Вы находитесь на странице: 1из 5

Schaltuhr

Interruttore orario
Interrupteur horaire
Schakelklok
Time switch
Interruptor horario
037 30, 037 31 - MicroRex T11
037 40, 037 41 - MicroRex QT11

Kytkinkello
Kontaktur
Kopplingsur

Koplingsur
Interruptor horario
X

MicroRex T11
037 30

MicroRex T11
037 31

MicroRex QT11
037 40

MicroRex QT11
037 41

230V~
50Hz

110...120V~
60Hz

230V~
50-60Hz

110...120V~
50-60Hz

Zegar sterujcy
Modler zaman saati

R100h / +25C
1W

1W
2 s/d

50/60Hz
16A/250V~ cos = 1

0,5 ... 2,5 mm2

1 ... 4 mm2
+

-10C ... +55C


+
-

-10C ... +60C

R
+
3600W

1000W

1000W

100W

1400VA

1x 58W 7F

1000W

2300W

Sicherheitshinweise
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektrofachkraft installiert werden, anderenfalls besteht Brandgefahr oder Gefahr eines elektrischen Schlages.
Vor der Installation die Bedienungsanleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten und nur Originalzubehr benutzen. Alle Produkte
von Legrand drfen ausschlielich von speziell geschulten Legrand-Mitarbeitern geffnet und repariert werden. Durch unbefugte ffnung oder
Reparatur erlschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewhrleistungsansprche.
Consignes de scurit
Ce produit doit exclusivement tre install par un lectricien professionnel, faut de quoi vous vous exposez un risque dincendie ou dlectrocution. Avant deffectuer linstallation, lire la notice dutilisation, tenir compte du lieu de montage spcifique au produit et utiliser exclusivement les
accessoires dorigine. Tous les produits Legrand doivent exclusivement tre ouverts et rpars par des employs Legrand spcialement forms
cet effet. Toute ouverture ou rparation non autorise annule lintgralit des responsabilits, droits remplacement et garanties.

Safety notes
This product may be installed only by a qualified electrician. Non-compliance may result in a fire hazard or electric shocks. Before installation, read
the operating instructions and observe the product-specific requirements for the installation location. Use only original spare parts for repair and
maintenance. All Legrand products may be opened and repaired only by specially trained Legrand personnel. Unauthorised opening and repair by
other persons will invalidate all claims for liability, replacement or warranty services.

Veiligheidsrichtlijnen
Dit product mag alleen door een gekwalificeerde elektricien worden genstalleerd, anders bestaat brandgevaar of kans op een elektrische schok.
Voor de installatie de gebruiksaanwijzing lezen, de productspecifieke montage-locatie in acht nemen en alleen originele toebehoren gebruiken. Alle
producten van Legrand mogen uitsluitend door speciaal getrainde Legrand medewerkers worden geopend en gerepareerd. Door onbevoegde opening of reparatie komen alle aansprakelijkheids-, vervangings- en andere uit de garantie voortvloeiende aanspraken te vervallen.

Indicazioni di sicurezza
Questo prodotto deve essere installato solo da un elettricista, in caso contrario ci si espone al pericolo di incendio o di scosse elettriche. Prima di
procedere all'installazione, leggere le istruzioni per l'uso, attenersi al luogo di montaggio specifico al prodotto e utilizzare solamente accessori originali. Tutti i prodotti Legrand devono essere aperti e riparati esclusivamente da operatori alle dipendenze della Legrand che siano stati appositamente addestrati. In caso di apertura o riparazione non autorizzata cessano tutti i diritti di responsabilit, sostituzione e garanzia.
Este producto solamente debe ser instalado por un tcnico capacitado, en caso contrario existe peligro de incendio o de una descarga elctrica.
Antes de proceder a la instalacin, es imprescindible haber ledo y entendido las instrucciones para el servicio, asimismo se tiene que tener en
cuenta y examinar el lugar de montaje especfico para el producto y que solamente se deben utilizar accesorios originales. Todos los productos de
Legrand slo deben ser abiertos y reparados por colaboradores de la empresa Legrand que dispongan de la formacin especial correspondiente.
Si el producto es abierto o reparado por personal no autorizado por la casa Legrand, se pierden en consecuencia todos los derechos de responsabilidad civil, as como de repuesto y de garanta.

N 291986/02

Indicaciones para la seguridad

Sikkerhedsanvisninger
Dette produkt skal installeres af en elektriker, da der i modsat fald er fare for brand eller elektrisk std. Ls betjeningsvejledningen fr installation,
vr opmrksom p det produktspecifikke monteringssted, og anvend udelukkende originalt tilbehr. Alle produkter fra Legrand m kun bnes og
repareres af specialuddannede Legrand-medarbejdere. Uautoriseret bning eller reparation medfrer, at alle ansvars-, erstatnings- og garantikrav
bortfalder.

Turvallisuusohjeet
Vain shkalan ammattilainen saa asentaa tmn tuotteen, sill muutoin voi synty tulipalon tai shkiskun vaara. Ennen kuin asennat tuotteen, lue
kyttohje, noudata tuotekohtaista asennuspaikkaa ja kyt vain alkuperisi listarvikkeita. Vain erityiskoulutuksen saaneet Legrandin tyntekijt
saavat avata ja korjata Legrandin tuotteita. Jos tuote avataan tai korjataan asiattomasti, kaikki vastuu-, korvaus- ja takuuvaatimukset raukeavat.

Sikkerhetsinstrukser
Dette produktet fr bare installeres av elektrofagfolk. Hvis ikke, er det fare for brann og elektriske stt. Les bruksanvisningen fr installering. Velg et
monteringssted som oppfyller de produktspesifikke betingelsene og bruk kun originalt tilbehr. Produkter fra Legrand m bare pnes og repareres
av spesialopplrte Legrand-medarbeidere. Uautorisert pning eller reparasjon av produktet medfrer at alt produsent-, erstatnings- og garantiansvar opphrer.

Skerhetsinformation
Denna produkt fr endast installeras av behrig elektriker. Om s inte sker, finns det risk fr brand eller ddlig elchock. Ls bruksanvisningen fre
installationen och se till att monteringsplatsen blir rtt i frhllande till produkten. Anvnd endast originaltillbehr. Produkter frn Legrand fr endast
ppnas och repareras av specialutbildad personal frn Legrand. Om produkten ppnas eller repareras utan tillstnd, upphr alla garantier att glla
och ansvars- eller ersttningsansprk kommer inte att godknnas.

Indicaes de segurana
Este produto deve apenas ser instalado por pessoal electrotcnico especializado, caso contrrio existe o perigo de ocorrer um incndio ou um choque elctrico. Antes da instalao, ler as instrues relativas ao funcionamento, respeitar o local de montagem especfico ao produto e utilizar
somente acessrios originais. Todos os produtos da Legrand devero ser abertos e reparados exclusivamente por funcionrios especialmente qualificados. A abertura ou a reparao do produto no autorizadas provocam a perda dos direitos (do utilizador) de substituio, de garantia ou de
responsabilidade por parte da empresa.


,
. . ,
. Legrand
Legrand.
.

Ohutusnuded
Antud toodet tohib paigaldada ainult erialaharidusega elektrik, vastasel juhul eksisteerib tule- vi elektrilgi oht. Enne paigaldamist lugege lbi
kasutusjuhend, jrgige toote paigalduskoha erisusi ning kasutage ainult originaal-lisaseadmeid. Kiki Legrandi tooteid tohivad eranditult avada ja
remontida ainult vastava koolituse lbinud Legrandi ttajad. Mittelubatud avamise vi remondi korral kaotavad kehtivuse kik tootevastutuse- asendamise- ja garantiiga seotud igused.

Drobas nordjumi
o izstrdjumu drkst uzstdt tikai elektriis, citdi var rasties aizdegans vai elektrooka bstamba. Pirms uzstdanas jizlasa ekspluatcijas
instrukcija, jem vr izstrdjumam nordt montas vieta un jizmanto tikai oriinlie piederumi. Visus "Legrand" izstrdjumus drkst atvrt un
labot tikai specili apmcti "Legrand" darbinieki. Neatautas atvranas vai laboanas gadjum tiek zaudtas visas tiesbas, kas ir noteiktas attiecb
uz materila defektiem, kompensciju un garantiju.

Saugumo nuorodos
gamin privalo instaliuoti tik elektrotechnikos specialistai, prieingu atveju kyla gaisro arba elektros smgio pavojus. Prie instaliuodami perskaitykite
naudojimo instrukcijas, atsivelkite specifines slygas gaminio montavimo vietoje ir naudokite tik originalius priedus. Visus Legrand gaminius leidiama atidaryti ir taisyti tik specialiai imokytiems Legrand darbuotojams. Neleistinas atidarymas arba taisymas anuliuoja visus sipareigojimus dl atsakomybs, keitimo ir garantijos.

Wskazwki bezpieczestwa
Niniejszy produkt moe by instalowany tylko przez wykwalifikowanych elektrykw; w przeciwnym razie istnieje zagroenie poarem lub
poraeniem prdem. Przed instalacj naley przeczyta instrukcj obsugi, przestrzega zalece dotyczcych specyfiki miejsca montau i stosowa
wycznie oryginalne akcesoria. Tylko specjalnie przeszkoleni wsppracownicy firmy Legrand s upowanieni do otwierania i naprawiania jakichkolwiek produktw Legrand. Nieuprawnione otwarcie lub naprawa powoduje wyganicie roszcze z tytuu gwarancji, wymiany i odpowiedzialnoci.

Bezpenostn pokyny
Tento vrobok sa smie intalova len odbornkom na elektrinu, v opanom prpade vznik nebezpeenstvo poiaru alebo nebezpeenstvo deru
elektrickm prdom. Pred intalciou si pretajte nvod na oblsuhu, vimnite si miesto monte pecifick pre vrobok a pouvajte len originlne
prsluenstvo. Vetky vrobky firmy Legrand sa sm otvra a opravova vhradne pecilne zakolenmi pracovnkmi firmy Legrand. Neoprvnenm
otvorenm alebo opravou zanikaj vetky nroky na ruenie, nhradu a zruku.

Varnostni napotki
Proizvod lahko intalira le pooblaen elektriar, v nasprotnem primeru obstaja nevarnost poara ali elektrinega udara. Preberite pred zaetkom
intalacije navodilo za uporabo in upotevajte mesto montae, ki je specifino za proizvod ter uporabljejte le originalno dodatno opremo. Proizvode
firme Legrand lahko odpirajo in popravljajo le posebej izolani sodelavci firme Legrand. V primeru nepooblaenega odpiranja ali popravila ugasnejo
vse jamstvene pravice, kot tudi zahtevki za nadomestilo in garancijske pravice.

Bezpenostn pokyny
Tento vrobek sm instalovat jen odbornk v oboru elektro. V opanm ppad hroz nebezpe poru nebo razu elektrickm proudem. Ped instalac si pozorn protte nvod k obsluze, zohlednte specifiku vrobku ve vztahu k montnmu mstu a pouvejte jen originln nhradn dly.
Vechny vrobky firmy Legrand smj otevrat a opravovat vlun pracovnci speciln vykolen firmou Legrand. V ppad neoprvnnho oteven
nebo opravy zanikaj vechny nroky na ruen, nhradu a zruku.

Biztonsgi tmutatsok
Ezt a termket csak szakkpzett villanyszerel szerelheti fel. Egyb esetben tzveszlyes vagy ramts veszlyes lehet. Telepts eltt olvassa el a
kezelsi tmutatt, a termk szmra alkalmas szerelsi helysznt vlasszon, s csak eredeti tartozkokat hasznljon. A Legrand cg sszes termkt
kizrlag a Legrand specilis kpzettsggel rendelkez dolgozi nyithatjk ki s javthatjk. Ha illetktelenek kinyitjk a kszlket vagy javtsokat
vgeznek rajta, minden garancilis, ptlsi s szavatossgi igny megsznik.

Handschalter
Commande manuelle
Hand switch
Comando manuale
Handbediening

Mando manual
Ksiohjaus
Handomkopplare
Handbryter
Manuel afbryder

Comando manual
X
Ustawianie rczne
Elle kumanda

ON

Automatic
A

OFF

Einstellen der Uhrzeit

Indstilling af klokkeslt

Drehen der Schaltscheibe in Pfeilrichtung bis die aktuelle


Drej skiven i pilretning aktuell klokkeslt. (f.eks.kl 10.00).
Uhrzeit mit der Markierung
bereinstimmt (z.B. 10.00 Uhr). Instlling av tiden
Mise lheure
Den exakta tiden stlls in genom att vrida skivan enl. Exakta
Tourner le disque de commutation dans le sens de la flche.
tiden.
Heure actuelle (exemple: 10.00 heure).
Instelling av tiden
Setting the time
Drei viserne i pilens retning og still tiden imot. Eks: kl. 10.00.
Turn the dial in directionof the arrow and set the time against Acerto da hora
the . E.G. 10.00 clock.
Rodar o disco de comutao no sentido da seta. Hora real
Regolazione dellora
(ex: 10.00 horas).
Ruotare il disco di commutazione nel senso della freccia Ora P
reale (esempio: 10.00 ore).

Tijd instellen

Draaien van de schakelschijf in de richting van de pijl.


Actuele tijd (bijvoorbeeld 10.00 uur).

Puesta en hora
Girar el disco de conmutacin en el sentido de la flecha.
Hora real (ejemplo: 10.00 horas).

Kellonajan asettaminen
Ohjelmalevy kierretn nuolen suuntaan, kunnes oikea
kellonaika on nuolen kohdalla. Esim. klo 10.00.

Einstellen der Schaltzeit


Gewnschte Schaltzeiten durch Schieben der blauen
Segmente nach links einstellen. (1 Segment = 15 Min.)
Beispiel: 9.00-10.00 Uhr.

Rglage des horaires de commutation


Pour les horaire de commutation choisis, pousser les segment
bleus vers la gauche. (1 segment = 15 minutes)
Exemple: 9.00-10.00 heures.

Setting the switching times


8.15-9.00 off

Push the blue segments to the left for the switch


period chosen. (1 segment = 15 minutes)
E.G. 9.00-10.00 clock.

Regolazione dei tempi di commutazione


9.00-10.00 on

Spostare verso sinistra i segmenti blu corrispondi


ai tempi di commutazione scelti.
(1 segmenti = 15 minuti)
Esempio: 9.00-10.00 ore.

Instellen van de schakeltijden

Gewenste schakeltijd instellen door de blauwe segmenten


naar links schuiven. (1 segment = 15 minuten)
Bijvoorbeelg: 9.00-10.00 uur.

Regulacion de tiempos de conmutation

Para los tiempos de onmutacin elegidos, extraer hacia la


izquierda los segmentos azules. (1 segmento = 15 minutos)
Ejemplo: 9.00-10.00 horas.

Kytkemisaikojen asettaminen

Siniset segmentit painetaan vasemmalle halutun


toimintaajan kohdalla. (1 segmentti = 15 minuttia)
Esim. klo 9.00-10.00.


(: 10:00)

Ustawienie aktualnego czasu


Przesu podziak w kierunku strzaki i ustaw czas na
odpowiedni godzin (np. 10.00)

Saat ayar
Ama kapama zaman ayar kadrann ok ynnde eviriniz.
imdiki zaman ( rnek : saat 10.00 )

Indstilling af indkoplingstid

Onskede koblingstider indstilles ved bevgelse af de bl


segmenter til venstre. (1 segment = 15 min.)
f. eks kl. 9.00 - kl. 10.00.

Instlling av kopplingstiden
den nskade kopplingstiden stlls in genom att peta ut de
bl segmenten till vnster. (1 segment = 15 minuter)
Ex 9.00-10.00.

Innstilling av brytertid

Trekk ut de bl segmentene til venstre for den valgte


bryterperiode. (1 segment = 15 min.) Eks. kl. 9.00-10.00

Regulao dos tempos de comutao

Para os tempos de comutao escolhidos, premir para a


esquerda os segmentos azuis (1 segmento = 15 minutos)
ex: 9.00-10.00 horas.

,

(1 = 15 ) (: 9.00-10.00)

Programowanie zegara
Przesu w lewo niebieskie segmenty i ustaw wybrany czas
trwania (1 segment = 15 minut) np. (9.00 10.00)

Ama kapama zamanlarnn ayarlanmas


stenen ama kapama zaman aral iin, mavi trnaklar sola
itiniz. ( 1 trnak = 15 dakika ) rnek : saat 9.00 10.00

LEXIC

Schaltuhr
Interrupteur
Time switch

Interruttore orario
Schakelklok
Interruptor horario

Kytkinkello
Kontaktur
Kopplingsur

Koplingsur
Interruptor horario
X

Modler zaman saati

037 30, 037 31 - MicroRex T11


037 40, 037 41 - MicroRex QT11

NT 29 17 51 04

MicroRex T11
037 30

MicroRex T11
037 31

MicroRex QT11
037 40

MicroRex QT11
037 41

230V~
50Hz

110...120V~
60Hz

230V~
50-60Hz

110...120V~
50-60Hz

R100h

R100h

16A/250V~
cos = 1

16A/250V~
cos = 1

U 4
U 3

16A/250V~
cos = 1

16A/250V~
cos = 1

L
N

1000W

2300W*

500W

1000W

2300W

1000W

* Fluo compens parallle: 14 F maxi

Sicherheitshinweise
Einbau und Montage dieses Produkts drfen nur durch eine Fachkraft erfolgen. Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewhrleistet, wenn das Produkt in der jeweils produktspezifischen Installationsumgebung mit allen mitgelieferten Zubehr installiert wird und die EMV-Bestimmungen eingehalten werden. Durch Eingriffe in das Produkt erlschen jegliche Haftungsansprche. Wenn die
Schaltuhr zwischen wrmeabgebenden Gerten installiert wird und sich dadurch fr die Schaltuhr eine Umgebungstemperatur ber 55C ergibt, mu zwischen den wrmeabgebenden Gerten und
der Schaltuhr ein Leerraum vorgesehen werden. (z.B. 12 Leermodul, Best.-Nr.: 044 40 oder 1 Leermodul,Best.-Nr.: 044 41).

Prcautions demploi
La scurit lectrique nest garantie que lorsque le produit est install dans un milieu dinstallation spcifique ce produit avec tous les accessoires livrs et que les compatibilits lctromagntiques sont respectes. La pose et le montage de ce produit doivent tre assurs par une main doeuvre spcialise. Si linterrupteur horaire est install ct de produits mettant de la chaleur
et pouvant provoquer une lvation de temprature suprieure 55C, prvoir un espace libre entre linterrupteur horaire et les produits mettant de la chaleur. On peut aussi utiliser un module
despacement (12 module: ref 044 40 - 1 module: ref 044 41).

Safety notes
Installation of these products should only be undertaken by a qualified electrician. The electrical safety can only be guaranteed on condition that the product and all accessories supplied are
installed in the according product specific environment and that the EMC regulations are kept. Any interference with the product makes the guarantee void. If the time switch is mounted near
equipment where heat produced raises the local ambient temperature above 55C then a space should be put between the time switch and the equipment (e.g. 12 space module code 044 40 or 1 space
module code 044 41).

Veiligheidsrichtlijnen
Installatie van dit produkt mag alleen geschieden door een erkend vakman. De elektrische veiligheid is slechts gewaarborgd wanneer het product steeds in de productspecifieke installatieomgeving met alle meegeleverde toebehoren genstalleerd wordt en de EMC-bepalingen in acht genomen worden. Bij het angeoorloofd openen van het produkt vervalt elke vorm van aansprakelykheid. Indien de tijdschakelklok naast andere apparatuur is gemonteerd, welke uitstralingswarmte ervoor zorgt dat de omgevingstemperatuur hoger ligt dan 55C, dient er tussen deze

apparatuur en de tijdschakelklok een ledige rulmte te zijn (vb 12 ledige module, ref.nr. 044 40 of 1 ledige module ref.nr. 044 41).
Disposizioni di sicurezza
Linstallazione di questo prodotto deve essere effettuata da elettricista specializzato. A contatto con le apparecchiature elettriche garantita la sicurezza e lincolumit fisica, solo se il prodotto
viene utilizzato, assieme agli accessori forniti in dotazione, nellapposito ambito di installazione, osservando le norme EMV. Ogni intervento estraneo sul prodotto ne compromette la garanzia. Se
il interruttore orario installato vicino ad un apparecchio la cui temperatura, in funzionamento permanente, supera i 55C, prevedete uno spazio per lareazione tra il interruttore orario e questo apparecchio.
A questo scopo potete utilizzare un elemento distanziatore (art. 044 40 - 12 modulo, Art. 044 41 - 1 modulo).

Consejos de seguridad
La instalacin y montaje de este producto debe ser realizada por personal cualificado. La seguridad elctrica slo est garantizada cuando el producto ha sido instalado conforme a las especificaciones del producto con todos los accesorios suministrados con el mismo, respetando las prescripciones para instalaciones elctricas vigentes. Cualquier intervencin sobre el producto excluye
la posibilidad de reclamacin de responsabilidades. Si el interruptor horario se monta junto a productos que emitan calor y puedan provocar una temperatura del entorno superior a 55C, dejar un
espacio vacio entre el interruptor horario y el/los productos emisores de calor. Se puede utilizar, igualmente, un elemento separador (12 mdulo, ref. 044 40 o 1 mdulo ref. 044 41).

Sikkerhedsnoter
Installation af disse produkter br kun udfres af en autoriseret installatr. Den driftsmssige og elektriske sikkerhed garanteres kun hvis produktet er installeret med det korrekte tilbehr og som
foreskrevet i installationsvejledningen og hvis EMV = bestemmelserne er overholdt. Enhver indtrngen i produktet, vil gre at garantien bortfalder Hvis dgn/ugeuret bliver monteret ved siden af
udstyr,der afgiver mere varme end 55 C, s skal der vare luft imellem dgn/ugeuret og udstyret. (Brug evt. 12 afstandsmodul ref-nr. 044 40 eller et 1 afstandsmodul ref-nr 044 41)

Turvallisuusohjeihta
Asennuksen saa suorittaa vain ammattimies. Shkturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun laite asennetaan tuotteelle mrttyyn asennusympristn kaikkine lisvarusteineen ja noudatetaan shkmagneettista mukautuvaisuutta koskevia mryksi. Mika tahansa muutos laiteeseen aiheuttaa takuun raukeamisen. Jos kellokytkin asennnetaan lmp tuottavan laitteen viereen
(ympristlmptila yli +55C) on sen viereen jtettv tyhj tila (esim. 12 -moduuli Nr. 044 40 tai 1-moduuli Nr. 044 41).

Sikkerhetsrutiner
Installasjonen av disse produktene br kun gjres av en kvalifisert elektriker. Den driftsmessige og elektriske sikkerhet garanteres kun s lenge produktet er installert med dets beskrevne tilbehr
i den for dette produkts bestemte installasjonsomgivelse. EMV-bestemmelsene m holdes. Inngrep i produktet medfrer at garantien blir ugyldig. Hvis tidsuret er montert i nrheten av utstyr hvor
det kan forekomme en viss varme produksjonen kan omgivelsetemperaturen stige til over 55 grader celsius. Da m tidsuret monteres i avstand mellom uret og utstyret f.eks 1 moduls bredde ca. 17,5 mm.

Skerhetsfreskrifter
Installation fr endast endast gras av behrig elektriker. Den elektriska skerheten kan endast garanteras om produkten installeras i en produktkompatibel installationsomgivning med allt medlevererat tillbehr och EMK-bestm-melserna fljs. Alla ingrepp p uret gr garantinogiltig. Om kopplingsuret r monterat bredvid en vrmealstrande produkt, t ex rel eller kontaktor, dr kopplingsuret kan utsttas fr temperaturer ver 55C, skall det vara ett utrymme p minst 12 modul mellan kopplingsret ch den vrmealstrande produkten (12 modul, ref nr 062 50, E-nr 21 116 30).

Conselhos de segurana
A instalao e a montagem devero ser levadas a cabo apenas por pessoal especializado. A segurana elctrica s pode ser garantida se o produto for instalado de acordo com as circunstncias de instalao especficas para este produto e com todos os acessrios que fazem parte do fornecimento e se as normas de compatibilidade electro-magntica forem observadas. Reparaes
e mudanas no aparelho por conta prpria fazem com que deixem de ter validade todos os direitos a garantia. Se o interruptor horrio estiver instalado ao lado de outros aparelhos que provoquem
uma temperatura superior a 55C, prever um espaamento de ventilao entre o interruptor horrio e esses aparelhos. Pode ser utilizado um elemento de espaamento ( 12 mdulo ref. 044 40 - 1 mdulo
ref. 044 41).

Conselhos de segurana
A instalao e a montagem devero ser levadas a cabo apenas por pessoal especializado. A segurana elctrica s pode ser garantida se o produto for instalado de acordo com as
circunstncias de instalao especficas para este produto e com todos os acessrios que fazem parte do fornecimento e se as normas de compatibilidade electro-magntica forem observadas.
Reparaes e mudanas no aparelho por conta prpria fazem com que deixem de ter validade todos os direitos a garantia. Se o interruptor horrio estiver instalado ao lado de outros aparelhos que
provoquem uma temperatura superior a 55C, prever um espaamento de ventilao entre o interruptor horrio e esses aparelhos. Pode ser utilizado um elemento de espaamento ( 12 mdulo ref. 044 40 1 mdulo ref. 044 41).

Emniyet Talimatlar
Bu rnn yerlestirilmesi ve montaj sadece yetkili bir eleman tarafndan yaplabilir. Bu rnn, birlikte verilen tm donanmla kendisine zg montaj ortamnda tesis edilmesi ve EDV- ( Elektro
Manyetik Dayanm ) ile ilgili talimatlara uyulmas halinde elektriki emniyet garanti edilmistir. rnn iine mdahale edilmesi halinde her trl sorumluluk talebi sona ermektedir. Zaman ayarl
anahtar, s yayan cihazlarn arasna monte edilirse ve bu suretle zaman ayarl anahtar iin evre scaklg 55C zerinde ortaya karsa, s yayan cihazlar ve zaman ayarl anahtar arasnda bir
bosluk ngrlmek zorundadr (rnegin;
12 Bosluk ls, Siparis.-Nr.: 044 40 veya 1 Boseluk ls, Siparis.-Nr.: 044 41).

Einstellen der Uhrzeit


Drehen der Schaltscheibe in Pfeilrichtung bis die aktuelle Uhrzeit mit der Markierung bereinstimmt (z.B. 8.00 Uhr).

Mise lheure
Tourner le disque de commutation dans le sens de la flche. Heure actuelle (exemple: 8.00 heure).

Setting the time


Turn the dial in directionof the arrow and set the time against the

. E.G. 8.00 clock.

Regolazione dellora
Ruotare il disco di commutazione nel senso della freccia Ora reale (esempio: 8.00 ore).

Tijd instellen
Draaien van de schakelschijf in de richting van de pijl. Actuele tijd (bijvoorbeeld 8 uur).

Puesta en hora
Girar el disco de conmutacin en el sentido de la flecha. Hora real (ejemplo: 8.00 horas).

Kellonajan asettaminen
Ohjelmalevy kierretn nuolen suuntaan, kunnes oikea kellonaika on nuolen kohdalla. Esim. klo 8.00.

Indstilling af klokkeslt

Drej skiven i pilretning aktuell klokkeslt. (f.eks.kl 8.00).

Instlling av tiden

Den exakta tiden stlls in genom att vrida skivan enl. Exakta tiden.

Instelling av tiden
Drei viserne i pilens retning og still tiden imot. Eks: kl. 08.00.

Acerto da hora
Rodar o disco de comutao no sentido da seta. Hora real (ex: 8.00 horas).

 
(: 8:00)

Saat ayar
Ama kapama zaman ayar kadrann ok ynnde eviriniz. imdiki zaman ( rnek : saat 8.00 )

Handschalter Commande manuelle Hand switch Comando manuale Handbediiening Mando manual
6
7

Automatik

Automatique

Automatic

Automatico

Automatisch

Automtico

Ein

Marche force

On

Marcia

Aan

Marcha

8
9

Handbryter

X
Manuel afbryder Comando manual

Kytkinkello toimii Automastik

Automatisk

Autonatisk

Automtico

A

Jatkuvasti pll Till

Ind

Marcha forada

On

Ksiohjaus

Handomkopplare

Elle kumanda

Otomatik
Zorla altrma
Einstellen der Schaltzeit
Gewnschte Schaltzeiten durch Schieben der blauen Segmente nach links einstellen. (1 Segment = 15 Min.) Beispiel: 7.00-8.00 Uhr

Rglage des horaires de commutation


Pour les horaire de commutation choisis, pousser les segment bleus vers la gauche. (1 segment = 15 minutes) Exemple: 7.00-8.00 heures.

Setting the switching times


Push the blue segments to the left for the switch period chosen. (1 segment = 15 minutes) E.G. 7.00-8.00 clock.

Regolazione dei tempi di commutazione


Spostare verso sinistra i segmenti blu corrispondi ai tempi di commutazione scelti. (1 segmenti = 15 minuti) Esempio: 7.00-8.00 ore.

Instellen van de Schakeltijden


Gewenste schakeltijd instellen door de blauwe segmente naar links schuiven. (1 segment = 15 minuten) Bijvoorbeelg: 7.00-8.00 uur.

Regulacion de tiempos de conmutation

5
6

6.15-7.00 off

Siniset segmentit painetaan vasemmalle halutun toimintaajan kohdalla. (1 segmentti = 15 minuttia) Esim. klo 7.00-8.00.

Indstilling af indkoplingstid

8
9

Para los tiempos de onmutacin elegidos, extraer hacia la izquierda los segmentos azules. (1 segmento = 15 minutos) Ejemplo: 7.00-8.00 horas.

Kytkemisaikojen asettaminen

7.00-8.00 on

Onskede koblingstider indstilles ved bevgelse af de bl segmenter til venstre. (1 segment = 15 min.) f. eks kl. 7.00 - kl. 8.00.

Instlling av kopplingstiden
den nskade kopplingstiden stlls in genom att peta ut de bl segmenten till vnster. (1 segment = 15 minuter) Ex 7.00-8.00.

Innstilling av brytertid
Trekk ut de bl segmentene til venstre for den valgte bryterperiode. (1 segment = 15 min.) Eks. kl. 7.00 - kl. 8.00

Regulao dos tempos de comutao


Para os tempos de comutao escolhidos, premir para a esquerda os segmentos azuis (1 segmento = 15 minutos) ex: 7.00-8.00 horas.

P

 , (1 = 15 )
(: 7:00-8:00)

Ama kapama zamanlarnn ayarlanmas


stenen ama kapama zaman aral iin, mavi trnaklar sola itiniz. ( 1 trnak = 15 dakika ) rnek : saat 7.00 8.00

Вам также может понравиться