Вы находитесь на странице: 1из 7

EL BASILISCO, nmero 9, enero-abril 1980, www.fgbueno.

es

COLABORACIONES

CAMBIO LBSGUISTICO
Y
CAMBIO DE LENGUAS
JESS NEIRA
OVIEDO

WMk

campo de los estudios sobre el lenguaje


ha ido ampliando y profundizando a lo
1selargo
de los siglos XIX y XX. La lings-

M| tica es hoy una ciencia en plena expanEJ|


pSl ^ ^ ^ vsin. Algunos de sus mtodos y principios se han aplicado con xito a otras
m
ciencias humanas. Se habla de lingstica
^KI

estructural, histrica, generativa, cuantitativa, de sociolingstica o etnolingstica... Todos estos nombres son
como un ndice de la riqueza de perspectivas desde las
cuales se est abordando el estudio del lenguaje. Esto no
es sorprendente. El lenguaje es la manifestacin ms clara
de la racionalidad. El nacimiento del homo sapiens va unido
al del homo loquens. Y en la historia de cada ser humano se
repite el mismo proceso. El poder hablar, comunicarse
con los dems, es haber llegado al grado normal de madurez pensante. Por medio de la palabra, el mundo exterior e interior se ordena: deja de ser un caos de sensaciones. Por eso, el verbo, la palabra ha tenido cierto sentido
mgico. Poner nombre a las cosas era como poseerlas,
dominarlas. El lenguaje es, adems, como veremos, un
fino radar que recoge las modulaciones de la vida afectiva
o intelectual del individuo o grupo social.
Aunque la constitucin de la lingstica como ciencia
autnoma es reciente, las reflexiones sobre el lenguaje
son muy antiguas. Ha sido un tema permanente de meditacin para el filsofo, porque poner en claro la' esencia
del hombre exiga el conocimiento en profundidad de la
naturaleza de su lengua. Y algunas cuestiones debatidas
en la poca de los griegos, como el carcter arbitrario o
motivado del signo lingstico, siguen an discutindose.
Y junto a estas investigaciones tericas hubo otras de
carcter prctico, como la descripcin de sistemas lingsticos, para acelerar el conocimiento de idomas extraos o
para interpretar textos literarios de pocas remotas.
EL BASILISCO

Pero la meditacin en torno a la lengua no es exclusiva del filsofo o del lingista: Todo hablante, por el hecho de serlo, tiene conciencia de la lengua y del modo
que sta tiene de realizarse tanto en l mismo como en
los otros. Aprender un idioma no consiste slo en manejar un mecanismo; es darse cuenta al mismo tiempo de su
variadsimo modo de funcionar. La reflexin sobre el
lenguaje aparece en el nio desde el momento que
comienza a hablar. Gracias a ella, va quemando etapas en
su avance hacia la norma de los adultos. Se suceden en
unos pocos aos ima serie de prelenguas de vida efmera,
pero que son los pasos ineludibles para el pleno dominio
del lenguaje. Esta funcin metaiingstica tiene en el perodo infantil su mxima actividad, como ha sealado
Jakobson; pero, aimque disminuida y con menor repercusin sobre nuestro modo de hablar, acompaar al individuo a lo largo de su existencia. Por eso nos damos
cuenta si nuestro modo de expresarnos o el de los dems
ha sido correcto, oscuro, claro, vacilante, inapropiado,
incoherente, vulgar, refinado, pedante, absurdo, trivial,
agudo... Percibimos la novedad de algunas palabras o la
rareza de otras. Hay maneras de hablar individuales o
colectivas que nos parecen superiores a otras. Y esto sucede lo mismo en lo fnico que en lo gramatical o en lo
semntico. Los ejemplos son innumerables y cada cual
puede imaginarlos acudiendo a su propia experiencia. Todos llevamos dentro un gramtico, aunque las teoras de
unos, presentes en nuestros usos, no coincidan con las de
otros.
Podemos decir que de esta reflexin espontnea
del hablante nace la ciencia lingstica. Todos los que hablamos somos en cierta medida lingistas, aunque en grado de profundidad muy diverso, por otra parte, el recurso
a la conciencia de los hablantes es considerado a veces por
los lingistas profesionales como el nico medio para salir
47

EL BASILISCO, nmero 9, enero-abril 1980, www.fgbueno.es

de un callejn sin salida, de unas discusiones estriles. El


investigador, bajo la atraccin de una idea o de un sentimiento, puede ofuscarse. Y esta obsesin puede
conducirle a negar lo evidente. Puede ocurrirle algo parecido a lo del jugador de ajedrez que en la bsqueda del
jaque mate, termina exclamando: Pero, cules son las
mas, las blancas o las negras.'. El sentimiento del hablante
es bsico para definir lo gramatical de lo agramatical, Una
construccin est bien hecha cuando no disuena, cuando
es lo que se dice habitualmente.
Esta intuicin primaria es en este campo como una
manifestacin del sentido comn. Y como l, pertenece
a todos, y es el punto de partida para toda investigacin
incluida la cientfica. Pero el sentido comn no nos lleva
al conocimiento de la naturaleza del lenguaje como no
ha llevado al descubrimiento del microcosmos del tomo
o al de la rotacin y traslacin de la Tierra en torno al
Sol. La ciencia est ms all del sentido comn e incluso,
en ocasiones, en contradiccin con l. Por eso resulta
vano el empeo de vulgarizar la Ciencia. La vulgarizacin
es con frecuencia trivializacin. El saber cientfico es
como una alta montaa a la que slo se llega tras un esfuerzo de ascensin individual.
El lenguaje, suele decirse, es una herencia social, no
biolgica. El nio habla porque oye hablar. Pero existen
unas condiciones innatas de naturaleza psico-fsicas que
hacen esto posible. De un lado, la capacidad discursiva y
probablemente en relacin con ella ciertas particularidades en la constitucin de la masa cerebral. Esto es la razn
bsica del por qu los animales superiores, aunque dotados de rganos que pudieran ser los rganos de las palabras, no puedan adquirir el lenguaje humano.
Se ha discutido mucho en torno al origen del lenguaje y tambin sobre las relaciones de ste con el pensamiento. Es intil el esfuerzo mental que podamos hacer si
apuntamos a un lugar que nuestra vista no alcanza: en la
llamada noche de los tiempos. Nuestras disquisiciones entonces son puras imaginaciones, pertenecen al mundo de
la ciencia ficcin. Pero, como dice Malmberg, el lenguaje
est naciendo de modo incesante en cada ser humano. Es
posible seguir esta marcha en el nio, en el adulto, y tambin el proceso inverso: la modificacin de la lengua
adquirida, e incluso su desintegracin a nivel individual o
de grupo. Fueron las condiciones innatas psico-fsicas las
que en un momento de la evolucin biolgica hicieron
posible el lenguaje. Y son estos mismos condicionamientos, repetidos en los seres humanos que nacen los
que les permiten heredar el lenguaje ya creado. Gracias al
lenguaje, perfeccionado por aportaciones sucesivas, pudo
el pensamiento humano crear un mundo nuevo sobre la
faz de la tierra: la noosfera en palabras de T. de Chardin.
Ahora bien, lengua humana significa en realidad conjunto de lenguas, de idiomas distintos. Y cada uno est
compuesto de dialectos de tipo social o geogrfico. En
cualquier momento histrico que se considere, la situacin ha sido la misma: un nmero prcticamente infinito
de variedades lingsticas. Pero con la particularidad de
que el panorama en concreto, la clase de idiomas y su
distribucin no ha cesado de alterarse en el transcurso de
los siglos. Todas las lenguas hoy habladas comenzaron por
no existir. Y sabemos por el testimonio de textos o de
48

inscripciones que muchas lenguas han desaparecido del


uso, o que, si se emplean, no dejan por ello de ser lenguas muertas, como ha sucedido al latn en la poca moderna.
Externamente, en visin' conjunta, la situacin ha
sido siempre sta: poliglotismo, confusin de lenguas.
Torre de Babel. El lenguaje es el ms refinado medio de
comunicacin y de autoexpresin, producto del pensamiento racional. Pero con la pluralidad de lenguas esta
delicada construccin de nada sirve. Ante las gentes que
hablan otro idioma, quedamos sordos y mudos, aislados
de ellos. Y nos vemos obligados de momento a recurrir a
los medios primitivos de comunicacin que subyacen en
nosotros, a la fase prelingstica. Ante esta situacin, las
reacciones de los hablantes son varias. En primer luar
considerar que su lengua es la natural, la verdadera, la
nica que llama al pan pan y al vino vino. En las dems,
no se habla, se ladra, como deca una vez un emigrante
respecto al alemn. Y tena sus razones: lo que oa era un
caos de sonidos, no era capaz de deslindar las unidades
lingsticas y asociar la expresin con el contenido. Aquello, efectivamente, para l no era lengua. Slo lo eir la
suya, porque slo en ella se produca automticamente la
asociacin de palabra y concepto, como en la cara y cruz
de una moneda.
Tambin en estos casos surge el deseo vago: por
qu no hablaremos todos la misma lengua.'. De este anhelo, ha salido el esperanto, el sueo utpico de un idioma
universal.
Y tambin la explicacin mtica, nacida de un vago
sentimiento de culpabilidad ante las grandes desgracias.
La confusin de lenguas no es lo natural, fue un castigo
ante la soberbia humana, que pretenda llegar al cielo y
dejar de s memoria eterna.
Baj Yahvh a ver la ciudad y la torre que haban
edificado los humanos, y dijo Yahvh: He aqu que
todos son un solo pueblo con un mismo lenguaje, y
ste es el comienzo de su obra. Ahora nada de cuanto se propongan les ser imposible. Ea, pues, bajemos, y una vez all confundamos su lenguaje, de modo que no entienda cada cual el de su prjimo. Y
desde aquel punto los desperdig Yahvh por toda la
haz de la tierra, y dejaron de edificar la ciudad. Por
eso se la llam Babel; porque all embroll Yahvh el
lenguaje de todo el mundo, y desde all los desperdig Yahvh por toda la haz de la tierra.
Gnesis, 11 (5-9).
Transcurrieron muchos siglos antes de que se iniciase
una explicacin racional del poliglotismo. An en el siglo
XVII espaol y por grandes humanistas, se defendan
puntos de vista que hoy nos parecen absurdos. El gramtico Jimnez Patn rechazaba enrgicamente, a pesar de todas las apariencias en contra, que el espaol procediese
del latn. Segn l, era una de las 12 lenguas de la Torre
de Babel. Y si estaba emparentado con algunas, era con el
hebreo, que haba sido la lengua del Paraso original. Las
concordancias lxicas hispano-latinas tan evidentes se
explicaban por la misericordia de Dios, que quiso que las
lenguas tuviesen as alguna entrada y principio de concordancia. El orgullo nacional o nacionalista -^la imporEL BASILISCO

EL BASILISCO, nmero 9, enero-abril 1980, www.fgbueno.es

tancia de los idiomas aumentaba con su antigedad


haba extraviado su mente, en otras ocasiones tan lcida.
Hasta el siglo XIX, la visin de la lengua haba sido
fundamentalmente esttica, sincrnica. La reflexin se
haba concentrado en los universales del lenguaje, en la
lgica que subyace en las palabras, en la descripcin de
sistemas lingsticos, en constatar la variedad idiomtica,
pero sin dar ni apenas intentar una explicacin del por
qu esto. Fue en el siglo-XIX cuando se descubre que el
cambio es inherente al hablar humano; existe un principio
dinmico en. su misma base que genera su diversidad. Los
lingistas compararon lenguas aparentemente muy alejadas entre s, y vieron que entra algunas exista un elevado
nmero de semejanzas sistemticas. Estas no parecan
debidas al azar. El parentesco tipolgico era indicio de un
parentesco gentico. Se trataba de lenguas emparentadas,
bien porque procedan unas de otras o porque haban
salido de un tronco comn. El cambio no es ciego. Existen unas leyes de cambio. Se da una regularidad en su desarrollo como en el de un organismo vivo. Al igual que
stos, los idiomas nacen, se desarrollan y mueren, esto es,
dejan de hablarse.
Nace as la lingstica histrica, una adquisicin para
siempre en el dominio de la ciencia. El descubrimiento
del cambio no haba sido casual. Nunca lo es el hallazgo
cientfico. Hay un conjunto de circunstancias en cada
poca que favorecen el alumbramiento de las nuevas
ideas. El romanticismo haba trado el inters por las culturas exticas. Todo lo humano tiene valor, no slo lo
modlico o clsico. De la comparacin y estudio de todas
las lenguas, no slo una o la lengua general, vendran los
descubrimientos posteriores. Por otra parte, las ideas
transformistas estaban en el ambiente. Las especies tambin haba evolucionado. El proceso evolutivo se adverta
en todo el universo. Hasta las rocas tienen su historia.
El xito que signific la aplicacin del mtodo histrico a lenguas con una larga tradicin escrita condujo a
algunos lingistas a la pretensin de buscar una cronologa general de las lenguas en el pasado y tambin en el
futuro. Este intento es la llamada glotocronologa. Pero,
como ha observado Coseriu, este cuadro cronolgico no
es posible. N o se puede averiguar la antigedad de las
lenguas de las que no tenemos testimonios escritos ni
tampoco vaticinar ni aproximadamente el fin de las que
hoy viven. Las lenguas se rigen por leyes histricas, no
fsicas. Los factores que intervienen en el proceso transformativo son mltiples e imprevisibles. Aunque las lenguas forzosamente cambian si se usan, la direccin del
cambio no es fatal, como no lo son los hechos humanos
del tipo que sean.
Hay que distinguir entre cambio lingstico y cambio
de lenguas. El primero no exige necesariamente el
segundo, aunque s a la inversa. Una lengua puede permanecer como tal a travs de siglos, porque hay algo qu
cambi y algo^que perdura. El espaol de Garcilaso no
coincide con el e Len Felipe. Pero sentimos a los dos
como pertenecientes a la misma lengua. Somos capaces de
saber lo que ambos nos dicen a partir de nuestra habla habitual.
Cmo se produce el cambio lingstico y por qu?.
EL BASILISCO

Cundo y en qu condiciones el cambio lingstico se


convierte en cambio de lenguas?. Estas preguntas han empezado a encontrar respuesta a partir del siglo XIX. Pero
en detalle no todo ha sido aclarado, o no todos estn
conformes en las explicaciones dadas. Las tendencias posteriores al historicismo han ido repercutiendo favorablemente para descifrar los enigmas. As el estructuralismo
ha puesto el nfasis en la descripcin coherente. Le interesa la sincrona, no la historia. Pero despus vendr el
estructuralismo diacrnico, que es como un historicismo
profundamente renovado, que atiende no al cambio aislado, sino al cambio lingstico en cuanto significa un salto
de un sistema o de subsistema a otro. N o hay autntico
cambio hasta que esta fase ltima no se consuma. As el
archicitado cambio de / , 9/ latinas a /i, u/ en las
lenguas centrales de la Pennsula slo es tal cuando las
siete unidades voclicas del latn occidental se han convertido en cinco. Con la descripcin de las distintas sincronas que Alarcos traza magistralmente en su Fonologa se
completa y culmina la explicacin bsica de Menndez
Pidal en su Gramtica Histrica.
. N o disponemos de medios para estudiar el origen del
lenguaje en el hombre histrico. Tampoco es posible asistir al cambio de lenguas naturales, a la muerte de una o al
nacimiento de otras. Se oye a veces que tal lengua va a
morir, si no se aplica un remedio urgente. Pero estas profecas no se cumplen nunca. En el siglo XVIII un escritor
se dispona a celebrar las Exequias de la lengua castellana.
N o hay catstrofes lingsticas. N o las ha habido nunca.
El nacimiento o muerte de lenguas humanas escapa a
la observacin individual. La comunicacin entre los
miembros de una comunidad unilinge nunca se interrumpe para quienes estn dentro de ella. Un pueblo
puede cambiar radicalmente en unos aos de organizacin
poltica, social y econmica. La revolucin china, rusa o
cubana son ejemplos de nuestros das. Pero estos hechos,
por importantes que sean, dejan prcticamente intacto el
modo de hablar. Nadie puede desprenderse sbitamente
del idioma que aprendi desde la infancia. Perderlo impKcara la prdida de la personalidad.
Es ms: ni an es posible advertir un cambio lingstico por reducida que sea la esfera en que acta. Notamos
s ciertas inestabilidades en puntos determinados del sistema, reflejados en la variedad de realizaciones de tipo fnico, lxico o gramatical. As en el dominio del espaol, hay
gentes que distinguen bien /y/ de /ll/, cay de call; para.
otros, en cambio, las dos palabras suenan igual. Se trata
de dos normas que coexisten y que luchan en cierto modo
entre s. N o podemos saber cul ser la triunfante. Son
posibles avances o retrocesos en una u otra direccin. El
testimonio histrico nos muestra la multisecularidad de
los cambios lingsticos, antes de consolidarse, como ha
mostrado M. Pidal.
A pesar de todas estas dificultades, los mecanismos
del cambio idiomtico y, por consiguiente, el origen de la
lengua, es, en cierto modo, observable e incluso ser objeto de experimentacin. En cada nio, el lenguaje se crea y
destruye rpidamente, es decir, se transforma en el curso
de unos aos. Y algo semejante sucede cuando las gentes
se introducen bruscamente en ambientes lingsticos
extraos. En ambos casos el proceso transformador se
49

EL BASILISCO, nmero 9, enero-abril 1980, www.fgbueno.es

intensifica y puede observarse el salto. Se realiza en pequeo, y de modo veloz lo mismo que a otra escala se ha
producido y se est produciendo en cualquier lengua humana y en cualquier poca.
En el nio, la adquisicin del lenguaje va unida a
condiciones fsicas e intelectuales. Las deficiencias en uno
de estos planos puede repercutir en un lenguaje tardo,
imperfecto o nulo.
El lenguaje es, decamos antes, una herencia social.
Pero no tomamos posesin de ella del modo que hacemos
con los bienes materiales que nos han dejado nuestros
padres. Nos vamos adueando de ella progresivamente,
en la medida en que podemos hacerlo, y, por otro lado, la
sometemos a continuas transformaciones. N o es posible
captar el infinito nmero de distinciones latentes en el
cdigo lingstico adulto. Se va haciendo una seleccin,
una interpretacin de lo que se oye a travs del tamiz que
permiten nuestos sentidos y nuestra mente. Cada una de
estas lenguas infantiles son en cada momento, a pesar de
su corta vida, verdaderas lenguas: instrumentos de comunicacin y de autoexpresin mediante los cuales el pequeo dice todo lo que tiene que decir, aunque a veces
nos veamos negros para entenderle.
En este perodo, las caractersticas bsicas del lenguaje natural y de su modo de funcionar y transformarse son
bien visibles. N o existe un cdigo a priori. Este es deducido del hablar a travs de una multiplicidad de situaciones. Se capta primero lo ms contrastivo, lo que ofrece
oposiciones ms ntidas. Y con este minicdigo intuido,
inventa, crea, dice lo que no ha odo. Y as del modo
que relojero es el que arregla los relojes, el que recompone
su gato de juguete ser el gatero; y por la correspondencia abundante entre sustantivos y verbos en ar,
perchar ser colocar algo en la percha, y orejar tirar
de las orejas. Esta capacidad creadora no se manifiesta slo en neologismos morfolgicos que permite el
sistema, sino en la combinacin de palabras para expresar un concepto nuevo para l. Se demuestra que no hay
lenguajes pobres. El nio, como el adulto, dice todo
lo que quiere, lo que siente o piensa con vocablos
odos o inventados. As, cuando digo a un nio: Voy
a ver a Emilio, l dice, pues conoce a varios de este nombre, Qu Emilio, el que cura?. Una bella y
esperanzadora definicin del mdico que encant a mi
amigo, el doctor Emilio Rodrguez Vigil. O cuando al levantarse por la maana y ver la claridad dice: ya est
siendo de da, una expresin perfecta para definir el
amanecer. En esta etapa y en estos mismos ejemplos
observamos una dialctica que est latente en la renovacin lxica: la palabra o grupo de palabras para designar
un concepto nuevo es inicialmente motivado: o posee una
50

relacin natural con el objeto a que alude {caballo es el


smbolo natural de este animal porque la primera vez que
lo vio se le dice: eso es un caballo), o bien la tiene gramatical {orejar con oreja; y curar para mdico). En el uso,
los signos relativamente motivados se aligeran semnticamente y se tornan smbolos arbitrarios de los conceptos.
Esto facilita que nuestro pensamiento avance veloz y
como de puntillas sobre las palabras.
A medida que su poder reflexivo aumenta, intuye
nuevas distinciones en el sistema adulto, y en consecuencia el suyo se modifica. No se trata propiamente de una
destruccin. La antigua expresin queda englobada en la
precedente. As cuando el nio (dos aos) dice: Lo hac
maana, ,no hay contradiccin temporal entre el verbo y
el adverbio. Maana para l es maana y ayer / hoy, una
oposicin binaria tiempo presente/no presente. Ms
tarde este maana se escindir en dos unidades: ayer / maana // hoy. De modo paralelo a lo que pasa con las lenguas en las comunidades humanas en el transcurso de los
tiempos, no se produce nunca un corte, una incomunicacin entre los sucesivos sistemas lingsticos del infante,
aunque externamente y en visin de conjunto s lo hay.
Cada una de las personas que componen una famiha
posee un idiolecto, sus especiales peculiaridades fnicas,
gramaticales o semnticas, en grados naturalmente muy
variables. Ante esta diversidad, el nio va haciendo
espontneamente una seleccin. Su idiolecto no coincidir exactamente con ninguno en particular. Y as quedamos sorprendidos al oirle una palabra, un giro que sentimos propio de un determinado miembro de la familia. Y
decimos: esa palabra es tuya o ma. O cuando se trata
de una voz malsonante, exclamamos: Bueno, pero
dnde oye el nio esas palabras?. Es curioso ver cmo
el nio puede captar finamente distinciones gramaticales
que la mayora de los adultos entre quienes vive no hacen. N o triunfa necesariamente la mayora. Un ejemplo.
Una nia de seis aos y un nio de tres aos se expresan
en un castellano correcto al distinguir he venido de vine, ha
comido de comi, a pesar de que entre los adultos slo uno
de los tres componentes lo hace. La complejidad de matices que separa el perfecto del indefinido ha sido intuida
por ios pequeos de modo perfecto. Su lengua, en este
punto, es ms correcta que la del ambiente considerado
este numricamente.

Y junto a lo que el nio va tomando de los dems a


medida que capta su sentido, estn sus propias innovaciones, que en ocasiones resultan concordar con la norma
comn y otras se salen de ella, aunque sean posibles
dentro del sistema. Formas como orejar, perchar ya citadas,
o letrado para referirse a un papel ya escrito, se estn geEL BASILISCO

EL BASILISCO, nmero 9, enero-abril 1980, www.fgbueno.es

nerando constantemente en las hablas individuales en esta


primera fase. Pero si no se etitienden, como efectivamente ocurre en la inmensa mayora de los casos, quedan
como marca individual en un perodo determinado de su
evolucin lingstica. Esto parece mostrar que las innovaciones que terminan arraigndose en el lenguaje de todos
no parten nunca slo de un individuo, o por lo menos no
es posible atestiguarlo. Ms bien parecen resultado de
innovaciones surgidas simultneamente y sin relacin en
varios puntos a la vez. Por esto no es posible fijar ninguna
aportacin de los grandes escritores al sistema lingstico
que utilizan. Sus neologismos son semejantes a los del nio: una muestra de la posibilidad que deja el sistema;
pero no pasan a la lengua, quedan como marca personal.
En Quevedo, por ejemplo, estas invenciones lxicas son
muy abundantes (jerigngora, cultedad, naricsimo, sacaaos). Como ha sealado don Emilio Alarcos Garca, algunas de estas voces fueron inicialmente incorporadas al
Diccionario Acadmico con la nota de voz inventada.
Pero posteriormente se han suprimido porque dicen los
acadmicos no h ^ llegado a tener uso; no deben considerarse de la lengua castellana, porque nunca han llegado a tener posesin en ella. La legua, en su uso y en su
transformacin, es una obra colectiva y annima.
El desarrollo del lenguaje infantil, al igual que en la
marcha de las lenguas humanas, no tiene una direccin
nica. N o va hacia lo fcil ni hacia lo difcil, a lo simple o
a lo complicado. Estos conceptos son relativos. En el breve curso de unos aos, el nio adquiere distinciones que
inicialmente no haba percibido. Pero tambin puede perderlas. Una nia a los dos aos, con asombro de su madre
yeista y de otros adultos del mismo partido, separaba correctamente cay de call. Pero a los seis aos haba cambiado de bando. Qu haba pasado?. Dos de los adultos
no eran yeistas, frente a uno. Triunf la mayora. Pero en
el ambiente del colegio la primera distincin se borr y
nadie se esfuerza, yo el primero, en que la recupere.
Las reflexin metaiingsticas son forzosamente muy
abundantes, dada la movilidad lingstica de este perodo.
Y reflejan la consciencia del proceso evolutivo en todos
los planos. Todos los nios comienzan por llamar pap a
todos los hombres. Ms tarde, sin que nadie se esfuerce
en decirles nada, saben que pap es slo el suyo. Y cuando oyen a un beb llamar pap a su padre, dicen: ste no
es tu pap; o cuando la madre dice a su marido: hijo,
qu haces.'*, ella replica: no es tu hijo. A la seleccin
del ambiente familiar sucede la del colegio. Las discusiones lingsticas se inician pronto en la familia. La nia dice
de otra: me chisc. El purista que todos llevamos dentro hace que alguien diga: chisc no existe, es salpic.
Y ella argumenta: pues en mi colegio esa palabra existe.
El nio, decamos, no interrumpe su proceso comunicativo aunque pasa por distintas lenguas. Pero tampoco
percibe los cambios que en l se ha ido realizando. Y si
leemos a una nia de seis aos lo que deca a los dos o los
tres se re, lo encuentra divertido, y con frecuencia pregunta: qu quera decir con eso.-*. Se reproduce a escala
de unos aos lo mismo que sucede con las lenguas humanas al cabo de los siglos: el paso de un sistema lingstico a otro sin que los que estaban dentro pudiesen advertirlo.
EL BASILISCO

En este devenir constante no todo cambia o no cambia al mismo tiempo. Algunas de las primeras palabras del
hio perdurarn toda la vida (pap, mam, no...): otras se
detienen en una poca, son propias de ella y arcasmos en
la que sigue: el ab ipaiaL agua ha pasado a aba y finalmente a agua; el oso ha pasado por la fase de olo, y el bolgrafo por golifo. Todo como en la renovacin lxica de las
lenguas. Y adems, cada nio, an en el mismo ambiente,
con su vocabulario peculiar y con sus interpretaciones fnicas o morfolgicas. Aqu est la raz de la diversidad lingstica.
Hay en los idiolectos del ambiente familiar una dinmica, un proceso dialctico que en lo fundamental es el
mismo de toda lengua humana a travs de mltiples situaciones. El cdigo implcito en el hablar se va deduciendo
de modo especial por cada uno, y a partir de l se habla,
bien repitiendo lo odo o inventndolo. La originalidad se
manifiesta sobre todo en el vocabulario. Las palabras son
tambin el espejo del alma. Nos estamos definiendo sin
pretenderlo en las que decimos o no decimos o en el
modo de decirlas. La identidad lingstica no hace falta
buscarla. La tenemos aunque no queramos, o pretendamos disimularla o mostrar otra que no poseemos. Pero,
junto al moldeamiento a que inevitablemente sometemos
la lengua y del que brota nuestra identidad, est permanente una tendencia opuesta. Hablar es comunicarse. Para
transmitir nuestros pensamientos tenemos que utilizar el
lenguaje de los dems. Sin comprensin mutua no hay
lenguaje. Nuestras innovaciones tienen un lmite: Si no
nos entienden, tenemos que expresarnos de otro modo,
utilizar palabras comunes, que no exijan una continua traduccin.
Las necesidades de la comunicacin tienden a la eliminacin de la identidad lingstica, a la nivelacin del
lenguaje. Por eso en el seno de una familia hay una modalidad comn, que no borra los idiolectos. La uniformidad
del habla familiar es una consecuencia lgica de la mayor
interrelacin. Si se hace, se ve, se oye lo mismo, es natural que se hable de modo semejante. Los grados de
semejanza son muy variables. Las familias pueden ser muy
heterogneas en cuanto a sus avenencias o desavenencias.
Y todo tiene su correlato lingstico.
Las caractersticas ya sealadas de la dialctica de los
idolectos en el habla familiar se repiten de modo muy similar entre las hablas que integran un dialecto, entre los
dialectos que constituyen una lengua o entre lenguas en
contacto. Todas estas modalidades lingsticas implican
en su constitucin y en su permanente permanencia, la
relacin entre personas o grupos de personas. Mientras
la intercomunicacin no se interrumpa, se estar produciendo una nivelacin en sus hablas, paralela a la que se
origina en su mundo cultural, sin que por ello desaparezcan los rasgos de las unidades de grado inferior que las
integran.
Es vano afanarse en deslindar con precisin los conceptos de habla / dialecto / lengua. La separacin entre
ellos, aunque no formulada explcitamente, se siente por
lo general clara. Fijmonos en lengua / dialecto, que es
ahora la ms discutida, aunque por razones extralingsticas. Etimolgicamente, dialecto es lengua de la conversacin. Toda lengua, por las razones expuestas de adaptacin a las necesidades del individuo o del grupo, posee
modalidades conversacionales o dialectales de tipo geo51

EL BASILISCO, nmero 9, enero-abril 1980, www.fgbueno.es

grfico o social. Tocios somos dialectales, todos hablamos


nuestra lengua de cierto modo, que puede o no coincidir
con la norma considerada como correcta. Es la modalidad
que espontneamente hemos adquirido del medio en que
hemos vivido. Este tono dialectal es nuestro sello lingstico, el que indica a los dems de dnde somos o dnde
nos hemos criado. Slo cuando aprendemos artificialmente una segunda lengua, no tenemos rasgos dialectales dentro de ella, carecemos de rasgos de identidad, no
es posible averiguar nuestra procedencia. Y esto ocurre
as paradjicamente en la medida que la hablamos mejor.
Toda lengua resulta de la suma de dialectos, sin que esta
palabra tenga nada de peyorativo. Entre ellos, si las gentes
se comunican, se establece un trasvase mutuo, del modo
como suceda entre los idolectos familiares.

La relacin interdialectal est en un equilibrio inestable. Las direcciones concretas que los dialectos pueden
tomar son imprevisibles, porque muchos y desconocidos
son los factores que pueden intervenir. Bsicamente la
mecnica interdialectal se manifiesta en la combinacin de
dos fuerzas de sentido contrario:
A) La unitaria, exigida por la intercomprensin y
que conduce al enriquecimiento y a la nivelacin
lingstica.
B) La aisladora, fruto de la adaptacin al grupo humano, por reducido que ste sea, y que origina la
individualidad lingstica.
En las pocas en que la tendencia unitaria predomina,
las variedades dialectales, sin desaparecer, se transforman
en las grandes lenguas de cultura. Las experiencias vividas
por unos grupos pasan, a travs de la lengua, a los otros.
Se habla entonces de lenguas ricas en palabras. Ya nos
hemos referido antes a esto. Todo dialecto, lengua, habla
natural es rico. El hablante puede decir en ella lo que
piensa o siente. Naturalmente, no posee palabras para
decir l que no ha pensado ni le preocupa. Como ha observado Amado Alonso en su excelente estudio sobre una
particularidad del habla gauchesca, el campesino de la
Pampa posee cientos de palabras para referirse al caballo,
que es como el alma de su mundo cultural. En cambio,
hay un nmero reducidsimo de vocablos para las infinitas
yerbas campestres. Su lenguaje en este aspecto ha hecho
una clasificacin atendiendo slo al pasto: a lo til / intil,
a lo provechoso / daino. La riqueza de las lenguas de cultura es histrica. Es un producto acumulado por gentes
que se han dedicado a actividades diversas, lo mismo materiales que espirituales. Pero este tesoro lexical, acumulado en las pginas de los diccionarios, en principio nos
sirve de muy poco. Cada uno tiene el caudal que realmente es capaz de manejar.
En otras ocasiones, las fuerzas unitarias se debilitan
en beneficio de las disgregadoras. Los grupos sociales se
aislan o se tornan enemigos. Sus dialectos seguirn el
mismo camino. Intercambian dardos, disparos, no
palabras. Cada modo de hablar sigue su propio ritmo.
Estas situaciones, prolongadas a lo largo de los siglos, hacen que los dialectos de una lengua se hayan convertido
en lenguas independientes, en sistemas lingsticos distintos. La Torre de Babel no se da en la elaboracin de
una obra comn.
52

Un ejemplo tpico de esta doble posibilidad se da en


la historia del latn y en la formacin de las lenguas romnicas. El latn, como el Imperio Romano, nace de un proceso de integracin: Hay un primer latn en la nivelacin
de los dialectos del Lacio, que ms tarde continuar en el
latn itlico y finalmente en el latn imperial. La progresiva
incorporacin de hablas muy diversas no perturba la unidad latina, porque haba un principio unifcador fuerte.
Roma era el crisol que funda los diversos materiales. La
lengua latina era unitaria dentro de la variedad. Pero en
los ltimos siglos del Imperio las fuerzas disgregadoras
empiezan a predominar en todos los terrenos: en el poltico, cultural, econmico. La invasin de los germanos en
el siglo V no fue causa de la fragmentacin del latn. El
proceso desintegrador ya se haba iniciado mucho antes.
Fue ste, precisamente, quien condujo al fin del Imperio.
Con esto, el aislamiento entre las antiguas provincias se
acentu. Y de esta incomunicacin salieron, despus de
varios siglos, las lenguas romnicas. El latn, como lengua
natural, haba desaparecido. No se puede decir que haba
muerto. Ninguna lengua muere del todo. Los hbitos latinos, diversificados t reelaborados, perduran en las lenguas romnicas actuales.
La lengua es como un fino radar en el que aparecen
los pensamientos, los sentimientos, las formas de vida del
individuo o de los grupos humanos reducidos o amplios.
Pero su desenvolvimiento no coincide con el de los hechos polticos o econmicos. Las grandes transformaciones en estos campos no repercuten acompasadamente
en la lengua. Por eso, en general, lengua no coincide con
nacin. Estado, divisin administrativa, raza. El ritmo evolutivo de los fenmenos lingsticos, a todos los niveles,
es lento, porque en el porvenir de los idiomas intervienen
todos los hablantes sin distincin, aunque de modo annimo. El destino de las lenguas no se decide en un da
ms o menos histrico, se est decidiendo todos los das.
El plebiscito es cotidiano. N o se precisan encuestas.
Hablar espontneamente es votar.
La ltima fase en el proceso dinmico de la lengua
culmina en el contacto entre lenguas. La situacin entre
gentes de lenguas distintas es semejante a la de los nios
antes de haber adquirido el uso de la palabra. Pero con
ciertas diferencias. Se trata de adultos que han alcanzado
el grado de madurez mental, lo que facilita la captacin
del mensaje ajeno. Pero la posesin de un molde, que es
la lengua materna, lo dificulta. No obstante, la comunicacin termina por establecerse de modo semejante a lo
que sucede en el habla familiar. El hablante se hace bilinge. Va manejando poco a poco la lengua segunda. Pero
entre sta y la materna se producen constantes interprenetraciones. La materna acta como sustrato que modifica
la recientemente adquirida, y sta a su vez funciona como
un superestrato sobre aquella. Es decir, sustrato y superestrato operan simultneamente en direcciones opuestas.
La observacin de los emigrantes espaoles en Europa
nos muestra los mltiples modos de realizarse estos contactos. Al cabo de varios aos de permanencia en Francia,
por ejemplo, un emigrante espaol hablar un castellano
afrancesado {edad anciana por edad antigua o locomotiva
por locomotora) y im francs espaolizado.
Situaciones parecidas a stas se han producido insistentemente a lo largo de la historia, con resultados niuy
variables en razn a un infinito nmero de circunstancias.
EL BASILISCO

EL BASILISCO, nmero 9, enero-abril 1980, www.fgbueno.es

dificultosa al alejarse tipolgicamente. Otras circunstancias intervienen en la diversidad de resultados posibles en


el contacto entre lenguas. La movilidad social favorece el
cambio. La inmovilidad o el aislamiento lo estanca o retarda. El emigrante modifica su lengua, porque tiene que comunicarse con otros. En el terruo, la vida sigue igual y
las gentes y las dedicaciones. Por all no pasa el tiempo. Y
las huellas del paso del tiempo apenas se transparentan en
el lenguaje.

^^ M V ' ^ ^ B >
> m Kvi^^H. * * * ^*
,

^ - ^^

"

a las que no podemos ni siquiera aludir. Al cabo de siglos,


algunas lenguas pueden desaparecer como tales o sufrir
alteraciones importantes. Pero s conviene decir que la relacin no puede simplificarse en el esquema lengua invasora / lengua invadida, lengua de la clase dominante / lengua de la clase dominada. Hay pueblos invasores, pero no
lenguas invasoras. Cuando dos lenguas entran en contacto
se produce entre ellas a la larga una interpenetracin.
Triunfa la palabra o giro que la mayora juzga ms adecuado, independientemente de si pertenece a ste u otro
sistema lingstico. El hablante busca la expresividad, no
la identidad lingstica. Esta viene dada por aadidura. Y
si tiene que andar en su bsqueda, malo. No conoce la
que llama su lengua. El latn no se impuso por fuerza a
las gentes de Hispania. A los romanos les tena sin cuidado implanta su idioma. Lo que buscaban era una base
frente a Cartago y luego la explotacin de las riquezas del
suelo y subsuelo. La lengua se extendi indirectamente,
tras siglos de bilingismo, porque los hispanos vieron en
ella un instrimiento til para una comunicacin ms
amplia. Este latn no era exactamente el trado por los colonos. Los hbitos lingsticos prerromanos quedaron englobados en los dialectos latinos hispnicos. Otro ejemplo
distinto que muestra la ineficacia de los esquemas rgidos
aplicados a la lengua. Los germanos fueron- los pueblos invasores, la clase dominante, la oligarqua en el lenguaje de
hoy. Pues bien, en la mayora de los territorios ocupados,
no impusieron su lengua. Adaptaron la lengua de los vencidos.
Todas las lenguas son penetrables y por tanto transformables en otras. Por varias razones. La primera,
porque todas estn basadas en principios comunes. Son
obra del hombre. Y el que tiene capacidad para aprender
una lengua, puede aprender otra cualquiera. Pero, naturalmente, el grado de interpenetrabilidad es variadsimo.
Muy fcil entre las que pertenecen a la misma familia, ms'
EL BASILISCO

En los idiolectos, como hemos visto, se refleja el modo de ser individual. En las lenguas aparece tambin una
manera peculiar de interpretar la realidad mental o existencial. Las dedicaciones, el mundo efectivo de las distintas comunidades deja marca en el lenguaje comn. Esto
ha llevado a los lingistas romnticos a emparejar lengua
y nacin, a ver en el genio de la lengua el espritu de la
raza. Segn eso, una lengua es una visin especial del
mundo. Se trata de ideas sugerentes, atractivas aunque vagas, que nacen en el ambiente idealista del romanticismo
alemn y que peridicamente se ponen de moda. Pero no
parece fcil comprobarlas con los hechos.. Lo fundamental
de la lengua es, ya sabemos, la de ser un instrumento de
comunicacin. Las gentes, cuando por las circunstancias
que sean, estn prximas tienden a comunicarse entre s,
superando las barreras si existen. La dinmica lingstica
se orienta en el sentido de borrar diferencias, huir de lo
que nos aleja en beneficio de lo que nos une. Por eso, de
los idiolectos surgen las hablas, y de la agrupacin de
stas los dialectos, y de stos las lenguas; y las lenguas en
contacto pueden unificarse. Esta es la gran ley que ha regido en la intercomunicacin de los individuos o de los
grupos, con independencia de la raza,, cultura, religin.
Lengua en ciertos casos puede coincidir con nacin, raza,
religin. Pero, por esencia, posee una capacidad expansiva superior a ellas. Asignar rgidamente lengua a nacin es
racismo, y racismo implica voluntad de incomunicacin.
En cuanto a la llamada forma interior de la lengua, a
la lengua como visin del mundo, hay que decir que en
cada momento histrico las distinciones semnticas de
cada lengua suponen un particular anlisis de la realidad.
Pero esto no significa que hablar un idioma sea pensar de
cierto modo. E pensamiento humano es libre y la lengua
para expresarlo tambin lo es. La lengua no cohibe el
pensamiento, sino que lo hace posible. Siempre se encuentran palabras para decir lo nunca dicho porque nunca
se ha pensado, y si no existen, se inventan. Lo que s sucede es que la historia material y espiritual de un pueblo
es perceptible en el lenguaje que ha usado. Pero esta tradicin no es un peso, porque cada cual la utiliza slo
parcialmente, de acuerdo con su capacidad. En consecuencia, el genio de la lengua se est modificando permanentemente.
La variedad de lenguas y dialectos existentes en el
mundo de hoy, y la variabilidad de este cuadro a lo largo
de la historia, no es ms que un reflejo de la multiplicidad de situaciones en las que los grupos humanos se han
constituido y perdurado. El alejamiento de los pueblos
condujo al alejamiento de sus lenguas, aunque stas inicialmente estuviesen prximas. La intercomunicacin origin las grandes lenguas de cultura o su acercamiento. En
el panorama lingstico de hoy est presente, si pudiesen
observarlo en profundidad, no slo la historia de las lenguas, sino la historia de la Humanidad.
53

Вам также может понравиться