Вы находитесь на странице: 1из 38

NOS RISCOS DA ALUSO 1

Jacqueline Authier-Revuz
Universit Paris 3
Traduo de Ana Vaz - Doutoranda/UFPE
Dris Arruda Carneiro da Cunha - UFPE/CNPQ
Resumo
Neste artigo, eu tratarei da aluso no diretamente como fato literrio, mas,
seguindo o trajeto no qual eu me vi defrontada com essa questo, como fato
linguajeiro que pe em cena a enunciao e suas heterogeneidades, a discursividade, o sentido o de um dizer que toma de emprstimo, de forma no
explcita, palavras do exterior.
Palavras-chave: aluso; enunciao; modalidade autonmica; no-coincidncias do dizer.
Abstract
In this article, I treat allusion not directly as a literary fact, but, following
the path I chose to address this question, as a discursive fact that puts enunciation and its heterogeneity in the forefront, the discursiveness, the
sense - that of a speech that borrows in a non explicit manner words "from
outside".
Key words: allusion; enunciation; autonimic modality; non-coincidence of
speech.
Rsum
Dans cet article, j'envisagerai l'allusion non pas, directement, comme fait
littraire, mais suivant le chemin sur lequel j'ai crois cette question, comme fait langagier, mettant en jeu l'nonciation et ses htrognits, la discursivit, le sens celui, dans un dire de l'emprunt, non explicite, des
mots d'ailleurs .
Mots-cls: allusion; nonciation; modalit autonymique; non-concidences
du dire.

NT: In Murat M., L'Allusion dans la Littrature, coleo Colloques de la


Sorbonne, Presses Universitaires de Paris-Sorbonne, 2000 (p. 209-235).

[] o nmero de crimes e de suicdios cai


vertiginosamente sob o efeito das bombas.
O dio parte de ns, atravessa a fronteira e
se abate sobre o inimigo cujo sangue impuro vai inundar, mais uma vez, as nossas
terras 2 .
Cosmopolitan, outubro de 1985.
Naquele ano, quando, um pouco
mais cedo que de costume, meus
pais fixaram a data de retorno a
Paris, na manh da ida, como tinham mandado cachear os meus
cabelos para ser fotografado, usar
prudentemente um chapu que eu
jamais havia usado e vestir uma
tnica de veludo, aps ter me procurado em toda parte, minha me
encontrou-me em lgrimas na pequena encosta contgua a Tansonville, dizendo adeus aos pilriteiros,
cercando com meus braos os seus
galhos espinhosos, e, como uma
princesa de tragdia a quem pesariam estes vos adereos, ingrato para
com a importuna mo que, formando todos esses cachos, teve o
cuidado de arrumar meus cabelos
sobre a testa 3 pisoteando meus
22
NT: Aluso ao refro do Hino Nacional da Frana La Marseillaise:
Aux armes citoyens,
Formez vos bataillons.
Marchons! Marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons
s armas cidados!
Formai vossos batalhes!
Marchemos, marchemos!
Nossa terra do sangue impuro se saciar!
3
NT: Aluso a Racine, Phdre, I, 3 :
Que ces vains ornements, que ces voiles me psent !
Quelle importune main, en formant tous ces nuds

10

papelotes arrancados e meu chapu


novo
Marcel Proust, Du ct de chez
Swann, Combray.
No diretamente como fato literrio que eu tratarei aqui da aluso,
mas, seguindo o trajeto no qual eu me vi defrontada com essa questo, ou
seja, como fato linguajeiro que pe em cena a enunciao e suas heterogeneidades, a discursividade, o sentido o de um dizer que toma de emprstimo, de forma no explcita, palavras do exterior. E se os jogos alusivos
da intertextualidade literria so aqui considerados, eles se situam dentre
enunciados de todos os tipos, susceptveis de explicar o funcionamento linguajeiro da aluso e os seus riscos na relao que todo dizer apresenta com
a sua exterioridade discursiva: risco escolhido pelo uso pontual da aluso,
risco de estar submisso exterioridade a alusividade prpria do dizer
e do sentido.
Por outro lado, pertence escrita literria, e apenas a ela, enquanto prtica linguajeira que eu entendo consagrada linguagem a capacidade de ocupar posies enunciativas extremas, desconhecidas da discursividade ordinria,
de dar forma textual ao risco assumido da aluso generalizada.
Modalidade autonmica e no-coincidncias do dizer
Na grande diversidade de fatos reconhecveis como modo de despertar a idia de uma pessoa ou de uma coisa sem a ela fazer expressamente
meno definio da aluso no Le Robert 4 ser aqui considerada
apenas a aluso a palavras, s palavras de um outro dizer, como acima, num
artigo de psicologia da revista Cosmopolitan, despertando a idia das
palavras do Hino Nacional 5 , ou na narrativa de Proust despertando a idia
das palavras de Racine.
Assim, dos dois enunciados orais a seguir (ambos tratando de dificuldades do funcionamento universitrio!), apenas o segundo, despertando a idia
das palavras de Csar, situa-se em nosso campo de pesquisas, enquanto o primeiro, evocando a lenda da Hidra de Lerne no pode nele se inscrever:

A pris soin sur mon front dassembler mes cheveux ?


Quanto estes vos adereos, quanto estes vus me pesam!
Qual importuna mo que, formando todos esses cachos,
Teve o cuidado de arrumar meus cabelos sobre a testa?
4
Le Grand Robert, tome 1, p. 272, sens 2
5
NT: La Marseillaise.

11

(1) de desesperar: tu resolves um problema, tu retornas, e


so sete cabeas que de novo crescem... 6
(2) Eu sou corajoso, porm realista: vim, vi, ...fui vencido!
Tomada nesse sentido estrito, a aluso conserva alguma coisa do seu
sentido original, jogo de palavras (ainda ligado a sua origem, ludus): nas
palavras que enuncia, o enunciador joga com a possibilidade de fazer ressoar, no outras palavras da lngua como no trocadilho ou no equvoco, ... mas
palavras de outros dizeres, suscitando, atravs da sua voz, a msica de uma
outra voz.
De modo mais preciso, a aluso, assim compreendida como emprstimo, retomada no explcita de segmentos em sua linearidade, faz parte da
modalidade autonmica: essa configurao enunciativa complexa 7 corresponde ao desdobramento metaenunciativo de um dizer que, em um
determinado ponto, faz, ao mesmo tempo, uso das palavras para falar de
coisas, e um retorno, em meno, sobre essas palavras tomadas como
objetos. Nesses pontos especficos, o dizer representado como no funcionando naturalmente: o signo, em lugar de preencher neste dizer sua funo
mediadora de forma transparente, atravs do apagamento de si mesmo,
interpe-se como real, presena, corpo encontrado no percurso do dizer e ali
se impe como seu objeto; a enunciao, em lugar de se realizar simplesmente no esquecimento que acompanha as evidncias inquestionveis, se
redobra em uma auto-representao opacificante dela mesma.
O percurso sistemtico desses retornos reflexivos produzidos pelos
enunciadores desde a forma minimamente marcada das aspas at as longas fugas metaenunciativas de Proust, por exemplo, passando por um conjunto de locues mais ou menos cristalizadas, tais como por assim dizer,
possvel dizer, o caso de diz-lo, etc. desenha o campo do que se pode
chamar de no coincidncias do dizer. Atravs das respostas construdas,
6
NT: As formas alusivas encontradas nos exemplos foram por ns sublinhadas. Os
grifos presentes no corpo do texto so da autora.
7
Um estudo sistemtico do funcionamento dessa forma de enunciao e de suas
conseqncias na economia subjetiva e discursiva encontra-se em Ces mots qui ne
vont pas de soi (Authier-Revuz 1995). No que diz respeito noo de conotao
autonmica, definida por J. Rey-Debove, da qual a modalizao autonmica se
origina, esta opera deslocamentos diversos (de ponto de vista, de definio, cf. Authier-Revuz (95), p. 30-40, p. 158-160): dentre eles o de que, de modo contrrio concepo de conotao autonmica como lugar onde o enunciador leva em conta a
linguagem dos outros (Rey-Debove 1978: 266) [grifo meu], a modalizao autonmica vista como um surgimento enunciativo do outro da linguagem ao que eu
dei o nome de no-coincidncias do dizer onde entra em cena o jogo enunciativo
entre outros e no exclusivamente a linguagem dos outros.

12

os enunciadores assinalam o tipo de encontro ocorrido na duplicao reflexiva do seu dizer. Encontros do heterogneo, do no-um, que se impondo
localmente ao enunciador, alteram o UM da sua enunciao comum: nocoincidncia entre os interlocutores, irremediavelmente outros (ao que remetem os se voc prefere, como voc diz...); no-coincidncia entre as palavras e as coisas (que organizam todos os por assim dizer, se possvel dizer
isso..., no me vem a palavra, ...); no-coincidncia das palavras com elas
mesmas, como o caso do equvoco, da polissemia, da homonmia (aos
quais respondem, para reduzi-la ou acolh-la, os X no sentido de P; X nos
dois sentidos da palavra; X, o caso de diz-lo,...); e, finalmente, a nocoincidncia que pode ser chamada de no-coincidncia do discurso com
ele mesmo, espao do jogo com a exterioridade discursiva num dado discurso (assinalada em como diz..., para falar como..., eu retomo aqui as palavras de....., segundo a expresso, o que x chama..., etc.).
No que diz respeito s no-coincidncias do dizer, consideradas inerentes, constitutivas da enunciao, e, como tais, por ela irrepresentveis, isto significando que a comunicao encontra continuamente obstculos
para constituir o um, que o referente sempre de alguma forma fracassado (como dizia Lacan), que o jogo de palavras sob palavras no cessa jamais, e que, finalmente, toda palavra enunciada recebe o j-dito de outros
discursos que inevitavelmente a habitam -, as formas de auto-representao
do dizer da modalizao autonmica aparecem como os lugares sensveis no
dizer, de negociao obrigatria de todo dizer com o fato das nocoincidncias inerentes que o atravessam 8 .
As imagens de pontos de no-coincidncia que suspendem o trajeto
unificado do dizer do lugar ao fato das no-coincidncias, as quais, desta
forma, ganham corpo e so reconhecidas; ao mesmo tempo, entretanto, elas
interpem uma mscara, iluso necessria, pelo carter circunscrito (o
restante sendo diferencialmente constitudo como um) e controlado (por
um enunciador, a partir de sua posio de sobrevo metaenunciativo, ao
dizer o que o seu dizer) desses pontos de no-coincidncia representadas;
ou realizam uma reafirmao protetora do UM do dizer, de um modo imaginrio absolutamente necessrio, oposto ameaa de disperso, que faz
pesar sobre a enunciao e o sentido o jogo das no-coincidncias inerentes
nas quais eles se constituem,... e poderiam desfazer-se.

Essa articulao, na enunciao, entre o heterogneo de um lado, como condio


de existncia do dizer e, de outro lado, como forma ali representada ponto nuclear
em Authier-Revuz (1995), desenvolvida em Htrognit montre et htrognit constitutive, lments pour une approche de l'autre dans le discours (AuthierRevuz 1982) e tambm em Authier-Revuz (1984).

13

Entre esses dois extremos onde desaparece o sentido o da fixidez


convencional de um sinal e o de sua desvinculao todo dizer deve se
posicionar de forma singular no espao das no-coincidncias da enunciao: dessa posio enunciativa cada dizer testemunha, de forma particular,
por meio da imagem que ele representa e ao longo dos retornos reflexivos
sobre suas prprias palavras, as no-coincidncias que lhe so prprias.
Quais so, entre os heterogneos que afetam constitutivamente o dizer, os
que ele reconhece e os que ele ignora? 9 Que lugar ele reserva a tal heterogeneidade? Casual? Invasivo? Uma vez esses heterogneos assinalados e reconhecidos sensveis, em que pontos do dizer eles aparecem? Que tipos de
respostas o dizer lhes traz? 10
No campo em que a aluso se inscreve o da no-coincidncia do
discurso consigo mesmo, no qual opera o conjunto das formas de modalizao autonmica de emprstimo, assinalando localmente um eu falo aqui
com palavras exteriores, a marca separadora entre o exterior e o prprio
das palavras que o enunciador escolheu em um processo de estabelecimento
de fronteiras, que desenha, por diferenciao, ao longo dos limites exteriores, o contorno de um interior, das prprias palavras em que se apia o
sentimento de sua identidade, imaginrio e vital para o sujeito.
O real da no-coincidncia inerente ao discurso consigo mesmo
(seja ela posta nos termos do dialogismo bakhtiniano, da primazia do interdiscurso de Pcheux, etc.) faz com que seja na sua prpria essncia, e em
todos os seus pontos em cada uma de suas palavras e de seus sentidos
que um discurso escape dele prprio por ser constitudo pelo e do j-dito. Na
negociao obrigatria do enunciador com essa heterogeneidade radical, o
que as formas representadas de no-coincidncia consigo mesmo evidenciam, e cujas marcas o prprio discurso desenha, toda uma outra relao
com o exterior, o outro: no aquela de um interior constitudo pelo exterior
(no sentido de ser feito com), o qual ao mesmo tempo desfaz sua unidade,
mas aquela de um interior tambm constitudo, se quisermos fazer uso

Um determinado dizer, reagindo presena, em suas palavras, de palavras alheias,


pode ignorar o jogo do equvoco negando seus constantes transbordamentos em
direo a um dizer outro; uma determinada fala pode fazer constantemente uso de
expresses como se voc assim deseja, ao deparar-se com a distncia entre ela
prpria e uma outra, exatamente onde o texto, ignorando essa dimenso de no
coincidncia, substitui, de modo lacinante, a coisa faltante por palavras da ordem
do por assim dizer.
10
Um espao do equvoco pode ser, portanto, negociado seja atravs de uma tenso
pela fixao de um determinado sentido, seja, ao contrrio, pelo acolhimento da
pluralidade de significaes (X, no sentido p e no no sentido q vs X, em todos os
sentidos da palavra, por exemplo).

14

desse termo, mas no sentido de configurado, de delimitado por exteriores


que asseguram a sua unidade e a sua identidade.
O emprstimo de palavras e seus graus de balizamento
A descrio precisa da diversidade de formas pelas quais a modalizao
autonmica de emprstimo se realiza permite evidenciar numerosos parmetros
diferenciadores 11 no que diz respeito s imagens da relao interior/exterior que
todo discurso singularmente apresenta: dentre elas, situa-se aquela relativa ao
que a aluso tem de especfico na marcao, ou no, de uma fronteira que separa o exterior do interior, ou, dito de outra forma, na relao entre marcao e
interpretao no mecanismo de representao de um segmento como oriundo
de um exterior. do lado do no-marcado, evidentemente e partindo da
interpretao que se situa a aluso, mas necessrio salientar o quanto essa
oposio no binria, apresentando, ao contrrio, uma gradao entre dois
plos. A marcao de um emprstimo passa, efetivamente, por duas operaes
de delimitao ou balizamento: (a) a de localizao-delimitao do fragmento na linearidade do discurso; e (b) a de localizao-identificao da fonte
exterior no espao do j-dito. E cada uma dessas operaes apresenta graus
diversos no balizamento que ela realiza.
(a) Assim, nos enunciados seguintes, o recorte do fragmento tomado de emprstimo o prprio emprstimo explicitado atravs de um comentrio metaenunciativo apresenta-se segundo uma escala na qual a marcao por meio
de uma forma da lngua (tipografia, sintaxe,...) e a interpretao no discurso
seguem uma curva inversa. Indiquemos aqui, sumariamente, trs graus:
1 o de uma delimitao unvoca do segmento, assegurada pela colocao em itlico (3), pelo uso das aspas (4), ou pela retomada autonmica do
termo (5):
(3) Se acreditssemos na narrativa dos condutores de charretes
que ali restavam, a estrada de Lessay era o teatro de aparies as mais singulares. Na linguagem da regio, ele voltava. []. [B. d'Aurevilly, L'ensorcele]
(4) A Princesa Palatina sabe tambm ser sria. De origem protestante, ela se comporta com menos hipocrisia do que as velhas
carolas dela a expresso que a cercam. [Le Monde,
23.11.85, artigo sobre as Cartas da Princesa Palatina]

11
Esses parmetros diferenciadores dos tipos de representao do exterior em um
discurso so sistematicamente analisados e recapitulados em Authier-Revuz (1995:
269-505). Uma abordagem abreviada proposta em Authier-Revuz (1997).

15

(5) [] uma das mil e uma expresses saborosas de nossos


malditos primos do outro lado, malditos, modo deles falarem, o que corresponde um pouco a nosso cretino []. [Le
Canard enchan, 3.10.84, p. 7]
2 o de uma delimitao parcial do fragmento, sua fronteira direita sendo
indicada pela presena de um comentrio no fim do enunciado (como atualmente
se diria, como disse Humpty Dumpty), mas cujo recorte do sintagma referido (inimigo potencial mais do que potencial ou lngua do inimigo potencial, etc.; apenas
ele o senhor ou...?) s possvel com base no (re)conhecimento do esteretipo da
vida poltica ou dos dilogos de Lewis Caroll:
(6) Na Prssia, o conhecimento do francs era a qualidade primeira do futuro diplomata. [] Aparentemente, no se via, ento,
nenhum inconveniente em que documentos oficiais fossem
redigidos na lngua do inimigo potencial, como se diria atualmente. [M. Robert, Le puits de Babel, 1987]
(7) [] mas qual era o alcance semntico da frmula? Poder-seia ao menos explicar porque os jurados compreenderam: ele responsvel por aquilo de que o acusam, o que, sempre
falando semanticamente, bastante diferente. Dir-se- que
o jri pode entender o que ele quer, j que ele soberano,
ele o senhor, como disse Humpty Dumpty. [O. Mannoni,
Fictions Freudiennes, 1978]
3 finalmente, aquele cujo grau de delimitao do fragmento minimamente marcado, como em (8) ou (9), onde a indicao explcita de um
emprstimo pode deixar como testes feitos com leitores diversos o demonstraram o receptor incerto no s quanto delimitao exata dos
limites do fragmento referido, como tambm quanto a sua localizao (como
em (8), tendo esquerda o analista casado e direita perder o prestgio que
lhe dava sua funo: pode-se falar de um lado e do outro de comentrio?),
alm dos casos de oscilao no mecanismo discursivo de reconhecimento,
atravs da memria discursiva adequada, tal como o mascaramento presente, por exemplo, em (8), no ttulo da novela Le Prtre mari de Barbey
d'Aurevilly, ou nas palavras exatas de F. Jacob, em (9):
(8) Existem riscos tambm na realidade, quando o analista casado
para falar desta vez como Barbey d'Aurevilly ter perdido
o prestgio que lhe dava sua funo. [O. Mannoni, L'amour de
transfert, in a n'empche pas d'exister, 1982]
(9) O homem o resultado de um curioso arranjo, como diz Franois Jacob, no nvel evolutivo. [A. Jacquard, Le nouveau F, mars 83, p. 85]
16

(b) Do mesmo modo, possvel observar, nos enunciados que se seguem


aqui tambm sem entrar no detalhe de uma gradao no inventorivel ,
uma escala decrescente quanto preciso de localizao do ponto do interdiscurso ao qual um fragmento remetido, sob formas cada vez mais alusivas. Assim, se passa:
4 de uma localizao unvoca, dada por um jogo de coordenadas (espao, tempo, nomes prprios, como em (10)), no estilo acadmico, de uma
explicitao mxima (como em (11)), casos opostos aluso:
(10)

(11)

Trs gneros esto aqui misturados: a biografia (sob a forma


de narrao heterodiegtica), [] e a autobiografia (sob a
forma de narrao autodiegtica1 [nota 1: Eu fao uso dos
termos de G. Genette, Figures III, ed. du Seuil, 1972, p. 251,
253 []. ] [P. Lejeune, Je est un autre, 1980]
Lembrando-me de que a sada de um ministro pode ser
um servio prestado ao Estado (1), eu quero usar []. [(1)
Charles de Gaulle (Mmoires de guerre)]. [J.P
Chevnement, Le Monde, 10.5.83]

5 a uma localizao mais grosseira, aquela do amplo campo discursivo das palavras ou dos escritos de um determinado enunciador mas no
do ponto especfico do j-dito na enunciao original do fragmento , como
em (12) ou (13):
(12)
(13)

[] a forma esqueltica o epteto de Sartre com


que o marxismo havia, at ento, visto as sociedades. [C.
Clment, Vies et lgendes de Jacques Lacan, 1981]
Mas a Resistncia conformou-se com cadeiras atualmente
suficientes para no ser mais a desordem das coragens
de que falou Andr Malraux. [Le Monde, 7.5.87, p. 15]

6 para alcanar, em (14) e (15), uma indicao cuja impreciso


passando pela marca evidenciadora do definido ou pela desenvoltura do
indefinido remete o receptor a sua ignorncia (Qual poeta? Quem o
outro?) ou aos bem vindos recursos de sua memria discursiva:

17

(14)
(15)

O que ocorreu no dia 20 de maro a prova, como diz o poeta,


de que certamente nunca nada dado ao homem 12 . (S.
Ostrowietsky, La lettre des amis de la CCE, n21)
verdade: La Femme sous l'horizon no um festival de
brincadeiras. Ali se v imigrantes russos cultivarem []
um passado de fogo, de violncia, de alcoolismo, de desolao, de amores destrudos. Mas e da? No assim que
vivem os homens, como dizia o outro? 13 [B. PoirotDelpech, Le Monde, 29.4.88, p.19]

No nvel mais baixo de delimitao do lugar de exterioridade discursiva isto , na ausncia de qualquer indicao de modo puramente
interpretativo que o fragmento da cadeia encontrar ou no seu respondente na memria discursiva. o caso desses fragmentos entre aspas que entram em ressonncia com uma determinada fbula de La Fontaine, com um
determinado poema de Mallarm, ou, ao contrrio, permanecem como formas de apelo suspensas num vazio:
(16)

12

E, no entanto, como se fosse para me reter, o campo ontem se encheu de mil maravilhas assim como nos mais

NT: Aluso ao poema de Aragon, La Diane Franaise, Il ny a pas damour


heureux.
Rien nest jamais acquis lhomme
Ni sa force
Ni sa faiblesse ni son cur
Et quand il croit
Ouvrir ses bras []
Sa vie est un trange et douloureux divorce
Il ny a pas damour heureux
Nunca nada dado ao homem
Nem sua fora
Nem sua fraqueza nem seu corao
E quando ele cr
Abrir seus braos [...]
Sua vida um estranho e doloroso divrcio
No existe amor feliz.
13
NT: Aluso aos versos de Aragon, Le Roman Inachev :
Est-ce ainsi que les hommes vivent
Et leurs baisers au loin les suivent []
assim que vivem os homens
E seus amores ausentes os seguem [...]

18

belos dias 14 . O ar estava leve; o cu, inefavelmente puro


[]. [A. Gide, Journal, 6 mai 1940]
(17) a perfeio perseguida por algumas sapincias. Mas, o
belo hoje traz dilaceramento, e seu golpe de asas em
desvario 15 , nos deixa a merc de outros destinos. [J. Durandeaux, Potique analytique, 1982]
, alis, nesses casos, que as aspas tm o valor de emprstimo (mais
do que o de sinal de formulao casual, metafrica, de um jogo de palavras,
etc.) e provm da interpretao; e se, para receptores que no dispem do jdito adequado o tamanho e a complexidade sinttica do fragmento delimitado (como acima) funcionam quase sempre como ndices da presena de
emprstimo, o prprio emprstimo que aparece claramente; incerto, no
caso de palavras isoladas ou de sintagmas curtos; assim ocorre com receptores que, desconhecendo o ttulo do texto de Malraux (Le Muse Imaginaire)
ou o de P. Henry (Le Mauvais Outil Langue, Sujet et Discours), consideram,
no sem razo, a possibilidade de uma formulao metafrica, sublinhada
como tal pelo enunciador, quando colocados diante do emprstimo feito a
uma fonte no-identificvel (com uma tendncia, em (18), a atribu-lo a M.
Yourcenar):
(18) [] um encontro de uma hora com Marguerite Yourcenar.
[] autora da Obra em Negro nos desvela um pouco
dos seus segredos, ao nos conduzir atravs do seu museu
imaginrio. [F. Magazine, janeiro de 1981, p. 63]
(19) A lngua um cdigo imperfeito, uma m ferramenta cujos meios finitos so heterogneos. [J. Bastuji,
Modles linguistiques V-2, 1983]

14

NT: Aluso a La Fontaine, Le Hron, Fables, VII, 4 :


Londe tait transparente ainsi quaux plus beaux jours.
A onda era transparente como nos mais belos dias.
15
NT:Aluses a Mallarm, Posies, Le vierge, le vivace et le bel aujourdhui:
Le vierge, le vivace et le bel aujourdhui
Va-t-il nous dchirer avec un coup daile ivre
Ce lac dur oubli que hante sous le givre
Le transparent glacier des vols qui nont pas fui !
O virgem, o vivaz e o belo hoje
Vai-nos ferir num golpe de asa em desvario
Rijo lago esquecido sob o orvalho frio
O gelo transparente em vos sem mais via!

19

A aluso: o limite da no-marcao


Partindo de formas inteiramente delimitadas (como, por exemplo,
em (10)), foi possvel observar o movimento gradual das formas de modalizao autonmica de emprstimo, fazendo com que a parte alusiva se
torne cada vez maior em relao inversa aos processos de marcao na lngua (tipogrficos ou segmentais): ao fim de tal gradao, a aluso propriamente dita corresponde superao de um limite, atravs do seu grau zero
de marcao na lngua, originando-se inteiramente da interpretao.
Ali onde possvel considerar que uma dada seqncia linear da lngua francesa , fora do contexto, uma forma de modalizao autonmica de
emprstimo (desta forma x, como disse x, por exemplo), e onde possvel
construir um quadro, no plano sinttico-lexicolgico, das formas pelas quais
se realiza essa modalidade enunciativa na lngua, nenhuma sentena pode
ser considerada intrinsecamente uma aluso, mas apenas parte de um enunciado singular em um dado contexto discursivo: enquanto fato discursivo, a aluso fundamentalmente um fenmeno relacional.
Assim, se a seqncia um detalhe, como disse x... em si
mesma uma forma de modalizao autonmica de emprstimo independentemente de todo contexto, por outro lado na relao com o contexto discursivo no qual enunciado que o sintagma recebe, ou no, interpretativamente, o status de aluso (modalizao autonmica de emprstimo no
marcada) com todos os efeitos de sentido a ela relacionados como em (20),
(remetendo, fala de Le Pen), contrariamente ao que ocorre em (21):
(20) Em 11 de abril passado, um sbado de primavera, Primo
Levi jogou-se do vo da escada de seu edifcio em Turim.
Vencido. A morte com a qual ele lutava desde Auschwitz
o venceu. No brao esquerdo do seu corpo sem vida foi
encontrada uma tatuagem. Un numro: 174.517. Hundert vier und siebzig Fnf hundert siebzehn, como designaram os Alemes. Um detalhe 16 , certamente. [J.C. Raspiengeas, Tlrama, 18.10.87]

16

NT: Aluso declarao de J.M. Le Pen (13-09-1987), a respeito do genocdio dos


judeus durante a Segunda Guerra Mundial:
Je n'ai pas tudi spcialement la question mais je crois que c'est un point de dtail
de l'histoire de la Deuxime guerre mondiale.
Eu no estudei especificamente a questo, mas acredito que um detalhe da histria
da Segunda Guerra Mundial.

20

(21)

Pela primeira vez neste ano, X no enviou seus votos a todos os


membros do servio, como ele sempre o fazia. Um detalhe,
claro. Mas eu o considero significativo. [Oral, 15.02.98]

A mesma observao vlida para o sintagma globalmente positivo que, no contexto da reflexo poltica onde aparece em (22), despertar,
na memria discursiva de um determinado receptor, o eco da avaliao de
balano globalmente positivo (reforado pela presena da palavra balano),
formulada em 1981 pelo partido comunista a respeito da Unio Sovitica, e
ressoar, carregado de sentidos, nas palavras do dizer, ao passo que tais palavras em (23), no quadro de um trabalho de psicologia consagrado abordagem teraputica de Carl Rogers, no provocaro, no mesmo receptor, uma
reao interpretativa de identificao da aluso:
(22) O liberalismo econmico no cessa de afirmar o carter
globalmente positivo do seu balano 17 , enquanto apenas
os seus detentores ocuparem as instncias que julgam o
positivo ou o negativo de seus balanos. [J.C. Milner, Archologie d'un chec, 1993]
(23) Essa dinmica positiva no linear: ela exige um trabalho
que a constri e a mantm. Nem tudo s positivo, mas
tudo pode integrar-se em um processo considerado como
globalmente positivo. Alis, as situaes so sempre enriquecidas, se postas em perspectiva. [E. Galam, Paroles en
miroir, dans Autrement, n 180, 1998]
Os dois parmetros de marcao da modalizao autonmica de emprstimo acima citados delimitao do segmento na cadeia do dizer e
localizao da fonte no campo do j-dito encontram-se aqui em termos de
dupla relao contextual que o status da aluso implica: um segmento reconhecido como aluso posto como outro em relao ao seu contexto linear do qual ele se distingue, destacando-se do mesmo do discurso , e
posto como mesmo em relao ao exterior discursivo com o qual ele
coincide, fazendo um com o outro do discurso.
Essa disposio discursiva complexa, articulando um fragmento a
dois lugares a linha do dizer e o espao do j-dito atravs de dois tipos
de relao diferena no intradiscurso e semelhana no interdiscurso, estranhamento no dizer aqui e familiaridade no ali do exterior se presta a
realizaes e modos de recepo os mais diversos.
17

NT: Aluso ao relatrio de G. Marchais no Congresso do Partido Comunista


Francs, de 1979, a respeito dos pases socialistas (bilan globalement positif).

21

Um dos casos interessantes a destacar aquele no qual a salincia do


fragmento tomado de emprstimo no fio do discurso indo da clara ruptura
sutil perturbao de um inslito quanto ao registro, ao tom... a tudo o que d
unidade em um discurso produz no receptor a certeza ou a suspeita de um
emprstimo a um exterior que lhe , entretanto, desconhecido: a aluso funciona ento como uma falta, criando no dizer o apelo a um exterior, por meio do
questionamento que ali inscreve a diferena o heterogneo , mas o apelo
fica em suspenso dentro de um espao interdiscursivo que permanece mudo.
Sem que produza qualquer resposta de similitude, a aluso no pode ganhar
corpo, deixando o receptor no desconforto de um dizer atravessado pelas sombras de um outro discurso cuja presena, no dita, ele percebe, mas lhe escapa,
tornando-o incapaz de dar-lhe consistncia voz e forma.
Dentre os efeitos de forte discordncia no campo dos registros da lngua, evoquemos dois exemplos elementares de aluso na Marseillaise 18 e a clara
dissonncia de registros que as lamentaes da tragdia clssica inscrevem
mesmo no reconhecidas como aquelas de Fedro em um contexto de papelotes e de chapu... ou o carter de estranhamento, prximo do absurdo, que
ocorre em (24), se no se possui a chave dos versos de Baudelaire que circulam, desarticulados, na superfcie plana desta prosa radiante:
(24) Toda uma gerao [] foi morta porque no encontrava
no mundo [] indcio de fraternidade, igualdade, etc...
outros comeam a duvidar de que a natureza seja um
templo e de que nesse templo, os seus pilares, que seriam
vivos, deixariam aos iniciados, em tais circunstncias, palavras confusas 19 , porm precisas quanto ao sentido difundido [D. Oster, Dans l'intervalle, 1987, (texto fictcio
datado de 1886, em resposta a um artigo publicado em
"Le Symboliste")]

18

Esse hino foi testado, inmeras vezes, com receptores estrangeiros portadores de
um bom conhecimento do francs e suas variedades, tendo sido observado, em uma
revista contempornea, a sensao de estranheza face ao sangue impuro que inunda nossas terras, de modo que o conhecimento das palavras do hino nacional,
no indo, via de regra, muito alm dos filhos da ptria ou, algumas vezes, do dia
de glria chegou, tornou impossvel, a esses receptores, dar um nome a essa voz
estrangeira.
19
NT: Aluso aos versos de Baudelaire, Les Fleurs du Mal, Correspondances.
La Nature est un temple o de vivants piliers
Laissent parfois sortir de confuses paroles : []
A Natureza um templo onde vivos pilares
Podem deixar ouvir confusas vozes: [...]

22

Menos evidentes, por sua dimenso mais sbia, menos claramente discordantes, os emprstimos que se seguem, feitos a Proust, ao Bateau
Ivre e a Brnice, apresentam, a quem, contudo, os reconhece, o irritante
enigma de um por que o uso de tais palavras? O que elas querem dizer?
Para que serve esta evocao de detalhes triviais da vida privada em (25)?
Por que esse detalhe pitoresco e esse complemento martimo em um texto
(26) que nada tem de descritivo? Ao que responde, pois, em (27), esse protesto do de modo algum alm de evocar um oriente vivo e habitado?
(25) Provavelmente, uma vez que eu no procurava manuscritos, eu poderia ter encontrado os mesmos livros fora, ou
faz-los vir atravs da biblioteca de minha universidade.
Mas durante muito tempo, costumava deitar-me cedo 20 ,
sonhando em subir a Montagne Sainte Genevive com
Ablard, em chegar a []. [U. Eco, discurso proferido
quando de seu ingresso como Doutor Honoris Causa na
l'Universit de Paris 3, em 20.1.89]
(26) Assim, algum poderia ser tentado a interpretar o episdio da Amrica, em Manon Lescaut, como uma utopia do
reino burgus por vir [] A democracia... americana parece doravante reunir, no trabalho, na modstia, na fidelidade e na moral, aqueles que a Europa dos antigos parapeitos 21 destrua, que enfrentavam continuamente, apesar
do amor, suas classes, seus sexos, suas peculiaridades. [F.
Vernier, Manon Lescaut, ni reflet, ni anticipation, un texte dans l'Histoire, Cahiers d'Histoire des Littratures Romanes, 1988, 3/4]
(27) O olhar de Giraudoux vai mais alm: As Fbulas de La
Fontaine so verdadeiros contos, so os nossos contos das
Mil e Uma Noites [] Eis, em duas palavras, a chave de
La Fontaine, o mais oriental dos clssicos do Ocidente.
Seria necessrio escrever um livro sobre o Oriente e ns.
[] E se descobriria, com alegria, no seio de nossa cultura, todo um reino do Oriente. La Fontaine seria dele o
20

NT: Aluso primeira frase de Proust em A la Recherche du Temps Perdu:


Longtemps je me suis couch de bonne heure [].
Durante muito tempo, costumava deitar-me cedo.
21
NT: Aluso ao verso de Rimbaud no Bateau ivre :
Je regrette lEurope aux anciens parapets
Lamento a Europa dos antigos parapeitos !

23

prncipe sutil e indolente []. E eis que o milagre acontece: ns acreditamos na histria que nos contam []. E
ns encontraremos, sem perturbao, todo esse Oriente
absolutamente no deserto 22 que em ns dormia. [C. Roy,
La Conversation des Potes, 1993]
Em outros casos, por outro lado sem, evidentemente, que essa oposio seja binria nenhuma discordncia no fio do discurso vem alertar o receptor: e apenas sobre a vertente da semelhana com o j-dito que ir se processar o reconhecimento da aluso; ou, ao contrrio sem o desconforto, anteriormente evocado, de saber que no se percebe a aluso , ser ela tranquilamente ignorada sob a igualdade aparente de uma linearidade sem ruptura.
Assim, a grandiloqncia da declarao de Ptain (28), os acentos
marciais do apelo de 18 de junho (29), o coquetismo ldico do ttulo de Marivaux (30), ou a graa melanclica dos balces do cu do Recueillement
de Baudelaire (31), se inscrevem, sem acidente perceptvel, no desenvolvimento do dizer: confiadas unicamente aos ecos da memria, essas aluses
correm o risco, bem mais que as precedentes, de serem ignoradas e, com
elas, as ressonncias irnica (28), recuperadora (29), divertida (30), potica
(31), ricas de sentidos, que ocorrem entre as duas vozes aquela do dizer
e aquela do outro dizer:
(28) A seus interlocutores, ele explica que haver uma nova
convivncia depois das eleies legislativas, que Jacques
Chirac j se doou o bastante e no retornar, portanto, a
Matignon; mas que, por outro lado, ele, Balladur, est
pronto para doar-se Repblica 23 [Le Canard enchan,
10.1.90]
(29) Em 16 de maro, a direita obteve uma vitria, mas ela
no ganhou a Frana 24 . [J.P. Chevnement, Discurso de
20.4.86, citado no Libration, 21.4.86]

22

NT: Aluso a Racine, Brnice, I, 4 :


Dans lorient dsert, quel devint mon ennui !
No Oriente deserto, em que se transformou meu tdio !
23
NT: Aluso a Ptain, 1940 :
Je fais don de ma personne la France.
Eu me do Frana.
24
NT: Aluso a De Gaulle, 1940 :
La France a perdu une bataille, mais elle na pas perdu la guerre.
A Frana perdeu uma batalha, mas no perdeu a guerra.

24

(30) Flertes, delicadezas, meiguices, []. Dilogo escrito cuidadosamente, mas marcado por uma fantasia um pouco
artificial. Rplicas algumas vezes ditas com uma velocidade maquinal. Entrecortado de adulaes, um exerccio loquaz. O jogo do amor e dos falastres 25 . [Crtica do filme
Nuit d't en ville, Le Canard enchan, 22.8.90]
(31) Belas e jovens, cedo eleitas, possvel que elas se debrucem nas sacadas do cu 26 e observem o que delas ns
guardamos. Demos, portanto, a cada uma, aquilo que,
como terrenas, elas amariam: restauremos o tmulo de
Marie Bashkirtseff e, para Rene Vivien, deixemos crescer
a grama, as virnias que sobem e escondem o nome, a violeta selvagem... [Colette, Mausoles, Aventures Quotidiennes, 1924]

Escolher o risco da aluso


Forma de dialogismo interdiscursivo (no sentido de Bakhtin), fazendo ressoar em suas prprias palavras as palavras de outros, a aluso especificamente, se comparada s formas marcadas de emprstimo, um tipo de

25

NT: O jornal Le Canard enchan faz uma aluso ao ttulo da pea de Marivaux,
Le Jeu de lAmour et du Hasard (O Jogo do Amor e do Acaso), substituindo hasard
por bavards (falastres).
26
NT: Aluso a Baudelaire, Les Fleurs du Mal, Recueillement (As Flores do mal.
Traduo de Jamil Almansur Haddad. 3 ed. So Paulo: Max Limonad Ltda, 1981:
Sois sage, ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille.
Tu rclamais le Soir ; il descend ; le voici : []
Ma Douleur, donne-moi la main ; viens par ici,
Loin deux. Vois se pencher les dfuntes Annes,
Sur les balcons du ciel, en robes surannes ;
Surgir du fond des eaux le Regret souriant ; []
Et, comme un long linceul tranant lOrient,
Entends, ma chre, entends, la douce Nuit qui marche.
S sbria, minha Dor, e mantm-te mais quieta!
Reclamavas a Noite, ei-la: []
Minha Dor, d-me a mo! Teu corpo em mim se escude!
V curvados alm perdidos anos juntos,
Nas sacadas dos cus de vestidos defuntos,
Surgir do fundo do mar a Saudade Ridente; []
E assim como um sudrio arrastado no Oriente,
Escuta, minha cara, a doce noite que anda.

25

dialogismo interlocutivo que implica, nas palavras do enunciador, aquele


para o qual elas se dirigem. Abandonando as amarras do uso de qualquer
marca lingstica, assegurando de forma mnima a informao do emprstimo realizado, a aluso proposta para ser reconhecida pelo outro e s pode
ganhar corpo se reconhecida; apostando no outro-receptor para reconhecimento do terceiro-outro o j-dito presente em suas palavras , o enunciador que escolhe a aluso escolhe correr o risco de perda de seus lucros e o
risco do fracasso: ao praticar esses jogos dialgicos interdiscursivos e
interlocutivos sem qualquer garantia, o enunciador perde a sua aposta...
ou duplica os seus ganhos.
O risco que ele corre , logo de incio, um risco de sentido: a aluso
fundamentalmente da ordem do sentido e uma aluso falha no corresponde perda de algo acessrio, mas perda de um sentido a mais, algumas vezes crucial; uma aluso fracassada como um barco carregado de
sentidos que se encontra deriva, sem alcanar o seu porto de destino.
Assim por exemplo, a aluso s sacadas do cu, reconhecvel no fio das
palavras de Collette, em sua evocao das duas jovens mulheres mortas e de
seus tmulos, corresponde como que a uma comporta aberta no texto e
irrigada pelas guas de um outro texto: banha-se na luz e na msica de
perdidos anos (des dfuntes annes), de vestidos defuntos (des robes
surannes), de uma saudade ridente (du regret souriant) ....presentes na
lembrana de Rene Vivien, e so propostas ao leitor de uma forma que
rejeita o peso de qualquer espcie de sinalizao lingstica aspas ou um
para retomar a imagem de Baudelaire , assumindo o risco de perda
dessa parte essencial de sentido confiada aluso... ou seja, ao leitor.
Em uma entonao bastante diversa a da escrita plena de aluses
do Canard Enchan , a experincia pedaggica desenvolvida com estudantes do primeiro grau, a partir de um corpus constitudo de observaes
das formas de presena de discursos outros em um discurso", revelou frequentemente um distanciamento quanto aos sentidos percebidos por eles
e por mim memrias discursivas em frgil relao de interseo rica
na relao com um j-dito literrio, histrico, poltico e mitolgico, pobre
quanto a canes, filmes e esportes , cada uma das leituras feitas se mostrando radicalmente falha quanto aos sentidos postos em relao com o
outro.
No compreender uma aluso situa-se efetivamente no campo do
mal-entendido, assim como equivocar-se quanto aluso corresponde a
equivocar-se acerca do sentido: o que explicita a freqente presena de
comentrios que, renunciando aluso, rejeitam qualquer eco enganoso que
possa ameaar o sentido visado para mobilizar um outro, como em (32)
(nesse caso, um emprstimo marcado pelo uso das aspas):

26

(32) Trata-se de uma verdadeira escolha da sociedade: a escolha entre uma sociedade que continuaria a ser governada
por uma elite auto-proclamada e auto-reproduzida e uma
sociedade na qual milhares de indivduos ainda excludos
do prazer do conhecimento vislumbrariam, finalmente, a
oportunidade de mudar de vida. Rimbaud que eu cito,
e no o programa de um partido poltico. [C. Rotschild [a
respeito do ensino superior], Le Monde, 26.1.84]
O risco assumido na aluso com seus fracassos previsveis, inconveniente que acompanha os prazeres do xito se inscreve, de forma
marcante, na relao interlocutiva. Contando com o receptor, com a memria discursiva que vai lhe permitir o reconhecimento das palavras dos
outros dadas a entender em suas prprias palavras, o locutor, atravs do seu
jogo de aluses, desenha a imagem do destinatrio do seu dizer daquele a
quem ele se dirige. O prazer da conivncia est no cerne do mecanismo da
aluso: pondo prova uma cultura partilhada, a aluso bem sucedida afirma
e festeja uma comunho; a aluso abortada assinala a distncia existente
entre os dois plos da co-enunciao; o fracasso da intercompreenso abre,
de um lado e do outro, quando percebida, toda uma gama de sentimentos
disfricos: mal-estar do enunciador, que se sente desajeitado, at mesmo
rude, em relao ao seu receptor, ou, inversamente, o receptor rejeitando o
interlocutor que fazia uso da aluso, indigno do seu crdito; irritao ou
humilhao por parte do receptor, ao detectar aluses que no consegue
compreender e recebendo, por a, a mensagem de que ele se encontra excludo do grupo ao qual esse dizer endereado.
A aluso que abre no texto a brecha da resposta necessria de um
interlocutor desprovido do saber apropriado , de certa forma, uma estratgia de fechamento de qualquer interao possvel, destinada a ser compreendida apenas por uma comunidade adequada, justamente ali onde o emprstimo marcado, confinando o dizer num implante exterior especificado
no interior do dito, vai corresponder auto-suficincia de um dizer sem prrequisitos quanto ao destinatrio.
Nesses jogos de conivncia e de excluso, inerentes ao mecanismo da
aluso e relacionados a uma comunidade de j-ditos partilhados na
ligao existente, por exemplo, em uma mesma nacionalidade ou entre casais, passando por todas as formas de grupos da geografia sociocultural 27
27

Citemos como exemplo, e fazendo uso da forma de conversao escolhida entre


pessoas do mesmo mundo, essa aluso dirigida aos happy few da psicanlise miditica, atravs da qual o autor retoma o ttulo de uma obra de C. Clment, Les Fils
de Freud sont fatigues, publicado um pouco antes e que lhe era dedicada:

27

possvel observar a presena de estratgias complexas que tentam dirigir-se


a um pblico duplo, preservando o prazer da conivncia com um pblico
restrito e afastando, ao mesmo tempo, o risco de fracasso da comunicao
com um pblico mais amplo: so as estratgias da aluso comentada, via de
regra sob a forma de uma observao, de uma nota de rodap ou nota de fim
de captulo, preenchendo a funo de ampliar o crculo de recepo de um
dizer em relao a um texto principal e conservando a elegncia seletiva
da aluso, como em 28 :
(33)

[] a atual tendncia da lingstica seria mais de ressaltar o fato de que dizer tambm fazer 29 []. [Aluso,
obviamente, clebre obra de Austin Quando dizer fazer, traduzida do ingls How to do things with words
para o francs sob o ttulo Quand dire c'est faire]. C.
Kerbrat-Orecchioni, L'nonciation. De la subjectivit dans
le langage (1980:8 ; 227).

onde o tratamento da aluso reflete o carter da obra, manual dirigido ao


mesmo tempo a estudantes razo da explicao ali presente sob a forma
de nota e aos pares, prevenindo estes ltimos por meio da aluso e da
breve insero do obviamente quanto a reaes negativas de receptores
que no possuiriam tal conhecimento...
Lembremos, ainda, o jogo especfico da aluso intratextual, na qual
o prprio texto que instaura essa memria partilhada: o prazer do texto ,
nesse caso, o prazer de uma conivncia cujas condies no so mais exigidas, mas oferecidas pelo prprio texto. Sob a forma de um eco imediato (34)
ou de uma aluso longnqua, o mesmo mecanismo que inscreve o leitor
nos laos cmplices de uma comunidade criada pelo texto:
(34) Para esconder seu embarao, ele tomou mais caf.
Ele ainda est quente, diz, feliz de falar em algo que ele
conhecia bem.

[] eu louvo a psicanlise como uma das nicas aes pontuais possveis. Nesse
sentido, sendo filho de Freud, eu no me sinto fatigado. [J. Rousseau-Dujardin, Couch par crit, 1981]
28
possvel encontrar outros exemplos de tal funcionamento em Authier-Revuz
(1995:303).

28

Veja voc como Deus bom, diz Madame Deurme, veja


voc! Ele nos vela, Ele nos vela! Exclama ela em modulao
crescente.
E, no entanto, parecia que Ele 30 no nos havia velado seno
imperfeitamente, j que pouco mais tarde ela se lastimou de
ter sido acordada [...] por correntes de ar [...]. [Albert Cohen,
Mangeclous, 1938]
O belo texto autobiogrfico de J.B. Pontalis faz amplo uso desse procedimento: retomadas alusivas respondem s narrativas que evocam pessoas
e palavras da infncia, falando do vestgio discreto e remanescente dessas
palavras na fala adulta e oferecendo ao leitor a cmplice comunho registro de uma terna ironia com lembranas extremamente pessoais tornadas
bens comuns; assim, por exemplo, evocao de um ritual familiar, responde anos mais tarde e vinte pginas depois o eco alusivo que o faz ressurgir na narrativa do momento no qual o universo desse ritual desaparece:
(35) Em seguida ns nos encontraremos todos na sala de jantar,
calas curtas ou longas, a mesma toalha de flanela branca, e
rindo polidamente da mesma piada de nosso av: hoje, ns
temos contrafil, mas no porque ele contra que ele ser
menos gostoso.
[]
No dia reservado ao almoo com o grande mdico recmchegado de Paris, eu ouvi estas palavras: No tem mais jeito. Depois disso, a conversa retomou o seu curso ordinrio
e o contrafil no foi menos gostoso... [...]. [J.B. Pontalis,
L'amour des commencements, 1986, p. 69 e p. 114]
Os prazeres e fracassos da conivncia encontram-se estreitamente ligados a uma dimenso ldica. Ao contrrio da certeza de informaes fornecidas pelas formas explcitas de emprstimo, a aluso atua no
registro do dissimulado, do escondido, do mascarado..., e, no entanto, suposto, adivinhado, reconhecido...; de onde o prazer na identificao de uma
breve aluso, que multiplica ndices ainda que reduzida a uma ou duas palavras (o Oriente deserto de (27), por exemplo), tal qual uma pepita de ouro
que no perdida; prazer do reconhecimento de uma voz sob os mais diversos tipos de mascaramento: metamorfoses que submetem fortes formas
30

NT: A aluso perceptvel na grafia autnoma dada pelo narrador ao pronome ele,
iniciado por maiscula, remetendo proposio de Madame Deurme, como uma
espcie de eco imediato sob a forma de citao intra-textual.

29

poticas a desmembramentos, recomposies irreverentes sob a forma de


prosa (como ocorre com as nobres lamentaes de Fedro, colocadas como
epgrafe no exemplo de Proust, ou com a amplitude mstica do soneto de
Baudelaire em (24)); mascaramento por substituio de palavras em (29),
onde apenas o elemento lexical Frana conservado e onde o reconhecimento do dizer (A Frana perdeu uma batalha, mas no perdeu a guerra) no
se mantm seno pela identidade de uma constelao semntica a guerra
e por um esquema sinttico-rtmico; disfarces interpostos no jogo com o
significante, dissimulando, de modo claramente ldico, as palavras dos outros sob essas outras palavras cuja associao ocorre no campo dos caprichos da paronmia (hasard/bavards, em (30)) ou formas aproximadas no
plano fnico (un seul tre/une seule lettre, em (36)), da homonmia
(pins/pains, em (37)): 31
Aproximar-se do limite da visibilidade uma das tentaes da prtica
alusiva: de adivinhao divertida ela pode transformar-se em cdigo secreto de
uma mensagem reservada aos raros iniciados que sero capazes de perceb-la; a
aluso torna-se, para o enunciador, um teste que ele coloca no caminho do
receptor, talvez at mesmo uma armadilha da qual ele se apropria na condio
de mestre: existe algo de ironia altiva no comentrio a seguir, de C. LviStrauss, a respeito da no-recepo generalizada de uma certa aluso, dissimulada em uma de suas obras, como ele prprio afirmou gostar de fazer:
(38)

31

D.E.: [] as ltimas frases de L'Homme nu, que oferecem, de


certa forma, "a ltima palavra" do Mythologiques, deram origem
a vrias discusses no que diz respeito ao seu "pessimismo".
C.L.S.: No se observou, sobretudo, que essas ltimas pginas tm sua inspirao na concluso do L'Essai sur l'ingalit des races humaines de Gobineau. Eu estou aqui com o li-

NT: os exemplos originalmente fornecidos pela autora, so baseados em processos


paronmicos, e homonmicos, o que tornou impossvel a sua traduo. Optamos,
dessa forma, por transcrev-los na lngua original:
(36) Un peuple qui perd son orthographe, perd sa mmoire et son intelligence. Une
seule lettre manque et tout est chamboul. [Ph. De Villiers, Le Figaro, 29.11.88].
Aluso ao verso de Lamartine, Le Lac : Un seul tre nous manque et tout est
dpeupl.
(37) Un presque octognaire son pre [pre spirituel : Jean Paulhan] et s'administre
une correction. [] Pan sur papa, mais entre les pains palpite une souffrance,
derrire le ressentiment un sentiment d'chec. [J. Clmentin, Le Canard Enchan,
17-2-88 (Compte rendu d'un livre d'Etiemble).]Aluso ao poema de Valry, Le
cimetire marin : Ce toit tranquille, o marchent les colombes, / Entre les pins
palpite, entre les tombes; [] (Este telhado por onde andam as pombas, / Entre os
pinhais palpitam, entre as tumbas [...]).

30

vro, permita-me abri-lo. Veja: [...sou eu que suprimo J.A]


desviando dessas pocas invadidas pela morte, onde o globo
tornou-se mudo, ele continuar, mas sem ns, a descrever
no espao suas rbitas impassveis, etc. Isto no lhe evoca
nada? Eu quis mesmo inserir no fim, na ltima frase a palavra impassvel como uma assinatura de Gobineau (no
sentido dos antigos alquimistas). Outras citaes veladas
poderiam ser encontradas em meus livros.
D.E.: Se ningum percebeu, talvez seja porque esta referncia
pode parecer paradoxal. A imagem de Gobineau no das mais
positivas. [C.Lvi-Strauss et D. Eribon, De prs et de loin, 1988]
Nesses jogos, essenciais s formas de emprstimo, de configurao
imaginria de si prprio num espao efetivamente saturado de palavras dos
outros, o grau de marcao zero da aluso , tambm, no campo da enunciao, uma aposta enunciativa arriscada, que pode ser perdida ou ganha duplamente. Na aluso, pode-se encontrar a distino ou a confuso entre um
interior de palavras prprias, de si mesmo, e o exterior das palavras dos outros. Ali, onde as formas marcadas prudentemente assinalam o traado diferenciador, configurando uma identidade discursiva, as formas de aluso, assumindo o risco do apagamento de fronteiras, encontram, em caso de sucesso,
esse contorno sublinhado, reforado porque imposto por si mesmo. Nessa
encruzilhada dialgica de vozes as do interdiscurso e as dos dois plos da
interlocuo , a aluso, atravs do seu modo especfico de evidncia, sem
o socorro das precaues sinalizadoras, pe em jogo a distino entre as palavras de um e dos outros, constituindo, dentre as formas de emprstimo, aquela que, paradoxalmente, assegura mais fortemente, em funo dos riscos que
ela comporta, as imagens do domnio enunciativo dos interlocutores: a do
enunciador quanto s fronteiras de sua identidade e, ao mesmo tempo, a
do interlocutor quanto a sua competncia como receptor.
Estar submisso aos riscos da aluso
Se a aluso uma figura de risco, risco localmente escolhido por um
enunciador ao propor o reconhecimento interpretativo do outro, as palavras
estrangeiras que ele intencionalmente inseriu entre as suas, risco esse que,
como j visto, se conforta na sensao de controle do dizer e de suas fronteiras internas, o mecanismo sobre o qual ela se baseia de no marcao e
de interpretao abre a caixa de Pandora das aluses reconhecidas pelo
receptor para alm da intencionalidade do enunciador: se a escolha localizada da aluso traz o risco do fracasso, de outra natureza o risco, sofrido, de
31

serem as suas palavras investidas de outras palavras, exteriores a qualquer


inteno defensiva, com todas as surpresas, os conflitos e a incerteza que se
instaura no corao do sentido.
Alguns conflitos, ruidosos, no aparecem seno sob o modo de dissimulao desta problemtica do risco assumido: naquilo que o enunciador
escolheu, sem marcao do emprstimo, o que parece surgir no fundamentalmente o risco de que isso escape ao outro, mas, ao contrrio, a certeza do enunciador de poder escapar da responsabilidade enunciativa de tal
emprstimo atravs da negao de qualquer intencionalidade. possvel,
naturalmente, analisar nesses termos a conversao que se segue (num
mundo pblico atento colocao das palavras em um processo jurdico de
difamao):
(39) J.M. Le Pen : O Senhor Polac um homem sem humor,
seguro de si e dominador. Ele se exibe e pontifica [] Esses
comentadores sugerem, com uma kolossal sutileza, minhas simpatias pelas foras armadas alemes, mostram a
poltica e os valores fundamentais que eu defendo como derivaes do nazismo [].
Georges Kiejman, advogado dos rus, interrompe: voluntariamente que o senhor emprega os termos seguro de si e
dominador que o general de Gaulle utilizou para definir o
Estado de Israel?
Jean-Marie Le Pen solta uma gargalhada: A est! Eis a noo de anti-semitismo introduzida fazendo uso de De Gaulle. No, eu no tinha intenes anti-semitas. [Processo de
difamao instaurado por J.M. Le Pen contra M. Polac, e
comentadores diversos da emisso Droit de rponse, reportada no peridico Le Matin, 4.10.84]
Por outro lado, totalmente fora da esfera do risco escolhido que se
inscrevem as defasagens, mais ou menos conflituosas, entre inteno e recepo, quanto s palavras dos outros que circulam no dizer, nos exemplos
que se seguem. A suposio de dissimulao calculada descartada quando o prprio enunciador que, tomado de surpresa (feliz ou constrangedora),
reconhece nessas palavras uma voz que ele no havia convidado; assim,
por exemplo, o seguinte enunciado, de um locutor que, evocando a cura
psicanaltica que ele realizou,

32

(40) Bem, se minha anlise prosseguiu leve e alegre 32 , naturalmente isso deveria dar certo. [Oral, novembro de 1990]
... adere sorrindo, em um segundo tempo, a uma auto-recepo imediata
(como receptor de suas prprias palavras), de que, segundo ele, a psicanlise
possui qualquer coisa de uma guerra; ou ainda, no enunciado que se segue, a
reao de um candidato em um concurso para professores de francs, o qual,
encontrando dificuldades quando da entrevista com o jri, no que diz respeito a sua interpretao de La Route des Flandres como portadora de uma
mensagem progressista de transformao do mundo, tenta retificar sua
fala dotando a viso de C. Simon de uma certa dose de pessimismo, pelo
uso de palavras que so tomadas de emprstimo, contra sua vontade, de
L'Internationale:
(41) verdade que Claude Simon faz do passado tbula rasa 33 .
...Enfim, talvez no seja esta a palavra, pouca coisa de concreto permanece. [Oral, novembro de 1998]
Poder-se-ia falar aqui de lapso interdiscursivo: no se trata do lapso que substitui uma palavra por outra pressionando o significante, mas de
um lapso mais discreto que faz surgir palavras a mais, da memria do jdito, onde, de modo semelhante ao lapso clssico, o inconsciente avana e
se antecipa intencionalidade.
Por mais perturbadora que possa ser essa experincia de nodomnio do enunciador face presena incontrolada de palavras dos outros
naquelas palavras que ele julgava suas, no processo de auto-recepo que
tal experincia se impe ao prprio enunciador: o risco do estar submisso se
inscreve, assim, nos limites do que o enunciador, ao mesmo tempo, escuta,
reconhece e admite como reminiscncia em seu dizer.
No momento em que o reconhecimento das palavras dos outros implica a presena de um outro, o estar submisso ao risco corresponde a um
dizer que escapa ao enunciador em razo das palavras dos outros que o
outro faz nelas ressoar por meio de um emprstimo tomado como aluso ou
32

NT: Aluso guerre frache et joyeuse (guerra leve e alegre), injria proferida
por Guilherme da Prssia, em 1914.
33
NT: Aluso a trecho da lInternationale:
Du pass faisons table rase
Le Monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout.
Do passado faamos tbula rasa
O mundo vai mudar de base
Ns nada somos, sejamos tudo.

33

como reminiscncia. Os mais fortes conflitos podem abrir-se ento, em


torno desses rumores de outras vozes que, detectadas pelo receptor em um
dizer, tornam-se inaceitveis para o enunciador desprovido do domnio de
seu sentido, no mesmo movimento que o traado dos limites de suas palavras o contesta.
o que pe em cena N. Sarraute na longa e difcil conversa entre dois
velhos amigos, a qual, atravessada por movimentos de ternura e de companheirismo, corresponder, entretanto, ao caminho de uma definitiva separao; o que ali constitui o ponto de no-retorno no so as arestas das falas
mais fortes, abertamente crticas, mas esse abismo de incertezas onde as
feridas e rancores de uma aluso se precipitam aluso reconhecida
por A (homem firmemente instalado em seu sucesso social e familiar, e cujo
perfil modelar ameaado pelo estilo de vida de seu amigo B, mais marginal), aluso s palavras de Verlaine presentes nas palavras de B, isto ,
poesia como sendo o mundo de B, em oposio a A, para quem este mundo
seria inacessvel, aluso que B recusa categoricamente:
(42) B: [a A, enquanto olha atravs da janela do alojamento de B]
: [] parado aqui, diante da janela para olhar, ...com esse
olhar que voc pode ter, poder-se-ia dizer que voc se funde
com aquilo que voc v [] sim, apenas por isso, de repente, voc me prximo... Voc entende porque eu gosto tanto
desse lugar... Ele parece um pouco srdido, mas... seria difcil modific-lo...
Existe aqui algo difcil de ser dito, mas voc o sente, no
mesmo? Como uma fora que irradia dessa ruela, desse pequeno muro direita, desse telhado... alguma coisa de confortadora, de vivificante.
A: Sim, eu compreendo.
B: Se eu no pudesse mais rever isto, seria como se, eu nem
sei..., sim, para mim, sabe, a vida est a.
[silncio, e em seguida, depois de um breve sorriso de A]
B: Mas, o que que voc tem?
A: A vida a simples e tranqila 34 ... A vida est a simples
e tranqila de Verlaine, no ?
34
NT: Aluso a Verlaine, Sagesse, III, 6 :
Le ciel est par dessus le toit
Si bleu, si calme ! []
Mon Dieu, mon Dieu, la vie est l,
Simple et tranquille
Cette paisible rumeur l

34

B: Sim, de Verlaine; mas, por que ?


A. De Verlaine, isso!
B: Eu no pensei em Verlaine, eu disse apenas que a vida est a; s isso.
A: Mas a sua seqncia viria naturalmente; s seria necessrio continuar.
B: Eu no continuei! por que eu tenho que me defender
dessa forma? O que est acontecendo? O que que h com
voc? []
A: Bem, vejamos, no se faa de inocente A vida est a
simples e tranquila.
B: Para comear, eu no disse isso.
A: Sim, voc disse. Implicitamente. E no a primeira
vez.... voc se pretende distante, fora, longe dos nossos padres, fora dos nossos compartimentos [] nada mais apreciado do que o seu mundo, no qual voc me deixava entrar como um favor para que nele eu pudesse me refugiar...
A vida a simples e tranqila... aqui que voc se mantm, ao abrigo de nossos contatos degradantes, sob a proteo de grandes Verlaines.
B: Eu repito que no pensei em Verlaine.
A: Certo, admitamos, eu concordo. Mas voc deve reconhecer que ns estvamos inteiramente satisfeitos com apenas
o pequeno muro, o telhado e o cu acima deles.
B: Onde ento?
A: Ora, no Potico, a Poesia ! [] ainda h pouco, diante da
janela, quando voc me deu um tapinha nas costas como
quem diz... Eis um cara legal que conhece o valor dessas coisas. inacreditvel, mas voc sabe, por mais imbecil que se
seja sempre se capaz [].
[Pour un oui ou pour un non, em uma adaptao de J. Doillon, para o canal de televiso La 7, (fevereiro de 1990)]

Vient de la ville.
O cu acima do telhado
To azul, to calmo! [...]
Meu Deus, meu Deus, a vida est a,
Simples e tranqila
Este calmo rumor
Vem da cidade.

35

Em um outro registro, o das declaraes polticas recebidas e interpretadas atravs do filtro de memrias discursivas diversas que compem
a chamada opinio pblica, a presena simultnea, em um discurso de
Raymond Barre, das trs palavras trabalho, famlia e ptria, evidentemente sem nenhuma marca, deu origem a uma viva polmica entre aqueles
cuja forte sensibilidade no campo do petainismo 35 fez inevitavelmente despertar em suas memrias a ressonncia do lema do Estado Francs revelando uma aluso ou uma reminiscncia inconsciente, enquanto o seu autor
defendia que suas palavras eram palavras escolhidas na lngua francesa para
produo de um sentido pessoal posto ao abrigo de ingerncias exteriores.
Serge Daney designa judiciosamente como lapsus de Barre 36 e o analisa
como manifestao de um modo de relao com a linguagem: a surdez s
palavras exteriores que atravessam suas palavras denunciada como sendo constitutiva da maneira arrogante [] no existe outra palavra com
que Barre trata a linguagem, e aponta tal surdez como responsvel pelos
excessos discursivos atravs das quais as palavras se vingam (nesse caso,
da sua memria ignorada):
porque ele no imagina que a linguagem poderia lhe faltar com o
respeito ou trair seu pensamento, que Barre escorrega tanto. porque ele no imagina que as palavras querem dizer alguma coisa independentemente daquele que as profere que ele multiplica seus excessos. Ele no v as palavras como coisas, mas como suas coisas
[]. A megalomania de supor ser suficiente que ele, Barre, retome
a frmula trabalho, famlia, ptria, para que esta saia da Histria e,
ao mesmo tempo, se desfaa de qualquer suposio de petanismo.
Ao longo de todo o Questions de confiance no nos faltam provas
dessa crena ingnua no poder resolutrio das palavras desde que elas sejam assinadas "Barre".
O que est em jogo nesse tipo de conflito alm do aspecto de mf que tanto de uma parte como de outra pode aflorar , a disposio,
normalmente partilhada por todos, ainda que de forma desigual, de ignorar,
por meio da iluso protetora de domnio das dceis ferramentas que a linguagem fornece ao nosso sentido, esta despossesso que o j-dito inscreve
no interior de nossas palavras.
35

NT: relativo ao Marechal Ptain, chefe de Estado francs do regime de Vichy,


instalado na parte da Frana no ocupada pelos nazistas (1940-1944). Colaborador
da Alemanha nacional socialista, depois da entrada das tropas alemes na zona no
habitada e at 1942 conservou um poder apenas nominal.
36
Ttulo de crnica de Serge Daney publicada no jornal Libration, em 28.01.1988.

36

Assim, pelo fato da no-marcao, passa-se do risco escolhido ,


mais intenso do que o prprio risco, onde se afirma o domnio sobre o dizer
e sobre o traado de suas fronteiras interior/exterior , para a submisso ao
risco, por meio de um dizer tomado de assalto por vozes estrangeiras que,
impostas pelo receptor, desfazem o fechamento, modo pelo qual se passa do
domnio das formas de heterogeneidade representada em um dizer, para o
fenmeno da heterogeneidade constitutiva do dizer, condio de existncia
desse dizer (e do seu sentido). Os conflitos abertos por esses assaltos acima evocados constituem emergncias acidentais do modo permanente pelo
qual o dizer no se completa sob a forma de no-controle do enunciador e do mal entendido inerente comunicao seno no exterior, onde
ele , ao mesmo tempo, feito e desfeito.
A aluso inevitvel
Assim, a submisso ao risco encontra-se, para alm das desventuras da comunicao a cujos caminhos elas levam , na aventura permanente do dizer e do seu sentido: abandona-se, ento, o terreno das formas
locais, circunscritas sucessos e fracassos das aluses escolhidas pelo locutor, avatares das aluses-reminiscncias que ele vai submeter ao reconhecimento em seu dizer e entra-se no campo do fato alusivo como dimenso de riqueza e de risco inerente linguagem.
Esse caminho, forma isolvel sobre uma cadeia discursiva, que conduz a uma regra do funcionamento discursivo o que se aproxima do trajeto de Barthes acerca da citao tudo citao ou de M. Schneider em Voleurs de mots, passando por histrias concretas de plgio estrito senso ou
pelo componente linguageiro do plgio em sentido amplo corresponde
quele de uma progresso imperceptvel, da ordem do continuum, marcado,
entretanto, pelo que eu chamei de oscilao quanto s relaes do sujeito
enunciador com o seu dizer.
Dentre as iluses que fundam o sujeito enunciador, que o levam a
sustentar uma fala, figura, em nosso campo de estudos, aquela em que,
quando ele fala, acredita falar a lngua que sua, inscrevendo sua inteno
significante nos recursos dados por esse instrumento, justamente ali onde,
efetivamente, ele nunca fala a lngua seno atravs dos discursos nos quais
ela se encarna, ou seja, falando uma lngua fala-se de fato incessantemente
como; quer se queira quer no, fala-se sempre com palavras de outros.
Iluso solidria da primeira aquela de um dizer self-contained,
auto-suficiente, seu sentido encontrando-se fechado no uso de uma lnguainstrumento. O jogo da aluso, inscrevendo deliberadamente uma fenda no
fechamento do dizer, no desmente esta iluso; ao contrrio, ele assegura
37

diferencialmente a imagem desse fechamento no corao do dizer e, por


mais perturbadores que sejam, para o enunciador, os conflitos acerca do que
ele possa sentir como invases perpetradas ao seu dizer, estas so percebidas, no entanto, como acidentais e no fazem vacilar a certeza protetora do
enunciador quanto ao carter normalmente acabado de seu dizer.
Contra a idia de um dizer pondo em ao uma lngua-instrumento,
a relao entre o fenmeno da discursividade como espao de realizao do
dizer e aquele do inacabamento do sentido do dizer, constitui o cerne do
dialogismo bakhtiniano, quando no se pretende reduzi-lo aos jogos de uma
interao comunicacional, mas fornecer a sua real dimenso terica, tanto
histrica como subjetiva, quanto questo do sentido. Para Bakhtin, as
palavras no so pedras lisas, compactas, unidades de um sistema lingstico abstrato, mas matrias porosas, intimamente penetradas pelos contextos que elas reconstituem alusivamente e onde elas figuram. Desta
forma (eu sublinho),
Como resultado do trabalho de todas essas foras estratificadoras, a
linguagem no mais conserva formas ou palavras neutras, no pertencendo a ningum. Cada palavra remete ao seu contexto ou aos
vrios contextos nos quais ela viveu sua tensa existncia. 37
[] cada membro do grupo falante encontra previamente a palavra
no como ponto neutro da lngua, livre das associaes e dos julgamentos dos outros, desabitada das vozes dos outros. A palavra chega
ao seu contexto, vinda de um outro contexto, plena de sentidos dados por outros. O prprio pensamento encontra a palavra j habitada. 38
De fato, para a conscincia individual [] a palavra da linguagem
uma palavra semi-estrangeira []. At o momento em que ela apropriada [], ela est em lbios estrangeiros, em contextos estrangeiros, a servio de intenes estrangeiras, e ali que ela precisa ser
tomada e feita sua. [] A linguagem [povoada e superpovoada de
intenes estrangeiras] no um meio neutro. Ela no se torna facilmente, livremente, propriedade do locutor. 39
O autor (o locutor) tem seus direitos inalienveis sobre o discurso,
mas [...] tambm os tm aqueles cujas vozes ressoam nas palavras
encontradas pelo autor (pois no existem palavras que no perten-

37

Bakhtin (1975:114).
Bakhtin (1929/1963), (grifado por mim).
39
Bakhtin (1975:114-115), (grifado por mim).
38

38

am a ningum) [...] O discurso age fora do autor e inadmissvel


neste introjet-lo. 40
Essas palavras que, no dizer, vm do exterior, trazem esse exterior
junto consigo a ele remetendo, evocando-o, dando-lhe ressonncia, etc.: para
alm da primeira palavra, aquela de Ado abordando, em um primeiro
discurso, um mundo virgem e ainda no dito, o emprstimo e a aluso (seu
duplo) constituem a lei secreta do dizer, a de um inacabamento em uma
alteridade incontrolvel.
Sobre essa heterogeneidade constitutiva do dizer e do sentido que
representa o ncleo da abordagem bakhtiniana da linguagem e do texto, a
anlise do discurso desenvolvida por M. Pcheux com base na teoria das
ideologias de Althusser e na ordem do discurso de Foucault , seguida
das elaboraes lacanianas do sujeito, bem como a reflexo psicanalticoliterria de M. Schneider nos oferecem vises esclarecedoras.
No que concerne a Pcheux, o seu questionamento radical de uma
concepo do sujeito como fonte consciente do dizer e do sentido, remetendo a uma iluso imaginria 41 de domnio, pe em destaque a categoria do
desconhecimento na sua funo de proteo que cega o sujeito quanto ao
isso fala sempre antes, fora e independentemente, e inscreve o real de um
ser falado no interior da reivindicao do eu falo.
No que diz respeito viso de M. Schneider, tratando do jogo da iluso do prprio que, para o sujeito, responde questo da no-pertena
inerente linguagem, qual ele est atento, o mecanismo, jamais perfeito,
de iluso protetora permite vivenciar a experincia de despossesso, de desapropriao no dizer, por parte de cada um que ingressa na lngua atravs
da via (voz) de outro,

40

Bakhtin (1979:331), traduo de Todorov (1981:83), (grifado por mim).


Sobre a questo, no campo da enunciao, do status dado ao imaginrio, cf. Authier-Revuz (1995:82), em seu captulo 2, Balisages dans le champ nonciatif, e mais
especificamente em Mettre l'imaginaire sa place. Consistance et intrt des formes de l'illusion. O imaginrio associado a uma teoria do no-sujeito, ou de um
sujeito puramente ilusrio aquele dos primeiros trabalhos de M. Pcheux, diretamente inscritos na linha de Foucault ou da interpelao ideolgica dos indivduos
como sujeitos, de Althussser, ambos partindo de um questionamento sobre a ateno dada s formas enunciativas superficiais , deve ser distinguido do imaginrio
presente nos ltimos trabalhos de Pcheux (cf. 1990), o qual, situado no quadro de
uma teoria do sujeito semelhante de Lacan, ali recebe a densidade de uma instncia do sujeito (le Moi) e, no se reduzindo a tal instncia, assegura ao sujeito um
funo vital de desconhecimento.

41

39

No existe lngua inata. A lngua materna dada, recebida 42 [...]:


aquela que lhe ensinava a lngua lhe fazia aprender inicialmente a
lngua que era a dela; o perodo de ingresso na fala foi ao mesmo
tempo captura das palavras da me. 43
e guardar sempre um certo distanciamento em sua apropriao da lngua,
como se uma sombra houvesse cado entre aquele que fala e a sua
prpria lngua: nela ele jamais se encontrar completamente 44
mas, principalmente para aqueles que, mais que ningum, atentando para
o imprprio de sua fala, tentam encontrar na linguagem uma resposta para
as dificuldades que lhe so prprias. Assim que a melancolia, segundo
M. Schneider, o que torna escritores aqueles que tm dificuldades com
sua lngua, ou mais ainda com a lngua dos outros e que intimamente
no se sentem vontade na linguagem, o que os leva a se tornarem homens de letras, apenas pelo desejo de uma primeira vez e pelo gosto do
prprio, sabendo-se ultrapassados, torturados, invadidos pelo exterior, aqueles que se debatem com o murmrio incessante do j-dito 45 .
O que o autor destaca no seu percurso pelas figuras textuais do plgio seguido, em contraponto, de uma reflexo sobre essa outra prtica da
linguagem que o caminho psicanaltico e que responde ao mesmo sofrimento de um eu no possuo palavras que sejam minhas so as questes de identidade 46 oriundas das relaes entre o eu e os outros, bem como
os graves riscos ali existentes, fazendo da escrita um lugar possvel para o
sujeito.
Assumir o risco da aluso generalizada
Assumir o risco das aluses escolhidas, submeter-se ao risco das aluses impostas e, mais amplamente, fazer-se realmente submisso a uma
saturao de sentido atravs do j-dito que ele no controla, so esses os
privilgios e as restries partilhadas por todo dizer, desde a fala mais comum at a obra literria mais elaborada. Nesse sentido, os jogos de intertex42

Schneider (1985:285).
Schneider (1985:298).
44
Schneider (1985:285).
45
Schneider (1985:323; 327; 336; 345).
46
Cf. : L'incertitude quant l'appartenance des livres rejoint la fragilit quant la
permanence et l'identit du moi (Schneider 1985:12).
43

40

tualidade literria, por mais ricos e sedutores que sejam, no so seno modalidades literrias do funcionamento linguajeiro em geral.
Por outro lado, apenas a escrita em seu sentido amplo pode dar conta do fenmeno da heterogeneidade constitutiva da linguagem e da alusividade que lhe inerente, ocupando uma posio que, afastando o vu protetor do desconhecimento, renuncia iluso das palavras prprias e do
uma forma textual a da aluso generalizada voz do j-dito, pagando o
alto preo do desaparecimento enunciativo do sujeito. Partindo dessa posio enunciativa extrema, que faz da aluso ao exterior no uma forma
local, por mais freqente que ela seja, mas o regime enunciativo de uma
escrita, a obra de Flaubert, voltada para Le Livre inteiramente recopiado,
oferece uma encarnao exemplar. Para entender os limites que esse tipo de
escrita ultrapassa tornando-se aluso, parece til evocar a estratgia enunciativa, inteiramente diversa, pela qual Barthes responde, por exemplo, a
uma idia fixa da Doxa, de modo similar, no entanto, ao dio Ignorncia experimentada por Flaubert. Distante dos prazeres oferecidos por uma
intertextualidade habitualmente cultivada por Barthes atravs de textos
cuidadosamente escolhidos, o que ele denuncia a arrogncia, o reinado da doxa, envenenando a singularidade do dizer de tudo o que de gregrio e imitativo se esconde em cada signo, ali impondo a sua mortfera estereotipia; ningum pode se subtrair influncia do j-dito-e-repetido
inerente ao fenmeno da linguagem (Eu no posso falar seno reunindo o
que vagueia na lngua) e que, alm disso, exerce sua violncia sobre o
sentido mascarado como evidente e natural: A Doxa [...] o sentido repetido, como se nada acontecesse. 47 Na linha do dialogismo bakhtiniano, o que
Barthes exprime como enunciador uma extrema sensibilidade ao que eu
chamei de risco submetido de todo dizer se ver subtrado de si mesmo.
Recusando qualquer ilusria alternativa de sada da linguagem comum 48 e da sua carga de j-ditos, a resposta de Barthes iluso (terrificante) do funcionar por si mesma, por trs da qual se exerce a lei da doxa,
aquela de uma ttica linguajeira de vigilncia, reconhecida a impossibilidade de descart-la 49 . No se podendo escapar da estereotipia, trata-se de,
numa inquieta relao com a linguagem, deter-se nos pontos em que ela
mais ameaa suas prprias palavras e a ela opor-se; no para anul-la,
tarefa impossvel, mas para, designando-a, subverter o modo de evidncia
sob o qual ela exerce sua influncia e, assim, impor limites: emprestando a
si mesmo, com certo humor, a imagem de uma cozinheira vigilante que
47

Barthes (1975).
A sedutora imagem de uma soberania da criatividade individual expulsando o jdito, assim como a tentao de um assptico domnio das metalinguagens.
49
Barthes (1975).
48

41

cuida de que a linguagem no se torne excessivamente espessa e no grude,


bateria de instrumentos de distanciamento metaenunciativo de
tudo o que permite que se pense a linguagem que Barthes recorre em
suas receitas anti-doxa: [...] necessrio desnaturalizar o esteretipo por
meio de algum signo verbal ou grfico que mostre o seu desgaste (as aspas,
por exemplo) 50 .
uma estratgia defensiva que essa escrita pe em ao, ao longo
das suas aspas to freqentes 51 , atravs das quais um dizer se volta em direo a um inimigo exterior para ali detectar a ameaa: a trincheira anti-doxa,
onde as aspas figuram como pontos de sinalizao, marca, ao mesmo tempo, a persistncia do j-dito e a resistncia de um espao prprio no qual o
enunciador para no se enganar, no plano terico, sobre a posio do
controle metaenunciativo posto em cena inscreve a singularidade subjetiva de seu dizer 52 .
Bastante consciente do carter de compromisso de que se reveste a
sua estratgia enunciativa de defesa contra a ameaa do esteretipo, Barthes
evoca o sonho, inacessvel a sua escrita, de um texto com aspas incertas 53 ,
ou, ainda, o ideal de apagar, pouco a pouco esses signos exteriores [as
marcas metaenunciativas] 54 ; de modo similar, Bakhtin fazia do romance
ideal um texto inteiramente entre aspas. Esse ideal, inacessvel, aquele
para o qual tende a escrita de Flaubert: a experincia, relatada em Novembre, do desnimo sem fim ao descobrir que, nos lans criadores que o
atravessavam, ele encontrava em outros os pensamentos e at mesmo as
formas que ele havia concebido, das quais ele no era seno o seu copista,
no o conduz, de forma alguma, a estratgias defensivas contra a estereotipia, com as barreiras delimitadoras que lhe so dadas pelas formas marcadas
de remisso ao j-dito; trata-se de responder, por orgulho, constatada a humilhao de uma escrita alterada por um inevitvel j-dito, com uma escrita
50

Barthes (1975:93), La fatigue et la fracheur.


Objetos de fcil ridicularizao (cf. Huitime leon La rgle de surponctuation
dans Burnier M.A., Rambaud P., Le ROLAND-BARTHES sans peine, d. Balland,
Paris, 1978) para quem optou por dar o status de ornamento a esses elementos de
tenso equilbrio da enunciao.
52
No tom mais trgico das respostas que Nietsche deu sucessivamente ao mal da
linguagem (o desgaste, a repetio, o pr-julgado de cada palavra, recalcando e
humilhando, atravs do j-dito, a afirmao singular), as aspas so encontradas como um dos recursos do enunciador contra o carter gregrio da linguagem, antes
que ele deponha suas armas, evitando esgotar-se em curar a incurvel vulgarizao
da fala, para voltar-se, fora da linguagem, em direo ao silncio musical do
Cante! No fale mais. Cf. Haar (1978).
53
Barthes (1975:110).
54
Barthes (1975:93).
51

42

que se desdobra como um j-dito, transformando o risco presente em


todo dizer de estar submisso ao fato da sua heterogeneidade constitutiva,
no risco assumido de uma escrita singular que, aceitando a despossesso,
torna-se voz do interdiscurso.
Ali, onde os jogos de reforo narcsico dos contornos de si prprio,
por meio de aluses escolhidas ou por estratgias defensivas de salvaguarda
do seu dizer atravs da localizao dos esteretipos que os investem, passam
com base nas marcaes em lngua ou interpretativamente identificveis
por um traado que separa o prprio (interior) do outro (exterior), todo o
trabalho de escrita de Flaubert consiste em representar a presena do outro
no um de forma indecidida e generalizada.
Alm da forte prevalncia, desde Madame Bovary, de formas menos
explcitas de emprstimo s palavras de outros 55 modalizaes autonmicas no-marcadas, discurso indireto livre, em oposio a formas explcitas
(como se diz; como ele diz) ou tipograficamente demarcadas como aspas e
itlicos um processo de apagamento 56 gradual das fronteiras interior/exterior que a obra de Flaubert apresenta: de Madame Bovary a Bouvard
et Pcuchet, como se pode verificar tambm nas etapas genticas de uma
determinada obra, observa-se uma reduo das marcas de alteridade discursiva 57 diminuio de sinais tipogrficos, sistematizao do discurso indireto livre bem como um trabalho sobre as formas no-marcadas, com o
objetivo de aumentar a indecidibilidade da repartio operada entre o eu e
o outro. 58
Para alm da incerteza conferida ao traado de fronteiras entre interior e exterior, a prpria existncia deste traado que posta em questo
e, com isso, a consistncia de um interior atravs da insero de formas
(marcadas ou no) na economia textual. Assim, os estudos de C. Duchet
55

As formas direta e indireta do discurso reportado no tm sua origem no emprstimo de palavras dos outros, ou seja, do falar com as palavras de outros, sendo o
seu modo de funcionamento aquele do falar de [da] fala do outro; o primeiro mostra
as palavras dos outros, no usadas como objetos, enquanto o segundo faz uso de
palavras prprias para falar do contedo da fala do outro (o uso de suas prprias
palavras podendo sempre evidentemente se duplicar, sob a forma de discurso indireto como dizer no reportado, em uma meno interpretativamente marcada, do tipo
como ele diz).
56
Descrito de forma precisa em A. Herschberg-Pierrot (1981; 1988).
57
Reduo que significativamente acompanhada do desaparecimento de observaes do autor, como levada a cabo em Bouvard et, Pcuchet, cf. A. HerschbergPierrot (1981:274).
58
Cf., por exemplo, Perruchot (1975: 277), destacando que o estudo das variantes de
Madame Bovary mostra que Flaubert transformou sistematicamente os indiretos
livres atribuveis, que remetiam ao personagem, em no-atribuveis.

43

sobre o uso do itlico em Madame Bovary 59 e as anlises de A. HerschbergPierrot sobre o funcionamento das aspas em L'Education sentimentale 60
evidenciam como uma estratgia global do texto desenvolvida em Flaubert, o qual subverteu as formas de marcao, localizando pontos de alteridade em uma fala que emerge aleatoriamente de uma exterioridade geral; o
sinal tipogrfico no tem ali seno o valor de remisso ao que do outro,
estendendo-se e contaminando o que o cerca por sua funo demarcadora 61 de signo da lngua, sendo, de certa forma, neutralizado pela economia
de uma escrita a de uma retrica generalizada do itlico produzindo um
texto de fato, sem ruptura e totalmente transformado num discurso do
como se diz/como ele disse.
Do mesmo modo, a bela anlise proposta por A. Herschberg-Pierrot acerca do funcionamento enunciativo do Dictionnaire des ides reues62 revela,
por meio da comparao de vrios catlogos de besteiras contemporneos, o
carter no-marcado generalizado da presena do discurso outro na escrita de
Flaubert: ali, onde a regra do gnero aquela de uma clara delimitao entre o
discurso do eu e aquele clichs de outros que ele estigmatiza, em Flaubert que o discurso como um todo ou atravs de qualquer palavra - dada a ausncia de formas marcadas ou de um dispositivo textual de contradio, dissonncia, redundncia.... separando o eu e as suas palavras do algum e seus
clichs recebe interpretativamente um status citacional de repetido, no sentido de que ele se repete enuncia-se sozinho. As formas locais que se
inscrevem diferencialmente em relao a um interior, responde, aqui, um jogo
de diferenas entre exteriores que retiram, atravs da sua presena generalizada, todo o ncleo interior das palavras prprias: o interior do discurso nada
mais que relao entre exteriores.
Desafio vertiginoso de uma escrita, que renunciando ilusria repartio entre o prprio e o exterior, retira qualquer pretenso vital para o
sujeito de sustentar uma palavra prpria, esvaziada de toda consistncia
enunciativa; e se torna o lugar de ressonncia da annima voz do interdiscurso, posio enunciativa extrema ressaltada por Barthes no que ela
tem de enorme, de vertiginoso, e de louco onde o nico sujeito do
dizer (nos dois sentidos desse termo 63 : quem fala nesse dizer e do que ele
fala) a linguagem em sua materialidade interdiscursiva.
59

Duchet (1975: 76).


Herschberg-Pierrot (1981:287).
61
Essencial na vigilncia ou no cmplice distanciamento dado pelos itlicos de um
Stendhal, por exemplo.
62
Herschberg-Pierrot (1988).
63
NT: No idioma francs, o lexema sujet usado para designar o ser humano (o
indivduo), podendo ser tambm utilizado como sinnimo de tema, razo pela qual
60

44

O ideal do artista apagado em sua obra, tal como Deus na natureza,


atesta o risco subjetivo inerente a essa prtica linguajeira constituda reciprocamente na excluso do eu e na assuno da lngua 64 : perda vertiginosa do
sentimento de si e da estabilidade dos, por mim chamados, seus contornos 65 , na completa solido moral, no menosprezo de um sujeito enunciador
invadido, com todas as fronteiras apagadas pela exterioridade discursiva, e
solidrio com a apoteose de um no ser seno um, com o Outro soberano, a
toda poderosa Ignorncia dando-lhe textualmente voz.
O jogo enunciativo da aluso local, escolhida, de um eu falo aqui
com palavras exteriores 66 , proposto ao cmplice reconhecimento do receptor, aqui transmudado num o exterior fala que enquanto lei secreta da
linguagem com a qual se chocam os enunciadores submissos s aluses
impostas pelos receptores, ou contra a qual sujeitos, feridos pela autoridade
do j-dito em seus dizeres, multiplicam os sinais defensivos , s pode
tornar-se regime enunciativo pela escolha feita em direo escrita literria.
Fazer aluses uma possibilidade enunciativa oferecida a todo e
qualquer discurso; ser constitutivamente alusivo uma lei que afeta todo
discurso; escrever a partir do que constitui lei da linguagem, num apagamento deliberado de si prprio a favor de um dizer a linguagem est no
exerccio da literatura e apenas nele: dizer a linguagem, no sentido de que a
escritura literria a nica a dizer o verdadeiro sobre a linguagem em
nosso caso, o verdadeiro sobre a alusividade sem pertenas pelo fato da
linguagem que se diz, ou seja, a linguagem que, tomada nas malhas de uma
construo textual, forada a dizer-se, a mostrar-se, reflexivamente, pelo
que ela mesma .
Referncias Bibliogrficas

a autora faz uso do termo nos dois sentidos da palavra: aquele que fala e sobre o que
ele fala.
64
D.G. Laporte (1980).
65
Fazendo eco ao par anulao/onipotncia, essa confidncia pode tambm ser ouvida no em um tom de constatao altiva, mas seguramente de sofrimento: Eu no
estou com ningum, em nenhum lugar, no estou em meu pas e talvez no no
mundo. Ainda que eu tente me integrar, eu no consigo. [Flaubert, Correspondance,
citado por Schneider (1985:38) (grifo meu).
66
O pastiche, como gnero, seria oriundo desse jogo enunciativo da aluso local,
significando uma ampliao dos limites de um texto, inteira e homogeneamente
escrito sob a forma do eu falo aqui [= neste texto] com as palavras de um determinado exterior, e no significando a reviravolta desse jogo em uma escrita de aluso
generalizada que esvaziaria o lugar do eu em favor da voz exterior.

45

AUTHIER-REVUZ J. (1982), Htrognit montre et htrognit constitutive, lments pour une approche de l'autre dans le discours. In DRLAV n 26,
p. 91-151.
______. (1984), Htrognit(s) nonciative(s). In Langages n 73, p. 98-111.
______. (1995), Ces mots qui ne vont pas de soi: Boucles rflexives et nonconcidences du dire. Larousse: Paris, 1995, 2 vol., 839 p.
______. 1997. Modalisation autonymique et discours autre: quelques remarques. In Modles Linguistiques, Vol. 35, 1997, XVIII, fasc.1, p. 33-51.
BAKHTINE M. 1929/1963. La potique de Dostoevski. Paris : Du Seuil,
1970; Problmes de la potique de Dostoevski. Lausanne : L'Age d'Homme,
1970.
______. 1975. Esthtique et thorie du roman. Paris: Gallimard.
1979. Esthtique de la cration verbale. Paris: Gallimard.
BARTHES R. 1975. Roland Barthes par Roland Barthes. Paris: Du Seuil. Coleo Ecrivains de toujours
DUCHET C. 1975. Signifiance et in-signifiance: le discours italique dans Madame Bovary. In La production du sens chez Flaubert. Colquio de Cerisy, 1974,
UGE, Paris, 1975, Coll. 10/ 18, p. 358-394.
______. 1976, Discours social et texte italique dans Madame Bovary. In Langages de Flaubert, publicado em Situation, n32, Actes du colloque London (Canada), 1973, Coleo. Lettres modernes , Paris: Minard, p. 143-163.
HAAR M. 1978. Nietsche et la maladie du langage. In Revue philosophique,
n 4, outubro-dezembro, p. 403-417.
HERSCHBERG-PIERROT A. 1981. La fonction du clich chez Flaubert: la
strotypie flaubertienne. Tese de Doutorado. Universidade de Paris 3, 549 p.
HERSCHBERG-PIERROT A. 1988. Le dictionnaire des ides reues de Flaubert, P.U. de Lille.
LAPORTE D.G. 1980. Le lieu commun, in Ornicar (?) n 20-21, p. 281-308.
PCHEUX M. 1990. [Textos de], L'inquitude du discours. Textos escolhidos e
apresentados por Denise Maldidier, Editora Cendres : Paris.
PERRUCHOT C. 1975. Le style indirect libre et la question du sujet dans Madame Bovary, in La production du sens chez Flaubert. Colquio de Cerisy, 1974,
UGE, Paris, 1975, Coleo 10/ 18, p. 253-283.
REY-DEBOVE J. 1978. Le mtalangage. Le Robert: Paris, 1978, (Nova edio de
Armand Colin, 1997).
SCHNEIDER M. 1985. Voleurs de mots. Paris: Gallimard. Coleo Connaissance de
l'Inconscient.

46

Вам также может понравиться