Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Pages
Organisation de la formation au collge
..........................
................................
11
Classe de 3e
16
23
..................................................
65
67
70
81
ENSEIGNER AU COLLGE
LATIN (option)
Programmes
et
Accompagnement
Droits rservs :
Le Code de la proprit intellectuelle nautorisant aux termes de larticle L. 122-5 2 et 3 dune part que les copies
ou reproductions strictement rserves lusage du copiste et non destines une utilisation collective et, dautre part,
que les analyses et courtes citations justifies par le caractre critique, polmique, pdagogique, scientifique ou
dinformation de luvre laquelle elles sont incorpores, toute reprsentation ou reproduction intgrale ou partielle
faite sans le consentement du CNDP est illicite (article L. 122-4). Cette reprsentation ou reproduction par quelque
procd que ce soit constituerait une contrefaon sanctionne par les articles L. 335-2 et suivants du Code de la
proprit intellectuelle .
Organisation de la formation
au collge
Dcret n 96.465 du 29 mai 1996 (BO n 25 du 20 juin 1996)
Article 1er Le collge accueille tous les lves ayant suivi leur
scolarit lmentaire. Il leur assure, dans le cadre de la scolarit
obligatoire, la formation qui sert de base lenseignement secondaire et les prpare ainsi aux voies de formation ultrieures.
Article 2 Le collge dispense tous les lves, sans distinction, une formation gnrale qui doit leur permettre dacqurir
les savoirs et savoir-faire fondamentaux constitutifs dune culture
commune. Il contribue galement, par limplication de toute la
communaut ducative, dvelopper la personnalit de chaque
lve, favoriser sa socialisation et sa comprhension du monde
contemporain.
Sappuyant sur une ducation la responsabilit, cette formation doit permettre tous les lves dacqurir les repres ncessaires lexercice de leur citoyennet et aux choix dorientation
pralables leur insertion culturelle, sociale et professionnelle
future.
Article 3 Lenseignement est organis en quatre niveaux
dune dure dun an chacun, rpartis en trois cycles pdagogiques :
le cycle dadaptation a pour objectif daffermir les acquis fondamentaux de lcole lmentaire et dinitier les lves aux disciplines
et mthodes propres lenseignement secondaire. Il est constitu par
le niveau de sixime ;
le cycle central permet aux lves dapprofondir et dlargir leurs
savoirs et savoir-faire ; des parcours pdagogiques diversifis peuvent
y tre organiss ; il correspond aux niveaux de cinquime et de quatrime ;
le cycle dorientation complte les acquisitions des lves et les
met en mesure daccder aux formations gnrales, technologiques
ou professionnelles qui font suite au collge. Il correspond au niveau
de troisime.
Des enseignements optionnels sont proposs aux lves au
cours des deux derniers cycles.
Les conditions de passage des lves dun cycle lautre sont
dfinies par le dcret du 14 juin 1990 susvis.
Article 4 Dans le cadre des objectifs gnraux de la scolarit
au collge dfinis par les articles 2 et 3, le ministre charg de lducation nationale fixe les horaires et les programmes denseignement.
LATIN 5
Les modalits de mise en uvre des programmes denseignement et des orientations nationales et acadmiques sont dfinies par
les tablissements, dans le cadre de leur projet, conformment aux
dispositions de larticle 2-1 du dcret du 30 aot 1985 susvis.
Article 5 Le collge offre des rponses appropries la diversit des lves, leurs besoins et leurs intrts.
Ces rponses, qui ne sauraient se traduire par une organisation
scolaire en filires, peuvent prendre la forme dactions diversifies
relevant de lautonomie des tablissements.
Elles peuvent galement prendre dautres formes, dans un
cadre dfini par le ministre charg de lducation nationale, notamment :
un encadrement pdagogique complmentaire de lenseignement ;
des dispositifs spcifiques comportant, le cas chant, des amnagements dhoraires et de programmes ; ces dispositifs sont proposs
llve avec laccord de ses parents ou de son responsable lgal ;
des enseignements adapts organiss, dans le cadre de sections
denseignement gnral et professionnel adapt, pour la formation
des jeunes orients par les commissions de lducation spciale prvues par la loi du 30 juin 1975 susvise ;
une formation sinscrivant dans un projet dintgration individuel
tabli lintention dlves handicaps au sens de larticle 4 de la
loi du 30 juin 1975 susvise ;
des formations, partiellement ou totalement amnages, organises
le cas chant dans des structures particulires, pour rpondre par
exemple des objectifs dordre linguistique, artistique, technologique, sportif ou des besoins particuliers notamment dordre mdical ou mdico-social. Les modalits dorganisation en sont dfinies
par le ministre charg de lducation nationale, le cas chant
conjointement avec les ministres concerns. Des structures particulires dducation peuvent galement tre ouvertes dans des
tablissements sociaux, mdicaux ou mdico-ducatifs, dans des
conditions fixes par arrt conjoint du ministre charg de lducation nationale et du ministre charg de la sant.
Par ailleurs, peuvent tre proposes aux lves, en rponse
un projet personnel, des formations vocation technologique ou
dinitiation professionnelle dispenses dans des tablissements denseignement agricole. Les modalits dorganisation en sont dfinies
par arrt conjoint du ministre charg de lducation nationale et du
ministre charg de lagriculture.
Article 6 Le diplme national du brevet sanctionne la formation dispense au collge.
Article 7 Au terme de la dernire anne de scolarit obligatoire, le certificat de formation gnrale peut, notamment pour les
lves scolariss dans les enseignements adapts, valider des
acquis ; ceux-ci sont pris en compte pour lobtention ultrieure dun
certificat daptitude professionnelle.
Article 8 Afin de dvelopper les connaissances des lves sur
lenvironnement technologique, conomique et professionnel et
notamment dans le cadre de lducation lorientation, ltablisse-
6 LATIN
ment peut organiser, dans les conditions prvues par le Code du travail, des visites dinformation et des squences dobservation dans
des entreprises, des associations, des administrations, des tablissements publics ou des collectivits territoriales ; ltablissement organise galement des stages auprs de ceux-ci, pour les lves gs de
quatorze ans au moins qui suivent une formation dont le programme
denseignement comporte une initiation aux activits professionnelles.
Dans tous les cas une convention est passe entre ltablissement dont relve llve et lorganisme concern. Le ministre charg
de lducation nationale labore cet effet une convention-cadre.
Article 9 Dans lenseignement public, aprs affectation par
linspecteur dacadmie, llve est inscrit dans un collge par le
chef dtablissement la demande des parents ou du responsable
lgal.
Article 10 Les dispositions du prsent dcret sont applicables
en classe de sixime compter de la rentre scolaire 1996, en classe
de cinquime compter de la rentre scolaire 1997, en classe de
quatrime compter de la rentre scolaire 1998, en classe de troisime compter de la rentre scolaire 1999.
Article 11 Le dcret n 76-1303 du 28 dcembre 1976 relatif
lorganisation de la formation et de lorientation dans les collges
est abrog progressivement en fonction du calendrier dapplication
du prsent dcret dfini larticle 10.
Article 12 Le ministre de lducation nationale, de lenseignement suprieur et de la recherche, le ministre du travail et des
affaires sociales, le ministre de lagriculture, de la pche et de lalimentation, le secrtaire dtat la sant et la scurit sociale sont
chargs, chacun en ce qui le concerne, de lexcution du prsent
dcret qui sera publi au Journal officiel de la Rpublique franaise.
Fait Paris,
le 29 mai 1996
Alain JUPP
Par le Premier ministre :
Le ministre de lducation nationale,
de lenseignement suprieur
et de la recherche
Franois BAYROU
Le ministre du travail
et des affaires sociales
Jacques BARROT
Le ministre de lagriculture,
de la pche et de lalimentation
Philippe VASSEUR
Le secrtaire dtat la sant
et la scurit sociale
Herv GAYMARD
LATIN 7
Cycle central :
Classes de 5e et de 4e
LATIN Classes de 5e et de 4e 11
chimie sera dispens en classe de 4e, raison de deux heures hebdomadaires, pendant lanne scolaire 1998-1999.
Article 8 Sont abrogs, compter de lanne scolaire 19971998, larrt du 26 janvier 1978 fixant les horaires et effectifs des
classes de 5e des collges et, compter de lanne scolaire 19981999, les dispositions de larrt du 22 dcembre 1978 susvis, pour
ce qui concerne la classe de 4e ainsi que les dispositions de larrt
du 9 mars 1993 modifiant larrt du 9 mars 1990 susvis, pour ce
qui concerne lorganisation pdagogique des classes de quatrime
technologique implantes en collge.
Lorganisation pdagogique des classes de 4e technologique
implantes en lyce professionnel reste fixe par larrt du 9 mars
1990.
Article 9 Le directeur des lyces et collges est charg de
lexcution du prsent arrt qui sera publi au Journal Officiel de
la Rpublique franaise.
Fait Paris,
le 26 dcembre 1996
Pour le ministre de lducation nationale,
de lenseignement suprieur
et de la recherche et par dlgation
Le directeur des lyces et des collges
Alain BOISSINOT
12 LATIN Classes de 5e et de 4e
Article 1er Larticle 1er de larrt du 26 dcembre 1996 susvis est rdig ainsi quil suit :
Article 1er Les enseignements du cycle central de collge
(classes de cinquime et de quatrime) sont organiss conformment
lannexe jointe au prsent arrt.
Dans le cadre des enseignements obligatoires, deux heures
hebdomadaires sont consacres des itinraires de dcouverte,
impliquant au moins deux disciplines et utilisant lamplitude horaire
dfinie en annexe pour chacune dentre elles. Ils sont mis en place
pour tous les lves en classes de cinquime et de quatrime, selon
des modalits dfinies par le ministre de lducation nationale.
En plus des enseignements obligatoires, chaque lve peut suivre un ou deux enseignements facultatifs organiss dans les conditions dfinies en annexe.
Chaque lve peut galement participer aux diverses activits
ducatives facultatives proposes par ltablissement.
Article 2 Larticle 2 de larrt du 26 dcembre 1996 susvis
est rdig ainsi quil suit :
Article 2 Dans le cycle central, chaque collge dispose
dune dotation horaire globale de 26 heures hebdomadaires par
division de cinquime et de 29 heures hebdomadaires par division
de quatrime pour lorganisation des enseignements obligatoires,
incluant les itinraires de dcouverte.
Un complment de dotation peut tre attribu aux tablissements pour le traitement des difficuIts scolaires importantes. Ce
complment est modul par les autorits acadmiques en fonction
des caractristiques et du projet de ltablissement, notamment en
ce qui concerne le suivi des lves les plus en difficult.
Article 3 Larticle 3 de larrt du 26 dcembre 1996 susvis
est rdig ainsi quil suit :
Article 3 Cette dotation en heures denseignement est distincte de Ihoraire-lve fix, pour les enseignements obligatoires,
25 heures hebdomadaires en classe de cinquime et 28 heures
hebdomadaires en classe de quatrime.
LATIN Classes de 5e et de 4e 13
14 LATIN Classes de 5e et de 4e
Annexe
Horaires des enseignements applicables aux lves des classes
du cycle central de collge (cinquime et quatrime)
TITRE
Enseignements obligatoires
Franais
Mathmatiques
Premire langue vivante trangre
CLASSE DE CINQUIME
Horaire-lve
Enseignements
communs
Horaire-lve
possible
avec les
itinraires de
dcouverte (*)
Horaire-lve
Enseignements
communs
Horaire-lve
possible
avec les
itinraires de
dcouverte (*)
3,5
4,5
3,5
4,5
CLASSE DE QUATRIME
3
3
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
2,5
1,5
1,5
1,5
2,5
2,5
2,5
Enseignements artistiques :
- Arts plastiques
- ducation musicale
1
1
2
2
1
1
2
2
Sciences et techniques :
- Sciences de la vie et de la Terre
- Physique et chimie
- Technologie
Enseignements facultatifs
Latin (***)
10 heures annuelles
10 heures annuelles
(*) Itinraires de dcouverte sur deux disciplines : 2 heures inscrites dans lemploi du temps de la classe auxquelles correspondent
2 heures professeur par division.
(**) Deuxime langue vivante trangre ou rgionale.
(***) Possibilit de faire participer le latin dans les itinraires de dcouverte, partir de la classe de quatrime.
(****) Cette option peut tre propose un lve ayant choisi une langue vivante trangre au titre de lenseignement de deuxime
langue vivante.
En plus des enseignements obligatoires, chaque lve peut participer aux diverses activits ducatives facultatives propose par ltablissement.
LATIN Classes de 5e et de 4e 15
Article 1er Les programmes applicables compter de la rentre scolaire 1997 en classe de cinquime et de la rentre scolaire
1998 en classe de quatrime dans toutes les disciplines, sont fixs
en annexe au prsent arrt.
Article 2 Les dispositions contraires au prsent arrt figurant
en annexe de larrt du 14 novembre 1985 susvis deviennent
caduques compter de la rentre scolaire 1997 en classe de cinquime et de la rentre scolaire 1998 en classe de quatrime.
Article 3 Les programmes applicables en classe de troisime
des collges restent ceux dfinis en annexe des arrts des
14 novembre 1985, 10 juillet 1992 et 3 novembre 1993 susviss (1).
Article 4 Le directeur des lyces et collges est charg de
lexcution du prsent arrt, qui sera publi au Journal officiel de
la Rpublique franaise.
Fait Paris,
le 10 janvier 1997
Pour le ministre
de lducation nationale,
de lenseignement suprieur
et de la recherche et par dlgation,
le Directeur des lyces et collges
Alain BOISSINOT
_______________
(1) Remplacs par les nouveaux programmes en vigueur.
16 LATIN Classes de 5e et de 4e
Le latin au collge
I Finalits et progression
Notre civilisation et notre langue hritent des cultures et des
langues de lAntiquit. Lapprentissage des langues anciennes a donc
pour but de retrouver, dinterroger et dinterprter dans les textes les
langues et les civilisations antiques pour mieux comprendre et
mieux matriser les ntres dans leurs diffrences et leurs continuits.
La lecture et linterprtation des textes latins doivent permettre
llve :
de dvelopper ses comptences de lecteur ;
dveiller et de dvelopper sa curiosit, de nourrir son imaginaire par la connaissance des mythes et des reprsentations du monde
propres lAntiquit ;
denrichir et de mieux comprendre la langue franaise, en
particulier par ltymologie ;
de former son jugement par lapproche simple des modes de
pense antiques ;
dapprendre se situer dans lhistoire et mieux comprendre le
prsent.
Lenseignement de latin contribue ainsi sa mesure, par lenrichissement linguistique et les plaisirs de la lecture, la formation
de la personnalit de chacun comme individu et citoyen conscient,
autonome et responsable.
Il est donc en relation dabord avec lenseignement du franais,
mais aussi avec lhistoire et lducation civique ; il renforce des comptences communes aux langues trangres.
La lecture des textes est au centre de lapprentissage, impliquant une pdagogie nouvelle. Elle est complte par ltude de
limage, par lobservation des sites et par la visite des muses, en
particulier des sites et des muses locaux. Sa pratique est progressive mais llve est mis en contact demble avec les textes. Dans
le prolongement de la lecture, il sinitie et sexerce la traduction.
Lapprentissage du vocabulaire et de la grammaire est subordonn la
lecture, cest--dire la rencontre, dans les textes, des faits de langue.
Le programme dfinit les progressions gnrales. Il laisse au
professeur le choix de lorganisation lintrieur de lanne.
II Programme
Lobjectif est qu la fin de la 3e llve sache lire et traduire
un texte en rapport avec les centres dintrt et les lments de
langue abords au cours de sa scolarit de collge.
A. Textes et thmes
Le professeur choisit des textes authentiques en fonction des
formes de discours et des centres dintrt prvus pour chaque
niveau. Dans les dbuts de lapprentissage, il peut avoir recours
des textes authentiques simplifis. Toutefois lorganisation du texte et
lordre de la phrase, mots et propositions, sont conservs sans ajout
et sans rcriture du texte.
La lecture dextraits des grandes uvres fonde une culture
commune. Les textes en traduction franaise sont utiliss pour
mettre en perspective un extrait dans un ensemble de scnes, de
fables, de chapitres, ou pour un travail de lecture dfini.
Dans ce cadre, le professeur peut parfois faire appel des textes
dpoques diffrentes de la latinit classique et du Haut-Empire (des
origines au no-latin). Le choix de ces textes se fait uniquement en
fonction des thmes au programme ayant trait lAntiquit.
Lapprentissage tire parti des connaissances historiques
acquises en 6e. Il sollicite et renforce les comptences et connaissances de la classe de franais.
On abordera dans le cycle central (5e-4e) : Rome, la vie quotidienne, le mythe et lhistoire ; dans le cycle dorientation (3e) :
Rome, le citoyen et la vie politique, la vie artistique. En 5e-4e, on
privilgie la lecture de rcits, de descriptions et de dialogues ; en 3e,
on introduit largumentation. On peut choisir des textes o ces
dominantes sont diversement mles. Les outils de lecture, lexique,
morphologie, syntaxe, sont tudis en fonction des types de textes.
B. Langue
Son apprentissage est organis par la dcouverte, dans les
textes, des faits de langue qui les constituent.
Lapprentissage du vocabulaire, toujours en contexte, et sa
mmorisation sont organiss autour des mots-outils et des champs
lexicaux les plus frquents dans les textes tudis. Les lves disposeront en fin de collge dun bagage de 800 1 000 mots choisis
en fonction de leur frquence dans la langue latine et de leur
productivit en franais.
Une liste de rfrence est indique dans les documents
daccompagnement.
En traduisant eux-mmes et en confrontant un texte ancien une
traduction franaise, les lves sinterrogent sur la syntaxe et la morphologie latines en mme temps que sur celles du franais contemporain. Ils affermissent ainsi leur matrise de la langue franaise.
Le programme de latin
du cycle central
A. Textes et thmes
1. Textes
Classe de 5e
Rcits simples sous forme de textes authentiques ventuellement simplifis, accompagns ou non de traduction.
Classe de 4e
Textes narratifs et descriptifs, dialogues.
Classes de 5e et de 4e
Les extraits dans leur ampleur et dans leur contenu sont
adapts lge des lves.
Ces extraits simples sont tirs de Csar, Cicron, Horace, de
recueils dinscriptions varies, de Lhomond, dOvide, Phdre,
Plaute, Pline lAncien, Pline le Jeune, Tite-Live, Virgile, de textes du
Moyen ge et de la Renaissance.
2. Thmes
Classe de 5e
Mythe et histoire :
origines de Rome ;
hros et hrones ;
Rome et la Gaule.
Vie quotidienne :
reprsentation de lespace et du temps ;
cadre familial ;
cultes et divinits.
Classe de 4e
Rome, la vie de la cit :
la socit romaine ;
activits et loisirs.
B. Langue
1. Lexique
Classe de 5e
Lespace, le temps, les dplacements.
La parent et les ges de la vie.
Hros et hrones : gnalogie et qualits.
Le pouvoir royal et rpublicain.
La religion.
La guerre, la dlimitation des territoires et les rapports entre
peuples.
Classe de 4e
Les
Les
Les
Les
Les
Les
catgories sociales.
relations sociales et individuelles.
sentiments.
loisirs, spectacles et sports.
travaux.
provinces : gographie et murs.
Classes de 5e et de 4e
Mots-outils
Ltude des mots-outils permet la comprhension de lorganisation de la phrase et de la cohrence des textes dans le cadre du
rcit, de la description et du dialogue. Llve retient : en 5e, les
coordonnants et les subordonnants des circonstances temporelles et
causales et les adverbes, prpositions et prfixes spatio-temporels ;
en 4e, les coordonnants et les subordonnants des circonstances
causales, finales et conscutives et les adverbes, prpositions et
prfixes de mme sens.
Cette approche mthodique permet la mmorisation dun
lexique denviron 200 mots en 5e, puis 300 400 en 4e.
2. Syntaxe
Laccs la lecture des textes ncessite la reconnaissance puis
la matrise des lments de syntaxe qui les construisent. En 5e,
llve observe les faits de syntaxe quil shabitue identifier et quil
assimile et mmorise progressivement. En 4e, les apprentissages
deviennent plus systmatiques.
Classe de 5e
Les lments constitutifs de la phrase latine et lordre des
mots.
Les rapports entre la dclinaison latine et les groupes fonctionnels franais.
Les valeurs lmentaires des temps du rcit : prsent, imparfait, parfait de lindicatif.
Les expansions du nom : pithtes et subordonnes relatives.
Lexpression du temps et du lieu : groupes nominaux et
subordonnes circonstancielles (dont lablatif absolu : reconnaissance et traduction simple).
La parole rapporte : reconnaissance et traduction de la
proposition infinitive, valeur du prsent et du parfait de linfinitif.
Lexpression de la cause, limite aux groupes nominaux, aux
propositions indpendantes coordonnes et aux propositions subordonnes lindicatif.
Classe de 4e
La valeur des temps dans la description.
Le futur.
Linjonction directe et indirecte (ordre et dfense) : indpendantes et compltives introduites par ut.
Le complment dagent.
Lexpression de la cause, du but et de la consquence :
groupes nominaux, indpendantes coordonnes, subordonnes
lindicatif et au subjonctif.
La perception de lopposition entre valeur de lindicatif et
valeur du subjonctif.
3. Morphologie
Laccs la lecture de textes implique la reconnaissance des
indices formels que sont les suffixes et les terminaisons. Le systme
des dsinences casuelles et celui des dsinences verbales, prsents
en tableaux simples, sont proposs demble de faon synthtique.
Ces tableaux apprennent reconnatre par des comparaisons les ressemblances dans la diversit des systmes. En 5e, llve observe les
faits de langue quil shabitue identifier progressivement. En 4e, les
apprentissages deviennent plus systmatiques.
Classe de 5e
Llve mmorise :
dans la morphologie nominale : les terminaisons de la
e
3 dclinaison, les 1re et 2e dclinaisons (noms et adjectifs qualificatifs de la 1re classe, participe parfait passif, en particulier pour
lablatif absolu) ;
quelques formes les plus frquentes des pronoms-adjectifs
relatifs et dmonstratifs ;
dans la morphologie verbale : lindicatif prsent, imparfait et
parfait et linfinitif prsent et parfait des diffrentes conjugaisons et
du verbe sum.
Llve identifie :
dans la morphologie verbale : les formes les plus frquentes
du passif lindicatif.
Classe de 4e
Llve mmorise :
dans la morphologie nominale : les trois premires dclinaisons, les adjectifs qualificatifs des deux classes (avec le comparatif
et le superlatif), le participe prsent ;
les pronoms-adjectifs relatifs et dmontratifs ;
dans la morphologie verbale : lactif, lindicatif futur, futur
antrieur et plus-que-parfait ; limpratif prsent ; le subjonctif prsent, imparfait et plus-que-parfait des diffrentes conjugaisons, des
verbes sum et eo et de leurs composs ; au passif, lindicatif prsent,
parfait et plus-que-parfait et linfinitif.
Accompagnement
des programmes
du cycle central 5e-4e
SOMMAIRE
Latin
Pages
24
25
25
27
27
28
31
32
32
..
36
..
..
40
43
..
47
..
49
..
53
Le programme fixe les objectifs et le contenu des enseignements. Les documents daccompagnement dfinissent un cadre de pratiques pdagogiques, donnent des lments de rfrence et
proposent des exemples.
Lobjectif de lenseignement du latin au collge est de permettre, en fin de 3e, la lecture autonome
dun texte simple mettant en jeu des connaissances linguistiques et culturelles. La rfrence des
textes dauteurs est une source denrichissement pour les lves.
La lecture des textes latins tire sa spcificit de leur statut propre : principal vhicule jusqu nous
dune culture mre de la ntre, le latin permet dentrer dans la connaissance dun monde fini et na
plus vocation la communication. Le texte latin est donc cet hritage que llve regarde et
interroge sous la conduite du professeur : de page en page, il dcouvre les modes de vie et de
pense du monde romain en sinitiant au fonctionnement de la langue qui les exprime.
Progressivement, il acquiert des notions de civilisation et des repres grammaticaux et lexicaux qui
lui permettent de gagner en autonomie dans la dcouverte des textes. Ainsi, avec lappui dexercices
qui prolongent la lecture pour en assurer les acquis, il forge peu peu ses comptences de lecteur.
Il convient donc de proposer, dans le cadre des thmes au programme, des textes dont la varit
rponde plusieurs objectifs tantt associs, tantt disjoints. Par exemple :
donner accs la connaissance dune ralit historique ou culturelle prcise (texte bref, une
inscription, par exemple) ;
faire apprcier la richesse dune narration labore (passage de Tite-Live, lettre de Pline, etc.) ;
permettre de tester des capacits acquises par la lecture dun texte de structure simple ou
simplifi (extrait des Periochae) ;
suggrer la comparaison de textes abordant un mme thme (deux textes latins ou un texte latin
et le texte franais qui sen inspire).
La diversit des textes dans leur forme, leur longueur, le degr de difficult quils prsentent, se
combine encore avec celle des pratiques de lecture. Sil va de soi que la rencontre dun texte vise
toujours sa comprhension, les procdures de lecture doivent tre modules en fonction des
objectifs spcifiques que lon a attachs telle ou telle tape du parcours. On peut en particulier :
engager llve dans des reprages morphologiques qui dboucheront sur une synthse
concernant un point de langue tudi en fonction dun type de discours ;
jouer de multiples faons avec la traduction du passage, considre comme une aide la
comprhension ou au reprage lexical, au prolongement de la lecture, etc.
Pour que la progression soit sre, claire, riche mais digeste, la lecture dun texte, si dense soit-il, ne
doit pas donner lieu un travail qui en puise les aspects culturels ou linguistiques. Bien au
contraire, les lves reconnaissent dans un nouveau passage tel ou tel fait dj rencontr, ils y
dcouvrent quelques points prcis quils apprennent reprer et comprendre. Le professeur passe
ventuellement sur dautres sources possibles dintrt, linguistique ou autre, afin de gagner en
nettet dans lapprentissage et dviter aussi lennui ou le dcouragement souvent engendrs par un
parcours trop lent et minutieux des textes.
De mme, la lecture dun texte nest pas le prtexte un dveloppement long, global, dans une
sance, sur un aspect de civilisation qui ne serait pas approch travers dautres textes.
Le professeur veille des mises au point rgulires sur les notions au programme. Progression
signifie choix, hirarchisation, rinvestissement, mise en perspective des notions abordes. Pour
que la finalit de la discipline soit toujours bien sensible dans la conduite du cours, chaque
squence apporte et articule sa part de culture antique, de connaissance de la langue et de
conscience des liens qui nous unissent encore lAntiquit.
franaise ou inventent des schmas linguistiques trangers au latin vritable. Ils accoutument llve une situation de lecture quil ne
trouvera plus ensuite dans les textes authentiques. De plus, les textes ainsi construits sont
B. Un exemple
de systmatisation
des apprentissages :
lecture de textes
et tableau morphologique
Pour llve en cours dapprentissage, lopration qui consiste remplir un tableau, dont le
professeur donne au pralable larchitecture,
offre la possibilit de lier le maniement dun
texte lopration dappropriation des
connaissances qui sont ainsi progressivement
systmatises. Lexemple propos est un canevas possible qui peut tre transfr dans
dautres situations (classe de 4e).
Le texte peut tre abord dans la perspective
dune lecture suivie de lAulularia de Plaute ou
dans un groupement de textes de thtre.
Il permet dtudier le personnage du Prologue,
spcifique du thtre latin, et son rle, en particulier travers lanalyse des pronoms personnels et des dictiques, qui font lobjet de
ltude systmatique organise ci-dessous.
Prologue parle :
Ne quis miretur qui sim, paucis eloquar.
Ego Lar sum familiaris ex hac familia
unde exeuntem me aspexistis. Hanc domum
jam multos annos est cum possideo et colo
patri avoque jam hujus qui nunc hic habet.
Sed mihi avus hujus obsecrans concredidit
thesaurum auri clam omnes : in medio foco
defodit, venerans me ut id servarem sibi.
Is quoniam moritur ita avido animo fuit,
numquam indicare id filio voluit suo,
inopemque optavit potius eum relinquere
quam eum thesaurum commonstraret filio.
Agri reliquit ei non magnum modum,
quo cum labore magno et misere viveret.
Ubi is obiit mortem qui mihi id aurum credidit,
cpi observare, ecqui majorem filius
mihi honorem haberet quam ejus habuisset pater.
Atque ille vero minus minusque inpendio
curare minusque me impertire honoribus.
Item a me contra factum est : nam item obiit diem.
Is ex se hunc reliquit qui hic nunc habitat filium
pariter moratum, ut pater avusque ejus fuit.
Huic filia una est ; ea mihi cottidie
aut ture aut vino aut aliqui semper supplicat ;
dat mihi coronas. Ejus honoris gratia
10
15
20
25
28
Noms
acies
annus
auspicium
castra
consilium
dies
fides
frater
hortus
iter
liberi
mors
oppidum
pes
puella
sacerdos
socius
unda
vir
adulescens
aqua
avus
centurio
consul
domus
filia
fuga
hostis
juvenis
locus
mulier
pars
piscis
puer
senatus
soror
urbs
virtus
tas
ara
bellum
civis
corpus
dux
filius
gens
ignis
laus
mare
navis
pater
populus
pugna
senex
spatium
uxor
vita
ager
arma
cdes
civitas
dea
equus
fines
gloria
imago
legatus
mater
nomen
patria
prda
res
servus
templum
ver
vitium
agmen
augur
clum
clades
deus
fama
flumen
hiems
imperator
legio
miles
nox
pax
preces
(publica)
signum
tempus
via
animus
avis
campus
conjux
decus
familia
forum
homo
ingenium
lex
mnia
numen
penates
prlium
rex
silva
terra
victoria
Pronoms
ego
nos
tu
vos
is
hic
ille
qui
meus
tuus
Adjectifs qualificatifs
augustus
bonus
fortis
magnus
pauci
(im)pius
clarus
malus
pulcher
dignus
multi
sacer
divus
omnis
sanctus
felix
optimus
secundus
Verbes
abeo
cedo
curo
gero
metuo
pono
servo
vivo
adeo
certo
dico
habeo
mitto
possum
sum
voco
ago
cogito
do
inquit
moveo
pugno
teneo
volo
amo
colo
eo
jubeo
oro
puto
venio
audio
condo
facio
laudo
pervenio
rapio
video
capio
credo
fugio
lego
peto
rogo
vinco
Prpositions
ab
cum
de
ex
in
enim
et
itaque
semper
tum
Adjectifs possessifs
Conjonctions de coordination
atque
aut
sed
tamen
Adverbes
deinde j
am nunc
saepe
Ngations
non
nec - neque
numqua
-que
amicus
auxilium
casus
comes
currus
divitiae
fabula
fortuna
gravitas
impetus
ira
libertus
magister
mors
negotium
officium
os
pecunia
princeps
regio
scelus
somnus
telum
utilitas
vis
amor
avaritia
cena
comitium
cursus
dolor
factum
fuga
habitus
industria
jus
litus
Majores
mos
nemus
onus
otium
periculum
provincia
ripa
sermo
spatium
theatrum
vates
voluptas
arbor
beneficium
certamen
convivium
desiderium
dominus
fas
furor
honor
inimicus
justitia
lucus
manus
mores
nobilitas
opera
parens
plebs
prudentia
saevitia
silva
spectaculum
triumphus
verbum
vox
ars
benevolentia
circus
copia
dextera
donum
nefas
gaudium
hospes
injuria
labor
ludus
mens
munus
numerus
ops
paupertas
poeta
pudor
salus
sol
spes
turba
vestis
vulgus
Pronoms
alius
alter
idem
ipse
quis ? - quid ?
Adjectifs
aequalis
barbarus
certus
dulcis
fidelis
ingens
liber
otiosus
piger
improbus
solus
turpis
alienus
beatus
ceteri
durus
gratus
iratus
longus
par
impiger
propinquus
summus
tutus
altus
benignus
crudelis
egregius
gravis
jucundus
medius
impar
plenus
propior
superbus
validus
audax
brevis
difficilis
facilis
honestus
laetus
miser
patricius
plerique
proximus
superus
vastus
avarus
carus
dives
falsus
humanus
lentus
nobilis
pauper
primus
saevus
totus
velox
avidus
celer
diversus
fessus
imus
levis
novus
perfidus
probus
securus
tristis
vetus
tres
novem
quattuor
decem
quinque
mille
sex
primus
Adjectifs numraux
unus
duo
septem
octo
secundus
tertius
audacia
caput
clamor
cupiditas
diligentia
eques
fatum
genus
humanitas
inopia
lacrima
lumen
metus
natio
oculus
orbis
patronus
potestas
quies
sapientia
sollicitudo
studium
umbra
vicinus
vulnus
Adjectifs possessifs
noster
vester
suus
Verbes
absum
audeo
cognosco
debeo
disco
eripio
fio
invideo
licet
nescio
oportet
pello
praesto
reddo
scio
statuo
timeo
verto
accipio
cado
cogo
decerno
doceo
excipio
fleo
jaceo
ludo
nolo
opto
perdo
prohibeo
redeo
scribo
sumo
tollo
veto
adsum
cano
conficio
delecto
doleo
existimo
frango
judico
maneo
nosco
ostendo
permitto
prosum
refero
sentio
taceo
traho
amitto
careo
contemno
desidero
duco
faveo
gaudeo
jungo
moneo
occido
parco
pervenio
quaero
relinquo
soleo
tango
trado
amo
caveo
cupio
desum
egeo
fero
impero
juvo
narro
occupo
pareo
placeo
quiesco
respondeo
specto
tego
valeo
aspicio
claudo
curro
diligo
emo
fingo
incipio
laboro
nego
odi
paro
praebeo
recipio
rumpo
spero
terreo
veho
Prpositions
ad
post
ante
pro
apud
sine
circum
inter
per
igitur
vel
vero
quoniam
ut
Conjonctions de coordination
at
autem
Conjonctions de subordination
dum
ne
postquam
Adverbes
Interrogation :
Temps :
Quantit :
(sicut velut)
III valuation
A. Contexte et perspectives
Lvaluation permet de vrifier la progression
de llve et dajuster le rythme des apprentissages. Facteur de contrle indispensable ; elle
est aussi moyen de construire progressivement
un ensemble de comptences. Rgulirement
propose, elle ponctue lapprentissage et fixe
les acquis.
Tous les apprentissages donnent lieu des valuations : on envisage ainsi des valuations
ponctuelles et partielles (lexique, syntaxe, morphologie, acquis culturels). Ces exercices ne
dispensent pas de rcapitulations et des dmar-
1. Lvaluation : moyen
de contrler les apprentissages
Des valuations sont destines vrifier les
comptences et les savoirs acquis dans une
squence : la fin dune tude, le professeur
propose une srie dexercices autour dun ou
plusieurs textes tudis (reprages, questions,
traduction partielle, lments de commentaire). Il sagit de sassurer que la lecture a t
efficace dans sa globalit mais aussi de mettre
en vidence les points de rsistance. Une
sance peut rgulirement tre consacre
cette pratique en fin de squence.
Des valuations sont destines vrifier des
apprentissages linguistiques (mmorisation de
formes, mmorisation du vocabulaire, de
quelques lignes dun texte) : en cours dapprentissage, le professeur propose de brefs
exercices oraux ou crits de maniement, de
substitution ou de restitution de formes.
Lobjectif est de contrler que les faits de
langue (morphologie et syntaxe) et les donnes
lexicales sont rgulirement assimils en attirant lattention des lves sur lindispensable
effort de mmorisation inhrent la pratique
du latin. Ces valuations sont brves mais
rptes systmatiquement.
2. Lvaluation : moyen
de construire les apprentissages
Des modes dvaluation visent dfinir les
connaissances acquises sur lesquelles le professeur peut se fonder pour laborer une squence.
Ainsi, au dbut de squence, on peut proposer
sur un texte nouveau pour les lves, quelques
exercices destins souligner les acquis antrieurs qui seront rinvestis dans ltude : reprage dun schma de rcit dj rencontr,
formes linguistiques devenues familires, champ
lexical connu, etc. Le professeur teste ainsi les
connaissances dj acquises tout en assurant
une progression dans les apprentissages, tandis
que llve acquiert une conscience progressive
de la construction de son savoir.
Lvaluation des capacits et des comptences dj en place permet daccrotre la fiabilit dun apprentissage. Avant daborder une
lecture nouvelle, le professeur peut, par un
bref exercice, attirer lattention des lves sur
leur matrise dj tablie de techniques
propres assurer la comprhension du texte :
habitude reprer et hirarchiser les mar-
ques de temps dans un rcit, habilet identifier les marques dnonciation, etc.
Ainsi considre, lvaluation est facteur de
dynamique dans la progression et vise stimuler les lves.
B. Exemple de canevas
dvaluation
en fin de squence
dans une classe de 5e
Le schma prsent vise insrer lvaluation
au sein de la squence dont elle est lultime
tape : valuer sert vrifier lefficacit de la
squence et assure des repres pour la suite de
la progression.
Le professeur choisit parmi les exercices et les
consignes ceux qui servent son projet pdagogique.
Support : le texte latin qui a servi dobjet
dtude ou un texte proche (dun mme auteur,
sur un thme identique ou proche, ou encore
crit dune faon comparable).
Dure : une sance dune heure au maximum.
Questionnaire destin vrifier la comprhension premire.
Exemple : les acteurs dun rcit, la situation
initiale, les diffrentes tapes, la situation
finale.
Consignes destines juger la comptence
danalyse.
Exemple : identifier le type de texte, comparer
le texte un autre texte donn en traduction,
identifier les rfrences la culture latine et les
comparer notre univers culturel.
Exercices de maniement destins vrifier les
acquisitions lexicales et morpho-syntaxiques.
Exemple : reprer un champ lexical structurant
le texte, rcrire une ou deux phrases en changeant le temps des verbes (mettre au prsent
des temps au pass), reprer tous les noms
lablatif et donner leur forme de nominatif, etc.
C. Exemples dvaluation
sur deux textes de nature
diffrente
1. Anonyme, IIIe sicle, argument
de lAulularia (rsum narratif)
Pour un exercice dvaluation, le professeur utilise un texte de mme nature que ceux qui ont
t lus pendant la squence : un texte suffisamment long pour prsenter un intrt (narratif,
descriptif, etc.), un texte authentique et non des
phrases reconstitues. Le texte nest pas donn
traduire intgralement. Divers types de questions permettent den tudier certains aspects ;
le professeur en propose une traduction intgrale le jour du compte rendu de lvaluation.
Dans lexemple qui suit, lexercice est propos
au terme dune squence consacre des
extraits de la pice de Plaute ; les lves en
connaissent le propos et le droulement.
Senex avarus vix sibi credens Euclio
domi suae defossam multis cum opibus
aulam invenit, rursumque penitus conditam
exsanguis amens servat. Ejus filiam
Lyconides vitiarat. Interea senex
Megadorus a sorore suasus ducere
uxorem avari gnatam deposcit sibi.
Durus senex vix promittit, atque aulae timens
domo sublatam variis abstrudit locis.
Insidias servus facit hujus Lyconidis
qui virginem vitiarat ; atque ipse obsecrat
avunculum Megadorum sibimet cedere
uxorem amanti. Per dolum mox Euclio
cum perdidisset aulam, insperato invenit
laetusque natam conlocat Lyconidi.
Aulularia, Argumentum
Propositions de questions
Les personnages (10 points)
Quels traits dEuclion reconnaissez-vous dans
ces vers ? Citez les expressions du texte sur lesquelles vous fondez votre rponse (2 points)
Quel est le nom du personnage dsign par
ejus filiam, virginem, avari gnatam, natam ?
393
Etiam denuo ?
Pacem feci, foedus feci, vera dico.
Vapula.
SO
ME
SO
395
400
ME
SO
ME
SO
ME
SO
405
410
415
417
Sosie
IV Sances et squences :
choix, organisation, dveloppements
Le nouveau programme induit une organisation de lanne en squences, comme en franais. La squence est un ensemble de sances.
Elle se dfinit par :
le choix dun nombre dobjectifs limit
dordre littraire (dcouverte dune uvre, des
variations dune narration, du poids dun discours dans un rcit, etc.), culturel (la naissance
de Rome, lenfant sauv des eaux, Rome et
la premire conqute de son territoire, etc.),
linguistique (les expansions du GN, lablatif
absolu, etc., avec leurs valeurs), mthodolo-
Cum lupa saepius ad parvulos veluti ad catulos reverteretur, Faustulus, pastor regius, rem
animadvertit, eos tulit in casam, et Accae
Laurentiae conjugi dedit educandos. Qui
adulti inter pastores primo ludicris certaminibus vires auxere, deinde venando saltus peragrare coeperunt, tum latrones a rapina
pecorum arcere. Quare iis insidiati sunt
latrones, a quibus Remus captus est ; Romulus
autem vi se defendit. Tunc Faustulus necessitate compulsus indicavit Romulo quis esset
ejus avus, quae mater. Romulus statim, armatis pastoribus, Albam properavit.
Procas, roi des Albains, eut deux fils, Numitor
et Amulius. Il laissa le royaume Numitor, qui
1. Entres lexicales
Sous la conduite du professeur, llve cherche
tel ou tel lment de lexique (lecture balayage).
Traduction italienne
La Gallia, nel suo insieme, divisa in tre
parti : una abitata dai Belgi, unaltra dagli
Aquitani, la terza dai popoli chiamati localmente Celti e da noi Galli. Essi differiscono tra
loro per linguaggio, istituzioni e leggi. Il fiume
Garonna separa i Galli dagli Aquitani; la
Senna e la Marna li dividono dai Belgi. Di
questi popoli i pi forti sono i Belgi, che sono
i pi lontani dalla cultura e dalla civilt della
nostra Provincia ; confinano con i Germani
doltre Reno e con essi sono continuamente in
guerra.
C.G. Cesare, La Guerra Gallica,
Biblioteca Universale Rizzoli.
Traduction espagnole
Galia, en conjunto, se divide en tres partes :
una habitada por los belgas, otra por los aquitanos, y la tercera por los que, en su propio
idioma, se llaman los celtas, y en el nuestro
los galos. Estos diferentes pueblos se distinguen por la lengua, las instituciones y las
leyes. El ro Garona separa los galos de los
dans la ntre
lingua nostra
Ils diffrent par la langue
differunt lingua
par les institutions
institutis
par les lois
legibus
ils sont loigns
de la culture
a cultu
de la civilisation
ab humanitate
ils sont spars des Belges
a Belgis
des Aquitains
ab Aquitanis
ils sont les plus proches
des Germains
proximi sunt Germanis
qui habitent au-del
du Rhin
Qui trans Rhenum incolunt
Faire remarquer quaux prpositions latines :
in, inter, a(b), trans, correspondent des prpositions en franais, mais qu certains GN prpositionnels franais ( par la langue, par les
institutions et par les lois ) correspondent des
GN caractriss par leur dsinence (lingua,
institutis, legibus).
Premire conclusion : lobservation, dans le
systme nominal, des diffrentes dsinences,
permet de comprendre quelles caractrisent
les groupes fonctionnels de la phrase latine ;
que la langue latine est une langue flexion et
quil convient dapprofondir et dapprendre
son organisation systmatique, telle quelle
peut apparatre dans un tableau synoptique des
dsinences nominales.
c - Le systme verbal en latin. Principes de
conjugaison
Faire reprer les verbes dans la traduction
(verbes au prsent, dans un texte descriptif et
informatif).
Les dsinences de la 3e personne du singulier
et de la 3e du pluriel sont aisment reprables.
Faire observer la place du verbe dans les
phrases latines.
Il nest pas systmatiquement rejet la fin,
mais il noccupe pas la mme place quen
franais, dans la plupart des cas.
En conclusion : Ce premier travail de reprages
dindices, dans le systme nominal et le systme
verbal, met en vidence les oppositions contrastives dune langue flexionnelle, le latin, et dune
langue configurationnelle, le franais, par labsence de certains caractres propres la langue
franaise (dterminants, pronoms de conjugaison, ordre des mots) mais ce travail de recherche
est aussi une formation mthodique et mthodologique, car les lves apprendront rflchir au
fonctionnement dune langue en se fondant sur
les similitudes et les diffrences de lautre.
Au cours de cette premire sance, on signalera, sans ltudier, lexpansion du GN par les
relatives introduites par des pronoms relatifs
dont les formes varient comme en franais
(quarum, qui, quibuscum), parce quelles se
dclinent.
Ltude de ce premier texte, prsent avec
la traduction en franais et dans dautres
mesure du temps (dans les ddicaces funraires et les inscriptions sur les cadrans
solaires).
Ces inscriptions sont tudies divers
moments de lapprentissage. Un ou plusieurs
objectifs peuvent tre choisis, soit en complment dun groupement thmatique, soit pour
affermir des connaissances antrieures, de langue ou de civilisation.
Structure
Phrase simple faite de Groupes Nominaux et
dun Verbe
GN nominatif : prnom et nom du dfunt
CAIUS LARGENNIUS
Filiation paternelle et rgionale
CAII filius, FABIA LUCA (tribu)
Statut social : MILES
GN gnitif, dappartenance un corps, un
chef
LEGIONIS SECUNDAE
CENTURIAE SCAEVAE
GN gnitif, marquant lge : ANNORUM
La dure du service : STIPENDIORUM
Verbe : (HIC) SITUS EST
Vocabulaire de larme : miles, legionis, centuriae, stipendiorum
Commentaire
Cette inscription, dans son dpouillement,
montre quoi se rapportait la citoyennet,
comment se dfinissait un lgionnaire : mort
trent-huit ans, aprs dix-huit annes de service,
il a donc dbut vingt ans ! Cet homme,
venu dItalie, qui a pass lessentiel de sa vie
comme soldat, loin de sa patrie, trouve dans le
HIC (situs est), une sorte dimmortalit et dexil
ternel. Dans lhommage qui lui est rendu, le
ddicant ne se dcouvre pas. Situation de ces
soldats romains, exils loin de leur pays, dans
un autre climat, un autre environnement. Peuttre stait-il tabli Strasbourg, en y fondant
ventuellement une famille.
Exercices proposer
1. Rcit : imaginer un personnage, jeune centurion participant la guerre des Gaules. Il est
tu (circonstances prciser).
2. pitaphe rdiger sur le modle de LARGENNIUS.
3. Comparaison avec le pome de lcrivain
anglais contemporain, W. H. Auden. Le thme
de lexil du soldat romain y est dvelopp. Sa
lecture donne une dimension europenne
lapproche des textes latins.
2. Sarcophage de Florentina
D.M./ ET. MEMORI. AETERN. Q.G. FLO/ RENTIN. MATRON. INCOMPA/ RABILI. QU.
VIXIT. ANN. XXXVII. MV./ D. XIIII. IUN. EUDEMUS. CONIUGI./RARISSIM. F. C.
Dveloppement de linscription
DM
ETMEMORIAEAETERNAE
Q.G.FLORENTINAEMATRONAE
INCOMPARABILIQUAEVIXIT
ANNOSXXXVIIMVDIESXIII
JUNEUDEMUSCONJUGI
RARISSIMAEFACIENDUMCURAVIT
pitaphe tudier :
soit en complment dun groupement thmatique sur la famille, en particulier sur la
place de la femme et son statut social et familial (fille, pouse, mre) ;
soit pour ltude de la dsignation du ddicataire par le datif.
Inscription trouve dans un faubourg civil
gallo-romain de Strasbourg et date du
IIIe sicle aprs J.-C.
Structure
Au Pre Rhin
Oppius Severus
Lgat dAuguste
Structure
GN au datif, dsignant la divinit laquelle est
ddi lautel : RHENO PATRI.
GN au nominatif dsignant le ddicant :
OPPIUS SEVERUS par le nomen et le cognomen, par la fonction : LEGATUS AUGUSTI.
Verbe : il nest pas exprim dans cette ddicace de forme simplifie.
Commentaire
Cette stle a t trouve Strasbourg non
loin de lemplacement probable dun sanctuaire de bateliers, voisin du port romain sur
lIll.
Le ddicant, Oppius Severus, tait le commandant de la lgion ; il est connu pour avoir
accompli sous Trajan et Hadrien (Augusti est le
cognomen de tout souverain romain, partir
de 27 avant J.-C.), une carrire militaire et
civile dans lordre snatorial.
Mercure auguste
et Maia auguste,
conformment son vu,
Marcus Herennius Albanus, affranchi de Marcus,
a consacr la chapelle et les deux statues
avec limage de Tibre Auguste,
ses frais, sur le sol public
Structure de la ddicace
sacrum ex voto
Fecit
GN Ablatif : circonstants
D.S.P. Abrviation dune formule consacre
D(e) S(ua) P(ecunia) : ses frais
SOLO PUBLICO : sur le sol public, un carrefour, sil sagit dun laraire.
Commentaire
Ddicace dun des trois autels dcouverts
Monte du Tlgraphe Lyon. Elle se trouve au
Muse gallo-romain et elle est recense dans
les Trente-six inscriptions lyonnaises
publies par le CRDP de lacadmie de Lyon
(1976).
Les divinits auxquelles est ddi cet autel sont
Mercure et Maia, Mercure, dieu du commerce
(cf. merx) qui mritait bien dtre honor dans
le Lugdunum du Ier sicle aprs J.-C. ; des divinits secondaires, en particulier les Lares, dont
Mercure serait le pre. Maia, mre de lHerms
Grec, fut confondue avec la divinit romaine
prsidant la croissance, Majesta. Un basrelief, trouv la Duchre, Lyon, runit
Mercure et Maia, entours de symboles de
lAbondance.
62
65
70
75
80
85
90
95
100
105
Prrequis
Culturel, thmatique : lunivers grec du
mythe (franais, 6e), lOdysse, Ulysse et
Circ.
Matrise des discours : lorganisation dun
rcit (franais 6e et 5e, latin 5e et 4e).
Syntaxe : la prire, impratif et subjonctif
(4e) lemploi du dictique (franais 6e).
Morphologie : impratif et subjonctif (4e), le
dmonstratif hic (4e).
Objectifs
Esthtique, plaisir du texte : coute de la
posie, la musique.
Lecture de texte : narration et rythme du
pome.
Thmes culturels : linspiration grecque
Rome ; la reprsentation de lamour, de la
magie, de la posie.
Linguistique :
* lexique : lorthographe des noms grecs ;
champs lexicaux de lamour, de la magie, de
la posie ;
* syntaxe et morphologie : rinvestissement
des notions concernant linjonction et le dictique.
Comme sa place lindique, lobjectif premier
est la sensibilit la posie dans une langue
trangre avec ses modes, analogues ceux
du franais ou diffrents. Les autres objectifs
en sont dpendants.
Modalits
partir des trois premiers vers du texte, le professeur pose la situation dnonciation de lensemble du pome : le concours potique
inspir par les Muses (Pierides) entre deux bergers aux noms grecs (Damon, Alphesibus)
Droulement de la squence
Reprage du genre potique par sa marque la
plus vidente : la rptition du refrain
Mise en vidence de son retour et des strophes
quil dlimite ; mise en vidence de la variation finale, rptition et changement.
tude du refrain
1. La musique : rcurrence des mots et des
sonorits
2. La situation dnonciation dans le morceau
dAlphsibe :
la forme de la demande : forme verbale de
limpratif ducite ;
le demandeur : je (mea carmina) ;
la demande : lobjet, Daphnim ; le rapprochement du lointain, tranger, ab urbe, au
proche, commun je et Daphnis,
domum ;
lintermdiaire personnifi par lapostrophe
(adjuvant de la demande) carmina.
Explicitation du sens de carmina, chant ,
chant ayant un pouvoir , incantation ,
do la traduction charmes .
3. Traduction du refrain
Traduction de la 2e strophe
1. Reprage des rptitions :
qui la lient au refrain : la rptition lexicale,
carmina, deducere, et sonore (consonne [k]),
finale daccusatif en rime Daphnim-lunam ;
uniquement internes : variations sur les
formes de carmen, prolongement lexical sur
cantando.
Textes proposs
Lorigine des noms
des premires cits du Latium
Dans ce passage du De Lingua latina (livre V,
XXXII, 144), Varron explique lorigine du nom
des cits successivement fondes dans le
Latium.
44. Oppidum quod primum conditum in Latio
stirpis Romanae, Lavinium : nam ibi dii
penates nostri. (2) Hoc a Latini filia, quae
conjuncta Aeneae, Lavinia, appellatum. (3)
Hinc post triginta annos oppidum alterum
conditur, Alba ; id ab sue alba nominatum. (4)
Haec e navi Aeneae cum fugisset Lavinium triginta parit porcos ; ex hoc prodigio post
Lavinium conditum annis triginta haec urbs
facta, propter colorem suis et loci naturam
Alba Longa dicta. (5) Hinc mater Romuli Rhea,
ex hac Romulus hinc Roma.
44. La premire cit de souche romaine fonde dans le Latium fut Lavinium (1) : cest l
en effet que se trouvent nos dieux Pnates (2).
Cette cit fut dsigne daprs le nom que portait la fille de Latinus, pouse dne, Lavinia
(3). Trente ans pIus tard, se fonde une
deuxime cit, Albe ; celle-l fut ainsi nomme du fait de la truie blanche (alba). Cette
truie, aprs avoir quitt le vaisseau dne et
stre enfuie Lavinium, mit bas trente porcelets ; la suite du prodige, trente ans aprs la
fondation de Lavinium, stablit la nouvelle
ville dite Alba Longa (Albe-la-Longue), daprs
dit. Tunc Faustulus necessitate compulsus indicavit Romulo quis esset ejus avus, qu mater.
Romulus statim, armatis pastoribus, Albam properavit.
Interea Remum latrones ad Amulium regem
perduxerunt, eum accusantes, quasi Numitoris
greges infestare solitus esset ; Remus itaque a
rege Numitori ad supplicium traditus est : at
Numitor, considerato adolescentis vultu, haud
procul erat quin nepotem agnosceret. Nam
Remus oris lineamentis erat matri simillimus,
tasque tempori expositionis congruebat.
Dum ea res animum Numitoris anxium teneret,
repente Romulus supervenit, fratrem liberavit,
et Amulio interfecto, avum Numitorem in
regnum restituit.
Deinde Romulus et Remus urbem in iisdem
locis ubi expositi educatique fuerant condiderunt.
Le commencement de lempire romain
Procas, roi des Albains, eut deux fils, Numitor
et Amulius. Il laissa le royaume Numitor, qui
tait lan ; mais Amulius, aprs avoir chass
son frre, devint roi, et, pour le priver de descendance, fit de sa fille, Rha Silvia, une prtresse de Vesta. Nanmoins, celle-ci accoucha
la fois de Romulus et Rmus. cette nouvelle, Amulius enferma en prison la vestale, fit
dposer les enfants dans une corbeille et il les
fit jeter dans le Tibre qui se trouvait avoir
dbord de ses rives ; mais quand le fleuve se
retira, leau laissa les enfants sec. Il y avait
alors de vastes espaces dserts en ces lieux.
Selon la tradition, une louve accourut aux
vagissements des bbs, les lcha, approcha
ses mamelles de leurs lvres, et se comporta en
mre.
Comme la louve retournait bien souvent
auprs des enfants, comme auprs de ses
petits, Faustulus, un berger du roi, remarqua le
mange, emporta les enfants et les donna
lever sa femme Acca Laurentia. Une fois
devenus grands, ils dvelopprent leurs forces
en jouant combattre entre bergers, puis ils se
mirent parcourir les bois en chassant, ensuite
empcher les voleurs de ravir le btail. Aussi,
les brigands leur tendirent-ils une embuscade
et firent-ils prisonnier Rmus, mais Romulus se
dfendit par la force. Alors Faustulus, pouss
par la ncessit, rvla Romulus qui tait son
grand-pre et qui tait sa mre. Romulus sur le
champ arma les bergers et se hta de gagner
Albe.
Texte complmentaire
Dans la premire strophe dun des sonnets du
Songe (VI), le pote Du Bellay sinspire sensiblement de lnide :
Une louve je vis sous lantre dun rocher
Allaitant deux bessons : je vis sa mamelle
Mignardement jouer cette couple jumelle,
Et dun col allong la louve les lcher.
Vellius Paterculus,
Histoire Romaine
Dans ce paragraphe, lhistorien situe lpoque
de la fondation de Rome et voque brivement
les circonstances de celle-ci.
Sexta Olympiade, post duo et viginti annos
quam prima constituta fuerat, Romulus, Martis
filius, ultus injurias avi, Romam urbem Parilibus in Palatio condidit. A quo tempore ad vos
consules anni sunt DCCLXXXI ; id actum post
Troiam captam annis CCCCXXXVII. Id gessit
Romulus adjutus legionibus Latini, avi sui ;
libenter enim his, qui ita prodiderunt, accesserim, cum aliter firmare urbem novam tam vicinis Veientibus aliisque Etruscis ac Sabinis cum
imbelli et pastorali manu vix potuerit, quamquam eam asylo facto inter duos lucos auxit.
Hic centum homines electos appellatosque
patres instar habuit consilii publii. Hanc originem nomen patriciorum habet.
Au cours de la sixime olympiade, vingt-deux
ans aprs linstitution de la premire, Romulus,
fils de Mars, vengea les outrages subis par son
aeul et fonda Rome, sur le Palatin, le jour des
ftes de Pals. Depuis cette poque jusqu
votre consulat se sont couls sept cent quatrevingt-un ans ; le fait sest produit quatre cent
trente-sept ans aprs la prise de Troie. Romulus
fut aid en cela par les lgions de son aeul
Latinus ; je me rangerais volontiers lavis de
ceux qui nous ont donn cette version des
faits ; car, sans cela, il lui et t difficile
dtablir solidement avec une paisible troupe
de bergers une ville nouvelle si prs des
Viens, des autres trusques et des Sabins, bien
quil ait accru ses forces par lasile quil cra
entre deux bois sacrs. Il choisit cent hommes,
quil appela Pres et en fit une sorte de conseil
public ; cest de l que vient le nom de patriciens.
(traduction Les belles lettres)
Niveau : 5e
Thme central : le dauphin, animal mditerranen, familier des hommes et des marins, souvent reprsent dans liconographie antique
(vases, peintures, mosaques, statues et monnaies).
On pourra fonder ltude sur la lecture de
certains des extraits suivants :
Aulu Gelle, Nuits Attiques, XVI, 19
Pline lAncien, Histoire Naturelle, IX, 8
Pline le Jeune, Lettres, IX, 33
Ovide, Fastes, II, 73-119
Ovide, Mtamorphoses, III, 650-686
La diversit des textes, dans leur forme, leur
longueur, leur degr de difficult (les textes
potiques proposs ne sont abordables en 5e
quen traduction), donne lieu deux ou trois
parcours possibles. Lexploitation de quelques
lignes, tires dun ensemble, illustre la ncessit dun dcoupage, donc dun choix, et suppose une lecture qui ne peut tre exhaustive,
mais adapte lobjectif dfini.
Un court rcit, extrait de Pline lAncien, met
en valeur la relation privilgie dun dauphin
avec un colier de Baies, dans un cadre spa-
Cest ainsi quil apparat souvent dans liconographie antique, quels que soient les types de
supports : mosaques, peintures sur des vases et
des coupes, stles, monnaies. On pourra donc
exploiter la varit des reprsentations du dauphin, soit comme simple lment dcoratif,
soit comme image symbolique.
Les nombreuses donnes fournies par certains
logiciels, les images fixes et mobiles dont on
peut disposer, permettent de faire des choix
iconographiques et induisent des dmarches
de lecture et dinterprtation des images,
confirmes par les textes, innovantes et motivantes pour les jeunes lves.
Le rcit des Fastes dOvide
Dans les Fastes, le rcit du sauvetage dArion
vient expliquer lorigine de la constellation du
dauphin. Arion est le pote par excellence,
qui, comme Orphe, charme les animaux,
mais, surtout, qui installe la paix entre les
espces les plus opposes. Cest grce son
art, en interprtant une sorte de pome lgiaque, quil russit se sauver de la mchancet des pirates. Le dauphin est un animal
parmi tous ceux qui sont sensibles sa
musique. Arion lui paie son service par cette
offrande et lui rend la mer facile.
Textes proposs
Aulu-Gelle, Nuits attiques, XVI, 19
Sumpta historia ex Herodoti libro super fidicine Arione
Celeri admodum et cohibili oratione vocumque filo tereti et candido fabulam scripsit
Herodotus (I, 23) super fidicine illo Arione.
Vetus inquit et nobilis Arion cantator fidibus fuit. Is loco et oppido Methymnaeus, terra
atque insula omni Lesbius fuit. Eum Arionem
rex Corinthi Periander amicum amatumque
habuit artis gratia. Is inde a rege proficiscitur
terras inclutas Siciliam atque Italiam visere.
Ubi eo venit auresque omnium mentesque in
utriusque terrae urbibus demulsit in quaestibus
istic et voluptatibus amoribusque hominum
fuit. Is tum postea grandi pecunia et re bona
multa copiosus Corinthum instituit redire,
navem igitur et navitas ut notiores amicioresque sibi Corinthios delegit . Sed eos
Corinthios homine accepto navique in altum
provecta praedae pecuniaeque cupidos cepisse
Ante haec similia de puero in Jaso urbe memorantur, cujus amore spectatus longo tempore,
dum abeuntem in litus avide sequitur, in harenam invectus expiravit. Puerum Alexander
Magnus Babylone Neptunio sacerdotio praefe-
cit, amorem illum numinis propitii fuisse interpretatus. In eadem urbe Jaso Hegesidemus scribit et alium puerum Hermian nomine similiter
maria perequitantem cum repentinae procellae
fluctibus exanimatus esset, relatum, delphinumque causam leti fatentem non reversum in
maria atque si in sicco exspirasse. Hoc idem et
Naupacti accidisse Theophrastus tradit.
Note
Pline lAncien raconte le mme fait avec quelques variantes. On a cru que ctait lui quvoquait
Pline le Jeune pour en garantir lauthenticit. En ralit, le rcit semble venir dune autre source car,
dans les courtes lignes consacres au dauphin miraculeux, chez le naturaliste, manquent beaucoup
de dtails contenus dans la lettre. La socit romaine raffolait alors des animaux apprivoiss.
Il est difficile de dire ce que recouvre de vrit le rcit de Pline. Les rares donnes historiques quil
renferme se rapportent, croit-on, lpoque de Nron (le nom dOctavius Avitus). Les chevauches
du dauphin ressemblent un conte. Mais le traitement que lui infligea le lgat, daprs Pline le
Jeune, le proconsul en personne, ne semble pas invent. Ctait sans doute un hommage rendu
une crature dans laquelle semblait stre incarne quelque divinit. Le dauphin qui la subi a sans
doute exist. Peut-tre la ville levait-elle certains de ces animaux dans quelque bassin clos, quoi
se prtait son rivage couvert de lagunes en communication avec la mer.
Classe de Troisime
TEXTE OFFICIEL
3e option
langue vivante 2
3e option
technologie
Franais
Mathmatiques
Premire langue vivante trangre
Histoire-Gographie-ducation civique
Sciences de la Vie et de la Terre
Physique-Chimie
Technologie
Enseignements artistiques
(arts plastiques, ducation musicale)
ducation physique et sportive
4 h 30
4 h 00
3 h 00
3 h 30
1 h 30
2 h 00
2 h 00
2 h 00
4 h 30
4 h 00
3 h 00
3 h 00
1 h 30
1 h 30
2 h 00
3 h 00
3 h 00
Enseignements optionnels
Obligatoires
Deuxime langue vivante (**)
Technologie
3 h 00
Facultatifs
Latin
Grec
Langue rgionale (***)
Deuxime langue vivante (**)
3 h 00
3 h 00
3 h 00
5 h (**)
3 h 00
4 h 30
4 heures
3 heures
3 h 30
1 h 30
2 heures
2 heures
1 heure
1 heure
3 heures
3 heures
Enseignements facultatifs
Dcouverte professionnelle
ou
Langue vivante 2 (rgionale ou trangre) (2)
ou
Langue ancienne (latin, grec) (3)
Heures de vie de classe
(1) Le module dcouverte professionnelle peut tre port 6 heures. Dans ce cas, les lves ne suivent pas lenseignement obligatoire de LV2.
(2) Langue vivante rgionale ou trangre :
LV2 rgionale pour les lves ayant choisi une LV2 langue trangre au titre des enseignements obligatoires;
LV2 trangre pour les lves ayant choisi une LV2 rgionale au titre des enseignements obligatoires.
(3) Dans la mesure des possibilits des collges (capacit daccueil et organisation des emplois du temps), certains lves peuvent suivre la fois
un enseignement de latin et de grec.
Le latin au collge
I Finalits et progression
Notre civilisation et notre langue hritent des cultures et des
langues de lAntiquit. Lapprentissage des langues anciennes a donc
pour but de retrouver, dinterroger et dinterprter dans les textes les
langues et les civilisations antiques pour mieux comprendre et
mieux matriser les ntres dans leurs diffrences et leurs continuits.
La lecture et linterprtation des textes latins doivent permettre
llve :
de dvelopper ses comptences de lecteur ;
dveiller et de dvelopper sa curiosit, de nourrir son imaginaire par la connaissance des mythes et des reprsentations du monde
propres lAntiquit ;
denrichir et de mieux comprendre la langue franaise, en
particulier par ltymologie ;
de former son jugement par lapproche simple des modes de
pense antiques ;
dapprendre se situer dans lhistoire et mieux comprendre le
prsent.
Lenseignement des langues anciennes contribue ainsi sa
mesure, par les plaisirs de la lecture, la formation de la personnalit de chacun comme individu et citoyen conscient, autonome et
responsable.
Il est donc en relation dabord avec lenseignement du franais,
mais aussi avec lhistoire et lducation civique ; il renforce des comptences communes aux langues trangres.
La lecture des textes est au centre de lapprentissage, impliquant une pdagogie nouvelle. Elle est complte par ltude de
limage, par lobservation des sites et par la visite des muses, en
particulier des sites et des muses locaux. Sa pratique est progressive mais llve est mis en contact demble avec les textes. Dans
le prolongement de la lecture, il sinitie et sexerce la traduction.
Lapprentissage du vocabulaire et de la grammaire est subordonn la
lecture, cest--dire la rencontre, dans les textes, des faits de langue.
Le programme dfinit les progressions gnrales. Il laisse au
professeur le choix de lorganisation lintrieur de lanne.
II Programme
Lobjectif est qu la fin de la 3e, llve sache lire et traduire
un texte en rapport avec les centres dintrt et les lments de
langue abords au cours de sa scolarit de collge.
A. Textes et thmes
Le professeur choisit des textes authentiques en fonction des
formes de discours et des centres dintrt prvus pour chaque
niveau. Dans les dbuts de lapprentissage, il peut avoir recours
des textes authentiques simplifis. Toutefois lorganisation du texte et
lordre de la phrase, mots et propositions, sont conservs sans ajout
et sans rcriture du texte.
La lecture dextraits des grandes uvres fonde une culture
commune. Les textes en traduction franaise sont utiliss pour
mettre en perspective un extrait dans un ensemble de scnes, de
fables, de chapitres, ou pour un travail de lecture dfini.
Dans ce cadre, le professeur peut parfois faire appel des textes
dpoques diffrentes de la latinit classique et du Haut-Empire (des
origines au no-latin). Le choix de ces textes se fait uniquement en
fonction des thmes au programme ayant trait lAntiquit.
Lapprentissage tire parti des connaissances historiques
acquises en 6e. Il sollicite et renforce les comptences et connaissances de la classe de franais.
On abordera en 5e et en 4e : Rome, la vie quotidienne, le
mythe et lhistoire ; en 3e : Rome, le citoyen et la vie politique, la
vie artistique. En 5e-4e, on privilgie la lecture de rcits, de descriptions et de dialogues ; en 3e, on introduit largumentation. On
peut choisir des textes o ces dominantes sont diversement mles.
Les outils de lecture, lexique, morphologie, syntaxe, sont tudis en
fonction des types de textes.
B. La langue
Son apprentissage est organis par la dcouverte, dans les
textes, des faits de langue qui les constituent.
Lapprentissage du vocabulaire, toujours en contexte, et sa
mmorisation sont organiss autour des mots-outils et des champs
lexicaux les plus frquents dans les textes tudis. Les lves disposeront en fin de collge dun bagage de 800 1 000 mots choisis
en fonction de leur frquence dans la langue latine et de leur
productivit en franais.
Une liste de rfrence est indique dans les documents
daccompagnement.
En traduisant eux-mmes et en confrontant un texte ancien une
traduction franaise, les lves sinterrogent sur la syntaxe et la morphologie latines en mme temps que sur celles du franais contemporain. Ils affermissent ainsi leur matrise de la langue franaise.
Le programme de troisime
A. Perspectives densemble
Comme dans les classes de 5e-4e, loption latin ne vise pas
former des spcialistes mais permettre tous les lves de retrouver, dinterroger et dinterprter dans les textes les langues et les civilisations antiques pour mieux comprendre et mieux matriser les
ntres dans leurs diffrences et leurs continuits . Lobjectif est qu
la fin de la classe de 3e, les lves sachent lire et traduire un texte
en rapport avec les centres dintrt et les lments de la langue
abords au cours de leur scolarit. Ainsi, la classe de 3e sinscrit
dans les perspectives dfinies pour les classes de 5e-4e et en approfondit les apprentissages tout en souvrant vers de nouveaux horizons. Pour certains lves, la 3e marque le terme des apprentissages
de latin, tandis que pour dautres, elle est une tape vers lenseignement du lyce. Le professeur prend en compte cette situation.
Le programme propos repose donc sur une articulation des
comptences et des savoirs dvelopps en 5e et 4e et ceux de 3e. Il
sinscrit dans une progression. En 3e, la lecture des textes reste au
centre de lapprentissage. Lactivit de traduction sappuie sur lactivit de lecture et la complte.
Par tapes, les lves acquirent les comptences ncessaires
llaboration dune traduction personnelle orale et crite. Laccent
est donc port sur leur autonomie plus grande dans la pratique de
la traduction : passages plus amples ou textes proposs sans aide.
Cet exercice, oral ou crit, est propos plus frquemment. Dans ce
contexte, les lves ont parfois utiliser de manire plus mthodique une traduction franaise pour accder au texte latin : par
exemple, celle-ci permet de lire un long passage dont les lves traduisent un extrait, elle est aussi une aide pdagogique la comprhension dun passage difficile.
Ltude des thmes et textes est fonde sur les acquis de 5e-4e.
Ainsi, par exemple, ltude de la conqute de la Gaule sert de repre
celle de la personnalit de Csar, lapproche du cadre familial sert
dappui celle du rle de la gens dans la cit. Les lves replacent
la vie quotidienne dans un contexte historique et dans une perspective politique.
Classes de 5e et 4e
Textes
Classe de 3e
Rfrences
culturelles
Rome et la Gaule
Description de la gens
et de la domus
reprsentations du hros
Les loisirs et activits
au quotidien
Reprsentation de lespace
et du temps, le Bassin
mditerranen
[...]
Llve approfondit sa connaissance et sa pratique de la narration et de la description ; il aborde le rcit vise argumentative et
la description (portrait, paysage...) oriente par un effet produire
sur le destinataire. Ces derniers se situent soit dans un registre
critique (satire, pigramme, portraits-charges, caricatures...), soit
dans un registre laudatif (loges du grand homme, de la campagne,
apologies...).
Ltude de la langue est davantage centre sur largumentation,
cest--dire sur les moyens lexicaux et grammaticaux mis en uvre :
pour mouvoir (susciter la haine, ladmiration, la piti, la terreur,
le rire) ;
pour dmontrer (la preuve, lindice, largument, le tmoignage) ;
pour plaire.
Ltude de monuments est conduite dans la mme perspective
que la lecture des textes (contexte de production et vise).
des lves qui tudient le XXe sicle, ses systmes politiques et
conomiques, ses crises sociales et politiques, il convient dapprendre
se situer dans lhistoire et mieux comprendre le prsent.
B. Contenus
1. Thmes, textes et supports dtude
Dans le prolongement du programme de 5e-4e, les thmes retenus sont en rapport avec des moments cls de lhistoire de Rome :
des textes narratifs, descriptifs, argumentatifs permettent aux lves
de dcouvrir des aspects divers de la socit et de comprendre
comment les Romains eux-mmes la voyaient.
Thmes
Points de vue sur la fin de la Rpublique et la guerre civile :
acteurs et historiens.
Csar, Cicron, Pompe, un noble popularis (Catilina,
Clodius) ; trois regards : Csar, Cicron, Cornlius Npos.
Auguste et le Principat.
Le Princeps.
Le mcnat, la production artistique et leur signification
politique.
LEmpire romain son apoge. Trajan et Hadrien.
Lextension de lEmpire.
Le renouveau de la socit : classes traditionnelles et affranchis, les citoyens des provinces.
Un carrefour des cultures ; la vie littraire : cercles et recitationes.
Textes et supports dtude
Le professeur puisera en particulier dans le vivier duvres suivant qui permettra une approche diversifie des thmes ; ltude des
sites et des monuments indiqus compltera cette approche. Les
documents daccompagnement en proposent des exemples.
Catulle ; Csar ; Cicron, Lettres et extraits du Pro Milone et
des Catilinaires ; Cornlius Npos ; Salluste, Catilina (extraits brefs et
simples).
Le Forum rpublicain, les Rostres.
Horace ; Ovide ; Res gest Diui Augusti ; Tibulle ; Virgile,
Ara Pacis August.
Discours de Claude pour lintgration (Tacite, Annales XI,
24 ; la Table claudienne de Lyon) ; Histoire auguste ; Juvnal (extraits
simples) ; Pline le Jeune, Lettres, Pangyrique de Trajan ; Martial
(extraits simples), Ptrone (extraits simples) ; Sutone, Vie des douze
Csars ; Tacite, extraits simples de lAgricola, de la Germanie, du
Dialogue des orateurs.
Villas et sites Rome et dans les provinces : Timgad, Tipaza,
Djmila ; cits tmoins de lextension de lEmpire sous Trajan et
Hadrien ; la Villa Hadriana.
La Colonne Trajane.
2. Langues
Lexique
Lapprentissage du lexique, toujours en contexte, et sa mmorisation sont organiss autour des mots-outils et des champs lexicaux
les plus frquents dans les textes tudis.
En 3e, cet apprentissage sappuie sur la connaissance du
lexique acquis en 5e et 4e. Les textes proposs la lecture, croisant
des thmes dj rencontrs, permettent la reconnaissance de mots
connus et largissent la connaissance du champ smantique de tel
terme (Signum : signe , signal , constellation , image
peinte ou sculpte, statue ). Des champs lexicaux sont complts
et dautres sont ouverts, en rseaux.
Lapproche de largumentation introduit la connaissance des
mots-outils qui organisent la dmonstration et celle dun vocabulaire abstrait appartenant aux thmes et textes tudis.
300 400 mots nouveaux sont mmoriss, portant environ
1 000 mots le bagage lexical des lves en fin de collge.
NB. Comme pour les classes de 5e-4e, la liste en est jointe dans
les documents daccompagnement.
Le lexique mmoris concerne :
les valeurs sociales : dignitas et aucloritas... ;
les activits de lesprit ;
les dbats politiques et la justice ;
les moyens et manires de persuader ;
lart et la culture.
Syntaxe
En 5e et 4e, laccs la lecture des textes, narratifs, descriptifs
puis explicatifs, ncessite lidentification puis la mmorisation des
lments de syntaxe qui les constituent, par des apprentissages de
plus en plus systmatiques. En 3e, cet apprentissage mthodique et
progressif permet aux lves de reconnatre les caractristiques dun
extrait en fonction des formes de discours auxquels il se rattache
(narratif-descriptif, explicatif-argumentatif) et des situations dnonciation. Fonde sur une rhtorique lmentaire, lapproche des discours permet de rappeler et de consolider les acquis des deux
annes prcdentes et de matriser, en les organisant de manire raisonne, les lments dune syntaxe plus complexe.
Identifier et comprendre :
la situation dnonciation et largumentation rhtorique ;
lexpression du but (ut, ne) et de la crainte (ne, ne non) ;
lexpression de lhypothse ;
la relative au subjonctif et son contexte (valeurs causale,
oppositionnelle, conscutive, finale) ;
la concordance des temps : le grondif ;
le groupe nom + adjectif verbal pithte : ad legendam historiam, (tempus) legend histori..., ventuellement.
Mmoriser
les valeurs des modes indicatif, impratif, subjonctif : approfondissement ;
laspect verbal ;
la cause, approfondissement : cause relle et cause allgue ;
le discours rapport, approfondissement : linterrogation
indirecte, la comparaison, ladjectif verbal dobligation.
Les lves mmorisent les faits de syntaxe partir de leurs
occurrences dans les textes lus de manire organise mais non
exhaustive.
Morphologie
Mmoriser :
la 4e et la 5e dclinaisons ;
les pronoms et adjectifs indfinis ;
les verbes dponents ;
les verbes uolo, nolo, malo, fero, fio ;
le parfait actif et passif du subjonctif ;
le participe et linfinitif futurs ;
le grondif et ladjectif verbal.
Accompagnement
du programme de 3e
SOMMAIRE
Pages
Prface
I Prsentation densemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
A. Situation de la classe de 3e . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. Argumentation et rthorique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
84
84
A. Lecture et traduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. Argumentation et point de vue : un exemple
de squence autour du personnage de Catilina . .
C. Exploitation dun groupement thmatique . . . . . .
D. Un aspect de la vie politique sous lempire . . . . .
E. Texte et monument : lAutel de la Paix Auguste,
Ara Pacis Augustae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F. Lire la posie latine en 3e :
la posie de la campagne au 1er sicle avant J.-C.
...
84
...
...
...
88
98
101
...
103
...
112
III Le lexique de 3e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
A. Rappel du Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. Liste de rfrence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C. Lapprentissage du lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
119
120
120
121
A. Textes et traductions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. Documents iconographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
129
PRFACE
I Prsentation densemble
A. Situation de la classe de 3e
Parvenus en 3e, les lves se fondent sur les comptences et les connaissances acquises dans les
deux premires annes pour lire des textes, les
comprendre dans leur contexte et les traduire en
partie. Comme ils le font en franais, ils dcouvrent particulirement la dimension argumentative des textes au programme, ils approfondissent leur connaissance du monde antique, ils
affermissent et compltent leurs acquisitions
lexicales, morphologiques et syntaxiques mises
au service de la lecture des textes. Ces lectures et
ces dmarches contribuent leur formation de
citoyen.
B. Argumentation et rhtorique
Les lves abordent les textes latins dabord dans
leur ralit spcifique romaine. Les rapprochements et les comparaisons entre les vnements
et les mentalits du pass et du prsent ont pour
fonction :
de dvelopper leur esprit critique ;
de les prparer replacer les vnements
contemporains dans leur contexte historique ;
de les amener par degrs une conscience
politique raisonne.
Lire des textes et des monuments dans leur dimension argumentative rpond trois objectifs :
mettre en vidence la destination du texte et/ou
du monument en passant de la narration et de la
description largumentation, autrement dit, du
comment ? au pourquoi ? ;
montrer comment largumentation sinscrit dans
les catgories cicroniennes probare-narrare,
Analyser le texte
Un commentaire littraire sur les points suivants
conduit vers la traduction :
la simulation du dialogue initial ;
les formules de politesse ;
la composition du texte ;
les effets de rhtorique (labondance de superlatifs, les marqueurs logiques qui ponctuent le texte,
lusage de la subordination, les rptitions, les
effets dcho dans le lexique).
La lettre comme exercice littraire :
une forme dense et labore ;
des effets de sens difficiles transposer.
Traduire le texte
La traduction est la conclusion de lensemble de la
dcouverte progressive du texte ; elle reprend tout
le travail prliminaire. Les activits de traduction
peuvent tre :
la traduction orale sans prise de notes ;
la traduction individuelle crite ;
la comparaison des productions sur quelques
extraits ;
la distribution et la lecture de la traduction CUF.
Bilan
De Cicron Asconius
Vue densemble sur le regard port par Cicron
sur la situation : lecture et approche globale de
lensemble des 24 35 ;
lecture du tableau comparant le point de vue
de Cicron et celui dAsconius.
Le professeur peut rapprocher le rcit de Quintus
Asconius Pedianus, commentateur des discours
de Cicron (1er sicle ap. J. C.), de celui la version
des faits prsente par lavocat dans sa plaidoirie.
Quintus Asconius Pedianus
Cicron
Objectifs
contextualiser un extrait dans un texte long
pour traduire cet extrait.
prsenter une argumentation judiciaire au service de la situation politique Rome.
Supports utiliss
Document prsentant et situant laffaire ; texte
latin et traduction franaise des 24 35.
Niveau de classe : fin 3e.
Proposition de dure : environ 6 heures.
Droulement de la squence
Brve situation dans le contexte politique.
tude des 28 et 29, le fait divers narr ; puis 32
35, largumentation politique :
lecture mthodique puis traduction orale des
28 et 29 : analyse des procds dcriture mis en
uvre dans la narration ;
lecture mthodique de la traduction des 32
35 : analyse des procds argumentatifs mettant
laccent sur les arguments et leur enchanement,
et sur les effets de style ;
traduction crite du 32 ;
comparaison des 28-29 et des 32-35, en
particulier le rle du point de vue dans largumentation.
valuation finale
Le professeur choisit parmi ces trois propositions :
questionnaire sur lensemble de ltude ;
traduction crite du 27 ;
questions sur le 27.
Aprs quun texte a t traduit, le professeur prsente aux lves une traduction du texte :
traduction autonome ou guide par le professeur ;
confrontation avec une traduction de rfrence ;
analyse des carts et des raisons de ceux-ci
(mauvaise perception du texte, parti pris de
traducteurs).
Dans tous les cas, le professeur vite lapproche
superficielle et impressionniste. Lanalyse des
traductions ne se contente pas de favoriser limprgnation avec le sens du texte, mme si elle
joue aussi ce rle. La lecture mthodique sattache au traitement stylistique, aux effets produits sur le lecteur. Elle contribue une traduction raisonne et dgage de la volont de
construire un mot mot approximatif.
En effet, lissue de la classe de 3e, les lves
sont capables didentifier les diffrents types de
traductions : translations attaches avant tout la
volont de restituer fidlement le contenu du
texte latin, traductions prenant des distances
lgard du texte.
Ils doivent tre conscients du travail littraire que
reprsente lacte de traduction et tre mme de
juger les choix oprs par le traducteur. Ainsi,
lexercice contribue familiariser avec la tche de
traduction et renforce les comptences de lecteur.
Les objectifs suivants sont viss :
Comptences
B. Argumentation
et point de vue : un exemple
de squence autour
du personnage de Catilina
Supports
Un ensemble thmatique de six textes concernant le personnage de Catilina, extraits de deux
auteurs, Salluste et Cicron, La Conjuration de
Catilina V et X, les Catilinaires, le Pro Clio V, 12,
de Habuit enim 14 suspicione deprehendi.
Objectif
La lecture de textes dimension argumentative
tude de lnonciation
Cicron, orateur et acteur, tmoin et victime
des vnements dans les Catilinaires ; Cicron
orateur dans le Pro Clio ; Salluste historien,
narrateur et tmoin mais distance des vnements dans La Conjuration de Catilina.
Dans les incipit des Catilinaires, comme dans lextrait du Pro Clio de Cicron, il sagit dune parole
en action, dune argumentation en situation relle.
Le locuteur est dfini par son statut et sadresse un
ou des destinataires dfinis, dans des circonstances
facilement reprables dans le cours du texte.
Le rapprochement des quatre extraits est intressant pour la variation de la situation dnonciation
avec un locuteur toujours semblable, Cicron :
1re Catilinaire : Cicron sadresse devant le
Snat, le 8 novembre 63, Catilina, tu , dans
un portrait-charge.
2e Catilinaire : Cicron reprend un portrait de
Catilina absent, il , devant le peuple, le 9
novembre 63.
4e Catilinaire : Cicron se met en scne comme
acteur des vnements, je , devant le Snat, le
15 dcembre 63, face Catilina.
Pro Clio : Cicron, huit ans aprs les vnements, la tribune des Rostres, voque le pouvoir dattraction exerc par Catilina sur Clius et
sur lui-mme ( il , je ).
Le dcalage temporel est de vingt ans (63/43)
pour la Conjuration de Catilina. Salluste, dans
cette distance, tmoin pass dvnements o il
navait, semble-t-il, pas affich de choix partisan
(il avait vingt-trois ans lpoque), recherche une
certaine impartialit quand il brosse le portrait de
Catilina pour mieux analyser une situation politique gnrale. Le portrait est en effet justifi par
lessai danalyse des causes de la crise majeure
dans laquelle Catilina a plong la Rpublique. Ce
faisant, lhistorien Salluste met en vidence, dans
ce cadre dnonciation, ses valeurs de rfrence.
subvortit
superbiam
crudelitatem
deos neglegere
omnia venalia habere edocuit
subegit
fidem
probitatem
ceteras artis bonas
pro his
multos mortales falsos fieri
aliud in pectore clausum
aliud in lingua promptum habere
amicitias inimicitias stumare
non ex re
sed ex commodo
maiorum, et qui ont permis que la Rpublique , dabord parfaite dans sa stabilit, immutata, pulcherrima, optuma, devienne la pire possible, pessuma ac flagitiosissima.
Res ipsa hortari videtur, quoniam de moribus
civitatis tempus admonuit, supra repetere ac paucis instituta majorum domi militique, quomodo
habuerint quantamque reliquerint, ut, paulatim
immutata, ex pulcherruma (atque optuma) pessuma ac flagitiosissima facta sit, disserere.
Puisque loccasion ma fait souvenir des murs
de la cit, le sujet mme semble minciter
remonter en arrire et exposer brivement les
institutions civiles et militaires de nos anctres,
montrer comment ils ont gouvern la rpublique,
en quel tat de grandeur ils la laissrent, et par
quelle dcadence le plus beau et le meilleur des
tats est devenu le pire et le plus corrompu.
Chapitre V
[] paulatim immutata ex pulcherrima
(atque optima), pessuma atque flagitiosissima,
facta sit disserere.
Chapitre X
hc primo paulatim crescere
civitas immutata, imperium ex justissimo
atque optumo crudele intolerandumque factum.
Catilina, issu dune famille noble, avait une grande
vigueur intellectuelle et physique, mais une me
mauvaise et dprave. Ds son adolescence il se
sentit port vers les guerres intestines, les meurtres,
les rapines, la discorde entre citoyens ; et ce furent
les exercices de sa jeunesse. Un corps capable de
supporter la faim, la soif, linsomnie un degr
inimaginable. Une me audacieuse, fourbe,
diverse, sachant tout dissimuler ; avide du bien
dautrui, prodigue du sien ; ardente dans ses passions ; assez dloquence ; de sagesse, peu. Son
esprit insatiable aspirait sans cesse au dmesur,
lincroyable, lexcessif. Depuis la tyrannie de
L. Sulla, une irrsistible envie lavait envahi de
prendre le pouvoir ; et pourvu quil sempart du
trne, peu lui importaient les moyens. Cette me
farouche tait tourmente chaque jour davantage
par le manque de patrimoine et la conscience de
ses crimes, deux plaies quil avait aggraves par la
pratique des vices que jai rappels plus haut. Il
tait encourag en outre par la corruption des
murs dans une cit que ravageaient des maux
contraires mais galement funestes, lamour du
luxe et lamour de largent.
Cadre de lnonciation
Le rcit de Salluste est crit vingt ans aprs les faits.
Narrateur : Salluste, adversaire politique de
Cicron et du parti des optimates, mne une
rflexion sur la signification de lHistoire.
Contexte de lnonc : cf. Incitabant [] corrupti ciuitatis mores [].
Objectifs de lecture
Ce portrait est-il objectif ? caricatural ?
Quelle est la part de linformation ? la part du
commentaire ?
Comment une affirmation peut-elle tre renforce par une argumentation, cest--dire par ce
qui est attribu aux personnes, la nature, au mode
de vie, la fortune, aux affections, aux gots, aux
projets, aux actes et aux paroles (cf. Quintilien) ?
lments dinformation
Le personnage de Catilina est construit par lcriture : des constructions binaires portant sur des
noms dsignant des caractres gnraux ;
certains ont un sens positif, mais prennent leur
tonalit en contexte, par le commentaire qui leur
correspond.
Le professeur peut proposer de construire un
tableau de ce type :
Point de vue du narrateur
2. Le portrait de Catilina
chez Salluste et chez Cicron
Objectif
Dgager les points communs aux portraits de
lun et lautre auteur, en attirant lattention des
lves sur le fait que les textes se nourrissent des
textes antrieurs.
systme binaire
Cadre de lnonciation
Locuteur : Cicron, consul, accusateur ;
1re personne du singulier.
Interlocuteur : Catilina, 2e personne du singulier.
Auditoire : le Snat.
Lieu : exceptionnel, le temple de Jupiter Stator.
Temps : Cicron vient dchapper une tentative
dassassinat dans la nuit du 6 au 7 novembre -63.
Proposition de questions
Quelles circonstances politiques et sociales sont
mises en relation avec lapparition du personnage
(correspondance entre le personnage et ltat de la
Rpublique) ? Quelle est leur rle dans lexplication de Salluste ? Des extraits des Mmoires
dOutre-Tombe peuvent servir de terme de
comparaison tel moment de la progression.
Quels moyens dexpression caractrisent
Catilina comme un monstre naissant ?
Comment les informations sont-elles transformes par le commentaire moral du locuteur ?
Quy a-t-il en effet, Catilina, qui puisse encore te
charmer dans cette ville o il nest personne en
dehors de tes conjurs, de ces hommes perdus, qui
ne te craigne, personne qui ne te hasse ? Quelle
infamie domestique nest pas imprime sur ta vie ?
Quel scandale priv nest pas attach ta rputation ? Quelle luxure a jamais manqu ton regard,
quel forfait tes mains, quelle honte ton corps
entier ? quel jeune adolescent, aprs lavoir pris
dans les filets de la corruption, nas-tu pas offert le
poignard du crime, la torche enflamme de la
dbauche ?
Mais quoi ? aprs avoir rcemment, par la mort de
ta premire femme, fait place nette pour de nouvelles noces, nas-tu pas mis le comble ce crime
par un second forfait incroyable ? Forfait que je
passe sous silence, dont je supporte facilement
quon le taise de peur quune telle monstruosit ne
paraisse avoir t perptre dans cette ville ou y tre
reste sans chtiment. Je laisse de ct la ruine de ta
fortune dont tu sentiras peser la menace aux prochaines Ides. Jen viens ces faits qui ne concernent
pas lignominie prive de tes vices, tes difficults ou
tes hontes domestiques mais lintrt suprme de
ltat, mais notre vie et notre salut tous.
Cadre de lnonciation
Locuteur : Cicron, le consul, 1re personne du
singulier.
Interlocuteur : le peuple.
Auditoire : le peuple.
Temps : le 9 novembre -63, lendemain de la
1re Catilinaire, aprs le dpart de Catilina.
Dcouverte du texte : analyse des procds
dexpression rhtoriques dun portrait en creux
de Catilina, chef de bande.
Le thme gnral est pos ainsi que le procd
de question rhtorique : quid mali aut sceleris
fingi aut cogitari potest ?
vocation dun crescendo dans le crime par la
reprise des questions rhtoriques :
la violence physique (rptition de linterrogatif) : quis veneficus, quis gladiator, quis sicarius,
quis latro, quis parricide ?
la perversit morale (idem) : quis testamentum
subjector, quis circumscriptor, quis ganeo, quis
nepos, quis adulter, qu mulier infamis, quis
corruptor juventutis, quis corruptus (actif : suff. tor/passif : suffixe -tus) ?
Ces questions sans rponses suggrent des affirmations bien quelles soient nonces sans
preuves. travers la rptition du mme interrogatif, Catilina apparat comme lunique acteur qui
fascine les faibles sur lesquels il exerce ses talents.
IV. 7. Heureuse la Rpublique si du moins elle russit se dbarrasser de cette eau corrompue. Par
Hercule ! Dbarrasse du seul Catilina, elle me
semble dj soulage et ranime. Peut-on imaginer
acte mauvais ou criminel dont cet homme nait eu
lide ? Est-il dans lItalie entire, un empoisonneur,
un spadassin, un voleur, un tueur gages, un parricide, un captateur de testaments, un escroc, un
dbauch, un prodigue, un adultre, une femme
perdue, un corrupteur de la jeunesse, un homme
corrompu ou un dprav, qui navoue avoir vcu
dans la familiarit de Catilina ? Quel assassinat sest
perptr sans lui, ces dernires annes ? Quelle
dbauche sacrilge sans lui ? [] V. 9. Jugez de la
diversit de ses gots dans les genres les plus diffrents ; il nest pas, dans une cole de gladiateurs,
dhomme un peu trop port au crime qui ne se
reconnaisse pas comme lami intime de Catilina, il
nest pas, au thtre, dhomme lger, de vaurien,
qui nen parle comme dun confrre. Et cest le
mme homme cependant, entran quil est, par la
pratique de la dbauche et du crime, supporter le
froid, la faim, la soif et les veilles, dont ils vantaient
le courage, quand il consumait dans la dbauche
ses forces physiques et lnergie de sa volont.
[Trad. G. Roussel, 10/18]
Cadre de lnonciation
Locuteur : Cicron, consul, 1re personne du
singulier (ego, me).
Interlocuteurs : les Snateurs, patres conscripti,
2e personne du pluriel (vos, vestri).
Auditoire : les Snateurs.
Lieu : la Curie, sige habituel du Snat.
Moment : le 5 dcembre -63 (la 3e Catilinaire a
t prononce le 3 dcembre pour donner des
preuves de la Conjuration.
Le but du discours est de provoquer la solidarit
des snateurs avec le consul. Il sagit de lamener
voter la peine de mort contre les conjurs, qui
seront immdiatement excuts.
Objectif de lecture
Analyser les procds dexpression qui placent
lorateur au centre du discours. Il se prsente
comme prt se sacrifier pour la patrie et
renoncer pour cela aux biens fondamentaux
quoffre la cit romaine.
Dmarche de lecture
On observe lopposition entre la 1re personne du
singulier (ds les premires lignes du passage :
video, in me) et la 2e personne du pluriel, dans
les apostrophes au vocatif (Patres conscripti) et
les pronoms et possessifs (vestrum, vos, vestro).
Cette adresse se poursuit au long du passage,
avec une sorte de basculement de ego vos, de
ego patria, aux valeurs de rfrence romaines.
Les oppositions deviennent des paralllismes o
lexpression de la solidarit est renforce : balancement des non solum sed etiam.
Ds la premire partie de ce dbut, Cicron
cherche mouvoir (movere) son auditoire :
par des apostrophes et des impratifs multiplis
(deponite, cogitate) ;
par la dramatisation des circonstances : periculo, malis, dolore salus ;
par la gnralisation pathtique, les superlatifs,
la rptition de lindfini omnis : in me omnium
vestrum ora atque oculos conversos ;
par sa reprsentation en victime sacrificielle,
dvoue, travers le lexique de la peine et de
lendurance : perferrem, feram, omnes dolores
cruciatusque, meis laboribus.
Le second paragraphe du texte est focalis sur
lorateur qui se prsente dans sa fonction politique : ego sum ille consul, Il repousse, dans une
numration, rythme par la ngation non, lvocation successive de lieux de plus en plus resserrs : forum, campus, curia, domus, lectus, sedes
honoris, sella curulis, les lieux symboliques,
publics et privs, qui dfinissent lespace romain.
Chacun des termes qui les dsigne est complt par
une qualification relative, participes et GN en apposition, qui les sacralise et dramatise la situation :
forum, in quo quitas continetur ;
campus, consularibus auspiciis consecratus ;
curia, summum auxilium omnium gentium ;
domus, commune perfugium ;
lectus, ad quietem datus ;
hc sedes honoris, sella curulis.
La focalisation sur lorateur est continue par la
reprise dego et par le systme des verbes au pass :
tacui, pertuli, concessi, sanavi, chacun li un
multa, pluriel de quantit imprcis, articuls par
rapport un nunc, vers lequel la transition est assure par lvocation de la volont durable des dieux
et du sort : si di mortales voluerunt, fortuna, fatale.
Les valeurs conserver passent dune personne
un groupe reprsentatif :
ego/vos ;
ego/populus Romanus ;
Res publica, Patria.
Cadre de lnonciation
Locuteur : Cicron, avocat de Clius, 1re personne du sing.
Interlocuteurs : les juges et le prteur Cn. Domitius.
Auditoire : les juges et le prteur Cn. Domitius.
Lieu : la tribune des Rostres.
Moment : le 4 avril -56, huit ans aprs la
1re Catilinaire.
Le but du discours est de disculper Clius, client
de Cicron, de laccusation damiti avec
Catilina, crimen familiaritatis Catilin.
Largumentation repose sur le portrait de Catilina,
fascinant pour tous, mme pour Cicron dont chacun des interlocuteurs connat pourtant la lutte.
Dmarche de lecture
Proposition 1
La technique dlaboration du portrait valeur
argumentative
Comme pour les autres passages, le professeur
peut imaginer une dmarche de lecture qui
sappuie sur diffrents indices, lexicaux et stylistiques, lments dinformation ou commentaires
de lorateur. Elle permet de dgager la technique
dlaboration du portrait valeur argumentative.
Celle-ci est dautant mieux matrise par Cicron
quil la dj exprimente avec succs propos du
mme Catilina, ille, devant le mme public qui doit
sen souvenir (meminisse vos arbitror). Entre lorateur et ses auditeurs, autour de lobjet de son discours, il existe une sorte de complicit qui devient
un argument en faveur de son client Clius.
Proposition 2
tude du passage dans une perspective dvaluation et de bilan en fin de squence
Au cours de la squence centre sur le personnage de Catilina en mme temps que sur les pro-
2e Catilinaire
Locuteur : Cicron (je).
Destinataire : le peuple.
Lieu : le Forum ?
Date : 9 novembre -63.
But : justifier quil valait mieux
laisser partir Catilina et librer
la ville de sa prsence malfaisante.
Comment ? Portrait charge
dun chef de bande de malfaiteurs.
4e Catilinaire
Locuteur : Cicron (je).
Destinataire : les snateurs,
Patres conscripti.
Lieu : la Curie.
Date : 15 dcembre -63.
But : Cicron se met en scne
pour obtenir du Snat le vote
de la mise mort des conjurs.
Comment ? Dramatisation
de la situation et des enjeux.
La Conjuration de Catilina,
un rcit historique
Locuteur : Sallustehistorien.
Destinataire : le lecteur.
Date : -43 ; vingt ans
aprs les vnements.
But : analyse des causes
de la dcadence dune socit.
Catilinafigure emblmatique
de la corruption politique.
Comment ? Portrait distanci.
Le professeur peut :
du point de vue du discours : amener dcouvrir, dans le rcit du droulement des recitationes,
les procds dune narration oriente, comprenant la diatribe contre les auditeurs peu zls et la
mise en vedette des mrites de lauteur de la lettre ;
en morphologie :
faire retrouver une bonne part de la conjugaison connue des verbes de la 1re conjugaison
partir des nombreuses formes prsentes dans le
texte : juvat, retardat, ostentant, destinaveram,
recitare, nuntiari, recitem, amet, recitaret, intraverit, spatiaretur, recitanti ;
faire appel la mmoire pour complter le
tableau de ces forme ; lanalyse de laudandi et probandi sinscrira la suite de cette rcapitulation ;
et/ou exploiter la varit des verbes au prsent
dans le texte pour faire retrouver le tableau des
divers types de conjugaison ostentant, vigent,
conterunt, veniunt, ferunt, possum, coitur... La for-
Proposition 2
Le thme de la recitatio peut tre rattach celui
du statut social de lhomme de lettres. Il convient
de faire la distinction entre lhomme cultiv qui,
aux heures o ses occupations, negotia, ne le tiennent pas, se livre au plaisir gratuit de la lecture
ou de lcriture, et le pote qui ne vit que de sa
plume. Une Lettre de Pline (III, 21) permet de
prendre conscience de cette diffrence : ce texte
oppose clairement le statut du pote Martial, que
Pline rcompense par le don dun viatique ,
prosecutus eram viatico secedentem, et celui de
Pline lui-mme, qui ne rejoint les Muses que le
soir, ad lucernas seras, comme le suggre le
pome prcisment crit pour lui par Martial.
Le professeur peut donc proposer aux lves la lecture de tout ou partie de cette Lettre : par exemple,
les 1 4 sont donns en latin, les 5 (le pome de
Martial) et 6 (parfois difficile) avec la traduction.
La lecture des 1 5 apporte la dcouverte du
lexique concernant des qualits de lesprit : ingeniosus, acutus, acer, sal La dsignation du livre
par les mots de volumen, liber, charta invite des
recherches tymologiques et la connaissance
de ce qutait concrtement un livre Rome.
Le passage prsente, pour la syntaxe, un certain
nombre de relatives dterminatives, relatives
valeur circonstancielles, et une interrogative
indirecte : cest loccasion de faire le point sur
ces constructions, par exemple, Quris qui sint
versiculi quibus gratiam rettuli.
Aprs ce texte dintroduction, qui pose la question de la rmunration du pote, trois autres
passages apportent des clairages varis sur le
statut de celui-ci. Un extrait de Ptrone offre,
dans le cadre du roman, le portrait dun pote
pauvre qui dclame et disserte sur sa pauvret.
Quelques vers de Juvnal traitent du thme sur le
mode de la satire. On trouve enfin au 9 du
Dialogue des orateurs de Tacite une argumentation serre contre le mtier de pote.
Ptrone, Satiricon LXXXIII-LXXXIV.
Le protagoniste, visitant une galerie de peintures,
rencontre un personnage dconcertant qui
savre tre un pote du nom dEumolpe.
atque etiam fda dictu, in una vero pro candidatorum nominibus suffragorum nomina inventa
sunt. Excanduit senatus magnoque clamore ei qui
scripsisset iratum principem est comprecatus. Ille
tamen fefellit et latuit, fortasse etiam inter indignantes fuit. Quid hunc putamus domi facere, qui
in tanta re tam serio tempore tam scurriliter ludat,
qui denique omnino in senatu dicax et urbanus et
bellus est ? Tantum licenti pravis ingeniis adjicit
illa fiducia : Quis enim sciet ? Poposcit tabellas,
stilum accepit, demisit caput, neminem veretur, se
contemnit. Inde ista ludibria scna et pulpito
digna. Quo te vertas ? qu remedia conquiras ?
ubique vitia remedia fortiora.
Je tai crit quil y avait lieu de redouter que, des
votes secrets, ne naqut quelque vice. Voil qui est
arriv. Aux dernires comices, on a trouv sur certaines tablettes de nombreuses plaisanteries et
mme des obscnits, et, sur lune delles, le nom
de ceux qui soutenaient les candidats la place
des candidats. Ce fut une flambe de colre qui
sempara des snateurs et, grands cris, ils en
appelrent la colre de lEmpereur contre le
coupable. Mais lhomme resta inconnu et cach,
il se peut mme quil fut ml ceux qui sindignaient. Comment, pense-t-on, agit chez lui un
homme qui, dans une affaire aussi importante,
un moment aussi important, samuse des jeux
aussi bouffons, qui, au Snat, se comporte en
railleur, en plaisantin, en spirituel ? Tant cette
confiance en limpunit a ajout de licence aux
esprits dpravs : Qui le saura ? . Il a demand
les tablettes, reu le stylet, baiss la tte sans
craindre personne, en se mprisant lui-mme.
Do ces jeux ridicules, dignes de la scne et du
trteau. O se tourner ? Quels remdes chercher ?
Partout des vices plus solides que les remdes.
Le professeur fait traduire par les lves la premire phrase. Puis, il laisse improviser partir de
ille tamen, sans exiger de traduction immdiate :
commencer par faire traduire la phrase finale
claire lensemble sur lequel des questions sont
poses avant le travail de traduction :
quel est le sujet de poposcit, accepit, demisit,
veretur, se contemnit ?
pourquoi un subjonctif dans ce qui parat tre
une interrogation indirecte ?
Le professeur fait alors passer la traduction.
Autrement dit, il fait partir les lves de ce quils
ont compris pour quils bauchent une traduction orale ; il propose par exemple la classe de
se rpartir les diffrentes phrases du texte. Cet
exercice permet une jonction avec des productions crites en franais.
Ltude de largumentation de Pline, souligne
par la structure de la lettre, conduit mettre en
lumire la progression suivante :
la crainte ;
la ralisation de cette crainte ;
le rcit des faits ;
lmotion ;
lindignation avec un appel permanent au
lecteur ;
le passage la gnralisation, te ntant quune
2e personne valeur gnrale.
La place des verbes en tte de phrase, les interrogatifs, le dlibratif traduisent une indignation
qui traverse tout le passage : les questions pralables ont l fourni le matriau ncessaire.
En se situant dans lordre de la morale, Pline formule une condamnation politique.
Le professeur peut engager l un dbat sur la responsabilit en dmocratie.
Du point de vue de la langue
un regard sur la syntaxe des temps peut tre
reli ce qui a t dit du point de vue temporel
dans le genre pistolaire : simple antriorit de
scripsisset, concordance des temps : existeret.
Le professeur peut introduire une mise au point
sur le subjonctif dlibratif.
Le lexique
Il est riche, ainsi le champ lexical de la plaisanterie : jocularia, scurriliter, ludat, dicax, urbanus,
bellus, ludibria.
Le vocabulaire densemble autorise une bonne
rvision.
Le professeur peut, tire dvaluation, proposer
la rtroversion de quelques phrases ou un exercice dimitation de la fin de lextrait.
E.Texte et monument :
lAutel de la Paix Auguste,
Ara Pacis August
Une squence.
Linscription, photographie
et transcription
LAra Pacis August peut tre aborde partir de
lextrait des Res gest Augusti, LHistoire
dAuguste, qui en rappelle la fondation :
CVM EX HISPANIA GALLIAQUE REBVS IN IIS
PROVINCIIS PROSPERE GESTIS ROMAM REDI
TI. NERONE P. QUINTILIO CONSVLIBUS ARAM
PACIS AUGVST SENATVS PRO REDITV MEO
CONSACRANDAM CENSVIT AD CAMPVM
MARTIVM IN QVA MAGISTRATVS ET SACERDOTES VIRGINESQUE VESTALES ANNIVERSARIVM SACRIFICIUM FACERE IVSSIT
cette occasion, le professeur introduit brivement lablatif absolu sans participe, ou le fait
revoir sil est connu des lves.
La date est aussi indique par rapport la biographie dAuguste : CVM EX HISPANIA GALLIAQVE [] ROMAM REDI.
Relevez les CC Temps du passage en indiquant
leur nature ; mettez part les formes lablatif et
indiquez un ablatif absolu.
Cest le 4 juillet -13 que le Snat fit ce vote. Le
monument fut inaugur le 13 janvier -9, comme
lindiquent les Fastes dOvide : le professeur peut
en soumettre le passage aux lves, texte et traduction, traduction seule ou texte seul, selon le temps
quil veut consacrer sa lecture (2). cette tape
ne seront exploits que les deux premiers vers :
Ipsum nos carmen deduxit Pacis ad aram :
hc erit a mensis fine secunda dies.
(2) Ovide, Fastes I, 709-724.
Ipsum nos carmen deduxit Pacis ad aram :
hc erit a mensis fine secunda dies.
Frondibus Actiacis comptos redimita capillos,
Pax, ades et toto mitis orbe mane !
Dum desint hostes, desit quoque causa triumphi :
tu ducibus bello gloria major eris.
Sola gerat miles quibus arma coerceat arma
canteturque fera nil nisi pompa tuba !
Horreat neadas et primus et ultimus orbis :
siqua parum Romam terra timebit, amet !
Tura, sacerdotes, pacalibus addite flammis
albaque perfusa victima fronte cadat.
Vtque domus qu prstat eam cum pace perennet
ad pia propensos vota rogate deos !
Sed jam prima mei pars est exacta laboris
cumque suo finem mense libellus habet.
Notre pome nous a men seul jusqu lautel de la Paix :
ce sera le deuxime jour en partant de la fin du mois.
Les cheveux pars des feuillages dActium,
Paix, sois prsente et, par toute la terre, conserve
ta douceur !
Pourvu que manquent les ennemis, que manquent aussi les
motifs de triomphes,
toi, tu seras aux chefs gloire plus grande que la guerre.
Que le soldat ne porte que des armes avec lesquelles il
retienne les armes ;
que la trompette froce ne sonne que pour la
procession.
Que les terres les plus proches et les terres les plus lointaines
redoutent les Enades !
Si quelquune ne redoute pas Rome, quelle laime !
Prtres, jetez lencens dans la flamme pacifique
et que, le front tremp, une victime blanche tombe.
Que toujours dure avec la Paix la maison qui nous donne
la Paix,
demandez-le aux dieux, accessibles aux pieuses
prires !
Mais voici que la premire partie de mon livre sachve :
avec le mois, mon petit livre trouve sa fin.
Le professeur peut tirer parti aussi des vers 9-14 et
285-288 du mme livre.
Antoine et Cloptre, Actium en -31, sont galement installs dans cet espace, dune part, le mausole dAuguste (les rfrences antiques sur le sujet
sont Sutone, Vie des douze Csars, le Divin
Auguste C, 8 ; Tacite, Annales III, 4, 1 ; Virgile,
EnideVI, 874), de 89 m de diamtre ; dautre part,
lHorologium solarium, le Cadran solaire, dont le
gnomon, laiguille, tait constitu par un oblisque
transfr dgypte Rome (3) ; le jour de lanniversaire dAuguste, le 23 septembre, son ombre projete pntrait en fin de journe lintrieur de lenceinte de lAutel de la Paix. Cette mise en scne
sera interprte propos de lAra Pacis (4).
Relevez les CC Lieu du dbut de la phrase.
Quel adverbe apparat dans lablatif absolu ?
Notez sa voyelle finale.
Pour quel motif lautel est-il difi ?
Par la lecture de cet extrait, la lumire des dernires questions et des commentaires du professeur, les lves sont amens percevoir la fonction argumentative on pourrait dire aussi
idologique, mais le terme est trop complexe
pour le niveau de la classe de 3e du monument :
sa beaut nest pas sparable de sa fonction au
moment o il a t conu ; par consquent, la lecture qui en sera faite ensuite, si cette premire
dmarche a t choisie par le professeur, rendra
compte des significations religieuse, sociale et
politique des motifs sculpts, personnages mais
aussi motifs animaux et floraux.
Description de la dcoration
Dcoration intrieure de lautel (voir document 15)
De lourdes et riches guirlandes attaches par des
nuds flottants de bandelettes sacres, vitt,
relient des crnes de bufs sacrifis. Elles sont
composes de feuillages sauvages varis (chne,
lierre, laurier et poppies) et de fruits divers (raisin, figues, pommes, poires, olives, prunes,
pommes de pin, grenades). Entre deux boucranes , au-dessus de la guirlande, une patera,
vase rond, mtallique, pour les sacrifices.
Dcoration extrieure de lautel, face sud (voir
documents 16 et 17)
Le dcor qui se situe sous les personnages principaux, Auguste, Agrippa, Livie, Caius Csar, Tibre,
est compos de rinceaux (10) de feuillages.
De grandes volutes dacanthes prolifrantes, disposes symtriquement par rapport une tige, un
axe en forme de candlabre, emprisonnent de la
vigne et du lierre. Au sommet du candlabre central, un uf do jaillissent deux pousses tournes vers le bas ; au sommet de deux autres
pousses analogues, symtriquement droite et
gauche, deux cygnes aux ailes dployes.
Au pied de la grosse feuille dacanthe, est dissimul
un petit serpent. Sur lensemble du relief, il est possible de distinguer dautres petits animaux, lzards,
grenouilles, scorpions et oiseaux dans leur nid.
Il permet ainsi aux lves de revenir sur le panneau de gauche de la face est :
de mettre en vidence le caractre maternel de
la desse centrale aux deux enfants ;
grce au passage dHorace, les deux divinits
des Aur, des Brises, qui lentourent apparaissent comme celles qui apportent les pluies
fcondantes ;
la fcondit que reprsente la desse se voit
aussi dans la couronne dpis de bl et de
pavots et aux fruits de son sein, le buf et le mouton compltant cette vocation.
Labondance de fruits et de fleurs permet de rapprocher ce relief anim du dcor de guirlandes
de lintrieur de lautel, mais aussi de sa dcoration extrieure, des feuillages et des fruits foisonnant lintrieur des acanthes et des multitudes
de petits animaux qui y prolifrent.
Sur ce thme de la fcondit de la Terre et de
lanimation de la nature, le professeur peut faire
lire en traduction tel passage des Gorgiques de
Virgile, par exemple six vers du dbut du livre IV
sur les abeilles (11). Pour mettre en rapport
le relief de la desse Rome (mme face, panneau de gauche) avec celui-ci, un extrait de
l loge de lItalie est ventuellement propos
aux lves.
La famille dAuguste (Domus Augusti) et les
valeurs familiales
Questions :
O se trouve plac le dcor dans lequel sont
sculpts les cygnes et luf, au sommet de
lacanthe en forme de candlabre ?
Quel genre de personnages sont reprsents
sur tous les reliefs de lautel ?
En remarquant que ce dcor symbolique de la
naissance est plac sous la frise des personnages
les plus importants de la famille impriale, en
particulier sous le petit Caius, les lves pourront
aussi faire le rapprochement entre la prsence
des deux putti du relief de la Terre, celle dIule
auprs dEne, la dcouverte des jumeaux
Romulus et Rmus, et les deux Princes Caius et
Lucius ; outre les deux petits Princes, fils de Julie
et dAgrippa, les reliefs reprsentent aussi le petit
Germanicus et plusieurs camilli, jeunes gens de
familles nobles au service des prtres : lAutel de
la Paix clbre la fcondit des pouses romaines
et les enfants qui sont ns delles.
Le professeur peut apporter ces indications : il a
t ddi en effet le jour anniversaire de Livie,
pouse dAuguste et mre de Tibre et Drusus.
Auguste mne une politique qui favorise la
famille et la natalit.
La dynastie impriale
Questions :
partir des indications mentionnes lors de la
description des reliefs sud et nord, rcrivez en
colonne, en les caractrisant, les noms des personnages adopts.
Quel rgime politique existait avant larrive
au pouvoir dAuguste (acquis en 4e) ?
Quelle est la fonction des adoptions que vous
avez releves ?
Caius et Lucius, fils dAgrippa et de Julie, sont
adopts par Auguste pour lui succder, mais
dcdent prmaturment.
leur mort, cest Tibre, fils an de sa femme
Livie, quAuguste choisit et adopte pour tre son
successeur.
son tour, celui-ci adopte Germanicus, fils de
son frre cadet Drusus et dAntonia la Jeune.
Auguste substitue llection qui tait la rgle
pendant la Rpublique le principe hrditaire.
Cest ainsi que se pose la question de la succession : en cas de disparition de la descendance
directe, dun fils ou dun petit-fils, cest par
ladoption, traditionnelle Rome, que cette
question est rsolue.
Le professeur peut proposer la lecture un
extrait de la fin des Mtamorphoses dOvide (qui
aura ventuellement t lu en 6e en franais)
dans lequel la relation entre Jules Csar et
Auguste, son petit-neveu et fils adoptif, est voque : peine il avait dit que la divine Vnus se
tient au milieu du Snat, invisible. Du corps de
son Csar quelle aime, elle dtache lme aussitt, sans la laisser se perdre dans les airs, et elle
lemporte vers les astres du ciel. Et tandis quelle
lemporte, elle sent quelle sillumine et sembrase, elle la laisse schapper de son sein : lme
senvole par-del la lune, et, traant aprs elle, le
sillage immense dune chevelure de flammes,
elle scintille, toile. Elle regarde les exploits de
son fils, les reconnat suprieurs aux siens. Elle
est heureuse quil la vainque (Mt. XV,
(11) Gorgiques IV, 10-15 :
[] neque oves hdique petulci 10
floribus insultent aut errans bubula campo
decutiat rorem et surgentis atterat herbas.
Absint et picti squalentia terga lacerti
pinguibus a stabulis meropesque alique volucres
et manibus Procne pectus signata cruentis :
15
[] que les moutons ni les chevreaux qui jouent de leurs
cornes ne pitinent pas les fleurs dans leurs bonds, que
les vachettes laventure dans la plaine ne secouent pas
la rose et ne foulent pas les herbes qui poussent. Ecarter
la croupe cailleuse du lzard color de leurs riches
demeures, les gupiers et les autres oiseaux, Procn la
poitrine marque des traces sanglantes de ses mains, [].
Properce y met en scne magnus Csar, cest-dire Auguste, inaugurant le Portique sous le
regard du promeneur romain quest le locuteur,
qui sadresse familirement un ou une ami(e)
(vv. 1-2 : la lecture de ce distique ne soulve pas
de difficult, ni de lexique ni de syntaxe).
La description du temple tient en huit vers. Le
distique 9-10 en indique la matire prcieuse et
lintrt que Phbus porte cet difice ddi par
le Prince : le comparatif (15) associ lvocation de Dlos, le o est n Phbus, sous son
nom dOrtygie (Ortygius est ladjectif form sur
le nom dOrtygia), exprime cet intrt.
Lvocation du char de Phbus peut tre familire
aux lves qui ont lu les Textes fondateurs
du Programme de 6e, Odysse, Enide et
Mtamorphoses (cf. par exemple lpisode de
Phathon) : il est reprsent comme Soleil.
Lvocation des portes, valv, est plus complexe
tant dans les allusions quelle met en jeu que dans
sa syntaxe, la fois simple et elliptique, caractristique de Properce. Les lves peuvent djouer
lnigme de la dent libyque si le professeur leur
indique quil sagit l dun matriau exotique. Le
balancement altera altera clarifie bien lusage de
cet indfini uniquement usit dans le cas de paires
une porte a deux valv, deux battants, comme
un coquillage a deux valves . Le verbe mrebat
est en facteur commun, il a pour sujets les deux
altera ; il appartient au lexique de lexpression des
sentiments : les portes dplorent deux checs
exemplaires devant le pouvoir de Phbus. Le
tableau de lhexamtre fait allusion la tentative
historique des Gaulois pour prendre Delphes, en 279, et reprsente Phbus repoussant loin de la
montagne du Parnasse, la montagne des Muses,
ces envahisseurs : cest aussi comme guerrier qu
Actium, en -31, il assure Octave futur Auguste la
victoire sur Antoine et Cloptre. Le tableau du
pentamtre rappelle un mythe, celui de Niob,
transperce par les flches de Phbus-Apollon et
de sa sur Phb-Diane, pour stre vante dtre
plus fconde que leur mre Lto (cf. Ovide,
MtamorphosesVI, 146 sqq.) : cest encore la puissance du dieu, vengeur, qui y est clbre. Le distique final met prcisment en scne ce trio : inter
matrem deus ipse interque sororem. Aprs ce
mime verbal de lordonnance du groupe sculpt, le
dieu entre sa mre et sa sur, le dieu pythien ,
celui qui a terrass le serpent Python de Delphes et
sest empar du lieu oraculaire, est reprsent, dieu
vainqueur, pote et prophte la lyre.
Ltude brve et la traduction orale de cet extrait
servent dintroduction aux questions suivantes.
Questions :
Quels sont les attributs habituels des licteurs
(voir la description supra) ? Quelle remarque
faites-vous sur ceux qui prcdent Auguste ?
Quelles autres reprsentations parlent, votre
avis, de la Paix qui donne son nom lAutel ddi ?
Les licteurs qui prcdent Auguste reprsentent
son pouvoir de magistrat. Leurs faisceaux sont
sans hache. Cette absence symbolise la Paix
retrouve grce lui.
La desse aux enfants et aux fruits considre
comme la Terre peut tre aussi interprte comme
desse de la Paix.
Le retour des origines et la refondation de Rome
Questions :
Rcapitulez les reprsentations qui sont en rapport
avec les origines de Rome. Dites quels personnages des origines peuvent tre identifis Auguste et
certains membres de sa famille. Vous observerez en
particulier lhabillement des enfants Caius et Lucius.
La simple description a t loccasion pour les
lves de rappeler les rcits tudis en classe de
6e en franais et en classe de 5e en latin, propos
des origines mythiques de Rome et de leurs hros.
Le professeur les amne approcher comment
ces reprsentations, crites ou sculptes, sont au
service de la construction de lEmpire au profit de
la dynastie julio-claudienne.
Trois reliefs ou parties de reliefs peuvent tre lus
dans ce sens.
Sur la face ouest, les deux panneaux se rpondent.
Le panneau de droite reprsente Ene sacrifiant
aux Pnates. Il clbre donc la premire fondation de Rome.
Le professeur le qualifie comme pater neas, le
pre de la domus, qui en clbre le culte ;
Auguste reoit le titre de Pater patri en -2. La
lance signifie son pouvoir. Le relief de lAutel
impose ainsi une image dAuguste comme nouvel Ene, fondateur pieux dune Rome nouvelle,
accompagn de son fils, Ascagne-Iule fondateur
dAlbe et de la race dont descendent les Iulii (18).
(18) Pour la succession des rois des origines, cf. Tite Live,
Histoires I et Ovide, Mtamorphoses XIV : Albe et ltat latin
passrent ensuite sous la domination dAscagne qui a deux
noms. Silvius lui succda. Son fils Latinus reprit, avec le sceptre
antique, le nom de leur anctre. Lillustre Alba vint aprs
Latinus. Son fils est Epytus. Puis il y eut Capetus et Capys,
dabord Capys. Tiberinus a reu deux le trne. En se noyant
dans le cours du fleuve trusque, il lui a donn son nom.
Rmulus et le fier Acrota furent ses fils. Lan, Rmulus, prit
transperc par la foudre quil avait imite. Acrota, plus sage que
son frre, transmit le sceptre au vaillant Aventin. Celui-ci est
enseveli sur la colline o il avait rgn et il lui a donn son nom.
Procas gouvernait donc le peuple du Palatin. Pomone a
vcu sous son rgne .
Le panneau de gauche met en scne la dcouverte des deux enfants qui, leur tour, fonderont
les remparts de la ville de Rome les jumeaux
Romulus et Rmus. Le ficus Ruminalis est voqu par Tite Live. La prsence de Mars leur pre,
et de son emblme, le pic-vert, rappelle lorigine
divine de Rome et sa vocation guerrire, le pouvoir sans lequel la Paix nexiste pas.
Les Lupercales clbraient, au pied du Palatin,
cet vnement, comme le racontent les Fastes
dOvide (II, 383 sqq.).
Luf et la bifurcation des deux pousses ct
des cygnes voquent les jumeaux du mythe grec,
les fils de Jupiter et de Lda ns dun uf de Lda
mtamorphose en cygne, Castor et Pollux : cest
ces deux couples de jumeaux que sont assimils les deux petits Caius et Lucius, fils dAgrippa
et de Julie, fille dAuguste.
Sur les reliefs des faces nord et sud, ces deux
enfants apparaissent directement. Ils sont
habills la manire grecque : tunique courte,
cheveux mi-longs avec une couronne dolivier,
et un torque autour du cou.
Le professeur peut aprs cette observation des
lves leur donner lire en traduction la description de Virgile dans lEnide (19) qui voque le
jeu de Troie , ludus Troianus, des jeunes
Troyens. Le pote conclut par ces mots lvocation de la parade, qui sinsre dans les jeux donns en lhonneur dAnchise, le pre dEne, une
anne aprs sa mort : Le crmonial de cette
parade, ces jeux, Ascagne fut le premier les
faire revivre alors quil entourait de murs Albe la
Longue et il instruisit les anciens Latins les
clbrer comme il avait fait lui-mme dans son
enfance et avec lui la jeunesse de Troie. Les
Albains en instruisirent leurs fils ; cest de l
quensuite la grande Rome les reut, les
conserva parmi ses pompes nationales et que
maintenant cette montre denfants sappelle
Troie, et troyenne leur troupe .
En -13 eut lieu un Ludus Troianus o Lucius et
Caius apparurent comme Princes de la jeunesse.
Ici, Caius, lan apparat comme un nouvel
Ascagne, hritier dEne.
Conclusion de ltude
Question : proposez, votre manire, une
conclusion sur la signification densemble du
monument de lAra Pacis et de ses reliefs.
Auguste clbre donc sur lAra Pacis la crmonie dinauguratio de la nouvelle Rome sous le
1.Virgile, Bucoliques I
La 1 re Bucolique est propose dans son
ensemble afin de faire percevoir aux lves le
dialogue potique des chants ambes.
La traduction est utilise :
pour rappeler et prciser larrire-plan politique et social du pome ;
pour permettre, dans un second temps, une
recherche active des indices dans une lecture
guide, non exhaustive, du texte.
Approche du genre :
posie et posie bucolique
Le cadre champtre, relev lexical, noms et
adjectifs qualificatifs : fontis sacros, frigus opacum, spes, apibus, florentem cytisum, calamo
agresti, ovilibus ; cf. la pastorale des XVIIe et
XVIII e sicles avec leurs bergres nommes,
comme ici, Amaryllis et Galate.
Les sonorits proches de lonomatope qui
voquent le chant des oiseaux : levi susurro,
rauc turtur palumb par exemple.
La musicalit de vers fonde sur les assonances :
cf. v. 5 : formosam resonare Amaryllida silva ;
v. 55 : nec tamen interea rauc, tua cura, palumbes ;
v. 57 : spe levi somnum suadebit inire susurro.
En fonction du niveau de la classe, le professeur
indiquera la scansion dun hexamtre dactylique
significatif, pour marquer la diffrence entre
lcriture potique latine et la franaise, en
sachant que ce nest pas par l que les lves,
pas plus que la quasi-totalit de nos contemporains, peuvent apprcier la posie latine.
La reprsentation du bonheur
Lopposition entre concordia et discordia,
cf. vv. 71-72 :
[] En quo discordia civis
produxit miseros [] !
Le garant de cette concorde est Octave-Auguste :
il sagit dune conception politique du bonheur
dans un cadre monarchique.
Lagrment (voir les adjectifs : dulcia arva, mitia
poma, castaneas molles) dune vie campagnarde
(silvestrem, agresti), active (pascite submittite,
v. 45 ; pressi lactis ; fumant : vv. 80-84) et
loigne du besoin (copia : v. 81) mais simple
et paisible.
Le mouvement de lextrait :
forme de phrases, connecteurs
logiques et variation
de personnes verbales
Aprs la lecture dune traduction, le professeur
peut proposer aux lves de trouver les mouvements du texte partir de repres textuels prciser : changement de personne verbale,
connecteurs logiques, variation de la forme des
phrases (dclarative, affirmative ou ngative,
injonctive, exclamative, interrogative).
Exclamation emphatique laccusatif, introduite par O ! Le bonheur de la vie rurale :
vv. 458-60, annonce du thme la 3e personne.
Approche du genre :
posie et posie pique didactique
Selon des critres analogues ceux qui ont t
retenus dans ltude du texte prcdent, le professeur peut retenir :
lvocation du cadre champtre dans un pome
pique didactique ;
donc, en particulier, et la diffrence de la
1re bucolique, les interrogations majeures sur les
mystres de la nature et linvocation aux Muses :
leurs reprsentations au vers 475 ;
Disposition typographique
et organisation du pome
(mots-outils ; rcit et discours)
Le professeur peut faire observer aux lves ce
qui leur est immdiatement perceptible, lil,
la typographie, avant de les conduire vers une
interprtation par ltude du lexique, des
rythmes et des figures de style sans technicisme.
Lextrait se prsente comme la succession de distiques composs de deux vers de longueur ingale.
Une phrase couvre deux de ces distiques. Ainsi les
lves peuvent remarquer, par lobservation des
alinas et de lorganisation des phrases, trois
phrases de deux distiques, du vers 1 au vers 12.
Elles constituent un premier ensemble articul
par les adverbes temporels iam et nunc au dbut
des 2e et 3e phrases. Des termes de coordination,
des paralllismes et des reprises en constituent
larchitecture intrieure :
Phrase 1, vv. 1-4, une description de la nature :
Solvitur
trahuntque
ac neque
nec pruinis
Phrase 2, vv. 5-8, la prsence des divinits :
Iam Cytherea
junctque
alterno
Volcanus officinas
Phrase 3, vv. 9-12, les rites des hommes :
Nunc decet aut myrto
aut flore
nunc et decet
seu siue
La posie de la nature
Le thme est indiqu ds le premier vers dans la
succession o sopposent acris hiems et veris. Le
verbe soulign (thmatis) en tte du pome est
repris au vers 10 : terr solut. travers lui, le
printemps est reprsent la fois comme un relchement, une fonte et une libration : le professeur peut suggrer que la traduction nest pas
univoque, que le mot est polysmique.
Deux tableaux des activits humaines se succdent, bord de mer et terre, affirmation ( et
que) puis ngation (nec neque) : dabord les
activits rurales (stabulis, pecus, arator, prata),
font pendant aux maritimes ; puis le cadre
agreste domine : viridi myrto, flore, terr, in
umbrosis lucis, agna, hdo.
La description est colore : viridi, albicant canis
pruinis, umbrosis lucis.
Lanimation de la nature : la prsence des dieux
Ils apparaissent dans les vers 5-8. Cest Vnus,
avec lpithte grecque de Cytherea qui souligne
ses attributions amoureuses, Vnus qui tait
consacr le mois davril (cf. son nom grec
dAphrodite), et Vulcain, Volcanus ardens, son
poux, matre du feu (noter lallitration de leurs
noms) ; le dieu italique Faunus, dieu de la fcondit des troupeaux auquel on sacrifiait ds
fvrier ; mais aussi des divinits secondaires, des
nymphes, les Grces qui font le cortge de Vnus.
Ltude des verbes les montre en mouvement,
comme initiateurs : ducit, quatiunt, visit.
Les rites des hommes
Les dieux sont-ils les destinataires des crmonies (vv. 9-12) ?
Les rptitions au long du passage donnent le
rythme de la danse ; les offrandes (agna, hdo)
et les ornements (myrto, flore) sont tous emprunts la nature.
Ce mouvement est plac sous le signe de la joie :
gaudet, v. 3. Lvocation sans transition (juxtaposition) de Pallida Mors interrompt cette allgresse.
Approche du genre :
posie et posie lyrique
Rythmes et sonorits
Les Odes dHorace ont des rythmes complexes et
varis, emprunts aux Grecs. On ne sait pas si elles
ont t chantes, accompagnes la lyre, mais elles
sont musicales. Cette musicalit est perceptible
dans lalternance long-bref des vers, dans les rptitions et les balancements : cest en ce sens que le
professeur peut orienter lattention des lves, en
proposant une synthse des lments tudis.
une recherche plus efficace des indices de lecture et dinterprtation. Les questions suivent
globalement lordre du texte.
Vv. 1-4. Quelles sont les trois conditions qui
assurent un bonheur sr comme celui dautrefois ?
Relevez les expressions latines qui les illustrent.
Voir, au vers 2, la comparaison : ut prisca gens
mortalium, illustre par les trois expressions : procul negotiis, loin des affaires ; parena rura, la
campagne paternelle , solutus omni fenore,
libre de toute dette .
Virgile voque les mmes conditions en
Gorgiques II, 458-62.
Vv. 5-9. Quelles sont les trois activits qui pourraient compromettre ce bonheur ? Rsumez-les
en franais et justifiez votre rponse par une citation latine tire du texte. tre soldat, tre marin,
tre assidu au Forum parmi les puissants, sont
ces trois activits : neque excitatur classico miles
truci ; neque horret iratum mare ; forumque vitat
et potentiorum limina.
quels types de phrases le pote a-t-il recours
pour exprimer lopinion du locuteur ?
Vv. 9-16. Relevez les verbes et les GN COD qui
voquent les activits spcifiques du paysan et
nommez-les en franais. Voir maritat : lactivit
du vigneron ; prospectat (greges), tondet infirma
ovis : lactivit du berger (cf. Gorgiques VI, 13446) ; inserit feliciores ramos : lactivit de larboriculteur ; condit pressa mella : celle de lapiculteur.
Parmi les portraits voqus, celui de lautomne et
de lhiver sont introduits par un mot de liaison :
lequel ?
Vv. 17-18 et 29-30. Comparez la structure de
ces deux distiques.
Montrez quelles reprsentations Horace a
recours pour dsigner chacune des saisons.
Quelles divinits associes la vie champtre,
autres quAutumnus et Jupiter, sont voques ?
Quelle tait leur spcificit ? Leur origine ? Voir
Priape, divinit des jardins et des petites proprits, dorigine hellnistique (Lampsaque) et
Silvanus, dieu italique protecteur des bois (silva)
et des proprits rurales.
Vv. 23-29. Relevez les lments du dcor champtre. Quels sens rjouissent-ils ? Comparez avec
ce vers de Virgile (Bucolique I) : spe levi somnum inire susurro.
Vv. 30-36. Relevez les expressions appartenant
au champ lexical de la chasse. Quels animaux
sont chasss ? Voir apros, turdis edacibus, pavidum leporem, advenam gruem. Quels sont les instruments pour chasser ? Voir plagas, laqueo, retias.
Questions portant sur lensemble du texte.
Classez votre ide les diffrentes qualits potiques de ce pome selon leur degr dimportance. Illustrez-les chacune de deux exemples
pris dans le texte latin :
- disposition typographique ;
- reprsentations champtres ;
- reprsentation des dieux ;
- musicalit : rythmes ;
- musicalit : assonances et allitrations.
Quel est le temps dominant du pome et sa
valeur ? Citez deux ou trois exemples pour justifier votre rponse.
6. Horace, Odes I, 14
Bien quelle ne se rattache pas au thme travaill,
lOde I, 14 est propose ici comme complment,
afin que les lves peroivent lengagement politique dun pote qui, prcdemment, faisait
lloge de la retraite. Dinspiration civique,
lapostrophe ltat reprsent par lallgorie du
vaisseau, exprime le souci de lami de Mcne,
chantre dune renaissance de la patrie sous la
conduite dOctave-Auguste aprs les dchirements des guerres civiles et de leurs consquences quil voque dans lOde I, 2, 21-25.
Pour que les lves puissent comprendre les allusions et le sens du texte, le professeur le replace
dans son contexte historique et politique. Il
revient en quelques mots sur lengagement
dHorace, aprs lassassinat de Csar, aux cts
de Brutus, jusqu la bataille de Philippes (-43).
La dernire strophe reste toutefois nigmatique.
travers les indices lexicaux et la structure du
texte, le professeur peut faire apprcier comment
lavertissement du pote, fond sur des arguments imags, est construit autour dune allgorie, la personnification de ltat, combine avec
une mtaphore file ; comment une argumentation politique peut tre mise en valeur par une
technique potique labore qui persuade,
meut, plat (probat, movet, delectat).
Ladresse la 2e personne
Le pome, lexception de la dernire strophe,
est marqu par cette adresse ; dans les pronoms :
te, tibi, tu ; les impratifs : occupa, cave ; les
autres formes verbales la 2e personne du singulier : agis, vides, voces, jactes, debes, vites ; parfois portes par des interrogations pressantes :
quid agis ?, nonne vides ? Lapostrophe du
dbut : o navis, entrane cette srie.
Lui rpond, dans la dernire strophe, une 1re personne, mihi, qui fournit la clef de lavertissement.
Mtaphore et allgorie :
le champ lexical de la navigation
Autour de ce navire, navis, invoqu, est dploy
tout un lexique de la navigation : mare, fluctus,
portum, quor, quora (mot potique), ventis,
celeri Africo, navita.
Les parties et accessoires du navire sont aussi
repris, lui donnant une prsence concrte : remigio, latus, malus, antemn, funibus, carin, lintea,
puppis. La mtaphore est reprise propos du bois
de construction : Ponticus pinus, cf. Apollinaire,
Alcools, Les Sapins :
Les sapins en bonnets pointus
Saluent leurs frres abattus
Les bateaux qui sur le Rhin voguent.
Humanisation et politique
Jusquau vers 10, la cohrence entre lavertissement et le champ lexical de la marine est vident.
Au vers 11 intervient une seconde thmatique
qui donne son sens lensemble, partir de linvocation aux dieux : non di, quos iterum pressa
voces malo. Mme si le vaisseau personnifi peut
invoquer les dieux, lexpression iterum pressa
malo renvoie au contexte historique et politique,
ce que confirment les noms genus et nomen au
vers 13. Ils ne font pas partie de la mtaphore
nautique mais se rapportent lentit reprsente
dans lallgorie : ltat, et font rfrence des
concepts romains. Les verbes voces et jactes
tmoignent dactes humains ; lorigine ou le nom
illustre sont devenus des arguments vains, de
mme que les poupes peintes, puppibus pictis :
lapparence de bonne qualit ne permet pas, une
apparente remise en tat par une couche de peinture ne suffit pas rassurer un marin timide,
navita timidus, qui redoute, timere, un nouvel
orage, novi fluctus, ou des vents contraires, nisi
III Le lexique de 3e
A. Rappel du Programme
2. Adjectifs qualificatifs
acer-acerbus-acutus-aequus-amplus-antiquusaptus-asper-blandus-callidus-candidus-celebercivilis-conscius-copiosus-creber-disertus-dubiuseruditus-humilis-immanis-ingeniosus-ignarus-in
signis-integer-juvenis-lenis-liberalis-maestusmollis-memor-mirus-necessarius-nescius-notusperitus-placidus-popularis-publicus-potens-prudens-rectus-rudis-sapiens-(dis)similis-sollers-solli
citus-suavis-supplex-tacitus-tener-tenuis-uber
urbanus-utilis-varius-
3. Prpositions
adversus-contra-causa-gratia-ob-obviam-propter
sub-super
4. Pronoms
aliquis-nemo-nihil-nullus-uterque
quidam-quisquam-quisque
5. Conjonctions de coordinations
et de subordination
ergo, neveneve quomodo, quemadmodum
6. Adverbes et particules
adeo-certe-ceterum-diligenter-(e)quidem-frustraimmo-inde-interea-libenter-paene-potius-profecto-procul-retro-rursus-sane-scilicet-statimtandem-undique-usque-utinam-utrum...anvehementer-vix
B. Liste de rfrence
1. Noms
actio-admiratio-adventus-aedilis-ambitio-ambitus-anima-arbitrium-argumentum-artifex-artificium-auctor-auctoritas-auris-bonum-boni-brevitas-censor-clementia-colloquium-color-conciliu
m-concordia-consuetudo-contio-copia*-crimen-culpa-cultus-cupido-decus*-dignitas-disciplina-discordia-discrimen-eloquentia-epistulaerror-exercitatio-exemplum-exordium-exsiliumfacinus-facultas-flagitium-foedus-forma-frausingenium*-lis-insidiae-initium-judex-judiciumjustitia-juventus-lex-liber-libertas-libido-licentia-limen-limes-lingua-lis-littera(e)-magistratusmajores-malum-mediocritas-memoria-minaemodus*-molestia-multitudo-narratio-opiniooratio-orator-partes-peroratio-persona-pietaspoena-praesidium-praetor-pretium-prudentia-pr
incipium-pulchritudo-quaestio-quaestor-ratio*recitatio-rectum-res(gest, respublica)-reussenectus-sententia-sermo-signum*-simulacrumspecies-stirps-studium*-temperentia-testis-tribu
nus-venia-veritas-veteres-virtus*-vis*-voluntas
7. Verbes
accedo-accidit-addo-adhibeo-admoneo-agnoscoaggredior-agito-animadverto-aperio-arbitroraugeo-castigo-censeo*-clamo-compono-conferoconfirmo-conor-confiteor-conspicio-constat-cons
uesco-contendo-corrumpo-decet-decipiodefendo-desino-disputo-dissero-distinguo-dubitoevenit-exerceo-exspecto-fallo-fit-flecto-fluofundo-fruor-fungor-hortor-ignoro-incedo-incendoincido-incipio-ingredior-intellego-interrogo-invenio-irascor-juro-ltor-lenio-libet-loquor-meminimemoro-miror-miseret-moveo*-nascor-necesse
est-neglego-nitor-noceo-nuntio-oblivuscorobservo-offendo-omitto-orior-orno-paenitet-pudetpatior-perspicio-pertineo-peto*-pingo-placo-polliceor-posco-praecipio-praetereo-prtermitto-preco
r-probo-proficiscor-propono-pudet-queror-regoreor-reprehendo-(con)sequor-servio-solvo-studeo(per)suadeo-suscipio-tribuo-tueor-urgeo-utorvereor-versor-vindico-vito-vitupero-volvo
C. Lapprentissage du lexique
Comme en 5e et en 4e, le lexique est toujours
abord et mmoris en contexte.
Toutefois, ltude des champs lexicaux sajoute
en 3e celle des champs smantiques ; les lves
redcouvrent, dans une acception nouvelle, un
mot quils avaient jusque-l rencontr dans un ou
plusieurs sens diffrents ; ils rflchissent aux liens
qui unissent ces divers sens, et, avec laide du professeur, rcapitulent la chane qui va du sens
connu aux autres sens. Une astrisque signale
dans la liste du vocabulaire retenu les mots qui
appellent plus particulirement cette dmarche.
Comme ils le font en classe de franais, les
lves tudient aussi le rle de la prfixation et
de la suffixation : tantt ils rpertorient les effets
dun prfixe (par exemple per : peroratio, perspicio... ou con : colloquium, compono...), tantt
ils observent les variations de sens dune mme
racine en fonction du prfixe qui lui est adjoint ;
ils sapproprient ainsi la famille de verbes frquemment employs en composition : fero, specio, gradior. Ils affinent leur connaissance des
mots en apprenant la nuance de sens qui spare
un verbe simple de sa forme suffixe (par
exemple, clamito frquentatif de clamo). tout
moment, ils tirent parti de ces travaux pour
mieux matriser, grce ltymologie, le sens des
prfixes et suffixes franais, mais aussi des radicaux. Ils tendent ainsi leur lexique en franais,
prennent conscience de lhistoire des mots et
comprennent mieux lorthographe franaise.
En fonction du Programme de 3e, le lexique de
labstraction, en particulier ses suffixations spcifiques (par exemple pour les noms -atio, -tas,
tor, -tudo, 4e dclinaison en -us), est lobjet
dune attention spciale.
Des activits varies seront proposes aux lves
dont des maniements parallles des dictionnaires latins et franais.
Proposition 1
Pline, LettresVI, 17
C. Plinius Restituto suo s.
Indignatiunculam, quam in cujusdam amici auditorio cepi, non possum mihi temperare quo minus
apud te, quia non contingit coram, per epistulam
effundam. 2. Recitabatur liber absolutissimus.
Hunc duo aut tres, ut sibi et paucis videntur,
diserti, surdis mutisque similes audiebant. Non
labra diduxerunt, non moverunt manum, non
denique assurexerunt, saltem lassitudine sedendi.
3. Qu tanta gravitas ? qu tanta sapientia ? qu
immo pigritia, adrogantia, sinisteritas ac potius
amentia, in hoc totum diem impendere, ut offendas, ut inimicum relinquas ad quem tamquam
amicissimum veneris ? 4. Disertior ipse es ? tanto
magis ne invideris, nam qui invidet minor est.
Denique sive plus sive minus sive idem prstas,
lauda vel inferiorem vel superiorem vel parem ;
superiorem, quia, nisi laudandus ille, non potes
ipse laudari, inferiorem aut parem, quia pertinet ad
tuam gloriam quam maximum videri quem prcedis vel exquas.
5. Equidem omnis qui aliquid in studiis faciunt
venerari etiam mirarique soleo. Est enim res difficilis, ardua, fastidiosa, et qu eos a quibus contemnitur in vicem contemnat. Nisi forte aliud judicas
tu. Quamquam quis uno te reverentior hujus operis, quis benignior stimator ? 6. Qua ratione ductus tibi potissimum indignationem meam prodidi,
quem habere socium maxime poteram. Vale.
C. Pline son cher Restitutus salut.
Le mouvement dhumeur qui mest venu dans la
salle de lecture dun de mes amis, ne pouvant vous
en faire part de vive voix, je ne me retiens pas de
lpancher auprs de vous par une lettre. 2. On
lisait un livre absolument parfait ; deux ou trois
auditeurs lcoutaient, connaisseurs de beau langage, les en croire eux-mmes et quelques
autres, dans des attitudes de sourds-muets : pas un
mouvement des lvres, pas un geste des bras,
enfin, pas une fois debout, ne ft-ce que par lassitude dtre assis. 3. Quelle gravit ! quelle
sagesse ! disons mieux : quelle indiffrence, quelle
insolence, quelle maladresse ou plutt quelle
folie ! Employer un jour entier blesser quelquun,
Proposition 2
Pline, Lettres III, 21
C. Plinius Cornelio suo s.
Audio Valerium Martialem decessisse et moleste
fero. Erat homo ingeniosus, acutus, acer, et qui
plurimum in scribendo et salis haberet et fellis
nec candoris minus. 2. Prosecutus eram viatico
secedentem ; dederam hoc amiciti, dederam
etiam versiculis, quos de me composuit. 3. Fuit
moris antiquis eos qui vel singulorum laudem vel
urbium scripserant, aut honoribus aut pecunia
ornare ; nostris vero temporibus ut alia speciosa
et egregia ita hoc in primis exolevit ; nam postquam desiimus facere laudanda, laudari quoque
ineptum putamus.
4. Quris qui sint versiculi quibus gratiam rettuli.
Remitterem te ad ipsum volumen, nisi quosdam
tenerem ; tu, si placuerint hi, ceteros in libro
requires. 5. Adloquitur Musam, mandat ut
domum meam Esquiliis qurat, adeat reverenter :
sed ne tempore non tuo disertam
pulses ebria januam videto.
Totos dat tetric dies Minerv ;
quent-ils de toutes les faons possibles aux amateurs de belles-lettres, pour bien montrer queux
aussi cdent le pas largent .
Je ne sais comment, mais le gnie a pour sur la
misre.
Juvnal, Satires VII, 79-93
Contentus fama jaceat Lucanus in hortis
marmoreis, at Serrano tenuique Saleio
80
gloria quantalibet quid erit, si gloria tantum est ?
Curritur ad vocem jucundam et carmen amic
Thebaidos, laetam cum fecit Statius urbem
promisitque diem : tanta dulcedine captos
adficit ille animos tantaque libidine volgi
85
auditur ; sed cum fregit subsellia versu ;
esurit, intactam Paridi nisi vendit Agaven.
Ille et militi multis largitur honorem ;
semestri digitos vatum circumligat auro.
Quod non dant proceres, dabit histrio.
Tu, Camerinos
90
et Baream, tu nobilium magna atria curas ?
Prfectos Pelopea facit, Philomela tribunos.
Haut tamen invideas vati quem pulpita pascunt []
tendu au milieu des arbres de ses jardins, Lucain
peut se contenter de sa gloire ; mais pour
Serranus, pour le pauvre Saleius, quest-ce que la
gloire, si grande soit-elle, sils nont que cela ?
Lon court la voix sduisante de Stace, aux vers
de la Thbade chrie du public quand, la
grande joie de la ville, il a fix un jour pour une
lecture : si grande est la douceur dont il pntre et
conquiert les curs, si grand le plaisir que la foule
prouve lcouter ! Mais quand ses vers ont fait
crouler les gradins, il sent la faim sil ne vend
Pris les prmices de son Agav. Cest Pris qui,
faisant largesse beaucoup de lhonneur de servir
larme, passe au doigt des potes lanneau dor
semestriel. Ce que les grands ne donnent point,
cest un histrion qui va le donner. Tu recherches
les Camerini et les Barea et les vastes atria des
nobles ? Mais cest une Plope qui fait les prfets,
une Philomle les tribuns. Pourtant, il ne faut pas
en vouloir au pote que les traiteaux font vivre.
Tacite, Dialogue des orateurs IX
Nam carmina et versus, quibus totam vitam
Maternus insumere optat (inde enim omnis fluxit
oratio), neque dignitatem ullam auctoribus suis
conciliant neque utilitates alunt ; voluptatem
autem brevem, laudem inanem et infructuosam
consequuntur. Licet hc ipsa et qu deinceps
dicturus sum aures tu, Materne, respuant, cui
bono est, si apud te Agamemnon aut Iason diserte
loquitur ? quis ideo domum defensus et tibi obligatus redit ? quis Saleium nostrum, egregium poetam vel, si hoc honorificentius est, prclarissimum vatem, deducit aut salutat aut prosequitur ?
Nempe si amicus ejus, si propinquus, si denique
ipse in aliquod negotium inciderit, ad hunc
Secundum recurret aut ad te, Materne, non quia
poeta es, neque ut pro eo versus facias ; hi enim
Melibus
Fortunate senex, ergo tua rura manebunt !
Et tibi magna satis, quamvis lapis omnia nudus
limosoque palus obducat pascua junco ;
non insueta gravis temptabunt pabula fetas ;
nec mala vicini pecoris contagia ldent.
50
Fortunate senex, hic inter flumina nota
et fontis sacros frigus captabis opacum.
Hinc tibi, qu semper, vicino ab limite spes
Hyblaeis apibus florem depasta salicti
spe levi somnum suadebit inire susurro ;
55
hinc alta sub rupe canet frondator ad auras ;
nec tamen interea rauc, tua cura, palumbes ;
nec gemere aeria cessabit turtur ab ulmo.
Tityrus
Ante leves ergo pascentur in aethere cervi ;
et freta destituent nudos in litore piscis,
60
ante pererratis amborum finibus exsul
aut Ararim Parthus bibet aut Germania Tigrim ;
quam nostro illius labatur pectore voltus.
Melibus
At nos hinc alii sitientis ibimus Afros ;
pars Scythiam et rapidum cret veniemus Oaxen 65
et penitus totos divisos orbe Britannos.
En unquam patrios longo post tempore finis ;
pauperis et tuguri congestum cspite culmen ;
post aliquot, mea regna, videns, mirabor aristas ?
Impius hc tam culta novalia miles habebit ? 70
Barbarus hc segetes ? En quo discordia civis
produxit miseros ! His nos consuevimus agros !
Insere nunc, Melibe, piros, pone ordine vitis !
Ite me, felix quondam pecus, ite, capell :
non ego vos posthac, viridi projectus in antro, 75
dumosa pendere procul de rupe videbo ;
carmina nulla canam ; non, me pascente, capell ;
florentem cytisum et salices carpetis amaras.
Tityrus
Hic tamen hanc mecum poteras requiescere noctem
fronde super viridi. Sunt nobis mitia poma,
80
castane molles et pressi copia lactis ;
et jam summa procul villarum culmina fumant ;
majoresque cadunt altis de montibus umbr ?
Mlibe
Toi, Tityre, sous le couvert dun large htre, tu
essaies un air silvestre sur un mince pipeau ; nous
autres, nous quittons notre pays et nos chres campagnes ; loin du pays nous sommes exils ; toi,
Tityre, nonchalant sous lombrage, tu apprends
aux bois redire le nom de la belle Amaryllis.
Tityre
O Mlibe, cest un dieu que nous devons cette
tranquillit ; car Il sera pour moi, toujours, un
dieu ; Son autel, une tendre victime, un agneau de
nos bergeries, souvent lensanglantera. Grce
Lui, mes gnisses ont le droit de patre en libert,
comme tu vois, et moi-mme le droit de jouer mes
airs prfrs sur un roseau rustique.
Mlibe
Je ne suis point jaloux, mais tonn plutt ; partout, dans les campagnes, il y a tant de dsordre !
tinvitera souvent au sommeil par son lger bourdonnement ; de lautre, au pied de la roche leve, lmondeur jettera sa chanson en plein vent ;
ce qui nempchera pas cependant les ramiers,
tes prfrs, de roucouler, ni la tourterelle de
gmir dans les airs, en haut de lorme.
Tityre
Aussi lon verra les cerfs lgers patre en plein
ciel, et les flots abandonner les poissons nu sur
le rivage, on verra, dans un exil vagabond, changeant lun et lautre leur patrie, le Parthe boire
leau de la Sane ou le Germain celle du Tigre,
avant que ses traits seffacent de notre cur.
Mlibe
Mais nous, loin dici, nous irons, les uns chez les
Africains, les autres en Scythie, vers lOaxs, torrent crayeux, ou chez les Bretons isols au bout du
monde. Est-ce que jamais, beaucoup plus tard, je
reverrai le pays de mes pres et le fate de ma
pauvre chaumire charg de gazon ? est-ce que
plus tard, revoyant mon royaume, jy retrouverai,
surpris, quelques pis ? Un soldat impie possdera
ces terres si soigneusement dfriches ? Un tranger ces emblavures ? Voil o la discorde a conduit
dinfortuns citoyens ! Voil pour qui nous avons
ensemenc nos champs ! Et maintenant, Mlibe,
greffe des poiriers, aligne des vignes ! Allez, troupeau jadis prospre, allez, mes pauvres chvres :
je ne vous verrai plus dsormais, allong dans une
grotte verdoyante, vous accrocher au loin la
roche buissonneuse ; plus de chansons ; non, mes
pauvres chvres, je ne vous ferai plus brouter le
cytise en fleurs et les saules amers.
Tityre
Ici, du moins, tu aurais pu te reposer avec moi,
cette nuit, sur des feuilles vertes ; nous avons des
fruits mrs, des chtaignes moelleuses et du fromage frais en abondance ; dj, l-bas, les fates
des mtairies fument, et les ombres, tombant du
haut des monts, sallongent.
Virgile, Gorgiques II, 458-502
O fortunatos nimium, sua si bona norint ;
agricolas ! quibus ipsa, procul discordibus armis ;
fundit humo facilem victum justissima tellus. 460
Si non ingentem foribus domus alta superbis
mane salutantum totis vomit dibus undam
nec varios inhiant pulchra testudine postis
inlusas auro vestis Ephyreiaque ra ;
alba neque Assyrio fucatur lana veneno
465
nec casia liquidi corrumpitur usus olivi ;
at secura quies et nescia fallere vita ;
dives opum variarum, at latis otia fundis ;
spelunc, vivique lacus, et frigida Tempe
mugitusque boum mollesque sub arbore somni 470
non absunt ; illic saltus ac lustra ferarum
et patiens operum exiguosque assueta juventus ;
sacra deum sanctique patres ; extrema per illos
justitia excedens terris vestigia fecit.
Me vero primum dulces ante omnia Mus, 475
10
15
20
25
30
35
10
15
20
B. Documents iconographiques
Document 1 : le Champ de Mars lpoque dAuguste
Paul Zanker
Document 2 : lHorologium
Le jour anniversaire dAuguste, lombre de loblisque stend en direction de lAra Pacis
o elle semble prs de pntrer.
Paul Zanker
Plurigraf Terni