Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
9/06/05
22:16
Page 107
Stphanie CLERC
observations de CLIN, CRI et CLA2 du Vaucluse
et, au Maroc, dans une cole primaire rurale
en milieu berbrophone, afin de recenser les
pratiques pdagogiques et de rflchir aux
modalits dun continuum entre pratiques
pdagogiques du pays daccueil et du pays
dorigine ;
tmoignages denseignants (via un forum de
discussion en ligne) et entretiens pour mieux
comprendre leurs difficults et recenser leurs
besoins en termes de formation continue et
doutils pdagogiques ;
141-JUIN 2005
diversit v i l l e c o l e i n t g r a t i o n 107
Diversite 141*
9/06/05
22:16
Page 108
ES BESOINS EXPRIMS
PAR LES ENSEIGNANTS
La majorit des enseignants interrogs exprime
prioritairement son besoin de formation spcifique en didactique du franais langue trangre (FLS). En effet, les enseignants sont
rarement prpars dans leur formation initiale
(en IUFM) enseigner des lves trangers et
jugent insuffisante leur formation continue
grene en cours danne par des CASNAV 5
surchargs dans leurs missions dvaluation,
de suivi des ENAF et de formation des enseignants.
Une formation la didactique des langues
trangres, la pdagogie interculturelle, aux
dimensions psychologiques prendre en
compte avec ces lves prparerait ces enseignants grer linscurit psycho-affective des
lves ; leur apporterait une mthodologie
adapte pour mieux grer lhtrognit cognitive, sociale et culturelle de ce type de public.
Le deuxime besoin exprim est celui doutils
pdagogiques adapts, car les manuels existant sur le march de ldition (mthodes FLE)
rpondent insuffisamment aux besoins de leurs
lves qui, comme nous lavons soulign,
doivent apprendre simultanment le franais et
des savoirs scolaires dans cette langue.
De nombreux enseignants regrettent galement
que ces lves bnficient de si peu dheures
de cours de franais langue seconde (entre
quatre heures et demie et neuf heures hebdomadaires) alors que le Bulletin officiel de lducation nationale du 25 avril 2002 prcise quun
enseignement quotidien o est prioritairement
vise la matrise du franais est souhaitable (le
texte officiel se contente cependant de recommander pas moins de 12 heures de franais ),
insiste sur le fait que la scolarisation de ces
lves rclame une attention particulire de
toute lquipe enseignante et demande ce
quelle fasse partie du projet dcole. Il est galement recommand d encourager la mise en
place de dispositifs permettant aux ENAF de
4Cf. Abdelmalek Sayad, La Double Absence (Le Seuil, 1999, prface de P. Bourdieu).
5 Centre acadmique pour la scolarisation des nouveaux arrivants et des enfants
du voyage.
108 v i l l e c o l e i n t g r a t i o n
diversit 1 4 1 - J U I N 2 0 0 5
Diversite 141*
9/06/05
22:16
Page 109
ONCLUSION
Au vu des carences releves dans le cadre de cette recherche, il parat urgent de reconsidrer la formation au mtier
de professeur des coles et de professeur de franais en
intgrant une solide formation la didactique des langues
et des cultures trangres. Comment en effet peut-on continuer confier la mission denseigner le franais des lves
non francophones en ne prparant les enseignants qu
lenseignement du franais langue maternelle ?
Il conviendrait galement :
de viser un apprentissage intgr du franais, o lappropriation de la langue serait un objectif scolaire dans
toutes les matires ;
dadopter dans toutes les disciplines une relle pratique
de la pdagogie interculturelle pour mieux rpondre aux
besoins de lcole daujourdhui, fondamentalement
multiculturelle, en duquant tous les enfants la diffrence et aux enrichissements qui lui sont inhrents6 ;
de valoriser davantage lcole les langues et cultures
dorigine en proposant lapprentissage des langues dorigine tous les lves, de manire les sensibiliser la
diversit linguistique et culturelle prsente sur notre territoire et favoriser les changes entre lves francophones et non francophones (autre moyen dviter des formes
de ghettosation ). Par ailleurs, ce serait un moyen de
lgitimer les langues dorigine de ces lves dont le bilinguisme est peu valoris par linstitution alors que nous
savons combien le plurilinguisme favorise, entre autres,
une prise de conscience des phnomnes langagiers, ce
qui ne peut tre que bnfique au dveloppement cognitif gnral des lves ;
dassurer plus de continuit entre lcole et le priscolaire,
avec les associations uvrant dans ce domaine qui sont
des partenaires privilgis des actions ducatives. La russite scolaire des enfants de migrants ne se joue pas seulement lcole, et lon connat les bienfaits du travail
triangulaire cole famille associations. Or, de mes
entretiens avec les acteurs du priscolaire
ressort la difficult de mettre en place ces
141-JUIN 2005
diversit v i l l e c o l e i n t g r a t i o n 109
Diversite 141*
9/06/05
22:16
Page 110
structures dchange avec lcole. Il parat donc ncessaire de mettre en place davantage de circularit, de dialogue entre associations et acteurs scolaires (chefs
dtablissement, enseignants, conseillers dducation) en
inscrivant, par exemple, ce partenariat dans les projets
dtablissement.
Nous esprons avoir esquiss ici quelques pistes pour une
meilleure intgration scolaire et sociale de ces lves. Les
recherches en didactique des langues et cultures trangres7, qui depuis plus de vingt ans sintressent cette question, seront, nous lesprons, davantage prises en compte,
faute de quoi notre cole court le risque de contribuer
lexclusion et aux ressentiments lgard dune socit qui
postule quune bonne connaissance de la langue franaise
est un devoir sans offrir les moyens suffisants un apprentissage approfondi de cette langue.
RFRENCES BIBLIOGRAPHIQUES
ABDALLAH-PRETCEILLE M., 1982, Des Enfants
non francophones lcole. Quel apprentissage? Quel
franais ?, Paris, Armand Colin, coll. Cahier de
pdagogie moderne .
ANCIAUX R. ET BOULENGIER P., 1996, Ali,
Mehmed et les autres voudraient russir. Essai pdagogique sur la structuration du langage, XX,
De Boeck Universit, coll. Pratiques pdagogiques .
LIDIL, 1990, Les langues et cultures des populations migrantes , n 2, Grenoble, universit
Stendhal.
MIGRANTS-FORMATION, 1990, Un bilinguisme
particulier , n 83, CNDP.
MOORE D., 1993, Entre langues trangres et
langues dorigine : transformer la diversit en
atout dans lapprentissage , ELA, n 89, p. 97106.
PORCHER L. et alii, 1984, LEnseignement aux
enfants migrants, XXX, Didier.
POUDER M.-C. ET VARRO G., 1989, La communication cole-familles migrantes dans
deux types de discours : une comparaison
textes/-terrains , in actes du colloque
La Communication familiale, CNRS-LADISIS.
SAYAD A., 1999, La Double Absence, Paris,
Le Seuil.
VEI Enjeux, 2002, Lcole et les cultures ,
n 129, CNDP, juin.
VERDAN N., 1990, ducation bilingue, immersion
et acquisition dune L2, universit Lumire-Lyon II,
mmoire de DEA.
YAHYAOUI A., 1987, Travail clinique et social en
milieu maghrbin, Grenoble, La Pense sauvage.
YAHYAOUI A., 1989, Identit, culture et situation
de crise, Grenoble, La Pense sauvage.
YAHYAOUI A., 1994, Destins de femmes et ralits de lexil, Grenoble, La Pense sauvage.
110 v i l l e c o l e i n t g r a t i o n
diversit 1 4 1 - J U I N 2 0 0 5