido. Entonces,cmo sabemos cual sonido usar cuando lo leemos?
Sencillamente, no lo puedes saber al no ser que 1) hayas escuchado la palabra
anteriormente y sabes como se pronuncia o, 2) busques la fontica de la palabra.
Muchos diccionarios online ofrecen una transcripcin fontica adems de tener una
grabacin de la palabra, incluso en ingls britnico y americano para comparar.
Aunque no puedas saber al 100% como se pronuncian todas las palabras por verlas,
es importante que tengas en cuenta que este mismo problema lo tenemos los nativos
tambin. Recuerdo que grab una maqueta con un grupo en el que tocaba cuando
estaba en el instituto (se llamaba Four Man Fubar y molaba un montn jeje) y la letra
de una de las canciones inclua la palabra androgynous tras unas modificaciones de
ltimo momento. Resulta que nunca haba escuchado la palabra aunque s que la
haba ledo unas cuantas veces. Al cantarlo, se rieron de mi porque lo pronunci mal.
http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

2/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

Entonces, te equivocars a veces pero hasta los ingleses lo hacemos.

Comparacin de las dos vocales


Entonces, pasamos a comparar unas cuantas palabras con estos sonidos (mejor
verlo en el vdeo para poder escuchar las diferencias y los significados de las
palabras):
u

food

foot

pool

pull

tool

took

stool

stood

shoe

shook

rule

rook

Ojo con COULD, SHOULD y WOULD!


Tres palabras muy comunes que casi siempre se pronuncian mal son COULD,
SHOULD y WOULD.
Las tres palabras tienen 3 sonidos y las letras OUL representan el sonido :
Could =

k--d

Should =

--d

Would =

w--d

= Wood

Notars que tambin he incluido WOOD. Es porque es un homfono de WOULD se


pronuncian exactamente igual.
Could = el pasado de poder. Ej.: He could sing better when he was a boy (Pudo
cantar mejor cuando era un nio)
Should = Un modal verb que se usa principalmente para sugerencias. Ej.: You
should try this new coffee (Deberas probar este nuevo caf)
Would = Otro modal verb, esta vez para hacer condicional al verbo que lo sigue. Ej.:
I would like to go but Ive already got plans for Friday night (Me gustara ir pero ya
tengo planes para el viernes por la noche)

Trabalenguas para practicar el sonido


Un trabalenguas muy conocido que es
bueno para practicar el sonido es:
How much wood would a woodchuck
chuck if a woodchuck would chuck
wood?
Y su pronunciacin slaba por slaba (que es
como hablamos realmente, no palabra por
palabra - hablaremos sobre esto en ms
detalle cuando termine con los sonidos):
ha mt wd w d wdtk t k f
wdt kwd t kwd
Significa: Cunta madera lanzara una marmota si una marmota lanzara madera?
Muchsimas gracias por leer mi blog y por ver mi vlog. Muchas gracias por todos
vuestros comentarios, se agradecen muchsimo.
Espero que en la prxima semana pueda subir el prximo vdeo que se tratar de la
ltima vocal que nos queda por vocal y un repaso de lo que hemos visto hasta ahora.
http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

3/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

Publicado en Joe's Language Blog


2 comentarios

Leer ms ...

Jueves, 10 Enero 2013 00:00

Martes, 08 Enero 2013 12:20

Las 2 O en Ingls e
Introduccin a Phonics

Como pronunciar la "i" en


ingls - De las tres maneras

Escrito por Joe

Escrito por Joe

Las dos vocales O en ingls e


introduccin a Phonics

Las 3 vocales "i" del ingls

En este
artculo y su
vdeo

Por fin otra entrada en mi blog! Entre una


cosa y otra, los das se van pasado y las
tareas se van acumulando.

Hoy voy a dejar escrito unas cositas para


acompaar al ltimo vdeo que he subido
a YouTube. Las novedades de este vdeo
son que: se ha grabado con nuestra
nueva camera en HD y ahora se puede
descargar los vdeos para practicar en el
tren, por ejemplo! Los hemos subido a
archive.org para descargar directamente
correspondiente, vamos a ver los dos
y en breve estarn disponibles en iTunes
sonidos O que existen en ingls. Tambin
como podcast.
quiero introducir un tema muy interesante
que se llama "Phonics".
Yo llamo as a los sonidos O en ingls:
// - La O redonda
/:/ - La O cerrada y alargada
As que, "without further ado" (a ver
alguien conoce esa frase!), vamos a ello...
Entonces, la i. Parece sencillo pero
imagino que ya sabris que, cuando se
La O redonda es como en castellano. Sin trata de la pronunciacin del ingls, casi
embargo, no siempre se escribe con la
nada es tan sencillo como parece.
letra O. Esto es algo que la mayora de
En ingls hay tres sonidos parecidos a la
las personas desconocen y hay unas
i. Bueno, en realidad hay dos parecidos
normas (o semi-normas porque esto es
a la i en castellano y otro que es
ingls y casi siempre hay excepciones)
bastante diferente. Tienen nombres
bastante sencillas para esto.
Normalmente este sonido se deletrea de tcnicos pero yo los llamo as:
estas maneras:
/i/ - La i media como en castellano.

// - La O redonda

Con la letra O como, por ejemplo: hot,


socks, rock, poppy, etc.
Con la letra A despus de W, WH o
QU como, por ejemplo: what, was,
want, quad, squat, etc.
Denominamos como se suele deletrear
un sonido "Phonics". Es un tema que es
muy interesante pero estos artculos y
vdeos seran demasiado largos si tratase
todo el tema para todos los sonidos as
que lo ir introduciendo un poco y lo
veremos en detalle cuando termine de
presentar los sonidos.

/:/ - La O cerrada y alargada


Este
sonido,
aparte de

/i:/ - La i larga como tres is en


castellano
// - Una i ancha, corta y no deslizada
(de nuevo, en terminologa ma)
Vamos a mirar estos sonidos uno por
uno:

/i/ - La i media
No ocurre muy a menudo pero aqu lo
puedo decir con bastante seguridad es
como la i en castellano. El problema es
que no solemos pronunciar la LETRA I de
esta manera eso sera demasiado
fcil!
La i media, como en castellano, se
utiliza en ingls casi exclusivamente al
final de una palabra cuando termine por la
Y, con menor frecuencia EY o algunas

http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

4/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

veces IE.
Por ejemplo:
Ingls

Fontica

pronunciarse de una forma ms larga que Happy


/hpi/
la O redonda, se hace con la boca ms
/sli/
cerrada y como si estuvisemos enviando Silly
el sonido hacia abajo, con el labio
Money
/mni/
superior ms sacado que el inferior.
Windy
/wndi/
He querido introducir un poco de
"Phonics" en este artculo ya que ayuda
Funny
/fni/
bastante a or la diferencia entre los dos Divertido/Gracioso
sonidos. La mayora de las personas que
Jamie
/demi/
saben algo de ingls pronuncian este
como Jaime
sonido a veces aunque no sean
conscientes de ello, pero no saber
cuando se suele pronunciar conduce a
/i:/ - La i larga
una variedad de errores tpicos.

Castellano
Feliz
Bobo
Dinero
Con viento

Nombre

Para hablar bien el ingls, es necesario


cantar un poco. Este sonido es una i
pero cantando. El problema para los
OR como en: for, stork, sort, order
hispanohablantes con esta vocal es que
AW como en: paw, claw, awful, saw
en castellano no hay vocales largas como
AU como en: pause, daughter, autism, sta. Sin embargo, cantando s que se
alargan las vocales.
applause
ORE como en: pore, before, snore,
Otra manera de pensarlo es como 3 is
bore
seguidas. Cuando decimos eat (comer),
AL como en: walk, talk, ball, tall
debera sonar como iiit.
OOR como en: poor, door
Unos ejemplos de esta vocal seran:
OUR como en: pour, your, four
Ingls
Fontica
Castellano
OAR como en: boar, roar
AR despus de una W como en: war, See
/si:/
Ver
warm
Sea
/si:/
Mar
Ahora fijaos en estas palabras: paw,
Free
/fri:/
Gratis/Libre
pause, pore, poor y pour. Son lo que
llamamos "homfonos", o
Please
/pli:z/
Por favor
"homophones" en ingls (o casi
Three
/ri/
Tres
homfono en el caso de "pause" ya que
tiene un sonido adicional al final). Estas
Easy
/i:zi/
Fcil
palabras que se pronuncian exactamente
igual existen en ingls principalmente
Beach
/bit/
Playa
debido al hecho que podemos escribir el
Steam
/stim/
Vapor
mismo sonido de muchas formas. En
castellano hay unos pocos ejemplos de lo
mismo como, por ejemplo, vaca y baca.
De estas palabras, quiero que os fijis
Hay que tener en cuenta que aqu estoy
especialmente en easy. Veris en la
tratando exclusivamente la pronunciacin fontica que contiene una i media al final
del "ingls britnico estndar". Tratar
adems de la i larga al principio. En el
este acento, mi acento, como la base y
vdeo doy otros ejemplos para distinguir.
ms adelante veremos como diferentes
acentos varan.
Este sonido se suele escribir de las
siguientes formas:

En el vdeo podrs escuchar todos estos // - Una i ancha, corta y no


ejemplos y explico un poco los errores de deslizada
pronunciacin tpicos que existen con
Qu quiero decir con ancha? Que
este sonido.
pongamos la boca tan ancho como
podamos, por lo menos al principio hasta
Por ltimo, quera comentar que los
que hayamos entrenado el aparato vocal
vdeos que acompaan estos artculos
a producir el sonido bien con la boca ms
estn en YouTube como siempre
cerrada.
disponibles ya para descargar desde
archive.org adems de estar en iTunes
Qu quiero decir con corta? Que esta
para descargar como podcast.
vocal es ms corta que las vocales del
castellano. Hay que hacerla pequea,
Espero que esto te haya ayudado a
entender un poco mejor la pronunciacin minscula, diminuta creo que ha
del ingls y la relacin entre los sonidos y quedado claro, no?
las letras. Muchas gracias por leer mi
http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

5/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

blog y hasta pronto.


Si tienes preguntas, o si te gustara pedir
que escriba una explicacin de algn
punto de gramtica, por ejemplo, se
puede contactar conmigo por email a
josephparkin@humanit.as
Publicado en Joe's Language Blog
2 comentarios

Leer ms ...

Qu quiero decir con no deslizada?


Si te fijas, cuando dices una i solitaria
en castellano, tiene tres fases. La primera
es que cierres la garganta para aumentar
la presin del aire que vas a expulsar.
Despus viene la fase de soltar el aire y
poner la boca, la lengua, etc. en sus
posiciones correctas. La tercera es
cuando suena iiiiii. Esta ltima parte es
lo que no vamos a tener con este sonido.
Unas pistas para diferenciar entre este
sonido y la i son:
Debemos poner la boca ms ancha y
un poco ms abierta.
Subimos la parte de atrs de la lengua
al paladar en vez de curvarla a la mitad
como con la i.
No es un sonido nada alargado.
Paramos nada ms empezar.
Es ms parecido a una e que una i
pero cerrando ms la parte de atrs de
la garganta con la lengua.
Con el vdeo probablemente quedar ms
claro.
Unos ejemplos son:
Ingls

Fontica

Castellano

In

/n/

Swim

/swm/

Nadar

English

/'gl/

Ingls

Sing

/'s/

Cantar

Picture

/pkt/

Dibujo

Women

/wmn/

Mujeres

Dentro

Comparaciones entre la i
larga y la i ancha y corta
Entonces, si solo pronunciamos una i
como en castellano al final de algunas
palabras y los otros dos sonidos son tan
distintos, os podis imaginar por qu a
veces hay problemas. Los
hispanohablantes suelen pronunciar los
dos sonidos como en castellano y esto
causa dos problemas:
1) Muchas veces es difcil para un nativo
entender lo que quieres decir ya que
diferenciar entre estas dos vocales
cambia la palabra en muchas
ocasiones. Por este motivo, las
palabras sbana y playa (sheet y
beach) con un acento muy espaol
tienen tanta gracia para nosotros, por
ejemplo.
2) Si no sabes diferenciar entre estos
sonidos puedes entender una cosa
equivocada.
Insisto mucho en esto porque es MUY
importante SON VOCALES MUUUUY
http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

6/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

DIFERENTES Y HAY QUE TRATARLAS


COMO SI DE LA A Y LA U SE
TRATARA.
Para ayudar a diferenciar entre estos dos
sonidos, he buscado unas parejas de
palabras con las mismas consonantes
pero con una o la otra de estas vocales y
las he incluido en unas frases para
diferenciar.
1)Please sit on the seat.
2) As I opened the window, I was hit by
the heat.
3)English is not easy.
4)These shoes dont fit my feet.
5)After climbing the hill, my heels hurt.
Esto queda mucho ms claro en el video.
Haz clic aqu para verlo en youtube o
tambin est incluido abajo.
Muchas gracias por leer mi blog y
siempre agradezco que se dejen
comentarios y que se comparten estas
cosas en las redes sociales si te han
gustado.
Feliz 2013 :-)
Publicado en Joe's Language Blog
Escribe el primer comentario!

Leer ms ...

Martes, 20 Noviembre 2012 09:38

Mircoles, 17 Octubre 2012 11:16

Las tres A del ingls


Ninguna A en ingls

La Schwa (corta y larga) La vocal omnipresente del


ingls

Escrito por Joe

Escrito por Joe

Las tres A del ingls Ninguna A en


ingls
El ttulo que he
elegido para este
artculo es engaoso y
- lo que es peor lo
he hecho aposta!
Sabais que en
ingls no hay ninguna
vocal que se
pronuncie
exactamente como la Tengo el comienzo del principio de una
A en castellano?
teora en la cabeza. Puede ser que cada
idioma tiene un sonido por defecto y que
Ahora que eso lo he
dejado claro, y antes este sonido forma la base fontica del
idioma. Tambin es el sonido que los
de seguir con las
explicaciones, quera parlantes de este idioma dicen mientras
piensan.
mencionar que,
aparte de escribir sobre la fontica,
En castellano, este sonido sera
tambin he empezado una serie de
eeeeeee.
vdeos en YouTube para acompaarlos.
En ingls, como hacemos todo al revs,
En este enlace puedes ver el vdeo
relacionado con el artculo anterior sobre sera .
la vocal ms comn del ingls La
Como promet en mi introduccin a la
Schwa:
fontica, hoy voy a empezar a explicar los
sonidos del ingls en profundidad.
Joe's Language Vlog La vocal ms
comn del ingls La Schwa
http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

7/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

Entonces, qu es esto de que no hay


una A como la del castellano en ingls?...
Es algo que, por desgracia, no se sabe
generalmente pero me parece de una
importancia vital si alguien quiere
entender y hacerse entender en ingls.
Hay que tener en cuenta que estamos
hablando de sonidos, no letras.
Obviamente, existe la letra A en ingls
pero tenemos que dejar la relacin entre
letras y sonidos a un lado porque es muy
diferente en ingls que en castellano.

El sonido llamado schwa, representado


por una e al revs, es el sonido ms
comn del ingls. De hecho, es
probablemente uno de los sonidos ms
comunes a nivel mundial debido a que
sea la vocal ms neutra de todas.
Tambin se conoce como la vocal mediacentral y se encuentra justo en medio de
las dems vocales en la tabla usada para
clasificarlas.

Entonces, cmo se pronuncia la schwa?


Lo primero es relajar la boca, los labios,
la lengua, la garganta y hacer que
Me ha parecido mejor agrupar estos
vibren las cuerdas vocales con la boca
sonidos en un artculo y un vdeo para
ligeramente abierta. Es muy importante
poder aprender mejor como diferenciar
que no intentes aproximarlo a una vocal
entre ellos.
en castellano. De la misma manera que
Los tres sonidos que vamos a ver son no puedes pronunciar una A con una E, la
schwa es una schwa Y PUNTO! ;-)
(con mis definiciones caseras):

La A corta y ancha.
- La mini A castellana.
a: La maxi A castellana.
La A Corta y Ancha -
La ms difcil de pronunciar de los tres
sonidos es la "corta y ancha". Lo llamo as
porque es una vocal corta y tenemos que
hacer la boca lo ms ancha posible,
especialmente al principio. Tambin hace
falta constringir la parte de atrs de la
garganta. El vdeo, incluido abajo,
ayudar a que lo entiendas mejor. Esta
vocal se escribe casi siempre con una A
como en la palabra CAT.

La Mini A Castellana -

Hay dos tipos de schwa; la schwa corta y


la schwa larga. Practica haciendo que
eres un ingls pensando en qu decir
para la schwa larga y con los artculos en
ingls a y an (un/una) para la corta.
Mi problema para escribir estos artculos
es que es muy difcil describir un sonido.
Si haces clic en estas palabras, podrs
abrir una pgina en la que puedes hacer
clic en los smbolos y escuchar los
sonidos pero no puedo comprobar que lo
hagis bien. Lo que podra funcionar bien
sera si os grabaseis para luego
comparar tu propia voz con las
grabaciones. De hecho esto es algo muy
til para todos. Hace tiempo grab unos
podcasts para un proyecto que abandon
ya hace aos y me ayud mucho a
mejorar mi acento en castellano.

Esta vocal se produce de la misma


manera que la A en castellano pero es
muy, muy corta. Si has visto el vdeo de la
Prosigamos pues a los sonidos en
Schwa, es como cuando haces una
cuestin
schwa corta pero con la boca un poco
ms abierta. La manera ms comn de
escribir este sonido es con la U como en
La Schwa Corta
la palabra CUT.

En realidad, la gran mayora de la gente


con incluso una idea muy bsica del
Esta vocal se pronuncia ms o menos
ingls sabe pronunciar una schwa corta.
como tres A en castellano. Cuesta un
Cuando dices a cat o an apple, el
poco acostumbrarse pero es bastante
artculo se pronuncia como una schwa
exagerada, especialmente en mi acento corta. Casi todo el mundo lo hace sin
(tpicamente del sur de Inglaterra similar pensar.
a lo que a veces se llama "ingls
estndar"). Normalmente escribimos este Lo que no sabe la mayora de las
personas es que muchas veces,
vocal como AR como en la palabra
pronunciamos otras fonemas como la
CART.
schwa corta. De hecho, es muy comn
Comparaciones:
que todas, o casi todas, las vocales que
no llevan nfasis en una palabra se
Igual has notado que he usado las
pronuncien como la schwa corta.
palabras CAT, CUT y CART como
ejemplos arriba. Una buena manera de
Un buen ejemplo es la palabra original.
diferenciar entre los sonidos es
La palabra se escribe de la misma
comparando palabras como en la
manera en ingls y castellano pero, al
siguiente tabla:
descifrar las letras y convertirlas en
sonidos (leer), los

a: sonidos resultantes son


muy diferentes.

La Maxi A Castellana - a:

CAT

CUT

BAT

BUT

SACK

SUCK

CART

En castellano, BART
es tal sencillo como o r i g i
n a l letra porSARK
letra con la G como J por
tener la I despus y nfasis en la A.

http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

8/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

En ingls, sin FATHER


embargo, todas las vocales
menos la I conPARTY
nfasis se pronuncian
como schwa. Si haces clic en los
De nuevo, ahora que estoy haciendo los smbolos, te llevar a una pgina en la
vdeos, me puedo apoyar en l para estas que podrs escuchar la pronunciacin.
cosas y va a quedar bastante claro por
r d n l
ese medio. Lo he incluido ms abajo o
puedes hacer hacer clic en este enlace
Otras letras que se pronuncian
para verlo:
comnmente como la schwa corta en el
Pronunciacin de las 3 A en Ingls - Joe's ingls britnico son ER al final de una
palabra. Por ejemplo: teachER (profesor
Language Vlog 2
literalmente enseador), writER
Lo que me gustara sera que probaseis
(escritor), buildER (obrero literalmente
dejando unos grupos de palabras como
constructor).
stos en los comentarios aqu o en
Es importante tener en cuenta que las
YouTube la primera palabra con la A
veces que usamos la schwa o la schwa
ancha, la segunda con la Mini A y la
tercera con la Maxi A. As puedo ver si lo larga con una R muda en ingls britnico,
los estadounidenses, por ejemplo,
habis pillado ;-) Os dejo usar el
combinan la schwa y la R y se escribe r.
diccionario esta vez para que sea ms
fcil!
AND

UNDER

BLACK

TONGUE

Muchas gracias por leer mi blog y espero


La Schwa Larga
que esto os haya servido de ayuda.
La schwa larga es la causa de muchos
problemas a la hora de hablar y entender
Publicado en Joe's Language Blog
el ingls. Siempre, siempre hay que tener
en cuenta que el ingls no es
Escribe el primer comentario!
Leer ms ...
fonticamente regular como el castellano.
Slo por tener diferentes letras en una
palabra, no quiere decir que no puedan
ser el mismo sonido. Por ejemplo, todas
las palabras girl, fur, heard y her
contienen la schwa larga.
Empezamos con el sonido de un ingls
pensando. En la fontica, usamos dos
puntos, o dos triangulitos, para indicar
que una vocal es larga. Hay dos maneras
de escribir la schwa larga aunque la
primera se considera ms correcta:

El argumento es que al hacer la vocal


ms larga, tambin es un poco ms
frontal (o algo as). Habra que ser an
ms friqui de la fontica que yo para
notar mucho la diferencia.
Vamos a empezar por la palabra Tierra
en ingls. Digo yo que sera interesante
poder nombrar nuestro planeta y que nos
entiendan.
Se empieza haciendo ::::::::
. Y despus aadimos el sonido como
la Z en castellano que en ingls
normalmente se escribe TH. Ya est!
Haz clic aqu para ir a una pgina para
escucharlo.
Si habis visto la pgina, habris visto
como se escribe la palabra. Tendris que
resistir las ganas de cambiar como la
pronunciis por los efectos que tiene la
lengua materna sobre la pronunciacin.
Long schwa + sonido Z. Nada ms.
De nuevo, la pgina a la que he vinculado
antes con los simbolos fonticos y sus
sonidos os va a ayudar mucho para
http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

9/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

escuchar los sonidos y os animo a


grabaros e intentar ser conscientes de los
sonidos que escuchis y los que salen de
vuestras bocas.
Un ltimo consejo por hoy: Los
diccionarios tienen smbolos fonticos.
Coger uno que tengas a mano y empezar
a fijarse en las schwas y schwas largas os
ayudar muchsimo. Os sorprender lo
rapidamente que se puede aprender a
reconocer smbolos fonticos y la
diferencia que esto puede tener en tu
nivel.
Gracias por leer mi blog y espero que os
haya sido til.

Publicado en Joe's Language Blog


Escribe el primer comentario!

Leer ms ...

Mircoles, 10 Octubre 2012 09:58

La Fontica - Los sonidos del ingls y la base de todos


los idiomas
Escrito por Joe

Este artculo es el primero en lo que terminar


siendo una explicacin bastante completa de la
fontica inglesa, principalmente britnica pero
tambin con algunos apuntes acerca de las
diferencias fonticas entre los muchos acentos
de los pases angloparlantes e incluso el acento
de personas no-angloparlantes cuando hablan
en ingls. Lo que quiero transmitir en este post
en particular es por qu me emocionan los
sonidos y como nos pueden ayudar a aprender
idiomas.
Hace ocho aos y pico, llegu a Espaa sabiendo las siguientes palabras en
castellano: s, no, hola, adis, gracias y por favor. He aprendido bastantes palabras
ms desde entonces y me acuerdo perfectamente del momento que me d cuenta de
algo que me ha permitido aprender muchsimo; el castellano es casi totalmente
fonticamente regular as que una letra casi siempre se pronuncia igual.
Es difcil expresar hasta qu punto me ayud esta revelacin. En ingls, diferentes
combinaciones de letras se leen de diferentes maneras e incluso cuando una sola
letra se asocia a un sonido, no suele ser igual que en castellano. Cuando me d
cuenta, desapareci el sonido ou de las palabras como solo (un ingls
normalmente dira algo como sulou) y se reemplaz por o, por ejemplo. No solo
me ayud a pronunciar, tambin me ayud a entender ya que era capaz de reconocer
los sonidos de las letras y poder averiguar las palabras, las frases y ltimamente el
sentido de lo que la gente quera comunicar.
Como soy una persona con una mente curiosa, en los dos
sentidos de la palabra, empec a pensar en la situacin de mis
alumnos de la misma manera. Cmo pueden entender lo que
estoy diciendo si no reconocen los sonidos? Entonces, comenz
mi relacin amorosa con la fontica. Incluso hoy veo que gran
parte de los problemas que tienen mis alumnos se pueden
solucionar dndoles una buena base fontica. De hecho, los
sonidos son la base de mis cursos de ingls de la misma manera
que los sonidos son la base de todas las lenguas del mundo
excepto las lenguas de signos.
Empezamos a aprender la fontica nada ms entrar en este mundo y parece como si
las personas que ya han adquirido lenguaje tienen un impulso instintivo para ensear
las bases fonticas de las lenguas a los bebs. Es difcil al encontrarse con un beb
evitar hacer ruidos como abababa bubububu iiiidiidiidiidii totototo. Porqu?
http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

10/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

Sencillamente, les estamos enseando las vocales y algunas consonantes. En


Espaa se dice que ajo es una de las primeras palabras que aprenden los bebs,
pero eso es solo porque los espaoles les ensean esta palabra. Si lo analizamos,
contiene 40% de las vocales del castellano y una consonante muy caracterstica.
Poder decir ajo ayuda bastante a que el nio avance con el proceso de aprendizaje
natural del castellano. Si un nio sabe decir ajo, mam, pap, tata y tato, podr luego
formar muchsimas palabras con los mismos sonidos: jota, atajo, patata, mapa
Despus de ensear todos los sonidos a un beb, aprender poco a poco a juntar
los sonidos para formar ms y ms palabras. Este proceso es el mismo en todo el
mundo.
Porqu, entonces, no solemos ensear los sonidos primero a las personas mayores
cuando quieren aprender un idioma? Personalmente creo que como adultos,
tendemos a pensar en los nios como si fuesen otro especie o como algo inmaduro
e incompleto. Sin embargo, tambin creo que en el fondo reconocemos que su
manera de aprender es ms natural y eficaz. Propongo entonces, que los lectores de
este artculo se dejen llevar, que hagan ruidos tontos, que no intenten correr antes de
saber andar y a ver hasta donde os puede llevar.
La relacin sonido-letra en ingls es bastante compleja comparada con la del
castellano. Hay 44 sonidos, 26 letras y ms de 150 combinaciones de letras para
representar a estos sonidos. Aprendiendo esto, es posible leer y pronunciar
correctamente aproximadamente 85% de las palabras de la lengua inglesa.
Entonces, por hoy, si te interesa mejorar tu ingls, o aprenderlo desde cero, hay una
cosa muy til que me gustara que hicieses. Abajo incluyo un enlace a una pgina en
la que podrs escuchar los sonidos del ingls britnico con unos ejemplos de
palabras. Lo nico que tendras que hacer para empezar es ir haciendo clic, escuchar
e intentar hacer el mismo sonido. No intentes racionalizarlo o pensar en qu sonido
sera en castellano! Simplemente, haz que eres un beb y tu ordenador te est
enseando los sonidos para luego comprender y hablar.
Los sonidos y los smbolos fonticos del ingls britnico.
A lo largo de estos artculos sobre la fontica, tambin mostrar como vincular la
lengua hablada con la escrita, como juntar palabras, como utilizar los patrones de
entonacin para entender mejor y espero sinceramente que esto ayude a que
entendis mejor como es realmente el ingls. Igualmente, estos consejos ayudarn a
aprender cualquier idioma. Intentar que algunos de nuestros colaboradores
expliquen las bases de la fontica en otras lenguas a travs de otros blogs que se
irn aadiendo en el futuro.
Muchas gracias por leer mi blog y espero que te haya sido til.
Publicado en Joe's Language Blog
7 comentarios

Leer ms ...

Sbado, 29 Septiembre 2012 17:06

Gracias a mis alumnos por ensearme tanto


Escrito por Joe

Es verdad que el ttulo del artculo dice la mayora de lo que realmente quiero decir
pero me gustara especificar.
A mi me encanta ensear y creo que
gran parte de ello es porque me
encanta aprender.
Aunque aprende de todos mis alumnos
y todas mis alumnas, de todas las
edades y niveles, hay un grupo de ellos
a los que siempre estar
especialmente agradecido; los nios y
jvenes del colegio en el que fui
profesor durante unos 3 aos y medio.
Nunca tuve una buena relacin con la
"educacin obligatoria" cuando me tocaba a mi ser el nio que se aburra en clase y
no haca los deberes, y cuando entr a trabajar en el colegio no estaba seguro si me
iba a gustar. Los nios me gustan, porque soy uno de ellos en el fondo y me gusta
http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

11/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

como piensan, pero tema que no iba a poder aguantar ver las rutinas diarias a las
que los nios estn sometidas, los exmenes, escuchar a profesores quejarse por su
letra o lo que sea. Sin embargo, todo eso me dej de importar cuando se cerraba la
puerta del aula y descubr lo que tena delante; la humanidad en su forma ms pura.
Al principio todos y cada uno de los grupos probaba los lmites de hasta donde
podan llegar conmigo y tuve que hacer el duro en bastantes ocasiones. Pero, a
pesar de esto, empec a tener una relacin bastante buena con ellos desde el
principio. Hay personas con las que te llevas mejor y peor en todos los sitios, y el
colegio no fue una excepcin, pero el rollo era bueno en su mayor parte.
A lo que iba algunas de las cosas que me ensearon y/o los nios y jvenes del
colegio:
La manera de pensar de los adultos no es siempre lo mejor.
Si actas por el bien de una persona, no importa si tienes que ser duro con ella a
veces, siempre te lo va a agradecer.
Muchas veces perdemos de vista lo ms importante de la vida; la belleza y la
diversin que nos rodea de da a da.
Estudiar puede ser aburrido a veces pero aprender es INCREBLE.
Los nios son personas muy sensibles y cada palabra que les dices puede afectar
de forma positiva o negativa su futuro y el futuro de la sociedad.
Las personas no nacen siendo cnicas. Eso nos lo inculca la sociedad.
Nunca lo sabes todo e incluso un nio de 3 aos te lo puede mostrar.
Los adultos no son ms importantes que los nios, solo son ms mayores.
Nadie se merece ms respeto que otra persona automticamente debido a su
trabajo o rango, ni por su edad, sino por sus acciones.
La mejor manera de solucionar las cosas es casi siempre hablando
tranquilamente.
El cario y la amistad no entienden de edades.
Cuando me fui del colegio me entristeci pensar que ya no iba a verles todos los
das. Me aportaron muchsima felicidad a lo largo de mi tiempo con ellos pero no tuve
la oportunidad de despedirme de todos y no quera que me viesen tristes sino
emocionado por el futuro. As es como espero que estn ellos; emocionados por vivir
sus vidas y seguir aprendiendo y creciendo, en tamao y como personas.
Durante mi tiempo con ellos, me hicieron rer todos los das, me hicieron sonrer solo
pensando en cosas que haban dicho o hecho, me hicieron llorar cuando tenan
problemas, me hicieron sentir querido y les he querido tambin.
Pero creo que lo ms importante que me han enseado es que ellos solo eran unos
nios cuando llegue pero se convirtieron en personas especiales para mi. Pensar
que eso probablemente me pasara en cualquier colegio o en cualquier grupo de
personas ha cambiado mi manera de ver el mundo.
Chicos, chicas THANK YOU!
PD. Siento haberme enfadado con vosotros a veces pero era por vuestro bien y
tambin siento haberos mandado deberes, etc. me obligaron!

Publicado en Joe's Language Blog


Escribe el primer comentario!

Leer ms ...

http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

12/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

Sbado, 22 Septiembre 2012 11:47

Si tienes que explicar un chiste, pierde su gracia - parte


2
Escrito por Joe

Back by popular demand!


En la primera parte de esta tontera educativa, expliqu un poco el porqu de la
gracia de algunos chistes malos en ingls con juegos de palabras.
Entonces... la otra vez me qued en este chiste (uno de mis preferidos y uno que es
especialmente tonto):

Chiste 3 - Tres Trozos de Cuerda


En ingls:
Three bits of string walk into a pub and they all
sit down at a table.
One of the bits of string says, Ill get the first
round and walks up to the bar.
Good evening, Barman he says three pints of
beer please.
The barman looks at him suspiciously and says
Sorry but Are you a bit of string?
Yes I am replies the first bit of string.
Sorry mate says the barman and points to a sign n the wall that says We reserve the
right not to serve bits of string in this establishment. We apologise for any
inconvenience caused.
The first bit of string tries to argue that this policy is unfair and discriminatory but the
barman simply replies, Sorry sir, the rules are the rules.
The first bit of string goes back over to the table and tells the other two what has
happened.
The second bit of string says that hell go and give it a try but the barman refuses to
serve him as well.
The third bit of string, who is a very thoughtful bit of string, sits and considers the
situation for a while before standing up and proclaiming:
I know what to do!
He bends his head over, around his waist and through the loop into a knot. Then he
messes up his hair as much as he can and walks over to the bar.
Good evening, Barman. Three pints of beer, please he says confidently.
Hang on a minute, says the Barman, looking at him closely, are you a bit of string?
The third bit of string smiles and replies, No, Im afraid not.

En Castellano:

Tres trozos de cuerda entran en un pub y todos


se sienten a una mesa.
Uno de los trozos de cuerda dice Yo pedir la primera ronda y se acerca a la barra.
Buenas tardes Camarero dice, Tres pintas de cerveza, por favor.
http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

13/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

El camarero le mira sospechosamente y dice


Disculpe pero Es usted un trozo de
cuerda?.
S, lo soy responde el primer trozo de cuerda.
Lo siento amigo dice el camarero y seala un
cartel en la pared que pone Reservamos el
derecho de no servir a los trozos de cuerda en
este local. Sentimos cualquier molestia
ocasionada.
El primer trozo de cuerda intenta argumentar
que esta poltica es injusta y discriminatoria
pero el camarero responde sencillamente Las
normas son las normas.
El primer trozo de cuerda vuelve a la mesa y cuenta a los otros dos lo que ha pasado.
El segundo trozo de cuerda dice que lo va a intentar l pero el camarero se niega a
servirle a l tambin.
El tercer trozo de cuerda, un trozo de cuerda muy pensativo, se queda sentado y
considera la situacin durante un rato antes de levantarse y proclamar:
Yo s qu hacer!
Se dobla la cabeza abajo rodeando la cintura y por la lazada, formando un nudo. A
continuacin, se desarregla el pelo todo lo que puede y se acerca a la barra.
Buenas tardes, Camarero. Tres pintas de cerveza, por favor dice con confianza.
Espere un momentodice el camarero, mirndole fijamente, Es usted un trozo de
cuerda?.
El tercer trozo de cuerda sonre y responde No, me temo que no.
Obviamente, esto no tiene ninguna gracia ms all de lo absurda que es la historia.

Explicacin
Como en todos estos chistes, hace falta explicar un poco de vocabulario,
pronunciacin y otras cosas relacionadas con la formacin de frases en ingls.
Primero, para decir Me temo (que) en ingls, decimos Im afraid (that). Para decir
Me temo que no, decimos Im afraid not.
La pronunciacin es algo como /aimafrinot/. Por slabas, /ai ma fri not/.
Igual has notado que la m de Im se migra al principio de la siguiente palabra,
afraid. Esto es porque en ingls existe fenmeno fontico parecido a lo que se
llama Le Liaison en francs. En esencia, las consonantes al final de una palabra se
pronuncian al principio de la siguiente palabra si sta empieza por una vocal.
Escribir un artculo sobre esto en algn momento.
Debido a esto, las primeras dos slabas de Im afraid not suenan igual que Im a,
que significa Soy un(a).
Luego, en ingls la palabra frayed significa deshilachado. Se pronuncia /freid/.
Nudo en ingls se dice Knot y tiene una k muda. Por lo tanto se pronuncia igual
que not.
Por lo tanto, en ingls la frase Me temo que no suena casi igual que Soy un nudo
deshilachado.
Im afraid not o Im a frayed knot.
Siguiente tontera

Chiste 4 - Ejrcitos en Mangasiiis


http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

14/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

Este es ms sencillo:

En ingls:
Question: Where do Kings keep their armies?
Answer: In their sleevies!

En Castellano:
Pregunta: Dnde guardan los reyes sus ejrcitos?
Respuesta: En sus mangasiiis.

Explicacin:
La palabra "ejrcitos" en ingls, armies, suena como la palabra brazos, que se
dice arms pero con una i larga entre la m y la s.
Arms /aa(r)ms/ Armies /aa(r)miis/
Si hacemos lo mismo a la palabra mangas, que se dice sleeves /sliiivs/,
terminamos teniendo sleevies /sliiiviiis/.
Dnde guardan los reyes sus brazosiis? En sus mangasiis.
Bueno. No s si vais a querer ms de estos pero a mi me divierte explicarlos. Dos de
mis cosas preferidas juntas: los chistes malos y la enseanza de ingls con fontica,
etc.
Muchas gracias por leer mi blog y un saludo.

Publicado en Joe's Language Blog


Escribe el primer comentario!

Leer ms ...

Lunes, 17 Septiembre 2012 18:17

Qu significa "profesor nativo"?


Escrito por Joe

Soy nativo de Inglaterra pero, podra clasificarme


como profesor nativo de castellano si diese clases en
ese idioma?
El tema de quien es nativo y quien no es uno un poco
complicado en nuestro sector. Por lo general, los
clientes prefieren tener un profesor nativo pero hay
ocasiones en las que la definicin de "nativo" puede
causar problemas.
Para dar clases, es verdad que es mejor alguien que
tenga un dominio total del idioma para poder
transmitirte estos conocimientos pero, es necesario
que seas de nacionalidad britnica, por ejemplo, para
ensear bien el ingls?
En mi opinin, la respuesta es que no. Muchas veces las personas bilinges tienen
hasta una ventaja sobre las personas que hablan un idioma debido a su pas de
origen o el entorno en el que se han criado; han tenido que aprender el idioma ellos
mismos.
Cuando vine a Espaa, no me avergenza contaros que no tena ni idea de la
gramtica inglesa (no me da vergenza porque ahora lo tengo dominado!) ni de
cmo ensear (tambin lo tengo controlado, creo) pero me daban trabajo en
academias simplemente por ser ingls. Tampoco hablaba castellano y, por lo tanto,
http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

15/16

23/1/2016

Joe's Language Blog - Humanit.as Idiomas

no saba usar la lengua materna de mis alumnos para ayudarles a entender ni poda
centrarme en partes del idioma donde hay diferencias entre los dos que pueden
causar confusiones.
Por ejemplo, no entenda porqu la gente dice a menudo actually para decir
actualmente cuando no quiere decir lo mismo.
Las personas bilinges, no necesariamente nativos de nacimiento, pueden entender
todas estas matices instintivamente y ayudar a sus alumnos a aprender de una forma
rpida y eficiente. No es decir que los nativos de origen no lo pueden hacer pero creo
que queda claro lo que quiero decir.
Luego hay otro grupo de personas, las
nativas no bilinges, que hacen que sea
an ms complicado. Si cierta alumna
lee este artculo, sabr que estoy
hablando de ella y su hijo. Acabamos de
organizar un curso intensivo en Inglaterra
para un chico que tiene el pasaporte
estadounidense pero no es bilinge.
Sera buena eleccin para dar clases?
Si aadimos el hecho que tampoco
todos las personas, nativas o bilinges,
valen para dar clase, espero que estis
de acuerdo conmigo en la definicin de
nativo que utilizamos en nuestra pgina web:
Alguien que habla ms o menos como si fuera nativo de un pas en el que dicho
idioma es la lengua oficial, o una de ellas.
Lgicamente, es probable que no aceptaramos colaborar con alguien con un acento
incomprensible, pero me atrevo a decir que es posible que esto nos podra ocurrir
con alguien con un acento muy cerrado de Glasgow igual que podra pasar con
alguien de Madrid con nivel nativo de otro idioma.
Agradeceramos vuestras opiniones sobre este asunto porque es algo que nos
preocupa (aunque pueda parecer una tontera a algunos).
Publicado en Joe's Language Blog
3 comentarios

Leer ms ...

Ms...

Cognados - Los Amigos Verdaderos


Ingls en 4 palabras, Alemn en 2 das, Chino mientras duermes...
Si tienes que explicar un chiste, pierde su gracia - all voy!
Cuntas "A" puede leer un nio?

<

>

Pgina 1 de 2

Copyright 2016 Humanit.as Idiomas. Todos los derechos reservados.


Joomla! es un software libre publicado bajo la Licencia Pblica General GNU. - academias de idiomas en madrid - HumanitasIdiomas en Delicious

http://www.humanit.as/idiomas/2012-01-03-14-55-45/humanitas-blogs/joes-language-blog

16/16

Вам также может понравиться