Вы находитесь на странице: 1из 6

JARCHAS

Garid vos, ay yermanlellas,


com' contener a mieu mali!:
sin el habib non vvryu,
advolarel demandari.

(Decid vosotras, ay hermanillas,


Cmo contener mi mal!
Sin el amigo no vivir,
Volver a buscarle).

Qu fareyo au que serad de mibi?


habibi,
non te tuelgas de mibi!

(Qu har o qu ser de m?


Amigo mo,
no te apartes de m!)

Tanto amare, tanto amare,


habib, tanto amare!
Enfrmeron ollos nidios
e dolen tan male.

(Tanto amar, tanto amar,


amado, tanto amar.
Enfermaron [mis] ojos brillantes
y duelen tanto.)

Si queres como bon a mib,


bchame dal-nazma duk,
boquella de habb al-muluk.

(Si me quieres como bueno,


bsame esta sarta de perlas,
boquilla de cerezas.)

Gar, si yes devina


e devinas bi-l-haqq,
garme cuand me vernd
mieu habibi Ishaq.

(Di, si eres adivina


y adivinas con verdad,
dime cundo me vendr
mi amigo Isaac.)

Vaise mio coran de mib,


Ya Rabb! Si se me tornarad?
Tan mal me duled li-i-habib!
Enfermo yed Cund samarad?

(Mi corazn se me va de m.
Ay Seor, no s si me volver!
Me duele tanto por el amigo!
Est enfermo cundo sanar?)

Qu fareyo, mamm?
Mieo-l-habibi ya vase
con ta[n] bel fogore.
Layta non lo amase!

(Qu har, madre?


Mi amigo ya se va
con tan hermoso fulgor
Ojal no lo amase!)

CANTIGAS DE AMIGO
Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo?
E ai Deus, se verra cedo!

(Olas del mar de Vigo,


Visteis acaso a mi amigo?
Y, ay Dios, acaso vendr pronto?

Ondas do mar levado,


se vistes meu amado?
E ai Deus, se verra cedo!

Olas del mar agitado,


Visteis acaso a mi amado?
Y, ay Dios, acaso vendr pronto?

Se vistes meu amigo,


o por que eu sospiro?
E ai Deus, se verra cedo!

Visteis acaso a mi amigo,


aquel por quien yo suspiro?
Y, ay Dios, acaso vendr pronto?

Se vistes meu amado,


por que ei gran coidado?
E ai Deus, se verra cedo!

Visteis acaso a mi amado,


por quien siento gran cuidado?
Y, ay Dios, acaso vendr pronto?)
(Martn Codax)

Digades, filha, mia filha velida,


por que tardastes na fontana fria?
Os amores ei.

(Digisme, hija ma, hija ma hermosa,


por qu tardasteis en la fuente fra?
Amores tengo.

Digades, filha, mia filha velida,


por que tardastes na fontana fria?
Os amores ei.
Tard, madre, en la fuente fra,
porque los ciervos del monte revolvieron el
agua.

Tardei, mia madre, na fria fontana:


Cervos do monte a augua volvia.
Os amores ei.
Tardei, mia madre, na fria fontana:
Cervos do monte a augua volvia.
Os amores ei.

Ments, hija ma, ments por vuestro amigo:


nunca he visto yo un ciervo que revolviese el
ro.

Mentir, mia filha, mentir por amigo:


nunca vi cervo que volvesso rio.
Os amores ei.
Mentir, mia filha, mentir por amigo:
nunca vi cervo que volvesso rio.
Os amores ei.
(Pero Meogo)
Ai flores, ai flores do verde pinho,
se sabedes novas do meu amigo?
Ai, Deus, e u ?

Ay flores, ay flores del verde pino,


sabis noticias de mi amigo?
Ay, Dios, y dnde est?

Ai flores, ai flores do verde ramo,


se sabedes novas do meu amado?
Ai, Deus, e u ?

Ay flores, ay flores del verde ramo,


sabis noticias de mi amado?
Ay, Dios, y dnde est?

Sa sabedes novas do meu amigo,


aquel que mentiu do que ps comigo?
Ai, Deus, e u ?

Sabis noticias de mi amigo,


el que minti en lo que acord conmigo?
Ay, Dios, y dnde est?

Sa sabedes novas do meu amadio,


aquel que mentiu do que a mi jurado?
Ai, Deus, e u ?

Sabis noticias de mi amado,


el que minti en lo que tiene jurado?
Ay, Dios, y dnde est?

Vos me preguntades polo vossamigo,


e eu ben vosdigo que s e vivo.
Ai, Deus, e u ?

Vos me preguntis por vuestro amigo?


Pues yo bien os digo que est sano y vivo.
Ay, Dios, y dnde est?

Vos me preguntades polo vossamado,


e eu ben vosdigo que s e so.
Ai, Deus, e u ?

Vos me preguntis por vuestro amado?


Pues yo bien os digo que est vivo y sano.
Ay, Dios, y dnde est?

E eu ben vos digo que s e vivo


e seer vosc ant o prazo saido.
Ai, Deus, e u ?

Pues yo bien os digo que esta sano y vivo


y estar con vos antes de acabar el plazo.
Ay, Dios, y dnde est?

E eu ben vos digo que viv e so


e s[e]er vosc ant o prazo passado.
Ai, Deus, e u ?

Pues yo bien os digo que est vivo y sano


y estar con vos antes de pasar el plazo.
Ay, Dios, y dnde est?

(Rey Don Dens)

VILLANCICOS
Tres morillas me enamoran
en Jan:
Axa y Ftima y Marin.
Tres morillas tan garridas
iban a coger olivas,
y hallbanlas cogidas
en Jan:
Axa, Ftima y Marin.
Y hallbanlas cogidas
y tornaban desmadas
y las colores perdidas
en Jan:
Axa, Ftima y Marin.
Tres moricas tan lozanas
iban a coger manzanas,
y cogidas las hallaban
en Jan:
Axa, Ftima y Marin.
Que de noche le mataron
al caballero,
la gala de Medina,
la flor de Olmedo.
Sombras le avisaron
que no saliese,
y le aconsejaron
que no se fuese
el caballero,
la gala de Medina,
la flor de Olmedo.

En la fuente del rosel


lavan la nia y el doncel.
En la fuente de agua clara,
con sus manos lavan la cara
l a ella y ella a l:
lavan la nia y el doncel.
En la fuente del rosel,
lavan la nia y el doncel.
Ya florecen los rboles, Juan:
mala ser de guardar!
Ya florecen los almendros
y los amores con ellos. Juan,
mala ser de guardar.
Ya florecen los rboles, Juan:
mala ser de guardar!
Abaja los ojos, casada,
no mates a quien te miraba.
Casada de pechos hermosos,
abaja tus ojos graciosos:
no mates a quien te miraba.
Abaja los ojos, casada:
no mates a quien te miraba.
No me las ensees ms,
que me matars.
Estbase la monja
en el monesterio,
las teticas blancas
de so el velo negro.
No me las ensees ms,
que me matars.

Ay, que non hay! Ay que non era,


mas ay, que non hay
quien de mi pena se duela!
Madre, la mi madre,
el mi lindo amigo
moricos de allende
lo llevan cativo;
cadenas de oro,
candado morisco.
Ay, que non era
mas ay, que non hay
quien de mi pena se duela!

Que no me desnudis,
amores de mi vida,
que no me desnudis,
que yo me ir en camisa.
Entrastes, mi seora,
en el huerto ajeno,
cogistes tres pericas
del peral del medio:
dejaredes la prenda
de amor verdadero.
Que no me desnudis,
que yo me ir en camisa.

Dicen que me case yo,


no quiero marido, no.
Ms quiero vivir segura
nesta tierra a mi soltura,
que no estar en la ventura
si casar bien o no.
Dicen que me case yo,
no quiero marido, no.

Por el val que habis de arar,


el desposado,
por el val que habis de arar
ya estaba arado.

CANTAR DE MO CID
1
Con sus ojos muy grandemente llorando
tornaba la cabeza y estbalos mirando:
vio las puertas abiertas, los postigos sin candado,
las perchas vacas sin pieles y sin mantos
y sin halcones y sin azores mudados.
Suspir mo Cid triste y apesadumbrado.
Habl mo Cid y dijo resignado:
Loor a ti, seor Padre, que ests en lo alto!
Esto me han urdido mis enemigos malos.
2
Ya cabalgan aprisa, ya aflojan las riendas.
Al salir de Vivar, tuvieron la corneja diestra,
y entrando en Burgos, tuvironla siniestra.
El Cid se encogi de hombros y mene la cabeza:
Albricias, lvar Fez, que echados somos de
[nuestra] tierra

De all se aparta, por Burgos a buen paso atravesaba,


a Santa Mara llega, del caballo descabalga,
las rodillas hinca en tierra y de corazn rogaba.
Cuando acab su oracin el Cid otra vez cabalga,
de las murallas sali, el ro Arlanzn cruzaba.
Junto a Burgos, esa villa, en el arenal posaba,
las tiendas mand plantar y del caballo se baja.
Mo Cid el de Vivar que en buen hora ci espada
en un arenal pos, que nadie le abre su casa.
Pero en torno suyo hay guerreros que le acompaan.
As acamp Mo Cid cual si anduviera en montaa.
Prohibido tiene el rey que en Burgos le vendan nada
de todas aquellas cosas que le sirvan de vianda.
No se atreven a venderle ni la racin ms menguada.
Tirada 112

Estaba el Cid con los suyos en Valencia la mayor


y con l ambos sus yernos, los infantes de Carrin.
Acostado en un escao dorma el Campeador,
ahora veris qu sorpresa mala les aconteci.
De su jaula se ha escapado, y andaba suelto el len,
al saberlo por la corte un gran espanto cundi.
Embrazan sus mantos las gentes del Campeador
y rodean el escao protegiendo a su seor.
Pero Fernando Gonzlez, el infante de Carrin,
no encuentra dnde meterse, todo cerrado lo hall,
4.
metise bajo el escao, tan grande era su terror.
El otro, Diego Gonzlez, por la puerta se escap
De grado le albergaran, pero ninguno lo osaba,
gritando con grandes: "No volver a ver Carrin."
que a Ruy Daz de Vivar le tiene el rey mucha saa.
Detrs de una gruesa viga metise con gran pavor
La noche pasada a Burgos llevaron una real carta
y, de all tnica y manto todos sucios los sac.
con severas prevenciones y fuertemente sellada
Estando en esto despierta el que en buen hora naci
mandando que a Mo Cid nadie le diese posada,
y ve cercado el escao suyo por tanto varn.
que si alguno se la da sepa lo que le esperaba:
"Qu es esto, decid, mesnadas? Qu hacis aqu
sus haberes perdera, ms los ojos de la cara,
alrededor?"
y adems se perdera salvacin de cuerpo y alma.
"Un gran susto nos ha dado, seor honrado, el len."
Gran dolor tienen en Burgos todas las gentes cristianas;
Se incorpora Mo Cid y presto se levant,
de Mo Cid se escondan que no se atreven a decirle nada. y sin quitarse ni el manto se dirige hacia el len:
Se dirige Mo Cid a su posada; cuando a la puerta lleg
la fiera cuando le ve mucho se atemoriz,
se la encuentra bien cerrada. Por miedo del rey Alfonso
baja ante el Cid la cabeza, por tierra la cara hinc.
acordaron los de casa que como el Cid no la rompa no se El Campeador entonces por el cuello le cogi,
la abrirn por nada.
como quien lleva un caballo en la jaula lo meti.
La gente de Mo Cid a grandes voces llamaba,
Maravillronse todos de aquel caso del len
los de dentro no queran contestar una palabra.
y el grupo de caballeros a la corte se volvi.
Mo Cid pic el caballo, a la puerta se acercaba,
Mo Cid por sus yernos pregunta y no los hall,
el pie sac del estribo, y con l gran golpe daba,
aunque los est llamando no responde ni una voz.
pero no se abri la puerta, que estaba muy bien cerrada.
Cuando al fin los encontraron, el rostro traen sin color;
La nia de nueve aos muy cerca del Cid se para:
tanta broma y tanta risa nunca en la corte se vio,
"Campeador que en bendita hora ceiste la espada,el rey tuvo que imponer silencio Mo Cid Campeador.
lo ha vedado, anoche a Burgos lleg su carta,
Avergonzados estaban los infantes de Carrin,
con severas prevenciones y fuertemente sellada.
gran pesadumbre tenan de aquello que les pas.
No nos atrevemos, Cid, a darte asilo por nada,
porque si no perderamos los haberes y las casas,
perderamos tambin los ojos de nuestras caras.
Cid, en el mal de nosotros vos no vais ganando nada.
Seguid y que os proteja Dios con sus virtudes santas."
Esto le dijo la nia y se volvi hacia su casa. Bien claro
ha visto Ruy Daz que del rey no espere gracia.
3.
Ya por la ciudad de Burgos el Cid Ruy Daz entr.
Sesenta pendones lleva detrs el Campeador.
Todos salan a verle, nio, mujer y varn,
a las ventanas de Burgos mucha gente se asom.
Cuntos ojos que lloraban de grande que era el dolor!
Y de los labios de todos sale la misma razn:
"Dios, qu buen vasallo! Si tuviese buen seor..!"

ROMANCERO
Romance del Conde Olinos
Madrugaba el Conde Olinos,
maanita de San Juan,
a dar agua a su caballo
a las orillas del mar.
Mientras el caballo bebe,
canta un hermoso cantar,
las aves que iban volando
se paraban a escuchar.
"Bebe, mi caballo, bebe,
Dios te me libre del mal
de la furia de los vientos
y de las olas del mar".
La Reina lo estaba oyendo
desde su palacio real
"Mira hija, cmo canta
la sirenita del mar".
"No es la sirenita, madre,
que esa tiene otro cantar,
que es la voz del Conde Olinos
que por m penando est".
"Si es la voz del Conde Olinos
yo lo mandar matar,
que para casar contigo
le falta la sangre real".
"No lo mande matar, madre,
no lo mande usted matar,
que si mata al Conde Olinos
a m la muerte me da.
Guardias mandaba la Reina
al Conde Olinos matar
l muri a la medianoche,
ella a los gallos cantar.
A ella, como hija de reyes,
la entierran en el Altar
a l, como hijo de condes
cuatros pasos ms atrs.
De ella naci un rosal blanco
de l naci un espino albar
crece el uno, crece el otro
los dos se van a juntar.
La reina, llena de envidia,
a ambos los mand arrancar
el zagal que los cortaba
no dejaba de llorar.
De ella naciera una garza,
de l un fuerte gaviln
juntos se van por el cielo
juntos se van a posar.
Romance de Fontefrida
Fontefrida, Fontefrida,
Fontefrida y con amor,
do todas las avecicas
van tomar consolacin,
sino es la tortolica
que est viuda y con dolor.

Por all fuera a pasar


el traidor del ruiseor,
las palabras que le dice
llenas son de traicin:
-Si t quisieses, seora,
yo sera tu servidor.
-Vete de ah, enemigo,
malo, falso, engaador,
que ni poso en ramo verde,
ni en prado que tenga flor,
que si el agua hallo clara,
turbia la beba yo;
que no quiero haber marido,
porque hijos no haya, no;
no quiero placer con ellos,
ni menos consolacin.
Djame, triste enemigo,
malo, falso, mal traidor,
que no quiero ser tu amiga
ni casar contigo, no!
Romance del conde Arnaldos
Quin hubiese tal ventura
sobre las aguas del mar,
como hubo el conde Arnaldos
la maana de San Juan!
Con un falcn en la mano
la caza iba a cazar,
vio venir una galera
que a tierra quiere llegar.
Las velas traa de seda,
la jarcia de un cendal,
marinero que la manda
diciendo viene un cantar
que la mar pona en calma,
los vientos hace amainar,
los peces que andan al hondo
arriba los hace andar,
las aves que andan volando
las hace a el mstil posar.
-Galera, la mi galera,
Dios te me gaurde de mal,
de los peligros del mundo
sobre aguas de la mar,
de los llanos de Almera
del estrecho de Gibraltar,
y del golfo de Venecia,
y de los bancos de Flandes,
y del golfo de Len,
donde suelen peligrar.
All habl el conde Arnaldos,
bien oiris lo que dir:
-Por Dios te ruego, marinero,
dgaisme ora ese cantar.
Respondile el marinero,
tal respuesta le fue a dar:
-Yo no digo esta cancin
sino a quien conmigo va.

Romance de Abenmar
-Abenmar, Abenmar,
moro de la morera,
el da que t naciste
grandes seales haba!
Estaba la mar en calma,
la luna estaba crecida:
moro que en tal signo nace:
no debe decir mentira.
All respondiera el moro,
bien oiris lo que deca:
-Yo te la dir, seor,
aunque me cueste la vida,
porque soy hijo de un moro
y una cristiana cautiva;
siendo yo nio y muchacho
mi madre me lo deca:
que mentira no dijese,
que era grande villana;
por tanto pregunta, rey,
que la verdad te dira.
-Yo te agradezco, Abenmar,
aquesa tu cortesa.
Qu castillos son aqullos?
Altos son y relucan!
-El Alhambra era, seor,
y la otra la mezquita,
los otros los Alixares,
labrados a maravilla.
El moro que los labraba
cien doblas ganaba al da,
y el da que no los labra,
otras tantas se perda.
El otro es Generalife,
huerta que par no tena.
El otro Torres Bermejas,
castillo de gran vala.
All habl el rey don Juan,
bien oiris lo que deca:
-Si t quisieses, Granada,
contigo me casara;
darete en arras y dote
a Crdoba y a Sevilla.
-Casada soy, rey don Juan,
casada soy, que no viuda;
el moro que a m me tiene
muy grande bien me quera.
Romance de la serrana de La Vera
All en Garganta la Olla
En la Vera de Plasencia
Salteme una serrana
Blanca, rubia, ojimorena.
Trae el cabello trenzado
Debajo de una montera,
Y por que no la estorbara,
Muy corta la faldamenta.

Entre los montes andaba


De una en otra ribera,
Con una honda en sus manos
Y en sus hombros una flecha.
Tomrame por la mano
Y me llevara a su cueva;
Por el camino que iba
Tantas de las cruces viera.
Atrevme y preguntle
Qu cruces eran aquellas,
Y me responde diciendo
Que de hombres que muerto hubiera.
Esto me responde, y dice
Como entre medio risuea:
"Y as har de t, cuitado,
Cuando mi voluntad sea".
Dime yesca y pedernal
Para que lumbre encendiera,
Y mientras que la encend
Alia una grande cena.
De perdices y conejos
Su pretina saca llena,
Y despus de haber cenado
Me dice: "Cierre la puerta".
Hago como que la cierro,
Y la dej entreabierta;
Desnudse y desnudme,
Y me hace acostar con ella.
Cansada de sus deleites
Muy bien dormida se queda,
Y en sintindola dormida
Slgome la puerta afuera.
Los zapatos en la mano
Llevo porque no me sienta,
Y poco a poco me salgo
Y camino a la ligera.
Ms de una legua haba andado
Sin revolver la cabeza,
Y cuando mal me pens
Yo la cabeza volviera.
Y en esto la v venir
Bramando como una fiera,
Saltando de canto en canto,
Brincando de pea en pea.
-Aguarda, me dice, aguarda;
Espera, mancebo, espera;
Me llevars una carta
Escrita para mi tierra;
Toma, llvala a mi padre;
Dirsle que quedo buena.
-Enviadla vos con otro,
O sed vos la mensajera.

Вам также может понравиться